Wacker Neuson WP1550V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson WP1550V: Esta placa vibratoria es una herramienta potente y versátil diseñada para compactar diversos materiales en obras de construcción, paisajismo y reparación de carreteras.

Características:

  • Motor Vanguard de 6.5 CV para una potencia y rendimiento excepcionales.
  • Base de 50 cm de ancho para cubrir áreas amplias de manera eficiente.
  • Embrague centrífugo para un funcionamiento suave y sin problemas.
  • Sistema de excitación de doble eje para una compactación efectiva.
  • Asa de transporte para facilitar el transporte de la máquina.

Aplicaciones:

  • Compactación de suelos, arena, grava y asfalto.

Wacker Neuson WP1550V: Esta placa vibratoria es una herramienta potente y versátil diseñada para compactar diversos materiales en obras de construcción, paisajismo y reparación de carreteras.

Características:

  • Motor Vanguard de 6.5 CV para una potencia y rendimiento excepcionales.
  • Base de 50 cm de ancho para cubrir áreas amplias de manera eficiente.
  • Embrague centrífugo para un funcionamiento suave y sin problemas.
  • Sistema de excitación de doble eje para una compactación efectiva.
  • Asa de transporte para facilitar el transporte de la máquina.

Aplicaciones:

  • Compactación de suelos, arena, grava y asfalto.
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1550V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007580 - 106
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1550V
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0007580 - 106
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
34
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
36
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
38
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
40
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
46
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
48
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
54
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
56
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
WP 1550V
Indice
Table des matières
4
0007580 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110486 1
Lifting cage frame
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
2 0011423 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 30
74Nm/54ft.lbs
DIN933
3 0031565 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
4 0033198 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5 0119211 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
6 0088872 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
7 0011303 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 60
74Nm/54ft.lbs
DIN931
8 0026025 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0089330 2
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
12 0013002 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
13 0010366 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
74Nm/54ft.lbs
DIN985
14 0088871 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311
15 0115587 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
16 0088853 1
Lower beltguard
Riemenschutz-Unterteil
Guardacorrea-inferior
Protection de courroie-inférieur
17 0113959 1
Console
Konsole
Consola
Console
50cm
18 0070465 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in ID
19 0088873 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
20 0074985 6
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
21 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
WP 1550V
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0007580 - 106
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119213 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35 DIN835
0029311
2 0033198 9
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
3 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
4 0088870 1
Vanguard engine
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
5 0087445 1
Exhaust baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0113976 1
Beltguard plate
Riemenschutzplatte
Placa del guardacorrea
Plaque de la protection de courroie
8 0119214 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 3/4in
21Nm/15ft.lbs 0029311
9 0086968 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
10 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0052203 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
21Nm/15ft.lbs 0029311
12 0111158 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
13 0089385 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
14 0088850 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
15 0013576 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 70
21Nm/15ft.lbs
16 0012379 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 80
21Nm/15ft.lbs
17 0119211 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
18 0051736 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,50in
19 0089302 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M6 x 12
4Nm/2ft.lbs
20 0110201 1
Strap
Band
Correa
Ruban
21 0086912 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8Nm/5ft.lbs
WP 1550V
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0007580 - 106
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011456 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
0029311
2 0033198 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
3 0088849 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
4 0073427 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5 0088848 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
88,49 x 3,53
6 0011582 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
211Nm/155ft.lbs
DIN912
0029312
7 0112086 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,63 x 1,25 x
0,19in
8 0088534 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
9 0110185 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10 0088533 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
11 0088846 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
30 x 42 x 7
12 0088861 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0116663 1
Exciter assembly
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
WP 1550V
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0007580 - 106
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110726 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1 0110733 3
Tie cable
Binder
Fijación
Attache
7,6 x 206mm
WP 1550V
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007580 - 106
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110776 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0086230 3
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
3 0071616 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0071615 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0110775 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
6 0110773 3
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
7 0110774 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
8 0033198 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
9 0110772 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0025366 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
11 0112045 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0086968 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
WP 1550V
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0007580 - 106
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0110704 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0153793 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
WP 1550V
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007580 - 106
17
Wheel Kit
Radsatz
WP 1550V
Juego de Rueda
Jeu de Roue
20
0007580 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011457 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
2 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
3 0110981 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
73Nm/53ft.lbs
4 0033198 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5 0111261 1
Wheel support mount
Konsole-Achse
Ménsula-eje
Support-essieu
6 0025640 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
7 0111693 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
6 x 2-3/8in,3/4in
ID
8 0077256 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
9 0112441 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
10 0115504 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
11 0111026 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
WP 1550V
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0007580 - 106
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112149 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
3 0012362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
4 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
WP 1550V
Latch Kit
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
0007580 - 106
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115504 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
2 0115514 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0115511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0115508 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
5 0115513 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0117969 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
30Nm/22ft.lbs
DIN931
6 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
6 0117845 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
WP 1550V
Latch Kit
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
0007580 - 106
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079235 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0011454 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
8Nm/5ft.lbs
DIN933
3 0010374 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
4 0112346 1
Tank-water
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
5 0113850 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
6 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0112345 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
8 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9 0033198 5
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
10 0012362 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
12 0113851 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4 ID x 3/8in OD
13 0113960 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
14 0012362 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs 0029311
15 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
17 0113967 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0114482 1
Kit-water tank
Wassertanksatz
Juego del tanque del agua
Jeu du réservoir à eau
19 0112125 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
WP 1550V
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0007580 - 106
27
Engine Block
Zylinderblock
WP 1550V
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
30
0007580 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110877 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0110793 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
2 0086945 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0086931 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0110791 1
Oil sensor wire
Kabel-Ölsensor
Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerte
5 0086816 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0110792 1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
7 0086837 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0086838 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
9 0086833 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0110789 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
11 0086829 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
12 0086839 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
13 0110788 1
Cylinder assembly
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
14 0086819 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0086840 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0086814 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17 0086818 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0086830 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
19 0110790 1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
WP 1550V
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007580 - 106
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110877 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0086822 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0086824 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
3 0086826 1
Thrust cup
Druckstück
Collarín de empuje
Cône de serrage
4 0086825 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
5 0110797 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
6 0110794 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 0086827 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
8 0086840 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
9 0110795 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0110796 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 0086835 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0110798 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0110799 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0110339 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
WP 1550V
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0007580 - 106
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110878 1
Kit-valve overhaul
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
1 0086855 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
2 0080657 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
3 0110801 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0110807 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0110800 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0110805 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0110803 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0086851 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
9 0086850 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
10 0110802 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0110804 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0086856 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0110810 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0086853 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
15 0086860 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
16 0086862 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
17 0086854 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0086816 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0110808 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0110809 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
21 0086852 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
22 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
WP 1550V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007580 - 106
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110812 1
Piston assembly
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
2 0110813 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0110814 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
4 0110815 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0110818 1
Cam gear
Kurvengetriebe
Arbol de levas
Arbre à cames
6 0110819 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0086874 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0086864 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
9 0110811 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
10 0110816 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
11 0110817 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
WP 1550V
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0007580 - 106
37
Throttle Control
Gasregler
WP 1550V
Acelerador
Commande des Gaz
38
0007580 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0086877 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
3 0086885 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
4 0077055 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5 0110845 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
6 0110847 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0110846 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
WP 1550V
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0007580 - 106
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110876 1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
0 0114437 1
Kit-carburetor
Vergasersatz
Juego-carburador
Jeu-carburateur
1 0114436 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0110836 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
3 0110840 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0114437 1
Kit-carburetor
Vergasersatz
Juego-carburador
Jeu-carburateur
5 0110821 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0110822 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0110829 1
Choke shutter valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0110824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0110834 1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
10 0110843 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0110876 1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
12 0110825 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0110833 1
Throttle shutter valve
Ventil
Válvula
Soupape
14 0110838 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
15 0110823 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
16 0110844 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
17 0110826 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
18 0110828 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
19 0114435 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
20 0110837 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
21 0110835 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
22 0110827 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
23 0110842 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
WP 1550V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007580 - 106
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0110876 1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
25 0110876 1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
26 0110839 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0110841 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
28 0110831 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Pièce d'écartement
29 0110820 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
30 0114439 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
WP 1550V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007580 - 106
43
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
WP 1550V
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
50
0007580 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086893 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0110858 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
3 0083638 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0086926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0086942 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0086816 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0117202 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
8 0086908 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
9 0086893 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0086933 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
11 0110860 1
Module
Modul
Módulo
Module
12 0086932 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
WP 1550V
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
0007580 - 106
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110862 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0086939 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3 0086929 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0110863 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
5 0086941 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
6 0110861 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7 0110864 1
Starter cup
Ratschennabe
Arandela del arrancador
Moyeu de démarreur
8 0086927 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
WP 1550V
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0007580 - 106
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086951 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0110873 1
Rewind starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
3 0110865 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
4 0110867 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0110866 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0110870 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
7 0110872 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0110874 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9 0110869 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
10 0110871 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0054183 1
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
12 0110868 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
WP 1550V
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0007580 - 106
55

Transcripción de documentos

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación WP 1550V A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007580 - 106 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras WP 1550V Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 0007580 - 106 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières WP 1550V Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 34 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 36 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 38 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 40 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air 44 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 46 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 48 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande 50 Flywheel Schwungrad Volante Volant 52 Starter Starter Arrancador Démarreur 54 Gaskets Dichtungen Empaques Joints 56 4 0007580 - 106 Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base WP 1550V Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M12 x 30 DIN933 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 DIN933 21Nm/15ft.lbs 0029311 Manija Poignée M12 x 60 DIN931 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110486 1 Lifting cage frame Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 2 0011423 4 Screw Schraube 3 0031565 12 4 0033198 5 0119211 74Nm/54ft.lbs 6 0088872 1 Guide handle Führungsbügel 7 0011303 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0026025 4 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0029001 2 Bushing Buchse Buje Douille 10 3007042 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 11 0089330 2 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 12 0013002 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 13 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 14 0088871 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 50 x 55 15 0115587 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 50cm 16 0088853 1 Lower beltguard Riemenschutz-Unterteil Guardacorrea-inferior Protection de courroie-inférieur 17 0113959 1 Console Konsole Consola Console 50cm 18 0070465 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0,315in ID 19 0088873 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 30 x 15 20 0074985 6 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 21 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0007580 - 106 7 74Nm/54ft.lbs 74Nm/54ft.lbs DIN985 74Nm/54ft.lbs 74Nm/54ft.lbs 3-48 x 5/32 0029311 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119213 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Perno prisionero Boulon M8 x 35 DIN835 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 M8 Description Beschreibung Descripción Description 4 Stud Gewindebolzen 0029311 2 0033198 9 Lockwasher Federring 3 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 4 0088870 1 Vanguard engine Vanguard-Motor Motor Vanguard Moteur Vanguard 5 0087445 1 Exhaust baffle Leitblech Deflector Déflecteur 7 0113976 1 Beltguard plate Riemenschutzplatte Placa del guardacorrea Plaque de la protection de courroie 8 0119214 4 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0086968 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 10 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0052203 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0111158 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 13 0089385 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0088850 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 15 0013576 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 70 16 0012379 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 80 17 0119211 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 DIN933 21Nm/15ft.lbs 0029311 18 0051736 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1,50in 19 0089302 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle M6 x 12 20 0110201 1 Strap Band Correa Ruban 21 0086912 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007580 - 106 9 DIN980 21Nm/15ft.lbs 5/16-24 x 3/4in 21Nm/15ft.lbs 0029311 5/16-24 x 7/8in 21Nm/15ft.lbs 0029311 3/8 x 1/16in 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 4Nm/2ft.lbs 8Nm/5ft.lbs Exciter Erreger Excitador Excitatrice WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011456 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M8 x 30 DIN933 25Nm/18ft.lbs 0029311 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Schraube 2 0033198 6 Lockwasher Federring 3 0088849 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 4 0073427 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 5 0088848 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 88,49 x 3,53 6 0011582 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 DIN912 0029312 7 0112086 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 211Nm/155ft.lbs 0,63 x 1,25 x 0,19in 8 0088534 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 9 0110185 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 10 0088533 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 11 0088846 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0088861 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 0116663 1 Exciter assembly Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 0007580 - 106 11 30 x 42 x 7 Cover Deckel Tapa Couvercle WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110726 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1 0110733 3 Tie cable Binder Fijación Attache 0007580 - 106 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7,6 x 206mm Clutch Kupplung Embrague Embrayage WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110776 3 Spring Feder Resorte Ressort 2 0086230 3 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 3 0071616 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0071615 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 0110775 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 6 0110773 3 Clutch spacer Abstandsscheibe Espaciador Disque d'écartement 7 0110774 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 8 0033198 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0110772 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0025366 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0112045 4 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0086968 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 0007580 - 106 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 29 x 1,5 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0110704 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 4 0153793 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0007580 - 106 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue WP 1550V 20 0007580 - 106 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue WP 1550V Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M8 x 25 DIN933 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 Bracket Konsole Soporte Support Arandela elástica Rondelle de ressort Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011457 5 Screw Schraube 2 0010367 1 3 0110981 4 0033198 4 Lockwasher Federring 5 0111261 1 Wheel support mount Konsole-Achse Ménsula-eje Support-essieu 6 0025640 4 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0111693 2 Wheel Rad Rueda Roue 8 0077256 4 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 9 0112441 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 10 0115504 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 11 0111026 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 0007580 - 106 21 20Nm/14ft.lbs 73Nm/53ft.lbs 8 3/4 x 15,5in 6 x 2-3/8in,3/4in ID 1/8 x 1-1/4in DIN980 Latch Kit Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0112149 3 0012362 4 0010367 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0007580 - 106 23 25Nm/18ft.lbs DIN980 Latch Kit Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115504 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M8 x 45 DIN931 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 Washer Scheibe Arandela Rondelle Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 0115514 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0115511 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 0115508 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 5 0115513 1 Handle Handgriff Manija Poignée 6 0117969 1 Screw Schraube 6 0010367 1 6 0117845 1 0007580 - 106 25 30Nm/22ft.lbs DIN980 Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau WP 1550V Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M8 x 40 DIN933 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 1 Tank-water Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 0113850 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 6 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 7 0112345 1 Water filter Wasserfilter Filtro de agua Filtre d'eau 8 0086312 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 9 0033198 5 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 10 0012362 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 12 0113851 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1/4 ID x 3/8in OD 13 0113960 1 Water manifold Wasser-Verteiler Distribuidor del agua Rampe d'arrosage 14 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 15 0114533 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/8 NPT 17 0113967 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 18 0114482 1 Kit-water tank Wassertanksatz Juego del tanque del agua Jeu du réservoir à eau 19 0112125 1 Kit-water system Berieselungsanlage Juego de sistema de agua Jeu de système d'eau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0079235 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 2 0011454 2 Screw Schraube 3 0010374 2 4 0112346 5 0007580 - 106 27 8Nm/5ft.lbs DIN9021 20Nm/14ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 0029311 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse WP 1550V 30 0007580 - 106 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0110877 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 1 0110793 1 Oil sensor Ölsensoreinheit Unidad de alerta de aceite Appareil d'alerte d'huile 2 0086945 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0086931 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0110791 1 Oil sensor wire Kabel-Ölsensor Alambre-unidad de alerta Câble d'appareil d'alerte 5 0086816 3 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0110792 1 Duct Luftleitblech Cubierta Canal d'air 7 0086837 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0086838 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 9 0086833 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0110789 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 11 0086829 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 12 0086839 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 13 0110788 1 Cylinder assembly Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 14 0086819 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0086840 1 Pin Stift Pasador Goupille 16 0086814 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 17 0086818 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0086830 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 19 0110790 1 Duct Luftleitblech Cubierta Canal d'air 0007580 - 106 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0110877 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 1 0086822 8 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0086824 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 3 0086826 1 Thrust cup Druckstück Collarín de empuje Cône de serrage 4 0086825 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 5 0110797 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 6 0110794 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 7 0086827 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 8 0086840 1 Pin Stift Pasador Goupille 9 0110795 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0110796 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 0086835 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 12 0110798 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 0110799 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0110339 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 0007580 - 106 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0110878 1 Kit-valve overhaul Ventilsatz Juego de válvula Jeu de soupape 1 0086855 1 Elbow Krümmer Codo Coude 2 0080657 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 3 0110801 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0110807 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0110800 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0110805 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0110803 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0086851 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 9 0086850 2 Holder Halter Soporte Attache 10 0110802 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0110804 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 12 0086856 1 Seal Dichtung Empaque Joint 13 0110810 1 Plate Platte Placa Plaque 14 0086853 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 0086860 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 16 0086862 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 17 0086854 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0086816 4 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0110808 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 20 0110809 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 21 0086852 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 22 0110806 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 0007580 - 106 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110812 1 Piston assembly Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 2 0110813 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0110814 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 4 0110815 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0110818 1 Cam gear Kurvengetriebe Arbol de levas Arbre à cames 6 0110819 1 Pin Stift Pasador Goupille 7 0086874 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0086864 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 9 0110811 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 10 0110816 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 11 0110817 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0007580 - 106 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz WP 1550V 38 0007580 - 106 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086883 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0086877 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 3 0086885 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 4 0077055 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 5 0110845 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 6 0110847 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0110846 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0007580 - 106 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0110876 1 Kit-carburetor w/gasket Satz-Vergaser mit Dichtung Juego-carburador con junta Jeu-carburateur avec joint 0 0114437 1 Kit-carburetor Vergasersatz Juego-carburador Jeu-carburateur 1 0114436 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 2 0110836 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 3 0110840 1 Bushing Buchse Buje Douille 4 0114437 1 Kit-carburetor Vergasersatz Juego-carburador Jeu-carburateur 5 0110821 1 Bushing Buchse Buje Douille 6 0110822 1 Bushing Buchse Buje Douille 7 0110829 1 Choke shutter valve Ventil Válvula Soupape 8 0110824 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0110834 1 Throttle shaft Drosselwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 10 0110843 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0110876 1 Kit-carburetor w/gasket Satz-Vergaser mit Dichtung Juego-carburador con junta Jeu-carburateur avec joint 12 0110825 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0110833 1 Throttle shutter valve Ventil Válvula Soupape 14 0110838 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 15 0110823 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 16 0110844 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 17 0110826 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 18 0110828 1 Valve Ventil Válvula Soupape 19 0114435 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 20 0110837 1 Jet Düse Chicler Gicleur 21 0110835 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 22 0110827 1 Pin Stift Pasador Goupille 23 0110842 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 0007580 - 106 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0110876 1 Kit-carburetor w/gasket Satz-Vergaser mit Dichtung Juego-carburador con junta Jeu-carburateur avec joint 25 0110876 1 Kit-carburetor w/gasket Satz-Vergaser mit Dichtung Juego-carburador con junta Jeu-carburateur avec joint 26 0110839 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 27 0110841 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 28 0110831 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Pièce d'écartement 29 0110820 1 Gasket Dichtung Junta Joint 30 0114439 1 Bracket Konsole Soporte Support 0007580 - 106 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande WP 1550V 50 0007580 - 106 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086893 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0110858 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 3 0083638 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 4 0086926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0086942 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0086816 5 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0117202 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 8 0086908 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 9 0086893 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0086933 1 Wire Kabel Alambre Câble 11 0110860 1 Module Modul Módulo Module 12 0086932 1 Wire Kabel Alambre Câble 0007580 - 106 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel Schwungrad Volante Volant WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110862 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0086939 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 3 0086929 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0110863 1 Wire Kabel Alambre Câble 5 0086941 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 6 0110861 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 7 0110864 1 Starter cup Ratschennabe Arandela del arrancador Moyeu de démarreur 8 0086927 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0007580 - 106 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Starter Arrancador Démarreur WP 1550V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086951 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0110873 1 Rewind starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 3 0110865 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 4 0110867 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0110866 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 6 0110870 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 7 0110872 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0110874 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0110869 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 10 0110871 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0054183 1 Grip handle Handgriff Puño Poignée 12 0110868 1 Rope Seil Cuerda Corde 0007580 - 106 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson WP1550V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson WP1550V: Esta placa vibratoria es una herramienta potente y versátil diseñada para compactar diversos materiales en obras de construcción, paisajismo y reparación de carreteras.

Características:

  • Motor Vanguard de 6.5 CV para una potencia y rendimiento excepcionales.
  • Base de 50 cm de ancho para cubrir áreas amplias de manera eficiente.
  • Embrague centrífugo para un funcionamiento suave y sin problemas.
  • Sistema de excitación de doble eje para una compactación efectiva.
  • Asa de transporte para facilitar el transporte de la máquina.

Aplicaciones:

  • Compactación de suelos, arena, grava y asfalto.

En otros idiomas

Documentos relacionados