Brizo 65085LF-PN-ECO Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
4/4/18 Rev. G
Models/Modelos/Modèles
65085LF
65085LF-ECO
Series/Series/Seria
Charlotte
®
Para instalación fácil de su llave
Brizo usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your Brizo
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Brizo
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE
CENTRO Y DE RECIPIENTE PARA LAVAMANOS
ROBINETS À UNE MANETTE POUR
BASSIN DE COMPTOIR ET
ENTRAXE
COURT
1/8"
74760
www.brizo.com
2
74760 Rev. G
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Brizo
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede envi-
arnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2018 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Brizo
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above.
© 2018 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Brizo
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Brizo
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@
deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
RP70933 (1.5 GPM)
RP70933-1.2 (1.2 GPM)
Aerator
Aereador
Aérateur
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP73000
Valve Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP54972
Cap
Casquillo
Embase
RP61043
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench Assembly
Ensamble de Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP74833s
Handle & Button
Manija y Botón
Manette et Bouton
RP75182s
Button
Botón
Bouton
RP72998
Handle Screw
Tornillo de la manija
Poignée à vis
RP74834
Gasket
Empaque
Joint
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP54975
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP74835
Base Ring
Base Anillo
Anneau de base
3
74760 Rev. G
RP72411
Grid Strainer
without Overflow
(Optional)
Cesta/colador para el
Desagüe sin Rebosadero
(Opcional)
Crépine sans trop-plein
(Option)
*
RP72412
Grid Strainer
with Overflow (Optional)
Cesta/colador para el Desagüe
con Rebosadero (Optional)
Crépine avec trop-plein (Optional)
*
RP72413
Push Pop-UP
without Overflow (Optional)
Control de rebose sin
desagües manuales
(Opcional)
Renvoi mécanique à poussoir
sans trop-plein (Option)
*
RP72414
Push Pop-UP
with Overflow (Optional)
Control de rebose para
desagües manuales (Opcional)
Renvoi mécanique à poussoir
avec trop-plein (Option)
*
*
*
*
Please Note: Must use plastic tailpiece
(included) instead of metal tailpiece
(included) when installing electronic
lavatories.
Por favor Nota: Se debe utilizar tubo de
desagüe de plástico (incluida) en lugar de
metal tubo de cola (incluido) al instalar
lavabos electrónicos.
S’il vous plaît Note: Vous devez utiliser
cordier en plastique (inclus) au lieu de métal
cordier (inclus) lors de l’installation lavabos
électroniques.
Drain sold separately.
El desagüe se vende por separado.
Renvoi vendu séparément.
RP80414
3 Hole Escutcheon (Not included)
Chapetón de 3 oricios (No incluido)
Boîtier à 3 trous (Non inclus)
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
1 2
Note: Do not use gasket (1) when using RP80414
(3 Hole Escutcheon). Remove adhesive backing on
trim ring gasket (1) and press into place on trim ring
(2). Insert faucet (3) through trim ring (2).
A.
Slide tubes and stud through mounting hole and position faucet on sink.
B.
Place metal bracket (1) over mounting stud (2) under sink. Secure with mounting
nut / wrench (3).
A. B.
1
3
2
4
Nota: no use el empaque (1) cuando usa la pieza
RP80414 (Chapa de 3 agujeros). Retire el papel
adhesivo al dorso del empaque del aro del accesorio
(1) y presione en su lugar el aro de ajuste (2). Inserte
la llave de agua/grifo (3) por el aro de ajuste (2).
A.
Deslice los tubos y el perno a través del orificio de montaje y coloque la llave de
agua/grifo en su sitio en el lavamanos. (Para baños)
B.
Coloque el soporte de metal (1) sobre el perno de montaje (2) debajo del lavamanos.
Fije con la tuerca/llave de tuercas(3).
Note : N’utilisez pas le joint (1) si vous utilisez
l’article RP80414 (plaque de nition à 3 trous).
Enlevez la pellicule qui recouvre la surface adhésive
du joint de l’anneau de nition (1), puis appuyez le
joint contre l’anneau de nition (2). Introduisez le
robinet (3) dans l’anneau de nition (2).
A.
Introduisez les tubes et le goujon dans le trou de montage et ajustez le robinet sur
le lavabo.
B.
Placez le support en métal (1) sur le goujon de montage (2) sous le lavabo. Fixez-le à
l’aide de l’écrou de montage et de la clé (3).
74760 Rev. G
2
1
3
2
1
3
1
2
3
Secure outlet tting (1) to spout line (2) using clip (3). Install as shown.
5
1
2
1
2
3
Fije el accesorio de salida (1) al tubo del surtidor(2) utilizando el gancho (3). Instale como se muestra.
Fixez le raccord de sortie (1) au tube du bec (2) à l’aide de l’agrafe (3). Effectuez l’installation de la manière indiquée sur la gure.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
74760 Rev. G
Side View
Vista lateral
Vue latérale
1
2
3
1
2
1
2
3
3
1
2
OR
O
OU
6
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones
finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de
compresión de 3/8", con los extremos de color rojo para el
agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías
(2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo
de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego
apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas.
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de
corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen
de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression.
L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du
raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou
métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le
raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la
main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre
tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
Ensure all fittings and end connections are free of
debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with
ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing
(2) if it is too long. Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on
faucet tube to supply valve connection (4) and hand
tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is
cut too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves supplied with model and nuts included on
supply lines. Tube cut must be straight. See plastic
sleeve installation instructions found in RP50952 and
included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve
connection (2) and hand tighten, then tighten an
additional 2 turns with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Potential Problems and Remedies
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy
larga y debe recortarse para crear una instalación
aceptable, asegúrese leer las instrucciones y
planifique de antemano. Cuando corte la tubería de
suministro el instalador acepta la responsabilidad de
hacerlo de una manera que permite crear una
articulación sin filtraciones. Delta no se responsabi-
liza por las tuberías que se han cortado demasiado
cortas o cortadas de una manera que no permite una
articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo
debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación
de la manga plástica incluida con el RP50952 y para
más información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de
agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2)
y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la
tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a
mano.. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra
tubería.
Problemas Potenciales y Soluciones
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir.
Vous devez couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop court ou
d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez
utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et
les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube
doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les instructions
d’installations des manchons en plastique qui se trouvent
dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du
robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et
serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP
SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
Problèmes possibles et correctifs
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
store. The coupling union end intended to connect
to the faucet must mate to the standard 3/8"
connection nuts and plastic sleeves supplied with
the faucet.
The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that
are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
La tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamente haga un corte adicional,
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
La tubería está cortada demasiado corta: compre en
un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de
suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la
unión de acoplamiento que es para conectar a la llave
de agua debe acoplar con las tuercas estándares de
3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua /
grifo.
La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en
vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conexio-
nes de la tubería de agua.
Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à
son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant
garde de ne pas trop raccourcir le tube.
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à
raccorder au robinet doit être compatible avec les
écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique
fournis avec le robinet.
Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique conçus pour former un raccord
étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
4
1
3
4
2
2
1
2
A.
B.
74760 Rev. G
7
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for
easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented
as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure
to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnec-
tion and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
3
2
1
4
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gas-
ket (1) supplied with PEX
tubing or brass ferrule (2)
supplied with valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of tting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe
d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la
manchon est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à
l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans
la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique
n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et
l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis
faites deux tours à l’aide d’une clé.
Asegúrese que el
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1) suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2) suministrado con las
válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar la
manga hacia abajo para
encajar la parte superior
del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint (1) fournie avec la tuy-
auterie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie avec
les robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas
pour le xer à la partie
supérieure du raccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le
manchon en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1" – 2" de soltura para una
instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y
sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la
manga se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del
agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la
parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la
orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la
tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
74760 Rev. G
www.brizo.com
5
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handle (3) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Reinstall aerator with wrench. Note: For future use, aerator wrench (2) can be clipped to the
supply line after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua
y mueva la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera dañar las partes internas.
Reemplace el aireador usando la llave de tuercas proporcionada. Nota:
Para el uso futuro,
la llave del
aereador
(2) se puede acortar a la línea de fuente después de limpiar el grifo con un
chorro de agua.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la c(2) et placez la poignée (3) du robinet en position
d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau
chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant une minute.
Important : L’eau
qui s’écoule évacue les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
Remettez l’aérateur en place en utilisant la clé. Note : Pour le futur usage, la clé d’aérateur (2)
peut être coupée à la canalisation d’alimentation après rinçage du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au
besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with supplied wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely
with a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and pull off trim cap (5). Using a wrench, ensure
bonnet nut (4) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is
tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet
nut (4) is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench
could result in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no
repairable parts inside.
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) con la llave de herramientas suminis-
trada (2), ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de
cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar
bien la tuerca tapa (4) con llave de tuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija y quite la tapa de accesorio (5). Usando una llave de
tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca tapa (4) con llave de tuercas.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la válvula de cartucho (3). Cuando esté reinstalando
las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) con llave de
tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (3). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa
(4) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con la llave
de tuercas pudiera
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2) et nettoyez-le ou
B. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche
(3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4)
solidement avec une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette et retirez le capuchon de finition (5). À l’aide d’une
clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-
chapeau (4) solidement avec une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la
repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l’écrou-chapeau solide-
ment peut occasionner une fuite d’eau et des dégâts.
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (3). Elle ne contient
pas de pièces réparables.
2
1
3
4
5
1
2
4
4
3
2
8 74760 Rev. G

Transcripción de documentos

SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET 74760 LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE CENTRO Y DE RECIPIENTE PARA LAVAMANOS ROBINETS À UNE MANETTE POUR BASSIN DE COMPTOIR ET ENTRAXE Models/Modelos/Modèles 65085LF 65085LF-ECO Series/Series/Seria Charlotte® COURT Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. For easy installation of your Brizo faucet you will need: You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. 1/8" Para instalación fácil de su llave Brizo usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Pour installer votre robinet Brizo facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; www.brizo.com 1 4/4/18    Rev. G CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Brizo® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2018 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2018 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Brizo® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@ deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable. © 2018 Division de Masco Indiana 2 74760 Rev. G RP74833s Handle & Button Manija y Botón Manette et Bouton RP75182s Button Botón Bouton RP54972▲ Cap Casquillo Embase RP72998 Handle Screw Tornillo de la manija Poignée à vis RP54975 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP61043 Bonnet Bonete Chapeau ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini Drain sold separately. * Please Note: Must use plastic tailpiece (included) instead of metal tailpiece (included) when installing electronic lavatories. El desagüe se vende por separado. * Por favor Nota: Se debe utilizar tubo de desagüe de plástico (incluida) en lugar de metal tubo de cola (incluido) al instalar lavabos electrónicos. Renvoi vendu séparément. * S’il vous plaît Note: Vous devez utiliser cordier en plastique (inclus) au lieu de métal cordier (inclus) lors de l’installation lavabos électroniques. RP73000 Valve Assembly Ensamble de la válvula Soupape * RP70933 (1.5 GPM) RP70933-1.2 (1.2 GPM) Aerator Aereador Aérateur RP72411▲ Grid Strainer without Overflow (Optional) Cesta/colador para el Desagüe sin Rebosadero (Opcional) Crépine sans trop-plein (Option) RP72412▲ Grid Strainer with Overflow (Optional) RP52217 Wrench Llave Clé RP74835▲ Base Ring Base Anillo Anneau de base RP74834 Gasket Empaque Joint * Cesta/colador para el Desagüe con Rebosadero (Optional) Crépine avec trop-plein (Optional) RP72413▲ Push Pop-UP without Overflow (Optional) RP47029 Bracket Abrazadera Support * RP60911 Clip Presilla Agrafe RP47030 Nut & Wrench Assembly Ensamble de Tuerca y Llave Écrou et clé Renvoi mécanique à poussoir sans trop-plein (Option) RP72414▲ Push Pop-UP with Overflow (Optional) * RP50952 Plastic Sleeves Mangas Plásticas Manchons en plastique Control de rebose sin desagües manuales (Opcional) Control de rebose para desagües manuales (Opcional) Renvoi mécanique à poussoir avec trop-plein (Option) RP80414▲ 3 Hole Escutcheon (Not included) Chapetón de 3 orificios (No incluido) Boîtier à 3 trous (Non inclus) RP51243 Gaskets Empaques Joints 3 74760 Rev. G 1 2 A. B. 1 2 1 2 1 3 3 2 Note: Do not use gasket (1) when using RP80414 (3 Hole Escutcheon). Remove adhesive backing on trim ring gasket (1) and press into place on trim ring (2). Insert faucet (3) through trim ring (2). A. Slide tubes and stud through mounting hole and position faucet on sink. Nota: no use el empaque (1) cuando usa la pieza RP80414 (Chapa de 3 agujeros). Retire el papel adhesivo al dorso del empaque del aro del accesorio (1) y presione en su lugar el aro de ajuste (2). Inserte la llave de agua/grifo (3) por el aro de ajuste (2). A. Deslice los tubos y el perno a través del orificio de montaje y coloque la llave de agua/grifo en su sitio en el lavamanos. (Para baños) Note : N’utilisez pas le joint (1) si vous utilisez l’article RP80414 (plaque de finition à 3 trous). Enlevez la pellicule qui recouvre la surface adhésive du joint de l’anneau de finition (1), puis appuyez le joint contre l’anneau de finition (2). Introduisez le robinet (3) dans l’anneau de finition (2). A. Introduisez les tubes et le goujon dans le trou de montage et ajustez le robinet sur le lavabo. B. Place metal bracket (1) over mounting stud (2) under sink. Secure with mounting nut / wrench (3). B. Coloque el soporte de metal (1) sobre el perno de montaje (2) debajo del lavamanos. Fije con la tuerca/llave de tuercas(3). B. Placez le support en métal (1) sur le goujon de montage (2) sous le lavabo. Fixez-le à l’aide de l’écrou de montage et de la clé (3). 4 74760 Rev. G 3 Side View Vista lateral Vue latérale 2 1 Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte 1 1 3 1 2 2 2 1 3 1 2 3 3 1 2 3 2 Secure outlet fitting (1) to spout line (2) using clip (3). Install as shown. Fije el accesorio de salida (1) al tubo del surtidor(2) utilizando el gancho (3). Instale como se muestra. Fixez le raccord de sortie (1) au tube du bec (2) à l’aide de l’agrafe (3). Effectuez l’installation de la manière indiquée sur la figure. 5 74760 Rev. G 4 A. B. OR O 2 2 1 OU 2 3 1 4 Water Line Connections A. Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. B. Custom Fit Connections If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information. Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. Potential Problems and Remedies planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de articulación sin filtraciones. Delta no se responsabicompresión de 3/8", con los extremos de color rojo para el liza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada articulación libre de filtración. es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación AVISO: No use compuesto para tuberías u otros de la manga plástica incluida con el RP50952 y para selladores en las conexiones de la tubería de agua. más información incluida en este documento. Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de B. Conexiones Especiales agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a suministro de agua para esta llave de agua es muy mano.. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra larga y debe recortarse para crear una instalación tubería. aceptable, asegúrese leer las instrucciones y Problemas Potenciales y Soluciones A. Conexiones a la Línea de Agua A. Branchement à la tuyauterie Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. B. Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. Problèmes possibles et correctifs 6 • Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. • Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. • The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. • • La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo. • La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. • Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube. • Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet. • Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. 74760 Rev. G Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte Correct method Método Correcto Bonne méthode 2 3 1 4 Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown. 3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting. 4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight. Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique Do not install sleeve upside down. Ensure cut is straight. No instale la manga boca abajo. Asegúrese que el corte esté recto. N’installez pas le manchon à l’envers. Assurez-vous que la coupe est droite. 1 1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1" – 2" de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas. 2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado. 3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio. 4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua. 5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures. 2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré. 3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord. 4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages. 5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. 7 2 Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord. 74760 Rev. G 5 3 5 4 2 1 3 2 1 Maintenance If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean aerator (1) with supplied wrench (2), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.* If faucet leaks from under handle: Remove handle and pull off trim cap (5). Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight. 2 If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.* If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.* * WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no repairable parts inside. Mantenimiento Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (1) con la llave de herramientas suministrada (2), ó B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) con llave de tuercas.* Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua: Quite la manija y quite la tapa de accesorio (5). Usando una llave de tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca tapa (4) con llave de tuercas.* 4 Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) con llave de tuercas.* 4 Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall aerator with wrench. Note: For future use, aerator wrench (2) can be clipped to the supply line after flushing faucet. Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten. Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera dañar las partes internas. Reemplace el aireador usando la llave de tuercas proporcionada. Nota: Para el uso futuro, la llave del aereador (2) se puede acortar a la línea de fuente después de limpiar el grifo con un chorro de agua. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant une minute. Important : L’eau qui s’écoule évacue les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. Remettez l’aérateur en place en utilisant la clé. Note : Pour le futur usage, la clé d’aérateur (2) peut être coupée à la canalisation d’alimentation après rinçage du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. www.brizo.com 8 Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.* *ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con la llave de tuercas pudiera Entretien Si le débit du robinet est très faible : A. Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2) et nettoyez-le ou B. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement avec une clé.* Si le robinet fuit sous la poignée : Enlevez la manette et retirez le capuchon de finition (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est bien serré. Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrouchapeau (4) solidement avec une clé.* Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement avec une clé.* * MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l’écrou-chapeau solidement peut occasionner une fuite d’eau et des dégâts. Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (3). Elle ne contient pas de pièces réparables. 74760 Rev. G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Brizo 65085LF-PN-ECO Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para