Kobe CH7942SQ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

KOBE Brand Range Hood
Model No. CH7930SQ
CH7936SQ
CH7942SQ
CH7948SQ
CH-179 SERIES – 9” HEIGHT
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OPERATION MANUAL
- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS -
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................................................... 2
COMPONENTS OF PACKAGE....................................................................................... 4
INSTALLATION ............................................................................................................... 5
OPERATING INSTRUCTIONS...................................................................................... 18
MAINTENANCE ............................................................................................................ 19
SPECIFICATIONS......................................................................................................... 21
MEASUREMENTS & DIAGRAMS................................................................................. 22
PARTS LIST .................................................................................................................. 24
CIRCUIT DIAGRAM ...................................................................................................... 27
TROUBLE SHOOTING ................................................................................................. 29
DISCLAIMER ................................................................................................................ 30
WARRANTY.................................................................................................................. 31
PRODUCT REGISTRATION ......................................................................................... 33
- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING -
ALL WIRING MUST BE DONE BY A PROFESSIONAL AND IN
ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION -
WARNING
: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance
with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or
other hidden utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside.
a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT
SERVICE PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces,
attics, crawl spaces or garages.
NOTE - This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if
unit is damaged due to misuse, poor installation, improper use,
mistreatment, negligence or any other circumstances beyond the
control of KOBE RANGE HOODS authorized agents. Any repair
carried out without the supervision of KOBE RANGE HOODS
authorized agents will automatically void the warranty.
- KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any
damages to personal property or real estate or any bodily injuries
whether caused directly or indirectly by the range hood.
WARNING
: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE:
- Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean.
Grease should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil
container.
- Always turn hood ON when cooking.
- Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
- Do not leave cooking range unattended when cooking.
- Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
- Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
- Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to
prevent power from switching on accidentally.
- Clean ventilating fan frequently.
3
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
- SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the
burner. KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If
the flames do not go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT or 911.
- NEVER PICK UP A BURNING PAN – You May Get Burned.
- DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam blast will result.
- Use an extinguisher ONLY if:
a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it.
b) The fire is small and contained in the area where it started.
c) The fire department has been called.
d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
-
Extinguish any open flame.
-
Do not try to turn on the lights or any type of appliance.
-
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas
Company and Fire Department right away.
CAUTION
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturers guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch on may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD – Can result in serious injury or
death. Disconnect appliance from electric power before servicing.
If equipped, the fluorescent light bulb contains small amounts of
mercury, which must be recycled or disposed of according to
Local, State, and Federal Codes.
4
COMPONENTS OF PACKAGE
(Must keep all material for returns or refunds)
Range Hood Box Duct Cover Box (Sold Separately)
{A} KOBE Range Hood
{B} Warranty Registration Card
{C} Instructions Manual
{D} Vent Cover (Top)
{E} Oil Containers (Round)
{F} Oil Containers (Oval)
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F}
{G} KOBE Duct Cover (Model No. CH1120DC)
{H} Screws Package
{I} Duct Cover-Mounting Bracket
{J} Hood-Mounting Bracket
{G}
{H} {I}
{J}
- FOR MORE INFORMATION, PLEASE VISIT OUR WEBSITE www.KOBERangeHoods.com OR
CONTACT KOBE RANGE HOODS AT (626) 775-8880.
5
INSTALLATION
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING
Calculation before Installation
Calculate the length of the installation, before installing the hood. (All calculation is measure in
inches.)
- FOR UNDER THE CABINET -
TABLE 1
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36”)
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27” to 30”)
D = Height of Hood
E = Height of the Cabinet
- FOR STAND ALONE (WITH OPTIONAL DUCT COVER) -
TABLE 2
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36”)
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27” to 30”)
D = Height of Hood
E = Height of Duct Cover [F – D]
F = Height of the Hood Installation
[A – (B+C)]
6
SAFETY WARNING
HOOD MAY HAVE VERY SHARP EDGES; PLEASE WEAR PROTECTIVE GLOVES IF IT
IS NECESSARY TO REMOVE ANY PARTS FOR INSTALLING, CLEANING OR
SERVICING.
NOTE: BE CAREFUL WHEN USING ELECTRICAL SCREWDRIVER, DAMAGE TO THE
HOOD MAY OCCUR.
Installation Contents
UNDER THE CABINET INSTALLATION – TOP VENT............................................................. 7
UNDER THE CABINET INSTALLATION – REAR VENT .......................................................... 9
STAND ALONE INSTALLATION – TOP VENT....................................................................... 11
STAND ALONE INSTALLATION – REAR VENT .................................................................... 14
7
UNDER THE CABINET INSTALLATION – TOP VENT
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 1.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 2.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet.
- Cut the multi duct exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 3.
Figure 1 Figure 2
Figure 3
6” Round Vent 7” Round Vent 3-1/4” x 10” Vent
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn OFF the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
8
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 4.
2. Unscrew the six screws on the bottom casing. Remove the bottom casing. If necessary,
arrange the electrical wires to run through the 1” diameter hole on the hood. Refer to
Figure 5.
3. Using references on Table 1 and measurements on page 21, center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
1” Diameter
Hole
Figure 4 Figure 5
4. Draw electrical wires through cabinet access opening.
5. Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Ductwork Installation
6. Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
7. Continued on page 16.
9
UNDER THE CABINET INSTALLATION – REAR VENT
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 6.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 7.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet or access
opening for the electrical wires at the rear of the hood.
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 8.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 9.
Reattach the vent cover (rear).
Figure 6 Figure 7
Inner Vent Reversed
Cover (Rear) Vent Cover
(Rear)
Figure 8 Figure 9
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
10
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 10.
2. Unscrew and remove the multi duct exhaust. Replace with {D} vent cover (top) on page
3. Refer to Figure 11.
Figure 10 Figure 11
3. Unscrew the six screws on the bottom casing. Remove the bottom casing. Arrange the
electrical wires to run through the 1” diameter hole on the top or the rear of the hood.
Refer to Figure 12.
4. Using references on Table 1 and measurements on page 21, center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
5. Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
1” Diameter Hole
Figure 12
Ductwork Installation
6. Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
7. Continued on page 16.
11
STAND ALONE INSTALLATION – TOP VENT
***This installation only applied with the purchase of an optional duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 13.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
- Using references on Table 2 and measurements on page 21-22, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 14.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Cut the multi vent exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 15.
Figure 13 Figure 14
Figure 15
6” Round Vent 7” Round Vent 3-1/4” x 10” Vent
12
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16” x 3/8”)
screws (provided) as shown in Figure 16.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Using references on Table 2 and measurements on page 21-22, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 17.
Figure 16 Figure 17
2. Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
3. Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use reference E from Table 2 and
measurements on page 21-22. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two
screws (not provided). Refer to Figure 18. NOTE: Inner duct cover will cover the duct
cover-mounting bracket.
4. Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
5. Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 16.
6. Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 19.
Mounting
Screws
13
Figure 18 Figure 19
7. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 20.
Figure 20
8. Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
9. Continued at “Install Accessories” on page 16.
Attach Together
14
STAND ALONE INSTALLATION – REAR VENT
***This installation only applied with the purchase of an optional duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 21
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
Using references on Table 2 and measurements on page 21-22, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 22.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 23.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 24.
Figure 21 Figure 22
Inner Vent
Cover (Rear) Reversed
Vent Cover
(Rear)
Figure 23 Figure 24
15
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16” x 3/8”)
screws (provided) as shown in Figure 25.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn OFF the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Using references on Table 2 and measurements on page 21-22, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 26.
Figure 25 Figure 26
2. Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
3. Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
4. Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use reference E from Table 2 and
measurements on page 21-22. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two
screws (not provided). Refer to Figure 27. NOTE: Inner duct cover will cover the
mounting bracket.
5. Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 16
6. Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 28.
Mounting
Screws
16
Figure 27 Figure 28
7. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 29.
Figure 29
8. Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
9. Continued at “Install Accessories” on page 16.
Attach Together
17
Wiring to Power Supply
SAFETY WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED.
MAKE SURE THIS IS DONE BY SPECIALIZED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL
APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES. BEFORE CONNECTING
WIRES, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE PANEL TO
PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
1. Connect the electrical wires.
- If necessary to hide the electrical wire connections, push wires back into the wiring box.
Access the wire connections underneath the hood by removing the bottom casing from
the six screws. Before reattaching the bottom casing, make sure wires do not slip
between motors, impellers, or any moving parts to prevent any damage.
- Connect three wires (black, white and green) to house wires and cap with wire
connectors.
- Connect according to color: black to black, white to white, and green to green.
- Test the operation of the hood before moving on to the next step. Make sure power is
supplied to the hood.
Install Accessories
1. Place the oil container (round) into keyhole under each safety screen. Turn clock-wise
until firmly in place. Refer to Figure 30.
2. Slide oil container (oval) into plastic slot behind each safety screen as shown in Figure
31.
Figure 30 Figure 31
Final Assembly
1. Turn power ON in control panel. Check all lights and fan operation.
2. Make sure to leave this manual for the homeowner.
18
OPERATING INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with four electronic controls with a 10-second standby startup &
30-second delay shutoff, two powerful centrifugal turbine impellers with safety screens, two
bright 12-volt 20-watt halogen lights, and four oil containers.
The four control buttons are Light Control, Speed Control A (cycles through Low, Medium,
High, QuietMode), Speed Control B (cycles through Low, QuietMode, High, Medium) and
the Power Control (On/Off). Refer to Figure 32.
Figure 32
Turn On:
- Press Power Control (On/Off) button once. (If any Control button is not pressed within 10
seconds, power will be automatically turned off).
- The KOBE hood will start on Low speed. Each press of the Speed Control button will cycle
through the various speeds.
- Press Speed Control A button to cycle from Low, Medium, High, or QuietMode. Press
Speed Control B button to cycle from Low, QuietMode, High or Medium.
- Press Light Control button to turn halogen light on.
Turn Off:
- Press Power Control (On/Off) button once, panel lights will flash and power will be
completely shut off after 30 seconds.
OR
- Press Power Control (On/Off) button twice, all power will be shut off immediately.
- If only the lights are on, pressing Power Control (On/Off) button once will turn power off
after 30 seconds.
Speed Control
A
(Cycles through Low, Medium, High,
QuietMode
)
Power Control
Speed Control B
(Cycles through Low, QuietMode, High,
Medium
)
Light
Co
n
t
r
o
l
19
MAINTENANCE
CAUTION: NEVER PUT YOUR HAND INTO THE AREA HOUSING THE FAN WHILE THE
FAN IS OPERATING.
For the optimal level of operation, clean the range hood surface, safety screens, and oil
containers regularly.
To Clean Hood Surface
CAUTION: NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS.
*** Regular care will help preserve its fine appearance.
1) Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth.
2) If hood looks splotchy (stainless steel hood), use an orange base cleaner to clean the
surface of the hood. Avoid cleaner to get on the control switches. Only spread a light
coating over the surface of the hood and leave on for a few minutes (do not leave on too
long or this may cause damage to hood finish). Use soft towel to wipe off the cleaning
solution, gently rubs any stubborn spots. Use a slightly damp towel to get rid of any
cleaning solution. Use dry soft towel to dry the hood.
3) To bring the glow back into a stainless steel finish, use a stainless steel cleaner.
4) DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
5) DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the
surface causing rust.
6) DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain
in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain
chemicals, which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a
clean cloth.
To Clean Oil Containers, Safety Screens and Impellers
CAUTION: DRAIN OIL CONTAINER BEFORE OIL CAN OVERFLOW.
1) Normal Cleaning
- Spray a mild degreaser into the fan and turn on high speed. Liquid residue will
accumulate in the oil containers.
2) Cleaning Oil Containers
- Remove the oil container (round) by turning counter-clockwise.
- Remove the oil container (oval) by sliding forward.
- Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
- Top rack dishwasher safe.
3) Cleaning Safety Screens
- Remove the safety screen screw and slide the safety screen out.
- Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
- Top rack dishwasher safe.
20
To Replace Light Bulb
CAUTION: HALOGEN LIGHT UNIT MAY BE HOT! WAIT UNTIL UNIT IS COOL.
NOTE: DO NOT TOUCH HALOGEN LIGHT WITH BARE HANDS, WHICH MIGHT CAUSE
OVER HEAT AND SHORTEN THE LIFT OF LIGHT BULBS.
1. Make sure all controls are OFF, and range hood is unplugged.
2. Place the flat-head screwdriver into the groove between the halogen light glass covering
and the housing .
3. Gently separate glass covering from the housing .
4. Gently pull out the defective light bulb and discard. Light bulbs should be 12V 20W
maximum.
5. Wear a glove or use a cloth to hold the new light bulb and push securely into light
socket. NOTE: DO NOT PUSH TOO HARD OR YOU MAY BREAK THE BULB
CONNECTOR.
6. Put back halogen light glass cover .
7. Plug back power cord and turn on range hood to test for operation.
21
SPECIFICATIONS
MODEL / SIZE CH7930SQ / 30”
CH7936SQ / 36”
CH7942SQ / 42”
CH7948SQ / 48”
COLOR # 304 Commercial Grade Stainless Steel
VOLTAGE 120V 60Hz
NUMBER OF MOTORS 2
DESIGN 18-Gauge Seamless / Satin Finish
FAN TYPE Twin Turbine Impeller
EXHAUST Top –
6” Round
7” Round
3-1/4” x 10” Rectangular
Rear –
3-1/4” x 10” Rectangular
CONTROLS Electronic Control (4 Buttons) –
10-Second Standby Startup
30-Second Delay Shutoff
HALOGEN LIGHTS (CH7930SQ, CH7936SQ) – 12V 20W x 2
(CH7942SQ, CH7948SQ) – 12V 20W x 3
HOOD DIMENSION
(W x D x H)
(CH7930SQ) 29-3/4” x 22” x 9-1/8”
(CH7936SQ) 35-3/4” x 22” x 9-1/8”
(CH7942SQ) 41-3/4” x 22” x 9-1/8”
(CH7948SQ) 47-3/4” x 22” x 9-1/8”
OPTIONAL ACCESSORIES
(W x D x H)
1) Two-Piece Adjustable Duct Cover
(CH1120DC) 11-3/4” x 10-1/4” x (20-5/8” ~ 39-3/4”)
2) 30” Stainless Steel Back Panel
(SSP30) 30” x 1/10” x 32”
3) 36” Stainless Steel Back Panel
(SSP36) 36” x 1/10” x 32”
Net
Gross Net Gross
(CH7930SQ) 48.5 55.1 (CH7942SQ) 52.8 59.4 WEIGHT (lbs)
(CH7936SQ) 50.6 57.2 (CH7948SQ) 55.0 61.6
SPEED QuietMode™ Low Medium High
Air Capacity (cfm)* 380 560 720 800
Sone 1.0* 3.0 4.5 4.8
*In House Test Static Pressure “0”. One sone is equivalent to the sound of a refrigerator at 40 decibels.
**Specifications subject to change without notice.
22
MEASUREMENTS & DIAGRAMS
***All inch measurements are converted from millimeters. Inch measurements are estimated.
***All measurements in ( ) are millimeters.
- FOR UNDER THE CABINET -
30” = Knockout Holes “A”
36”, 42”, 48” = Knockout Holes “A” & “B”
- FOR STAND ALONE (WITH OPTIONAL DUCT COVER) -
23
***Hood-Mounting Bracket ***Duct Cover-Mounting Bracket
24
PARTS LIST
MODEL NO.: CH7930SQ, CH7936SQ
CH7942SQ, CH7948SQ
(Optional Duct Cover)
NO. DESCRIPTION MODEL /SIZE PART NO.
1 Multi Duct Exhaust C1-0507-0301
2 Vent Cover (Top) B101-1530-12
3 Vent Cover (Rear) C1-0508-0311-A
4 Vent Cover Screw (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
5 Vent Cover Frame C1-0508-0311-B
CH7930SQ 10-1530A
CH7936SQ 10-1536A
CH7942SQ 10-1542A
6 Hood Casing
CH7948SQ 10-1548A
Air Chamber
Air Chamber (Top) C1-0101-1530
Air Chamber (Side)
CH7930SQ
CH7936SQ
C1-0102-1530
Air Chamber (Top) C1-0101-1542
7
A
B
A
B
Air Chamber (Side)
CH7942SQ
CH7948SQ
C1-0102-1542
8 Motor (Right) C1-0301-0120-08A
9 Motor (Left) C1-0301-0120-07A
10 Turbine Impeller (Right) C1-0251-0880-02
11 Turbine Impeller (Left) C1-0251-0880-01
12 Oil Tunnel Seal C1-0502-0301
13 Oil Tunnel C1-0502-0203
CH7930SQ B101-1530-09
CH7936SQ B101-1536-09
CH7942SQ B101-1542-09
14 Bottom Casing
CH7948SQ B101-1548-09
15 Oil Container (Oval) C1-0504-0101
16 Safety Screen C1-0602-0101
17 Oil Container (Round) C1-0503-0101
18 Power Cord C1-0406-0120-01
19 Flat Head Screw (3/16” x 5/8”) C1-0704-0001
20 Wire Box C1-0231-0001
21 Round Head Screw (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
22 Round Head Screw (TS 4 x 6 mm) C1-0708-0001
23 Halogen Light (12V 20W Max.) C1-0403-0101
24 Transformer Support Screw (TS 4 x 6 mm) C1-0708-0001
25 Transformer Support C1-0201-1530
26 Transformer (Motor) C1-0402-0120-40
27 Control Unit C1-0501-0101
28 Control Board C1-0404-0401-A
29 Capacitor C1-0401-0120-01A
30 Processor Board Box C1-0501-0102
31 Processor Board C1-0404-0401-B
32 Round Head Screw (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
33 Transformer (Light) C1-0402-A120-01
34 Motor Position Screw (TS 1/4” x 7/16”) C1-0703-0001
35 Round Head Screw (3/16” x 3/8”) C1-0707-0001
36 Bottom Casing Screw (3/16” x 5/8) C1-0704-0001
37 Impeller Plastic Cover C1-0251-0001
38 Safety Screen Screw C1-0705-0001
NO. DESCRIPTION MODEL /SIZE PART NO.
39 Hood-Mounting Bracket C1-0221-1530
40 Screws (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006
41 Duct Cover CH1120DC 12-03000-0304
42 Duct Cover-Mounting Bracket C1-0203-0003
25
MODEL NO.: CH7930SQ
CH7936SQ
26
MODEL NO.: CH7942SQ
CH7948SQ
27
CIRCUIT DIAGRAM
MODEL NO.: CH7930SQ
CH7936SQ
28
MODEL NO.: CH7942SQ
CH7948SQ
29
TROUBLE SHOOTING
Issue Possible Cause Solution
The power is not on. Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply.
The wire connection is not secure. Check and tighten wire connection.
The control panel and processor board
wiring are disconnected.
Check wire continuity from control panel to processor
board.
The motor transformer is defective. Check the power input and power output on the
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer.
After Installation,
both motors and
lights are not
working.
The control panel and processor board is
defective.
Replace the control panel or processor board.
The motor(s) is defective. Replace the motor.
The capacitor(s) is defective. Replace capacitor(s).
Lights are
working, but
motor(s) is not.
The control panel or processor board is
defective.
Replace the control panel or processing board.
The blower system is not secure. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
The turbine impeller/squirrel cage is
not balanced.
Replace the turbine impeller/squirrel cage.
The range
hood is
vibrating.
Hood is not secured in place. Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
Halogen Light bulb(s) is defective. Try placing the trouble light bulb(s) to a working
socket, if the bulb(s) still doesn’t work; replace
the halogen light bulb(s).
The light wiring(s) is loose. Check wire continuity from processor board to
light transformer to halogen light housing(s).
Light transformer is defective. Check power input and power output on the light
transformer. If it’s needed, replace the light
transformer.
The motor is
working, but
the lights are
not working.
The control panel or processor board is
defective.
Replace the control panel or processing board.
The range hood is installed outside of
the manufacture recommended
clearance.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”.
There is no make-up air inside the
house.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient make-
up air.
Obstacle blocking the pipe work. Remove all obstacles from the duct work.
The range
hood is not
venting out
correctly.
The pipe size is smaller than the
suggested pipe size.
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
The pipe connection is not properly
sealed.
Check the pipe installation.
The damper is not properly installed or
is missing from the installation.
Check the damper installation.
Cold air is
coming into the
home.
The damper is not installed. By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
30
DISCLAIMER
1. CAREFULLY INSPECT ALL ITEMS FOR DAMAGES BEFORE ACCEPTING
DELIVERY. NOTE ANY DAMAGES ON THE FREIGHT BILL OR EXPRESS
RECEIPT. REQUEST NAME AND SIGNATURE OF THE CARRIER’S AGENT AND
KEEP COPY TO SUPPORT YOUR CLAIM.
Upon acceptance of items, owner assumes responsibility for its safe arrival. Damages
should be reported to carrier and a claim filed. Failure to do this could result in the
carrier refusing to honor your claim. The carrier will furnish you with necessary forms
for filing a claim.
DAMAGES CAUSED DURING TRANSIT ARE NOT COVERED UNDER OUR
WARRANTY.
2. PLEASE INSPECT CONTENTS OF PACKAGE (S) CAREFULLY UPON RECEIVING!
We must be notified in writing of any damages and/or missing parts within the allocated
days upon receipt of package(s). Contact your local KOBE dealer or distributor or call
KOBE for the time limit.
CLAIMS WILL NOT BE ACCEPTED AFTER THE ALLOCATED DAYS.
NOTE: ITEMS WERE THOROUGHLY TESTED AND CAREFULLY PACKED IN OUR
FACTORY.
3. Products must be returned in good working condition with ALL original parts and
documentation packed in ALL original cartons, fillers and shipping cartons. A restocking
fee of 25% will be charged for all approved return(s).
EXCHANGES OR RETURNS MAY NOT BE ACCEPTED IF ANY PACKAGING IS
MISSING.
4. MAKE SURE TO INSPECT THE HOOD FOR DAMAGES AND DEFECTS BEFORE
INSTALLATION. Appearance flaws of the hood found after installation and not
affecting hood performance is not covered under our warranty for returns or exchanges.
Service visits not covered under warranty will carry a service charge.
A) Before Installation: Return for exchange or refund (please see above for
acceptable returns).
B) After Installation: NO exchange or refund.
31
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods, Inc. warrants all products manufactured or supplied by it to be free from
defects in workmanship and materials. Its obligations pursuant to this warranty are limited to a
period of two years from the date of purchase and to the repair or replacement at its option and
subject to the terms and conditions stated below, of any component part, which its examination
shall disclose to be so defective.
TWO-YEAR WARRANTY SERVICE PERIOD
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective
workmanship or material in manufacture will be repaired (or at our option the unit will be
replaced) free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods
as applicable. Keep proof of purchase (or original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is
protected until expiration of the original purchaser’s warranty.
CONDITIONS
The following conditions apply only in relation to the warranty expressly given in this certificate.
1) This warranty applies only:
a) within U.S.A. and Canada.
b) to range hoods used for PRIVATE SINGLE FAMILY USE (if used for COMMERCIAL or
MULTIPLE FAMILY USE or other purposes, warranty will be voided).
2) Repair of any fault to be provided under this warranty shall not be provided:
a) if the identification number attached to the range hood has been altered, rendered
illegible or removed;
b) if notice of the defect has not been given within the period applicable;
c) for failure of light bulbs;
d) for physical damage;
e) for surfaces damaged by use of improper chemical cleaning agents;
f) if the appliance has been:
i) subject to misuse, abuse, negligence, accident, incorrect installation or failure to
follow the operating instructions;
ii) connected to improper, inadequate or faulty electricity service or exhaust ducts or
flues or operated using incorrect or contaminated lubricants;
iii) installed, maintained or operated otherwise than in accordance with the instructions
furnished by KOBE Range Hoods including the improper use of detergents,
bleaches, or cleaners.
g) for damage to range hood during transit, delivery, installation or removal;
h) for damage by or resulting from attempted repairs conducted by anyone other than our
Authorized Service Agent.
32
3) The purchaser shall be responsible for any expenses involved in making the range hood
readily accessible for servicing and where the range hood is installed outside the main
sales territory of the retailer or service territory of the nearest approved KOBE Range
Hoods Agent as applicable, for any traveling expenses and any costs of transporting the
range hood or parts thereof to and from the dealer or Service Agent
4) The purchaser must produce proof of purchase together with this warranty certificate when
making the claim.
5) Damages caused during shipment are not covered under our warranty.
CONSEQUENTIAL DAMAGE
The warrantor is not responsible for any consequential damage. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL DAMAGE SO THE ABOVE EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES/STATE LAW
Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability and fitness for
purpose, imposed on the sale by the laws of the state of sale are limited to two year from the
date of original purchase. Some states do not allow limitations on the duration of implied
warranties. This warranty gives you specific legal rights, and may also have rights, which vary
from state to state.
SERVICE
For service contact:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: 1-877-BUY-KOBE (1-877-289-5623)
Email: customer.service@KOBERangeHoods.com
Website: www.KOBERangeHoods.com
33
PRODUCT REGISTRATION
Register Your Product!
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective
workmanship or material in manufacture will be repaired or at our option the unit will be
replaced free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range
Hoods as applicable. Keep proof of purchase (original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new
owner is protected until expiration of the original purchaser’s warranty. See warranty
section for complete warranty coverage information.
This appliance has been manufactured, tested, and inspected to the standards required by
KOBE Range Hoods.
PLEASE MAIL IN YOUR WARRANTY REGISTRATION CARD AND PROOF OF
PURCHASE TO:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
RECORD THE FOLLOWING INFORMATION FOR YOUR RECORD:
Model No. ________________________
Serial No. ________________________
Purchased Date _____/_____/_____
Purchased From:
______________________________
______________________________
______________________________
IMPORTANT: PLEASE KEEP A COPY OF YOUR SALE RECEIPT OR INVOICE HANDY
WHEN REQUESTING FOR SERVICE.
v.071016
34
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not
recommend using this hood overseas as the power supply may not be
compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE
hood overseas is at your own risk and will void your warranty.
VER.090402
35
HOTTES DE CUISINIERE KOBE
N
os
de modèle CH7930SQ
CH7936SQ
CH7942SQ
CH7948SQ
SÉRIE CH-179 - 9 po de hauteur
NOTICE D'INSTALLATION
ET MODE D'EMPLOI
36
-
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .........................................................................37
CONTENU DE L'EMBALLAGE..................................................................................................39
INSTALLATION.........................................................................................................................40
MODE D'EMPLOI ......................................................................................................................53
ENTRETIEN PRÉVENTIF .........................................................................................................54
SPÉCIFICATIONS.....................................................................................................................56
MESURES ET SCHÉMAS.........................................................................................................57
LISTE DES PIÈCES ..................................................................................................................59
SCHÉMAS DE CÂBLAGE .........................................................................................................62
TROUBLE SHOOTING..............................................................................................................64
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ...........................................................................................65
GARANTIE ................................................................................................................................66
ENREGISTREMENT DU PRODUIT..........................................................................................68
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES
AVANT DE COMMENCER
TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN PROFESSIONNEL EN CONFORMITÉ AVEC LES CODES D'ÉLECTRICITÉ
LOCAUX ET NATIONAUX
37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SVP LIRE CETTE SECTION ATTENTIVEMENT AVANT L'INSTALLATION
AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES, RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES :
1) L'installation et le câblage électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés et
en conformité avec tous les codes et toutes les normes qui s'appliquent même pour les
constructions ignifugées.
2) Lorsque vous découpez ou percez un mur ou un plafond, prendre soin de ne pas
endommager le filage électrique ou autres conduits cachés.
3) Les hottes à évacuation doivent être évacuées à l'extérieur.
a) Avant une réparation, un entretien préventif ou un nettoyage, ouvrir le panneau de la
lumière et COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE SUR LE PANNEAU DE SERVICE.
b) Nettoyer le ventilateur, le filtre optionnel et les surfaces chargées de graisse
fréquemment. Afin de réduire les risques d'incendie et afin de disperser l'air
adéquatement, évacuer l'air à l'extérieur. NE PAS ventiler l'air d'évacuation dans les
murs, les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
NOTE: La garantie de cet appareil sera nulle sans le reçu d'un distributeur autorisé de KOBE
®
ou si l'appareil est endommagé par une utilisation inadéquate, une installation
déficiente, un usage inapproprié, un mauvais traitement, de la négligence ou par toute
autre circonstance échappant au contrôle des distributeurs autorisés de KOBE
®
. Toute
réparation effectuée sans la supervision d'un agent autorisé de KOBE
®
annulera
automatiquement la garantie.
KOBE
®
se dégage de toute responsabilité face à des dommages à la propriété
personnelle ou aux biens immeubles ou encore à des blessures corporelles causées
directement ou indirectement par la hotte de cuisinière.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES
DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE DE GRAISSE SE DÉCLARANT SOUS LA HOTTE
DE CUISINIÈRE :
Tenir le ventilateur, le filtre, s'il y en a un, et les surfaces chargées de graisse toujours
propres.
Toujours faire fonctionner la hotte lors d'une cuisson à température élevée.
Utiliser les vitesses élevées de la hotte UNIQUEMENT lorsque nécessaire. Chauffer l'huile
lentement aux réglages de basse ou de moyenne vitesse.
Ne pas laisser la cuisinière sans surveillance lors de la cuisson.
Toujours utiliser les articles de cuisson et les ustensiles appropriés au type et à la quantité
d'aliments préparés.
Utiliser l'appareil seulement pour l'usage auquel le fabricant l'a destiné.
Avant l'entretien courant, couper l'alimentation électrique au tableau de distribution principal
et verrouiller ce dernier (si possible) pour éviter une mise en marche accidentelle.
Nettoyer les ventilateurs fréquemment. La graisse ne doit pas s'accumuler sur les
ventilateurs, les grilles de protection et les récupérateurs de graisse.
38
Que faire en cas d'un incendie de graisse sur la cuisinière
- ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou
un plateau métallique, puis fermer le rond ou le brûleur. GARDER LES MATÉRIAUX
INFLAMMABLES OU COMBUSTIBLES LOIN DES FLAMMES. Si les flammes ne
s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA ZONE ET APPELER LE SERVICE
D'INCENDIE ou le 911.
- NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FEU - Il y a risque de brûlure.
- NE PAS UTILISER D'EAU incluant serviettes ou linges à vaisselle mouillés - cela
provoquerait un violent jet de vapeur.
- Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
a) vous possédez un extincteur de classe A, B ou C et si vous savez vous en servir ;
b) le feu est petit et est contenu dans la zone de départ ;
c) vous avez appelé le service d’incendie ;
d) vous pouvez combattre le feu le dos près d'une sortie.
Que faire si une odeur de gaz se dégage
- Éteindre toute flamme nue.
- Ne pas essayer d'allumer des lumières ou tout type d'appareil électroménager.
- Ouvrir toutes les portes et fenêtres afin de chasser le gaz. Si une odeur de gaz est
toujours perceptible, appeler votre fournisseur de gaz ainsi que le service d'incendie
immédiatement.
ATTENTION
1) Cette hotte doit être utilisée UNIQUEMENT pour une ventilation normale. Ne pas s'en
servir pour évacuer des substances et vapeurs dangereuses ou explosives.
2) Afin de réduire les risques d'incendie, employer seulement des gaines ou conduits de
tal.
3) Suivre les directives et les consignes de sécurité des fabricants d'équipement de
chauffage comme celles publiées par le National Fire Protection Association (NFPA) et
l'American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
de même que les codes nationaux et locaux.
4) L'activation de tout interrupteur peut provoquer une mise à feu ou une explosion.
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves. Couper l'alimentation électrique à l'appareil avant tout
entretien ou toute réparation. Si la hotte est munie d'une ampoule
fluorescente, cette dernière contient une petite quantité de mercure et, en
conséquence, elle doit être recyclée ou éliminée conformément aux codes
locaux, provinciaux et fédéraux qui s'appliquent.
39
CONTENU DE L'EMBALLAGE
POUR TOUT RETOUR OU REMBOURSEMENT
CONSERVER TOUT LE MATÉRIEL AINSI QUE L'EMBALLAGE D'ORIGINE
Boîte de la hotte de cuisinre Boîte du couvre-conduit
(vendu séparément)
{A} Hotte de cuisinière KOBE
{B} Certificat de garantie
{C} Notice d'installation et mode d'emploi
{D} Plaque de sortie (verticale)
{E} Récipients à graisse (ronds)
{F} Récipients à graisse (ovales)
{G} Couvre-conduit KOBE
(n
o
de modèle CH1120DC)
{H} Ensemble de vis
{ I } Support de fixation - couvre-conduit
{J} Support de fixation - hotte
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB
www.KOBERangeHoods.com
OU COMMUNIQUER AVEC KOBE RANGE HOODS AU (626) 775-8880.
Couvre conduit
(intérieur)
Couvre
conduit
(extérieur)
40
INSTALLATION
SVP LIRE AU COMPLET AVANT L'INSTALLATION
Mesures à prendre avant l'installation
Calculer la longueur de l'installation avant d'installer la hotte. (Toutes les mesures sont données
en pouces).
HOTTE INSTALLÉE SOUS UNE ARMOIRE
TABLEAU 1
A = Hauteur entre le plancher et le plafond
B = Hauteur entre le plancher et le plan de travail
(hauteur standard: 36 po)
C = Hauteur désirée entre le plan de travail et le dessous de la hotte
(dégagement recommandé : de 27 à 30 po)
D = Hauteur de la hotte
E = Hauteur de l'armoire
HOTTE INSTALLÉE AU-DESSUS D'UN ÎLOT
(AVEC COUVRE-CONDUIT EN OPTION)
TABLEAU 2
A = Hauteur entre le plancher et le plafond
B = Hauteur entre le plancher et le plan de travail
(Hauteur éstandard : 36 po)
C = Hauteur désirée entre le plan de travail et le dessous de la hotte
(Dégagement recommandé : de 27 à 30 po)
D = Hauteur de la hotte
E = Hauteur du couvre-conduit [F - D]
F = Hauteur de l'installation
[A - (B+C)]
41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LES HOTTES PEUVENT AVOIR DES BORDS TRÈS TRANCHANTS ; PORTER DES GANTS
DE PROTECTION SI NÉCESSAIRE POUR RETIRER DES PIÈCES LORS DE
L'INSTALLATION, DU NETTOYAGE, DE L'ENTRETIEN ET DES RÉPARATIONS.
NOTE : FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION EN UTILISANT UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
PUISQUE CE DERNIER RISQUE D'ENDOMMAGER LA HOTTE.
Description des divers types d'installation
INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE –CONDUIT VERTICAL ..............................................42
INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE –CONDUIT ARRIERE................................................44
INSTALLATION AU-DESSUS D'UN ILOTCONDUIT VERTICAL ..........................................46
INSTALLATION AU-DESSUS D'UN ÎLOTCONDUIT ARRIERE............................................49
42
INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE –CONDUIT VERTICAL
Préparation avant l'installation
NOTE :AFIN DE PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À LA HOTTE, IL FAUT EMPÊCHER LES
DÉBRIS DE PÉNÉTRER DANS L'OUVERTURE DE VENTILATION.
- Choisir l'emplacement du conduit de ventilation de la hotte à l'extérieur. Voir Figure 1.
- Un conduit court et droit permet de maximiser le rendement de la hotte.
- Essayer d'éviter autant que possible les raccords, les coudes et les longues sections de
conduit puisque ceux-ci peuvent réduire le rendement de la hotte.
- Avant de l'installer, brancher la hotte temporairement pour vérifier si son fonctionnement
est adéquat.
- Enlever la pellicule protectrice de la hotte (s'il y a lieu).
- Si le fond de l'armoire est en retrait, fixer un morceau de bois de 4 po de largeur (non
inclus) de chaque côté. Voir Figure 2.
- Mesurer et découper un orifice permettant l'accès du filage électrique sous l'armoire.
- Couper l'adaptateur de sortie multiconduit selon le format de conduit. Voir Figure 3.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : S'il faut déplacer une cuisinière électrique pour installer la hotte, couper
d'abord l'alimentation électrique à cette cuisinière par le tableau de distribution principal.
COUPER LE GAZ AVANT DE DÉPLACER UNE CUISINIÈRE À GAZ.
Photo 3
Conduit Rond 6 " Conduit Rond 7" Conduit 3-1/4 de "x 10"
Photo 1
Hotte
Mur
Conduits
Coudes
Photo 2
4" large
4" large
43
1. Perforer les trous de décochage de la hotte comme illustré à la Figure 4.
2. Dévisser les six vis du panneau inférieur. Retirer le panneau inférieur. Si nécessaire,
faire passer le filage électrique dans le trou d'un pouce de diamètre de la hotte. Voir
Figure 5.
3. À l'aide des références du Tableau 1 et des mesures de la page 56, centrer la hotte en
place en-dessous de l'armoire et à égalité avec le devant de l'armoire.
Perforation de 1
Photo 4
Photo 5
4. Tirer les fils électriques à travers l'ouverture dans l'armoire.
5. Placer une vis (non fournie) exactement au centre de chaque trou de décochage
S'assurer que toutes les vis sont bien en place avant de les visser solidement.
AVERTISSEMENT : S'ASSURER QUE LA HOTTE EST FIXÉE SOLIDEMENT AVANT
DE LA RELÂCHER.
Raccordement aux conduits
6. Utiliser un tuyau d'aluminium ou d'acier pour raccorder l'adaptateur de sortie en plastique
de la hotte au réseau de conduits au-dessus. Utiliser du ruban adhésif entoilé pour
rendre les raccords sécuritaires et hermétiques.
7. Continuer à la page 51.
44
INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE –CONDUIT ARRIERE
Préparation avant l'installation
NOTE : AFIN DE PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À LA HOTTE, IL FAUT EMPÊCHER LES
DÉBRIS DE PÉNÉTRER DANS L'OUVERTURE DE VENTILATION.
- Choisir l'emplacement du conduit de ventilation de la hotte à l'extérieur. Voir Figure 6.
- Un conduit court et droit permet de maximiser le rendement de la hotte.
- Essayer d'éviter autant que possible les raccords, les coudes et les longues sections de
conduit puisque ceux-ci peuvent réduire le rendement de la hotte.
- Avant de l'installer, brancher la hotte temporairement pour vérifier si son fonctionnement
est adéquat.
- Enlever la pellicule protectrice de la hotte (s'il y a lieu).
- Si le fond de l'armoire est en retrait, fixer un morceau de bois de 4 po de largeur (non
inclus) de chaque côté. Voir Figure 7.
- Mesurer et découper un orifice permettant l'accès du filage électrique sous l'armoire ou à
l'arrière de la hotte.
- Retirer les vis de la plaque de sortie (arrière) et couper le long des lignes de l'orifice de
la plaque de sortie intérieure (arrière). Voir Figure 8.
- Découper la plaque de sortie (arrière) et la tourner de l'autre côté. Voir Figure 9.
Remettre en place la plaque de sortie (arrière) et la fixer.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : S'il faut déplacer une cuisinière électrique pour installer la hotte, couper
d'abord l'alimentation électrique à cette cuisinière par le tableau de distribution principal.
COUPER LE GAZ AVANT DE DÉPLACER UNE CUISINIÈRE À GAZ.
Photo 8
Couvercle
intérieur
(arrière)
Photo 9
Couvercle
inver
(arrière)
Photo 7
4
"
large
4
"
large
Photo 6
Hotte
Mur
Conduits
Coudes
45
1. Perforer les trous de décochage de la hotte comme illustré à la Figure 10.
2. Dévisser et retirer l'adaptateur de sortie multiconduit. Remplacer par la plaque de sortie
verticale {D} de la page 3. Voir Figure 11.
3. Dévisser les six vis du panneau inférieur (pare-éclaboussures). Le retirer. Faire passer le
filage électrique dans le trou d'un pouce de diamètre dans le haut ou à l'arrière de la
hotte. Voir Figure 12.
4. À l'aide des références du Tableau 1 et des mesures de la page 56, centrer la hotte en
place en-dessous de l'armoire et à égalité avec le devant de l'armoire.
5. Placer une vis (non fournie) exactement au centre de chaque trou de décochage.
S'assurer que toutes les vis sont bien en place avant de les visser solidement.
AVERTISSEMENT : S'ASSURER QUE LA HOTTE EST FIXÉE SOLIDEMENT AVANT
DE LA LÂCHER.
Raccordement au réseau de conduits
6. Utiliser un tuyau d'aluminium ou d'acier pour raccorder l'adaptateur de sortie en plastique
à l'arrière de la hotte au conduit. Utiliser du ruban adhésif entoilé d’aluminium pour
rendre les raccords sécuritaires et hermétiques à l'air.
7. Continuer à la page 51.
Photo 10 Photo 11
Photo 12
Trou 1 de diamètre
46
INSTALLATION AU-DESSUS D'UN ILOT – CONDUIT VERTICAL
*** Cette installation est possible uniquement avec l'achat d'un couvre-conduit en option
(n
o
de modèle CH1120DC).
Préparation avant l'installation
NOTE :AFIN DE PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À LA HOTTE, IL FAUT EMPÊCHER LES
DÉBRIS DE PÉNÉTRER DANS L'OUVERTURE DE VENTILATION.
- Choisir l'emplacement du conduit de ventilation de la hotte à l'extérieur.
Voir Figure 13.
- Un conduit court et droit permet de maximiser le rendement de la hotte.
- Essayer d'éviter autant que possible les raccords, les coudes et les longues sections de
conduit puisque ces derniers peuvent réduire le rendement de la hotte.
- Utiliser du ruban adhésif entoilé pour sceller les raccords entre les sections de tuyau.
- Si nécessaire, renforcer le mur arrière en y ajoutant du bois de charpente pour une
installation sécuritaire.
- À l'aide des références du Tableau 2 et des mesures des pages 56-57, déterminer la
hauteur du soutien de bois supplémentaire. Voir Figure 14.
Préparation de la hotte avant l'installation
- Avant de l'installer, brancher la hotte temporairement pour vérifier si son fonctionnement
est adéquat.
- Enlever la pellicule protectrice de la hotte (s'il y a lieu).
- Découper l'adaptateur de sortie multiconduit selon le format de conduit.
Voir Figure 15.
Hotte
mur
conduits
coudes
Photo 13
Photo 15
Conduit Rond 6 " Conduit Rond 7" Conduit 3-1/4 de "x 10"
Photo 14
47
- Si requis, fixer deux cales de caoutchouc (fournies) à l'aide de deux vis 4 x 8 mm
(fournies) à l'endos de la hotte.
- Fixer le support de fixation de la hotte à l'arrière de la hotte à l'aide des neuf vis 3/16 po
x 3/8 po (fournies) comme illustré à la Figure 16.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : S'il faut déplacer une cuisinière électrique pour installer la hotte, couper
d'abord l'alimentation électrique à cette cuisinière par le tableau de distribution principal.
COUPER LE GAZ AVANT DE DÉPLACER UNE CUISINIÈRE À GAZ.
1. À l'aide des références du Tableau 2 et des mesures des pages 56-57, marquer les repères
de mise à niveau de la hotte. Fixer deux vis (non fournies) au mur en laissant un jeu de 1/8
po du mur comme illustré à la Figure 17.
2. Aligner le support de fixation de la hotte aux deux vis au mur et accrocher la hotte en
place. Serrer les vis pour bien fixer la hotte au mur. AVERTISSEMENT: S'ASSURER QUE
LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE AVANT DE LA LÂCHER.
Installation du couvre-conduit
3. Marquer l'emplacement du support de fixation du couvre-conduit. Utiliser la référence E du
Tableau 2 ainsi que les mesures des pages 56-57. Attacher solidement le support de
fixation du couvre-conduit avec deux vis (non fournies). Voir Figure 18. NOTE: Le couvre-
conduit intérieur recouvrira le support de fixation du couvre-conduit.
4. Utiliser un tuyau d'aluminium ou d'acier pour raccorder l'adaptateur de sortie en plastique
de la hotte au conduit au-dessus. Utiliser du ruban adhésif entoilé d’aluminium pour rendre
tous les raccords sécuritaires et hermétiques.
5. Brancher les fils électriques. Voir la section « Branchement des fils électriques » à la page
51.
6. Faire glisser le couvre-conduit intérieur de 2 po avant de glisser le couvre-conduit entier
sur la hotte. Voir Figure 19.
Photo 16 Photo 17
Vis de monta
g
e
48
7. Ajuster la hauteur du couvre-conduit intérieur à celle du support de fixation du couvre-
conduit. Fixer solidement le couvre-conduit intérieur avec deux vis 4 x 8 mm (fournies)
comme illustré à la Figure 20.
8. Attacher le couvre-conduit extérieur à l'adaptateur de sortie multiconduit de la hotte avec
quatre vis 4 x 8 mm (fournies).
9. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 51.
Photo 19Photo 18
Photo 20
Attacher ensemble
49
INSTALLATION AU-DESSUS D'UN ÎLOT – CONDUIT ARRIERE
*** Cette installation est possible uniquement avec l'achat d'un couvre-conduit en option
(n
o
de modèle CH1120DC).
Préparation avant l'installation
NOTE : AFIN DE PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À LA HOTTE, IL FAUT EMPÊCHER LES
DÉBRIS DE PÉNÉTRER DANS L'OUVERTURE DE VENTILATION.
- Choisir l'emplacement du conduit de ventilation de la hotte à l'extérieur.
Voir Figure 21.
- Un conduit court et droit permet de maximiser le rendement de la hotte.
- Essayer d'éviter autant que possible les raccords, les coudes et les longues sections de
conduit puisque ces derniers peuvent réduire le rendement de la hotte.
- Utiliser du ruban adhésif entoilé d’aluminium pour sceller les raccords entre les sections
de tuyau.
- Si nécessaire, renforcer le mur arrière en y ajoutant du bois de charpente pour une
installation sécuritaire.
- À l'aide des références du Tableau 2 et des mesures des pages 56-57, déterminer la
hauteur du soutien de bois supplémentaire. Voir Figure 22.
Préparation de la hotte avant l'installation
- Avant de l'installer, brancher la hotte temporairement pour vérifier si son fonctionnement
est adéquat.
- Enlever la pellicule protectrice de la hotte et du couvre-conduit (s'il y a lieu).
- Retirer les vis de la plaque de sortie (arrière) et couper le long de la ligne de l'ouverture
de la plaque de sortie intérieure (arrière). Voir Figure 23.
- Couper l'ouverture de la plaque de sortie (arrière) et inverser de l'autre côté. Découper la
plaque de sortie (arrière) et la tourner de l'autre côté.
Voir Figure 24.
Couvercle
intérieur
(arrière)
Photo 23
Couvercle
inver
(arrière)
Photo 24
Photo 22
Hotte
mur
conduits
coudes
Photo 21
50
- Si requis, fixer deux cales de caoutchouc (fournies) à l'aide de deux vis 4 x 8 mm
(fournies) à l'endos de la hotte.
- Fixer le support de fixation de la hotte à l'endos de la hotte à l'aide des neuf vis
3/16 po x 3/8 po (fournies) comme illustré à la Figure 25.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : S'il faut déplacer une cuisinière électrique pour installer la hotte, couper
d'abord l'alimentation électrique à cette cuisinière par le tableau de distribution principal.
COUPER LE GAZ AVANT DE DÉPLACER UNE CUISINIÈRE À GAZ.
1. À l'aide des références du Tableau 2 et des mesures des pages 56-57, marquer les
repères de mise à niveau de la hotte. Fixer deux vis (non fournies) au mur en laissant un
jeu de 1/8 po du mur comme illustré à la Figure 26.
2. Utiliser un tuyau d'aluminium ou d'acier pour raccorder l'ouverture de sortie à l'arrière de la
hotte au conduit. Utiliser du ruban adhésif entoilé d’aluminium pour rendre tous les
raccords sécuritaires et hermétiques.
3. Aligner le support de fixation de la hotte aux deux vis au mur et accrocher la hotte en
place. Serrer les vis pour bien fixer la hotte au mur. AVERTISSEMENT : S'ASSURER
QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE AVANT DE LA LÂCHER.
Installation du couvre-conduit
4. Marquer l'emplacement du support de fixation du couvre-conduit. Utiliser la référence E du
Tableau 2 ainsi que les mesures des pages 56-57. Attacher solidement le support de
fixation du couvre-conduit avec deux vis (non fournies). Voir Figure 27. NOTE : Le couvre-
conduit intérieur recouvrira le support de fixation.
5. Brancher les fils électriques. Voir la section « Branchement des fils électriques » à la page
51.
6. Faire glisser le couvre-conduit intérieur de 2 po avant de glisser le couvre-conduit entier
sur la hotte. Voir Figure 28.
Photo 25
Vis de montage
Photo 26
51
7. Ajuster la hauteur du couvre-conduit intérieur à celle du support de fixation du couvre-
conduit. Fixer solidement le couvre-conduit intérieur avec deux vis 4 x 8 mm (fournies)
comme illustré à la Figure 29.
8. Attacher le couvre-conduit extérieur à l'adaptateur de sortie multi conduit de la hotte avec
quatre vis 4 x 8 mm (fournies).
9. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 51.
Photo 27
Photo 28
Photo 29
Attacher ensemble
52
Connexion à l'alimentation d'énergie
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE HOTTE DE CUISINIÈRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE
ADÉQUATEMENT. CE TRAVAIL DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL EN
CONFORMITÉ AVEC TOUS LES CODES D'ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX QUI S'APPLIQUENT.
AVANT DE CONNECTER DES FILS, COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE AU TABLEAU DE DISTRIBUTION
PRINCIPAL ET VERROUILLER CE DERNIER POUR ÉVITER QUE LE COURANT SOIT REMIS
ACCIDENTELLEMENT.
1. Branchement des fils électriques
- S'il est nécessaire de cacher les connexions des fils électriques, enfoncer les fils dans
le boîtier de câblage. Accéder aux connexions par le dessous de la hotte en dévissant
les six vis retenant le caisson inférieur (pare-éclaboussures). Avant de fixer à nouveau
le caisson inférieur, s'assurer que les fils ne glissent pas entre les moteurs, les
ventilateurs ou d'autres pièces en mouvement afin de prévenir tout dommage.
- Raccorder les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de la maison et couvrez-les avec des
capuchons de connexion.
- Raccorder les fils selon la couleur : noir avec noir, blanc avec blanc et vert avec vert.
- Vérifier le bon fonctionnement de la hotte avant de poursuivre. S'assurer que la hotte
est alimentée en courant.
Installation des accessoires
1. Placer un récipient à graisse (rond) sous chacune des grilles de protection. Tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit solidement en position. Voir Figure
30.
2. Faire glisser le récipient à graisse (ovale) dans la fente en plastique derrière chaque grille
de protection. Voir Figure 31.
Assemblage final
1. Démarrer la hotte par la commande marche/arrêt (ON/OFF). Vérifier le fonctionnement de
toutes les lampes et du ventilateur.
2. Remettre ce manuel au propriétaire pour consultation future.
Photo 30 Photo 31
53
MODE D'EMPLOI
Cette hotte de cuisinière KOBE
®
est munie de quatre commandes électroniques, un démarrage
avec garde de 10 secondes, un dispositif d’arrêt à retardement de 30 secondes, deux puissants
ventilateurs centrifuges avec grilles de protection, deux lampes halogènes 12 volts, 20 watts
ainsi que quatre récipients à graisse.
Il existe quatre commandes électroniques: la commande des lampes « Light control », la
commande de vitesses A « Speed Control A »: cycles bas, moyen, élevé et
QuietMode ™, la commande de vitesses B « Speed Control B »: cycles bas, QuietMode™,
haut et moyen et, finalement, la commande Marche/Arrêt « ON/OFF » .
Voir Figure 32.
MISE EN MARCHE
- Presser une fois sur le bouton marche/arrêt. (Si aucun des autres boutons n'est enfoncé
en-dedans de 10 secondes, la hotte se fermera automatiquement.)
- La hotte KOBE
®
marre à basse vitesse. Chaque fois que la commande de vitesses est
enfoncée, le cycle passe à la vitesse suivante.
- Presser sur le bouton de commande de vitesses A pour le cycle : bas, moyen, élevé et
QuietMode ™.
- Presser sur le bouton de commande de vitesses B pour le cycle : bas, QuietMode™,
haut et moyen.
- Presser sur le bouton de commande des lampes pour allumer les lampes halogènes.
ARRÊT
- Presser une fois sur le bouton marche/arrêt, les lampes vont clignoter et le courant sera
coupé entièrement après 30 secondes.
OU
- Presser deux fois sur le bouton marche/arrêt, le courant se coupera immédiatement.
- Si les lampes sont allumées, en pressant une fois sur le bouton marche/arrêt, le courant
se fermera après 30 secondes.
Contrôle de Vitesse B
(Cycles Bas, Quiet Mode™, Haut, Moyen)
Commande de puissance Marche/Arrêt
(Power Control)
Commande de
lumière
(Light Control
)
Photo 32
Contrôle de Vitesse A
(Cycles Bas, Moyen, Haut,
Quiet Mode
)
54
ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS METTRE LES MAINS DANS L'AIRE ABRITANT LE
VENTILATEUR ALORS QUE CELUI-CI EST EN FONCTION.
Pour favoriser un rendement optimal, nettoyer régulièrement les surfaces de la hotte, les grilles
de protection ainsi que les récipients à graisse.
NETTOYAGE DES SURFACES DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS EMPLOYER DE NETTOYANTS ABRASIFS, DE LAINES
D'ACIER OU DE TISSUS ABRASIFS.
*** Un entretien fréquent aidera à conserver la belle apparence de la hotte.
1) Utiliser seulement du savon doux ou du détergent. Sécher les surfaces avec un chiffon
doux.
2) Si la hotte est tachée (hotte en acier inoxydable), utiliser un nettoyant à base d'agrume
pour nettoyer les surfaces. Éviter de mettre du nettoyant sur les boutons de commande.
Étendre une petite quantité sur les surfaces et laisser reposer quelques minutes (ne pas
laisser trop longtemps car cela pourrait endommager le fini de la hotte). À l'aide d'un
chiffon doux, enlever la solution nettoyante et frotter doucement les taches rebelles.
Utiliser un chiffon légèrement humide pour enlever tout résidu de solution nettoyante.
Sécher la hotte avec un chiffon doux.
3) Pour redonner du brillant au fini en acier inoxydable, utiliser un nettoyant pour acier
inoxydable.
4) NE PAS laisser les dépôts s'accumuler durant de longues périodes de temps.
5) NE PAS utiliser de laines ou de brosses à récurer ordinaires. Des particules d'acier
peuvent adhérer à la surface et la faire rouiller.
6) NE PAS permettre à des solutions salines, des désinfectants, des javellisants ou des
agents nettoyants de rester en contact avec l'acier inoxydable durant de longues
périodes. Plusieurs de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant
causer du tort à l'acier inoxydable. Après tout contact de ce type, rincer à l'eau et
essuyer avec un chiffon doux.
55
NETTOYAGE DES RÉCIPIENTS À GRAISSE, DES GRILLES DE PROTECTION ET DES
VENTILATEURS
AVERTISSEMENT : VIDER LES RÉCIPIENTS À GRAISSE AVANT QUE CEUX-CI NE
DÉBORDENT.
1) Nettoyage normal
- Pulvériser un dégraissant doux sur le ventilateur et le faire fonctionner à vitesse
élevée. Un résidu liquide s'accumulera dans les récipients à graisse.
2) Nettoyage des récipients à graisse
- Enlever chaque récipient (rond) en le tournant à l'inverse des aiguilles d'une
montre.
- Enlever chaque récipient (ovale) en le glissant vers l'avant.
- Laver dans une eau chaude savonneuse. Sécher entièrement avant de remettre en
place.
- Peut se laver en toute sécurité dans le haut du lave-vaisselle.
3) Nettoyage des grilles de protection
- Enlever la vis de la grille de protection et faire glisser la grille pour la retirer.
- Laver dans une eau chaude savonneuse. Sécher entièrement avant de remettre en
place.
- Peut se laver en toute sécurité dans le haut du lave-vaisselle.
Remplacement des ampoules de lampe à halogène
AVERTISSEMENT: LE DISPOSITIF DE LA LAMPE À HALOGÈNE PEUT ÊTRE BRÛLANT!
ATTENDRE QU'IL SE REFROIDISSE.
1. S'assurer que toutes les commandes sont en mode ARRÊT et que la hotte de cuisinière est
débranchée.
2. Insérer un tournevis à tête plate entre le protège-lampe et le boîtier 1 pour retirer le
couvercle 2.
3. En douceur, retirer l'ampoule défaillante 3 et la jeter. Les ampoules à utiliser doivent être
de 12 V et de 20 W au maximum.
4. Enfiler des gants de coton ou utiliser un chiffon pour toucher l'ampoule à remplacer (ne pas
manipuler à mains nues puisque ceci pourrait réduire la durée de vie de l’ampoule). En
douceur, pousser l'ampoule fermement dans la douille.
5. NOTE : NE PAS POUSSER TROP FORT PUISQUE LES « BRANCHES » DE L’AMPOULE
POURRAIENT SE BRISER.
6. Remettre le protège-lampe en place.
7. Mettre en marche la hotte de cuisinière pour effectuer un essai de fonctionnement.
56
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE / FORMAT CH7930SQ - 30 po
CH7936SQ - 36 po
CH7942SQ - 42 po
CH7948SQ - 48 po
COULEUR Acier inoxydable de qualité commerciale
VOLTAGE 120 V - 60 Hz
NOMBRE DE MOTEURS 2
DESIGN Fini satiné sans joints de calibre 18
TYPE DE VENTILATEUR Ventilateur à pales de turbines doubles
ÉVACUATION Arrière
évent rond de 6 po
évent rond de 7 po
évent rectangulaire 3 1/4 po x 10 po
Verticale –
évent rectangulaire 3 1/4 po x 10 po
COMMANDES Commande électronique (4 boutons)
marrage avec garde de 10 secondes
Dispositif d'arrêt à retardement de 30 secondes
LAMPES HALOGÈNES CH7930SQ, CH7936SQ – 2 ampoules 12 V, 20 W
CH7942SQ, CH7948SQ – 3 ampoules 12 V, 20 W
DIMENSIONS DE LA HOTTE CH7930SQ - 29 3/4 x 22 x 9 1/8 po
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
CH7936SQ - 35 3/4 x 22 x 9 1/8 po
CH7942SQ - 41 3/4 x 22 x 9 1/8 po
CH7948SQ - 47 3/4 x 22 x 9 1/8 po
ACCESSOIRES EN OPTION 1) Couvre-conduit réglable en deux pièces
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
(CH1120DC) 11 3/4 x 10 1/4 po x (20 5/8 ~ 39 3/4 po)
2) Panneau arrière en acier inoxydable - 30 po
(SSP30) 30 x 1/10 x 32 po
3) Panneau arrière en acier inoxydable - 36 po
(SSP36) 36 x 1/10 x 32 po
Modèles NET BRUT Modèles NET BRUT
POIDS (lb) CH7930SQ 48,5 55,1 CH7942SQ 52,8 59,4
CH7936SQ 50,6 57,2 CH7948SQ 55,0 61,6
VITESSE QuietMode
TM
Basse Moyenne Élevée
Capacité d'air
(CFM/PCM)*
380 560 720 800
Sone 1.0* 3.0 4.5 4.8
* Essai maison de pression statique « 0 ». Un sone équivaut au son d'un réfrigérateur à 40 décibels.
** Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
57
MESURES ET SCHÉMAS
*** Toutes les mesures en pouces sont converties à partir de millimètres. Les mesures en pouces sont estimées.
*** Toutes les mesures entre parenthèses sont en millimètres.
INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE
INSTALLATION AU-DESSUS D'UN ÎLOT
(AVEC COUVRE-CONDUIT EN OPTION)
58
*** Support de fixation – hotte *** Support de fixation – couvre-conduit
59
LISTE DES PIÈCES
N
os
de modèles : CH7930SQ, CH7936SQ
CH7942SQ, CH7948SQ
N
O
DESCRIPTION MODÈLE/FORMAT N
O
DE PIÈCE
1 Adaptateur de sortie multi conduit C1-0507-0301
2 Plaque de sortie verticale B101-1530-12
3 Plaque de sortie arrière C1-0508-0311-A
4 Vis de plaque de sortie (1/8 po x 3/8 po) C1-0708-0003
5 Adaptateur rectangulaire, sortie arrière C1-0508-0311-B
6 Caisson supérieur de la hotte CH7930SQ
CH7936SQ
CH7942SQ
CH7948SQ
10-1530A
10-1536A
10-1542A
10-1548A
7 Boîtier de moteur
A Boîtier de moteur (supérieur) CH7930SQ C1-0101-1530
B Boîtier de moteur (latéral) CH7936SQ C1-0102-1530
A Boîtier de moteur (supérieur) CH7942SQ C1-0101-1542
B Boîtier de moteur (latéral) CH7948SQ C1-0102-1542
8 Moteur(droit) C1-0301-0120-08A
9 Moteur (gauche) C1-0301-0120-07A
10 Pale de turbine - droite C1-0251-0880-02
11 Pale de turbine - gauche C1-0251-0880-01
12 Couvercle de récupérateur de graisse C1-0502-0301
13 Récupérateur de graisse C1-0502-0203
14 Panneau pare-éclaboussures
(caisson inférieur)
CH7930SQ
CH7936SQ
CH7942SQ
CH7948SQ
B101-1530-09
B101-1536-09
B101-1542-09
B101-1548-09
15 Récipient à graisse (ovale) C1-0504-0101
16 Grille de protection C1-0602-0101
17 Récipient à graisse (rond) C1-0503-0101
18 Cordon d’alimentation électrique C1-0406-0120-01
19 Vis à tête plate (3/16 po x 5/8 po) C1-0704-0001
20 Boîtier de câblage C1-0231-0001
21 Vis à tête ronde (1/8 po x 3/8 po) C1-0708-0003
22 Vis à tête ronde (TS 4 x 6 mm) C1-0708-0001
23 Lampe halogène
(12 V, 20 W max.)
C1-0403-0101
24 Vis du support de transformateur (TS 4 x 6 mm) C1-0708-0001
25 Support de transformateur C1-0201-1530
26 Transformateur (moteur) C1-0402-A120-40
27 Bloc de contrôle C1-0501-0101
28 Tableau de commandes C1-0404-0401-A
29 Condensateur C1-0401-0120-01A
30 Boîtier du processeur C1-0501-0102
31 Processeur C1-0404-0401-B
32 Vis à tête ronde (1/8 po x 3/8 po) C1-0708-0003
33 Transformateur (lampe) C1-0402-A120-01
34 Vis de fixation du moteur
(TS 1/4 po x 7/16 po)
C1-0703-0001
35 Vis à tête ronde (3/16 po x 3/8 po) C1-0707-0001
36 Vis du panneau pare-éclaboussures
(3/16 po x 5/8 po)
C1-0704-0001
37 Couvercle de plastique du ventilateur C1-0251-0001
38 Vis de la grille de protection C1-0705-0001
Couvre-conduit optionnel
N
o
DESCRIPTION MODÈLE/FORMAT N
O
DE PIÈCE
39 Support de fixation de la hotte C1-0221-1530
40 Vis ( TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006
41 Couvre-conduit CH1120DC 12-03000-0304
42 Support de fixation du couvre-conduit C1-0203-0003
60
N
o
de modèle: CH7930SQ
CH7936SQ
61
N
o
de modèle: CH7942SQ
CH7948SQ
62
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
N
o
de modèle: CH7930SQ
CH7936SQ
63
N
o
de modèle: CH7942SQ
CH7948SQ
64
TROUBLE SHOOTING
Problème Cause probable Solution
Pas d’alimentation électrique. Assurez-
vous que le disjoncteur et que
l’alimentation électrique
soient en marche.
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Le câblage n’est pas bien installé. Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Le câblage du panneau de commande et
de la carte processeur est débranché.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
Le transformateur du moteur est
défectueux
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur du moteur. Si nécessaire, remplacez
le transformateur du moteur.
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux. Remplacez le(s) moteur(s).
Le(s) condensateur(s) est (sont)
défectueux.
Remplacez le(s) condensateur(s).
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le réservoir
d’air.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas
bien balancée.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
La hotte de
cuisine vibre.
La hotte n’est pas assez bien serrée. Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
le support de fixation.
L’ampoule de la lampe halogène est
défectueuse.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne fonctionne
toujours pas, remplacez-la.
Le câblage de la lampe n’est pas assez
serré.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier.
Le transformateur de la lumière est
défectueux.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur de lampe. Si nécessaire, remplacez
le transformateur de
lampe.
Le moteur
fonctionne,
mais pas les
lumières.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le dégagement
entre la hotte de cuisine et la table de cuisson est de
30” à 36”.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
Un obstacle bloque la canalisation. Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Vérifiez l’installation du conduit.
Le clapet n’est pas bien installé ou
manque à l’installation.
Vérifiez l’installation du clapet.
De l’air froid
entre dans la
maison.
Le clapet n’est pas installé. En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
retour d’air.
65
AVIS DE NON-RESPONSABILI
1. INSPECTER ATTENTIVEMENT TOUS LES ARTICLES POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE,
S'IL Y A LIEU, AVANT D'ACCEPTER LA LIVRAISON. NOTER TOUT DOMMAGE SUR LA
FACTURE DE TRANSPORT OU LE CONNAISSEMENT. EXIGER LE NOM ET LA SIGNATURE
DE L'EMPLOYÉ DU TRANSPORTEUR ET CONSERVER UNE COPIE COMME PIÈCE
JUSTIFICATIVE DE LA RÉCLAMATION.
Sur acceptation des articles, le propriétaire assume la responsabilité de l'état dans lequel se
trouvent les articles à la livraison. Les dommages doivent être déclarés au transporteur et une
réclamation doit être déposée à défaut de quoi le transporteur pourrait refuser d'honorer la
réclamation. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires pour effectuer une réclamation.
LES DOMMAGES CAUSÉS DURANT LE TRANSPORT NE SONT PAS COUVERTS PAR
NOTRE GARANTIE.
2. PRIÈRE DE BIEN VÉRIFIER LE CONTENU DE L'EMBALLAGE (DES EMBALLAGES) À LA
RÉCEPTION! Vous devez nous aviser par écrit de tout dommage ou de toute pièce manquante à
l'intérieur du délai alloué à partir de la réception de la marchandise. Communiquer avec votre
représentant ou distributeur local de KOBE ou appeler chez KOBE pour connaître le délai alloué.
LES RÉCLAMATIONS QUI NOUS PARVIENDRONT APRÈS LELAI ALLO SERONT
REFUSÉES.
NOTE : TOUS LES ARTICLES ONT ÉTÉ MIS À L'ESSAI MINUTIEUSEMENT ET EMBALLÉS
AVEC SOIN À NOTRE USINE.
3. Les produits doivent être retournés en bonne condition de fonctionnement avec TOUTES les
pièces d'origine et la documentation et dans TOUS les emballages d'origine (boîtes de carton et
matériel de remplissage). Des frais de reconstitution de stocks de 25 % seront facturés pour tous
les retours autorisés.
LES ÉCHANGES OU LES RETOURS PEUVENT ÊTRE REFUSÉS SI UNE PARTIE DE
L'EMBALLAGE EST MANQUANTE.
4. INSPECTER AVEC SOIN LA HOTTE POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE OU DÉFAUT AVANT
L'INSTALLATION. Les défauts dans l'apparence de la hotte décelés après l'installation et n’ayant
aucune incidence sur son rendement ne sont pas couverts par notre garantie et ne peuvent
constituer une raison valable pour un retour ou un échange. Des frais seront facturés pour les
appels de service non couverts par notre garantie.
A) Avant l'installation : retour pour échange ou remboursement (veuillez voir plus haut les raisons
valables pour un retour).
B) Après l'installation : AUCUN échange ou remboursement.
66
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
Tous les produits fabriqués ou fournis par KOBE Range Hoods, Inc. sont garantis contre tout défaut de
fabrication et de matière première. Les obligations du fabricant dans le cadre de la présente garantie
sont limitées à une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat et à la réparation ou au
remplacement, à sa discrétion, conformément aux modalités et conditions énoncées plus bas, de tout
composant qu'il jugera défectueux après examen.
RIODE DE GARANTIE DE DEUX (2) ANS
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux (2) ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera parée (ou,
à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent autorisé de KOBE Range
Hoods, Inc. ou par KOBE Range Hoods, Inc. selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou facture
d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine.
CONDITIONS
Les conditions suivantes s'appliquent seulement en relation avec la garantie accordée expressément
par le présent certificat.
1) La présente garantie est valide uniquement:
a) aux États-Unis et au Canada;
b) si la hotte de cuisinière est utilisée pour un USAGE FAMILIAL UNIQUE (si la hotte sert à un
USAGE COMMERCIAL OU À PLUSIEURS FAMILLES OU À D'AUTRES FINS, la garantie
sera nulle et non avenue).
2) La réparation de toutfaut couvert par la présente garantie ne sera pas couverte:
a) si le numéro d'identification de la hotte a été altéré, rendu illisible ou enlevé;
b) si le défaut n'a pas été déclaré au cours de la période de garantie applicable;
c) dans le cas d'ampoules brûlées;
d) dans le cas de tout dommage physique;
e) pour des surfaces endommagées par l'utilisation de produits nettoyants inappropriés;
f) si l'appareil a été:
i) soumis à un mauvais usage, un abus, une négligence, un accident, une installation
inadéquate ou si les instructions du mode d'emploi n'ont pas été respectées;
ii) branché à une alimentation électrique ou à des conduits d'évacuation inappropriés,
inadéquats ou défectueux ou opéré avec l'emploi de lubrifiants inadéquats ou contaminés;
iii) installé, entretenu ou opéré autrement qu'en conformité avec les instructions fournies par
KOBE Range Hoods, Inc. incluant l'utilisation inappropriée de détergents, javellisants ou
nettoyants.
g) pour tout dommage à la hotte durant le transport, la livraison, l'installation ou l’enlèvement ;
h) pour tout dommage résultant d'un essai de réparation effectué par une autre personne que par
un technicien de service autorisé par KOBE.
67
3) L'acheteur sera responsable de tous les frais requis pour rendre la hotte facilement accessible au
service et, lorsque la hotte est installée à l'extérieur du territoire de ventes principal du détaillant ou
du territoire de service de l'agent autorisé de KOBE Range Hoods le plus près, selon le cas, de
tous les frais de déplacement et de tous les frais de transport de la hotte ou de pièces de celle-ci
jusqu'autaillant ou au technicien de service (aller-retour).
4) L'acheteur doit fournir la preuve d'achat de même que le présent certificat de garantie au moment
de faire une réclamation.
5) Les dommages causés durant l'expédition ne sont pas couverts sous la présente garantie.
DOMMAGES INDIRECTS
KOBE Range Hoods, Inc. ne sera pas tenue responsable des dommages indirects. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS.
EN CONSÉQUENCE, LA PRÉSENTE EXCLUSION PEUT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES / RÉGLEMENTATION
Toutes les garanties tacites, incluant la garantie implicite de qualité marchande et de pertinence dans un
but particulier, imposées par laglementation de l'état ou de la province d'achat, sont limitées à une
durée de deux (2) ans à compter de la date d'achat d'origine. Certains états ou provinces ne permettent
pas les limitations ayant trait à la durée d’une garantie tacite; en conséquence, les exclusions ou
limitations énoncées plus haut peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous
donne des droits légaux précis et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier d'un état à l'autre ou
d'une province à l'autre.
SERVICE
Pour obtenir du service :
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
Tél.:
1-877-BUY-KOBE (1-877-289-5623)
Courriel : customer.service@KOBERangeHoods.com
Site Web : www.KOBERangeHoods.com
68
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre produit !
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux ans à compter de la
date d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse
sera réparée (ou, à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent
autorisé de KOBE Range Hoods, Inc. ou par KOBE Range Hoods, Inc. selon le cas. Conservez
votre preuve d'achat (ou facture d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie,
le nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine.
Voir le certificat de garantie pour la couverture complète de la garantie.
Cet appareil a été fabriqué, mis à l'essai et inspecté conformément aux normes exigées par
KOBE Range Hoods, Inc.
SVP, POSTER VOTRE FICHE D'ENREGISTREMENT DE PRODUIT AVEC VOTRE PREUVE
D'ACHAT À:
KOBE Range Hoods, Inc.
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
INSCRIRE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS POUR NOS DOSSIERS :
N
o
de modèle
N
o
de série
Date d'achat / /
Nom et adresse du détaillant :
IMPORTANT : VEUILLEZ AVOIR EN MAIN UNE COPIE DE VOTRE FACTURE LORSQUE
VOUS EFFECTUEZ UN APPEL DE SERVICE.
kv.051905
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
http://www.KOBERangeHoods.com
Cette hotte KOBE est fabriquée pour les ÉTATS-UNIS et le CANADA
uniquement. Nous ne recommandons pas l’utilisation de cette hotte outremer
puisque l’alimentation électrique peut ne pas être compatible et peut enfreindre
le code d’électricité de ce pays. Utiliser une hotte KOBE outremer est à vos
propres risques et annulera la garantie.
kv.090402
Campana de Extracción KOBE
Modelo No. CH7930SQ
CH7936SQ
CH7942SQ
CH7948SQ
SERIE CH-179 – 9” DE ALTURA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE OPERACIÓN
- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..............................................................71
COMPONENTES DEL PAQUETE.............................................................................................73
INSTALACIÓN...........................................................................................................................74
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.........................................................................................87
MANTENIMIENTO.....................................................................................................................88
ESPECIFICACIONES................................................................................................................90
MEDIDAS Y DIAGRAMAS.........................................................................................................91
LISTADO DE PIEZAS................................................................................................................93
DIAGRAMA DE CIRCUITO .......................................................................................................96
TROUBLE SHOOTING..............................................................................................................98
CLÁUSULA DE EXENCIÓN ......................................................................................................99
GARANTĺA ..............................................................................................................................100
REGISTRO DEL PRODUCTO.................................................................................................102
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR -
A TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL Y DE
ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES
71
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE
INSTALAR -
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA -
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA ACUMULADA EN
LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
- Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
- Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
- Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
- No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
- Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
- Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
- Limpie el ventilador con frecuencia.
72
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
- SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
- NUNCA LEVANTE UN SARN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
- NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
- Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Sin así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
6) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
7) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
8) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
ASHRAE) y las autoridades normativas.
9) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
10) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la
muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle
servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente, debido a
que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o
desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales
73
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
Caja de la Campana de Extracción
Caja de la Cubierta de Conductos – Modelo No.:
CH1120DC (Se Vende por Separado)
{A} Campana de Extracción KOBE
{B} Tarjeta de Registro de Garantía
{C} Manual de Instrucciones
{D} Cubierta de Ventilación (Superior)
{E} Recipientes para Aceite (Redondos)
{F} Recipientes para Aceite (Ovalados)
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F} {F}
{G} Cubierta de Conductos KOBE (Modelo No.
CH1120DC)
{H} Paquete de Tornillos
{I} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
{J} Soporte de Montaje de la Campana
{G}
{H} {I}
{J}
{J}
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM
O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
Cubierta
de
Conductos
(9 piezas)
(8 piezas)
Base de Goma (2 piezas)
Cubierta de
Conductos
Externa
74
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos esn
hechos en pulgadas).
- PARA DEBAJO DEL GABINETE -
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL) -
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F – D]
F = Altura de Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
GABINETE
CAMPANA
CAMPANA
75
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DOS A LA CAMPANA.
ĺndice de Instalación
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN SUPERIOR ............................... 76
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN TRASERA................................. 78
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN SUPERIOR ........................................... 80
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN TRASERA ............................................. 83
76
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN SUPERIOR
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN
LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
-
Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Refiérase a la Figura 1.
-
Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
-
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
-
Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque cintas para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Refiérase a la
Figura 2.
- Mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete.
- Corte el escape de multi-conductos de acuerdo al tamaño del ducto de ventilación.
Refiérase a la Figura 3.
Figura 1 Figura 2
Figura 3
Ventilación Redonda de 6” Ventilación Redonda de 7” Ventilación de 3-1/4” x 10”
4” de ancho
4” de ancho
77
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, apague la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Perfore los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 4.
2. Desatornille los seis tornillos en la carcasa de la parte inferior. Remueva la parte inferior si
fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro del agujero de
1" de diámetro en la parte de arriba o en la parte trasera de la campana. Refiérase a la
Figura 5.
3. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 91 centre la campana
en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
Agujero 1”
Diámetro
Figure 4 Figure 5
4.
Tire de los cables eléctricos por medio del orificio de acceso del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la red
de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las
uniones.
7. Continúa en la pagina 86.
78
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN TRASERA
Preparación antes de la instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN
LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Refiérase a la Figura 6
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, adhiera cintas para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Refiérase a la
Figura 7.
- Mida y haga una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete o el
orificio de acceso para los cables eléctricos en la parte trasera de la campana.
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (atrás) y corte a lo largo de la línea
del orificio de la cubierta interna de ventilación (atrás). Refiérase a la Figura 8.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (atrás) y regrese al otro lado. Refiérase a la
Figura 9. Vuelva a colocar la cubierta de ventilación (atrás).
Figura 6 Figura 7
Inner Vent Reversed
Figura 8 Figura 9
Cubierta de
Ventilación
(Trasera)
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Trasera)
4” de ancho
4” de ancho
79
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, apague la
electricidad en la caja eléctrica principal si fuera en la estufa eléctrica. APAGUE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1.
1.Perfore los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 10.
2. Desatornille y remueva el escape multi-conductos. Reemplace con la cubierta de
ventilación {D} (superior) en la pagina 3. Refiérase a la Figura 11.
Figura 10 Figura 11
3. Desatornille los seis tornillos en la carcasa en la parte inferior. Remueva la carcasa de la
parte inferior si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro
del agujero de 1" de diámetro en la parte de arriba o en la parte trasera de la campana.
Refiérase a la Figura 12
4. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y medidas en la pagina 91 centre la campana en su
lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado
Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Agujero de 1” de Diámetro
Figura 12
Instalación de la Red de Conductos
6. Utilice una pipa de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a
la cubierta de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar
todas las uniones.
7. Continua en la pagina 86.
80
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN SUPERIOR
***Esta instalación solo aplica con la compra de una cubierta de conductos opcional (Modelo
No. CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN
LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior.
Refiérase a la Figura 13
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el
rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco trasero en la pared con madera de entramado para una
instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y medidas en la página 91-92, decida el nivel de la madera.
Refiérase a la Figura 14.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Corte el escape de multi-ventilación de acuerdo al tamaño del conducto de ventilación.
Refiérase a la Figura 15.
Figura 13 Figura 14
Figura 15
Ventilación Redonda de 6” Ventilación Redonda de 7” Ventilación de 3-1/4” x 10”
81
- Si fuera necesario, adhiera dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos (4x8 mm)
(incluidos) a la parte trasera de la campana.
- Adhiera el soporte de montaje de la campana a la parte trasera de la misma con nueve
tornillos (3/16" x 3/8") (incluidos) como se muestra en la Figura 16.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, apague la
electricidad en la caja eléctrica principal, si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 91-92, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 17.
Figura 16 Figura 17
2. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela
en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
3. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2 y las medidas en las paginas 91-92. Adhiera y asegure el soporte de
montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Refiérase a la Figura
18. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta de
conductos.
4. Utilice una pipa de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que las uniones queden
seguras y herméticas.
5. Conecte los cables eléctricos. Refiérase a “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
pagina 86.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Refiérase a la Figura 19.
Tornillos
de
Monta
j
e
82
Figura 18 Figura 19
7. Ajuste el alto de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de
conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 20.
Figura 20
8. Sujete la cubierta externa de conductos con el escape de multi-ventilación en la campana
con cuatro tornillos de (4x8 mm)(incluidos).
9. Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 86.
Fíjelos Juntos
83
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN TRASERA
***Esta instalación solo aplica con la compra de una cubierta de conductos opcional (Modelo
No. CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN
LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior.
Refiérase a la Figura 21
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el
rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco trasero en la pared con madera entrecruzada para una
instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y medidas en la página 91-92, decida el nivel de la
madera. Refiérase a la Figura 22.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Remueva los tornillos en la cubierta de ventilación (posterior) y corte a lo largo de la línea
de la abertura de la cubierta de ventilación interna (posterior). Refiérase a la Figura 23.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Refiérase a
la Figura 24.
Figura 13 Figura 14
Figura 23 Figura 24
Cubierta
Interna
Revertida de
Ventilación
(ats)
Cubierta Interna
de Ventilación
(ats)
84
- Si fuera necesario, adhiera dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) a la parte trasera de la campana.
- Adhiera el soporte de montaje de la campana a la parte trasera de la misma con nueve
tornillos de (3/16" x 3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura 25.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, apague la
electricidad si es una estufa eléctrica en la caja eléctrica principal. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 91-92, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 26.
Figura 25 Figura 26
2. Utilice una pipa de aluminio o acero para conectar el orificio de escape en la parte trasera
de la campana en la red de conductos. Utilice cinta de aislar para hacer que todas las
uniones queden seguras y herméticas.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y enganche la
campana en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana en la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
4. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2. Adhiera y asegura el soporte de montaje de la cubierta de conductos con
dos tornillos (no incluidos). Refiérase a la Figura 27. NOTA: La cubierta interna de
conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta de conductos.
5. Conecte los cables eléctricos. Refiérase a “Cableado a la Fuente de Alimentación de
Energía” en la pagina 86.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Refiérase a la Figura 28.
Tornillos
de
Monta
j
e
85
Figura 27 Figura 28
7. Ajuste la altura de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de
conductos. Asegura la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 29.
Figura 29
8. Fije la cubierta externa de conductos con el escape de multi-ventilación en la campana con
cuatro tornillos de (4x8 mm) (incluidos).
9. Continúa en “Instalación de Accesorios” en la página 86.
Fíjelos Juntos
86
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación de Energía
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE SER
PROPIAMENTE PUESTA A TIERRA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
APLICABLES NACIONALES Y LOCALES DE ELECTRICIDAD. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, APAGUE LA ENERGÍA EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE EL PANEL DE
SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA ENERGĺA SEA ENCENDIDA ACCIDENTALMENTE.
1. Conecte los cables eléctricos.
- Si fuera necesario esconder los cables de las conexiones eléctricas, empuje los cables
dentro de la caja de cables. Accese a las conexiones de cables debajo de la campana
removiendo los seis tornillos de la carcasa inferior. Antes de volver a colocar la carcasa
inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre los motores, impulsores, o
cualquier parte que se mueva para prevenir daños.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la casa y tápelos con los
conectores de cables.
- Conecte de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco, y verde con verde.
- Pruebe la operación de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese
que la energía sea suplida a la campana.
Instalación de Accesorios
1. Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de
seguridad. Gírelo a la derecha hasta que este completamente en su lugar. Refiérase a la
Figura 30.
2. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de
seguridad como se muestra en la Figura 31.
Figura 30 Figura 31
Ensamblado Final
1. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el
ventilador.
2. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la casa.
87
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cuatro controles electrónicos con un encendido en
espera de 10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos
impulsores de turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de halógeno
de 12-v 20-w, y cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro controles electrónicos son de Control de Luz, Control de Velocidad A (ciclos entre
Bajo, Medio, Alto, QuietMode), Control de Velocidad B (ciclos entre Bajo, QuietMode), Alto,
Medio) y el Control de Encendido/Apagado. Refiérase a la Figura 32.
Figura 32
Encendido:
- Presione el Botón de Control de Encendido/Apagado una vez . (Si cualquier botón de
Control no se presiona en 10 segundos, la energía será automáticamente apagada).
- La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que se presione el botón de
Control de Velocidad se cambiara a las diferentes velocidades.
- Presione el botón de Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o Modo
Silencioso (QuietMode). Presiones el botón de Control de Velocidad B para cambian
de Bajo, Modo Silencioso (QuietMode), Alto o Medio.
- Presione el botón de Control de Luz para encender el foco de halógeno.
Apagado:
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel se
encenderán y la energía será completamente apagada luego de 30 segundos.
O
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, toda la energía será
apagada inmediatamente.
- Si solo las luces están encendidas, presionando el botón de Control de
Encendido/Apagado una sola vez apagara la energía luego de 30 segundos.
Control de Velocidad
(Ciclos entre Bajo, Medio, Alto, QuietMode)
Control de
Encendido/A
p
a
g
ado
Control de Velocidad B
(Ciclos entre Bajo, QuietMode, Alto, Medio)
Control de
Luz
88
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA PONGA SU MANO DENTRO DEL ÁREA QUE ALBERGA EL VENTILADOR
MIENTRAS ESTE SE ENCUENTRE OPERANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN
: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga
sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana.
Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier
área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un po limpio libre de pelusas.
Para limpiar Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad y Impulsores
PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE
DERRAME.
1) Limpieza Normal
- Disperse un desgrasante suave en el ventilador y encienda la velocidad alta. El residuo
quido se acumulara en los recipientes para aceite.
2) Limpiando los Recipientes para Aceite
- Remueva el recipiente para aceite (redondo)ndole vuelta hacia la izquierda.
- Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia adelante.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarlo a su lugar.
- Se puede lavar en la parte alta del lavaplatos eléctrico.
3) Limpiando las Pantallas de Seguridad
- Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar.
- Se puede lavar en la parte alta del lavaplatos eléctrico.
89
Para Reemplazar los Focos
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LAMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
la lámpara de halógeno y la carcasa (1).
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa.(2).
4. Hale suavemente el foco inservible (3) y deséchelo. Los focos deberán ser de 12Vatios
20Watts como máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de la lámpara de halógeno(4).
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
su funcionamiento.
Cubierta de
Vidrio de la
Lámpara de
Haló
g
eno
Carcasa de
la Lámpara
de
Halógeno
Destornillad
or de
Cabeza
Plana
Foco de
Haló
g
eno
12V 20W
90
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO CH7930SQ / 30”
CH7936SQ / 36”
CH7942SQ / 42”
CH7948SQ / 48”
COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
VOLTAJE 120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES 2
DISEÑO Liso Calibre 18 / Acabado Satinado
TIPO DE VENTILADOR Impulsor de Turbina Doble
EXTRACTOR Superior –
Redondo de 6"
Redondo de 7"
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Posterior –
Rectangular de 3-1/4" x 10"
CONTROLES Control Electrónico (4 Botones) –
Encendido en Espera de 10 Segundos
Apagado con Retraso de 30 Segundos
FOCOS DE HALÓGENO (CH7930SQ, CH7936SQ) – 12V 20W x 2
(CH7942SQ, CH7948SQ) – 12V 20W x 3
DIMENSIÓN DE LA
CAMPANA (ANCHO x
PROFUNDIDAD x ALTO)
(CH7930SQ) 29-3/4” x 22” x 9-1/8”
(CH7936SQ) 35-3/4” x 22” x 9-1/8”
(CH7942SQ) 41-3/4” x 22” x 9-1/8”
(CH7948SQ) 47-3/4” x 22” x 9-1/8”
ACCESORIOS
OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD
X ALTO)
4) Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas
(CH1120DC) 11-3/4" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
5) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30"
(SSP30) 30" x 1/10" x 32"
6) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36"
(SSP36) 36" x 1/10" x 32"
Neto
Bruto Neto Bruto
(CH7930SQ) 48.5 55.1 (CH7942SQ) 52.8 59.4 PESO (lbs)
(CH7936SQ) 50.6 57.2 (CH7948SQ) 55.0 61.6
VELOCIDAD QuietMode™ Bajo Medio Alto
Capacidad de Aire (cfm)* 380 560 720 800
Sonio 1.0* 3.0 4.5 4.8
*Estática de Prueba Realizada Internamente “0
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
91
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
- PARA DEBAJO DEL GABINETE -
30” = Agujeros preperforados “A”
36”, 42”, 48” = Agujeros preperforados “A” & “B”
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
-
92
*** Soporte de Montaje de la Campana *** Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
93
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.: CH7930SQ, CH7936SQ
CH7942SQ, CH7948SQ
(Cubierta de Conductos Opcional)
NO. DESCRIPCIÓN MODELO
/TAMAÑO
PIEZA NO.
1 Escape de Multi Conductos C1-0507-0301
2 Cubierta de Ventilación (Superior) B101-1530-12
3 Cubierta de Ventilación (Posterior) C1-0508-0311-A
4 Tornillo de la Cubierta de Ventilación (1/8 x 3/8”) C1-0708-0003
5 Marco de la Cubierta de Ventilación C1-0508-0311-B
CH7930SQ 10-1530A
CH7936SQ 10-1536A
CH7942SQ 10-1542A
6 Carcasa de la Campana
CH7948SQ 10-1548A
Cámara de Aire
mara de Aire (Superior) C1-0101-1530
mara de Aire (Lateral)
CH7930SQ
CH7936SQ
C1-0102-1530
mara de Aire (Superior) C1-0101-1542
7
A
B
A
B
mara de Aired (Lateral)
CH7942SQ
CH7948SQ
C1-0102-1542
8 Motor (Derecha) C1-0301-0120-08A
9 Motor (Izquierda) C1-0301-0120-07A
10 Impulsor de la Turbina (Derecha) C1-0251-0880-02
11 Impulsor de la Turbina (Izquierda) C1-0251-0880-01
12 Sello del Conducto de Aceite C1-0502-0301
13 Conducto de Aceite C1-0502-0203
CH7930SQ B101-1530-09
CH7936SQ B101-1536-09
CH7942SQ B101-1542-09
14 Carcasa de la Parte Inferior
CH7948SQ B101-1548-09
15 Recipiente para Aceite (Ovalado) C1-0504-0101
16 Pantalla de Seguridad C1-0602-0101
17 Recipiente para Aceite (Redondo) C1-0503-0101
18 Cordón Eléctrico C1-0406-0120-01
19 Tornillo de Cabeza Redonda (3/16” x 5/8”) C1-0704-0001
20 Caja de Cables C1-0231-0001
21 Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
22 Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 x 6 mm) C1-0708-0001
23 Lámpara de Halógeno (12Vatios 20Watts Max.) C1-0403-0101
24 Tornillo de Soporte del Transformador (TS 4 x 6 mm) C1-0708-0001
25 Soporte del Transformador C1-0201-1530
26 Transformador (Motor) C1-0402-0120-40
27 Unidad de Control C1-0501-0101
28 Panel de Control C1-0404-0401-A
29 Condensador C1-0401-0120-01A
30 Caja del Panel Procesador C1-0501-0102
31 Panel Procesador C1-0404-0401-B
32 Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
33 Transformador (Luz) C1-0402-A120-01
34 Tornillo de la Posición del Motor (TS 1/4” x 7/16”) C1-0703-0001
35 Tornillo de Cabeza Redonda (3/16” x 3/8”) C1-0707-0001
36 Tornillo de la Carcasa de la Parte Inferior (3/16” x 5/8”) C1-0704-0001
37 Cubierta Plástica del Impulsor C1-0251-0001
38 Tornillo de la Pantalla de Seguridad C1-0705-0001
NO. DESCRIPCIÓN MODELO
/TAMAÑO
NO. DE LA PIEZA
39 Soporte de Montaje de la Campana C1-0221-1530
40 Tornillos (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006
41 Cubierta de Conductos CH1120DC 12-03000-0304
42 Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos C1-0203-0003
94
MODELO NO.: CH7930SQ
CH7936SQ
95
MODELO NO.: CH7942SQ
CH7948SQ
96
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODELO NO.: CH7930SQ
CH7936SQ
White=Blanco Black=Negro
Orange=Naranja Red=Rojo
Blue=Azul Green=Verde
Yellow=Amarillo Brown=Café
RECEPTOR DE ENERGIA
CONDENSADOR
CONVERTIDOR
ELECTRONICO
ACTIVACION
EXTERIOR
CONVERTIDOR
ELECTRONICO
97
MODELO NO.: CH7942SQ
CH7948SQ
RECEPTOR DE ELECTRICIDAD
CONDENSADOR
CONVERTIDOR
ELECTRONICO
ACTIVADOR
EXTERNO
ACTIVADOR
ELECTRONICO
White=Blanco Black=Negro
Orange=Naranja Red=Rojo
Blue=Azul Green=Verde
Yellow=Amarillo Brown=Café
98
TROUBLE SHOOTING
Problème Cause probable Solution
Pas d’alimentation électrique. Assurez-
vous que le disjoncteur et que
l’alimentation électrique
soient en marche.
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Le câblage n’est pas bien installé. Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Le câblage du panneau de commande et
de la carte processeur est débranché.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
Le transformateur du moteur est
défectueux
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur du moteur. Si nécessaire, remplacez
le transformateur du moteur.
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux. Remplacez le(s) moteur(s).
Le(s) condensateur(s) est (sont)
défectueux.
Remplacez le(s) condensateur(s).
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le réservoir
d’air.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas
bien balancée.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
La hotte de
cuisine vibre.
La hotte n’est pas assez bien serrée. Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
le support de fixation.
L’ampoule de la lampe halogène est
défectueuse.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne fonctionne
toujours pas, remplacez-la.
Le câblage de la lampe n’est pas assez
serré.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier.
Le transformateur de la lumière est
défectueux.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur de lampe. Si nécessaire, remplacez
le transformateur de
lampe.
Le moteur
fonctionne,
mais pas les
lumières.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le dégagement
entre la hotte de cuisine et la table de cuisson est de
30” à 36”.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
Un obstacle bloque la canalisation. Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Vérifiez l’installation du conduit.
Le clapet n’est pas bien installé ou
manque à l’installation.
Vérifiez l’installation du clapet.
De l’air froid
entre dans la
maison.
Le clapet n’est pas installé. En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
retour d’air.
99
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE
TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al momento de
aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de manera segura.
Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no hacerlo podría
resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios necesarios para
presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE
ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL
RECIBIRLOS!
2. Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de
as establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario
KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS RECLAMOS NO
SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS. NOTA: LOS
ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN
NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales.
Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones
aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O
DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se
encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma,
no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de
servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio.
A) Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B) Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
100
GARANTĺA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la
compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones
según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y
a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación,
cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a) Dentro de EE.UU. y Canadá.
b) A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d) por daños físicos;
e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f) si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
101
i)
ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de
extracción se encuentre preparada para que se le dé servicio y también cuando la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por
cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas
desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garana.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permitenmites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: 1-877-BUY-KOBE (1-877-289-5689)
Correo electrónico: customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
102
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según correspondaTenga a la
mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A.
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra ____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
http://www.KOBERangeHoods.com
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
VER.090402
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Kobe CH7942SQ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas