Robern PLM1640G Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
This instrucon sheet contains informaon
on how to install the PL Series cabinets. This
series comes in many sizes. Refer to specic
model numbers for dimensions. These
cabinets are modular and can be mounted
with lighng.
Read the specic instrucon for how your
cabinet(s) will be mounted. The cabinets can
be surface mounted or recess mounted .
Save these instrucons for future use and
reference. An improper installaon voids
the warranty. Installed cabinets cannot be
returned.
If you experience any problems with your
cabinet, contact your dealer or Robern di-
rectly.
Limited Warranty — One Year Term
PL SERIES with Safeseal™ Gasket
SÉRIES PL
SERIE PL
PL/PLW
Robern, Inc.
701 N. Wilson Ave.
Bristol, PA 19007 U.S.A.
1.800.877.2376
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
15¼, 19¼, 23¼
387 / 489 / 591mm
15¼, 19¼, 23¼
387 / 489 / 591mm
30, 36”
762 / 915mm
30”
762mm
30, 393⁄8
762 / 1000mm
34”
864mm
45⁄8
117mm
45⁄8
117mm
Ce feuillet d’instrucons conent de
l’informaon sur comment installer les
armoires des Séries PL. Les armoires de
cee Série sont disponibles en plusieurs
tailles. Veuillez vous référer au numéro de
modèle spécique pour les dimensions. Ces
armoires sont modulaires et peuvent être
installées avec de l’éclairage.
Lire les instrucons spéciques pour le
montage de votre armoire. Ces armoires
peuvent être montées en surface ou
encastrées.
Conservez ces instrucons pour référence et
ulisaon future. Une mauvaise installaon
annule la garane. Les armoires installées
ne peuvent pas être retournées.
Si vous éprouvez de la diculté avec
votre armoire, veuillez contacter soit
votre marchand ou contactez directement
Robern.
Garane limitée — d’une durée d’un an
Esta hoja de instrucciones conene
información sobre cómo instalar los gabinetes
de la Serie PL. Esta serie viene en diversos
tamaños. Consulte los números especícos
de modelo para ver las dimensiones. Estos
gabinetes son modulares y pueden ser
montados con luces.
Lea las instrucciones especícas para la
manera en la cual se debe(n) montar el/los
gabinete(s). Los gabinetes pueden montarse
en supercie y empotrados.
Guarde estas instrucciones para uso y
referencia futura. La instalación inadecuada
invalida la garana. Los gabinetes instalados
no podrán devolverse.
Si usted ene algún problema con su
gabinete, póngase en contacto con su
distribuidor o directamente con Robern.
Garana Limitada – Plazo de Un Año
3
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
PARTS / PIÈCES / PARTES
CONTENT / CONTENU / CONTENIDO
NOTES
PARTS
MODEL NUMBERS
DIMENSIONS
ELECTRIC OPTION
RECESSED MOUNTING
SURFACE MOUNTING
GANGING CABINETS
RECESS GANGING
SURFACE GANGING
FINAL ASSEMBLY
USE AND MAINTENANCE
WARRANTY
page [1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[9]
[11]
[15]
[16]
[19]
[22]
[23]
[24]
REMARQUES
PIÈCES
DES NUMÉROS DE MODÈLES
DIMENSIONS
OPTION ÉLECTRIQUE
MONTAGE ENCASTRÉ
MONTAGE EN SURFACE
AMALGAME D’ARMOIRES
AMALGAME ENCASTRÉ
AMALGAME EN SURFACE
ASSEMBLAGE FINAL
SOIN ET ENTRETIEN
GARANTIE
NOTAS
PARTES
LOS NÚMEROS DE MODELO
DIMENSIONES
OPCIÓN ELÉCTRICA
MONTAJE EMPOTRADO
MONTAJE EN SUPERFICIE
GABINETES ACOPLADOS
ACOPLAMIENTO EMPOTRADO
ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE
ENSAMBLADO FINAL
USO Y MANTENIMIENTO
GARANTÍA
página [1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[9]
[11]
[15]
[16]
[19]
[22]
[23]
[24]
16-shelf clip
16-pinces de rayon
16-sujetador para estantes
[SS131]
6-#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
3 Hinge clip
3 pinces pour charnières
3 sujetador de bisagra
[SS666]
6-wall anchor
6-ancrages muraux
6-anclaje de pared
[SS590]
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
[SS712]
50-hole plug
50-bouchon pour trou
50-tapón para agujeros
black/noir/negro[SS200]
white/blanc/blanco[SS239]
black/noir/negro[SS202]
white/blanc/blanco[SS241]
6-screw cap
6-bouchon de vis
6-tapa para tornillos
HARDWARE BAG
SAC DE QUINCAILLERIE
BOLSA DE ACCESORIOS
page [1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[9]
[11]
[15]
[16]
[19]
[22]
[23]
[24]
4
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
8-[SS202] 8-[SS676]
8-[SS241]
3-4 Glass Shelf
3-4 tablette en verre
3-4 estante de vidrio
barra de montaje en “Z”
Z mounting bar
barre de montage en Z
*for surface mounting
*pour un montage en surface
*para montaje en superficie
4-Block connector
4-blocs de connexion
4-conector de bloque
[R065013EM]
18-[SS202]
18-[SS241]
18-[SS676]
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
*for ganging 2 or 3 cabinets
*pour amalgamer 2 ou 3 armoires
*para acoplar 2 o 3 gabinetes
PLGKIT
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
PLSK30D4
PLSK40D4
*for top mounted light fixtures
*pour luminaire monté sur le toit
*para la tapa montada lámparas
provided with top mounted light fixtures
fournis par les feux supérieur en option
proporcionada con las luces
de arriba opcional
3” X 3 3/4” MIRRORS
76mm x 95mm LES MIROIRS
76mm x 95mm LOS ESPEJOS
2” X 2” ADHESIVE PADS
51mm X 51mm CARS ADHÉSIFS
51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
[R027011HM]
PARTS / PIÈCES / PARTES
2-2
5
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
MODEL NUMBERS / NUMÉROS DE MODÈLES / NÚMEROS DE MODELO
CABINET SERIES / SÉRIES D’ARMOIRE / SERIE DE GABINETE
CABINET TYPE / TYPE D’ARMOIRE / TIPO DE GABINETE
M=Mirrored/Avec miroir/Con espejo
W=Wood Framed/Avec cadre en bois/Con marco de madera
WIDTH / LARGEUR / ANCHO
Model Width in Inches/Model Width in Inches/Model Width in Inches
HEIGHT/ HAUTEUR/ ALTURA
Model Height in Inches/Model Height in Inches/Model Height in Inches
CABINET INTERIOR/ INTÉRIEUR DE L’ARMOIRE/INTERIOR DEL GABINETE
B=Black / Noir / Negro
W=White / Blanc / Blanco
CABINET INTERIOR&FRAME/ INTÉRIEUR ET CÂDRE DE L’ARMOIRE/ INTERIOR Y MARCO DEL GABINETE
BBM=
Black Interior, Bead Frame, Mahogany
Intérieur noir, cadre mouluré, acajou
Interior negro, marco adornado, caoba
WBB=
White Interior, Bead Frame, Biscuit
Intérieur blanc, cadre mouluré, biscuit
Interior blanco, marco adornado, bizcocho
WWW=
White Interior, Bead Frame, White
Intérieur blanc, cadre mouluré, blanc
Interior blanco, marco adornado, blanco
BHG=
Black Interior, “Heirloom” Frame, Gold
Intérieur noir, cadre « héritage », doré
Interior negro, marco eslo "reliquia", dorado
BHS=
Black Interior, Heirloom Frame, Silver
Intérieur noir, cadre « héritage », argenté
Interior negro, marco eslo "reliquia", plateado
HTS=
Black Interior, Heirloom Frame, True Silver
Intérieur noir, cadre « héritage », argent
Interior negro, marco eslo "reliquia", plateado verdadero
BLG=
Black Interior, “Laurel” Frame, Gold
Intérieur noir, cadre Laurel, doré
Interior negro, marco laurel, dorado
BLS=
Black Interior, “Laurel” Frame, Silver
Intérieur noir, cadre Laurel, argenté
Interior negro, marco laurel, plateado
LTS=
Black Interior, “Laurel” Frame, True Silver
Intérieur noir, cadre Laurel, argent
Interior negro, marco laurel, plateado verdadero
BCS=
Black Interior, Classic Frame, Silver
Intérieur noir, cadre classique, argenté
Interior negro, marco clásico, plateado
CTS=
Black Interior, Classic Frame, True Silver
Intérieur noir, cadre classique, argent
Interior negro, marco clásico, plateado verdadero
DOOR STYLE/ STYLE DE PORTE/ ESTILO DE PUERTA
P=Plain / Ordinaire /Común
B=Beveled/ Biseauté/ Biselado
BA=Beveled Arch/ Arche biseautée/ Arco biselado
PA=Plain Arch/ Arche ordinaire/ Arco común
T=Tri-view/ Vue triple/ Triple vista
DOOR HINGE OPTIONS WITH ELECTRIC /
CHARNIÈRE DE PORTE AVEC LES OPTIONS ÉLECTRIQUES /
BISAGRA DE LA PUERTA CON OPCIONES ELÉCTRICA
RE=right hinged door / droit porte baante / bisagra a la derecha la puerta
LE=le hinged door / gauche porte baante / dejó la puerta con bisagras
NOTE: electrical outlet is always on the le side of cabinet
REMARQUE : prise de courant est toujours sur le côté gauche de la caisse
NOTA: toma de corriente eléctrica es siempre en el lado izquierdo del gabinete
PL M 16 30 B BA
WWW
RE
[
]
1-1
7
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
If an electrical opon is provided, all wir-
ing should be done by a qualied licensed
electrician.
WARNING: To reduce the risk of electri-
cal shock, shut o power before wiring the
cabinet.
CAUTION: Requires 120 VAC 20 Amp
circuit. Up to 4 cabinets can be wired to the
circuit.
CAUTION: This product must be connect-
ed to a grounded, metal permanent wiring
system or an equipment-grounding conduc-
tor must be run with the circuit conductors
and connected to the equipment grounding
terminal or lead on the product.
CAUTION: An Electrical opon cabinet
must be wired to a 20 Amp GFI (Ground
Fault Interrupter) circuit breaker when
used in bathrooms and all other locaons
required by the Naonal Electric Code.
CAUTION: Maximum shelf load 34 LBS
Si une opon électrique est fournie, tout le
lage doit être fait par un électricien qualié
et licencié.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de choc électrique, couper l’alimentaon
avant de procéder au lage de l’armoire.
AVERTISSEMENT : Nécessite un circuit
de 20 ampères à 120Vca. On peut brancher
jusqu’à 4 armoires sur le circuit.
AVERTISSEMENT : Ce produit doit
être branché dans un système de câblage
en métal permanent et mis à la terre
adéquatement, ou un conducteur de mise à
la terre doit être couru avec les conducteurs
du circuit et raccordé au terminal de mise
à la terre de l’équipement ou sur la borne
appropriée sur le produit.
AVERTISSEMENT : Une armoire avec
opon électrique doit être connectée à un
circuit à disjoncteur de défaut à la terre
(DFT) de 20 ampères lorsqu’elle est ulisée
dans une salle de bain et dans tous les
autres emplacements exigés par le Code
électrique naonal.
AVERTISSEMENT: Tabelee poids
maximum 15.4 KG
Si se proporciona una opción eléctrica,
todo el cableado debe ser realizado por un
electricista calicado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
electrocución, apague la electricidad antes
de conectar el gabinete.
PRECAUCIÓN: Requiere un circuito de
120 VAC 20 Amp. Hasta 4 gabinetes se
pueden conectar al circuito.
PRECAUCIÓN: Este producto debe
conectarse a un sistema de cableado
permanente de metal con bajada a erra
o se debe colocar un conductor de bajada
a erra del equipo con los conductores de
circuito y conectarse a la terminal de bajada
a erra del equipo o cable principal del
producto.
PRECAUCIÓN: Un gabinete de opción
Eléctrica debe ser conectado a un
cortacircuitos IFT (Interruptor de Falla a
Tierra) de 20 Amp cuando se use en baños y
en todas las demás ubicaciones requeridas
por el Código Eléctrico Nacional.
PRECAUCIÓN: empo máximo de
conservación carga 34 libras
NEGRO
NOIR
BLACK
WHITE
BLANC
BLANCO
NEGRO
NOIR
BLACK
WHITE
BLANC
BLANCO
GREEN
VERT
VERDE
GROUND
MISE À LA TERRE
BAJADA A TIERRA
Circuit Breaker
Disjoncteur
Cortacircuitos
20A GFI
ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA
1-2
CENTER POINT
6 11/16"
(176.2 mm)
WIRE ACCESS HOLE
POINT DE CENTRAGE
TROU D'ACCÈS DU CÂBLE
PUNTO CENTRAL
AGUJERO DE ACCESO DEL CABLE
BOTTOM REAR OF CABINET
PARTIE INFÉRIEURE ARRIÈRE DE L'ARMOIRE
PARTE INFERIOR TRASERA DEL GABINETE
8
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
1. If cabinet has an electrical opon,
remove the access screws in boom of the
outlet shelf. Remove outlet shelf for access
to electrical connecons.
2. Feed electric wire through access hole
and in back of cabinet.
3. Make connecons.
4a-b. Replace outlet shelf, making sure not
to crimp or pinch wires and connecons.
Replace two access screws on outlet shelf.
ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA
1. Si l’armoire a une opon électrique,
rerez les 2 vis d’accès situées sur la pare
inférieure de la tablee externe. Rerez
la tablee de prise pour accéder aux
connecons électriques.
2. Faire passer le l électrique à travers le
trou d’accès à l’arrière de l’armoire.
3. Faire les connexions.
4a-b. Replacez tablee de prise, en vous
assurant de ne pas plier ou écraser les ls et
les raccordements. Replacez les 2 vis d’accès
sur la tablee de la prise.
1. Si el gabinete ene una opción eléctrica,
rere los dos tornillos de acceso en la parte
inferior del estante de enchufe. Rere el
estante de enchufe para tener acceso a las
conexiones eléctricas.
2. Pase el cable eléctrico a través del oricio
de acceso en la parte trasera del gabinete.
3. Haga las conexiones.
4a-b. Vuelva a colocar el estante de
enchufe, asegurándose de no comprimir o
aplastar los cables ni las conexiones. Vuelva
a colocar los 2 tornillos de acceso en el
estante de enchufe.
2-2
9
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
6 11/16”
(176mm)
FIELD WIRING
CÂBLES DANS LE CHAMP
CAMPO DE CABLEADO
These instrucons are for recess mounng
your cabinet. Remove and store door with
corner guards prior to installaon.
1. Make rough opening and frame on all
sides. Find the specic model dimensions to
make rough opening (page 6).
Make sure cabinet door is at least 1” (25mm)
clearance to the top of the faucet and at least
1” from the ceiling.
2. Electrical Opon Cabinets: Provide a
separate electrical connecon for electrical
opons and lighng. Pull electric wire
through the hole. Be sure to provide enough
wire to make proper and safe connecons to
outlet shelf. See page 7-8 for instrucons.
Ces instrucons sont pour un montage
encastré de votre armoire. Rerez et rangez
la porte avec les protège coins avant
l’installaon.
1. Faites les ouvertures brutes et le cadre
sur tous les côtés. Trouvez les dimensions
spéciques de votre modèle pour faire les
ouvertures brutes (page 6).
Assurez-vous d’un dégagement d’au moins 1”
(25 mm) en haut du robinet et au moins de
1” (25 mm) du plafond.
2. Armoires avec l’opon électrique :
Fournissez une alimentaon électrique
séparée pour les opons électriques et
l’éclairage. Tirez les câbles électriques par le
trou. Assurez-vous de fournir susamment
de l pour faire des connecons adéquates et
sécuritaires à la tablee de la prise. Voir les
instrucons en page 7-8.
Estas instrucciones son para el montaje
empotrado de su gabinete. Rere y almacene
la puerta con protecciones de esquinas antes
de la instalación.
1. Realice la abertura rúsca y enmárquela
en los cuatro lados. Busque las dimensiones
especícas del modelo para realizar la
abertura rúsca (página 6).
Make sure cabinet is at least 1” (25mm)
clearance to the top of the faucet and at least
1” from the ceiling.
2. Gabinetes con opción eléctrica: Suministre
una conexión eléctrica aparte para las
opciones eléctricas y la iluminación. Tire
del cable eléctrico a través del agujero.
Asegúrese que haya suciente cable para
realizar conexiones correctas y seguras al
estante del enchufe. Consulte la página 7-8
para instrucciones.
RECESS MOUNTING / MONTAGE ENCASTRÉ / MONTAJE EMPOTRADO
1-2
1
2
1" (25 mm)
1" (25 mm)
MINIMUM DOOR TO FAUCET
ESPACEMENT MINIMUM DE
LA PORTE AU ROBINET
MÍNIMO DESDE LA PUERTA AL GRIFO
MINIMUM FROM FINISHED CEILING
MINIMUM DU PLAFOND FINI
MÍNIMO DESDE EL TECHO ACABADO
ROUGH OPENING:
REFER TO PAGE 6 FOR DIMENSIONS
OUVERTURE BRUTE:
SE RÉFÉRER À LA PAGE 6 POUR LES
DIMENSIONS
ABERTURA RÚSTICA:
CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA LAS
DIMENSIONES
10
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
Mounting Hole
Orice de xation
Oricio de jación
Right Side
Droite
Lado derecho
3
4
5
3. Place cabinet in rough-in and make sure
cabinet is plumb and level.
4. Install a #10 X 2” (51 mm) screw through
top mounng hole in cabinet and screw
into wall stud as shown. Do not overghten
screw.
5. Once cabinet is plumb and level, install
#10 X 2” (51 mm) remaining screws into wall
stud.
Go to page 22 for nal assembly.
3. Place cabinet in rough-in and make sure
cabinet is plumb and level.
4. Installez une vis #10 X 2” (51 mm) dans
les colombages tel qu’illustré. Ne pas serrer
trop les vis.
5. Une fois que l’armoire est d’aplombs et
à niveau, installez les vis #10 X 2” (51 mm)
restantes dans les colombages.
Voir la page 22 pour l’assemblage nal.
3. Coloque el gabinete en la abertura
rúsca y asegúrese que el gabinete esté
aplomado y nivelado.
4. Instale un tornillo N°10 X 2” (51mm) en
la saliente de pared como se muestra. No
ajuste el tornillo en exceso.
5. Una vez que el gabinete esté aplomado
y nivelado, instale los tornillos N°10 X 2”
(51mm) restantes en la saliente de pared.
Consulte la página 22 para ensamblado
nal .
RECESS MOUNTING / MONTAGE ENCASTRÉ / MONTAJE EMPOTRADO
2-2
#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
11
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
These instrucons are for surface mounng
your cabinet. Remove and store door with
corner guards prior to installaon. Deter-
mine overall cabinet dimensions on page 6.
1. It is strongly recommended that a sup-
port similar to that used for a wall-mounted
sink be framed into the wall during con-
strucon.
2. Electrical Opon: Electrical feed through
locaon is indicated below. Provide a
separate electrical connecon for electrical
opons and lighng. See page 7-8 for
electric connecon.
Make sure cabinet is at least 1” (25.4mm)
clearance to the top of the faucet and at
least 1” from the ceiling.
Ces instrucons sont pour le montage en
surface de votre armoire. Rerez et rangez
la porte avec les protège coins avant
l’installaon. Déterminez les dimensions
globales de l’armoire en page 6.
1. Il est fortement conseillé de xer au mur
un support semblable à celui ulisé pour un
évier mural pendant le montage.
2. Opon électrique : Le passage de
câblage électrique est indiqué ci-dessous.
Fournissez une alimentaon électrique
séparée pour les opons électriques et
l’éclairage. Voir les instrucons en page7-8.
Assurez-vous d’un dégagement d’au moins
1’’ (25 mm) en haut du robinet et au moins
de 1’’ (25 mm) du plafond.
Estas instrucciones son para el montaje de
su gabinete en supercie. Rere y almacene
las protecciones de esquinas antes de la
instalación. Determine las dimensiones
totales del gabinete en la página 6.
1. Se recomienda que se enmarque en la
pared durante la construcción un soporte
similar al que se uliza para un lavamanos
montado en la pared.
2. Opción eléctrica: La ubicación para
alimentación eléctrica pasamuros se indica
debajo. Suministre una conexión eléctrica
aparte para las opciones eléctricas y la
iluminación. Consulte la página 7-8 para la
conexión eléctrica.
Asegúrese que el gabinete tenga una luz
de por lo menos 1” (25mm) de la parte
superior del grifo y de por lo menos 1”
(25mm) del techo.
SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE
1-4
6 11/16”
(176cm)
1" (25 mm)
1" (25 mm)
MINIMUM DOOR TO FAUCET
ESPACEMENT MINIMUM DE
LA PORTE AU ROBINET
MÍNIMO DESDE LA PUERTA AL GRIFO
MINIMUM FROM FINISHED CEILING
MINIMUM DU PLAFOND FINI
MÍNIMO DESDE EL TECHO ACABADO
FIELD WIRING-REFER TO PAGE 6 FOR
DIMENSIONS
CÂBLES DANS LE CHAMP-SE RÉFÉRER
À LA PAGE 6 POUR LES DIMENSIONS
CAMPO DE CABLEADO-CONSULTE LA
PÁGINA 6 PARA LAS DIMENSIONES
1
2
12
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
#10 X 2”
(51 mm)
[SS674]
Drill here.
Percer ici.
Taladre aquí.
1" (2.5 cm)
Min/Min/Mín
1" (25 mm)
Min/Min/Mín
Z BAR
BARRE EN Z
BARRA DE MONTAJE EN “Z”
1" X 3"
4
3
3. Center Z bar at cabinet locaon. Make
sure Z bar is at least 1” (25mm) above
xtures.
4. Locate and drill three 7/32”
(5,5mm,5.5mm) holes through the indent
line on the mounng bar. Be sure the
mounng bar is level. Make sure Z mount-
ing bar is centered.
5a. Use three #10 X 2” (51 mm) screws
provided to aach the Z bar mounng strip
to the wall.
5a
3. Centrez la barre en Z dans l’emplacement
de l’armoire. Assurez-vous que la barre en
Z est à au moins 1’’ (25 mm) au-dessus de
l’éclairage.
4. Localisez puis percez trois trous de 7/32’’
(5,5 mm) au travers de la ligne de retrait sur
la barre de montage dans le mur. Assurez-
vous que la barre de montage est à niveau.
Assurez-vous que la barre de montage en Z
est bien centrée.
5a. Ulisez les trois vis #10 X 2 po (51 mm)
comprises pour xer la barre en Z au mur.
3. Centre la barra de montaje en “Z” en la
ubicación del gabinete. Asegúrese que la
barra de montaje en “Z” esté a por lo me-
nos 1” (25mm) por encima de los apliques
de iluminación.
4. Ubique y taladre tres agujeros de 7/32”
(5.5 mm) a través de la línea de sangría en
la barra de montaje. Asegúrese que la barra
de montaje esté nivelada. Asegúrese que la
barra de montaje en “Z” esté centrada.
5a. Ulice los tres tornillos N°8 X 1 1/2” (51
mm) suministrados para instalar el listón de
la barra de montaje en “Z” a la pared.
SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE
2-4
7/32”
(5,5mm)
(5.5mm)
13
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
6a
5b. Si aucune bande de fourrure ni
colombage n’a été xé, ulisez les xaons
en plasque fournies en vous assurant que
chacune des armoires soit soutenue par au
moins 3 xaons. Percez un trou de 9/32’’
(7 mm) pour les ancrages muraux.
5c. Serrez la vis jusqu’à ce qu’elle soit serrée
contre la barre en Z. Connuez à tourner la
vis au moins 4 fois tel qu’illustré.
6a. Glissez les quatre clips en « Z » dans le
guide de vis au haut de l’armoire ; assurez-
vous que les clips en « Z » se bloquent dans
les encoches.
6b. S’installant le sommet facultaf lu-
mières montées ulisent le grand trombone
de « Z » fourni avec l’accessoire d’éclairage.
Allez à la page 21
7. Soulevez l’armoire et placez l’armoire
dans la barre en Z.
8. Opon électrique : Voir les instrucons
pour le passage de câble en page 7-8.
5b. Si no se ha instalado una coslla o
saliente, ulice los anclajes de plásco sumi-
nistrados, asegurándose que cada gabinete
esté sostenido por lo menos con 3 anclajes.
Taladre un agujero de 9/32” (7mm) para los
anclajes de pared.
5c. Apriete el tornillo hasta que esté apretado
contra la barra de montaje enZ”. Haga girar
al tornillo por lo menos 4 veces según se indica.
6a. Deslice los cuatro sujetadores en “Z” en
el canal del tornillo en la parte superior del
gabinete; asegúrese que los sujetadores en
“Z” estén jados en las ranuras.
6b. Si instalando la parte superior opcional,
las luces montadas ulizan el clip “Z” grande
suministrado con el accesorio de ilumi-
nación. Consulte la gina 21
7. Levante el gabinete y colóquelo sobre la
barra de montaje en “Z.
8. Opción eléctrica: Consulte la página 7-8
para instrucciones de alimentación eléctrica
pasamuros.
SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE
3X
3-4
5b. If no furring strip or stud is available,
use the supplied plasc anchors, making
sure that each cabinet is supported by at
least 3 anchors. Drill a 9/32” (7mm) hole
for wall anchors.
5c. Tighten screw unl it is ght against the
Z bar. Keep turning screw at least 4 mes as
shown.
6a. Slide the four “Z” clips into the screw
channel at the top of the cabinet; be sure
that the “Z” clips lock into the grooves.
6b. Oponal: If installing oponal top
mounted lights use the large “Z” clip sup-
plied with the lighng xture. See page 21.
7. Li the cabinet and place the cabinet
onto the Z mounng bar.
8. Electric Opon: See page 7-8 for electri-
cal feed-through instrucons.
7 8
5c
4X
5b
9/32”
(7mm)
6b
3X
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
OPTIONAL/ OPTIONNEL/ OPCIONAL
14
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE
4-4
9. Fixez l’ensemble oponnel de côté (ven-
du séparément) à l’armoire à l’aide des
vis comprises de l’intérieur du boîer de
l’armoire dans l’ensemble de côté. Vériez
l’ajustement de l’armoire avant de complé-
ter l’installaon. Meez les bouchons de vis
compris sur les vis.
Pour monté au sommet luminaires, uliser
le kit latéral en opon sont vendus séparé-
ment.
Allez à la page 22 pour l’installation
l’assemblage final.
9. Aach Oponal Side Kit (sold separately)
to cabinet using supplied screws from inside
cabinet box into Side Kit. Test the t of the
cabinet before compleng installaon. Cap
the screws with the screw caps provided.
For top mounted light xtures, use the op-
onal side kit sold separately.
Go to page 22 for nal assembly.
9. Adose el juego lateral opcional se vende
por separado) al gabinete usando los tornil-
los suministrados desde adentro de la caja
del gabinete hacia el juego lateral. Verique
el encastre del gabinete antes de completar
la instalación. Corone los tornillos con los
topes para tornillos suministrados.
Para montaje superior artefactos de ilumi-
nación, ulizar el kit de laterales opcionales
se venden por separado.
Consulte la gina 22 para el ensamblado
final.
9
16-shelf clip
16-pinces de rayon
16-sujetador para estantes
[SS131]
6-#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
3 Hinge clip
3 pinces pour charnières
3 sujetador de bisagra
[SS666]
4-Block connector
4-blocs de connexion
4-conector de bloque
[R065013EM]
6-wall anchor
6-ancrages muraux
6-anclaje de pared
[SS590]
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
[SS712]
50-hole plug
50-bouchon pour trou
50-tapón para agujeros
black/noir/negro[SS200]
white/blanc/blanco[SS239]
18-[SS202]
18-[SS241]
8-[SS202]
8-[SS676]
8-[SS241]
18-[SS676]
black/noir/negro[SS202]
white/blanc/blanco[SS241]
6-screw cap
6-bouchon de vis
6-tapa para tornillos
3-4 Glass Shelf
3-4 tablette en verre
3-4 estante de vidrio
barra de montaje en “Z”
Z mounting bar
barre de montage en Z
HARDWARE BAG
SAC DE QUINCAILLERIE
BOLSA DE ACCESORIOS
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
*for surface mounting
*pour un montage en surface
*para montaje en superficie
*for ganging 2 or 3 cabinets
*pour amalgamer 2 ou 3 armoires
*para acoplar 2 o 3 gabinetes
PLGKIT
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
PLSK30D4
PLSK40D4
8-[SS202] 8-[SS676]
8-[SS241]
3-4 Glass Shelf
3-4 tablette en verre
3-4 estante de vidrio
barra de montaje en “Z”
Z mounting bar
barre de montage en Z
*for surface mounting
*pour un montage en surface
*para montaje en superficie
4-Block connector
4-blocs de connexion
4-conector de bloque
[R065013EM]
18-[SS202]
18-[SS241]
18-[SS676]
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
*for ganging 2 or 3 cabinets
*pour amalgamer 2 ou 3 armoires
*para acoplar 2 o 3 gabinetes
PLGKIT
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
PLSK30D4
PLSK40D4
*for top mounted light fixtures
*pour luminaire monté sur le toit
*para la tapa montada lámparas
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
MTL
3” X 3 3/4” MIRRORS
76mm x 95mm LES MIROIRS
76mm x 95mm LOS ESPEJOS
2” X 2” ADHESIVE PADS
51mm X 51mm CARRÉS ADHÉSIFS
51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
[R027011HM]
8-[SS202] 8-[SS676]
8-[SS241]
3-4 Glass Shelf
3-4 tablette en verre
3-4 estante de vidrio
barra de montaje en “Z”
Z mounting bar
barre de montage en Z
*for surface mounting
*pour un montage en surface
*para montaje en superficie
4-Block connector
4-blocs de connexion
4-conector de bloque
[R065013EM]
18-[SS202]
18-[SS241]
18-[SS676]
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
*for ganging 2 or 3 cabinets
*pour amalgamer 2 ou 3 armoires
*para acoplar 2 o 3 gabinetes
PLGKIT
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
PLSK30D4
PLSK40D4
*for top mounted light fixtures
*pour luminaire monté sur le toit
*para la tapa montada lámparas
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
MTL
3” X 3 3/4” MIRRORS
76mm x 95mm LES MIROIRS
76mm x 95mm LOS ESPEJOS
2” X 2” ADHESIVE PADS
51mm X 51mm CARRÉS ADHÉSIFS
51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
[R027011HM]
3” X 3 3/4” MIRRORS
76mm x 95mm LES MIROIRS
76mm x 95mm LOS ESPEJOS
2” X 2” ADHESIVE PADS
51mm X 51mm CARRÉS ADHÉSIFS
51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS
provided with top mounted light xtures
fournis par les feux supérieur en opon
proporcionada con las luces
de arriba opcional
15
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
These are general instrucons for assembling
cabinets together using ganging kit, ordered
separately. If assembling cabinets and light-
ing, refer to the instrucons included with
the lighng. Assemble cabinets on a level
surface.
Note: framed door cabinets cannot be
ganged
1. With the doors o, combine the cabinet
boxes with the block connectors to assemble
the units per your layout. Use the #10 X ½”
(13 mm) screws to aach the boxes. Place
the Screw Head Caps over any exposed
screw heads.
For recess mounng go to page 9. For surface
mounng go to page 11.
NOTE: It is important that when installing
connected cabinet boxes, the doors are ad-
justed to allow a gap of 1/8” (3.2mm) be-
tween doors.
Voici les instrucons générales pour
l’assemblage d’armoires ensemble à l’aide
de l’ensemble d’amalgame commandé
séparément. Si vous assemblez des armoires
et de l’éclairage, voir les instrucons
comprises avec l’éclairage. Assemblez les
armoires sur une surface à niveau.
REMARQUE : Les armoires à une porte cadre
en bois ne peuvent pas être amalgamées.
1. Les portes étant rerées, regroupez
les boîers d’armoires avec les blocs de
connecteurs an de monter les unités selon
votre disposion. Ulisez les vis #10 de 1/2”
(13mm) pour relier les boîers. Placez les
bouchons de vis sur toutes les têtes de vis
visibles.
Pour le montage encastré voir en page 9.
Pour le montage en surface voir en page 11.
REMARQUE : Lors d’un montage de boîers
d’armoires amalgamés, il est important de
régler les portes an de permere un espace
de 1/8” (3,2 mm) entre les portes.
Estas son instrucciones generales para
ensamblar gabinetes entre si usando el juego
de acoplamiento que se ordena por separado.
Si va a ensamblar gabinetes y apliques
de iluminación, consulte las instrucciones
incluidas con la iluminación. Ensamble los
gabinetes en una supercie nivelada.
NOTA: Los gabinetes con marco de madera
no pueden ser acoplados.
1. Sin las puertas, combine las cajas de los
gabinetes con los conectores de bloques
para ensamblar las unidades conforme a
su diseño. Ulice los tornillos N°10 X 1/2”
(13mm) para jar las cajas.
Coloque los topes
para cabezas de tornillos sobre cualesquiera
cabezas expuestas.
Para montaje empotrado consulte la página
9. Para montaje en supercie consulte la
página 11.
NOTA: Es importante que al instalar cajas de
gabinetes conectados, las puertas se ajusten
dejando un espacio de 1/8” (3.2 mm) entre
puertas.
GANGING CABINETS / AMALGAMER LES ARMOIRES / GABINETES ACOPLADOS
1
1-1
16-shelf clip
16-pinces de rayon
16-sujetador para estantes
[SS131]
6-#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
3 Hinge clip
3 pinces pour charnières
3 sujetador de bisagra
[SS666]
4-Block connector
4-blocs de connexion
4-conector de bloque
[R065013EM]
6-wall anchor
6-ancrages muraux
6-anclaje de pared
[SS590]
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
[SS712]
50-hole plug
50-bouchon pour trou
50-tapón para agujeros
black/noir/negro[SS200]
white/blanc/blanco[SS239]
18-[SS202]
18-[SS241]
8-[SS202]
8-[SS676]
8-[SS241]
18-[SS676]
black/noir/negro[SS202]
white/blanc/blanco[SS241]
6-screw cap
6-bouchon de vis
6-tapa para tornillos
3-4 Glass Shelf
3-4 tablette en verre
3-4 estante de vidrio
barra de montaje en “Z”
Z mounting bar
barre de montage en Z
HARDWARE BAG
SAC DE QUINCAILLERIE
BOLSA DE ACCESORIOS
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
*for surface mounting
*pour un montage en surface
*para montaje en superficie
*for ganging 2 or 3 cabinets
*pour amalgamer 2 ou 3 armoires
*para acoplar 2 o 3 gabinetes
PLGKIT
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
PLSK30D4
PLSK40D4
16
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
A -3/4” (19mm)
B -3/4” (19mm)
These are general instrucons for recessing
cabinets and/or with lighng. Refer to
recess mounng instrucons on page 7.
Refer to lighng model instrucons for
specic details on how to assemble light.
1. When ganging cabinets and lighng,
calculate rough opening width by subtract-
ing 3/4” (19mm) from the total width and
height of cabinets and lighng. See page 6
for model dimensions.
1b. Provide a separate switch for all lighng
opons. Provide a dimmable or non-
dimmable switch according to your lighng
model.
Voici les instrucons générales pour
l’assemblage ensemble d’armoires
encastrées et/ou avec de l’éclairage. Voir
les instrucons pour le montage encastré
à la page 7. Référez-vous aux instrucons
du modèle d’éclairage pour les détails
spéciques d’assemblage de l’éclairage.
1. Lorsque vous amalgamez des armoires
et de l’éclairage, calculez la largeur
d’ouverture brute en soustrayant 3/4”
(19mm) de la largeur totale et de la hauteur
des armoires et de l’éclairage. Voir en page
6 pour les dimensions du modèle.
1b. Fournissez un interrupteur séparé pour
toutes les opons d’éclairage. Fournissez un
interrupteur à intensité réglable ou à intensité
xe selon votre modèle d’éclairage.
Estas son instrucciones generales para
empotrar gabinetes y/o con iluminación.
Consulte las instrucciones de montaje
empotrado en la página 7. Consulte las
instrucciones del modelo de iluminación
para detalles especícos sobre cómo
ensamblar las luces.
1. Cuando instale gabinetes e iluminación,
calcule el ancho de la abertura rúsca sub-
strayendo 3/4” (19mm) del ancho y la altura
total de los gabinetes y la iluminación.
Consulte la página 6 para dimensiones del
modelo.
1b. Suministre un interruptor aparte para
todas las opciones de iluminación. Suministre
un interruptor regulable o no regulable
conforme a su modelo de iluminación.
RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO
A -3/4”
(-19mm)
B -3/4”
(-19mm)
A
B
1b1
1-3
example
exemple
ejemplo
17
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
3. Pull electric wire through the holes for
all electric opon cabinets and lighng.
Be sure to provide enough wire to make
proper and safe connecons.
Refer to lighng guide for installaon.
4. Place cabinet assembly in rough-in and
make sure cabinet is plumb and level. Using
the #10 screws supplied with the cabinet,
insert one screw halfway through one upper
and lower corner of the cabinet and into
the framing. This allows the cabinet to be
moved le or right to aid in the installaon
of the lights.
3. Tirez les câbles électriques par les
trous pour toutes les opons électriques
des armoires. Assurez-vous de fournir
susamment de l pour faire des
connecons adéquates et sécuritaires.
Référez-vous au guide sur l’éclairage pour
l’installaon.
4. Placez l’assemblage de l’armoire dans le
trou but et assurez-vous que l’armoire est
d’aplombs et à niveau. À l’aide des vis #10
comprises avec l’armoire, insérez une vis à
moié dans un coin supérieur, dans un coin
inférieur et dans le châssis. Cela permera
de déplacer l’armoire vers la droite ou la
gauche pour aider l’installaon des lampes.
3. Tire del cable eléctrico a través del
agujero para todos los gabinetes con opción
eléctrica e iluminación. Asegúrese que haya
suciente cable para realizar conexiones
correctas y seguras al estante del enchufe.
Consulte la guía de iluminación para
instalación.
4. Coloque el ensamblado del gabinete
en la abertura rúsca y asegúrese que el
gabinete esté aplomado y nivelado. Usando
los tornillos 10 suministrados con el
gabinete, inserte un tornillo a medio camino
de las esquinas superiores e inferiores
del gabinete y dentro del marco. Esto
permite que el gabinete se pueda mover a
la izquierdo o a la derecha para ayudar a la
instalación de las luces.
RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO
43
2-3
#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
18
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
5. Make sure cabinet assembly is centered,
level, and plumb, and then ghten the
screws.
CAUTION: On installaons of larger cabinet
in combinaons of 3 or more, the center
door, when open, may cause the cabinet to
bow from the wall. If this happens, drill a
hole in the top corner of the center cabinet
near the door hinge and install a #10 X 2” (51
mm)screw.
Go to page 22 for nal assembly.
5. Assurez-vous que l’assemblage d’armoire est
centré, à niveau et d’aplombs, puis serrez les vis.
AVERTISSEMENT : Sur les installaons
d’armoires plus grandes en combinaison de 3
ou plus, la porte du centre, lorsque ouverte,
peut faire courber l’armoire de sur le mur. Si
cela se produit, percez un trou dans le coin
supérieur au centre de l’armoire près de la
charnière de porte puis installez une vis #10
X 2” (51 mm).
Voir la page 22 pour l’assemblage nal.
5. Asegúrese que el ensamblado del gabi-
nete esté centrado, nivelado y aplomado, y
luego ajuste los tornillos.
PRECAUCIÓN: En instalaciones de
gabinetes más grandes en combinaciones de 3
o más, la puerta central, cuando está abierta,
puede causar que el gabinete se incline desde
la pared. Si esto ocurre, taladre un agujero en
la esquina superior del gabinete central cerca
de la bisagra de la puerta e instale un tornillo
N°10 X 2” (51mm).
Consulte la página 22 para ensamblado nal.
5
RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO
3-3
#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
19
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
A
B
ELECTRICAL OPTIONS
OPTION ÉLECTRIQUE
OPCIÓN ELÉCTRICA
1” X 3”
(25 mm x 76mm)
1” X 3”
(25 mm x 76mm)
These instrucons are for surface mounng
mulple cabinets and/or with lighng. Refer
to page 11 for general surface mounng
informaon. Refer to lighng instrucons
for specic details on how to assemble light.
Determine overall dimensions of cabinets
and lighng from page 6 for placement on
wall.
IMPORTANT: A complete 3-door unit is 120
- 150 pounds (54.4 - 68 kg) when empty. Use
1” X 3” (25.4 mm x 76.2 mm) furring strips
in wall. For combinaons of cabinets more
than 45” (1143 mm) wide, use more than
one mounng bar.
Ces instrucons sont pour le montage en
surface de plusieurs armoires et/ou avec de
l’éclairage. Référez-vous à la page 11 pour
l’informaon générale sur le montage en
surface. Référez-vous aux instrucons de
l’éclairage pour les détails spéciques sur
comment assembler l’éclairage.
Déterminez les dimensions globales des
armoires et de l’éclairage selon la page 6
pour le placement sur le mur.
IMPORTANT : Une unité de 3 portes com-
plète pèse entre 120 et 150 livres (54,4
et 68 kg) lorsqu’elle est vide. Ulisez des
bandes de fourrure de 1” X 3” (25,4 mm x
76,2 mm) dans le mur. Pour les combinaisons
d’armoires de plus de 45” (1,143 mm) de lar-
geur, vous devez uliser plus d’une barre de
montage.
Estas instrucciones son para montar
gabinetes múlples en supercie y/o
con iluminación. Consulte la página 11
para información general de montaje en
supercie. Consulte las instrucciones de
iluminación para detalles especícos de
cómo ensamblar los apliques de iluminación.
Determine las dimensiones totales del
gabinete y los apliques de iluminación en la
página 6 para colocación en pared.
IMPORTANTE: Una unidad de 3 puertas
completa pesa entre 120 y 150 libras (54.4 a
68 Kg.) cuando está vacía. Use cosllas de 1”
X 3” (25.4 mm x 76.2 mm) en la pared.
Para las combinaciones de gabinetes de más
de 45” (1143 mm) de ancho, use más de una
barra de montaje.
SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE
1-3
Example
Exemple
Ejemplo
20
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
6 11/16”
(176cm)
1a. Electrical Opon Cabinets: Determine
locaon of electrical rough-in for all
electrical opon cabinets. A punch-out hole
is provided on the center line from 6 11/16”
high from base of cabinet for electric opon
cabinets. See page 7.
1b. Oponal light kit: Determine locaon
of electrical rough-in for all oponal lighng
kits. Provide a separate switch for all lighng
opons. Provide a dimmable or non-
dimmable switch according to your lighng
model.
1c. IMPORTANT:
If no furring strip is
available, use plasc wall anchors on a hol-
low wall. Follow anchor instrucons on page
13.
1a. Armoires avec opon électrique :
Déterminez l’emplacement brut pour les
armoires avec opon électrique. Un trou
perforable est fourni sur la ligne centrale à
6-11/16” de haut de la base de l’armoire pour
les armoires avec opon électrique. Voir en
page 7.
1b. Ensemble d’éclairage optionnel :
Déterminez l’emplacement du trou brut pour
tous les ensembles d’éclairage oponnels.
Fournissez un interrupteur séparé pour
toutes les opons d’éclairage. Fournissez un
interrupteur à intensité réglable ou à intensité
xe selon votre modèle d’éclairage.
1c. IMPORTANT : Si aucune bande de
fourrure n’est disponible, ulisez des ancrag-
es muraux en plasque sur un mur creux.
Suivez les instrucons d’ancrage à la page
13.
1a.
Gabinetes con opción eléctrica:
Determine la ubicación de las aberturas
eléctricas rúscas para todos los gabinetes
con opción eléctrica. Se suministra un
agujero taladrado en la línea central a 6
11/16” de altura de la base del gabinete para
gabinetes con opción eléctrica. Consulte la
página 7.
1b. Juego de iluminación opcional: Deter-
mine la ubicación de las aberturas eléctricas
rúscas para todos los gabinetes con opción
eléctrica. Suministre un interruptor aparte
para todas las opciones de iluminación. Sum-
inistre un interruptor regulable o no regula-
ble conforme a su modelo de iluminación.
1c. IMPORTANTE: Si no hay cosllas
instaladas, use anclajes pláscos de pared
en una pared hueca.
Siga las instrucciones
de anclaje en la página 13.
SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE
2-3
3
1a 1b
1c
21
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
1" X 3"
LIGHT FIXTURE
LUMINAIRE
LÁMPARA
3 LARGE “Z” CLIPS
3 GRANDES “Z” CLIPS
3 GRANDES ‘Z’ CLIPS
2. Pull electric wire through the holes for all
lighng. Be sure to provide enough wire to
make proper and safe connecons.
3. Oponal light kit: Wire each light base
as dened in the specic lighng installaon
manual provided with the light xture. Reas-
semble the light xture.
4. IMPORTANT: When surface mount-
ing with an oponal top mounted light, use
three large “Z” clips which are supplied with
the light xture. These clips slide up and
down to engage the top of the cabinet. Fol-
low the instrucons with the light xture to
mount these clips.
Go to page 14 to aach oponal side kit.
2
2. Tirez les câbles électriques par les
trous pour toutes les opons électriques
des armoires. Assurez-vous de fournir
susamment de l pour faire des
connecons adéquates et sécuritaires.
3. Ensemble d’éclairage oponnel : Câblez
chaque base de lampe tel que déni dans
le manuel d’installaon spécique compris
avec l’éclairage. Ré-assemblez l’éclairage.
4. IMPORTANT: Lorsque la surface de
montage avec un top oponnel monté la
lumière, l’ulisaon de trois grands “Z” clips
qui sont fournis avec l’appareil d’éclairage.
Ces clips glisser de haut en bas pour engager
le haut de l’armoire. Suivez les instrucons
avec le luminaire à monter ces clips.
S’il vous plaît voir la page 14 pour xer kit
latéraux en opon.
2. Tire del cable eléctrico a través del
agujero para todos los gabinetes con
iluminación. Asegúrese que haya suciente
cable para realizar conexiones correctas y
seguras.
3. Juego de luces opcional: Conecte
cada base de luz según lo denido en el
manual de instalación de iluminación
especíco suministrado con el aplique de
iluminación. Vuelva a ensamblar el aplique
de iluminación.
IMPORTANTE: Cuando la supercie de
montaje con una tapa opcional montado en
la luz, ulizar tres grandes “Z que se sumi-
nistran con la luminaria. Estos clips se desli-
zan hacia arriba y hacia abajo para encajar la
parte superior del gabinete. Siga las instruc-
ciones con el artefacto de iluminación para
montar estos clips.
Por favor, consulte la página 14 y una el
juego de laterales opcionales.
SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE
4
3
3-3
8-[SS202] 8-[SS676]
8-[SS241]
3-4 Glass Shelf
3-4 tablette en verre
3-4 estante de vidrio
barra de montaje en “Z”
Z mounting bar
barre de montage en Z
*for surface mounting
*pour un montage en surface
*para montaje en superficie
4-Block connector
4-blocs de connexion
4-conector de bloque
[R065013EM]
18-[SS202]
18-[SS241]
18-[SS676]
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
*for ganging 2 or 3 cabinets
*pour amalgamer 2 ou 3 armoires
*para acoplar 2 o 3 gabinetes
PLGKIT
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
PLSK30D4
PLSK40D4
*for top mounted light fixtures
*pour luminaire monté sur le toit
*para la tapa montada lámparas
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
MTL
3” X 3 3/4” MIRRORS
76mm x 95mm LES MIROIRS
76mm x 95mm LOS ESPEJOS
2” X 2” ADHESIVE PADS
51mm X 51mm CARS ADHÉSIFS
51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
[R027011HM]
8-[SS202] 8-[SS676]
8-[SS241]
3-4 Glass Shelf
3-4 tablette en verre
3-4 estante de vidrio
barra de montaje en “Z”
Z mounting bar
barre de montage en Z
*for surface mounting
*pour un montage en surface
*para montaje en superficie
4-Block connector
4-blocs de connexion
4-conector de bloque
[R065013EM]
18-[SS202]
18-[SS241]
18-[SS676]
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
*for ganging 2 or 3 cabinets
*pour amalgamer 2 ou 3 armoires
*para acoplar 2 o 3 gabinetes
PLGKIT
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
PLSK30D4
PLSK40D4
*for top mounted light fixtures
*pour luminaire monté sur le toit
*para la tapa montada lámparas
OPTIONAL*
OPTIONNEL*
OPCIONAL*
MTL
3” X 3 3/4” MIRRORS
76mm x 95mm LES MIROIRS
76mm x 95mm LOS ESPEJOS
2” X 2” ADHESIVE PADS
51mm X 51mm CARS ADHÉSIFS
51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS
3-Z Clip
3-clip en Z
3-sujetador en “Z”
[R027011HM]
22
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
DOOR
PORTE
PUERTA
HINGE
CHARNIÈRE
BISAGRA
FIT-TO-FRAME
AJUSTEMENT AU CADRE
AJUSTE AL MARCO
UP/DOWN
RÉGLEZ LA HAUTEUR
HACIA ARRIBA/ABAJO
LEVEL
NIVEAU
NIVEL
110°
4
1b
2
3
1a-b. Mount the doors following the in-
strucons supplied with the hinge. The
doors will swing 170°. If an oponal light kit
is installed, snap a hinge clip over the elbow
of the hinges to stop door swing radius at
110° before installing lights.
2.
The cabinet doors have a three-way ad-
justment feature. Height, level, and t-to-
frame can all be adjusted using a #2 Phillips
Head screwdriver.
3.
Insert clear snap-in Shelf Clips into the
holes on the sides of the cabinet.
4. Push one side of the shelf into the le or
right clip. Snap the shelf down into the oppo-
site side. If the shelf is too ght, repeat the
process starng from the opposite side.
5. Press the Shelf Hole Plugs into the unused
holes inside the cabinet. Place the Screw
Head Caps over any exposed screw heads.
5
#10 X 2” (50.4 mm)
[SS674]
[SS202]
[SS241]
(12)
[SS131]
1a-b Fixez les portes en suivant les
instrucons comprises avec la charnière.
Les portes s’ouvrent sur 170°. Si une lampe
oponnelle est installée, coincez une pince
de charnière sur le coude des charnières pour
bloquer l’ouverture à 110° avant d’installer les
lampes.
2.
Les portes de l’armoire possèdent une
caractérisque de réglage à 3 voies. La hauteur,
le niveau et l’ajustement au cadre peuvent tous
être réglés en ulisant un tournevis Phillips #2.
3. Insérez les pinces de rayon à enclenchement
rapide de couleur transparente dans les trous
situés sur les côtés de l’armoire.
4. Poussez un côté de la tablee à l’intérieur
de la pince gauche ou droite. Pressez la
tablee vers le bas sur le côté opposé. Si
tablee est trop serrée, répétez le processus
en commençant par le côté opposé.
5. Insérez les cache-trous dans les trous
inulisés situés à l’intérieur de l’armoire en les
pressant dans les trous. Placez les bouchons
de vis gris sur toutes les têtes de vis visibles.
1a-b Monte las puertas siguiendo las instruc-
ciones proporcionadas con la bisagra. Las
puertas rotarán 170°. Si se instaló un juego
de iluminación adicional, encaje a presión
un sujetador de bisagra sobre el codo de las
bisagras para frenar el radio de rotación de la
puerta a 110° antes de instalar las luces.
2.
Las puertas del gabinete enen la caracter-
ísca de ajuste de 3 vías. La altura, el nivel y el
ajuste al marco se pueden ajustar ulizando
un destornillador plano Phillips del N° 2.
3. Inserte los sujetadores para estantes en los
agujeros a los costados del gabinete.
4. Empuje un lado del estante al sujetador
izquierdo o derecho. Encaje a presión el es-
tante en el lado opuesto. Si el estante está
muy ajustado, repita el proceso empezando
del lado opuesto.
5.
Presione los tapones para agujeros de los
estantes en los agujeros sin usar dentro del
gabinete. Coloque los topes para cabezas de
tornillos sobre cualesquiera cabezas expues-
tas.
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLADO FINAL
1-2
[SS666]
170°
1a
[SS131]
[SS239]
[SS200]
23
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
The cabinet door and interior are constructed
of mirrored glass and aluminum. Use only a
damp cloth to clean. Ammonia or vinegar-
based cleaners can damage mirrors.
A 50/50 soluon of water and isopropyl
alcohol is recommended for cleaning the
mirrors. A mild detergent may be used on
the surfaces.
When cleaning, spray the cloth, not the
cabinet, mirror, or surround surfaces. Do
not use abrasive cleansers on any part of the
cabinet.
NOTE: Do not store items in the cabinet
area directly behind the hinge as damage
may occur to cabinet or items.
LLa porte et l’intérieur de l’armoire sont
fabriqués en verre rééchissant et en
aluminium. Ulisez seulement un linge
humide lors du neoyage. Les agents
neoyants à base d’ammoniac ou de vinaigre
peuvent endommager les miroirs.
Un mélange d’eau et d’alcool isopropylique à
part égale est conseillé pour le neoyage des
miroirs. Un détergent doux peut être ulisé
pour le neoyage des surfaces.
Lors du neoyage, pulvérisez le liquide sur
le chion et non pas sur l’armoire, le miroir
ou les surfaces environnantes. Ne pas uliser
de neoyants abrasifs sur aucune pare de
l’armoire.
REMARQUE : Ne rangez aucun arcle
directement à l’arrière de la charnière à
l’intérieur de l’armoire car l’armoire ou les
arcles pourraient être endommagés.
La puerta y el interior del gabinete están con-
struidos de vidrio espejado y aluminio. Para
limpiar ulice únicamente un trapo húmedo.
Los limpiadores a base de vinagre o de amo-
niaco pueden dañar los espejos.
Se recomienda una solución de 50/50 de
agua y alcohol isopropílico para limpiar los
espejos. Se puede ulizar un detergente
suave para las supercies.
Para limpiar, rocíe el trapo, no el gabinete, el
espejo o las supercies de alrededor. No u-
lice limpiadores abrasivos en ninguna parte
del gabinete.
NOTA: No guarde arculos en el área del
gabinete que se encuentra directamente de-
trás de la bisagra ya que puede ocurrir algún
daño al gabinete o a los arculos.
USE AND MAINTENANCE / UTILISATION ET ENTRETIEN / USO Y MANTENIMIENTO
1-1
no ammonia
sans ammoniac
sin amoniaco
24
rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.SS489 PL SERIES / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489
ROBERN warrants to the original purchaser
that, it will, at its elecon repair, replace, or
make appropriate adjustment to products
made by this company shown to have sig-
nicant defects in material or workmanship
which are reported to ROBERN in wring
within one (1) year from the date of delivery.
ROBERN is not responsible for installaon
costs.
The warranty is void in the event the product
is damaged in transit, or if damage or failure
is caused by abuse, misuse, abnormal usage,
faulty installaon, damage in an accident,
improper maintenance, or any repairs other
than those authorized by ROBERN. At the
expiraon of the one year warranty period,
ROBERN shall be under no further obligaon
under any warranty, expressed or implied,
including the implied warranty of merchant-
ability.
ROBERN shall not be liable for any conse-
quenal damages arising out of or in connec-
on with the use or performance of its prod-
ucts. Some states do not allow limitaons on
how long an implied warranty lasts or do not
allow the exclusion or limitaon of incidental
or consequenal damages, so the above limi-
taon or exclusion may not apply to you.
Any liability against ROBERN under any im-
plied warranty, including the warranty of
merchantability, is expressly limited to the
terms of this warranty. Permission to return
any merchandise under this warranty must
be authorized by ROBERN and returned pre-
paid by the purchaser. Claims under this war-
ranty should be sent directly to your dealer.
©2011 ROBERN, INC.
ALL RIGHTS RESERVED
Limited Warranty One Year Term
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
ROBERN garant à l’acheteur d’origine qu’el-
le va, à son choix, réparer, remplacer ou faire
les ajustements appropriés aux produits fa-
briqués par cee compagnie s’avérant avoir
un vice signicaf de matériau ou de main-
d’œuvre qui sera rapporté par écrit à RO-
BERN dans une période d’un (1) an de la date
de livraison. ROBERN n’est pas responsable
des coûts de l’installaon.
La garane est annulée dans l’éventualité où
le produit serait endommagé dans le tran-
sit, ou si la défaillance ou le dommage est
causé par un abus, un mauvais usage, un
usage anormal, une mauvaise installaon, un
dommage par un accident, un entreen ina-
déquat, ou pour toute réparaon autre que
celles autorisées par ROBERN. À l’expiraon
de la période de garane d’un an, ROBERN
n’aura plus aucune obligaon sous quelque
garane, qu’elle soit expresse ou implicite,
incluant la garane implicite de qualité mar-
chande.
ROBERN n’est pas responsable pour tout
dommage indirect survenant de ou en rela-
on avec l’ulisaon ou la performance de
ses produits. Certains États ne permeent
pas la limitaon sur la période que dure une
garane implicite ou ne permeent pas la
limitaon de dommages indirects ou consé-
cufs, ainsi les limitaons ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer à vous.
Toute responsabilité de ROBERN sous quel-
que garane implicite, incluant une garane
de qualité marchande, est expressément li-
mitée aux termes de cee garane. La per-
mission de retourner de la marchandise sous
cee garane doit être autorisée par RO-
BERN et la marchandise doit être retournée
frais de poste prépayés par l’acheteur. Les ré-
clamaons sous cee garane doivent être
transmises directement à votre marchand.
© ROBERN, INC., 2011.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Garantie limitée dune durée dun an
ROBERN garanza al comprador original que,
a opción de ROBERN, reparará, reemplazará
o hará los ajustes necesarios a los productos
fabricados por esta compañía que mues-
tren que enen defectos importantes en
los materiales o en la mano de obra y que
se informen a ROBERN por escrito dentro de
un (1) año a parr de la fecha de entrega.
ROBERN no es responsable de los costos de
la instalación.
La garana está anulada si el producto se
daña durante el transporte, o si el daño o la
falla son causados por el abuso, el uso inco-
rrecto, el uso anormal, una instalación de-
ciente, daños en un accidente, mantenimien-
to incorrecto, o reparaciones además de las
aquellas autorizadas por ROBERN. Una vez
expirado el período de garana de un año,
ROBERN no estará bajo ninguna obligación
adicional bajo ninguna garana, expresa ni
implícita, incluyendo la garana implícita
de comercialización.
ROBERN no será responsable de ningún daño
consecuente que surja de o en conexión con
el uso o el rendimiento de sus productos. Al-
gunos estados no permiten limitaciones con
respecto a la duración de una garana implí-
cita o no permiten la exclusión ni la limita-
ción de daños incidentales o consecuentes,
de manera que es posible que la limitación
o exclusión de más arriba no se aplique a us-
ted.
Cualquier responsabilidad contra ROBERN
bajo cualquier garana implícita, incluyen-
do la garana de comercialización, está ex-
presamente limitada a los términos de esta
garana. La autorización para retornar cual-
quier mercadería bajo esta garana debe ser
aprobada por ROBERN y el retorno debe ser
prepagado por el comprador. Los reclamos
sobre esta garana se deberán enviar direc-
tamente a su distribuidor.
©2011 ROBERN, INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Garantía Limitada rmino de Un
o
1-1

Transcripción de documentos

30” 762mm PL SERIES with Safeseal™ Gasket SÉRIES PL SERIE PL 30, 36” 762 / 915mm 45⁄8” 117mm 15¼, 19¼, 23¼” 387 / 489 / 591mm INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN This instruction sheet contains information on how to install the PL Series cabinets. This series comes in many sizes. Refer to specific model numbers for dimensions. These cabinets are modular and can be mounted with lighting. Read the specific instruction for how your cabinet(s) will be mounted. The cabinets can be surface mounted or recess mounted . Save these instructions for future use and reference. An improper installation voids the warranty. Installed cabinets cannot be returned. If you experience any problems with your cabinet, contact your dealer or Robern directly. Limited Warranty — One Year Term SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 15¼, 19¼, 23¼” 387 / 489 / 591mm Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 1.800.877.2376 Ce feuillet d’instructions contient de l’information sur comment installer les armoires des Séries PL. Les armoires de cette Série sont disponibles en plusieurs tailles. Veuillez vous référer au numéro de modèle spécifique pour les dimensions. Ces armoires sont modulaires et peuvent être installées avec de l’éclairage. Esta hoja de instrucciones contiene información sobre cómo instalar los gabinetes de la Serie PL. Esta serie viene en diversos tamaños. Consulte los números específicos de modelo para ver las dimensiones. Estos gabinetes son modulares y pueden ser montados con luces. Lire les instructions spécifiques pour le montage de votre armoire. Ces armoires peuvent être montées en surface ou encastrées. Lea las instrucciones específicas para la manera en la cual se debe(n) montar el/los gabinete(s). Los gabinetes pueden montarse en superficie y empotrados. Conservez ces instructions pour référence et utilisation future. Une mauvaise installation annule la garantie. Les armoires installées ne peuvent pas être retournées. Guarde estas instrucciones para uso y referencia futura. La instalación inadecuada invalida la garantía. Los gabinetes instalados no podrán devolverse. Si vous éprouvez de la difficulté avec votre armoire, veuillez contacter soit votre marchand ou contactez directement Robern. Si usted tiene algún problema con su gabinete, póngase en contacto con su distribuidor o directamente con Robern. Garantie limitée — d’une durée d’un an  34” 864mm 30, 393⁄8” 762 / 1000mm 45⁄8” 117mm PL/PLW 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 Garantía Limitada – Plazo de Un Año rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. CONTENT / contenu / contenido page [1] NOTES page [1] REMARQUES página [1] NOTAS [3] PARTS [3] PIÈCES [3] PARTeS [4] MODEL NUMBERS [4] des numéros de modèles [4] los números de modelo [5] DIMENSIONS [5] DIMENSIONS [5] DIMENSIONES [6] ELECTRIC OPTION [6] OPTION ÉLECTRIQUE [6] OPCIÓN ELÉCTRICA [9] RECESSED MOUNTING [9] MONTAGE ENCASTRÉ [9] MONTAJE EMPOTRADO [11] SURFACE MOUNTING [15] GANGING CABINETS [11] MONTAGE EN SURFACE [15] AMALGAME D’ARMOIRES [15] GABINETES ACOPLADOS [11] MONTAJE EN SUPERFICIE [16] RECESS GANGING [16] AMALGAME ENCASTRÉ [16] ACOPLAMIENTO EMPOTRADO [19] SURFACE GANGING [19] AMALGAME EN SURFACE [19] ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE [22] FINAL ASSEMBLY [22] ASSEMBLAGE FINAL [22] ENSAMBLADO FINAL [23] USE AND MAINTENANCE [23] SOIN ET ENTRETIEN [23] USO Y MANTENIMIENTO [24] WARRANTY [24] GARANTIE [24] GARANTÍA PARTS / PIÈCES / PARTES HARDWARE BAG SAC DE QUINCAILLERIE BOLSA DE ACCESORIOS 16-shelf clip 16-pinces de rayon 16-sujetador para estantes [SS131] 3 Hinge clip 3 pinces pour charnières 3 sujetador de bisagra [SS666] 6-#10 X 2” (51 mm) [SS674] 6-wall anchor 6-ancrages muraux 6-anclaje de pared [SS590] SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 50-hole plug 50-bouchon pour trou 50-tapón para agujeros black/noir/negro[SS200] white/blanc/blanco[SS239] 800.877.2376 www.robern.com 6-screw cap 6-bouchon de vis 6-tapa para tornillos black/noir/negro[SS202] white/blanc/blanco[SS241] 3-Z Clip 3-clip en Z 3-sujetador en “Z” [SS712] Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.  PARTS / PIÈCES / PARTES 2-2 Z mounting bar barre de montage en Z barra de montaje en “Z” provided with top mounted light fixtures fournis par les feux supérieur en option proporcionada con las luces de arriba opcional 3-Z Clip 3-clip en Z 3-sujetador en “Z” [R027011HM] PLGKIT OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* 3-4 Glass Shelf 3-4 tablette en verre 3-4 estante de vidrio PLSK30D4 PLSK40D4 OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* 8-[SS202] 8-[SS241] 8-[SS676] 18-[SS202] 18-[SS241] 3” X 3 3/4” MIRRORS 18-[SS676] 4-Block connector 4-blocs de connexion 4-conector de bloque [R065013EM] 76mm x 95mm LES MIROIRS 76mm x 95mm LOS ESPEJOS 2” X 2” ADHESIVE PADS 51mm X 51mm CARRÉS ADHÉSIFS 51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS *for ganging 2 or 3 cabinets *pour amalgamer 2 ou 3 armoires *para acoplar 2 o 3 gabinetes  SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL *for top mounted light fixtures *pour luminaire monté sur le toit *para la tapa montada lámparas 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 *for surface mounting *pour un montage en surface *para montaje en superficie rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. MODEL NUMBERS / NUMÉROS DE MODÈLES / NÚMEROS DE MODELO 1-1 CABINET INTERIOR&FRAME/ INTÉRIEUR ET CÂDRE DE L’ARMOIRE/ INTERIOR Y MARCO DEL GABINETE BBM= Black Interior, Bead Frame, Mahogany Intérieur noir, cadre mouluré, acajou Interior negro, marco adornado, caoba WBB= White Interior, Bead Frame, Biscuit Intérieur blanc, cadre mouluré, biscuit Interior blanco, marco adornado, bizcocho WWW= White Interior, Bead Frame, White Intérieur blanc, cadre mouluré, blanc Interior blanco, marco adornado, blanco BHG= Black Interior, “Heirloom” Frame, Gold Intérieur noir, cadre « héritage », doré Interior negro, marco estilo "reliquia", dorado BHS= Black Interior, Heirloom Frame, Silver Intérieur noir, cadre « héritage », argenté Interior negro, marco estilo "reliquia", plateado HTS= Black Interior, Heirloom Frame, True Silver Intérieur noir, cadre « héritage », argent Interior negro, marco estilo "reliquia", plateado verdadero PL M 16 30 B BA [WWW] RE BLG= Black Interior, “Laurel” Frame, Gold BLS= LTS= BCS= CTS= Intérieur noir, cadre Laurel, doré Interior negro, marco laurel, dorado Black Interior, “Laurel” Frame, Silver Intérieur noir, cadre Laurel, argenté Interior negro, marco laurel, plateado Black Interior, “Laurel” Frame, True Silver Intérieur noir, cadre Laurel, argent Interior negro, marco laurel, plateado verdadero Black Interior, Classic Frame, Silver Intérieur noir, cadre classique, argenté Interior negro, marco clásico, plateado Black Interior, Classic Frame, True Silver Intérieur noir, cadre classique, argent Interior negro, marco clásico, plateado verdadero DOOR HINGE OPTIONS WITH ELECTRIC / CHARNIÈRE DE PORTE AVEC LES OPTIONS ÉLECTRIQUES / BISAGRA DE LA PUERTA CON OPCIONES ELÉCTRICA RE=right hinged door / droit porte battante / bisagra a la derecha la puerta LE=left hinged door / gauche porte battante / dejó la puerta con bisagras NOTE: electrical outlet is always on the left side of cabinet REMARQUE : prise de courant est toujours sur le côté gauche de la caisse NOTA: toma de corriente eléctrica es siempre en el lado izquierdo del gabinete DOOR STYLE/ STYLE DE PORTE/ ESTILO DE PUERTA P=Plain / Ordinaire /Común B=Beveled/ Biseauté/ Biselado BA=Beveled Arch/ Arche biseautée/ Arco biselado PA=Plain Arch/ Arche ordinaire/ Arco común T=Tri-view/ Vue triple/ Triple vista CABINET INTERIOR/ INTÉRIEUR DE L’ARMOIRE/INTERIOR DEL GABINETE B=Black / Noir / Negro W=White / Blanc / Blanco HEIGHT/ HAUTEUR/ ALTURA Model Height in Inches/Model Height in Inches/Model Height in Inches WIDTH / LARGEUR / ANCHO Model Width in Inches/Model Width in Inches/Model Width in Inches CABINET TYPE / TYPE D’ARMOIRE / TIPO DE GABINETE M=Mirrored/Avec miroir/Con espejo W=Wood Framed/Avec cadre en bois/Con marco de madera CABINET SERIES / SÉRIES D’ARMOIRE / SERIE DE GABINETE SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.  ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA 1-2 If an electrical option is provided, all wiring should be done by a qualified licensed electrician. Si une option électrique est fournie, tout le filage doit être fait par un électricien qualifié et licencié. Si se proporciona una opción eléctrica, todo el cableado debe ser realizado por un electricista calificado. WARNING: To reduce the risk of electrical shock, shut off power before wiring the cabinet. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique, couper l’alimentation avant de procéder au filage de l’armoire. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, apague la electricidad antes de conectar el gabinete. AVERTISSEMENT : Nécessite un circuit de 20 ampères à 120Vca. On peut brancher jusqu’à 4 armoires sur le circuit. PRECAUCIÓN: Requiere un circuito de 120 VAC 20 Amp. Hasta 4 gabinetes se pueden conectar al circuito. AVERTISSEMENT : Ce produit doit être branché dans un système de câblage en métal permanent et mis à la terre adéquatement, ou un conducteur de mise à la terre doit être couru avec les conducteurs du circuit et raccordé au terminal de mise à la terre de l’équipement ou sur la borne appropriée sur le produit. PRECAUCIÓN: Este producto debe conectarse a un sistema de cableado permanente de metal con bajada a tierra o se debe colocar un conductor de bajada a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectarse a la terminal de bajada a tierra del equipo o cable principal del producto. AVERTISSEMENT : Une armoire avec option électrique doit être connectée à un circuit à disjoncteur de défaut à la terre (DFT) de 20 ampères lorsqu’elle est utilisée dans une salle de bain et dans tous les autres emplacements exigés par le Code électrique national. PRECAUCIÓN: Un gabinete de opción Eléctrica debe ser conectado a un cortacircuitos IFT (Interruptor de Falla a Tierra) de 20 Amp cuando se use en baños y en todas las demás ubicaciones requeridas por el Código Eléctrico Nacional. CAUTION: Requires 120 VAC 20 Amp circuit. Up to 4 cabinets can be wired to the circuit. CAUTION: This product must be connected to a grounded, metal permanent wiring system or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the product. CAUTION: An Electrical option cabinet must be wired to a 20 Amp GFI (Ground Fault Interrupter) circuit breaker when used in bathrooms and all other locations required by the National Electric Code. CAUTION: Maximum shelf load 34 LBS AVERTISSEMENT: Tabelette poids maximum 15.4 KG PRECAUCIÓN: tiempo máximo de conservación carga 34 libras Circuit Breaker Disjoncteur Cortacircuitos 20A GFI WIRE ACCESS HOLE TROU D'ACCÈS DU CÂBLE AGUJERO DE ACCESO DEL CABLE 6 11/16" (176.2 mm) CENTER POINT POINT DE CENTRAGE PUNTO CENTRAL 800.877.2376 BLACK NOIR NEGRO WHITE BLANC BLANCO WHITE BLANC BLANCO GREEN VERT VERDE BOTTOM REAR OF CABINET PARTIE INFÉRIEURE ARRIÈRE DE L'ARMOIRE PARTE INFERIOR TRASERA DEL GABINETE SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL BLACK NOIR NEGRO www.robern.com Cabfax 489 GROUND MISE À LA TERRE BAJADA A TIERRA rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.  ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA 1. If cabinet has an electrical option, remove the access screws in bottom of the outlet shelf. Remove outlet shelf for access to electrical connections. 2. Feed electric wire through access hole and in back of cabinet. 3. Make connections. 4a-b. Replace outlet shelf, making sure not to crimp or pinch wires and connections. Replace two access screws on outlet shelf. 1 2-2 1. Si l’armoire a une option électrique, retirez les 2 vis d’accès situées sur la partie inférieure de la tablette externe. Retirez la tablette de prise pour accéder aux connections électriques. 1. Si el gabinete tiene una opción eléctrica, retire los dos tornillos de acceso en la parte inferior del estante de enchufe. Retire el estante de enchufe para tener acceso a las conexiones eléctricas. 2. Faire passer le fil électrique à travers le trou d’accès à l’arrière de l’armoire. 2. Pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte trasera del gabinete. 3. Faire les connexions. 3. Haga las conexiones. 4a-b. Replacez tablette de prise, en vous assurant de ne pas plier ou écraser les fils et les raccordements. Replacez les 2 vis d’accès sur la tablette de la prise. 4a-b. Vuelva a colocar el estante de enchufe, asegurándose de no comprimir o aplastar los cables ni las conexiones. Vuelva a colocar los 2 tornillos de acceso en el estante de enchufe. 2 3 WHITE BLANC BLANCO GREEN VERT VERDE BLACK NOIR NEGRO 4a  SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 4b 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. RECESS MOUNTING / MONTAGE ENCASTRÉ / MONTAJE EMPOTRADO These instructions are for recess mounting your cabinet. Remove and store door with corner guards prior to installation. 1. Make rough opening and frame on all sides. Find the specific model dimensions to make rough opening (page 6). Make sure cabinet door is at least 1” (25mm) clearance to the top of the faucet and at least 1” from the ceiling. 2. Electrical Option Cabinets: Provide a separate electrical connection for electrical options and lighting. Pull electric wire through the hole. Be sure to provide enough wire to make proper and safe connections to outlet shelf. See page 7-8 for instructions. 1 1-2 Ces instructions sont pour un montage encastré de votre armoire. Retirez et rangez la porte avec les protège coins avant l’installation. Estas instrucciones son para el montaje empotrado de su gabinete. Retire y almacene la puerta con protecciones de esquinas antes de la instalación. 1. Faites les ouvertures brutes et le cadre sur tous les côtés. Trouvez les dimensions spécifiques de votre modèle pour faire les ouvertures brutes (page 6). 1. Realice la abertura rústica y enmárquela en los cuatro lados. Busque las dimensiones específicas del modelo para realizar la abertura rústica (página 6). Assurez-vous d’un dégagement d’au moins 1” (25 mm) en haut du robinet et au moins de 1” (25 mm) du plafond. Make sure cabinet is at least 1” (25mm) clearance to the top of the faucet and at least 1” from the ceiling. 2. Armoires avec l’option électrique : Fournissez une alimentation électrique séparée pour les options électriques et l’éclairage. Tirez les câbles électriques par le trou. Assurez-vous de fournir suffisamment de fil pour faire des connections adéquates et sécuritaires à la tablette de la prise. Voir les instructions en page 7-8. 2. Gabinetes con opción eléctrica: Suministre una conexión eléctrica aparte para las opciones eléctricas y la iluminación. Tire del cable eléctrico a través del agujero. Asegúrese que haya suficiente cable para realizar conexiones correctas y seguras al estante del enchufe. Consulte la página 7-8 para instrucciones. 1" (25 mm) MINIMUM FROM FINISHED CEILING MINIMUM DU PLAFOND FINI MÍNIMO DESDE EL TECHO ACABADO 2 ROUGH OPENING: REFER TO PAGE 6 FOR DIMENSIONS OUVERTURE BRUTE: SE RÉFÉRER À LA PAGE 6 POUR LES DIMENSIONS ABERTURA RÚSTICA: CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA LAS DIMENSIONES 6 11/16” (176mm) 1" (25 mm) MINIMUM DOOR TO FAUCET ESPACEMENT MINIMUM DE LA PORTE AU ROBINET MÍNIMO DESDE LA PUERTA AL GRIFO FIELD WIRING CÂBLES DANS LE CHAMP CAMPO DE CABLEADO SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.  RECESS MOUNTING / MONTAGE ENCASTRÉ / MONTAJE EMPOTRADO 3. Place cabinet in rough-in and make sure cabinet is plumb and level. 3. Place cabinet in rough-in and make sure cabinet is plumb and level. 4. Install a #10 X 2” (51 mm) screw through top mounting hole in cabinet and screw into wall stud as shown. Do not overtighten screw. 4. Installez une vis #10 X 2” (51 mm) dans les colombages tel qu’illustré. Ne pas serrer trop les vis. 5. Once cabinet is plumb and level, install #10 X 2” (51 mm) remaining screws into wall stud. 5. Une fois que l’armoire est d’aplombs et à niveau, installez les vis #10 X 2” (51 mm) restantes dans les colombages. 2-2 3. Coloque el gabinete en la abertura rústica y asegúrese que el gabinete esté aplomado y nivelado. 4. Instale un tornillo N°10 X 2” (51mm) en la saliente de pared como se muestra. No ajuste el tornillo en exceso. 5. Una vez que el gabinete esté aplomado y nivelado, instale los tornillos N°10 X 2” (51mm) restantes en la saliente de pared. Voir la page 22 pour l’assemblage final. Go to page 22 for final assembly. Consulte la página 22 para ensamblado final . 3 5 4 #10 X 2” (51 mm) [SS674] 10 SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 Mounting Hole rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE These instructions are for surface mounting your cabinet. Remove and store door with corner guards prior to installation. Determine overall cabinet dimensions on page 6. 1-4 Ces instructions sont pour le montage en surface de votre armoire. Retirez et rangez la porte avec les protège coins avant l’installation. Déterminez les dimensions globales de l’armoire en page 6. Estas instrucciones son para el montaje de su gabinete en superficie. Retire y almacene las protecciones de esquinas antes de la instalación. Determine las dimensiones totales del gabinete en la página 6. 1. It is strongly recommended that a support similar to that used for a wall-mounted sink be framed into the wall during construction. 1. Il est fortement conseillé de fixer au mur un support semblable à celui utilisé pour un évier mural pendant le montage. 1. Se recomienda que se enmarque en la pared durante la construcción un soporte similar al que se utiliza para un lavamanos montado en la pared. 2. Electrical Option: Electrical feed through location is indicated below. Provide a separate electrical connection for electrical options and lighting. See page 7-8 for electric connection. 2. Option électrique : Le passage de câblage électrique est indiqué ci-dessous. Fournissez une alimentation électrique séparée pour les options électriques et l’éclairage. Voir les instructions en page7-8. Make sure cabinet is at least 1” (25.4mm) clearance to the top of the faucet and at least 1” from the ceiling. Assurez-vous d’un dégagement d’au moins 1’’ (25 mm) en haut du robinet et au moins de 1’’ (25 mm) du plafond. 1 2. Opción eléctrica: La ubicación para alimentación eléctrica pasamuros se indica debajo. Suministre una conexión eléctrica aparte para las opciones eléctricas y la iluminación. Consulte la página 7-8 para la conexión eléctrica. Asegúrese que el gabinete tenga una luz de por lo menos 1” (25mm) de la parte superior del grifo y de por lo menos 1” (25mm) del techo. 1" (25 mm) MINIMUM FROM FINISHED CEILING MINIMUM DU PLAFOND FINI MÍNIMO DESDE EL TECHO ACABADO FIELD WIRING-REFER TO PAGE 6 FOR DIMENSIONS CÂBLES DANS LE CHAMP-SE RÉFÉRER À LA PAGE 6 POUR LES DIMENSIONS CAMPO DE CABLEADO-CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA LAS DIMENSIONES 2 6 11/16” (176cm) SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 1" (25 mm) MINIMUM DOOR TO FAUCET ESPACEMENT MINIMUM DE LA PORTE AU ROBINET MÍNIMO DESDE LA PUERTA AL GRIFO 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. 11 SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE 3. Center Z bar at cabinet location. Make sure Z bar is at least 1” (25mm) above fixtures. 4. Locate and drill three 7/32” (5,5mm,5.5mm) holes through the indent line on the mounting bar. Be sure the mounting bar is level. Make sure Z mounting bar is centered. 5a. Use three #10 X 2” (51 mm) screws provided to attach the Z bar mounting strip to the wall. 3 3. Centrez la barre en Z dans l’emplacement de l’armoire. Assurez-vous que la barre en Z est à au moins 1’’ (25 mm) au-dessus de l’éclairage. 4. Localisez puis percez trois trous de 7/32’’ (5,5 mm) au travers de la ligne de retrait sur la barre de montage dans le mur. Assurezvous que la barre de montage est à niveau. Assurez-vous que la barre de montage en Z est bien centrée. 5a. Utilisez les trois vis #10 X 2 po (51 mm) comprises pour fixer la barre en Z au mur. 3. Centre la barra de montaje en “Z” en la ubicación del gabinete. Asegúrese que la barra de montaje en “Z” esté a por lo menos 1” (25mm) por encima de los apliques de iluminación. 4. Ubique y taladre tres agujeros de 7/32” (5.5 mm) a través de la línea de sangría en la barra de montaje. Asegúrese que la barra de montaje esté nivelada. Asegúrese que la barra de montaje en “Z” esté centrada. 5a. Utilice los tres tornillos N°8 X 1 1/2” (51 mm) suministrados para instalar el listón de la barra de montaje en “Z” a la pared. Z BAR BARRE EN Z BARRA DE MONTAJE EN “Z” 1" (25 mm) Min/Min/Mín 4 1" (2.5 cm) Min/Min/Mín 7/32” (5,5mm) (5.5mm) 12 2-4 1" X 3" #10 X 2” (51 mm) [SS674] 5a Drill here. Percer ici. Taladre aquí. SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE 5b. If no furring strip or stud is available, use the supplied plastic anchors, making sure that each cabinet is supported by at least 3 anchors. Drill a 9/32” (7mm) hole for wall anchors. 5c. Tighten screw until it is tight against the Z bar. Keep turning screw at least 4 times as shown. 6a. Slide the four “Z” clips into the screw channel at the top of the cabinet; be sure that the “Z” clips lock into the grooves. 6b. Optional: If installing optional top mounted lights use the large “Z” clip supplied with the lighting fixture. See page 21. 7. Lift the cabinet and place the cabinet onto the Z mounting bar. 8. Electric Option: See page 7-8 for electrical feed-through instructions. 5b 9/32” (7mm) 5b. Si aucune bande de fourrure ni colombage n’a été fixé, utilisez les fixations en plastique fournies en vous assurant que chacune des armoires soit soutenue par au moins 3 fixations. Percez un trou de 9/32’’ (7 mm) pour les ancrages muraux. 5c. Serrez la vis jusqu’à ce qu’elle soit serrée contre la barre en Z. Continuez à tourner la vis au moins 4 fois tel qu’illustré. 6a. Glissez les quatre clips en « Z » dans le guide de vis au haut de l’armoire ; assurezvous que les clips en « Z » se bloquent dans les encoches. 6b. S’installant le sommet facultatif lumières montées utilisent le grand trombone de « Z » fourni avec l’accessoire d’éclairage. Allez à la page 21 7. Soulevez l’armoire et placez l’armoire dans la barre en Z. 8. Option électrique : Voir les instructions pour le passage de câble en page 7-8. 3-4 5b. Si no se ha instalado una costilla o saliente, utilice los anclajes de plástico suministrados, asegurándose que cada gabinete esté sostenido por lo menos con 3 anclajes. Taladre un agujero de 9/32” (7mm) para los anclajes de pared. 5c. Apriete el tornillo hasta que esté apretado contra la barra de montaje en “Z”. Haga girar al tornillo por lo menos 4 veces según se indica. 6a. Deslice los cuatro sujetadores en “Z” en el canal del tornillo en la parte superior del gabinete; asegúrese que los sujetadores en “Z” estén fijados en las ranuras. 6b. Si instalando la parte superior opcional, las luces montadas utilizan el clip “Z” grande suministrado con el accesorio de iluminación. Consulte la página 21 7. Levante el gabinete y colóquelo sobre la barra de montaje en “Z”. 8. Opción eléctrica: Consulte la página 7-8 para instrucciones de alimentación eléctrica pasamuros. 6a 3X 5c 4X 6b OPTIONAL/ OPTIONNEL/ OPCIONAL 7 8 3X 3-Z Clip 3-clip en Z 3-sujetador en “Z” SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. 13 SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE 9. Attach Optional Side Kit (sold separately) to cabinet using supplied screws from inside cabinet box into Side Kit. Test the fit of the cabinet before completing installation. Cap the screws with the screw caps provided. For top mounted light fixtures, use the optional side kit sold separately. 6-screw cap le plug 22 for final assembly. 6-bouchon de vis n pour trou Go to page 6-tapa para tornillos ara agujeros egro[SS200] black/noir/negro[SS202] blanco[SS239] white/blanc/blanco[SS241] 2] 1] 9. Fixez l’ensemble optionnel de côté (vendu séparément) à l’armoire à l’aide des vis comprises de l’intérieur du boîtier de l’armoire dans l’ensemble de côté. Vérifiez l’ajustement de l’armoire avant de compléter l’installation. Mettez les bouchons de vis compris sur les vis. 9. Adose el juego lateral opcional se vende por separado) al gabinete usando los tornillos suministrados desde adentro de la caja del gabinete hacia el juego lateral. Verifique el encastre del gabinete antes de completar la instalación. Corone los tornillos con los topes para tornillos suministrados. Para montaje superior artefactos de iluminación, utilizar el kit de laterales opcionales se venden por separado. Pour monté au sommet luminaires, utiliser le kit latéral en option sont vendus séparément. Allez à la page 22 pour l’installation l’assemblage final. Consulte la página 22 para el ensamblado Z mounting bar final. barre de montage en Z barra de montaje en “Z” 9 MTL OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* 3-Z Clip 3-clip en Z 3-sujetador en “Z” [SS712] OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* MTL OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* PLGKIT OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* PLGKIT 4-Block connector OPTIONAL* 4-blocs de connexion OPTIONNEL* 4-conector de bloque OPCIONAL* [R065013EM] 6] 18-[SS202] 18-[SS241] 8-[SS202] 8-[SS241] 18-[SS676] 4-Block connector 4-blocs de connexion 4-conector de bloque [R065013EM] *for surface mounting *pour un montage en surface montaje en superficie SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 14*para 3-4 Glass Shelf 3-4 tablette en verre 3-4 estante de vidrio Z mounting bar barre de montage en Z barra de montaje en “Z” PLSK30D4 PLSK40D4 8-[SS676] 4-4 800.877.2376 18-[SS202] provided with top mounted light fixtures 18-[SS241] 3-Z Clip 8-[SS202] fournis par les feux supérieur en option 3-clip en Z 8-[SS241] 3” Xlas 3 3/4” MIRRORS proporcionada con luces 3-sujetador en “Z” 76mm x 95mm LES MIROIRS de arriba opcional 18-[SS676][R027011HM] 76mm x 95mm LOS ESPEJOS *for ganging 2 or 3 cabinets Cabfax 489 8-[S 2” X 2” ADHESIVE PADS X 3 51mm 3/4” MIRRORS 3” X 3 3/4”3” MIRRORS X 51mm CARRÉS ADHÉSIFS 51mm XLES 51mm PASTILLAS ADHESIVAS 76mm x 95mm LES MIROIRS 76mm x 95mm MIROIRS 76mm x 95mm LOS ESPEJOS 76mm x 95mm LOS ESPEJOS *for ganging 2 or 3 cabinets *pour amalgamer 2 ou 3 armoires *para acoplar 2 o 3 gabinetes www.robern.com PLSK30D4 3-Z Clip PLSK40D4 3-clip en Z 3-sujetador en “Z” OPTIONAL* [R027011HM] OPTIONNEL OPCIONAL *for top mounted light fixtures *pour luminaire monté sur le toit 2” X 2” ADHESIVE PADS *para la tapa montada lámparas 51mm X 51mm CARRÉS ADHÉSIFS 51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. 2” X 2” ADHESIVErev. PADS 51mm X 51mm CARRÉS ADHÉSIFS 51mm X 51mm PASTILLAS ADHESIVAS *for top mounted light fixtures *for surface moun GANGING CABINETS / AMALGAMER LES ARMOIRES / GABINETES ACOPLADOS HARDWARE BAG for assembling These are general instructions SAC DE QUINCAILLERIE cabinets together using ganging kit, ordered BOLSA DE ACCESORIOS separately. If assembling cabinets and lighting, refer to the instructions included with the lighting. Assemble cabinets on a level surface. Voici les instructions générales pour l’assemblage d’armoires ensemble à l’aide de l’ensemble d’amalgame commandé séparément. Si vous assemblez des armoires et de l’éclairage, voir les instructions comprises avec l’éclairage. Assemblez les armoires sur une surface à niveau. Note: framed door cabinets cannot be ganged REMARQUE : Les armoires à une porte cadre 6-screw cap elf clip 3 Hinge clip 50-hole plug entrou bois ne peuvent pas êtrede amalgamées. de rayon 3 pinces pour charnières 6-bouchon vis 50-bouchon pour 1. With the doorsdeoff, combine the cabinet 6-tapa para tornillos para estantes 3 sujetador bisagra 50-tapón para agujeros 131] black/noir/negro[SS202] boxes with the[SS666] block connectors toblack/noir/negro[SS200] assemble 1. Les portes étant retirées, regroupez white/blanc/blanco[SS239] the units per your layout. Use the #10 X ½” les boîtierswhite/blanc/blanco[SS241] d’armoires avec les blocs de (13 mm) screws to attach the boxes. Place connecteurs afin de monter les unités selon the Screw Head Caps over any exposed votre disposition. Utilisez les vis #10 de 1/2” screw heads. (13mm) pour relier les boîtiers. Placez les bouchons de vis sur toutes les têtes de vis visibles. For recess mounting go to page 9. For surface mounting go to page 11. 6-#10 X 2” (51 mm) Pour le montage encastré voir en page 9. [SS674] 3-Z Clip Pour le montage en surface voir en page 11. NOTE: It is important that when installing 3-clip en Z connected cabinet boxes, the doors are ad3-sujetador en “Z” justed to allow a gap of 1/8” (3.2mm) beREMARQUE :[SS712] Lors d’un montage de boîtiers tween doors. d’armoires amalgamés, il est important de régler les portes afin de permettre un espace de 1/8” (3,2 mm) entre les portes. 1-1 Estas son instrucciones generales para ensamblar gabinetes entre si usando el juego de acoplamiento que se ordena por separado. Si va a ensamblar gabinetes y apliques de iluminación, consulte las instrucciones incluidas con la iluminación. Ensamble los gabinetes en una superficie nivelada. NOTA: Los gabinetes con marco de madera no pueden ser acoplados. 1. Sin las puertas, combine las cajas de los gabinetes con los conectores de bloques para ensamblar las unidades conforme a su diseño. Utilice los tornillos N°10 X 1/2” (13mm) para fijar las cajas. Coloque los topes para cabezas de tornillos sobre cualesquiera cabezas expuestas. Para montaje empotrado consulte la página 9. Para montaje en superficie consulte la página 11. NOTA: Es importante que al instalar cajas de gabinetes conectados, las puertas se ajusten dejando un espacio de 1/8” (3.2 mm) entre puertas. PLSK30D4 PLSK40D4 3-4 Glass Shelf 3-4 tablette en verre 3-4 estante de vidrio 1 OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* PLGKIT OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* 18-[SS202] 18-[SS241] 8-[SS676] 18-[SS676] 4-Block connector 4-blocs de connexion 4-conector de bloque [R065013EM] *for ganging 2 or 3 cabinets *pour amalgamer 2 ou 3 armoires *para acoplar 2 o 3 gabinetes SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 8-[SS202] 8-[SS241] *for surface mounting *pour un montage en surface *para montaje en superficie 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. 15 RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO These are general instructions for recessing cabinets and/or with lighting. Refer to recess mounting instructions on page 7. Refer to lighting model instructions for specific details on how to assemble light. 1. When ganging cabinets and lighting, calculate rough opening width by subtracting 3/4” (19mm) from the total width and height of cabinets and lighting. See page 6 for model dimensions. 1b. Provide a separate switch for all lighting options. Provide a dimmable or nondimmable switch according to your lighting model. 1-3 Voici les instructions générales pour l’assemblage ensemble d’armoires encastrées et/ou avec de l’éclairage. Voir les instructions pour le montage encastré à la page 7. Référez-vous aux instructions du modèle d’éclairage pour les détails spécifiques d’assemblage de l’éclairage. Estas son instrucciones generales para empotrar gabinetes y/o con iluminación. Consulte las instrucciones de montaje empotrado en la página 7. Consulte las instrucciones del modelo de iluminación para detalles específicos sobre cómo ensamblar las luces. 1. Lorsque vous amalgamez des armoires et de l’éclairage, calculez la largeur d’ouverture brute en soustrayant 3/4” (19mm) de la largeur totale et de la hauteur des armoires et de l’éclairage. Voir en page 6 pour les dimensions du modèle. 1. Cuando instale gabinetes e iluminación, calcule el ancho de la abertura rústica substrayendo 3/4” (19mm) del ancho y la altura total de los gabinetes y la iluminación. Consulte la página 6 para dimensiones del modelo. 1b. Fournissez un interrupteur séparé pour toutes les options d’éclairage. Fournissez un interrupteur à intensité réglable ou à intensité fixe selon votre modèle d’éclairage. 1b. Suministre un interruptor aparte para todas las opciones de iluminación. Suministre un interruptor regulable o no regulable conforme a su modelo de iluminación. 1 1b A -3/4” (-19mm) B -3/4” (-19mm) A B example exemple ejemplo 16 SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO 3. Pull electric wire through the holes for all electric option cabinets and lighting. Be sure to provide enough wire to make proper and safe connections. 2-3 3. Tirez les câbles électriques par les trous pour toutes les options électriques des armoires. Assurez-vous de fournir suffisamment de fil pour faire des connections adéquates et sécuritaires. 3. Tire del cable eléctrico a través del agujero para todos los gabinetes con opción eléctrica e iluminación. Asegúrese que haya suficiente cable para realizar conexiones correctas y seguras al estante del enchufe. Référez-vous au guide sur l’éclairage pour l’installation. Consulte la guía de iluminación para instalación. 4. Placez l’assemblage de l’armoire dans le trou but et assurez-vous que l’armoire est d’aplombs et à niveau. À l’aide des vis #10 comprises avec l’armoire, insérez une vis à moitié dans un coin supérieur, dans un coin inférieur et dans le châssis. Cela permettra de déplacer l’armoire vers la droite ou la gauche pour aider l’installation des lampes. 4. Coloque el ensamblado del gabinete en la abertura rústica y asegúrese que el gabinete esté aplomado y nivelado. Usando los tornillos N° 10 suministrados con el gabinete, inserte un tornillo a medio camino de las esquinas superiores e inferiores del gabinete y dentro del marco. Esto permite que el gabinete se pueda mover a la izquierdo o a la derecha para ayudar a la instalación de las luces. Refer to lighting guide for installation. 4. Place cabinet assembly in rough-in and make sure cabinet is plumb and level. Using the #10 screws supplied with the cabinet, insert one screw halfway through one upper and lower corner of the cabinet and into the framing. This allows the cabinet to be moved left or right to aid in the installation of the lights. 3 4 #10 X 2” (51 mm) [SS674] SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. 17 RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO 5. Make sure cabinet assembly is centered, level, and plumb, and then tighten the screws. 5. Assurez-vous que l’assemblage d’armoire est centré, à niveau et d’aplombs, puis serrez les vis. 3-3 5. Asegúrese que el ensamblado del gabinete esté centrado, nivelado y aplomado, y luego ajuste los tornillos. CAUTION: On installations of larger cabinet in combinations of 3 or more, the center door, when open, may cause the cabinet to bow from the wall. If this happens, drill a hole in the top corner of the center cabinet near the door hinge and install a #10 X 2” (51 mm)screw. AVERTISSEMENT : Sur les installations d’armoires plus grandes en combinaison de 3 ou plus, la porte du centre, lorsque ouverte, peut faire courber l’armoire de sur le mur. Si cela se produit, percez un trou dans le coin supérieur au centre de l’armoire près de la charnière de porte puis installez une vis #10 X 2” (51 mm). PRECAUCIÓN: En instalaciones de gabinetes más grandes en combinaciones de 3 o más, la puerta central, cuando está abierta, puede causar que el gabinete se incline desde la pared. Si esto ocurre, taladre un agujero en la esquina superior del gabinete central cerca de la bisagra de la puerta e instale un tornillo N°10 X 2” (51mm). Go to page 22 for final assembly. Voir la page 22 pour l’assemblage final. Consulte la página 22 para ensamblado final. 5 #10 X 2” (51 mm) [SS674] 18 SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE These instructions are for surface mounting multiple cabinets and/or with lighting. Refer to page 11 for general surface mounting information. Refer to lighting instructions for specific details on how to assemble light. Determine overall dimensions of cabinets and lighting from page 6 for placement on wall. IMPORTANT: A complete 3-door unit is 120 - 150 pounds (54.4 - 68 kg) when empty. Use 1” X 3” (25.4 mm x 76.2 mm) furring strips in wall. For combinations of cabinets more than 45” (1143 mm) wide, use more than one mounting bar. 1-3 Ces instructions sont pour le montage en surface de plusieurs armoires et/ou avec de l’éclairage. Référez-vous à la page 11 pour l’information générale sur le montage en surface. Référez-vous aux instructions de l’éclairage pour les détails spécifiques sur comment assembler l’éclairage. Estas instrucciones son para montar gabinetes múltiples en superficie y/o con iluminación. Consulte la página 11 para información general de montaje en superficie. Consulte las instrucciones de iluminación para detalles específicos de cómo ensamblar los apliques de iluminación. Déterminez les dimensions globales des armoires et de l’éclairage selon la page 6 pour le placement sur le mur. Determine las dimensiones totales del gabinete y los apliques de iluminación en la página 6 para colocación en pared. IMPORTANT : Une unité de 3 portes complète pèse entre 120 et 150 livres (54,4 et 68 kg) lorsqu’elle est vide. Utilisez des bandes de fourrure de 1” X 3” (25,4 mm x 76,2 mm) dans le mur. Pour les combinaisons d’armoires de plus de 45” (1,143 mm) de largeur, vous devez utiliser plus d’une barre de montage. IMPORTANTE: Una unidad de 3 puertas completa pesa entre 120 y 150 libras (54.4 a 68 Kg.) cuando está vacía. Use costillas de 1” X 3” (25.4 mm x 76.2 mm) en la pared. Para las combinaciones de gabinetes de más de 45” (1143 mm) de ancho, use más de una barra de montaje. Example Exemple Ejemplo 1” X 3” (25 mm x 76mm) B 1” X 3” (25 mm x 76mm) SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL A 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 ELECTRICAL OPTIONS OPTION ÉLECTRIQUE OPCIÓN ELÉCTRICA rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. 19 SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE 1a. Electrical Option Cabinets: Determine location of electrical rough-in for all electrical option cabinets. A punch-out hole is provided on the center line from 6 11/16” high from base of cabinet for electric option cabinets. See page 7. 1b. Optional light kit: Determine location of electrical rough-in for all optional lighting kits. Provide a separate switch for all lighting options. Provide a dimmable or nondimmable switch according to your lighting model. 1c. IMPORTANT: If no furring strip is available, use plastic wall anchors on a hollow wall. Follow anchor instructions on page 13. 1a 1a. Armoires avec option électrique : Déterminez l’emplacement brut pour les armoires avec option électrique. Un trou perforable est fourni sur la ligne centrale à 6-11/16” de haut de la base de l’armoire pour les armoires avec option électrique. Voir en page 7. 1b. Ensemble d’éclairage optionnel : Déterminez l’emplacement du trou brut pour tous les ensembles d’éclairage optionnels. Fournissez un interrupteur séparé pour toutes les options d’éclairage. Fournissez un interrupteur à intensité réglable ou à intensité fixe selon votre modèle d’éclairage. 1c. IMPORTANT : Si aucune bande de fourrure n’est disponible, utilisez des ancrages muraux en plastique sur un mur creux. Suivez les instructions d’ancrage à la page 13. 2-3 1a. Gabinetes con opción eléctrica: Determine la ubicación de las aberturas eléctricas rústicas para todos los gabinetes con opción eléctrica. Se suministra un agujero taladrado en la línea central a 6 11/16” de altura de la base del gabinete para gabinetes con opción eléctrica. Consulte la página 7. 1b. Juego de iluminación opcional: Determine la ubicación de las aberturas eléctricas rústicas para todos los gabinetes con opción eléctrica. Suministre un interruptor aparte para todas las opciones de iluminación. Suministre un interruptor regulable o no regulable conforme a su modelo de iluminación. 1c. IMPORTANTE: Si no hay costillas instaladas, use anclajes plásticos de pared en una pared hueca. Siga las instrucciones de anclaje en la página 13. 1b 6 11/16” (176cm) 1c3 20 SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE 2. Pull electric wire through the holes for all lighting. Be sure to provide enough wire to make proper and safe connections. 3. Optional light kit: Wire each light base as defined in the specific lighting installation manual provided with the light fixture. Reassemble the light fixture. 4. IMPORTANT: When surface mounting with an optional top mounted light, use three large “Z” clips which are supplied with the light fixture. These clips slide up and down to engage the top of the cabinet. Follow the instructions with the light fixture to mount these clips. Go to page 14 to attach optional side kit. 3-3 2. Tirez les câbles électriques par les trous pour toutes les options électriques des armoires. Assurez-vous de fournir suffisamment de fil pour faire des connections adéquates et sécuritaires. 2. Tire del cable eléctrico a través del agujero para todos los gabinetes con iluminación. Asegúrese que haya suficiente cable para realizar conexiones correctas y seguras. 3. Ensemble d’éclairage optionnel : Câblez chaque base de lampe tel que défini dans le manuel d’installation spécifique compris avec l’éclairage. Ré-assemblez l’éclairage. 3. Juego de luces opcional: Conecte cada base de luz según lo definido en el manual de instalación de iluminación específico suministrado con el aplique de iluminación. Vuelva a ensamblar el aplique de iluminación. 4. IMPORTANT: Lorsque la surface de montage avec un top optionnel monté la lumière, l’utilisation de trois grands “Z” clips qui sont fournis avec l’appareil d’éclairage. Ces clips glisser de haut en bas pour engager le haut de l’armoire. Suivez les instructions avec le luminaire à monter ces clips. S’il vous plaît voir la page 14 pour fixer kit latéraux en option. IMPORTANTE: Cuando la superficie de montaje con una tapa opcional montado en la luz, utilizar tres grandes “Z “ que se suministran con la luminaria. Estos clips se deslizan hacia arriba y hacia abajo para encajar la parte superior del gabinete. Siga las instrucciones con el artefacto de iluminación para montar estos clips. Por favor, consulte la página 14 y una el juego de laterales opcionales. 2 Z mounting bar 4 barre de montage en Z barra de montaje en “Z” Z mounting bar barre de montage en Z barra de montaje en “Z” MTL OPTIONAL* OPTIONNEL* MTL OPCIONAL* OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* 3 PLGKIT OPTIONAL* OPTIONNEL* PLGKIT OPCIONAL* OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* ck connector SS489 s de connexion ctor de bloque ck connector 065013EM] de connexion 3-Z Clip 3-clip en Z 3-sujetador en “Z” 3-Z Clip [R027011HM] 3-clip en Z 3-sujetador en “Z” [R027011HM] Glass Shelf LIGHT3-4 FIXTURE LUMINAIRE 3-4 tablette en verre LÁMPARA 3-4 estante de vidrio 3-4 Glass Shelf 3 LARGE “Z” CLIPS 3 GRANDES “Z” CLIPS 3-4 tablette en verre 3 GRANDES 3-4 estantePLSK30D4 de vidrio ‘Z’ CLIPS PLSK40D4 OPTIONAL* PLSK30D4 OPTIONNEL* PLSK40D4 OPCIONAL* OPTIONAL* OPTIONNEL* OPCIONAL* 1" X 3" 8-[SS202] 8-[SS241] 8-[SS676] 8-[SS202] 8-[SS241] 8-[SS676] 18-[SS202] 18-[SS241] 18-[SS202] 18-[SS241] 18-[SS676] PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 18-[SS676] 3” X 3 3/4” MIRRORS 76mm x 95mm LES MIROIRS 76mm x 95mm LOS ESPEJOS 800.877.2376 www.robern.com 3” X 3 3/4” MIRRORS 76mm x 95mm LES MIROIRS 76mm x 95mm LOS ESPEJOS Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. 21 FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLADO FINAL 1a-b. Mount the doors following the instructions supplied with the hinge. The doors will swing 170°. If an optional light kit is installed, snap a hinge clip over the elbow of the hinges to stop door swing radius at 110° before installing lights. 2. The cabinet doors have a three-way adjustment feature. Height, level, and fit-toframe can all be adjusted using a #2 Phillips Head screwdriver. 3. Insert clear snap-in Shelf Clips into the holes on the sides of the cabinet. 4. Push one side of the shelf into the left or right clip. Snap the shelf down into the opposite side. If the shelf is too tight, repeat the process starting from the opposite side. 5. Press the Shelf Hole Plugs into the unused holes inside the cabinet. Place the Screw Head Caps over any exposed screw heads. 1a 1-2 1a-b Fixez les portes en suivant les instructions comprises avec la charnière. Les portes s’ouvrent sur 170°. Si une lampe optionnelle est installée, coincez une pince de charnière sur le coude des charnières pour bloquer l’ouverture à 110° avant d’installer les lampes. 1a-b Monte las puertas siguiendo las instrucciones proporcionadas con la bisagra. Las puertas rotarán 170°. Si se instaló un juego de iluminación adicional, encaje a presión un sujetador de bisagra sobre el codo de las bisagras para frenar el radio de rotación de la puerta a 110° antes de instalar las luces. 2. Les portes de l’armoire possèdent une caractéristique de réglage à 3 voies. La hauteur, le niveau et l’ajustement au cadre peuvent tous être réglés en utilisant un tournevis Phillips #2. 2. Las puertas del gabinete tienen la característica de ajuste de 3 vías. La altura, el nivel y el ajuste al marco se pueden ajustar utilizando un destornillador plano Phillips del N° 2. 3. Insérez les pinces de rayon à enclenchement rapide de couleur transparente dans les trous situés sur les côtés de l’armoire. 3. Inserte los sujetadores para estantes en los agujeros a los costados del gabinete. 4. Poussez un côté de la tablette à l’intérieur de la pince gauche ou droite. Pressez la tablette vers le bas sur le côté opposé. Si tablette est trop serrée, répétez le processus en commençant par le côté opposé. 5. Insérez les cache-trous dans les trous inutilisés situés à l’intérieur de l’armoire en les pressant dans les trous. Placez les bouchons de vis gris sur toutes les têtes de vis visibles. 1b 4. Empuje un lado del estante al sujetador izquierdo o derecho. Encaje a presión el estante en el lado opuesto. Si el estante está muy ajustado, repita el proceso empezando del lado opuesto. 5. Presione los tapones para agujeros de los estantes en los agujeros sin usar dentro del gabinete. Coloque los topes para cabezas de tornillos sobre cualesquiera cabezas expuestas. 2 FIT-TO-FRAME AJUSTEMENT AU CADRE AJUSTE AL MARCO HINGE CHARNIÈRE BISAGRA DOOR PORTE PUERTA 110° 170° LEVEL NIVEAU NIVEL [SS666] 3 4 UP/DOWN RÉGLEZ LA HAUTEUR HACIA ARRIBA/ABAJO 5 [SS239] [SS200] [SS202] [SS241] [SS131] (12) [SS131] 22 SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 #10 X 2” (50.4 mm) [SS674] rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. USE AND MAINTENANCE / UTILISATION ET ENTRETIEN / USO Y MANTENIMIENTO The cabinet door and interior are constructed of mirrored glass and aluminum. Use only a damp cloth to clean. Ammonia or vinegarbased cleaners can damage mirrors. A 50/50 solution of water and isopropyl alcohol is recommended for cleaning the mirrors. A mild detergent may be used on the surfaces. When cleaning, spray the cloth, not the cabinet, mirror, or surround surfaces. Do not use abrasive cleansers on any part of the cabinet. NOTE: Do not store items in the cabinet area directly behind the hinge as damage may occur to cabinet or items. LLa porte et l’intérieur de l’armoire sont fabriqués en verre réfléchissant et en aluminium. Utilisez seulement un linge humide lors du nettoyage. Les agents nettoyants à base d’ammoniac ou de vinaigre peuvent endommager les miroirs. Un mélange d’eau et d’alcool isopropylique à part égale est conseillé pour le nettoyage des miroirs. Un détergent doux peut être utilisé pour le nettoyage des surfaces. Lors du nettoyage, pulvérisez le liquide sur le chiffon et non pas sur l’armoire, le miroir ou les surfaces environnantes. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur aucune partie de l’armoire. REMARQUE : Ne rangez aucun article directement à l’arrière de la charnière à l’intérieur de l’armoire car l’armoire ou les articles pourraient être endommagés. 1-1 La puerta y el interior del gabinete están construidos de vidrio espejado y aluminio. Para limpiar utilice únicamente un trapo húmedo. Los limpiadores a base de vinagre o de amoniaco pueden dañar los espejos. Se recomienda una solución de 50/50 de agua y alcohol isopropílico para limpiar los espejos. Se puede utilizar un detergente suave para las superficies. Para limpiar, rocíe el trapo, no el gabinete, el espejo o las superficies de alrededor. No utilice limpiadores abrasivos en ninguna parte del gabinete. NOTA: No guarde artículos en el área del gabinete que se encuentra directamente detrás de la bisagra ya que puede ocurrir algún daño al gabinete o a los artículos. no ammonia sans ammoniac sin amoniaco SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc. 23 WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA 1-1 Limited Warranty One Year Term Garantie limitée d’une durée d’un an Garantía Limitada Término de Un Año ROBERN warrants to the original purchaser that, it will, at its election repair, replace, or make appropriate adjustment to products made by this company shown to have significant defects in material or workmanship which are reported to ROBERN in writing within one (1) year from the date of delivery. ROBERN is not responsible for installation costs. ROBERN garantit à l’acheteur d’origine qu’elle va, à son choix, réparer, remplacer ou faire les ajustements appropriés aux produits fabriqués par cette compagnie s’avérant avoir un vice significatif de matériau ou de maind’œuvre qui sera rapporté par écrit à ROBERN dans une période d’un (1) an de la date de livraison. ROBERN n’est pas responsable des coûts de l’installation. ROBERN garantiza al comprador original que, a opción de ROBERN, reparará, reemplazará o hará los ajustes necesarios a los productos fabricados por esta compañía que muestren que tienen defectos importantes en los materiales o en la mano de obra y que se informen a ROBERN por escrito dentro de un (1) año a partir de la fecha de entrega. ROBERN no es responsable de los costos de la instalación. The warranty is void in the event the product is damaged in transit, or if damage or failure is caused by abuse, misuse, abnormal usage, faulty installation, damage in an accident, improper maintenance, or any repairs other than those authorized by ROBERN. At the expiration of the one year warranty period, ROBERN shall be under no further obligation under any warranty, expressed or implied, including the implied warranty of merchantability. La garantie est annulée dans l’éventualité où le produit serait endommagé dans le transit, ou si la défaillance ou le dommage est causé par un abus, un mauvais usage, un usage anormal, une mauvaise installation, un dommage par un accident, un entretien inadéquat, ou pour toute réparation autre que celles autorisées par ROBERN. À l’expiration de la période de garantie d’un an, ROBERN n’aura plus aucune obligation sous quelque garantie, qu’elle soit expresse ou implicite, incluant la garantie implicite de qualité marchande. ROBERN shall not be liable for any consequential damages arising out of or in connection with the use or performance of its products. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any liability against ROBERN under any implied warranty, including the warranty of merchantability, is expressly limited to the terms of this warranty. Permission to return any merchandise under this warranty must be authorized by ROBERN and returned prepaid by the purchaser. Claims under this warranty should be sent directly to your dealer. ©2011 ROBERN, INC. ALL RIGHTS RESERVED ROBERN n’est pas responsable pour tout dommage indirect survenant de ou en relation avec l’utilisation ou la performance de ses produits. Certains États ne permettent pas la limitation sur la période que dure une garantie implicite ou ne permettent pas la limitation de dommages indirects ou consécutifs, ainsi les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Toute responsabilité de ROBERN sous quelque garantie implicite, incluant une garantie de qualité marchande, est expressément limitée aux termes de cette garantie. La permission de retourner de la marchandise sous cette garantie doit être autorisée par ROBERN et la marchandise doit être retournée frais de poste prépayés par l’acheteur. Les réclamations sous cette garantie doivent être transmises directement à votre marchand. © ROBERN, INC., 2011. TOUS DROITS RÉSERVÉS 24 SS489 PL Series / SÉRIES PL / SERIE PL 800.877.2376 www.robern.com La garantía está anulada si el producto se daña durante el transporte, o si el daño o la falla son causados por el abuso, el uso incorrecto, el uso anormal, una instalación deficiente, daños en un accidente, mantenimiento incorrecto, o reparaciones además de las aquellas autorizadas por ROBERN. Una vez expirado el período de garantía de un año, ROBERN no estará bajo ninguna obligación adicional bajo ninguna garantía, expresa ni implícita, incluyendo la garantía implícita de comercialización. ROBERN no será responsable de ningún daño consecuente que surja de o en conexión con el uso o el rendimiento de sus productos. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que la limitación o exclusión de más arriba no se aplique a usted. Cualquier responsabilidad contra ROBERN bajo cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía de comercialización, está expresamente limitada a los términos de esta garantía. La autorización para retornar cualquier mercadería bajo esta garantía debe ser aprobada por ROBERN y el retorno debe ser prepagado por el comprador. Los reclamos sobre esta garantía se deberán enviar directamente a su distribuidor. ©2011 ROBERN, INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS Cabfax 489 rev. 4/13/11 © 2011 Robern, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Robern PLM1640G Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación