Silvercrest SDI 3500 B1 Operating Instructions And Safety Instructions

Tipo
Operating Instructions And Safety Instructions
Deutsch ....................................................................................................................... 2
English ...................................................................................................................... 31
Français .................................................................................................................... 59
Nederlands .............................................................................................................. 93
Čeština ................................................................................................................... 121
Español ................................................................................................................... 149
Português ............................................................................................................... 179
V 1.2
SilverCrest SDI 3500 B1
2 - Deutsch
Inhalt
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3
2. Lieferumfang .......................................................................................................... 5
3. Bedienelemente und Anzeigen ............................................................................... 6
4. Technische Daten .................................................................................................... 7
5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 7
6. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................... 21
6.1 Einführung ins Induktionskochen ........................................................................................................... 21
6.2 Geeignetes Kochgeschirr ...................................................................................................................... 21
7. Inbetriebnahme .................................................................................................... 22
7.1 Aufstellen und anschließen ................................................................................................................... 22
7.2 Bedienung .............................................................................................................................................. 22
7.3 Leistungsstufen und zugehörige elektrische Leistung ........................................................................... 24
7.4 Mit Timer ausschalten............................................................................................................................ 25
7.5 Kindersicherung ..................................................................................................................................... 26
8. Wartung/Reinigung .............................................................................................. 26
9. Problemlösung ..................................................................................................... 27
10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 28
11. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 29
12. Garantiehinweise ............................................................................................... 29
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 3
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf der Doppelinduktionskochplatte SilverCrest SDI 3500 B1, nachfolgend als
„Induktionskochplatte“ bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit der Induktionskochplatte vertraut und lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie
die Induktionskochplatte nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der
Induktionskochplatte an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Induktionskochplatte ist ausschließlich für
den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Induktionskochplatte ist nicht für den
Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder
übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt.
Die Induktionskochplatte SDI 3500 B1 kann zum Zubereiten, Erhitzen und Warmhalten von Speisen in
geeigneten Kochtöpfen oder Pfannen eingesetzt werden. Sie ist tragbar und dank des
berührungsempfindlichen Bedienfeldes bequem zu bedienen.
Das Gerät erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei
einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht
mehr gewährleistet.
SilverCrest SDI 3500 B1
4 - Deutsch
Information zu elektrischen Haushaltskochmulden
Symbol Wert
Modellkennung x SDI 3500 B1
Art der Kochmulde x Elektrisch
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen x 2
Heiztechnik (Induktionskochzonen und -
kochflächen, Strahlungskochzonen, Kochplatten)
x Induktion
Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen:
Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede
elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
Ø 22 cm + 22 cm
Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen:
Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für
jede elektrisch beheizte Kochzone und jede
elektrisch beheizte Kochfläche, auf 5 mm genau.
L
W
Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche je kg
EC electric
cooking
189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg
Energieverbrauch der Kochmulde je kg EC electric hob 191 Wh/kg + 191 Wh/kg
Prüfverfahren:
Das Produkt wurde nach der folgenden Prüfnorm geprüft:
DIN EN 60350-2: 2013 + A11: 2014, Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2:
Kochfelder – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
(geprüft gemäß Verordnung (EU) Nr. 66/2014, Anhang I, Abschnitt 2 und 2.2)
Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen:
Verwenden Sie die Induktionskochplatte ausschließlich mit dem für Induktion geeignetem Kochgeschirr.
Verwenden Sie unter keinen Umständen sogenannte Induktions-Adapterplatten. Diese Adapterplatten
verschlechtern die Energieeffizienz einer Induktionskochplatte erheblich (verfügbare Temperatur im
Kochtopf im Verhältnis zur eingesetzten Energie) und machen alle Vorteile einer solchen Kochplatte
zunichte. Dies liegt begründet im Wärmeübergang von der Adapterplatte zum Topfboden. Hierbei dauert
der Vorgang länger und es wird Energie verschwendet.
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 5
Vorhersehbarer Missbrauch
Die Induktionskochplatte ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
Gefahr von Verbrennungen!
Legen Sie keine Metallgegenstände (z.B.
Löffel, Gabeln, Messer, Topfdeckel usw.) auf
das Kochfeld (1, 3). Diese könnten sehr heiß
werden und Sie sich daran verbrennen.
2. Lieferumfang
Nehmen Sie die Induktionskochplatte und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt sind. Im
Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich an den Hersteller. Siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 29. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen
Sie es umweltgerecht.
Induktionskochplatte SilverCrest SDI 3500 B1
diese Bedienungsanleitung
SilverCrest SDI 3500 B1
6 - Deutsch
3. Bedienelemente und Anzeigen
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des
Umschlags ist die Induktionskochplatte mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende
Bedeutung:
1
Linkes Kochfeld
2
Netzkabel
3
Rechtes Kochfeld
4
Griffmulden
5
Drehregler für rechtes Kochfeld (– Wert verringern / + Wert erhöhen)
6
Drehregler für linkes Kochfeld (– Wert verringern / + Wert erhöhen)
B
Bedienfeld für linkes Kochfeld
C
Bedienfeld für rechtes Kochfeld
7
Anzeige für Timer
8
Display
9
Anzeige für Leistungsstufen
Hinweis: das Blitzsymbol ist kein Warnhinweis hinsichtlich elektrischer Gefahren. Es handelt sich nur
um eine Veranschaulichung, dass das Display (8) die Leistung anzeigt, wenn dieses Symbol
leuchtet.
10
Anzeige für Temperatur
11
Ein- /Aus-Taste
12
Funktionstaste (Umschaltung Leistungsstufen-/Temperaturanzeige)
13
Sensortaste für Timer
14
Sensortaste für Kindersicherung
15
Anzeige für Kindersicherung
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 7
4. Technische Daten
Hersteller: SilverCrest
Modellbezeichnung: SDI 3500 B1
Betriebsspannung: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Leistung: 3500 W
Linkes Kochfeld (1): 10 Leistungsstufen, max. 2000 Watt
Rechtes Kochfeld (3): 7 Leistungsstufen, max. 1500 Watt
Displays: je 4 Ziffern mit roter LED-Beleuchtung
Timer: 3 Stunden Countdown, in 1 Minuten-Schritten
Bedienfelder: Sensortasten (11 bis 14) und Drehregler (5, 6), Kindersicherung
für jedes der beiden Induktionskochfelder (1, 3)
Netzkabellänge: 2,00 m
Abmessungen: ca. 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (B x T x H)
Gewicht: ca. 5330 g
Max. Durchmesser Kochtopf/Pfanne: 22 cm
Schutzklasse II
5. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie
bitte die folgenden Anweisungen genau durch und
beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen
der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät
verkaufen oder weitergeben, händigen Sie
SilverCrest SDI 3500 B1
8 - Deutsch
unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie
ist Bestandteil des Produkts.
Erläuterung der Symbole
Warnhinweise werden in dieser
Bedienungsanleitung folgendermaßen verwendet.
Einige dieser Symbole sind auch auf dem Produkt
selbst angebracht, um den Anwender auf mögliche
Risiken hinzuweisen.
Gefahr von Verbrennungen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen.
Nicht berühren!
Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der
Kochfeldoberfläche (1, 3).
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise
für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum
Schutz des Anwenders. Es warnt vor Gefahren,
die bei Nichtbeachtung Leib und Leben
gefährden sowie Verletzungen oder
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 9
Sachschäden hervorrufen können.
Gefahr durch Stromschläge!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die bei
Nichtbeachtung Leib und Leben durch
Stromschläge gefährden können.
Gefahr von Brand!
Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei
Nichtbeachtung entstehen können.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere
informative Hinweise zum Thema.
Kinder und Personen mit Einschränkungen
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
SilverCrest SDI 3500 B1
10 - Deutsch
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und dem
Netzkabel (2) fernzuhalten.
WARNUNG vor Erstickung!
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG vor herunterfallenden
Gegenständen!
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht
am Netzkabel (2) von der Arbeitsfläche ziehen
können. Es besteht Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 11
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr von Verbrennungen!
Legen Sie keine Metallgegenstände (z.B.
Löffel, Gabeln, Messer, Topfdeckel usw.) auf
die Kochfelder (1, 3). Diese könnten sehr
heiß werden und Sie sich daran verbrennen.
Berühren Sie nicht die Kochfeldoberflächen
(1, 3), auf der zuvor ein Kochgefäß
gestanden hat. Nach dem Entfernen eines
Kochgefäßes können die Kochfeldober-
flächen (1, 3) noch sehr heiß sein.
Gefahr von Brand!
Überhitztes Öl oder Fett kann sich
entzünden. Erhitzen Sie Öl und Fett deshalb
vorsichtig. Lassen Sie heißes Öl oder Fett
nicht unbeaufsichtigt.
Explosionsgefahr! Löschen Sie
brennendes Öl oder Fett niemals mit
Wasser. Die Flammen ersticken Sie, indem
SilverCrest SDI 3500 B1
12 - Deutsch
Sie das Kochgefäß mit einem passenden
Deckel oder Teller abdecken. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Explosionsgefahr! Erhitzen Sie keine
verschlossenen Behälter wie z. B. Dosen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen
Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.
Stellen Sie das Gerät nicht auf
Metalloberflächen auf. Diese können sich
stark erhitzen und einen Brand verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbaren
Gegenständen auf, z. B. Vorhänge oder
Gardinen.
Die Öffnungen auf der Unterseite des
Produktes dürfen nicht abgedeckt werden.
Halten Sie einen Abstand von mindestens
10 cm rund um das Gerät und nach oben
mindestens 60 cm frei, damit eine
ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 13
W
arten Sie, bis die Kochfelder (1 und 3)
vollständig abgekühlt sind, bevor Sie das
Gerät reinigen. Anderenfalls können Sie sich
verbrennen.
Gefahr durch Stromschläge!
Das Gehäuse der Induktionskochplatte und
das Netzkabel (2) dürfen nicht beschädigt
werden. Ersetzen Sie niemals eine
schadhafte Leitung, sondern wenden Sie
sich an den Kundendienst (siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 29). Bei
beschädigtem Gehäuse oder Netzkabel (2)
besteht Gefahr durch einen Stromschlag.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der
Induktionskochplatte, da diese keine zu
wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem
Gehäuse besteht Gefahr durch einen
Stromschlag.
Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen,
SilverCrest SDI 3500 B1
14 - Deutsch
schalten Sie das Gerät sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. In diesen Fällen darf das
Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor
eine Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls
Rauch aus einem möglichen Gerätebrand
ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet
haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das
Einatmen von Rauch kann
gesundheitsschädlich sein.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (2)
nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann. Wickeln
Sie das Netzkabel (2) nicht um die
Induktionskochplatte.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (2)
nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Die Induktionskochplatte ist auch nach dem
Ausschalten nicht vollständig vom Stromnetz
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 15
g
etrennt. Um si
e
v
ollständig vom Stromnetz
zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen, ziehen Sie nur am Stecker und
niemals am Netzkabel (2) selbst.
Ziehen Sie bei Störungen, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, vor der Reinigung und
bei Gewitter stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Wenn Sie sichtbare Beschädigungen an der
Induktionskochplatte oder des Netzkabels
(2) feststellen, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung (siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 29).
Schließen Sie die Induktionskochplatte nur
an eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren
SilverCrest SDI 3500 B1
16 - Deutsch
Netzspannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein, damit Sie im Notfall den
Netzstecker schnell ziehen können.
Tauchen Sie die Induktionskochplatte, das
Netzkabel (2) oder den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit in das
Produkt gelangt sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose und setzen
Sie sich mit dem Kundendienst in
Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf
Seite 29).
Wenn die Glasplatte der Kochfelder (1, 3)
gesprungen oder gebrochen ist, schalten Sie
das Gerät aus und trennen es vom
Stromnetz, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
Ist die Oberfläche gerissen, ist das Gerät
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 17
abzuschalten, um einen möglichen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
Gefahr durch elektromagnetische
Felder!
Medizinische Geräte (Herzschrittmacher,
Hörgeräte usw.) können durch
elektromagnetische Felder beeinflusst und
gestört werden. Halten Sie den
Sicherheitsabstand ein, der vom Hersteller der
Geräte empfohlen wird.
Sachschäden durch elektromagne-
tische Felder
Stellen Sie die Induktionskochplatte mindestens
1 m entfernt von Geräten, die durch
elektromagnetische Felder beeinflusst werden
(z. B. magnetische Speichermedien, elektro-
nische Geräte, Uhren etc.) auf.
Warnung vor Sachschäden
Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße, da
SilverCrest SDI 3500 B1
18 - Deutsch
diese schnell überhi
t
zen und
Beschädigungen des Kochgeschirrs und des
Gerätes entstehen können.
Achten Sie darauf, die Induktionskochplatte
keinen übermäßigen Erschütterungen
auszusetzen, da hierdurch das Glas der
Kochfelder (1, 3) zerbrechen kann. Lassen
Sie die Induktionskochplatte auch nicht
fallen! Bei zerbrochenem Glas besteht
Verletzungsgefahr.
Beachten Sie die maximale Tragfähigkeit
der Induktionskochplatte (seien Sie
besonders beim Zubereiten von Suppen und
Eintöpfen vorsichtig). Beide Kochgefäße
inklusive Inhalt dürfen nicht mehr als 10 kg
wiegen.
Karamell kann die Induktionskochplatte
zerstören, wenn Sie ihn herunterkratzen.
Sollten zuckerhaltige Speisen überkochen,
entfernen Sie sie unmittelbar, bevor diese
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 19
abkühle
n
. Generell sollten Sie übergekochte
Speisen sowieso sofort entfernen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel
und auch keine kratzenden Gegenstände.
Anderenfalls können die Kochfelder (1, 3)
beschädigt werden.
Die Induktionskochplatte besitzt rutschfeste
Kunststofffüße. Legen Sie ggf. eine
Unterlage unter das Gerät, weil
Arbeitsplatten gelegentlich mit
Reinigungsmitteln behandelt werden, die die
Kunststofffüße angreifen oder gar auflösen.
Tragen und transportieren Sie die
Induktionskochplatte nur, indem Sie sie mit
beiden Händen an den Griffmulden (4)
fassen.
Netzkabel
Fassen Sie das Netzkabel (2) immer am
Netzstecker und ziehen Sie nicht am
SilverCrest SDI 3500 B1
20 - Deutsch
Netzkabel (2
selbst.
Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke
oder andere schweren Gegenstände auf das
Netzkabel (2) und achten Sie darauf, dass
dieses nicht geknickt wird.
Machen Sie niemals einen Knoten ins
Netzkabel (2) und binden Sie es nicht mit
anderen Kabeln zusammen. Alle Kabel sollten
so gelegt werden, dass niemand darauf tritt
oder behindert wird.
Verwenden Sie keine Adapterstecker oder
Verlängerungskabel, die nicht den geltenden
Sicherheitsnormen entsprechen und nehmen
Sie auch keine Eingriffe am Netzkabel (2) vor.
Ein beschädigtes Netzkabel (2) darf nur vom
Hersteller oder vom autorisierten Kundendienst
ausgewechselt werden.
Die Induktionskochplatte ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 21
6. Vor der Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Überprüfen Sie zunächst, ob alle Teile vollständig und
unversehrt sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, rufen Sie die Hotline an (siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 29). Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen
Sie es umweltgerecht.
6.1 Einführung ins Induktionskochen
Das Kochen mit einer Induktionskochplatte funktioniert anders, als Sie es von gewöhnlichen Kochfeldern
her kennen. Die Wärme wird über ein elektromagnetisches Feld im Boden des Kochgefäßes erzeugt und
nicht über Heizwiderstände im Kochfeld. Dadurch wird Energie gespart und die Kochzeit verkürzt. Dazu
benötigen Sie spezielles, induktionsgeeignetes Kochgeschirr mit ferromagnetischem Boden.
Der Inhalt des Kochgefäßes wird bei hoher Leistung viel schneller erhitzt und beim Herunterregeln reagiert
er ebenfalls schneller auf den Temperaturabfall. So kann man sagen, dass das Induktionskochen von der
Bedienung her fast wie das Kochen mit Gas funktioniert. Dabei gilt: Je dünner der Boden des Topfes oder
der Pfanne, desto schneller reagiert das System auf Veränderungen der eingestellten Leistung.
Die Heizleistung (und somit den verbrauchten Strom) nutzen Sie am besten, wenn Sie ein möglichst breites
aber flaches Kochgefäß verwenden. Das heißt, dass ein breiter, flacher Topf sparsamer und effizienter ist,
als ein hoher Topf mit kleinem Durchmesser.
6.2 Geeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist.
Dieses sollte beim Kauf entsprechend gekennzeichnet sein. Kochgeschirr aus nicht magnetischen Metallen
(Aluminium, Kupfer usw.) und Materialien (z. B. Keramik, Porzellan, Glas etc.) ist ungeeignet.
Der Boden des Kochgeschirrs muss flach auf dem Induktionskochfeld (1, 3) stehen können, eben sein und
einen Durchmesser zwischen 16 und 26 cm besitzen.
Wenn das Kochgeschirr nicht den passenden Durchmesser besitzt oder aus einem
ungeeigneten Material hergestellt ist, schaltet sich das Kochfeld (1 bzw. 3) automatisch aus.
Dabei ertönt alle ca. 4 Sekunden ein akustisches Signal und am Display (8) wird der Fehler
E0 angezeigt.
SilverCrest SDI 3500 B1
22 - Deutsch
7. Inbetriebnahme
7.1 Aufstellen und anschließen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche.
Gefahr von Brand!
Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen auf. Diese können sich stark erhitzen
und einen Brand verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbaren Gegenständen auf, z. B. Vorhänge oder
Gardinen.
Die Öffnungen auf der Unterseite des Produktes dürfen nicht abgedeckt werden. Halten
Sie einen Abstand von mindestens 10 cm rund um das Gerät und nach oben mindestens
60 cm frei, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
Warnung vor Sachschäden
Tragen und transportieren Sie die Induktionskochplatte nur, indem Sie sie mit beiden
Händen an den Griffmulden (4) fassen.
7.2 Bedienung
Auch wenn beide Kochfelder (1 und 3) optisch gleich aussehen und den gleichen
Durchmesser besitzen, denken Sie daran, dass das linke Kochfeld (1) eine höhere
Leistung bietet und demnach die gleiche Menge Speisen schneller erhitzen kann bzw.
die Speisen leichter anbrennen können.
Wenn Sie die Induktionskochplatte ausschalten und die Oberflächentemperatur der
Kochfelder (1, 3) höher als 60 °C ist, wird im Display (8) „H“ angezeigt. Sinkt die
Temperatur unter 60 °C, wird im Display (8) „C“ angezeigt.
Wenn Sie den Topf bzw. die Pfanne im Betrieb von der Induktionskochplatte nehmen,
wird im Display (8) „E0“ angezeigt und es ertönt alle 4 Sekunden ein akustisches Signal.
Nach ca. 45 Sekunden ertönt das akustische Signal nicht mehr und es wird nur noch
„E0“ angezeigt. Der Lüfter läuft dann noch bis zu einer Minute weiter, bis das Gerät
dann abschaltet. Im Display (8) des betreffenden Kochfeldes (1, 3) wird weiterhin „H“
angezeigt, wenn die Oberflächentemperatur des Kochfeldes (1, 3) höher als 60 °C ist.
Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display (8) des Kochfeldes (1, 3) „C“
angezeigt.
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 23
Die Symbole „H“ und „C“ lassen sich von dem Display (8) nur entfernen, wenn das
Gerät vom Netz getrennt wird oder durch erneutes Einschalten.
Nach dem Einschalten ist die voreingestellte Leistungsstufe 5 für das linke Kochfeld (1)
und 4 für das rechte Kochfeld (3).
1. Schließen Sie die Induktionskochplatte mithilfe des Netzkabels (2) an eine stromführende Steckdose
an. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und am Display (8) der Kochfelder (1, 3) erscheint
temperaturabhängig die Anzeige „C“ bzw. „H“.
2. Stellen Sie eine Pfanne oder einen Kochtopf auf eines der Kochfelder (1, 3).
Warnung vor Sachschäden
Die Pfanne bzw. der Kochtopf müssen explizit für Induktionskochfelder geeignet sein.
Verwenden Sie keine anderen Pfannen bzw. Kochtöpfe (z.B. aus Keramik).
Beachten Sie die maximale Tragfähigkeit der Induktionskochplatte (seien Sie besonders
beim Zubereiten von Suppen und Eintöpfen vorsichtig). Beide Kochgefäße inklusive Inhalt
dürfen nicht mehr als 10 kg wiegen.
3. Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste (11) des gewünschten Kochfeldes (1 oder 3), um es
einzuschalten. Am Display (8) erscheint die Anzeige „ON“.
4. Berühren Sie die Funktionstaste (12), um die Leistungsstufe anzuzeigen. Dabei ist die
Voreinstellung 5 für das linke Kochfeld (1) und 4 für das rechte Kochfeld (3).
Während des Betriebs läuft der Kühlventilator und beim Heizen kann die Induktionskochplatte
leicht brummen. Dies ist keine Fehlfunktion.
5. Stellen Sie mithilfe des Drehreglers (5 bzw. 6) die gewünschte Leistungsstufe ein oder berühren Sie
die Funktionstaste (12), um die Kochtemperatur am Display (8) anzuzeigen und diese mit dem
Drehregler (5 bzw. 6) einstellen zu können.
Gefahr von Verbrennungen!
Berühren Sie nicht die Kochfeldoberfläche (1 oder 3), auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden
hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Kochfeldoberfläche (1 bzw. 3) noch
sehr heiß sein.
Mithilfe der Funktionstaste (12) können Sie zwischen der Leistungsstufen- (9) und der
Temperaturanzeige (10) umschalten. Beachten Sie jedoch, dass beim Umschalten die Leistung
stets auf Leistungsstufe 5 für das linke Kochfeld (1) und 4 für das rechte Kochfeld (3) bzw. die
Temperatur auf 120 °C für beide Kochfelder (1, 3) umgestellt wird, unabhängig davon, wie
sie eingestellt war. Daher müssen Sie ggf. aufpassen, dass Ihre Speisen nicht anbrennen.
SilverCrest SDI 3500 B1
24 - Deutsch
Gefahr von Brand!
Überhitztes Öl oder Fett kann sich entzünden. Erhitzen Sie Öl und Fett deshalb vorsichtig.
Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt.
Explosionsgefahr! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser. Die
Flammen ersticken Sie, indem Sie das Kochgefäß mit einem passenden Deckel oder
Teller abdecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
6. Bereiten Sie Ihre Speisen zu. Stellen Sie während des Kochens mithilfe des Drehreglers (5 bzw. 6)
die gewünschte Leistungsstufe bzw. Temperatur ein.
7. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das entsprechende Kochfeld (1 bzw. 3) aus. Dazu berühren Sie
die Ein-/Aus-Taste (11) des Kochfeldes (1, 3). Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und am
Display (8) erscheint temperaturabhängig die Anzeige „H“ bzw. „C“.
Warnung vor Sachschäden
Nach dem Ausschalten läuft noch eine Weile der Kühlventilator. Ziehen Sie den Netzstecker
NICHT aus der Steckdose, solange der Kühlventilator läuft.
Wenn Sie die Induktionskochplatte ausschalten und die Oberflächentemperatur des
Kochfeldes (1 bzw. 3) höher als 60 °C ist, wird im Display (8) „H“ angezeigt. Sinkt die
Temperatur unter 60 °C, wird im Display (8) „C“ angezeigt.
Wenn Sie den Topf bzw. die Pfanne im Betrieb von der Induktionskochplatte nehmen,
wird im Display (8) „E0“ angezeigt und es ertönt alle 4 Sekunden ein akustisches Signal.
Nach ca. 45 Sekunden ertönt das akustische Signal nicht mehr und es wird nur noch
„E0“ angezeigt. Der Lüfter läuft dann noch bis zu einer Minute weiter, bis das Gerät
dann abschaltet. Im Display (8) des betreffenden Kochfeldes (1, 3) wird weiterhin „H“
angezeigt, wenn die Oberflächentemperatur des Kochfeldes (1, 3) höher als 60 °C ist.
Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display (8) des Kochfeldes (1, 3) „C“
angezeigt.
Die Symbole „H“ und „C“ lassen sich von dem Display (8) nur entfernen, wenn das
Gerät vom Netz getrennt wird oder durch erneutes Einschalten.
Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus (auch, wenn
Sie zwischenzeitlich Änderungen an den Einstellungen/Anzeigen vornehmen) und es
ertönt ein akustisches Signal. Falls Sie den Timer programmiert haben, erhält der
Countdown des Timers Priorität und das Gerät schaltet sich nach der einprogrammierten
Zeit aus.
7.3 Leistungsstufen und zugehörige elektrische Leistung
Nachfolgend finden Sie eine kurze Übersicht der verschiedenen Leistungsstufen mit den dazu gehörigen
Leistungsangaben in Watt.
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 25
Linkes Kochfeld (1) Rechtes Kochfeld (3)
Stufe Leistung (Watt) Stufe Leistung (
W
att)
1 200 1 200
2 400 2 400
3 600 3 600
4 800 4* 800
5* 1000 5 1000
6 1200 6 1250
7 1400 7 1500
8 1600
9 1800
10 2000
*voreingestellte Leistungsstufe beim Einschalten des Kochfeldes (1) bzw. (3)
7.4 Mit Timer ausschalten
Sie können den Timer programmieren, damit sich die Induktionskochplatte automatisch nach der
eingestellten Zeit ausschaltet.
1. Berühren Sie während des Kochens mit der Induktionskochplatte die Sensortaste für den
Timer (13) des gewünschten Kochfeldes (1 oder 3), um den Timer dieses Kochfeldes (1 bzw. 3)
programmieren zu können.
2. Stellen Sie mithilfe des Drehreglers (5 bzw. 6) die gewünschte Kochzeit (Stunden:Minuten) ein, nach
der sich das Kochfeld (1 oder 3) ausschalten soll.
Sie können eine Kochzeit von 00:01 bis 3:00 Stunden programmieren.
Die eingestellte Zeit blinkt kurz und daraufhin wird am Display (8) die verbleibende Zeit (Countdown)
angezeigt.
Bei aktiviertem Timer leuchtet die Anzeige (7) und am Display (8) werden ca. 5 Sekunden lang im
Wechsel die Leistungsstufe bzw. Temperatur und die verbleibende Zeit angezeigt.
Bei Bedarf können Sie die Leistungsstufe bzw. Temperatur mithilfe des Drehreglers (5 oder 6) variieren.
Nach Ablauf des Countdowns schaltet sich das betreffende Kochfeld (1 oder 3) automatisch aus. Dabei
ertönt ein akustisches Signal.
SilverCrest SDI 3500 B1
26 - Deutsch
Um das Kochfeld (1 oder 3) vorzeitig manuell auszuschalten, berühren Sie die Ein-/Aus-
Taste (11).
7.5 Kindersicherung
Damit die Einstellungen der Induktionskochplatte nicht unbeabsichtigt verändert werden können, besitzt sie
eine Kindersicherung.
Warnung vor Verletzungen
Jedes der beiden Kochfelder (1, 3) besitzt eine separate Kindersicherung. Wenn Sie
verhindern möchten, dass Kinder Einstellungen an der Induktionskochplatte vornehmen,
müssen Sie immer beiden Tasten (14) zum Sichern verwenden. Prüfen Sie dabei auch, ob die
Anzeigen (15) sowohl am Bedienfeld des linken Kochfeldes (1) als auch des rechten
Kochfeldes (3) leuchten. Wenn Sie vergessen, eines der Kochfelder zu sichern, besteht die
Gefahr von Verbrennungen, Verletzungen und anderen Risiken.
So aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Kindersicherung:
1. Berühren Sie einmal kurz die Taste (14). Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige
(15) leuchtet. Die Kindersicherung des betreffenden Kochfeldes (1 oder 3) ist jetzt aktiviert.
2. Berühren Sie die Taste (14) ca. 3 Sekunden lang. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und die
Anzeige (15) erlischt. Die Kindersicherung ist jetzt wieder deaktiviert. Sie können das Kochfeld (1
oder 3) wie gewohnt bedienen.
Sie können die Kindersicherung auch bei ausgeschalteter Induktionskochplatte aktivieren.
8. Wartung/Reinigung
Um ein Anbrennen von Speiseresten zu vermeiden, sollten Sie die Induktionskochplatte nach jedem
Gebrauch reinigen.
Gefahr von Verbrennungen!
Warten Sie, bis die Kochfelder (1 und 3) vollständig abgekühlt sind, bevor Sie das Gerät
reinigen. Anderenfalls können Sie sich verbrennen.
Gefahr durch Stromschläge!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht
Stromschlaggefahr.
Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Induktionskochplatte oder gar
durch die Lüftungsschlitze. Anderenfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch
Kurzschlüsse.
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 27
Warnung vor Sachschäden
Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch
keine kratzenden Gegenstände. Anderenfalls können die Kochfelder (1 und 3) beschädigt
werden.
Die seitlichen Flächen und das Netzkabel (2) reinigen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verschmutzungen und angebackene Speisereste auf der Oberfläche der Kochfelder (1, 3) reinigen Sie
mit einem Schaber für Glaskochplatten und dem entsprechenden Reinigungsmittel.
9. Problemlösung
Sollte Ihre Induktionskochplatte einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand
der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler
fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29).
Gefahr durch Stromschläge!
Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenhändig zu reparieren.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Induktionskochplatte
funktioniert nicht
Netzkabel (2) nicht
angeschlossen
Schließen Sie das Netzkabel (2) an eine
stromführende Steckdose an.
Kindersicherung aktiviert Berühren Sie die Taste (14) ca. 3 Sekunden
lang, um die Kindersicherung auszuschalten.
Kochfeld (1 bzw. 3)
heizt nicht
Kein Kochgeschirr auf dem
Kochfeld (1 bzw. 3)
Stellen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf das
Kochfeld (1 bzw. 3).
Kochgeschirr nicht für
Induktion geeignet
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für
Induktionskochfelder geeignet ist.
Falsches Kochfeld (1, 3)
eingeschaltet
Bedienen Sie das linke Kochfeld (1) mit der Ein-
/Aus-Taste (11) am linken Bedienfeld (B).
Bedienen Sie das rechte Kochfeld (3) mit der
Ein-/Aus-Taste (11) am rechten Bedienfeld
(C).
SilverCrest SDI 3500 B1
28 - Deutsch
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Fehler E0 wird am
Display (8) angezeigt
Kein Kochgeschirr auf dem
Kochfeld (1 bzw. 3)
Stellen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf das
Kochfeld (1 bzw. 3).
Falsches Kochfeld (1, 3)
eingeschaltet
Schalten Sie das richtige Kochfeld (1 oder 3)
ein bzw. stellen Sie das Kochgeschirr auf das
wirklich eingeschaltete Kochfeld (1 bzw. 3).
Kochgeschirr nicht für
Induktion geeignet
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für
Induktionskochfelder geeignet ist.
Kochgeschirr hat zu kleinen
Durchmesser oder steht
nicht mittig auf dem
Kochfeld (1 bzw. 3)
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem
Durchmesser zwischen 16 und 26 cm und
stellen Sie es mittig auf das Kochfeld (1
bzw. 3).
Fehler E3 wird am
Display (8) angezeigt
Kochfeldtemperatur (1 bzw.
3) zu hoch
Warten Sie einige Minuten, bis das Kochfeld (1
bzw. 3) abgekühlt ist.
Leerer Topf/leere Pfanne Füllen Sie den Topf bzw. die Pfanne mit
Speisen.
Fehler E6 wird am
Display (8) angezeigt
Kühlventilator defekt Setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbin-
dung. Siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29.
Fehler E1, E2, E4, E5,
E7, E8 oder Eb wird
am Display (8)
angezeigt
Technisches Problem Setzen Sie sich mit unserer Hotline in
Verbindung. Siehe „Garantiehinweise“ auf
Seite 29.
10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist,
unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen
entsorgt werden.
Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. Informationen zu Sammelplätzen
oder Abholungsterminen erfahren Sie über Ihre Gemeindeverwaltung oder über Ihr örtliches
Entsorgungsunternehmen.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können
bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung
abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches
Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
SilverCrest SDI 3500 B1
Deutsch - 29
11. Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ErP-
Richtlinie 2009/125/EC mit Durchführungsverordnung 66/2014 Anhang I,
Abschnitt 2 und 2.2 sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden:
www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf
12. Garantiehinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
SilverCrest SDI 3500 B1
30 - Deutsch
die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation.
Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann,
wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden
die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in
Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon: 02921 - 89 13 000
Telefon: 01 – 26 76 195
Telefon: 044 – 55 10 057
IAN: 292012
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DEUTSCHLAND
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 31
Contents
1. Intended use ......................................................................................................... 32
2. Package contents ................................................................................................. 34
3. Controls and displays ........................................................................................... 35
4. Technical specifications ......................................................................................... 36
5. Safety instructions ................................................................................................ 36
6. Before you start .................................................................................................... 48
6.1 Introduction to induction cooking ......................................................................................................... 48
6.2 Suitable cookware ................................................................................................................................ 49
7. Getting started ..................................................................................................... 49
7.1 Setup and connection ........................................................................................................................... 49
7.2 Usage ..................................................................................................................................................... 49
7.3 Power levels and associated electrical power .................................................................................... 52
7.4 Switching off using the timer ................................................................................................................. 52
7.5 Child lock ............................................................................................................................................... 53
8. Maintenance/cleaning .......................................................................................... 53
9. Troubleshooting ................................................................................................... 54
10. Environmental regulations and disposal information .......................................... 55
11. Conformity notes ................................................................................................ 55
12. Warranty information ........................................................................................ 56
SilverCrest SDI 3500 B1
32 - English
Congratulations!
By purchasing the SilverCrest SDI 3500 B1 dual induction hotplate, hereinafter referred to as the
induction hotplate, you have opted for a quality product.
Before first using it, familiarise yourself with the way the induction hotplate works and read these
operating instructions through carefully. Be careful to follow the safety instructions and only use the
induction hotplate as described in the operating instructions and for the applications given.
Keep these operating instructions in a safe place. If you pass the induction hotplate on to someone else,
make sure to give them all the relevant documents with it.
1. Intended use
This induction hotplate is suitable exclusively
for use indoors, in dry, sealed spaces.
This induction hotplate is not designed for use
in environments with high temperatures or
humidity (e.g. bathrooms), and must be kept
free of dust.
The SDI 3500 B1 induction hotplate can be used for preparing and cooking food and keeping it warm in
suitable pans. It is portable and easy to operate thanks to the touch-sensitive control panel.
The appliance fulfils all relevant norms and standards relating to CE conformity. Any modifications to the
appliance other than recommended changes by the manufacturer may result in these standards no longer
being met.
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 33
Information on domestic electrical hobs
Symbol Value
Model code x SDI 3500 B1
Hob type x Electric
Number of burners and cooking surfaces x
2
Heating technology (induction burners and
cooking surfaces, radiation burners, hotplates)
x Induction
For circular cooking surfaces and hotplates:
Diameter of usable area for each electrically
heated cooking surface, accurate to 5 mm.
Ø 22 cm + 22 cm
For non-circular cooking surfaces and hotplates:
Length and width of usable surface for each
electrically heated cooking surface and each
electrically heated hotplate, accurate to 5 mm.
L
W
Energy consumption for each cooking surface, per
kg
EC electric
cooking
189.8 Wh/kg + 192.2 Wh/kg
Electricity consumption of hob per kg EC electric hob 191 Wh/kg + 191 Wh/kg
Testing method:
The product has been tested in accordance with the following testing standards:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods
for measuring performance.
(tested in accordance with (EU) Ordinance no. 66/2014, Appendix I, Section 2 and 2.2)
Information on reducing environmental impact:
Only use the induction hotplate with induction-compliant pans. Never use 'induction adapter plates', these
adapter plates considerably reduce the energy efficiency of an induction hotplate (available temperature
in the pan relative to the energy used) and invalidate all the benefits of a hob of this kind. This is down to
the heat transfer between the adapter plate and the base of the pan. This means the process takes longer
and energy is wasted.
SilverCrest SDI 3500 B1
34 - English
Predictable misuse
The induction hotplate is not designed to be used
with an external timer or a separate remote control
system.
Risk of burns!
Do not place other items (e.g. cutlery, utensils,
pan lids, etc.) on the heating zone (1, 3).
These can become very hot and cause burns.
2. Package contents
Remove the induction hotplate and all accessories from the packaging. Remove the packaging material
and check that all components are complete and undamaged. If you find anything missing or damaged,
please contact the manufacturer. See the "Warranty information" on page 55. Keep the packaging
material away from children and dispose of appropriately.
SilverCrest SDI 3500 B1 induction hotplate
This user manual
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 35
3. Controls and displays
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the induction hotplate is
shown with figures indicated. The meanings of the numbers are as follows:
1
Left heating zone
2
Power cable
3
Right heating zone
4
Holding recesses
5
Rotary controller for right heating zone (– Level down / + Level up)
6
Rotary controller for left heating zone (– Level down / + Level up)
B
Control panel for left heating zone
C
Control panel for right heating zone
7
Timer indicator
8
Display
9
Power level indicator
Note: the lightning symbol is not a warning about electrical hazards. It is just to make clear that the
display (8) shows the power level when this symbol is lit up.
10
Temperature indicator
11
On/Off button
12
Function button (switch between power level/temperature display)
13
Sensor button for timer
14
Sensor button for child lock
15
Child lock indicator
SilverCrest SDI 3500 B1
36 - English
4. Technical specifications
Manufacturer: SilverCrest
Model name: SDI 3500 B1
Operating voltage: 220-240 VAC, 50/60 Hz
Power: 3500 W
Left heating zone (1): 10 power levels, max. 2000 W
Right heating zone (3): 7 power levels, max. 1500 W
Displays: 4 digits with red LED lighting
Timer: 3 hour countdown in 1 minute increments
Control panels: Sensor buttons (11 to 14) and rotary controllers (5, 6), child
lock for each of the two heating zones (1, 3)
Power cable length: 2.00 m
Dimensions: approx. 58 cm x 34 cm x 7.2 cm (W x D x H)
Weight: approx. 5,330 g
Max. diameter of cooking pot/pan: 22 cm
Protection Class II
5. Safety instructions
Before you use this appliance for the first time,
please read the following notes in this manual and
heed all warnings, even if you are familiar with
handling electronic appliances. Keep these
operating instructions in a safe place for future
reference. If you sell the appliance or give it away,
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 37
pass on the operating instructions at the same time.
They form parts of the product.
Explanation of symbols
In this user manual, warnings are used as follows.
Some of these symbols are affixed to the product
itself in order to alert the user to potential risks.
Risk of burns!
This symbol warns of hot surfaces.
Do not touch!
This warning warns against touching the
surface of the heating zone (1, 3).
WARNING!
This symbol denotes important information for
the safe operation of the product and user
safety. It warns against risks which could, if left
unheeded, cause danger to life and limb,
injuries or material damage.
Risk of electric shock!
This symbol warns of risks which could, if left
SilverCrest SDI 3500 B1
38 - English
unheeded, cause damage to life and limb
through electric shock.
Risk of fire!
This symbol warns that fires could start if the
warning is left unheeded.
This symbol denotes further information on the
topic.
Children and persons with disabilities
These appliances may be used by children older
than 8 years as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities or those
persons who have lack of knowledge or experience,
as long as they are supervised or they have received
instructions regarding the proper use of the
appliance and they understand the associated risks.
Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children unless they are older than 8 years old and
supervised.
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 39
Children under the age of 8 must be kept away from
the appliance and the power cable (2).
Risk of suffocation!
Packaging material is not a toy. Do not allow
children to play with plastic bags. There is a
risk of suffocation.
Risk of falling objects!
Make sure that children cannot pull the
appliance from the work surface by the power
cable (2). There is a danger of injury.
Keep the appliance out of the reach of children.
General safety instructions
Risk of burns!
Do not place other items (e.g. cutlery, utensils,
pan lids, etc.) on the heating zones (1, 3).
These can become very hot and cause burns.
Do not touch the heating zone (1, 3) contact
surface a cooking vessel has previously been
standing on. After the cooking vessel is
SilverCrest SDI 3500 B1
40 - English
removed, the heating zone (1, 3) cooking
surface can still be very hot.
Risk of fire!
Oil and fat can catch fire if over-heated.
Therefore, be careful when heating oil and
fat. Never leave hot oil or fat unattended.
Risk of explosion! Never attempt to
extinguish burning oil or fat with water.
Instead, smother it by covering the cooking
pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the
mains plug from the mains socket.
Risk of explosion! Do not heat liquids or
food in sealed containers, like cans.
Do not place the appliance on textile surfaces
such as tablecloths.
Do not place the appliance on metal
surfaces. These can heat up quickly and
cause a fire.
Never place the appliance under flammable
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 41
items such as curtains.
The openings on the bottom of the product
must never be covered. Keep a distance of at
least 10 cm clear all around the appliance
and at least 60 cm clear above it to
guarantee sufficient cooling.
Wait until the heating zones (1, 3) are
completely cool before cleaning the
appliance. Otherwise you could get burnt.
Risk of electric shock!
The induction hotplate housing and power
cable (2) must not be damaged in any way.
Never replace a faulty cable, instead contact
our customer service (see "Warranty
information" on page 55). If the housing or
power cable (2) are damaged, there is a risk
of electric shock.
Never open the housing of the induction
hotplate as there are no components inside
SilverCrest SDI 3500 B1
42 - English
w
hich require maintenance. If the housing is
open, there is a risk of electric shock.
If you notice any smoke, unusual noises or
strange smells, switch off the appliance
immediately and remove the plug from the
mains socket. If this occurs, do not continue to
use the appliance and have it checked out by
an expert. Never inhale smoke from a
possible appliance fire. If you do
inadvertently inhale smoke, seek medical
attention. Smoke inhalation can be damaging
to your health.
Make sure that the power cable (2) cannot
be damaged by sharp edges or hot spots. Do
not wrap the power cable (2) around the
induction hotplate.
Make sure that the power cable (2) cannot
become crushed or squashed.
Even when switched off, the induction
hotplate is not entirely disconnected from the
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 43
mains socket. To disconnect it completely
from the mains, remove the mains plug from
the mains socket.
When disconnecting the power supply,
always pull on the plug and never on the
power cable (2) itself.
Always remove the plug from the outlet if you
have any problems, if you are not using the
appliance, before cleaning and during
thunderstorms.
If you notice visible damage to the induction
hotplate or the power cable (2), switch the
appliance off, disconnect the mains plug from
the mains socket and contact customer
services (see "Warranty information" on
page 55).
Only connect the induction hotplate to a
properly installed, easily accessible mains
socket whose mains voltage corresponds to
that on the rating plate. After connecting the
SilverCrest SDI 3500 B1
44 - English
appl
i
ance, the mains socket must still be
easily accessible so that you can remove the
mains plug quickly in the event of an
emergency.
Never immerse the induction hotplate, the
power cable (2) or the mains plug in water or
other liquids. If liquids have entered the
product, disconnect the mains plug from the
mains socket immediately and contact
customer service (see "Warranty information"
on page 55).
If the glass plate on the heating zones (1, 3)
is cracked or broken, switch the appliance off
and disconnect it from the mains socket in
order to avoid a possible electric shock.
If the surface is cracked, switch off the
appliance to prevent a possible electric
shock.
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 45
Danger from electromagnetic fields!
Medical devices (pacemakers, hearing aids,
etc.) can be influenced and damaged by
electromagnetic fields. Maintain a safety
distance as recommended by the device
manufacturer.
Damage caused by electromagnetic
fields!
Keep the induction hotplate at least 1 m away
from devices which could be affected by
electromagnetic fields (e.g. magnetic storage
media, electronic devices, clocks, etc.).
Warning about property damage
Do not heat empty cooking vessels as they
can quickly overheat and damage both the
pans and the appliance.
Make sure that the induction hotplate is not
subject to excessive vibration, as this can
cause the heating zones (1, 3) glass to
SilverCrest SDI 3500 B1
46 - English
break. Be careful not to drop the induction
hotplate! There is a risk of injury if the glass
is broken!
Note the maximum weight-bearing capacity
of the induction hotplate (be especially
careful when preparing soups and stews).
The weight of both cooking vessels and the
contents together must not exceed 10 kg.
You can damage the induction hotplate by
trying to scrape caramel off it. If you do spill
food containing sugar, remove it
immediately before it cools. In general, any
food spillages should be removed
immediately.
Do not use abrasive or astringent detergents
or tools which could scratch the surface. This
can cause damage to the heating zones
(1, 3).
The induction hotplate has non-slip plastic
feet. If necessary, place something
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 47
underneath the appliance, as wor
k
-
surfaces
are sometimes treated with detergents which
could attack or even dissolve the plastic
feet.
Only carry and transport the induction hob
by holding it with both hands in the holding
recesses (4).
Power cable
Always hold the power cable (2) by the
mains plug and never pull on the power
cable (2) itself.
Never place the appliance, furniture or any
other heavy objects on the power cable (2)
and take care that the cord does not
become trapped.
Never tie knots in the power cable (2) and
do not tie it to other cables. All cables
should be positioned so that nobody can
trip over them or be obstructed by them.
SilverCrest SDI 3500 B1
48 - English
Never use adapter plugs or extension
cables that do not comply with the safety
regulations applicable in your country, and
do not modify the power cable (2) yourself.
Any damaged power cable (2) must be
replaced by the manufacturer or authorised
customer service.
The induction hotplate is not designed to be used
with an external timer or a separate remote control
system.
6. Before you start
Unpack the appliance. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are
missing or damaged, please phone our hotline (see "Warranty information" on page 55). Keep the
packaging material away from children and dispose of appropriately.
6.1 Introduction to induction cooking
Cooking with an induction hotplate works differently to what you are used to from normal hotplates. The
heat is generated by means of an electromagnetic field in the base of the cooking vessel and not by
means of heat resistors in the heating zone. This saves energy and reduces cooking times. But you do
need special induction-compatible cookware with a ferromagnetic base.
At high power, the content of the cooking vessel is heated much quicker, it also reacts much more quickly
to the temperature being turned down. You could say that using an induction hotplate is very similar to
cooking with gas. As a general rule: The thinner the base of the pan, the quicker the system reacts to
changes to the power setting.
The best way to optimise the heat output (and therefore electricity consumption) is to use a pan which is as
wide and flat as possible. This means that a wide, flat pan is more economical and efficient than a tall pot
with a smaller diameter.
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 49
6.2 Suitable cookware
Only use ferromagnetic cookware which is suitable for induction hotplates. These should be labelled
accordingly when you buy them. Cookware made of non-magnetic metals (aluminium, copper, etc.) and
other materials (e.g. ceramics, porcelain, glass, etc.) is not suitable.
The base of the cookware must be able to stand flat on the heating zone (1, 3), be smooth and have a
diameter of between 16 and 26 cm.
If the cookware is not the right diameter or is made of unsuitable material, the heating zone
(1, 3) automatically switches off. A beeper sounds every 4 seconds and the error E0 is shown
on the display (8).
7. Getting started
7.1 Setup and connection
Place the appliance on an even, non-slip and dry surface.
Risk of fire!
Do not place the appliance on textile surfaces such as tablecloths.
Do not place the appliance on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a
fire.
Never place the appliance under flammable items such as curtains.
The openings on the bottom of the product must never be covered. Keep a distance of at
least 10 cm clear all around the appliance and at least 60 cm clear above it to
guarantee sufficient cooling.
Warning about property damage
Only carry and transport the induction hob by holding it with both hands in the holding
recesses (4).
7.2 Usage
Even though the two heating zones (1 and 3) look the same and have the same
diameter, please remember that the left heating zone (1) provides higher power and
therefore the same quantity of food will heat up more quickly or the food could burn
more easily.
If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zones
(1, 3) is higher than 60 °C, "H" is shown on the display (8). If the temperature drops
below 60 °C, the display (8) shows "C".
SilverCrest SDI 3500 B1
50 - English
If you remove the pan from the induction hotplate when in use, the display (8) shows "H-
E0" and a beeper sounds every 4 seconds. After around 45 seconds, the beeper stops
and only "E0" is displayed. The fan carries on running for up to a minute before the
appliance switches off. The display (8) of the corresponding heating zone (1, 3)
continues to show "H" as long as the surface temperature of the heating zone (1, 3) is
greater than 60 °C. If the temperature drops below 60 °C, the display (8) of the
heating zone (1, 3) shows "C".
The only way to hide the “H” and “C” symbols from the display (8) is by disconnecting
the product from the mains or by switching the induction hotplate on again.
After switching on, the default power setting is 5 for the left heating zone (1) and 4 for
the right heating zone (3).
1. Connect the induction hotplate to a live mains socket using the power cable (2). A beeper then
sounds and the display (8) of the heating zone (1, 3) shows "C" or "H" depending on the
temperature.
2. Place a pan on one of the heating zones (1, 3).
Warning about property damage
The pan must be explicitly suitable for induction hotplates. Do not use any other pans
(e.g. ceramic ones).
Note the maximum weight-bearing capacity of the induction hotplate (be especially
careful when preparing soups and stews). The weight of both cooking vessels and the
contents together must not exceed 10 kg.
3. Press the On/Off button (11) of the desired heating zone (1, 3) to switch it on. The display (8)
reads “ON”.
4. Press the function button (12) to show the power level. The power-on default level is 5 for the left
heating zone (1) and 4 for the right heating zone (3).
When it is running, the cooler fan is also running and the induction hotplate can hum slightly
when cooking. This is not a malfunction.
5. Use the rotary controller (5 or 6) to set the power level required or press the function button (12)
to display the cooking temperature on the display (8) and adjust it using the rotary controller (5
or 6).
Risk of burns!
Do not touch the heating zone (1, 3) contact surface a cooking vessel has previously been
standing on. After the cooking vessel is removed, the heating zone (1, 3) cooking surface can
still be very hot.
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 51
Use the function button (12) to switch between the power level (9) and the temperature
display (10). However, please note that when you switch over, the power level is always set
to 5 for the left heating zone (1) and to 4 for the right heating zone (3), and the temperature
to 120 °C for both heating zones (1, 3), irrespective of what it was set to before. So you
need to make sure your food does not burn.
Risk of fire!
Oil and fat can catch fire if over-heated. Therefore, be careful when heating oil and fat.
Never leave hot oil or fat unattended.
Risk of explosion! Never attempt to extinguish burning oil or fat with water. Instead,
smother it by covering the cooking pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the mains
plug from the mains socket.
6. Prepare your food. While you are cooking, set the power level or temperature you want using the
rotary controller (5 or 6).
7. When you are finished, switch off the corresponding heating zone (1 or 3). To do this, press the
On/Off button (11) of the heating zone (1, 3). A beeper then sounds and the display (8) shows
"C" or "H" depending on the temperature.
Warning about property damage
The cooling fan runs for a while after you switch off. Do NOT remove the mains plug from the
wall socket while the cooling fan is still running.
If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zones
(1, 3) is higher than 60 °C, "H" is shown on the display (8). If the temperature drops
below 60 °C, the display (8) shows "C".
If you remove the pan from the induction hotplate when in use, the display (8) shows "H-
E0" and a beeper sounds every 4 seconds. After around 45 seconds, the beeper stops
and only "E0" is displayed. The fan carries on running for up to a minute before the
appliance switches off. The display (8) of the corresponding heating zone (1, 3)
continues to show "H" as long as the surface temperature of the heating zone (1, 3) is
greater than 60 °C. If the temperature drops below 60 °C, the display (8) of the
heating zone (1, 3) shows "C".
The only way to hide the “H” and “C” symbols from the display (8) is by disconnecting
the product from the mains or by switching the induction hotplate on again.
After approx. 2 hours of continuous operation the appliance switches off automatically
(even if you change any settings/display icons) and a beep can be heard. If you have
programmed the timer, the timer countdown will have priority and the appliance switches
off automatically after the set time.
SilverCrest SDI 3500 B1
52 - English
7.3 Power levels and associated electrical power
Below is a short overview of the different power levels, with power consumption figures in Watts.
Left heating zone (1) Right heating zone (3)
Level Power (Watt) Level Power (Watt)
1 200 1 200
2 400 2 400
3 600 3 600
4 800 4* 800
5* 1000 5 1000
6 1200 6 1250
7 1400 7 1500
8 1600
9 1800
10 2000
* default power level when switching on heating zone (1) or (3)
7.4 Switching off using the timer
You can program the timer to switch the induction hotplate off automatically after a preset time.
1. When cooking, press the sensor button for the timer (13) of the desired heating zone (1, 3) to
program the timer for this heating zone (1, 3).
2. Use the rotary controller (5 or 6) to set the cooking time you want (hours:minutes) before the heating
zone (1 or 3) is to switch off.
You can program the cooking time to between 00:01 to 3:00 hours.
The time set flashes briefly and then the remaining time (countdown) is shown on the display (8).
If the timer is activated, the indicator (7) lights up and the display (8) alternates showing the power level
or temperature and the remaining time at around 5 second intervals.
If necessary, you can adjust the power level or temperature using the rotary controller (5 or 6).
Once the countdown reaches zero, the corresponding heating zone (1, 3) automatically switches off. A
beeper sounds.
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 53
In order to switch the heating zone (1 or 3) off manually before the time has elapsed, press
the On/Off button (11).
7.5 Child lock
The induction hotplate has a child lock so that the settings cannot be changed accidentally.
Risk of injury
Each of the two heating zones (1, 3) has a separate child lock. If you wish to prevent children
fiddling with the induction hob, use both buttons (14) to lock it. Also make sure that the
indicators (15) are lit up on the control panels for the left heating zone (1) and the right
heating zone (3). If you forget to lock one of the heating zones, there is a risk of burns, injuries
or other damage.
How to activate or deactivate the child lock:
1. Press the button (14) once. An acoustic signal can be heard and the indicator (15) lights up. The
child lock for the relevant heating zone (1 or 3) is now activated.
2. Press and hold the button (14) for about 3 seconds. An acoustic signal can be heard and the
indicator (15) light goes out. The child lock is now deactivated again. You can use the heating zone
(1 or 3) as normal.
You can also activate the child lock when the induction hotplate is switched off.
8. Maintenance/cleaning
In order to avoid burning food residues, clean the induction hotplate after every use.
Risk of burns!
Wait until the heating zones (1, 3) are completely cool before cleaning the appliance.
Otherwise you could get burnt.
Risk of electric shock!
Always remove the mains plug from the mains socket before cleaning. Otherwise, this
could result in an electric shock.
Do not poor or spray liquids onto the induction hotplate or through the ventilation slots.
This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns.
Warning about property damage
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface. This can
cause damage to the heating zones (1 and 3).
Clean the side surfaces and the power cable (2) with a slightly damp cloth.
SilverCrest SDI 3500 B1
54 - English
Dirt and burnt-on food residues on the surface of the heating zones (1, 3) can be cleaned off using a
scraper for glass hotplates and an appropriate detergent.
9. Troubleshooting
If your induction hotplate does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the
problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see
"Warranty information" on page 55).
Risk of electric shock!
Never try to repair the appliance yourself.
Problem Possible cause Remed
y
Induction hotplate not
working
Power cable (2) not
connected.
Connect the power cable (2) to a live mains
socket.
Child lock activated. Press and hold the button (14) for 3 seconds to
deactivate the child lock.
Heating zone (1 or 3)
not getting hot
No pan on the heating
zone (1 or 3)
Place a pan on the heating zone (1 or 3).
Cookware not suitable for
induction
Only use cookware which is suitable for
induction hotplates.
Incorrect heating zone (1,
3) switched on
Operate the left heating zone (1) using the
on/off switch (11) on the left control panel
(B). Operate the right heating zone (3) using
the on/off switch (11) on the right control
panel (C).
Error E0 is shown on
the display (8)
No pan on the heating
zone (1 or 3)
Place a pan on the heating zone (1 or 3).
Incorrect heating zone (1,
3) switched on
Switch the correct heating zone (1 or 3) on or
move the pan to the heating zone (1 or 3) you
have switched on.
Cookware not suitable for
induction
Only use cookware which is suitable for
induction hotplates.
Cookware is too small in
diameter or not standing
centrally on the heating
zone (1 or 3).
Only use cookware with a diameter of between
16 and 26 cm and place it on the centre of the
heating zone (1 or 3).
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 55
Problem Possible cause Remed
y
Error E3 is shown on
the display (8)
Heating zone (1, 3)
temperature too high
Wait a few minutes until the heating zone (1 or
3) has cooled down.
Empty pan Fill the pan with food.
Error E6 is shown on the
display (8)
Cooling fan faulty Contact our hotline. See the "Warranty
information" on page 55.
Error E1, E2, E4, E5,
E7, E8 or Eb is shown
on the display (8)
Technical fault Contact our hotline. See the "Warranty
information" on page 55.
10. Environmental regulations and disposal information
A symbol depicting a crossed-out rubbish bin on a product means it is subject to European
Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic appliances must be disposed of
separately from household waste at official disposal centres.
This appliance may not be disposed of as domestic waste. Information on collection points
and pick-up times can be obtained from your local council or waste disposal company.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can
be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic
contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal.
11. Conformity notes
This appliance complies with the basic and other relevant requirements of the EMC
Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ErP Directive
2009/125/EC with Implementation Ordinance 66/2014, Appendix I, Sections 2
and 2.2 and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available for download from this link:
www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf
SilverCrest SDI 3500 B1
56 - English
12. Warranty information
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects,
you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as
described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe
place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three
years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem
appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the
product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to
thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This
warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore
be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries
or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or
serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the
user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use
and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed
for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event
of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our
authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the
product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully.
Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available)
to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault.
SilverCrest SDI 3500 B1
English - 57
Service
Phone: 020 – 70 49 04 03
Phone: 01 - 4370121
Phone: 027 78 11 03
Phone: 02 – 20 09 025
IAN: 292012
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
GERMANY
SilverCrest SDI 3500 B1
58 - English
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 59
Table des matières
1. Utilisation prévue ................................................................................................. 60
2. Contenu de l'emballage ........................................................................................ 62
3. Commandes et affichages ..................................................................................... 63
4. Spécifications techniques ...................................................................................... 64
5. Instructions de sécurité ......................................................................................... 64
6. Avant de commencer ............................................................................................ 79
6.1 Introduction à la cuisson sur plaque à induction ................................................................................. 79
6.2 Batterie de cuisine adéquate ................................................................................................................ 79
7. Mise en route ........................................................................................................ 80
7.1 Installation et branchement ................................................................................................................... 80
7.2 Utilisation ............................................................................................................................................... 80
7.3 Niveaux de puissance et puissance électrique associée .................................................................... 82
7.4 Utilisation de la minuterie pour éteindre la plaque ............................................................................. 83
7.5 Verrouillage de sécurité enfants ........................................................................................................... 84
8. Entretien/nettoyage ............................................................................................. 84
9. Résolution des problèmes ..................................................................................... 85
10. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut ............ 86
11. Avis de conformité .............................................................................................. 87
12. Informations concernant la gar antie ................................................................... 87
SilverCrest SDI 3500 B1
60 - Français
Félicitations !
En achetant la double plaque chauffante à induction SilverCrest SDI 3500 B1, dénommée ci-après « la
plaque chauffante à induction », vous avez choisi un produit de qualité.
Avant de l’utiliser, veuillez vous familiariser avec son fonctionnement et lire ce manuel d’utilisation avec la
plus grande attention. Veillez à respecter les consignes de sécurité et n’utilisez la plaque chauffante à
induction que de la manière décrite dans le manuel d’utilisation et pour les usages indiqués.
Conservez ce manuel d'utilisation dans un endroit sûr. Si vous cédez la plaque chauffante à induction à
quelqu’un d’autre, veillez à lui remettre également tous les documents qui s’y rapportent.
1. Utilisation prévue
Cette plaque chauffante à induction a été
conçue exclusivement pour une utilisation à
l’intérieur, dans des espaces clos et secs.
Cette plaque chauffante à induction n’a pas
été conçue pour être utilisée dans des
environnements poussiéreux ou exposés à une
température ou une humidité excessive (salle
de bain, par exemple).
La plaque chauffante à induction SDI 3500 B1 peut être utilisée pour préparer et cuisiner des aliments et
les garder au chaud dans des récipients de cuisson adaptés. Elle est portable et facile à utiliser grâce à
son panneau de commande tactile.
Cet appareil satisfait à toutes les normes de conformiCE et aux autres normes qui s’appliquent. Toute
modification apportée à l’appareil et non expressément approuvée par le fabricant peut avoir pour
conséquence que ces normes ne sont plus respectées.
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 61
Informations sur les plaques de cuisson électriques domestiques
Symbole Valeur
Code du modèle x SDI 3500 B1
Type de plaque x Électrique
Nombre de brûleurs et surfaces de cuisson x
2
Technologie de chauffe (brûleurs et surfaces de
cuisson à induction, brûleurs radiants, plaques
chauffantes)
x Induction
Pour surfaces de cuisson et plaques chauffantes
circulaires :
diamètre de la zone utilisable pour chaque surface
de cuisson électrique, avec une précision de 5 mm
Ø 22 cm + 22 cm
Pour surfaces de cuisson et plaques chauffantes
non circulaires : longueur et largeur de la zone
utilisable pour chaque surface de cuisson
électrique et chaque plaque chauffante électrique,
avec une précision de 5 mm
L
l
Consommation électrique pour chaque surface de
cuisson, par kg
Consommation
électrique
surface de
cuisson
électrique
189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg
Consommation électrique de la plaque par kg
Consommation
électrique
plaque
électrique
191 Wh/kg + 191 Wh/kg
Méthode de test :
Le produit a été testé en conformité avec les normes de test suivantes :
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Appareils de cuisson électrodomestiques - Partie 2 : Tables de
cuisson - Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction.
(testé en conformité avec le Règlement (UE) N° 66/2014, Annexe I, Section 2 et 2.2)
Informations relatives à la réduction de l'impact environnemental :
Utilisez exclusivement la plaque chauffante à induction avec des récipients de cuisson compatibles avec
l'induction. N'utilisez jamais d'« adaptateurs pour induction ». Ils réduisent considérablement l'efficacité
énergétique des plaques à induction (température dans le récipient par rapport à l'énergie utilisée) et
annulent tous les avantages d'une plaque chauffante de ce type. Ceci est dû au transfert de chaleur entre
SilverCrest SDI 3500 B1
62 - Français
l'adaptateur et la base du récipient de cuisson. Le processus dure alors plus longtemps et de l'énergie est
gaspillée.
Mauvaise utilisation prévisible
La plaque chauffante à induction n'est pas conçue
pour être utilisée avec une minuterie externe ou avec
un système de commande à distance séparé.
Risques de brûlure !
Ne placez pas d'autres éléments (ex :
couverts, ustensiles de cuisine, couvercles, etc.)
sur la zone de cuisson (1, 3). Ils pourraient
devenir très chauds et causer des brûlures.
2. Contenu de l'emballage
Sortez la plaque chauffante à induction et tous les accessoires de l’emballage. Retirez les matériaux
d’emballage et vérifiez que tous les composants sont complets et intacts. Si un ou plusieurs composants
manquent ou sont endommagés, veuillez contacter le fabricant. Voir « Informations concernant la
garantie » à la page 87. Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et veillez à les
éliminer comme il se doit.
Plaque chauffante à induction SilverCrest SDI 3500 B1
Le présent manuel d'utilisation
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 63
3. Commandes et affichages
Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. L’intérieur de la couverture comporte une
illustration de la plaque chauffante à induction avec des numéros. Voici la liste des éléments auxquels
correspondent les numéros :
1
Zone de cuisson de gauche
2
Cordon d’alimentation
3
Zone de cuisson de droite
4
Creux de maintien
5
Bouton de réglage rotatif de la zone de cuisson de droite (– Diminution du niveau / +
Augmentation du niveau)
6
Bouton de réglage rotatif de la zone de cuisson de gauche (– Diminution du niveau / +
Augmentation du niveau)
B
Panneau de commande de la zone de cuisson de gauche
C
Panneau de commande de la zone de cuisson de droite
7
Voyant de minuterie
8
Écran
9
Indicateur de niveau de puissance
Remarque : le symbole de l'éclair ne constitue pas un avertissement relatif aux dangers électriques.
Il sert juste à indiquer que l'écran (8) affiche le niveau de puissance lorsque ce symbole est allumé.
10
Voyant de température
11
Bouton marche/arrêt
12
Touche de fonction (permet de basculer entre l'affichage du niveau de puissance et de la
température)
13
Commande tactile de la minuterie
14
Commande tactile du verrouillage de sécurité enfants
15
Voyant de verrouillage de sécurité enfants
SilverCrest SDI 3500 B1
64 - Français
4. Spécifications techniques
Fabricant : SilverCrest
Nom du modèle : SDI 3500 B1
Tension de fonctionnement : 220-240 VCA, 50/60 Hz
Puissance : 3500 W
Zone de cuisson de gauche (1) : 10 niveaux de puissance, maxi
2000 W
Zone de cuisson de droite (3) : 7 niveaux de puissance, maxi
1500 W
Affichages : 4 caractères avec éclairage par LED de couleur rouge
Minuterie : Compte à rebours de 3 heures, par incréments d'une minute
Panneaux de commande : Commandes tactiles (de 11 à 14) et boutons de réglage
rotatifs (5, 6), verrouillage de sécurité enfants pour chacune des
deux zones de cuisson (1, 3)
Longueur du cordon d'alimentation : 2,00 m
Dimensions : env. 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (l x P x H)
Poids : env. 5 330 g
Diamètre maxi du récipient de cuisson : 22 cm
Classe de protection II
5. Instructions de sécurité
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois,
veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
suivantes et tenir compte de tous les avertissements,
même si vous êtes habitué à manipuler des appareils
électroniques. Conservez ce mode d’emploi en lieu
sûr afin de pouvoir vous y reporter à tout moment. Si
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 65
vous vendez ou cédez cet appareil à une tierce
personne, veillez à lui remettre également ce mode
d’emploi. Il fait partie du produit.
Explication des symboles
Dans ce manuel d'utilisation, les symboles suivants
sont utilisés pour vous avertir des dangers éventuels.
Certains de ces symboles sont présents sur le produit
lui-même afin d'informer l'utilisateur des risques
potentiels.
Risques de brûlure !
Ce symbole indique la présence de surfaces
chaudes.
Ne pas toucher !
Cet avertissement vous informe qu'il ne faut
pas toucher la surface de la zone de
cuisson (1, 3).
AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique la présence d'informations
importantes concernant l'utilisation sans risque
SilverCrest SDI 3500 B1
66 - Français
de ce produit et la sécurité de l'utilisateur. Il
vous informe de risques qui, si vous n'y prenez
pas garde, pourraient mettre en danger votre
vie et votre intégrité physique, causer des
blessures ou des dommages matériels.
Risque d'électrocution !
Ce symbole vous informe de risques qui, si
vous n'y prenez pas garde, pourraient mettre
en danger votre vie et votre intégrité physique
suite à une électrocution.
Risque d'incendie !
Ce symbole vous avertit qu'un incendie
pourrait démarrer si vous n'y prenez pas
garde.
Ce symbole signale la présence d'informations
supplémentaires sur le sujet.
Enfants et personnes handicapées
Ces appareils peuvent être utilisés par les enfants de
plus de 8 ans, par les personnes dont les capacités
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 67
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui ne possèdent pas les connaissances ou
l’expérience nécessaires, à condition qu’ils soient
supervisés, qu’ils aient reçu les instructions
nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil,
et qu’ils aient compris les risques existants. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par les enfants, à moins
qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés
pendant ces opérations.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation (2).
Risque d’étouffement !
L'emballage n’est pas un jouet. Ne laissez pas
les enfants jouer avec les sacs en plastique.
Risque d'asphyxie.
SilverCrest SDI 3500 B1
68 - Français
Risque de chute d'objets !
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
faire tomber l'appareil de la surface de travail
en tirant sur le cordon d'alimentation (2). Ils
pourraient se blesser.
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
Risques de brûlure !
Ne placez pas d'autres éléments (ex :
couverts, ustensiles de cuisine, couvercles,
etc.) sur les zones de cuisson (1, 3). Ils
pourraient devenir très chauds et causer des
brûlures.
Ne touchez pas la surface de la zone de
cuisson (1, 3) sur laquelle un récipient de
cuisson a précédemment été posé. Une fois le
récipient retiré, la surface de la zone de
cuisson (1, 3) peut encore être très chaude.
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 69
Risque d'incendie !
L'huile et les graisses prennent feu si elles sont
chauffées excessivement. Soyez donc très
attentifs lorsque vous chauffez de l'huile ou
des graisses. Ne laissez jamais d'huile ou de
graisse chaude sans surveillance.
Risque d'explosion ! N'essayez jamais
d'éteindre de l'huile ou de la graisse en feu
avec de l'eau. À la place, étouffez le feu en
couvrant le récipient de cuisson avec un
couvercle ou une assiette bien ajustés.
Débranchez la fiche d'alimentation de la
prise de courant.
Risque d'explosion ! Ne faites pas
chauffer de liquides ou d'aliments dans des
récipients fermés tels que des boîtes de
conserve.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en
tissu telles qu'une nappe.
SilverCrest SDI 3500 B1
70 - Français
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces
métalliques. Ces dernières peuvent vite
chauffer et causer un incendie.
Ne placez jamais l'appareil sous des
éléments inflammables tels que des rideaux.
Les ouvertures situées sur la partie inférieure
du produit ne doivent jamais être couvertes.
Ménagez un espace libre d'au moins 10 cm
tout autour de l'appareil et d'au moins 60 cm
au-dessus afin de garantir un refroidissement
suffisant.
Attendez que les zones de cuisson (1, 3)
aient complètement refroidi avant de nettoyer
l'appareil. Sinon, vous pourriez vous brûler.
Risque d'électrocution !
Veillez à ne pas endommager le boîtier et le
cordon d'alimentation (2) de la plaque
chauffante de quelque manière que ce soit.
Ne remplacez jamais un câble défectueux
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 71
v
ou
s
-
même. Contactez plutôt notre centre
d'assistance clientèle (voir « Informations
concernant la garantie » à la page 87). Un
boîtier ou un cordon d'alimentation (2)
endommagés présentent un risque
d'électrocution.
N’ouvrez jamais le boîtier de la plaque
chauffante à induction : les composants situés
à l’intérieur ne nécessitent aucun entretien.
Tout boîtier ouvert présente un risque
d'électrocution.
En cas de fumée, d’odeur ou de bruit
inhabituel, éteignez immédiatement l’appareil
et débranchez-le de la prise de courant. Si
cela se produit, ne continuez pas d’utiliser
l’appareil et faites-le vérifier par un expert.
Ne respirez jamais la fumée provenant d’un
appareil probablement en feu. Si vous avez
accidentellement respiré de la fumée,
consultez immédiatement un médecin.
SilverCrest SDI 3500 B1
72 - Français
L’inhalation de fumée est dangereuse pour la
santé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation (2)
ne puisse pas être endommagé par des
arêtes tranchantes ou des points chauds.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation (2)
autour de la plaque chauffante à induction.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation (2)
ne puisse pas être écrasé ou aplati.
Même lorsqu'elle est éteinte, la plaque
chauffante à induction n'est pas totalement
déconnectée de l'alimentation électrique.
Pour la déconnecter complètement du
secteur, la fiche d'alimentation doit être
retirée de la prise de courant.
Pour débrancher le cordon
d’alimentation (2), tirez toujours sur sa fiche
et non sur le cordon lui-même.
Débranchez toujours l'appareil de la prise de
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 73
courant si vous rencontrez des problèmes
quels qu'ils soient, si vous n'utilisez pas
l'appareil, avant de le nettoyer et en cas
d'orage.
Si vous remarquez des dégâts visibles sur la
plaque chauffante à induction ou le cordon
d'alimentation (2), éteignez l'appareil,
débranchez-le de la prise de courant et
contactez le centre d'assistance clientèle (voir
« Informations concernant la garantie » à la
page 87).
Ne branchez la plaque chauffante à
induction que sur une prise de courant
correctement installée et facile d'accès dont
la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil. Une fois
l'appareil branché, la prise de courant doit
être facilement accessible afin que vous
puissiez le débrancher rapidement en cas
d'urgence.
SilverCrest SDI 3500 B1
74 - Français
N'immergez jamais la plaque chauffante à
induction, le cordon d'alimentation (2) ou la
fiche dans de l'eau ou d'autres liquides. Si
des liquides ont pénétré dans le produit,
débranchez la fiche de la prise de courant
immédiatement et contactez le centre
d'assistance clientèle (voir « Informations
concernant la garantie » à la page 87).
Si le verre situé sur les zones de cuisson (1,
3) se trouve fissuré ou cassé, éteignez
l'appareil et débranchez-le de la prise de
courant afin d'éviter tout risque
d'électrocution.
Si la surface est fissurée, éteignez l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
Dangers dus aux champs
électromagnétiques !
Les appareils médicaux (pacemakers, aides
auditives, etc.) peuvent être influencés et
endommagés par les champs électromag-
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 75
nétiques. Respectez la distance de sécurité
recommandée par le fabricant de l'appareil.
Dommages causés par les champs
électromagnétiques !
Gardez la plaque chauffante à induction à au
moins 1 m des appareils qui pourraient être
affectés par les champs électromagnétiques
(ex : supports de stockage magnétiques,
appareils électroniques, montres, etc.).
Avertissement relatif aux dommages
matériels
Ne chauffez pas de récipients de cuisson
vides. Ils pourraient rapidement surchauffer
et cela pourrait endommager à la fois les
récipients et l'appareil.
Veillez à ce que la plaque chauffante à
induction ne soit pas soumise à des
vibrations excessives car le verre des zones
de cuisson (1, 3) pourrait alors se briser.
SilverCrest SDI 3500 B1
76 - Français
Faites attention de ne pas laisser tomber la
plaque chauffante à induction ! Si le verre
se trouve cassé, vous risquez de vous
blesser !
Respectez le poids maximum supporté par
la plaque chauffante à induction (faites
particulièrement attention lorsque vous
préparez des soupes et des ragoûts). Le
poids total des récipients de cuisson et de
leur contenu ne doit pas dépasser les 10 kg.
Si vous essayez de gratter du caramel sur la
plaque chauffante à induction vous risquez
de l'abîmer. Si vous renversez sur la plaque
des aliments contenant du sucre, veillez à la
nettoyer immédiatement avant qu'elle ne
refroidisse. D'une manière générale, tout
aliment renversé sur la plaque chauffante
doit être éliminé immédiatement.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou
astringents ou d'ustensiles qui pourraient
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 77
rayer la surface de la plaque. Les zones de
cuisson (1, 3) pourraient se trouver
endommagées.
La plaque chauffante à induction est
équipée de pieds en plastique
antidérapants. Si nécessaire, placez
quelque chose sous l'appareil. En effet, les
plans de travail sont parfois traités avec des
détergents qui risquent d'attaquer ou même
de faire fondre les pieds en plastique.
Ne portez et ne transportez la plaque
chauffante à induction qu'en la tenant avec
les deux mains par les creux de
maintien (4).
Cordon d’alimentation
Tenez toujours le cordon d’alimentation (2)
par sa fiche et ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation (2) lui-même.
Ne placez jamais de meubles, d’objets
SilverCrest SDI 3500 B1
78 - Français
lourds ou la lampe ell
e
-
même sur le cordon
d’alimentation (2) et veillez à ce que le
câble ne s’emmêle pas.
Ne faites jamais de nœuds avec le cordon
d'alimentation (2) et ne le raccordez à
aucun autre câble. Tous les câbles doivent
être placés de façon à ne pas gêner le
passage et à ce que l'on ne risque pas de
trébucher dessus.
N’utilisez jamais d’adaptateurs ou de
rallonges non conformes aux normes de
sécurité en vigueur dans votre pays et ne
modifiez pas le cordon d’alimentation (2)
vous-même.
Si jamais le cordon d’alimentation (2) se
trouve endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou un centre d'assistance
clientèle agréé.
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 79
La plaque chauffante à induction n'est pas conçue
pour être utilisée avec une minuterie externe ou avec
un système de commande à distance séparé.
6. Avant de commencer
Déballez l’appareil. Vérifiez tout d'abord que toutes les pièces sont complètes et intactes. S'il manque des
éléments ou si certains d'entre eux sont endommagés, veuillez téléphoner à notre service d'assistance
téléphonique (voir « Informations concernant la garantie » à la page 87). Conservez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants et veillez à les éliminer comme il se doit.
6.1 Introduction à la cuisson sur plaque à induction
Cuisiner avec une plaque chauffante à induction est différent de ce à quoi vous êtes habitué avec les
plaques chauffantes traditionnelles. La chaleur est générée par un champ électromagnétique dans la base
du récipient de cuisson et non par des résistances chauffantes dans la zone de cuisson. Cette technologie
permet d'économiser de l'énergie et de réduire les temps de cuisson. Mais il faut disposer de batterie de
cuisine spécialement conçue pour l'induction et équipée d'une base ferromagnétique.
À haute puissance, le contenu du récipient de cuisson est chauffé beaucoup plus rapidement. Il réagit
également beaucoup plus vite lorsque la température est réduite. On peut dire que l'utilisation d'une
plaque chauffante à induction est très similaire à l'utilisation du gaz. En règle générale, plus la base du
récipient de cuisson est fine, plus le système réagit rapidement aux changements du réglage de
puissance.
La meilleure manière d'optimiser la puissance calorifique de la plaque chauffante à induction (et donc la
consommation d'électricité) est d'utiliser un récipient de cuisson le plus large et le plus plat possible. Cela
signifie qu'une poêle plate sera plus économique et efficace qu'un récipient haut de plus petit diamètre.
6.2 Batterie de cuisine adéquate
Utilisez uniquement de la batterie de cuisine en matériau ferromagnétique compatible avec les plaques
chauffantes à induction. Cela doit être indiqué sur l'étiquette de la batterie de cuisine lorsque vous
l'achetez. La batterie de cuisine composée de métaux non magnétiques (aluminium, cuivre, etc.) et
d'autres matériaux (ex : céramique, porcelaine, verre, etc.) n'est pas adaptée.
La base de la batterie de cuisine doit pouvoir tenir à plat sur la zone de cuisson (1, 3), être lisse et
présenter un diamètre compris entre 16 et 26 cm.
Si la batterie de cuisine n'est pas du bon diamètre ou est constituée d'un matériau inadapté, la
zone de cuisson (1, 3) s'éteint automatiquement. Un signal sonore retentit alors toutes les
4 secondes et le code d'erreur E0 est affiché sur l'écran (8)
.
SilverCrest SDI 3500 B1
80 - Français
7. Mise en route
7.1 Installation et branchement
Placez l’appareil sur une surface plane, non glissante et sèche.
Risque d'incendie !
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en tissu telles qu'une nappe.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces métalliques. Ces dernières peuvent vite
chauffer et causer un incendie.
Ne placez jamais l'appareil sous des éléments inflammables tels que des rideaux.
Les ouvertures situées sur la partie inférieure du produit ne doivent jamais être couvertes.
Ménagez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour de l'appareil et d'au moins
60 cm au-dessus afin de garantir un refroidissement suffisant.
Avertissement relatif aux dommages matériels
Ne portez et ne transportez la plaque chauffante à induction qu'en la tenant avec les
deux mains par les creux de maintien (4).
7.2 Utilisation
Bien que les deux zones de cuisson (1 et 3) semblent identiques et possèdent le même
diamètre, souvenez-vous que la zone de cuisson de gauche (1) est plus puissante et
donc que la même quantité de nourriture chauffera plus rapidement et risquera
également de brûler plus facilement.
Si vous éteignez la plaque chauffante à induction et que la température de la surface
des zones de cuisson (1, 3) est supérieure à 60 °C, la lettre « H » apparaît à l'écran (8).
Si la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « C » qui apparaît sur
l'écran (8).
Si vous retirez le récipient de cuisson de la plaque chauffante à induction en cours
d'utilisation, l'écran (8) indique « H-E0 » et un signal sonore retentit toutes les
4 secondes. Au bout d'environ 45 secondes, le signal sonore s'interrompt et seul le code
« E0 » est affiché. Le ventilateur continue de tourner pendant environ une minute avant
l'extinction de l'appareil. La lettre « H » continue d'être affichée sur l'écran (8) de la zone
de cuisson (1, 3) correspondante tant que la température de la surface de la zone de
cuisson (1, 3) est supérieure à 60 °C. Lorsque la température descend sous les 60 °C,
c'est la lettre « C » qui apparaît sur l'écran (8) de la zone de cuisson (1, 3).
Le seul moyen de faire disparaître les symboles « H » et « C » de l’écran (8) consiste à
débrancher le produit de la prise de courant ou à rallumer la plaque chauffante à
induction.
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 81
Après l'allumage, le réglage de puissance par défaut est 5 pour la zone de cuisson de
gauche (1) et 4 pour la zone de cuisson de droite (3).
1. Branchez la plaque chauffante à induction sur une prise de courant alimentée à l'aide du cordon
d'alimentation (2). Un signal sonore retentit alors et l'écran (8) de la zone de cuisson (1, 3) affiche la
lettre « C » ou « H » selon la température.
2. Placez un récipient de cuisson sur l'une des zones de cuisson (1, 3).
Avertissement relatif aux dommages matériels
Le récipient de cuisson doit être explicitement adapté aux plaques chauffantes à
induction. N'utilisez jamais d'autres récipients de cuisson (par exemple, en céramique).
Respectez le poids maximum supporté par la plaque chauffante à induction (faites
particulièrement attention lorsque vous préparez des soupes et des ragoûts). Le poids
total des récipients de cuisson et de leur contenu ne doit pas dépasser les 10 kg.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (11) de la zone de cuisson (1, 3) de votre choix pour
l'allumer. « ON » apparaît à l'écran (8).
4. Appuyez sur le bouton de fonction (12) pour afficher le niveau de puissance. À l'allumage, le
réglage de puissance par défaut est 5 pour la zone de cuisson de gauche (1) et 4 pour la zone de
cuisson de droite (3).
Pendant le fonctionnement, le ventilateur de refroidissement fonctionne également et la plaque
chauffante à induction peut émettre un léger ronflement pendant la cuisson. Cela est normal.
5. Utilisez le bouton de réglage rotatif (5 ou 6) pour régler le niveau de puissance souhaité ou
appuyez sur le bouton de fonction (12) pour afficher la température de cuisson sur l'écran (8) et
la régler à l'aide du bouton de réglage rotatif (5 ou 6).
Risques de brûlure !
Ne touchez pas la surface de la zone de cuisson (1, 3) sur laquelle un récipient de cuisson a
précédemment été posé. Une fois le récipient retiré, la surface de la zone de cuisson (1, 3)
peut encore être très chaude.
Utilisez le bouton de fonction (12) pour basculer entre l'affichage de la puissance (9) et
l'affichage de la température (10). Sachez cependant que lorsque vous rallumez la plaque, le
niveau de puissance est toujours réglé à 5 pour la zone de cuisson de gauche (1) et à 4 pour
la zone de cuisson de droite (3) et la température à 120 °C pour les deux zones de
cuisson (1, 3), quel que soit le réglage précédent. Vous devez donc veiller à ce que vos
aliments ne brûlent pas.
Risque d'incendie !
L'huile et les graisses prennent feu si elles sont chauffées excessivement. Soyez donc très
attentifs lorsque vous chauffez de l'huile ou des graisses. Ne laissez jamais d'huile ou de
graisse chaude sans surveillance.
SilverCrest SDI 3500 B1
82 - Français
Risque d'explosio
n
!
N'essayez jamais d'éteindre de l'huile ou de la graisse en feu
avec de l'eau. À la place, étouffez le feu en couvrant le récipient de cuisson avec un
couvercle ou une assiette bien ajustés. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de
courant.
6. Préparez vos aliments. Pour la cuisson, réglez le niveau de puissance ou la température de votre
choix à l'aide du bouton de réglage rotatif (5 ou 6).
7. Une fois que vous avez terminé, éteignez la zone de cuisson (1 ou 3) que vous avez utilisée. Pour ce
faire, appuyez sur le bouton marche-arrêt (11) de la zone de cuisson (1, 3). Un signal sonore
retentit alors et l'écran (8) affiche la lettre « C » ou « H » selon la température.
Avertissement relatif aux dommages matériels
Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner pendant un moment après l'extinction
de la plaque chauffante. Ne débranchez PAS la fiche d'alimentation de la prise de courant
tant que le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si vous éteignez la plaque chauffante à induction et que la température de la surface
des zones de cuisson (1, 3) est supérieure à 60 °C, la lettre « H » apparaît à l'écran (8).
Si la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « C » qui apparaît sur
l'écran (8).
Si vous retirez le récipient de cuisson de la plaque chauffante à induction en cours
d'utilisation, l'écran (8) indique « H-E0 » et un signal sonore retentit toutes les
4 secondes. Au bout d'environ 45 secondes, le signal sonore s'interrompt et seul le code
« E0 » est affiché. Le ventilateur continue de tourner pendant environ une minute avant
l'extinction de l'appareil. La lettre « H » continue d'être affichée sur l'écran (8) de la zone
de cuisson (1, 3) correspondante tant que la température de la surface de la zone de
cuisson (1, 3) est supérieure à 60 °C. Lorsque la température descend sous les 60 °C,
c'est la lettre « C » qui apparaît sur l'écran (8) de la zone de cuisson (1, 3).
Le seul moyen de faire disparaître les symboles « H » et « C » de l’écran (8) consiste à
débrancher le produit de la prise de courant ou à rallumer la plaque chauffante à
induction.
Au bout d’environ 2 heures de fonctionnement continu, l’appareil s’éteint
automatiquement (même si vous modifiez des réglages/icônes d’affichage) et un bip
retentit. Si vous avez programmé la minuterie, c’est cette dernière qui aura la priorité et
l'appareil s'éteindra automatiquement une fois que le temps paramétré se sera écoulé.
7.3 Niveaux de puissance et puissance électrique associée
Vous trouverez ci-dessous un rapide aperçu des différents niveaux de puissance, accompagnés des
consommations électriques correspondantes en Watts.
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 83
Zone de cuisson de gauche (1) Zone de cuisson de droite (3)
Niveau Puissance (Watt) Niveau Puissance (Watt)
1 200 1 200
2 400 2 400
3 600 3 600
4 800 4* 800
5* 1000 5 1000
6 1200 6 1250
7 1400 7 1500
8 1600
9 1800
10 2000
* niveau de puissance par défaut à l'allumage de la zone de cuisson (1) ou (3)
7.4 Utilisation de la minuterie pour éteindre la plaque
Vous pouvez programmer la minuterie pour éteindre automatiquement la plaque chauffante à induction
au bout d'un délai prédéfini.
1. Pendant la cuisson, appuyez sur la commande tactile de la minuterie (13) de la zone de
cuisson (1, 3) de votre choix pour programmer la minuterie pour cette zone de cuisson (1, 3).
2. Utilisez le bouton de réglage rotatif (5 ou 6) pour régler le temps de cuisson de votre choix
(heures:minutes) au bout duquel la zone de cuisson (1, 3) sera éteinte.
Vous pouvez programmer le temps de cuisson entre 00:01 et 3:00 heures.
Le temps paramétré clignote brièvement puis le temps restant (compte à rebours) est affiché à l'écran (8).
Si la minuterie est activée, le voyant (7) s'allume et l'écran (8) alterne entre l'affichage du niveau de
puissance ou de la température et le temps restant, à environ 5 secondes d'intervalle.
Si nécessaire, vous pouvez régler le niveau de puissance ou la température à l'aide du bouton de réglage
rotatif (5 ou 6).
Une fois que le compte à rebours est terminé, la zone de cuisson (1, 3) correspondante s'éteint
automatiquement. Un signal sonore retentit.
Si vous souhaitez éteindre la zone de cuisson (1 ou 3) manuellement avant la fin du compte à
rebours, appuyez sur le bouton marche-arrêt (11).
SilverCrest SDI 3500 B1
84 - Français
7.5 Verrouillage de sécurité enfants
La plaque chauffante à induction présente une fonction de verrouillage de sécurité enfants pour éviter que
les réglages ne soient changés accidentellement.
Risque de blessure
Chacune des deux zones de cuisson (1, 3) possède un verrouillage de sécurité enfants
séparé. Si vous voulez empêchez les enfants de jouer avec la plaque à induction, utilisez les
deux boutons (14) pour la verrouiller. Assurez-vous également que les voyants (15) sont
allumés sur les panneaux de commande de la zone de cuisson de gauche (1) et de la zone
de cuisson de droite (3). Si vous oubliez de verrouiller l'une des zones de cuisson, il existera
un risque de brûlures, de blessures ou d'autres dommages.
Comment activer ou désactiver le verrouillage de sécurité enfants :
1. Appuyez une fois sur le bouton (14). Un signal sonore retentit et le voyant (15) s'allume. Le
verrouillage de sécurité enfants de la zone de cuisson correspondante (1 ou 3) est désormais activé.
2. Appuyez sur le bouton (14) et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes. Un signal
sonore retentit et le voyant (15) s'éteint. Le verrouillage de sécurité enfants est maintenant désactivé.
Vous pouvez utiliser la zone de cuisson (1 ou 3) normalement.
Vous pouvez également activer le verrouillage de sécurité enfants lorsque la plaque
chauffante à induction est éteinte.
8. Entretien/nettoyage
Afin d'éviter de faire brûler des résidus d'aliments, nettoyez la plaque chauffante à induction après
chaque utilisation.
Risques de brûlure !
Attendez que les zones de cuisson (1, 3) aient complètement refroidi avant de nettoyer
l'appareil. Sinon, vous pourriez vous brûler.
Risque d'électrocution !
Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de procéder au
nettoyage. Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter.
Ne versez et ne vaporisez pas de liquides sur la plaque chauffante à induction ou dans
les orifices de ventilation. Cela pourrait causer des courts-circuits entraînant un risque
d'électrocution ou de brûlures.
Avertissement relatif aux dommages matériels
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient rayer la
surface de la plaque. Les zones de cuisson (1 et 3) pourraient se trouver endommagées.
Nettoyez les surfaces latérales et le cordon d'alimentation (2) avec un chiffon légèrement humide.
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 85
La saleté et les résidus d'aliments brûlés sur la surface des zones de cuisson (1, 3) peuvent être nettoyés à
l'aide d'un grattoir pour plaques chauffantes en verre et d'un détergent adapté.
9. Résolution des problèmes
Si votre plaque chauffante à induction ne fonctionne pas normalement, suivez les instructions ci-dessous
afin d'essayer de résoudre le problème. Si les conseils ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le
problème, veuillez contacter notre service d'assistance téléphonique (voir « Informations concernant la
garantie » à la page 87).
Risque d'électrocution !
Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil.
Problème Cause possible Solution
La plaque chauffante à
induction ne fonctionne
pas.
Le cordon d'alimentation (2)
n'est pas connecté.
Branchez le cordon d'alimentation (2) sur une
prise de courant alimentée.
Le verrouillage de sécurité
enfants est activé.
Appuyez sur le bouton (14) et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes pour désactiver le
verrouillage de sécurité enfants.
La zone de cuisson (1
ou 3) ne chauffe pas.
Il n'y a pas de récipient de
cuisson sur la zone de
cuisson (1 ou 3).
Placez un récipient de cuisson sur la zone de
cuisson (1 ou 3).
La batterie de cuisine
utilisée n'est pas compatible
avec l'induction.
Utilisez uniquement de la batterie de cuisine
compatible avec les plaques chauffantes à
induction.
Vous n'avez pas allumé la
bonne zone de cuisson
(1, 3).
Pour commander la zone de cuisson de
gauche (1), utilisez le bouton marche/arrêt
(11) du panneau de commande de
gauche (B). Pour commander la zone de
cuisson de droite (3), utilisez le bouton
marche/arrêt (11) du panneau de
commande de droite (C).
L'erreur E0 apparaît à
l'écran (8).
Il n'y a pas de récipient de
cuisson sur la zone de
cuisson (1 ou 3).
Placez un récipient de cuisson sur la zone de
cuisson (1 ou 3).
Vous n'avez pas allumé la
bonne zone de cuisson
(1, 3).
Allumez la bonne zone de cuisson (1 ou 3) ou
déplacez le récipient de cuisson sur la zone de
cuisson (1 ou 3) que vous avez allumée.
SilverCrest SDI 3500 B1
86 - Français
La batterie de cuisine
utilisée n'est pas compatible
avec l'induction.
Utilisez uniquement de la batterie de cuisine
compatible avec les plaques chauffantes à
induction.
La batterie de cuisine
utilisée possède un diamètre
trop petit ou bien n'est pas
bien centrée sur la zone de
cuisson (1 ou 3).
Utilisez uniquement de la batterie de cuisine
ayant un diamètre compris entre 16 et 26 cm et
placez-la au centre de la zone de cuisson
(1 ou 3).
L'erreur E3 apparaît à
l'écran (8).
La température de la zone
de cuisson (1, 3) est trop
élevée.
Attendez quelques minutes que la zone de
cuisson (1 ou 3) ait refroidi.
Le récipient de cuisson est
vide.
Mettez des aliments dans le récipient de
cuisson.
L'erreur E6 apparaît à
l'écran (8).
Le ventilateur de
refroidissement est
défaillant.
Contactez notre service d'assistance
téléphonique. Voir « Informations concernant la
garantie » à la page 87.
L'erreur E1, E2, E4, E5,
E7, E8 ou Eb apparaît
à l'écran (8).
Panne technique. Contactez notre service d'assistance
téléphonique. Voir « Informations concernant la
garantie » à la page 87.
10. Réglementation environnementale et informations sur la mise au
rebut
Si le symbole d'une poubelle barrée figure sur un produit, ledit produit est soumis à la
Directive européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne
doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres
de collecte officiels.
Cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Vous trouverez des informations sur les
points de collecte et les dates de collecte auprès de votre mairie ou de l’organisme local responsable de
l’élimination des déchets.
Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être collecté
séparément.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de manière respectueuse de
l'environnement. Les cartons d’emballage peuvent être déposés dans des centres de
recyclage du papier ou dans des points de collecte publics destinés au recyclage. Tous les
films ou plastiques contenus dans l’emballage doivent être déposés dans des points de
collecte publics.
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 87
11. Avis de conformité
Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences de base et aux autres
règlements en vigueur de la directive sur la compatibilité électromagnétique
2014/30/EU, de la directive concernant les appareils basse tension 2014/35/EU,
du Règlement N° 66/2014, Annexe I, Sections 2 et 2.2 portant application de la
directive 2009/125/EC concernant les produits liés à l'énergie, et de la directive
RoHS 2011/65/EU concernant l’utilisation des substances dangereuses.
La déclaration de conformité UE complète est disponible en téléchargement depuis le lien suivant :
www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf
12. Informations concernant la garantie
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de
caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication
survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les
pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être
signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être
livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux
pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en
verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière
inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le
mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées
dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce
produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas
SilverCrest SDI 3500 B1
88 - Français
de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas
effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge
pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 89
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Service
Téléphone : 01 - 70700853
IAN: 292012
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SDI 3500 B1
90 - Français
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de
caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication
survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les
pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être
signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être
livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux
pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en
verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière
inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le
mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées
dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce
produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas
de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas
effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge
pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
SilverCrest SDI 3500 B1
Français - 91
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Service
Téléphone : 02 – 58 87 036
Téléphone : 02 02 04 223
Téléphone : 044 – 55 10 057
IAN: 292012
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SDI 3500 B1
92 - Français
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 93
Inhoud
1. Beoogd gebruik .................................................................................................... 94
2. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 96
3. Bedieningsknoppen en schermen ......................................................................... 97
4. Technische specificaties ......................................................................................... 98
5. Veiligheidsinstructies ............................................................................................ 98
6. Voordat u begint ................................................................................................ 111
6.1 Inleiding tot inductiekoken .................................................................................................................. 111
6.2 Geschikt kookgerei .............................................................................................................................. 112
7. Aan de slag ........................................................................................................ 112
7.1 Installeren en aansluiten ..................................................................................................................... 112
7.2 Gebruik ................................................................................................................................................ 113
7.3 Standen en bijbehorend elektrisch vermogen ................................................................................... 115
7.4 Uitschakelen met de timer ................................................................................................................... 115
7.5 Kinderslot ............................................................................................................................................. 116
8. Onderhoud/reiniging ......................................................................................... 116
9. Problemen oplossen ........................................................................................... 117
10. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking ................................... 118
11. Conformiteit...................................................................................................... 119
12. Garantie ........................................................................................................... 119
SilverCrest SDI 3500 B1
94 - Nederlands
Gefeliciteerd!
Met de aanschaf van deze SilverCrest SDI 3500 B1-inductiekookplaat met twee verwarmingszones,
hierna 'inductiekookplaat' genoemd, hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct.
Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de inductiekookplaat werkt en lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op en gebruik de
inductiekookplaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing en voor de aangegeven
toepassingen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Als u de inductiekookplaat aan iemand anders
overdraagt, geeft u er ook alle relevante documenten bij.
1. Beoogd gebruik
Deze inductiekookplaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis in droge, afgesloten
ruimten.
De inductiekookplaat is niet ontworpen voor
gebruik in omgevingen met een hoge
temperatuur of luchtvochtigheid (zoals een
badkamer) en moet stofvrij worden gehouden.
Met de SDI 3500 B1-inductiekookplaat kunt u voedsel bereiden en dit warm houden in geschikte pannen.
Deze inductiekookplaat is draagbaar en eenvoudig te bedienen dankzij het aanraakgevoelige
bedieningspaneel.
Het apparaat voldoet aan alle relevante normen en standaarden met betrekking tot CE-conformiteit.
Wijzigingen in het apparaat, anders dan wijzigingen die worden aanbevolen door de fabrikant, kunnen
ertoe leiden dat niet meer aan deze normen wordt voldaan.
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 95
Informatie over huishoudelijke elektrische kookplaten
Symbool Waarde
Modelcode x SDI 3500 B1
Kookplaattype x Elektrisch
Aantal branders en kookoppervlakken x
2
Verwarmingstechniek (inductiebranders en
kookoppervlakken, stralingsbranders, kookplaten)
x Inductie
Voor ronde kookoppervlakken en kookplaten:
Diameter van bruikbare oppervlakte voor elk
elektrisch verwarmd kookoppervlak, nauwkeurig
tot op 5 mm.
Ø 22 cm + 22 cm
Voor niet-ronde kookoppervlakken en kookplaten:
lengte en breedte van bruikbare oppervlakte voor
elk elektrisch verwarmd kookoppervlak en elke
elektrisch verwarmde kookplaat, nauwkeurig tot
op 5 mm.
L
B
Energieverbruik van elk kookoppervlak, per kg
EV elektrisch
koken
189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg
Elektriciteitsverbruik van kookplaat per kg
EV elektrische
kookplaat
191 Wh/kg + 191 Wh/kg
Testmethode:
Het product is getest volgens de volgende testnormen:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 2: Komforen -
Methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen
(getest overeenkomstig Verordening (EU) nr. 66/2014, aanhangsel I, sectie 2 en 2.2).
Informatie om het milieu te beschermen:
Gebruik de inductiekookplaat alleen met inductiecompatibele pannen. Gebruik nooit
'inductieadapterplaten'. Met adapterplaten vermindert de energiezuinigheid van een inductiekookplaat
aanzienlijk (beschikbare temperatuur in de pan ten opzichte van de energie die wordt gebruikt) en
vervallen alle voordelen van dit type kookplaat. Deze voordelen zijn te danken aan de warmteoverdracht
tussen de adapterplaat en de bodem van de pan. Met adapterplaten duurt het proces langer en wordt
energie verspild.
SilverCrest SDI 3500 B1
96 - Nederlands
Voorspelbaar misbruik
Het is niet de bedoeling dat de inductiekookplaat
wordt gebruikt met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Kans op brandwonden!
Plaats geen andere voorwerpen (bijvoorbeeld
bestek, keukengerei, pannendeksels, enz.) op
de zones die worden verwarmd (1, 3). Deze
kan zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken.
2. Inhoud van de verpakking
Haal de inductiekookplaat en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal en
controleer of alle onderdelen volledig en onbeschadigd zijn. Bel de fabrikant als iets ontbreekt of
beschadigd is. Zie 'Garantie' op pagina 119. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen
en voer dit op de juiste wijze af.
Inductiekookplaat SilverCrest SDI 3500 B1
Deze gebruikershandleiding
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 97
3. Bedieningsknoppen en schermen
Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Aan de binnenzijde van de omslag staat een
afbeelding van de inductiekookplaat met nummers. Deze nummers hebben de volgende betekenis:
1
Verwarmingszone links
2
Netsnoer
3
Verwarmingszone rechts
4
Vasthouduitsparingen
5
Draaiknop voor verwarmingszone rechts (– niveau omlaag/+ niveau omhoog)
6
Draaiknop voor verwarmingszone links (– niveau omlaag/+ niveau omhoog)
B
Regelpaneel voor verwarmingszone links
C
Regelpaneel voor verwarmingszone rechts
7
Timer-led
8
Display
9
Vermogensled
Opmerking: Het bliksemsymbool is geen waarschuwing voor elektrisch gevaar. Dit maakt alleen
duidelijk dat, als dit symbool brandt, op het display (8) het vermogensniveau wordt aangegeven.
10
Temperatuur-led
11
Aan/uit-knop
12
Functieknop (schakelen tussen vermogens- en temperatuurdisplay)
13
Sensorknop voor timer
14
Sensorknop voor kinderslot
15
Kinderslot-led
SilverCrest SDI 3500 B1
98 - Nederlands
4. Technische specificaties
Fabrikant: SilverCrest
Modelnaam: SDI 3500 B1
Werkingsvoltage: 220 – 240 VAC, 50/60 Hz
Vermogen: 3500 W
Verwarmingszone links (1): 10 standen, max. 2000 W
Verwarmingszone rechts (3): 7 standen, max. 1500 W
Displays: 4 cijfers met rode ledverlichting
Timer: 3 uur aftellen in stappen van 1 minuut
Bedieningspanelen: Sensorknoppen (11 t/m 14) en draaiknoppen (5, 6), kinderslot
voor elk van de twee verwarmingszones (1, 3)
Lengte netsnoer: 2,00 m
Afmetingen: approx. 58 cm x 34 cm x 7.2 cm (b x d x h)
Gewicht: circa 5330 g
Max. diameter van pan: 22 cm
Beschermingsklasse II
5. Veiligheidsinstructies
Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, dient
u de onderstaande opmerkingen te lezen en alle
waarschuwingen op te volgen, zelfs als u vertrouwd
bent met de bediening van elektronische apparaten.
Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige
plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u het
apparaat verkoopt of weggeeft, dient u ook de
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 99
bedieningsinstructies erbij te doen. Deze maken deel
uit van het product.
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding worden waarschuwingen als
volgt gebruikt. Sommige van deze symbolen worden
aangebracht op het product zelf om de gebruiker te
waarschuwen voor potentiële gevaren.
Kans op brandwonden!
Dit symbool waarschuwt voor hete
oppervlakken.
Niet aanraken!
Met dit symbool wordt u gewaarschuwd dat u
het oppervlak van de verwarmingszone (1, 3)
niet moet aanraken.
WAARSCHUWING!
Dit symbool staat bij belangrijke informatie
voor een veilig gebruik van het product en de
veiligheid van de gebruiker. Dit waarschuwt
voor de risico's die, als ze worden genegeerd,
SilverCrest SDI 3500 B1
100 - Nederlands
g
evaar kunnen opleveren voor lijf en leden o
f
tot letsel of materiële schade kunnen leiden.
Risico op elektrische schok!
Dit symbool waarschuwt voor de risico's die,
als ze worden genegeerd, gevaar kunnen
opleveren voor lijf en leden door een
elektrische schok.
Brandgevaar!
Dit symbool waarschuwt dat er brand kan
uitbreken als de waarschuwing wordt
genegeerd.
Dit symbool staat bij nadere informatie over
het onderwerp.
Kinderen en personen met een handicap
Deze apparaten mogen worden gebruikt door
kinderen vanaf acht jaar en personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of
met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht
aanwezig is of als ze instructies hebben ontvangen
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 101
over het veilige gebruik van het apparaat en de
risico's begrijpen die ermee samenhangen. Kinderen
mogen niet met dit apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mag niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder toezicht staan.
Kinderen onder de leeftijd van 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden van het apparaat en het
netsnoer (2).
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Laat
kinderen niet met plastic zakken spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking.
Risico op vallende voorwerpen!
Zorg ervoor dat kinderen het apparaat niet
aan het netsnoer (2) van het werkoppervlak
kunnen trekken. Er bestaat gevaar voor letsel.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
SilverCrest SDI 3500 B1
102 - Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
Kans op brandwonden!
Plaats geen andere voorwerpen
(bijvoorbeeld bestek, keukengerei,
pannendeksels, enz.) op de zones die
worden verwarmd (1, 3). Deze kunnen zeer
heet worden en brandwonden veroorzaken.
Raak het oppervlak van de
verwarmingszones (1, 3) niet aan als er
eerder een pan op heeft gestaan. De
verwarmingszone (1, 3) kan zeer heet zijn
nadat u de pan eraf hebt gehaald.
Brandgevaar!
Olie en vet kunnen vlam vatten als ze te sterk
worden verwarmd. Wees daarom voorzichtig
met het verwarmen van olie en vet. Laat hete
olie of vet nooit zonder toezicht.
Explosiegevaar! Probeer brandende olie
of vet nooit te blussen met water. Smoor het
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 103
v
uur daarentegen door de pan te bedekken
met een goed sluitend deksel of bord. Trek de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Explosiegevaar! Verwarm geen
vloeistoffen of voedsel in afgesloten houders,
zoals blikken.
Plaats het apparaat niet op
textieloppervlakken, zoals een tafellaken.
Plaats het apparaat niet op metalen
oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen
en brand veroorzaken.
Plaats het apparaat nooit onder brandbare
voorwerpen, zoals gordijnen.
De openingen aan de onderkant van het
product mogen nooit worden bedekt. Houd
een afstand van minimaal 10 cm rondom het
apparaat vrij en ten minste 60 cm erboven
om voldoende koeling te garanderen.
Wacht tot de verwarmingszones (1, 3)
SilverCrest SDI 3500 B1
104 - Nederlands
v
olledig zijn afgekoeld voordat u de plaat
schoonmaakt. Anders kunt u zich branden.
Risico op elektrische schok!
De behuizing van de inductiekookplaat en
het netsnoer (2) mogen niet beschadigd zijn.
Vervang nooit een beschadigde kabel, maar
neem contact op met onze klantenservice (zie
'Garantie' op pagina 119). Als de behuizing
of het netsnoer (2) beschadigd raakt, is er
een risico op een elektrische schok.
Open nooit de behuizing van de
inductiekookplaat, omdat deze geen
onderdelen bevat die onderhoud vereisen.
Als de behuizing open is, is er een risico op
een elektrische schok.
Als u merkt dat het apparaat rook, geur of
vreemde geluiden produceert, schakelt u het
apparaat onmiddellijk uit en verwijdert u de
stekker uit het stopcontact. Als dit gebeurt,
mag u het apparaat niet meer gebruiken en
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 105
moet u het laten nakijken door een
deskundige. Adem rook die uit het apparaat
komt nooit in. Raadpleeg een arts als u per
ongeluk rook inademt. De ingeademde rook
kan schadelijk zijn voor uw gezondheid.
Zorg ervoor dat het netsnoer (2) niet kan
worden beschadigd door scherpe randen of
hete delen. Wikkel het netsnoer (2) niet rond
de inductiekookplaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer (2) niet
platgedrukt kan worden.
Zelfs als de inductiekookplaat is
uitgeschakeld, blijft deze aangesloten op het
lichtnet zolang de stekker in het stopcontact
zit. Als u de inductiekookplaat helemaal wilt
loskoppelen van het lichtnet, trekt u de stekker
van de netvoeding uit het stopcontact.
Trek hierbij altijd aan de stekker en nooit aan
het netsnoer (2) zelf.
SilverCrest SDI 3500 B1
106 - Nederlands
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er
problemen zijn, als u geen gebruik maakt van
het apparaat, voordat u het apparaat reinigt
en tijdens onweer.
Als u zichtbare schade aan de
inductiekookplaat of het netsnoer (2)
opmerkt, schakelt u het apparaat uit, trekt u
de stekker uit het stopcontact en neemt u
contact op met de klantenservice (zie
'Garantie' op pagina 119).
Sluit de inductiekookplaat alleen aan op een
correct geïnstalleerd, gemakkelijk bereikbaar
stopcontact waarvan de netspanning
overeenkomt met die op het typeplaatje. Na
het aansluiten van het apparaat moet het
stopcontact nog steeds gemakkelijk
bereikbaar zijn, zodat u de stekker snel uit
het stopcontact kunt trekken bij een
noodsituatie.
Dompel de inductiekookplaat, het netsnoer
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 107
(2) of de stekker nooit onder in water o
f
andere vloeistoffen. Als vloeistof doordringt in
de inductiekookplaat, trekt u onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en neemt u contact
op met onze klantenservice (zie 'Garantie' op
pagina 119).
Als de glazen plaat op de verwarmingszones
(1, 3) is gebarsten of gebroken, schakelt u
het apparaat uit en trekt u de stekker uit het
stopcontact om een mogelijke elektrische
schok te voorkomen.
Als de oppervlakte is gebarsten, schakelt u
het apparaat uit om een mogelijke elektrische
schok te voorkomen.
Gevaar door elektromagnetische
velden!
Medische apparatuur (pacemakers, gehoor-
apparaten, enz.) kunnen worden beïnvloed en
beschadigd door elektromagnetische velden.
Houd een veilige afstand aan, zoals
SilverCrest SDI 3500 B1
108 - Nederlands
aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat.
Schade veroorzaakt door
elektromagnetische velden!
Houd de inductiekookplaat ten minste op 1
meter afstand van apparaten die kunnen
worden beïnvloed door elektromagnetische
velden (bijvoorbeeld magnetische opslag-
media, elektronische apparaten, klokken,
enz.).
Waarschuwing voor schade aan
eigendommen
Verhit geen lege pannen aangezien deze
snel oververhit kunnen raken en schade aan
zowel de pannen als het apparaat kunnen
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de inductiekookplaat niet
wordt blootgesteld aan overmatige
trillingen; dit kan ertoe leiden dat het glas
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 109
op de verwarmingszones (1, 3) breekt. Laat
de inductiekookplaat niet vallen! U kunt zich
verwonden als het glas breekt!
Let op de maximale gewichtsbelasting van
de inductiekookplaat (wees met name
voorzichtig bij het bereiden van soepen en
stoofpotten). De pan en de inhoud mogen
samen niet meer dan 10 kg wegen.
U kunt de inductiekookplaat beschadigen
door een gekaramelliseerde suikerlaag eraf
te schrapen. Als u voedsel met suiker knoeit,
moet u dit onmiddellijk verwijderen, voordat
het afkoelt. In het algemeen geldt dat
gemorst voedsel onmiddellijk moet worden
verwijderd.
Gebruik geen schurende of chemische
schoonmaakmiddelen of gereedschap die
het oppervlak kunnen bekrassen. Dit kan
schade veroorzaken aan de
verwarmingszones (1, 3).
SilverCrest SDI 3500 B1
110 - Nederlands
De in
d
uctiekookplaat heeft kunststof ant
i
-
slippootjes. Leg, indien nodig, iets onder het
apparaat, aangezien werkoppervlakken
soms worden behandeld met
reinigingsmiddelen die schadelijk zijn voor
de kunststof pootjes of deze zelfs kunnen
oplossen.
Draag en transporteer de inductiekookplaat
alleen met beide handen in de
vasthouduitsparingen (4).
Netsnoer
Trek het netsnoer (2) altijd los aan de
stekker en nooit aan het netsnoer (2) zelf.
Plaats het apparaat, meubels of andere
zware voorwerpen niet op het netsnoer (2)
en zorg ervoor dat het snoer niet klem komt
te zitten.
Leg nooit knopen in het netsnoer (2) en bind
dit niet samen met andere kabels. Leg alle
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 111
kabels zo neer dat niemand erover kan
struikelen of erdoor wordt gehinderd.
Gebruik nooit adapterstekkers of
verlengkabels die niet voldoen aan de
veiligheidsvereisten in uw land en wijzig het
netsnoer (2) nooit zelf.
Een beschadigd netsnoer (2) moet worden
vervangen door de fabrikant of een erkende
klantenservice.
Het is niet de bedoeling dat de inductiekookplaat
wordt gebruikt met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
6. Voordat u begint
Pak het apparaat uit. Controleer eerst of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. Bel onze
hotline als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn (zie 'Garantie' op pagina 119). Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en voer dit op de juiste wijze af.
6.1 Inleiding tot inductiekoken
Koken met een inductiekookplaat werkt anders dan wat u gewend bent bij normale kookplaten. De
warmte wordt opgewekt door een elektromagnetisch veld in de bodem van de pan en niet door
thermische weerstanden in de verwarmingszone. Dit bespaart energie en vermindert de kooktijd. U hebt
echter wel speciale inductiecompatibele pannen nodig met een ferromagnetische bodem.
Op hoog vermogen wordt de inhoud van de pan veel sneller verhit en reageert ook veel sneller op een
verlaagde temperatuur. Je zou kunnen zeggen dat het gebruik van een inductiekookplaat zeer
SilverCrest SDI 3500 B1
112 - Nederlands
vergelijkbaar is met het koken op gas. In het algemeen geldt: Hoe dunner de bodem van de pan is, hoe
sneller het systeem reageert op veranderingen in de vermogensinstelling.
De beste manier om de warmteafvoer te optimaliseren (en dus het elektriciteitsverbruik), is een pan zo
breed en plat mogelijk te gebruiken. Dit betekent dat een brede, platte pan zuiniger en efficiënter is dan
een hoge pan met een kleinere diameter.
6.2 Geschikt kookgerei
Gebruik alleen ferromagnetische pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Als u ze koopt, moet
dit op het label zijn aangegeven. Pannen van niet-magnetische metalen (aluminium, koper, enz.) en
andere materialen (bijvoorbeeld keramisch, porselein, glas, enz.) zijn niet geschikt.
De panbodem moet plat kunnen staan op de verwarmingszones (1, 3), glad zijn en een diameter hebben
tussen 16 en 26 cm.
Als de pannen niet de juiste diameter hebben of zijn gemaakt van ongeschikt materiaal,
worden de verwarmingszones (1, 3) automatisch uitgeschakeld. Er klinkt elke 4 seconden een
pieper en de fout E0 wordt weergegeven op het display (8).
7. Aan de slag
7.1 Installeren en aansluiten
Plaats het apparaat op een vlak, droog en anti-slipoppervlak.
Brandgevaar!
Plaats het apparaat niet op textieloppervlakken, zoals een tafellaken.
Plaats het apparaat niet op metalen oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen en
brand veroorzaken.
Plaats het apparaat nooit onder brandbare voorwerpen, zoals gordijnen.
De openingen aan de onderkant van het product mogen nooit worden bedekt. Houd
een afstand van minimaal 10 cm rondom het apparaat vrij en ten minste 60 cm erboven
om voldoende koeling te garanderen.
Waarschuwing voor schade aan eigendommen
Draag en transporteer de inductiekookplaat alleen met beide handen in de
vasthouduitsparingen (4).
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 113
7.2 Gebruik
Hoewel de beide verwarmingszones (1 en 3) er hetzelfde uitzien en dezelfde
diameter hebben, moet u er rekening mee houden dat de verwarmingszone links (1)
een hoger vermogen levert, waardoor dezelfde hoeveelheid voedsel sneller warm
wordt of het voedsel gemakkelijker kan aanbranden.
Als u de inductiekookplaat uitschakelt en de oppervlaktetemperatuur van de
verwarmingszones (1, 3) is hoger dan 60 °C, wordt 'H' weergegeven op het display
(8). Als de temperatuur onder de 60 °C komt, verschijnt 'C' op het display (8).
Als u de pan van de inductiekookplaat haalt wanneer deze in gebruik is, verschijnt 'H-
EO' op het display (8) en klinkt elke 4 seconden een pieper. Na ongeveer 45 seconden
stopt de pieper en wordt alleen 'E0' weergegeven. De ventilator draait nog maximaal
een minuut voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het display (8) van de
betreffende verwarmingszone (1, 3) blijft op 'H' staan zolang de oppervlaktetemperatuur
van de verwarmingszone (1, 3) hoger is dan 60 °C. Als de temperatuur van de
verwarmingszone (1, 3) onder de 60 °C komt, verschijnt 'C' op het display (8).
De enige manier om de symbolen ‘H’ en ‘C’ te verbergen op het display (8), is door de
stekker van de inductiekookplaat uit het stopcontact te trekken of de inductiekookplaat
weer in te schakelen.
Na het inschakelen is de standaard vermogensinstelling 5 voor de verwarmingszone
links (1) en 4 voor de verwarmingszone rechts (3).
1. Steek de stekker van het netsnoer (2) in een werkend stopcontact. Er klinkt een pieper en op het
display (8) van de verwarmingszones (1, 3) verschijnt 'C' of 'H', afhankelijk van de temperatuur.
2. Plaats een pan op een van de verwarmingszones (1, 3).
Waarschuwing voor schade aan eigendommen
De pan moet expliciet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Gebruik geen andere
pannen (bijv. keramische pannen).
Let op de maximale gewichtsbelasting van de inductiekookplaat (wees met name
voorzichtig bij het bereiden van soepen en stoofpotten). De pan en de inhoud mogen
samen niet meer dan 10 kg wegen.
3. Druk eenmaal op de aan/uit-knop (11) om de gewenste verwarmingszone (1, 3) in te
schakelen. Op het display (8) staat ‘ON’ (Aan).
4. Druk op de functieknop (12) om het vermogensniveau weer te geven. Bij het inschakelen is de
standaard vermogensinstelling 5 voor de verwarmingszone links (1) en 4 voor de verwarmingszone
rechts (3).
SilverCrest SDI 3500 B1
114 - Nederlands
Als het apparaat is ingeschakeld, draait de ventilator ook en hoort u mogelijk bij het koken
een zacht zoemend geluid van de inductiekookplaat. Dit is geen defect.
5. Gebruik de draaiknop (5 of 6) om het benodigde vermogen in watt in te stellen of druk op de
functieknop (12) om de kooktemperatuur op het display (8) weer te geven en regel deze met de
draaiknop (5 of 6).
Kans op brandwonden!
Raak het oppervlak van de verwarmingszones (1, 3) niet aan als er eerder een pan op heeft
gestaan. De verwarmingszone (1, 3) kan zeer heet zijn nadat u de pan eraf hebt gehaald.
Gebruik de functietoets (12) om te schakelen tussen het vermogen (9) en de temperatuur
(10). Houd er echter rekening mee dat bij het wisselen naar een ander stand, het vermogen
altijd wordt ingesteld op 5 voor de verwarmingszone links (1) en op 4 voor de
verwarmingszone rechts (3) en de temperatuur op 120 °C voor beide verwarmingszones (1,
3), ongeacht op welke stand deze voorheen stond. Let er dus op dat uw eten niet verbrandt.
Brandgevaar!
Olie en vet kunnen vlam vatten als ze te sterk worden verwarmd. Wees daarom
voorzichtig met het verwarmen van olie en vet. Laat hete olie of vet nooit zonder toezicht.
Explosiegevaar! Probeer brandende olie of vet nooit te blussen met water. Smoor het
vuur daarentegen door de pan te bedekken met een goed sluitend deksel of bord. Trek
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
6. Bereid uw eten. Stel bij het koken het gewenste vermogen of de gewenste temperatuur in met de
draaiknop (5 of 6).
7. Als u klaar bent, schakelt u de betreffende verwarmingszone (1 of 3) uit. Druk hiervoor op de aan-
uit-knop (11) op de verwarmingszone (1, 3). Er klinkt een pieper en op het display (8) verschijnt
'C' of 'H', afhankelijk van de temperatuur.
Waarschuwing
v
oor schade aan eigendommen
De ventilator blijft nog een tijdje draaien na het uitschakelen. Trek de stekker NIET uit het
stopcontact terwijl de ventilator nog draait.
Als u de inductiekookplaat uitschakelt en de oppervlaktetemperatuur van de
verwarmingszones (1, 3) is hoger dan 60 °C, wordt 'H' weergegeven op het display
(8). Als de temperatuur onder de 60 °C komt, verschijnt 'C' op het display (8).
Als u de pan van de inductiekookplaat haalt wanneer deze in gebruik is, verschijnt 'H-
EO' op het display (8) en klinkt elke 4 seconden een pieper. Na ongeveer 45 seconden
stopt de pieper en wordt alleen 'E0' weergegeven. De ventilator draait nog maximaal
een minuut voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het diplay (8) van de betreffende
verwarmingszone (1, 3) blijft op 'H' staan zolang de oppervlaktetemperatuur van de
verwarmingszone (1, 3) hoger is dan 60 °C. Als de temperatuur van de
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 115
verwarmingszone (1, 3) onder de 60 °C komt, verschijnt 'C' op het display (8).
De enige manier om de symbolen ‘H’ en ‘C’ te verbergen op het display (8), is door de
stekker van de inductiekookplaat uit het stopcontact te trekken of de inductiekookplaat
weer in te schakelen.
Na circa 2 uur continu gebruik schakelt het apparaat automatisch uit
(ook als u instellingen/weergavepictogrammen wijzigt) en hoort u een pieptoon. Als u
de timer hebt geprogrammeerd, heeft het aftellen van de timer prioriteit en schakelt het
apparaat automatisch uit na de ingestelde tijd.
7.3 Standen en bijbehorend elektrisch vermogen
Hieronder vindt u een kort overzicht van de verschillende standen met stroomverbruikscijfers in watt.
Verwarmingszone links (1)
V
erwarmingszone rechts (3)
Stand Vermogen (watt) Stand
V
ermogen (watt)
1 200 1 200
2 400 2 400
3 600 3 600
4 800 4* 800
5* 1000 5 1000
6 1200 6 1250
7 1400 7 1500
8 1600
9 1800
10 2000
* standaardstand bij het inschakelen van verwarmingszone (1) of (3)
7.4 Uitschakelen met de timer
U kunt de timer zo programmeren dat de inductiekookzone automatisch wordt uitgeschakeld na een
vooraf ingestelde tijd.
1. Druk tijdens het koken op de sensorknop voor de timer (13) van de gewenste verwarmingszone
(1, 3) om de timer voor deze verwarmingszone (1, 3) te programmeren.
2. Gebruik de draaiknop (5 of 6) om de gewenste kooktijd (uren:minuten) in te stellen voordat de
verwarmingszone (1 of 3) wordt uitgeschakeld.
SilverCrest SDI 3500 B1
116 - Nederlands
U kunt de kooktijd programmeren tussen 00:01 en 3:00 uur.
De ingestelde tijd knippert kort en vervolgens wordt de resterende tijd (aftellen) weergegeven op het
display (8).
Als de timer is geactiveerd, gaat de led (7) branden wordt de weergave van vermogen of temperatuur op
het display (8) en de resterende tijd afgewisseld om de circa 5 seconden.
Indien nodig, kunt u het vermogen of de temperatuur met de draaiknop (5 of 6) aanpassen.
Zodra de teller op nul staat, wordt de betreffende verwarmingszone (1, 3) automatisch uitgeschakeld. Er
klinkt een pieper.
U kunt de verwarmingszone (1 of 3) ook handmatig uitschakelen voordat de tijd is verstreken.
Druk hiertoe op de aan/uit-knop (11).
7.5 Kinderslot
De inductiekookplaat is voorzien van een kinderslot, zodat de instellingen niet per ongeluk kunnen
worden gewijzigd.
Risico op letsel
Elk van de twee verwarmingszones (1, 3) heeft een apart kinderslot. Als u wilt voorkomen dat
kinderen met de inductieknop spelen, moet u beide knoppen (14) vergrendelen. Zorg er ook
voor dat de leds (15) op de bedieningspanelen voor de verwarmingszone links (1) en de
verwarmingszone rechts (3) branden. Als u een van de verwarmingszones vergeet te
vergrendelen, is er gevaar voor brandwonden, verwondingen of andere schade.
Kinderslot in- of uitschakelen:
1. Druk één keer op (14). Er klinkt een geluidssignaal en de led (15) gaat branden. Het kinderslot
voor de betreffende verwarmingszone (1 of 3) is nu ingeschakeld.
2. Druk op de knop (14) en houd deze 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal en de
led (15) gaat uit. Het kinderslot is nu weer uitgeschakeld. U kunt de verwarmingszone (1 of 3)
normaal reinigen.
U kunt het kinderslot ook inschakelen als de inductiekookplaat uit staat.
8. Onderhoud/reiniging
Voorkom dat etensresten verbranden en reinig de inductiekookplaat na elk gebruik.
Kans op brandwonden!
Wacht tot de verwarmingszones (1, 3) volledig zijn afgekoeld voordat u de plaat
schoonmaakt. Anders kunt u zich branden.
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 117
Risico op elektrische schok!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken. Dit kan anders
leiden tot een elektrische schok.
Schenk of spuit geen vloeistoffen op de inductiekookplaat of door de
ventilatieopeningen. Dit kan leiden tot kortsluiting die elektrische schokken of
brandwonden kan veroorzaken.
Waarschuwing
v
oor schade aan eigendommen
Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen of gereedschap die het
oppervlak kunnen bekrassen. Dit kan schade veroorzaken aan de verwarmingszones (1, 3).
Reinig de zijvlakken en het netsnoer (2) met een licht vochtige doek.
Vuil en verbrande etensresten op het oppervlak van de verwarmingszones (1, 3) kunnen worden
schoongemaakt met behulp van een schraper voor glaskookplaten en een geschikt reinigingsmiddel.
9. Problemen oplossen
Als uw inductiekookplaat niet normaal werkt, volgt u de onderstaande instructies om te proberen het
probleem op te lossen. Als de storing niet kan worden opgelost via de onderstaande tips, neemt u contact
op met onze hotline (zie 'Garantie' op pagina 119).
Risico op elektrische schok!
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Inductiekookplaat
werkt niet
Netsnoer (2) niet in het
stopcontact.
Steek de stekker van het netsnoer (2) in een
werkend stopcontact.
Kinderslot ingeschakeld. Druk op de knop (14) en houd deze circa 3
seconden ingedrukt om het kinderslot uit te
schakelen.
De verwarmingszone
(1, 3) wordt niet heet
Geen pan op de
verwarmingszone (1 of 3)
Plaats een pan op de verwarmingszone (1
of 3).
Pannen niet geschikt voor
inductie
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor
inductiekookplaten.
Onjuiste verwarmingszone
(1, 3) ingeschakeld
Bedien de verwarmingszone links (1) met de
aan/uit-schakelaar (11) op het bedienings-
paneel links (B). Bedien de verwarmingszone
rechts (3) met de aan/uit-schakelaar (11) op
het bedieningspaneel rechts (B).
SilverCrest SDI 3500 B1
118 - Nederlands
Fout E0 wordt
weergegeven op het
display (8)
Geen pan op de
verwarmingszone (1 of 3)
Plaats een pan op de verwarmingszone (1
of 3).
Onjuiste verwarmingszone
(1, 3) ingeschakeld
Schakel de juiste verwarmingszone (1 of 3) in
of verplaats de pan naar de verwarmingszone
(1 of 3) die u hebt ingeschakeld.
Pannen niet geschikt voor
inductie
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor
inductiekookplaten.
Pannen hebben een te
kleine diameter of staan niet
in het midden van de
verwarmingszone (1 of 3).
Gebruik alleen pannen met een diameter tussen
de 16 en 26 cm en zet deze in het midden van
de verwarmingszone (1 of 3).
Fout E3 wordt
weergegeven op het
display (8)
Temperatuur
verwarmingszone (1, 3) te
hoog
Wacht een paar minuten tot de
verwarmingszone (1 of 3) is afgekoeld.
Lege pan Vul de pan met eten.
Fout E6 wordt
weergegeven op het
display (8)
Ventilator defect Neem contact op met onze hotline. Zie
'Garantie' op pagina 119.
Fout E1, E2, E3, E4,
E5, E7, E8 of Eb wordt
weergegeven op het
display (8)
Technische storing Neem contact op met onze hotline. Zie
'Garantie' op pagina 119.
10. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking
Een symbool van een doorgekruiste afvalbak op een product betekent dat het is
onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische
apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële
afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd.
Dit apparaat mag niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. Voor meer informatie over
inzamelpunten en ophaaldatums neemt u contact op met de gemeente of de plaatselijke
afvalverwerkende instantie.
Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen
verpakking kan voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden
gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een daarvoor
bestemde inzamelmethode.
SilverCrest SDI 3500 B1
Nederlands - 119
11. Conformiteit
Dit apparaat voldoet aan het basis- en andere relevante vereisten van de EMC-
richtlijn 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ErP-richtlijn
2009/125/EU met implementatieverordening 66/2014, aanhangsel I, sectie 2 en
2.2, en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link:
www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf
12. Garantie
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit
product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon
is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product
een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis
gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken
dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde
reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering
nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen
onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden
beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars,
batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet
doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de
meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk
geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel
gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn
SilverCrest SDI 3500 B1
120 - Nederlands
uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of
vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door.
Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan
contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het
serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
- In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van
de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost.
Service
Telefoon: 020 – 26 21 941
Telefoon: 02 – 58 87 036
Telefoon: 02 02 04 223
IAN: 292012
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde
service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DUITSLAND
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 121
Obsah
1. Určené použití .................................................................................................... 122
2. Obsah balení ...................................................................................................... 124
3. Ovládací prvky a vyobrazení ............................................................................. 125
4. Technické údaje .................................................................................................. 126
5. Bezpečnostní pokyny ......................................................................................... 126
6. Dříve než začnete ............................................................................................... 138
6.1 Úvod do vaření na indukci ................................................................................................................. 138
6.2 Vhodné nádobí .................................................................................................................................... 139
7. Začínáme ............................................................................................................ 139
7.1 Příprava a připojení ............................................................................................................................. 139
7.2 Využití ................................................................................................................................................... 140
7.3 Úrovně výkonu a související elektrický výkon .................................................................................... 142
7.4 Vypínání prostřednictvím časovače .................................................................................................... 142
7.5 Dětský zámek ...................................................................................................................................... 143
8. Údržba/čištění .................................................................................................... 143
9. Odstraňování problémů ..................................................................................... 144
10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci ...................... 145
11. Prohlášení o shodě ........................................................................................... 145
12. Informace o záruce ........................................................................................... 146
SilverCrest SDI 3500 B1
122 - Čeština
Blahopřejeme!
Zakoupením indukčního dvouplotýnkového vařiče SilverCrest SDI 3500 B1 (dále v textu jen jako indukční
vařič) jste si vybrali jakostní výrobek.
Před jeho prvním použitím se seznamte s principem, na němž indukční vařič funguje, a pozorně si přečtěte
tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů a indukční vařič používejte v souladu
s provozními pokyny a podle doporučovaného využití.
Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě. Pokud indukční vařič předáte někomu dalšímu,
nezapomeňte mu s ním předat i všechny související dokumenty.
1. Určené použití
Indukční vařič je určen výhradně
k
použití
v interiérech, v suchém a uzavřeném prostředí.
Indukční vařič není určen k provozu v prostředí
s vysokou teplotou nebo vlhkostí (např.
koupelny) a musí se chránit před prachem.
Indukční vařič SDI 3500 B1 lze použít k přípravě a vaření potravin a udržování jejich teploty ve vhodných
nádobách. Jedná se přenosný přístroj se snadným ovládáním prostřednictvím dotykového ovládacího
panelu.
Spotřebič splňuje všechny příslušné standardy a nařízení související s certifikátem shody CE. Provedení
změn, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že spotřebič již těmto standardům nebude
vyhovovat.
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 123
Informace o domácích elektrických varných deskách
Symbol Hodnota
Kód modelu x SDI 3500 B1
Typ varné desky x Elektrická
Počet hořáků a varných ploch x
2
Technologie ohřevu (indukční vařiče a varné
plochy, radiační hořáky, plotýnky)
x Indukční ohřev
Pro kruhové hořáky a plotýnky:
Průměr užitné plochy pro každou elektricky
ohřívanou varnou plochu s přesností na 5 mm.
Ø 22 cm + 22 cm
Pro varné plochy a plotýnky nekruhového tvaru:
Délka a šířka užitné plochy pro každou elektricky
ohřívanou varnou plochu a každou elektricky
ohřívanou plotýnku s přesností na 5 mm.
L
W
Spotřeba energie každé varné plochy na kg
EC elektrický
ohřev
189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg
Spotřeba energie varné desky na kg
EC elektrická
varná deska
191 Wh/kg + 191 Wh/kg
Metoda testování:
Produkt byl testován podle následujících zkušebních standardů:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Elektrické kuchyňské spotřebiče - část 2: Varné desky – Metody
měření výkonu.
(testováno v souladu vyhláškou EU č. 66/2014, Dodatek I, Oddíl 2 a 2.2)
Informace o snížení vlivu na životní prostředí:
Indukční vařič používejte pouze s nádobím určeným pro indukční ohřev. Nikdy nepoužívejte tzv.
„adaptéry pro indukční desky“: tyto adaptéry výrazně snižují energetickou účinnost indukční plotýnky
(dostupná teplota nádobí vzhledem ke spotřebované energii) a znehodnocují všechny výhody varné
desky tohoto typu. Snížení účinnosti způsobuje přenos tepla mezi deskou adaptéru a dnem nádobí.
Proces tak trvá delší dobu a dochází ke ztrátě energie.
SilverCrest SDI 3500 B1
124 - Čeština
Předvídatelné nesprávné použití
Indukční vařič není určen k provozu s externím
časovačem nebo samostatným dálkovým systémem
ovládání.
Nebezpečí popálení!
Na zónu ohřevu (1, 3) nepokládejte jiné
předměty (např. příbory, kuchyňské náčiní,
poklice apod.). Mohou se rozpálit a způsobit
popáleniny.
2. Obsah balení
Indukční vařič a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda
jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud zjistíte jakoukoli chybějící nebo poškozenou
položku, kontaktujte výrobce. Viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 145. Obalový materiál
uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem.
Indukční vařič SilverCrest SDI 3500 B1
Tato příručka
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 125
3. Ovládací prvky a vyobrazení
Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně je znázorněn indukční vařič
s vyznačenými číslicemi. Významy číslic jsou následující:
1
Levá zóna ohřevu
2
Napájecí kabel
3
Pravá zóna ohřevu
4
Prohlubně k přidržování
5
Rotační ovladač pro pravou zónu ohřevu (– Snížení úrovně / + Zvýšení úrovně)
6
Rotační ovladač pro levou zónu ohřevu (– Snížení úrovně / + Zvýšení úrovně)
B
Ovládací panel pro levou zónu ohřevu
C
Ovládací panel pro pravou zónu ohřevu
7
Indikátor časovače
8
Displej
9
Indikátor úrovně výkonu
Poznámka: symbol blesku nepředstavuje varování před úrazem elektrickým proudem. Pokud svítí,
znamená to, že displej (8) znázorňuje úroveň výkonu.
10
Indikátor teploty
11
Tlačítko zapnutí/vypnutí
12
Funkční tlačítko (přepínání mezi zobrazením výkonu/teploty)
13
Dotykové tlačítko pro časovač
14
Dotykové tlačítko dětského zámku
15
Indikátor dětského zámku
SilverCrest SDI 3500 B1
126 - Čeština
4. Technické údaje
Výrobce: SilverCrest
Název modelu: SDI 3500 B1
Provozní napětí: 220 V až 240 V, 50/60 Hz
Výkon: 3500 W
Levá zóna ohřevu (1): 10 úrovní výkonu, max. 2 000 W
Pravá zóna ohřevu (3): 7 úrovní výkonu, max. 1 500 W
Zobrazení hodnot: 4 číslice s LED osvětlením
Časovač: 3hodinové odpočítávání po minutových krocích
Ovládací panely: Dotyková tlačítka (11 až 14) a rotační ovladače (5, 6), dětský
zámek pro každou zónu ohřevu (1, 3)
Délka napájecího kabelu: 2,00 m
Rozměry: přibližně 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (Š x H x V)
Hmotnost: přibližně 5,33 kg
Max. průměr nádobí/pánve: 22 cm
Třída ochrany II
5. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím tohoto spotřebiče si přečtěte
níže uvedené poznámky a dbejte na všechna
upozornění, a to i v případě, že máte s používáním
elektronických zařízení zkušenosti. Tyto provozní
pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu
nahlédnutí. Pokud spotřebič prodáte nebo ho
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 127
předáte dál, předejte současně i tuto příručku.
Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu.
Popis symbolů
V této uživatelské příručce jsou varování použita
následujícím způsobem. Některé z těchto symbolů
jsou připevněny k samotnému produktu, aby byl
uživatel upozorněn na potenciální rizika.
Nebezpečí popálení!
Tento symbol varuje před horkým povrchem.
Nedotýkat se!
Toto varování se týká dotyku zóny ohřevu
(1, 3).
VAROVÁNÍ!
Tento symbol označuje důležité informace pro
bezpečné používání výrobku a bezpečnost
uživatele. Varuje před riziky, která by při
zanedbání mohla způsobit ohrožení života,
poranění končetin, jiná zranění nebo materiální
škody.
SilverCrest SDI 3500 B1
128 - Čeština
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Tento symbol varuje před riziky, která by při
zanedbání mohla způsobit ohrožení života a
poranění končetin v důsledku zásahu
elektrickým proudem.
Nebezpečí požáru!
Tento symbol varuje před požárem, který by
mohl vzniknout při zanedbání tohoto varování.
Tento symbol označuje další informace na
dané téma.
Děti a osoby s postižením
Tyto spotřebiče mohou používat děti starší 8 let i
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo podobné osoby
s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu,
že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny
týkající se správného použití spotřebiče a jsou si
vědomy souvisejících rizik. Děti si nesmí se
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 129
spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru.
Děti mladší 8 let se v blízkosti spotřebiče a
napájecího kabelu (2) nesmí pohybovat.
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál není určen ke hraní.
Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými
sáčky. Hrozí nebezpečí udušení.
Nebezpečí pádu!
Dbejte na to, aby děti nemohly spotřebič za
napájecí kabel (2) stáhnout z pracovní desky.
Hrozí nebezpečí poranění.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Nebezpečí popálení!
Na zóny ohřevu (1, 3) nepokládejte jiné
předměty (např. příbory, náčiní, poklice
apod.). Mohou se rozpálit a způsobit
popáleniny.
SilverCrest SDI 3500 B1
130 - Čeština
Nedotýkejte se kontaktní plochy zóny ohřevu
(1, 3), na které předtím stála nádoba na
vaření. Po sundání nádoby může být varná
plocha zóny ohřevu (1, 3) stále velmi horká.
Nebezpečí požáru!
Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto
buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy
nenechávejte rozpálený olej či tuk bez
dozoru.
Hrozí nebezpečí výbuchu! Vznícený
olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit vodou.
Varnou nádobu raději přikryjte dobře
padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici
ze síťové zásuvky.
Hrozí nebezpečí výbuchu! Nezahřívejte
tekutiny nebo pokrmy v uzavřených
nádobách, jako jsou konzervy.
Spotřebič nepokládejte na plochu pokrytou
textilem, jako je například ubrus.
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 131
Spotřebič nepokládejte na kovové plochy. Ty
se mohou snadno rozpálit a způsobit požár.
Spotřebič nikdy nepokládejte pod hořlavé
předměty, jako jsou například závěsy.
Otvory na dně zařízení se nesmí nikdy
zakrývat. Kolem spotřebiče ponechte
nejméně 10 cm volného prostoru a nejméně
60 cm nad ním, aby bylo zaručeno
odpovídající chlazení.
Před čištěním spotřebiče vyčkejte, dokud
zóny ohřevu (1, 3) zcela nevychladnou. Jinak
se můžete spálit.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Kryt indukčního vařiče a napájecí kabel (2)
nesmí být žádným způsobem poškozený.
Vadný kabel nikdy nevyměňujte. Raději se
obraťte na náš zákaznický servis (viz kapitola
„Informace o záruce“ na straně 145). Při
SilverCrest SDI 3500 B1
132 - Čeština
p
oškození krytu nebo napájecího
k
abelu (2)
hrozí nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Kryt indukčního vařiče nikdy neotvírejte,
protože uvnitř nejsou žádné součásti, které by
vyžadovaly údržbu. Při otevření krytu hrozí
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků
nebo zvláštního zápachu, spotřebič okamžitě
vypněte a vidlici napájecího kabelu vytáhněte
ze zásuvky. V tomto případě spotřebič dále
nepoužívejte a nechte ho zkontrolovat
odborníkem. Kouř z možného hořícího
spotřebiče nikdy nevdechujte. Pokud se však
kouře neúmyslně nadýcháte, vyhledejte
lékařskou pomoc. Vdechnutí kouře může
ohrozit vaše zdraví.
Ujistěte se, že nemůže dojít k poškození
napájecího kabelu (2) ostrými hranami nebo
horkými místy. Napájecí kabel (2) neovíjejte
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 133
okolo indukčního vařič
e
.
Ujistěte se, že u napájecího kabelu (2)
nemůže dojít k promáčknutí nebo poškození.
Indukční vařič není ani po vypnutí zcela
odpojen od elektrické sítě. Chcete-li jej zcela
odpojit od sítě, vidlici napájecího kabelu
vytáhněte ze zásuvky.
Při odpojování vždy přidržujte vidlici, nikdy
netahejte za kabel (2).
Pokud narazíte na jakýkoli problém, pokud
spotřebič nepoužíváte, před čištěním a
během bouřky, vidlici napájení vždy odpojte
od sítě.
Pokud zaznamenáte viditelné poškození
indukčního vařiče nebo napájecího kabelu
(2), spotřebič vypněte, vytáhněte vidlici ze
zásuvky a obraťte se na naši zákaznickou
linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na
straně 145).
SilverCrest SDI 3500 B1
134 - Čeština
Indukční v
a
řič připojujte pouze do správně
nainstalované a snadno přístupné zásuvky,
jejíž síťové napětí odpovídá údajům na
typovém štítku. Po připojení spotřebiče musí
být síťová zásuvka stále snadno přístupná,
abyste mohli vidlici napájecího kabelu
v naléhavých případech rychle vytáhnout.
Indukční vařič, napájecí kabel (2) ani jeho
vidlici nikdy neponořujte do vody ani do
jiných tekutin. Pokud vnikne do zařízení
tekutina, okamžitě odpojte vidlici od zásuvky
a obraťte se na zákaznický servis (viz
kapitola „Informace o záruce“ na straně
145).
V případě prasknutí nebo poškození skleněné
desky na zónách ohřevu (1, 3) spotřebič
vypněte a odpojte od zásuvky, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem.
Pokud je povrch popraskaný, spotřebič
vypněte, aby nedošlo k úrazu elektrickým
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 135
p
roudem.
Nebezpečí působení
elektromagnetického pole!
Elektromagnetická pole mohou ovlivnit činnost
nebo způsobit poškození zdravotnických
přístrojů (kardiostimulátory, naslouchací
přístroje apod.). Dodržujte bezpečnou
vzdálenost doporučenou výrobcem zařízení.
Poškození způsobená vlivem
elektromagnetických polí!
Indukční vařič udržujte nejméně 1 metr od
přístrojů, které by mohly být ovlivněny
elektromagnetickým polem (např. magnetická
paměťová média, elektronická zařízení, hodiny
apod.).
Varování týkající se poškození
majetku
Nezahřívejte prázdné nádoby, protože se
mohou rychle přehřát a může dojít
SilverCrest SDI 3500 B1
136 - Čeština
k
p
oškození nádoby i spotřebiče.
Dbejte na to, aby indukční vařič nebyl
vystaven nadměrným nárazům nebo
vibracím, které by mohly způsobit prasknutí
skla na zónách ohřevu (1, 3). Dbejte na to,
aby vám indukční vařič neupadl na zem! V
případě rozbití skla hrozí nebezpečí
poranění!
Pamatujte na maximální zatížitelnost
indukčního vařiče (zejména při přípravě
polévek a dušených mas). Hmotnost nádoby
spolu s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg.
Indukční vařič se může poškodit při pokusu
o seškrábnutí karamelu. Pokud vám přeteče
jídlo obsahující cukr, setřete ho okamžitě,
dříve než vychladne. Obecně vzato, veškerý
vyteklý obsah je nutno okamžitě odstranit.
Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky
se stahujícími účinky nebo nástroje, které by
mohly poškrábat povrch. Mohlo by dojít
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 137
k
p
oškození zón ohřevu (1, 3
).
Indukční vařič je opatřen neklouzavými
plastovými nožičkami. V případě potřeby
pod spotřebič něco umístěte, protože
pracovní plochy jsou často ošetřeny
prostředky, které by mohly plastové nožičky
narušit nebo dokonce rozpustit.
Indukční vařič zvedejte a přenášejte oběma
rukama pouze za prohlubně k přidržování
(4).
Napájecí kabel
Napájecí kabel (2) vždy přidržujte za
vidlici, nikdy netahejte za samotný kabel
(2).
Na kabel (2) nikdy nepokládejte spotřebič,
nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte na
to, aby nedošlo k jeho zachycení.
Na kabelu (2) nikdy nedělejte uzly a
nesvazujte jej spolu s jinými kabely. Všechny
SilverCrest SDI 3500 B1
138 - Čeština
kabely umístěte tak, aby nepřekážely a
nehrozilo nebezpečí zakopnutí.
Nikdy nepoužívejte adaptéry nebo
prodlužovací kabely, které neodpovídají
bezpečnostním předpisům platným ve vaší
zemi. Napájecí kabel (2) nikdy sami
neupravujte.
Každý poškozený napájecí kabel (2) je
třeba nechat vyměnit u výrobce nebo
v autorizovaném servisním středisku.
Indukční vařič není určen k provozu s externím
časovačem nebo samostatným dálkovým systémem
ovládání.
6. Dříve než začnete
Vybalte spotřebič. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součásti kompletní a nepoškozené. Pokud
některé položky chybí nebo jsou poškozeny, zavolejte na naši servisní linku (viz odstavec „Informace o
záruce“ na straně 145). Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím
způsobem.
6.1 Úvod do vaření na indukci
Vaření na indukčním vařiči probíhá jinak, než jste zvyklí na běžných plotýnkách. Teplo se vytváří
prostřednictvím elektromagnetického pole ve dnu varné nádoby a ne topnými odporovými články v zóně
ohřevu. Šetří se tak energie a zkracují doby vaření. Ale budete potřebovat speciální nádobí určené pro
indukční ohřev (s feromagnetickým dnem).
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 139
Při vysokém výkonu se obsah nádoby zahřeje mnohem rychleji a reaguje také mnohem rychleji na snížení
teploty. Lze říci, že používání indukčního vařiče je velmi podobné vaření na plynu. Obecně platí: Čím je
dno nádoby tenčí, tím rychleji systém reaguje na změny v nastavení výkonu.
Nejlepší optimalizace tepelného výstupu ( a tudíž i spotřeby elektrické energie) nastává při použití co
nejširší a nejplošší nádoby. To znamená, že široká a plochá nádoba je mnohem efektivnější než vysoká
nádoba o malém průměru.
6.2 Vhodné nádobí
Používejte pouze feromagnetické nádobí, které je vhodné pro indukční plotýnky. Mělo by být opatřeno
odpovídajícím značením. Nádobí z nemagnetických kovů (hliník, měď apod.) a jiných materiálů (např.
keramika, porcelán, sklo apod.) je nevhodné.
Nádobí musí stát dnem rovně na zóně ohřevu (1, 3), musí být hladké a mít průměr mezi 16 a 26 cm.
Pokud nemá nádobí správný průměr nebo je vyrobeno z nevhodného materiálu, zóna ohřevu
(1, 3) se automaticky vypne. Každé 4 sekundy se ozve zvukový signál a na displeji (8) se
zobrazí symbol chyby E0.
7. Začínáme
7.1 Příprava a připoje
Spotřebič umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu.
Nebezpečí požáru!
Spotřebič nepokládejte na plochu pokrytou textilem, jako je například ubrus.
Spotřebič nepokládejte na kovové plochy. Ty se mohou snadno rozpálit a způsobit
požár.
Spotřebič nikdy nepokládejte pod hořlavé předměty, jako jsou například závěsy.
Otvory na dně zařízení se nesmí nikdy zakrývat. Kolem spotřebiče ponechte nejméně
10 cm volného prostoru a nejméně 60 cm nad ním, aby bylo zaručeno odpovídající
chlazení.
Varování týkající se poškození majetku
Indukční vařič zvedejte a přenášejte oběma rukama pouze za prohlubně k přidržování
(4).
SilverCrest SDI 3500 B1
140 - Čeština
7.2 Využití
I když obě zóny ohřevu (1 a 3) vypadají stejně a mají stejný průměr, pamatujte si, že
levá zóna ohřevu (1) má vyšší výkon, a proto se stejné množství pokrmu ohřeje
rychleji nebo se pokrm snadněji spálí.
Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zón ohřevu (1, 3) je vyšší než 60 °C,
na displeji (8) se zobrazí „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (8) se zobrazí
„C“.
Pokud během používání nádobu z indukčního vařiče sundáte, na displeji (8) se zobra
„H-E0“ a každé 4 sekundy se ozve zvukový signál. Přibližně po 45 sekundách se
zvukový signál ukončí a zobrazí se pouze „E0“. Než se spotřebič vypne, ventilátor bude
pokračovat v chodu až minutu. Pokud bude povrchová teplota zóny ohřevu (1, 3) vyšší
než 60 °C, na displeji (8) příslušné zóny ohřevu (1, 3) se bude stále zobrazovat „H“.
Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (8) zóny ohřevu (1, 3) se zobrazí „C".
Jediný způsob, jak skrýt symboly „H“ a „C“ na displeji (8), je odpojit přístroj od
elektrické sítě nebo indukční vařič znovu zapnout.
Po zapnutí je výchozím nastavením výkonu pro levou zónu ohřevu (1) úroveň 5 a pro
pravou zónu ohřevu (3) úroveň 4.
1. Indukční vařič připojte napájecím kabelem (2) do napájené síťové zásuvky. Ozve se zvukový signál
a na displeji (8) zóny ohřevu (1, 3) se podle teploty zobrazí „C“ nebo „H“.
2. Na zónu ohřevu (1, 3) postavte nádobu.
Varování týkající se poškození majetku
Nádobí musí být výslovně určeno pro indukční plotýnky. Nepoužívejte žádné jiné typy
nádobí (např. keramické).
Pamatujte na maximální zatížitelnost indukčního vařiče (zejména při přípravě polévek a
dušených mas). Hmotnost nádoby spolu s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg.
3. Chcete-li požadovanou zónu ohřevu (1, 3) zapnout, stiskněte spínač (11). Na displeji (8) se
zobrazí „ON“.
4. Funkčním tlačítkem (12) vyvolejte zobrazení úrovně výkonu. Výchozím nastavením výkonu pro
levou zónu ohřevu (1) je úroveň 5 a pro pravou zónu ohřevu (3) úroveň 4.
Po spuštění se rozběhne také ventilátor a indukční vařič může při vaření lehce bručet. Nejedná
se o poruchu.
5. Rotačním ovladačem (5 nebo 6) nastavte požadovaný výkon ve wattech nebo stiskněte funkční
tlačítko (12) a na displeji (8) vyvolejte zobrazení varné teploty, kterou upravíte rotačním
ovladačem (5 nebo 6).
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 141
Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se kontaktní plochy zóny ohřevu (1, 3), na které předtím stála nádoba na vaření.
Po sundání nádoby může být varná plocha zóny ohřevu (1, 3) stále velmi horká.
K přepínání mezi údajem výkonu (9) a zobrazením teploty (10) použijte funkční tlačítko
(12). Ale všimněte si, že při přepnutí se pro levou zónu ohřevu (1) vždy nastaví úroveň 5 a
pro pravou zónu ohřevu (3) úroveň 4 a pro obě zóny (1, 3) teplota 120 °C, bez ohledu na
předchozí nastavení. Takže se musíte ujistit, že se váš pokrm nespálí.
Nebezpečí požáru!
Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy
nenechávejte rozpálený olej či tuk bez dozoru.
Hrozí nebezpečí výbuchu! Vznícený olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit vodou.
Varnou nádobu raději přikryjte dobře padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici ze
síťové zásuvky.
6. Příprava pokrmů. Během vaření nastavte požadovaný výkon nebo teplotu rotačním ovladačem (5
nebo 6).
7. Po dokončení vypněte odpovídající zónu ohřevu (1 nebo 3). Stačí stisknout tlačítko (11) zóny
ohřevu (1, 3). Ozve se zvukový signál a na displeji (8) se zobrazí „C“ nebo „H“.
Varování týkající se poškození majetku
Po vypnutí chvíli poběží ventilátor. Pokud ventilátor běží, vidlici ze síťové zásuvky
NEVYTAHUJTE.
Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zón ohřevu (1, 3) je vyšší než 60 °C,
na displeji (8) se zobrazí „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (8) se zobrazí
„C“.
Pokud během používání nádobu z indukčního vařiče sundáte, na displeji (8) se zobra
„H-E0“ a každé 4 sekundy se ozve zvukový signál. Přibližně po 45 sekundách se
zvukový signál ukončí a zobrazí se pouze „E0“. Než se spotřebič vypne, ventilátor bude
pokračovat v chodu až minutu. Pokud bude povrchová teplota zóny ohřevu (1, 3) vyšší
než 60 °C, na displeji (8) příslušné zóny ohřevu (1, 3) se bude stále zobrazovat „H“.
Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (8) zóny ohřevu (1, 3) se zobrazí „C".
Jediný způsob, jak skrýt symboly „H“ a „C“ na displeji (8), je odpojit přístroj od
elektrické sítě nebo indukční vařič znovu zapnout.
Přibližně po 2 hodinách nepřetržitého provozu se spotřebič automaticky vypne
(dokonce i v případě, že změníte některá nastavení/ikony na displeji) a ozve se zvukový
signál. Jestliže jste naprogramovali časovač, jeho odečítání bude upřednostněno a
spotřebič se automaticky vypne po uplynutí nastaveného času.
SilverCrest SDI 3500 B1
142 - Čeština
7.3 Úrovně výkonu a související elektrický výkon
V tabulce je znázorněn stručný přehled různých úrovní výkonu se spotřebou energie ve wattech.
Levá zóna ohřevu (1) Pravá zóna ohřevu (3)
Úroveň
V
ýkon (watt) Úroveň
V
ýkon (watt)
1 200 1 200
2 400 2 400
3 600 3 600
4 800 4* 800
5* 1000 5 1000
6 1200 6 1250
7 1400 7 1500
8 1600
9 1800
10 2000
* výchozí úroveň výkonu po zapnutí zóny ohřevu (1) nebo (3)
7.4 Vypínání prostřednictvím časovače
Časovačem lze indukční vařič naprogramovat tak, aby se zóna ohřevu po přednastavené době vypnula.
1. Chcete-li při vaření některou zónu ohřevu (1, 3) naprogramovat, stiskněte dotykové tlačítko
časovače (13) požadované zóny ohřevu (1, 3).
2. K nastavení požadované délky vaření (hodiny:minuty) před vypnutím zóny ohřevu (1 nebo 3)
použijte rotační ovladač (5 nebo 6).
Dobu vaření lze naprogramovat v intervalu 00:01 až 3:00.
Nastavený údaj krátce zabliká a na displeji (8) se zobrazí zbývající čas (odpočítávání).
Po aktivaci časovače se rozsvítí indikátor (7) a v intervalu cca 5 sekund se bude na displeji (8) přepínat
údaj úrovně výkonu či teploty a zbývající čas.
V případě potřeby upravte výkon nebo teplotu rotačním ovladačem (5 nebo 6).
Jakmile odpočítávání dojde na nulu, odpovídající zóna ohřevu (1, 3) se automaticky vypne. Ozve se
zvukový signál.
Chcete-li zónu ohřevu (1 nebo 3) ručně vypnout ještě před uplynutím nastaveného času,
stiskněte vypínač (11).
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 143
7.5 Dětský zámek
Indukční vařič má dětský zámek, takže nastavení nelze náhodně změnit.
Nebezpečí poraněn
í
Každá zóna ohřevu má samostatný dětský zámek (1, 3). Chcete-li zabránit, aby si děti
s indukčním vařičem hrály, použijte obě tlačítka (14) a zablokujte ho. Ověřte si také, zda svítí
indikátory (15) na ovládacím panelu pro levou (1) a pravou zónu ohřevu (3). Pokud některou
zónu ohřevu zapomenete uzamknout, hrozí nebezpečí popálení, zranění nebo jiného
poškození.
Aktivace a deaktivace dětského zámku:
1. Jednou stiskněte tlačítko (14). Zazní zvukový signál a rozsvítí se indikátor (15). Nyní jej
aktivován dětský zámek pro příslušnou zónu ohřevu (1 nebo 3).
2. Stiskněte a alespoň na 3 sekundy přidržte tlačítko (14). Zazní zvukový signál a indikátor (15)
zhasne. Dětský zámek je nyní deaktivován. Zónu ohřevu (1 nebo 3) lze používat normálním
způsobem.
Dětský zámek lze aktivovat, i když je indukční vařič vypnutý.
8. Údržba/čištění
Aby se zbytky pokrmů nezačaly připalovat, indukční vařič po každém použití vyčistěte.
Nebezpečí popálení!
Před čištěním spotřebiče vyčkejte, dokud zóny ohřevu (1, 3) zcela nevychladnou. Jinak
se můžete spálit.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním vždy odpojte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. Jinak by mohlo dojít
k zásahu elektrickým proudem.
Na indukční vařič nebo do jeho ventilačních otvorů nikdy nelijte ani nestříkejte tekutiny.
Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
popáleniny.
Varování týkající se poškození majetku
Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by
mohly poškrábat povrch. Mohlo by dojít k poškození zón ohřevu (1 a 3).
Boční plochy a napájecí kabel (2) otřete mírně navlhčenou tkaninou.
Špínu a připálené zbytky pokrmů na povrchu zóny ohřevu (1, 3) lze vyčistit škrabkou na skleněné
plotýnky a vhodným prostředkem.
SilverCrest SDI 3500 B1
144 - Čeština
9. Odstraňování problémů
Pokud váš indukční vařič nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů.
Pokud se závadu nepodaří odstranit podle níže uvedených pokynů, kontaktujte naši servisní linku (viz
kapitola „Informace o záruce“ na straně 145).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nikdy se nepokoušejte spotřebič sami opravit.
Problém Možná příčina Řešen
í
Indukční vařič
nepracuje
Napájecí kabel (2) není
zapojen.
Napájecí kabel (2) zapojte do napájené
elektrické zásuvky.
Byl aktivován dětský zámek. Chcete-li dětský zámek vyřadit, stiskněte a
na 3 sekundy přidržte tlačítko (14).
Zóna (1 nebo 3) se
nezahřívá
Na zóně ohřevu (1 nebo 3)
není umístěna žádné nádoba
Na zónu ohřevu (1 nebo 3) postavte
nádobu.
Nádobí není vhodné pro
indukční ohřev
Používejte pouze nádobí vhodné pro
indukční vařiče.
Je zapnuta nesprávná zóna
ohřevu (1, 3)
Levou zónu ohřevu (1) zapněte tlačítkem
(11) na levém ovládacím panelu (B).
Pravou zónu ohřevu (3) zapněte tlačítkem
(11) na pravém ovládacím panelu (C).
Na displeji (8) se
zobrazuje chyba E0
Na zóně ohřevu (1 nebo 3)
není umístěna žádné nádoba
Na zónu ohřevu (1 nebo 3) postavte
nádobu.
Je zapnuta nesprávná zóna
ohřevu (1, 3)
Zapněte správnou zónu ohřevu (1 nebo 3)
nebo přemístěte nádobu na zónu ohřevu (1
nebo 3), kterou jste zapnuli.
Nádobí není vhodné pro
indukční ohřev
Používejte pouze nádobí vhodné pro
indukční vařiče.
Průměr nádobí je příliš malý
nebo nádoba nestojí ve středu
zóny ohřevu (1 nebo 3).
Používejte pouze nádobí s průměrem 16 až
26 cm a umístěte ho na střed zóny ohřevu
(1 nebo 3).
Na displeji (8) se
zobrazuje chyba E3
Teplota zóny ohřevu (1, 3) je
příliš vysoká
Vyčkejte několik minut, dokud zóna ohřevu
(1 nebo 3) nevychladne.
Prázdná nádoba Nádobu naplňte pokrmem.
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 145
Problém Možná příčina Řešen
í
Na displeji (8) se
zobrazuje chyba E6
Chladicí ventilátor je poškozen Kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola
„Informace o záruce“ na straně 145.
Na displeji (8) se
zobrazuje chyba E1,
E2, E4, E5, E7, E8
nebo Eb
Technická závada Kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola
„Informace o záruce“ na straně 145.
10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci
Pokud je výrobek označen symbolem přeškrtnutého kontejneru, vztahuje se na něj evropská
směrnice 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické spotřebiče musí být likvidovány
odděleně od domovního odpadu v oficiálních likvidačních střediscích.
Spotřebič se nesmí likvidovat jako domovní odpad. Informace o sběrných místech a datech
sběru lze získat na místních úřadech nebo u společností zabývajících se likvidací odpadu.
Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit
do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré
fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně.
11. Prohlášení o shodě
Tento spotřebič splňuje základní i další související požadavky Směrnice
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, Směrnice 2014/35/EU o nízkém
napětí, Směrnice ErP 2009/125/EC s vyhláškou 66/2014, Dodatek I, Oddíl 2 a
2.2 a Směrnice RoHS 2011/65/EU.
Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na této adrese:
www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf
SilverCrest SDI 3500 B1
146 - Čeština
12. Informace o záruce
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči
prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento
doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k
materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady,
které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční
doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě
zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti
výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované
součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech
nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován.
Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům
použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití
nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba.
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud
by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši
zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k
dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na
příčině chyby další servisní postup.
SilverCrest SDI 3500 B1
Čeština - 147
Servis
Telefon: 02 – 34 102 195
E-mailový: [email protected]
IAN: 292012
Výrobce
:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené
servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NĚMECKO
SilverCrest SDI 3500 B1
148 - Čeština
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 149
Índice
1. Uso destinado .................................................................................................... 150
2. Contenido del embalaje ...................................................................................... 152
3. Mandos e indicadores ........................................................................................ 153
4. Datos técnicos ..................................................................................................... 154
5. Instrucciones de seguridad ................................................................................. 154
6. Antes de empezar .............................................................................................. 168
6.1 Introducción a la cocción por inducción ........................................................................................... 168
6.2 Utensilios de cocina apropiados ........................................................................................................ 168
7. Primeros pasos ................................................................................................... 169
7.1 Instalar y conectar ............................................................................................................................... 169
7.2 Uso ....................................................................................................................................................... 169
7.3 Niveles de potencia y potencia eléctrica asociada ......................................................................... 172
7.4 Apagar con el temporizador .............................................................................................................. 172
7.5 Bloqueo de menores ........................................................................................................................... 173
8. Mantenimiento/limpieza .................................................................................... 173
9. Resolución de problem as .................................................................................... 174
10. Normativa medioambiental e información sobre el desecho ............................ 175
11. Notas sobre la conformidad ............................................................................. 176
12. Información sobre la garantía .......................................................................... 176
SilverCrest SDI 3500 B1
150 - Español
¡Enhorabuena!
Con la adquisición de esta placa de inducción doble SilverCrest SDI 3500 B1, de ahora en adelante "la
placa de inducción", ha obtenido un producto de calidad.
Antes de ponerla en funcionamiento, es necesario que se familiarice con su manejo y que lea este manual
del usuario detenidamente. Respete todas las instrucciones de seguridad y emplee la placa de inducción
solamente tal y como se describe en el manual y solo para los fines que aquí se detallan.
Guarde el manual del usuario en un lugar seguro. Si traspasa la placa de inducción a otra persona,
acompáñela siempre de la documentación pertinente.
1. Uso destinado
Esta placa de inducción está diseñada
exclusivamente para interiores, para su uso en
habitaciones secas y cerradas.
Esta placa de inducción no ha sido diseñada
para entornos con altas temperaturas o
humedad (p. ej. cuartos de baño) y debe
mantenerse libre de polvo.
La placa de inducción SDI 3500 B1 sirve para preparar, cocinar y mantener caliente sus platos de
comida en ollas compatibles. Es portátil y fácil de manejar gracias al panel de control táctil.
Este aparato cumple todo lo relacionado en cuanto a la conformidad EC incluyendo la normativa y los
estándares pertinentes. Cualquier modificación del aparato que no haya sido recomendada por el
fabricante puede provocar que estas normativas ya no se cumplan.
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 151
Información sobre cocinas eléctricas domésticas
Símbolo Valor
Código de modelo x SDI 3500 B1
Tipo de placa x Eléctrica
Número de quemadores y superficies de cocción x
2
Tecnología de calentamiento (quemadores por
inducción y superficies de cocción, quemadores
de radiación, planchas)
x Inducción
Para superficies de cocción y planchas circulares:
Diámetro de la superficie útil para cada una de las
superficies de cocción eléctricas con una precisión
de 5 mm
Ø 22 cm + 22 cm
Para superficies de cocción y planchas no
circulares: Longitud y anchura de la superficie útil
para cada una de las superficies de cocción
eléctricas y planchas eléctricas con una precisión
de 5 mm
L
A
Consumo energético de cada superficie de
cocción, por kg
Cocción
eléctrica CE
189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg
Consumo eléctrico por plancha y por kg
Plancha
eléctrica CE
191 Wh/kg + 191 Wh/kg
Forma de verificación:
Este producto ha sido comprobado según la normativa de verificación siguiente:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, aparatos domésticos eléctricos de cocina - Parte 2: Placas de
cocción - métodos de medición de las prestaciones.
(Comprobado según la ordenanza de la Unión Europea n° 66/2014, Apéndice I, secciones 2 y 2.2)
Información para la reducción del impacto medioambiental:
Utilice la placa de inducción con ollas compatibles para inducción solamente. No emplee "adaptadores
de inducción" dado que estos adaptadores reducen considerablemente la eficiencia energética de las
placas de inducción (la temperatura disponible en la olla en relación con la energía empleada) y anulan
todas las ventajas de una olla de este tipo. Esto se debe al tipo de transferencia de calor entre la placa
adaptadora y la base de la olla. El resultado es un proceso que tarda más y que desperdicia energía.
SilverCrest SDI 3500 B1
152 - Español
Posible uso indebido
La placa de inducción no está diseñada para ser
controlada con un temporizador externo o un
sistema de mando a distancia o domótica.
¡Peligro de quemaduras!
No coloque otros objetos (p. ej., cubertería,
utensilios de cocina, tapas de olla etc.) en las
superficies térmicas (1, 3), dado que podrían
calentarse mucho y provocar quemaduras.
2. Contenido del embalaje
Desembale la placa de inducción y todos los accesorios. Quite el material de embalaje y compruebe que
no falte nada y que ninguna pieza presente daños de transporte. En caso de que alguna pieza faltase o
estuviera dañada, póngase en contacto con el fabricante. Véase la página "Información sobre la
garantía" en la página 176. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y recíclelo
debidamente.
Placa de inducción SilverCrest SDI 3500 B1
Este Manual del usuario
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 153
3. Mandos e indicadores
Este Manual del usuario dispone de una portada desplegable. En la contraportada encontrará una
ilustración de la placa de inducción con números. A continuación se muestra el significado de los
números:
1
Superficie térmica izquierda
2
Cable de alimentación
3
Superficie térmica derecha
4
Ranuras de sujeción
5
Botón giratorio de la superficie térmica derecha (– reducir / + aumentar)
6
Botón giratorio de la superficie térmica izquierda (– reducir / + aumentar)
B
Panel de control para la superficie térmica izquierda
C
Panel de control para la superficie térmica derecha
7
Indicador del temporizador
8
Pantalla
9
Indicador del nivel de potencia
Nota: El símbolo del rayo no es ninguna advertencia sobre riesgos eléctricos. Solo sirve para
indicar que la pantalla (8) muestra el nivel de potencia cuando este símbolo está encendido.
10
Indicación de temperatura
11
Botón de encendido/apagado
12
Botón de función (para alternar entre las indicaciones de potencia y temperatura)
13
Botón táctil del temporizador
14
Botón táctil del bloqueo para menores
15
Indicador del bloqueo para menores
SilverCrest SDI 3500 B1
154 - Español
4. Datos técnicos
Fabricante: SilverCrest
Nombre del modelo: SDI 3500 B1
Tensión de funcionamiento: 220 - 240 V c.a., 50/60 Hz
Potencia: 3500 W
Superficie térmica izquierda (1): 10 niveles de potencia, máx. 2000 W
Superficie térmica derecha (3): 7 niveles de potencia, máx. 1500 W
Pantallas: 4 dígitos con iluminación LED roja
Temporizador: cuenta atrás de 3 horas en incrementos de 1 minuto
Paneles de control: Botones táctiles (11 a 14) y botones giratorios (5, 6), bloqueo
de menores para cada una de las superficies térmicas (1, 3)
Longitud del cable de alimentación: 2,00 m
Dimensiones: aprox. 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (An. x P. x Al.)
Peso: aprox. 5.330 g
Diámetro máximo de la sartén/olla: 22 cm
Clase de protección II
5. Instrucciones de seguridad
Antes de usar este producto por primera vez, lea
detenidamente las instrucciones correspondientes en
este manual y siga todas las advertencias, incluso si
está acostumbrado a manejar aparatos electrónicos.
Conserve este manual en un lugar seguro para
cualquier referencia futura. Si vende o traspasa el
producto, acompáñelo siempre del presente manual.
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 155
El Manual del usuario es un componente del
producto.
Explicación de los símbolos
En este manual se advierte de posibles riesgos y
peligros de la forma siguiente. Algunos de estos
símbolos se encuentran en el mismo producto para
alertarle de posibles peligros.
¡Peligro de quemaduras!
Este símbolo le advierte de superficies
calientes.
¡No tocar!
Esta advertencia sirve para indicarle que no
debe tocar las superficies térmicas (1, 3).
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo denota información importante
para garantizar un manejo seguro del
producto y la seguridad del usuario. Le
advierte de riesgos que, en caso de no
respetarse, podrían poner en peligro la vida
SilverCrest SDI 3500 B1
156 - Español
de personas, causar heridas o daños
materiales.
¡Peligro de sacudidas eléctricas!
Este símbolo le advierte de riesgos que, en
caso de no respetarse, podrían poner en
peligro la vida de personas debido a
sacudidas eléctricas.
¡Peligro de incendio!
Este símbolo le advierte de que podría
provocarse un incendio si no se respetan las
instrucciones.
Este símbolo indica más información sobre el
tema.
Niños y personas discapacitadas
Estos aparatos pueden ser empleados por niños
mayores de 8 años así como por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por
personas que no tengan conocimiento ni experiencia
en su manejo, siempre que dichas personas estén
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 157
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones en
cuanto al uso correcto del aparato y comprendan
los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben ser efectuados por los niños, a no
ser que sean mayores de 8 años o se encuentren
bajo supervisión.
Los niños menores que 8 años deben mantenerse
alejados del aparato y del cable de alimentación
(2).
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje no es un juguete. No
deje que los niños jueguen con las bolsas de
plástico. Hay peligro de asfixia.
¡Advertencia de objetos que pueden
caerse!
Tome precauciones para que los niños no
puedan tirar del cable de alimentación (2) y
causar la caída del aparato de la superficie
SilverCrest SDI 3500 B1
158 - Español
de trabajo. Hay peligro de lesiones.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad generales
¡Peligro de quemaduras!
No coloque otros objetos (p. ej., cubertería,
utensilios de cocina, tapas de olla etc.) en las
superficies térmicas (1, 3), dado que podrían
calentarse mucho y provocar quemaduras.
No toque la superficie térmica (1, 3) si
previamente había una olla colocada en ella.
Después de retirar la olla, la superficie
térmica (1, 3) puede seguir estando muy
caliente.
¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa pueden incendiarse
cuando de sobrecalientan. Por lo tanto,
tenga especial cuidado al calentar aceite o
grasa. No deje el aceite o la grasa caliente
sin supervisión.
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 159
¡Peligro de explosión! No intente
apagar el aceite o la grasa incendiados con
agua. En su lugar, sofoque el fuego tapando
la olla con una tapa adecuada o un plato.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
¡Peligro de explosión! No caliente
líquidos o alimentos contenidos en envases
cerrados (p.ej. latas).
No coloque el aparato en superficies textiles
tales como un mantel.
No coloque el aparato en superficies
metálicas, dado que estas podrían calentarse
rápidamente y provocar incendios.
No coloque el aparato debajo de objetos
inflamables tales como cortinas.
No tape nunca las ranuras en la parte
inferior del producto. Mantenga una
distancia de por lo menos 10 cm a cada
lado y por lo menos 60 cm encima del
SilverCrest SDI 3500 B1
160 - Español
aparato para garantizar una refrigeración
adecuada.
Antes de limpiar el aparato, espere hasta que
las superficies térmicas (1, 3) se hayan
enfriado completamente. De lo contrario,
corre el riesgo de quemarse.
¡Peligro de sacudidas eléctricas!
La carcasa de la placa de inducción y el
cable de alimentación (2) no deben quedar
dañados de ninguna forma. No cambie
nunca un cable de alimentación dañado,
sino que póngase en contacto con el servicio
de atención posventa (consulte la sección
"Información sobre la garantía" en la página
176). Si la carcasa o el cable de
alimentación (2) están dañados, corre el
riesgo de sufrir una sacudida eléctrica.
No abra la carcasa de la placa de
inducción, dado que no contiene
componentes que requieran una reparación
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 161
ni mantenimiento por parte del us
u
ario. En
caso de abertura de la carcasa corre el
riesgo de sufrir una sacudida eléctrica.
Si observa humo, ruidos u olores extraños,
apague el aparato inmediatamente y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma eléctrica. En tal caso, deje de utilizar el
aparato y haga que un técnico lo revise. No
inhale el humo procedente de un posible
incendio del aparato. Si inhala humo sin
querer, acuda inmediatamente a un médico.
La inhalación de humo puede ser nociva
para la salud.
Asegúrese de que el cable de alimentación
(2) no se dañe a causa de bordes afilados o
puntos calientes. No enrolle el cable de
alimentación (2) en la placa de inducción.
Asegúrese de que el cable de alimentación
(2) no quede atrapado ni aplastado.
Incluso al estar apagada, la placa de
SilverCrest SDI 3500 B1
162 - Español
inducción no queda completamente
desconectada de la red eléctrica. Para
desconectarla por completo de la red
eléctrica, desconecte el enchufe de la toma
eléctrica.
Para desconectar el producto de la
alimentación eléctrica, tire siempre del
enchufe y nunca del cable de alimentación
(2).
Ante cualquier problema, si prevé que no va
a emplear el dispositivo, antes de limpiarlo o
en case de tormenta, desconecte siempre el
enchufe de la toma eléctrica.
Si percibe daños visibles en la placa de
inducción o en el cable de alimentación (2),
apague el aparato, desconecte el enchufe de
la toma eléctrica y póngase en contacto con
el servicio posventa (consulte la sección
"Información sobre la garantía" en la
página 176).
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 163
Solo debe conectar la placa de inducción a
una toma eléctrica debidamente instalada y
fácilmente accesible. Además, la tensión de
la red eléctrica debe coincidir con la
indicada en la etiqueta de características.
Después de conectar el aparato, la toma
eléctrica debe permanecer fácilmente
accesible de manera que pueda desconectar
el enchufe rápidamente en caso de
emergencia.
No sumerja la placa de inducción, el cable
de alimentación (2) o el enchufe eléctrico en
agua u otros líquidos. Si entran líquidos en el
producto, desconecte el enchufe de la toma
eléctrica inmediatamente y póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente
(consulte la sección "Información sobre la
garantía" en la página 176).
Si la placa de vidrio de las superficies
térmicas (1, 3) tiene grietas o está rota,
SilverCrest SDI 3500 B1
164 - Español
apague el dispositivo y desconéctelo de la
toma eléctrica para evitar sacudidas
eléctricas.
Si la superficie está quebrada, apague el
aparato para evitar sacudidas eléctricas.
¡Peligro de campos
electromagnéticos!
Los dispositivos médicos (marcapasos, ayudas
de audición, etc.) pueden resultar interferidos y
dañados por campos electromagnéticos.
Mantenga en todo momento la distancia de
seguridad recomendada por el fabricante del
dispositivo en cuestión.
¡Daños de campos electromagnéticos!
Mantenga la placa de inducción a por lo
menos 1 m de distancia de dispositivos que
puedan verse afectados por campos
electromagnéticos (p.ej. medios de
almacenamiento magnéticos, dispositivos
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 165
electrónicos, relojes etc.).
Advertencia ante posibles daños
materiales
No caliente ollas vacías, dado que podrían
sobrecalentarse rápidamente y dañarse
tanto la olla como el aparato.
No exponga la placa de inducción a
vibraciones, dado que podrían causar
roturas al cristal de las superficies térmicas
(1, 3). No deje que la placa de inducción
se caiga. Si el cristal se rompe, existe el
riesgo de lesiones.
Recuerde siempre la carga de peso máximo
de la placa de inducción (tenga especial
cuidado al preparar sopas y estofados). El
peso de ambas ollas con el contenido no
debe superar los 10 kg.
La placa de inducción se puede dañar si
intenta rascar caramelo pegado. Si comida
SilverCrest SDI 3500 B1
166 - Español
rica en a
z
úcar se esparce por la placa,
retírela antes de que se enfríe. En general
debería quitar cualquier resto de comida
esparcida de inmediato.
No emplee detergentes abrasivos o
astringentes ni herramientas que puedan
rascar la superficie. De lo contrario, las
superficies térmicas (1, 3) se podrían dañar.
La placa de inducción lleva unas patas
antideslizantes de plástico. Si fuera
necesario, coloque algo debajo del
aparato, dado que algunas superficies de
trabajo se tratan con detergentes que
pueden atacar o incluso disolver las patas
de plástico.
Solo debe levantar y transportar la placa de
inducción sujetándola con las dos manos de
las ranuras de sujeción (4).
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 167
Cable de alimentación
Sujete el cable de alimentación (2) siempre
por el enchufe y nunca tire del cable de
alimentación (2) en sí.
No coloque el aparato, muebles u otros
objetos pesados encima del cable de alimen-
tación (2) y procure que no se pise el cable.
No haga nudos con el cable de
alimentación (2) ni lo ate con otros cables.
Instale los cables de forma que nadie
pueda tropezar y que no obstruyan el paso
de las personas.
No utilice adaptadores ni alargadores que
no cumplan las normas de seguridad
vigentes en su país, ni modifique el cable de
alimentación (2) por su cuenta.
Cualquier cable de alimentación (2)
dañado debe ser reemplazado por el
fabricante o el servicio técnico autorizado.
SilverCrest SDI 3500 B1
168 - Español
La placa de inducción no está diseñada para ser
controlada con un temporizador externo o un
sistema de mando a distancia o domótica.
6. Antes de empezar
Extraiga el aparato del embalaje. Primero, compruebe que en el contenido del paquete no falte nada y
que ninguna pieza presente daños de transporte. Si alguno de los artículos faltara o estuviera dañado,
póngase en contacto con nuestra línea de atención al cliente (consulte la sección "Información sobre la
garantía" en la página 176). Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y recíclelo
debidamente.
6.1 Introducción a la cocción por inducción
La cocción con una placa de inducción funciona de manera diferente a la que quizá esté acostumbrado
de placas de cocción convencionales. El calor se genera con un campo electromagnético en la base de
la olla y no a través de resistencias eléctricas en la placa. De esta forma se ahorra energía y se reducen
los tiempos de cocción. Pero es preciso que emplee una batería de cocina compatible con la tecnología
de inducción, eso es, que tenga una base ferromagnética.
A elevada potencia, el contenido de la olla se calienta mucho más rápido. Igualmente, reacciona más
directamente al bajar la temperatura. Así, podemos decir que la cocina de inducción funciona de forma
similar a una cocina de gas. Como regla general: Cuanto más fina sea la base de la olla, más rápida
será la reacción del sistema ante cambios del nivel de potencia.
Para optimizar el rendimiento calorífico (y por lo tanto el consumo eléctrico) conviene emplear una olla
que sea lo más ancha y lo más baja posible. Esto quiere decir que una olla ancha y baja es más
económica y eficiente que una olla alta y de un diámetro más pequeño.
6.2 Utensilios de cocina apropiados
Utilice solamente utensilios de cocina ferromagnéticos aptos para placas de inducción. Normalmente
vienen etiquetadas como tales en las tiendas. Todo utensilio de cocina fabricado con metales no
ferromagnéticos (aluminio, cobre, etc.) y otros materiales (p.ej. cerámica, porcelana, vidrio etc.) no es
compatible.
La base de la olla o sartén debe quedar colocada en horizontal sobre la zona térmica (1, 3), ser plana y
tener un diámetro entre 16 y 26 cm.
Si la olla o sartén no tiene el diámetro adecuado o está fabricada de un material no
compatible, la zona térmica (1, 3) se apaga automáticamente. Cada 4 segundos suena una
señal acústica y en la pantalla (8) aparece el error E0.
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 169
7. Primeros pasos
7.1 Instalar y conectar
Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, antideslizante y seca.
¡Peligro de incendio!
No coloque el aparato en superficies textiles tales como un mantel.
No coloque el aparato en superficies metálicas, dado que estas podrían calentarse
rápidamente y provocar incendios.
No coloque el aparato debajo de objetos inflamables tales como cortinas.
No tape nunca las ranuras en la parte inferior del producto. Mantenga una distancia de
por lo menos 10 cm a cada lado y por lo menos 60 cm encima del aparato para
garantizar una refrigeración adecuada.
Advertencia ante posibles daños materiales
solo debe levantar y transportar la placa de inducción sujetándola con las dos manos
de las ranuras de sujeción (4).
7.2 Uso
Aunque visualmente las dos superficies térmicas (1 y 3) sean iguales y tengan el
mismo diámetro, la zona térmicas izquierda (1) tiene más potencia y, por lo tanto,
calentará la misma cantidad de alimentos en menos tiempo o los alimentos pueden
quemarse más fácilmente.
Si apaga la placa de inducción y la temperatura de la superficie de las zonas térmicas
(1, 3) es superior a 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "H". Si la temperatura es
inferior a 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "C".
Si retira la olla de la placa de inducción mientras está encendida, en la pantalla (8) se
muestra "H-E0" y suena una señal acústica cada 4 segundos. Después de unos 45
segundos, la señal acústica se detiene y solo se indica "E0". El ventilador sigue
funcionando hasta un minuto antes de que el aparato se apague. La pantalla (8) de la
zona térmica (1, 3) correspondiente sigue indicando "H" mientras que la temperatura de
la superficie térmica (1, 3) sea superior a 60 °C. Cuando la temperatura descienda por
debajo de los 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "C".
La única de forma de ocultar los símbolos “H” y “C” de la pantalla (8) es desconec-
tando el suministro eléctrico del aparato o volviendo a encender la placa de inducción.
Después de encenderla, el nivel de potencia predeterminado es 5 para la zona térmica
izquierda (1) y 4 para la zona térmica derecha (3).
SilverCrest SDI 3500 B1
170 - Español
1. Conecte el cable de alimentación (2) de la placa de inducción a una toma eléctrica. Se escucha
una señal acústica y en la pantalla (8) de la zona térmica (1, 3) se indica "C" o "H" en función de la
temperatura.
2. Coloque una olla o sartén en una de las superficies térmicas (1, 3).
Advertencia ante posibles daños materiales
La olla o sartén que vaya a emplear debe ser apta explícitamente para placas de
inducción. No emplee otros tipos de ollas o sartenes (p.ej. de cerámica).
Recuerde siempre la carga de peso máximo de la placa de inducción (tenga especial
cuidado al preparar sopas y estofados). El peso de ambas ollas y el contenido no debe
superar los 10 kg.
3. Pulse el botón de encendido/apagado (11) de la zona térmica (1, 3) deseada para
encenderla. En la pantalla (8) aparece la indicación “ON”.
4. Pulse la tecla de función (12) para mostrar el nivel de potencia. Después de encenderla, el nivel
de potencia predeterminado es 5 para la zona térmica izquierda (1) y 4 para la zona térmica
derecha (3).
Cuando está encendida la placa de inducción, también funciona el ventilador de
refrigeración y la placa de inducción puede zumbar ligeramente al calentar la olla. Esto no es
un mal funcionamiento.
5. Ajuste el nivel de potencia deseado con el botón giratorio (5 o 6). O pulse el botón de función
(12) para mostrar la temperatura de cocción en la pantalla (8) y ajústela con el botón giratorio (5 o
6).
¡Peligro de quemaduras!
No toque la superficie térmica (1, 3) si previamente había una olla colocada en ella. Después
de retirar la olla, la superficie térmica (1, 3) puede seguir estando muy caliente.
Pulse el botón de función (12) para alternar entre la indicación del nivel de potencia (9) y
de la temperatura (10). No obstante, tenga en cuenta que al cambiar de función, la potencia
siempre se ajusta al nivel 5 para la zona térmica izquierda (1) y al nivel 4 para la zona
térmica derecha (3), lo cual equivale a una temperatura de 120 °C en ambas zonas térmicas
(1, 3), independientemente del ajuste anterior. Por lo tanto, tenga cuidado de que su comida
no se le vaya a quemar.
¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa pueden incendiarse cuando de sobrecalientan. Por lo tanto, tenga
especial cuidado al calentar aceite o grasa. No deje el aceite o la grasa caliente sin
supervisión.
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 171
¡Peligro de explosión! No intente apagar el aceite o la grasa incendiados con
agua. En su lugar, sofoque el fuego tapando la olla con una tapa adecuada o un plato.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
6. Prepare su comida. Mientras esté cocinando, ajuste el nivel de potencia o la temperatura deseados
con el botón giratorio (5 o 6).
7. Cuando haya terminado, apague la zona térmica (1 o 3) correspondiente. Para ello, pulse el botón
de encendido/apagado (11) de la zona térmica (1, 3). Se escucha una señal acústica y en la
pantalla (8) se indica "C" o "H" en función de la temperatura.
Advertencia ante posibles daños materiales
El ventilador de refrigeración sigue girando durante un cierto tiempo después de que usted
haya apagado el dispositivo. NO desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma eléctrica mientras el ventilador de refrigeración esté en funcionamiento.
Si apaga la placa de inducción y la temperatura de la superficie de las zonas térmicas
(1, 3) es superior a 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "H". Si la temperatura es
inferior a 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "C".
Si retira la olla de la placa de inducción mientras esté encendida, en la pantalla (8) se
muestra "H-E0" y suena una señal acústica cada 4 segundos. Después de unos 45
segundos, la señal acústica se detiene y solo se indica "E0". El ventilador sigue
funcionando hasta un minuto antes de que el aparato se apague. La pantalla (8) de la
zona térmica (1, 3) correspondiente sigue indicando "H" mientras que la temperatura de
la superficie térmica (1, 3) sea superior a 60 °C. Cuando la temperatura descienda por
debajo de los 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "C".
La única de forma de ocultar los símbolos “H” y “C” de la pantalla (8) es
desconectando el suministro eléctrico del aparato o volviendo a encender la placa de
inducción.
Después de aprox. 2 horas de funcionamiento continuo, el aparato se apaga
automáticamente (incluso si cambia los ajustes o los iconos de la pantalla) y emite una
señal acústica. No obstante, si ha programado el temporizador, la cuenta atrás del
temporizador será prioritaria y el aparato se apaga después del tiempo establecido.
SilverCrest SDI 3500 B1
172 - Español
7.3 Niveles de potencia y potencia eléctrica asociada
A continuación se resumen los diferentes niveles de potencia junto con el consumo eléctrico en vatios.
Superficie térmica izquierda (1) Superficie térmica derecha (3)
Nivel Potencia (vatios) Nivel Potencia (vatios)
1 200 1 200
2 400 2 400
3 600 3 600
4 800 4* 800
5* 1000 5 1000
6 1200 6 1250
7 1400 7 1500
8 1600
9 1800
10 2000
* Nivel de potencia predeterminado al encender la superficie térmica (1) o (3).
7.4 Apagar con el temporizador
Puede programar el temporizador para que la placa de inducción se apague automáticamente después
de un cierto tiempo.
1. Mientras esté cocinando, pulse el botón táctil del temporizador (13) de la zona térmica (1, 3)
para programar el temporizador asociado a dicha zona térmica (1, 3).
2. Gire el botón giratorio (5 o 6) para ajustar el tiempo de cocción deseado (horas:minutos) antes de
que la zona térmica (1 o 3) se apague.
Puede programar un tiempo de cocción entre 00:01 y 3:00 horas.
El tiempo ajustado parpadea brevemente en la pantalla (8) y después se muestra el tiempo restante
(cuenta atrás).
Cuando el temporizador está activado, el indicador (7) está iluminado y en la pantalla (8) se muestra o
el nivel de potencia o la temperatura alternándose cada aprox. 5 segundos con el tiempo restante.
Si fuera necesario, puede ajustar el nivel de potencia o temperatura deseada con el botón giratorio (5
o 6).
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 173
Cuando la cuenta atrás llegue a cero, la zona térmica correspondiente (1, 3) se apaga automáticamente.
Suena una señal acústica.
Para apagar la zona térmica (1 o 3) manualmente antes de que haya pasado el tiempo
programado, pulse el botón de encendido/apagado (11).
7.5 Bloqueo de menores
La placa de inducción lleva un bloqueo de menores para que los ajustes no puedan ser cambiados
accidentalmente por los niños.
Peligro de lesión
Hay un bloqueo de menores separado para cada zona térmica (1, 3). Si desea evitar que los
niños sufran un accidente con la placa de inducción, utilice ambos botones (14) para
bloquearla. Asegúrese de que los indicadores (15) de los paneles de control de la zona
térmica izquierda (1) y de la zona térmica derecha (3) están encendidos. Si usted se olvida
de bloquear una de las zonas térmicas, hay riesgo de quemaduras, lesión u otros daños.
Cómo activar o desactivar el bloqueo para menores:
1. Pulse el botón (14) una vez. Se escuchará una señal acústica y el indicador (15) se enciende. El
bloqueo de menores ante la zona térmica en cuestión (1 o 3) queda activado.
2. Mantenga pulsado el botón (14) durante 3 segundos como mínimo. Se escuchará una señal
acústica y el indicador (15) se apaga. El bloqueo para menores está nuevamente desactivado.
Puede emplear la zona térmica (1 o 3) como de costumbre.
También puede activar el bloqueo para menores cuando la placa de inducción está
apagada.
8. Mantenimiento/limpieza
Para evitar que haya residuos de comida que se quemen, limpie la placa de inducción después de cada
empleo.
¡Peligro de quemaduras!
Antes de limpiar el aparato, espere hasta que las superficies térmicas (1, 3) se hayan
enfriado completamente. De lo contrario, corre el riesgo de quemarse.
¡Peligro de sacudidas eléctricas!
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de limpiar el aparato. De lo contrario
corre el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
No aplique líquidos ni aerosoles en la placa de inducción o a través de las ranuras de
ventilación. Esto podría causar cortocircuitos que a su vez pueden causar sacudidas
eléctricas o incendios.
SilverCrest SDI 3500 B1
174 - Español
Advertencia ante posibles daños materiales
No emplee detergentes abrasivos o astringentes ni herramientas que puedan rascar la
superficie. De lo contrario, las superficies térmicas (1 y 3) se podrían dañar.
Limpie las superficies laterales y el cable de alimentación (2) con un paño ligeramente humedecido.
Los residuos alimenticios quemados y la suciedad encima de las zonas térmicas (1, 3) se pueden eliminar
con un rascador para placas de vitrocerámica y un detergente correspondiente.
9. Resolución de problemas
Si su placa de inducción no funciona como de costumbre, siga las instrucciones siguientes para intentar
resolver el problema. Si después de seguir estos consejos el fallo persiste, póngase en contacto con
nuestra línea de atención al cliente (consulte la sección "Información sobre la garantía" en la
página 176).
¡Peligro de sacudidas eléctricas!
No intente reparar el aparato por su cuenta.
Problema Causa posible Solución
La placa de inducción
no funciona.
El cable de alimentación (2)
no está conectado.
Conecte el cable de alimentación (2) a una
toma eléctrica.
El bloqueo para menores
está activado.
Mantenga pulsado el botón (14) durante 3
segundos para desactivar el bloqueo para
menores.
La superficie térmica
(1, 3) no se calienta.
No hay ninguna olla o
sartén en la superficie
térmica (1 o 3).
Coloque una olla o sartén en la superficie
térmica (1 o 3).
La olla o sartén no es de
inducción.
Utilice solamente utensilios de cocina aptos
para placas de inducción.
Ha encendido la superficie
térmica (1, 3) equivocada.
Encienda la zona térmica izquierda (1) con el
botón de encendido/apagado (11) del
panel de control izquierdo (B). Encienda la
zona térmica derecha (3) con el botón de
encendido/apagado (11) del panel de
control derecho (C).
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 175
Problema Causa posible Solución
En la pantalla (8) se
indica el error E0.
No hay ninguna olla o
sartén en la superficie
térmica (1 o 3).
Coloque una olla o sartén en la superficie
térmica (1 o 3).
Ha encendido la superficie
térmica (1, 3) equivocada.
Encienda la zona térmica (1 o 3) correcta o
desplace la olla a la zona térmica (1 o 3) que
acaba de encender.
La olla o sartén no es de
inducción.
Utilice solamente utensilios de cocina aptos
para placas de inducción.
El diámetro de la olla o
sartén es demasiado
pequeño o no la ha
centrada en la superficie
térmica (1 o 3).
Emplee ollas y sartenes con un diámetro entre
16 y 26 cm solamente y céntrelos en la
superficie térmica (1 o 3).
En la pantalla (8) se
indica el error E3.
La temperatura de la
superficie térmica (1, 3) es
demasiado alta.
Espere unos minutos hasta que la zona térmica
(1 o 3) se haya enfriado.
Olla o sartén vacía. Coloque alimentos en la olla o sartén.
En la pantalla (8) se
indica el error E6.
El ventilador está
defectuoso.
Póngase en contacto con nuestra Línea directa.
Véase "Información sobre la garantía" en la
página 176.
En la pantalla (8) se
indica el error E1, E2,
E4, E5, E7, E8 o Eb.
Problema técnico Póngase en contacto con nuestra Línea directa.
Véase "Información sobre la garantía" en la
página 176.
10. Normativa medioambiental e información sobre el desecho
Si el producto viene etiquetado con un cubo de basura tachado, está sujeto a la Directiva
europea 2012/19/EU. Todo aparato eléctrico o electrónico debe ser desechado por
separado de la basura doméstica y en los puntos limpios municipales.
Este aparato no se debe verter con los residuos domésticos. La administración de su localidad o las
empresas municipales de recogida le facilitarán más información sobre los puntos o los horarios de
recogida.
SilverCrest SDI 3500 B1
176 - Español
Recicle también el material de embalaje de forma respetuosa con el medioambiente. Los
cartones pueden depositarse en los contenedores correspondientes o en los puntos de
reciclaje públicos. Los materiales plásticos de este embalaje deben depositarse en los puntos
limpios públicos.
11. Notas sobre la conformidad
Este aparato cumple los requisitos básicos y otros requisitos relevantes de la
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, de la Directiva de Baja
Tensión 2014/35/EU, de la Directiva ErP 2009/125/EC con la Ordenanza de
implementación 66/2014, Apéndice I, Secciones 2 y 2.2 así como de la Directiva
RoHS 2011/65/EU.
Puede descargarse la Declaración CE de conformidad completa en:
www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf
12. Información sobre la garantía
Muy estimado cliente, muy estimada cliente:
Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta
desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La
garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original
en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un
defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra,
nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio
criterio.
Plazo de garantía y reclamaciones legales
La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas
sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse
inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las
reparaciones son de pago.
Volumen de la garantía
El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido
revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual,
pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como
SilverCrest SDI 3500 B1
Español - 177
interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta
dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben
respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente
cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el
manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso
comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones
no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación
o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.
Procesamiento de la garantía
Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera:
- Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si
experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a
nuestro servicio de atención al cliente.
- Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la
referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra.
- Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo,
nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico.
Servicio
Teléfono: 91 – 17 90 482
IAN: 292012
Fabricante
Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en
contacto con el centro de servicio indicado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANIA
SilverCrest SDI 3500 B1
178 - Español
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 179
Índice
1. Fim a que se destina ........................................................................................... 180
2. Conteúdo da embalagem ................................................................................... 182
3. Controlos e indicadores ...................................................................................... 183
4. Especificações técnicas ........................................................................................ 184
5. Instruções de segurança ..................................................................................... 184
6. Antes de começar ............................................................................................... 198
6.1 Introdução à cozedura por indução .................................................................................................. 198
6.2 Recipientes para cozedura adequados ............................................................................................ 198
7. Os primeiros passos ........................................................................................... 199
7.1 Instalar e ligar ...................................................................................................................................... 199
7.2 Utilização ............................................................................................................................................. 199
7.3 Níveis de potência e respetiva potência elétrica .............................................................................. 202
7.4 Desligar utilizando o temporizador ................................................................................................... 202
7.5 Proteção contra crianças .................................................................................................................... 203
8. Manutenção/limpeza ......................................................................................... 203
9. Resolução de problemas .................................................................................... 204
10. Regulamentos ambientais e informação de descarte ........................................ 205
11. Notas relativas à conformidade ....................................................................... 206
12. Informação relativa à garantia ........................................................................ 206
SilverCrest SDI 3500 B1
180 - Português
Parabéns!
Ao adquirir a placa de indução dupla SilverCrest SDI 3500 B1, de agora em diante referida como
"placa de indução", optou por um produto de qualidade.
Antes de a utilizar pela primeira vez, familiarize-se com a forma como a placa de indução funciona, e
leia completa e cuidadosamente estas instruções de utilização. Assegure-se que segue as instruções de
segurança, e utilize a placa de indução apenas da forma descrita nas instruções de utilização, e para o
fim a que se destina.
Guarde estas instruções de utilização num local seguro. Se oferecer ou vender a placa de indução a
outrem, assegure-se que inclui com ela todos os documentos relevantes.
1. Fim a que se destina
Esta placa de indução apenas deve ser
utilizada em ambientes fechados, secos e
isolados.
Esta placa de indução não foi concebida para
ser utilizada em ambientes com temperatura
ou humidade elevadas (por exemplo, casas
de banho), e deve ser mantida sem pó.
A placa de indução SDI 3500 B1 pode ser utilizada para preparar e cozinhar alimentos e mantê-los
quentes em panelas adequadas para o efeito. É portátil e fácil de utilizar, graças ao painel de controlo
sensível ao toque.
O eletrodoméstico adere a todas as normas e padrões relevantes relativos à conformidade CE.
Modificações ao eletrodoméstico não recomendadas pelo fabricante podem fazer com que ele deixe de
estar em conformidade com estes padrões.
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 181
Informação relativa a placas elétricas
Símbolo Valor
Código do modelo x SDI 3500 B1
Tipo de placa x Elétrica
Número de zonas de aquecimento e superfícies
de cozedura
x
2
Tecnologia de aquecimento (superfícies de
cozedura por indução ou radiação, placas de
aquecimento)
x Indução
Para superfícies de cozedura e placas de
aquecimento circulares:
Diâmetro da área útil de cada superfície de
cozedura eletricamente aquecida, com uma
precisão de 5 mm.
Ø 22 cm + 22 cm
Para superfícies de cozedura e placas de
aquecimento não circulares: Comprimento e
largura da área útil de cada superfície de
cozedura eletricamente aquecida e cada placa de
aquecimento eletricamente aquecida, com uma
precisão de 5 mm.
C
L
Consumo de energia de cada superfície de
cozedura, por kg
Cozedura
elétrica da eC
189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg
Consumo de energia da placa por kg
Placa elétrica
da eC
191 Wh/kg + 191 Wh/kg
Método de teste:
Este produto foi testado de acordo com as seguintes normas de teste:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Eletrodomésticos de cozedura elétrica - Parte 2: Placas – Métodos
para medir o desempenho.
(testado de acordo com o Regulamento (UE) n.º 66/2014 da Comissão, Apêndice I, Secção 2 e 2.2)
Informação sobre como reduzir o impacto ambiental:
Apenas utilize a placa de indução com panelas compatíveis com indução. Nunca utilize “adaptadores
para placas de indução” pois este tipo de placas reduz consideravelmente a eficiência energética da
placa de indução (temperatura disponível na panela relativa à energia utilizada) e invalidam todos os
benefícios duma placa deste tipo. Tal é devido à transferência de calor entre a placa com adaptador e a
base da panela. Tal significa que o processo demora mais tempo e há desperdício de energia.
SilverCrest SDI 3500 B1
182 - Português
Previsível utilização indevida
A placa de indução não foi concebida para ser
utilizada com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto independente.
Risco de queimaduras!
Não coloque outros itens (como talheres,
utensílios, tampas de panelas, etc.) na zona de
aquecimento (1, 3). Eles podem aquecer
consideravelmente e causar queimaduras.
2. Conteúdo da embalagem
Retire da embalagem a placa de indução e todos os acessórios. Remova o material de embalamento e
verifique que os componentes estão todos presentes e completos, e que não se encontram danificados.
Se estiver algo em falta ou danificado, contacte o fabricante. Consulte "Informação relativa à garantia"
na página 206. Mantenha o material de embalamento fora do alcance das crianças e descarte-se dele
de forma apropriada.
Placa de indução SilverCrest SDI 3500 B1
Este manual do utilizador
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 183
3. Controlos e indicadores
Estas instruções de utilização têm uma capa desdobrável. Na parte de dentro da capa, encontra-se a
placa de indução com uma série de números. O significado desses números é o seguinte:
1
Zona de aquecimento do lado esquerdo
2
Cabo elétrico
3
Zona de aquecimento do lado direito
4
Reentrâncias para transporte
5
Controlador rotativo para a zona de aquecimento do lado direito (– Diminuir nível / + Aumentar
nível)
6
Controlador rotativo para a zona de aquecimento do lado esquerdo (– Diminuir nível / +
Aumentar nível)
B
Painel de controlo para a zona de aquecimento do lado esquerdo
C
Painel de controlo para a zona de aquecimento do lado direito
7
Indicador do temporizador
8
Visor
9
Indicador do nível de potência
Nota: o símbolo com um raio não é um aviso relativo a perigos elétricos. Destina-se apenas a
indicar que, quando este símbolo está aceso, o visor (8) mostra o nível de potência.
10
Indicador da temperatura
11
Botão para ligar/desligar
12
Botão de função (alternar entre a visualização do nível de potência e da temperatura)
13
Botão sensor para o temporizador
14
Botão sensor para proteção contra crianças
15
Indicador da proteção contra crianças
SilverCrest SDI 3500 B1
184 - Português
4. Especificações técnicas
Fabricante: SilverCrest
Nome do modelo: SDI 3500 B1
Tensão de funcionamento: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Potência: 3500 W
Zona de aquecimento do lado esquerdo (1): 10 níveis de
potência, máx. de 2000 W
Zona de aquecimento do lado direito (3): 7 níveis de potência,
máx. de 1500 W
Indicadores: 4 dígitos com iluminação vermelha a LED
Temporizador: Contagem decrescente de 3 horas em incrementos de 1 minuto
Paineis de controlo: Botões sensor (11 a 14) e controladores rotativos (5, 6),
proteção contra crianças para cada uma das duas zonas de
aquecimento (1, 3)
Comprimento do cabo elétrico: 2,00 m
Dimensões: Aprox. 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (L x P x A)
Peso: Aprox. 5.330 g
Diâmetro máx. da panela/frigideira: 22 cm
Classe de Proteção II
5. Instruções de segurança
Antes de utilizar este eletrodoméstico pela primeira
vez, leia as notas que se seguem neste manual, e
preste atenção a todos os avisos, mesmo se estiver
habituado/a a lidar com eletrodomésticos. Guarde
estas instruções de utilização num local seguro para
futura referência. Se vender ou ceder o
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 185
eletrodoméstico a alguém, assegure-se que o
acompanha destas instruções de utilização. Elas são
parte integrante do produto.
Descrição dos símbolos
Descreve-se de seguida a forma como os avisos são
utilizados neste manual do utilizador. Alguns destes
símbolos estão afixados no produto em si para o
alertar para riscos potenciais.
Risco de queimaduras!
Este símbolo alerta-o para a presença de
superfícies quentes.
Não tocar!
Este símbolo alerta-o para não tocar na
superfície da zona de aquecimento (1, 3).
AVISO!
Este símbolo identifica informação importante
para utilizar o produto com segurança e para
a segurança do utilizador. Ele alerta-o para
situações perigosas que podem, se não lhes
SilverCrest SDI 3500 B1
186 - Português
p
restar atenção, colocar a sua vida ou
integridade física em perigo, causar
ferimentos, ou causar danos materiais.
Risco de choque elétrico!
Este símbolo alerta-o para situações que, se
não lhes prestar atenção, podem colocar a
sua vida ou integridade física em perigo
devido a choques elétricos.
Risco de incêndio!
Este símbolo alerta-o para a eventualidade de
incêndio se não prestar atenção ao aviso.
Este símbolo identifica informação adicional
sobre o tópico em questão.
Crianças e pessoas com deficiências
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos de idade, bem como por
pessoas com reduzidas faculdades físicas, sensoriais
ou mentais, ou por pessoas com falta de
conhecimento ou experiência, desde que sejam
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 187
supervisionadas ou que tenham recebido instruções
relativas ao devido funcionamento do
eletrodoméstico, e que compreendam os riscos
associados à sua utilização. As crianças não devem
brincar com este eletrodoméstico. Operações de
limpeza e manutenção por parte do utilizador não
devem ser efetuadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos de idade e estejam
supervisionadas.
Mantenha o eletrodoméstico e o cabo elétrico (2)
afastados de crianças com menos de 8 anos de
idade.
Perigo de asfixia!
O material de embalamento não é um
brinquedo. Não permita que crianças
brinquem com sacos de plástico. Há perigo de
asfixia.
Objetos podem cair!
Assegure-se que as crianças não fazem
SilverCrest SDI 3500 B1
188 - Português
tombar o eletrodoméstico na área de trabalho
ou no chão, puxando pelo cabo elétrico (2).
Há risco de ferimentos.
Mantenha o eletrodoméstico fora do alcance das
crianças.
Instruções de segurança gerais
Risco de queimaduras!
Não coloque outros itens (como talheres,
utensílios, tampas de panelas, etc.) nas zonas
de aquecimento (1, 3). Eles podem aquecer
consideravelmente e causar queimaduras.
Não toque na superfície de contacto da
zona de aquecimento (1, 3) onde um
recipiente de cozedura tenha sido
previamente colocado. A superfície de
contacto da zona de aquecimento (1, 3)
pode estar muito quente, mesmo depois do
recipiente de cozedura ter sido removido.
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 189
Risco de incêndio!
Óleo e gordura podem pegar fogo se
sobreaquecidos. Por conseguinte, tenha
cuidado quando lidar com óleo e gordura.
Nunca deixe óleo ou gordura sem
supervisão.
Risco de explosão! Nunca tente extinguir
óleo ou gordura em chamas com água. Em
vez disso, abafe-os, cobrindo a panela de
cozedura com uma tampa ou prato que a
cubram completamente. Desligue a ficha
elétrica da tomada elétrica.
Risco de explosão! Não aqueça líquidos
ou alimentos em recipientes selados, como
latas.
Não coloque o eletrodoméstico em super-
fícies de tecido, tais como toalhas de mesa.
Não coloque o eletrodoméstico em
superfícies metálicas. Elas podem aquecer
SilverCrest SDI 3500 B1
190 - Português
rapidamente e causar um incêndio.
Nunca coloque o eletrodoméstico debaixo
de objetos inflamáveis, tais como cortinas.
As aberturas na parte de baixo do
dispositivo nunca devem ser cobertas.
Mantenha uma distância de pelo menos
10 cm à volta do eletrodoméstico e pelo
menos 60 cm por cima do eletrodoméstico,
entre o eletrodoméstico e outro objeto ou
superfície.
Espere até que as zonas de aquecimento
(1, 3) arrefeçam completamente antes de
limpar o eletrodoméstico. Caso contrário,
pode queimar-se.
Risco de choque elétrico!
A placa de indução e o cabo elétrico (2) não
devem estar danificados, seja de que forma
for. Nunca substitua um cabo deficiente. Em
vez disso, contacte o nosso serviço de apoio
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 191
ao cliente (consulte "Informação relativa à
garantia" na página 206). Se a placa de
indução ou o cabo elétrico (2) estiverem
danificados, há risco de choque elétrico.
Nunca abra a placa de indução pois não se
encontram no seu interior componentes que
necessitem de manutenção. Se abrir a placa
de indução, há risco de choque elétrico.
Se observar fumo, ruídos estranhos, ou
odores estranhos, desligue imediatamente a
placa de indução e remova a ficha da
tomada elétrica. Se tal ocorrer, não utilize
mais o eletrodoméstico e leve-o a um perito
para inspeção. Nunca inale fumo
proveniente dum potencial incêndio no
eletrodoméstico. Se inalar fumo
inadvertidamente, procure assistência
médica. Inalar fumo pode ser prejudicial
para a sua saúde.
Assegure-se que o cabo elétrico (2) não
SilverCrest SDI 3500 B1
192 - Português
p
ode ser danificado por arestas afiadas ou
zonas quentes. Não enrole o cabo elétrico
(2) à volta da placa de indução.
Assegure-se que o cabo elétrico (2) não
pode ser esmagado ou comprimido.
Mesmo quando desligada, a placa de
indução não está completamente desligada
da rede elétrica. Para a desligar
completamente da rede elétrica, remova a
ficha elétrica da tomada elétrica.
Quando desligar o cabo elétrico (2), puxe
sempre pela ficha, nunca pelo cabo em si.
Desligue sempre o cabo da tomada se se
deparar com problemas, se não estiver a
utilizar o eletrodoméstico, antes de o limpar,
e durante tempestades.
Se a placa de indução, ou o cabo elétrico
(2), estiver visivelmente danificado, desligue
a placa de indução, desligue o cabo elétrico
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 193
da rede elétrica, e cont
a
cte o serviço de
apoio ao cliente (consulte “Informação
relativa à garantia” na página 206).
Apenas ligue a placa de indução a uma
tomada elétrica devidamente instalada e de
fácil acesso, e cuja tensão corresponda à
tensão indicada na placa de características.
Depois de ligar o eletrodoméstico, deve ser
possível aceder facilmente à tomada elétrica,
para poder desligar a ficha elétrica
rapidamente em caso de emergência.
Nunca imersa a placa de indução, o cabo
elétrico (2), ou a sua ficha, em água ou
outros líquidos. Se entrarem líquidos no
produto, desligue imediatamente a ficha do
cabo elétrico da tomada elétrica e contacte
o serviço de apoio ao cliente (consulte
"Informação relativa à garantia" na
página 206).
Se a placa de vidro das zonas de
SilverCrest SDI 3500 B1
194 - Português
aquecimento (1, 3) estiver rachada ou
partida, desligue o eletrodoméstico e
desligue-o da rede elétrica, para evitar um
possível choque elétrico.
Se a superfície estiver rachada, desligue o
eletrodoméstico para evitar um possível
choque elétrico.
Perigo devido a campos
eletromagnéticos!
Dispositivos médicos (
pacemakers
, auxiliares
de audição, etc.) podem ser influenciados e
danificados por campos eletromagnéticos.
Mantenha uma distância de segurança,
consoante recomendado pelo fabricante do
dispositivo.
Danos causados por campos
eletromagnéticos!
Mantenha a placa de indução afastada pelo
menos 1 m de dispositivos que possam ser
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 195
afetados por campos eletromagnéticos (media
de armazenamento magnético, dispositivos
eletrónicos, relógios, etc.).
Aviso relativo a danos materiais
Não aqueça recipientes de cozedura
vazios pois eles podem rapidamente
sobreaquecer e danificar tanto o recipiente
como o eletrodoméstico.
Assegure-se que a placa de indução não é
sujeita a vibração excessiva, pois tal pode
fazer com que o vidro das zonas de
aquecimento (1, 3) parta. Tenha cuidado e
não deixe cair a placa de indução! Há
risco de ferimentos se o vidro se partir!
Preste atenção ao peso máximo suportado
pela placa de indução (tenha cuidado
especial ao preparar sopas e estufados). O
peso de ambos os recipientes de cozedura,
e o peso do respetivo conteúdo, em
SilverCrest SDI 3500 B1
196 - Português
conjunto, não pode exceder 10 kg.
Pode danificar a placa de indução ao
tentar raspar dela açúcar derretido. Se
derramar alimentos que contenham açúcar,
remova-os imediatamente antes que eles
arrefeçam. Em geral, quaisquer derrames
de alimentos devem ser imediatamente
removidos.
Não utilize detergentes abrasivos ou
adstringentes ou ferramentas que possam
riscar a superfície. Tal pode danificar as
zonas de aquecimento (1, 3).
A placa de indução tem pés de plástico
antiderrapantes. Se necessário, coloque
algo sob a placa de indução pois as
superfícies de trabalho são, por vezes,
tratadas com detergentes que podem
atacar ou mesmo dissolver os pés de
plástico.
Apenas pegue e transporte a placa de
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 197
indução segurand
o
-
a co
m
ambas as mãos
nas reentrâncias para transporte (4).
Cabo elétrico
Pegue sempre no cabo elétrico (2) pela
respetiva ficha e nunca puxe pelo cabo
elétrico (2) em si.
Nunca coloque a placa de indução,
mobiliário, ou outros objetos pesados, em
cima do cabo elétrico (2), e assegure-se
que ele não fica preso.
Nunca dê nós no cabo elétrico (2) e não o
ate a outros cabos. Os cabos devem ser
dispostos de modo a que ninguém tropece
neles ou fique obstruído por eles.
Nunca utilize adaptadores ou extensões
que não respeitem os regulamentos de
segurança do seu país, e não modifique
você mesmo o cabo elétrico (2).
Um cabo elétrico (2) danificado deve ser
SilverCrest SDI 3500 B1
198 - Português
substituído pelo fabricante ou por um centro
de apoio ao cliente autorizado.
A placa de indução não foi concebida para ser
utilizada com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto independente.
6. Antes de começar
Desembale o eletrodoméstico. Antes de tudo, verifique se todos os componentes estão completos e
incluídos, e que não se encontram danificados. Se estiver algo em falta ou danificado, contacte a nossa
linha de apoio ao cliente (consulte "Informação relativa à garantia" na página 206). Mantenha o
material de embalamento fora do alcance das crianças e descarte-se dele de forma apropriada.
6.1 Introdução à cozedura por indução
Preparar alimentos com uma placa de indução é diferente do que está habituado/a com placas normais.
O calor é gerado por um campo eletromagnético na base do recipiente de cozedura e não por
resistências de aquecimento na zona de aquecimento. Tal poupa energia e reduz o tempo de cozedura.
Mas é necessário utilizar recipientes compatíveis com indução, com uma base ferromagnética.
A elevada potência, o conteúdo do recipiente de cozedura é aquecido muito mais rapidamente, e
também reage muito mais rapidamente a uma diminuição de temperatura. Pode-se dizer que utilizar uma
placa de indução é muito semelhante a cozinhar a gás. Como regra geral: Quando mais fina for a base
do recipiente, mais rapidamente o sistema reage à potência aplicada.
A melhor maneira de otimizar a disseminação do calor (e, por conseguinte, o consumo de energia
elétrica) é utilizar um recipiente tão largo e plano quanto possível. Isto quer dizer que um recipiente largo
e plano é mais económico e eficiente do que um recipiente alto e com um diâmetro mais pequeno.
6.2 Recipientes para cozedura adequados
Apenas utilize recipientes ferromagnéticos que se adequem a placas de indução. Tais devem estar
devidamente identificados quando os adquirir. Recipientes feitos de metais não-magnéticos (alumínio,
cobre, etc.) e outros materiais (cerâmica, porcelana, vidro, etc.) não são adequados.
A base do recipiente deve poder assentar completamente na zona de aquecimento (1, 3), ser lisa e
plana, e ter um diâmetro entre 16 e 26 cm.
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 199
Se o recipiente não tiver o diâmetro certo, ou for feito de material inadequado, a zona de
aquecimento (1, 3) desliga-se automaticamente. Ouve-se um bip de 4 em 4 segundos, e o
erro E0 aparece no visor (8).
7. Os primeiros passos
7.1 Instalar e ligar
Coloque o eletrodoméstico numa superfície plana, antiderrapante e seca.
Risco de incêndio!
Não coloque o eletrodoméstico em superfícies de tecido, tais como toalhas de mesa.
Não coloque o eletrodoméstico em superfícies metálicas. Elas podem aquecer
rapidamente e causar um incêndio.
Nunca coloque o eletrodoméstico debaixo de objetos inflamáveis, tais como cortinas.
As aberturas na parte de baixo do dispositivo nunca devem ser cobertas. Mantenha
uma distância de pelo menos 10 cm à volta do eletrodoméstico e pelo menos 60 cm
por cima do eletrodoméstico, entre o eletrodoméstico e outro objeto ou superfície.
Aviso relativo a danos materiais
Apenas pegue e transporte a placa de indução segurando-a com ambas as mãos nas
reentrâncias para transporte (4).
7.2 Utilização
Apesar de as duas zonas de aquecimento (1 e 3) parecerem idênticas, e terem o
mesmo diâmetro, lembre-se que a zona de aquecimento do lado esquerdo (1) fornece
mais energia e, por conseguinte, a mesma quantidade de comida aquecerá mais
rapidamente, e a comida pode queimar-se mais facilmente.
Se desligar a placa de indução e a temperatura da superfície das zonas de
aquecimento (1, 3) for superior a 60 °C, aparece "H" no visor (8). Se a temperatura
cair para menos de 60 °C, o visor (8) indica "C".
Se remover o recipiente da placa de indução enquanto esta estiver a ser utilizada,
aparece “H-E0” no visor (8), e ouve-se um bipe de 4 em 4 segundos. Passados 45
segundos, o bipe deixa de se ouvir e só se "E0". A ventoinha continua a funcionar
durante até um minuto antes de o eletrodoméstico se desligar. O visor (8) da respetiva
zona de aquecimento (1, 3) continua a mostrar “H” enquanto a temperatura da
superfície da zona de aquecimento (1, 3) for superior a 60 °C. Se a temperatura cair
para menos de 60 °C, o visor (8) da zona de aquecimento (1, 3) indica "C".
SilverCrest SDI 3500 B1
200 - Português
A única maneira de apagar os símbolos “H” e “C” do visor (8) é desligando o produto
da rede elétrica, ou voltando a ligar a placa de indução.
Depois da placa de indução ser ligada, o valor predefinido da potência é 5 para a
zona de aquecimento do lado esquerdo (1) e 4 para a zona de aquecimento do lado
direito (3).
1. Ligue a placa de indução a uma tomada de parede utilizando o cabo elétrico (2). Ouve-se um bipe
e o visor (8) da zona de aquecimento (1, 3) mostra "C" ou "H", consoante a temperatura.
2. Coloque uma panela na zona de aquecimento (1, 3).
Aviso relativo a danos materiais
A panela deve ser explicitamente adequada para placas de indução. Não utilize outras
panelas (como as de cerâmica).
Preste atenção ao peso máximo suportado pela placa de indução (tenha cuidado
especial ao preparar sopas e estufados). O peso de ambos os recipientes de cozedura,
e o peso do respetivo conteúdo, em conjunto, não pode exceder 10 kg.
3. Prima o Botão para ligar/desligar (11) da zona de aquecimento desejada (1, 3) para a ligar.
Aparece "ON" no visor (8).
4. Prima o botão de função (12) para ver o nível de potência. Ao ligar a placa de indução, o valor
predefinido da potência é 5 para a zona de aquecimento do lado esquerdo (1) e 4 para a zona
de aquecimento do lado direito (3).
Quando a placa de indução está ligada, a ventoinha de arrefecimento também está a
funcionar, e pode ouvir-se um ligeiro murmúrio na placa de indução enquanto cozinhar. Tal
não se trata de uma avaria.
5. Utilize o controlador rotativo (5 ou 6) para escolher o nível de potência desejada, ou prima o botão
de função (12) para visualizar a temperatura de cozedura no visor (8), e ajuste-a com o
controlador rotativo (5 ou 6).
Risco de queimaduras!
Não toque na superfície de contacto da zona de aquecimento (1, 3) onde um recipiente de
cozedura tenha sido previamente colocado. A superfície de contacto da zona de
aquecimento (1, 3) pode estar muito quente, mesmo depois do recipiente de cozedura ter
sido removido.
Utilize o botão de função (12) para alternar entre a visualização do nível de potência (9)
e temperatura (10). Note contudo que, quando alternar entre potência e temperatura, o nível
de potência é sempre colocado em 5 para a zona de aquecimento do lado esquerdo (1) e
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 201
em 4 para a zona de aquecimento do lado direito (3), e a temperatura para 120 °C para
ambas as zonas de aquecimento (1, 3), independentemente das definições anteriores. Tenha
cuidado, e assegure-se que não queima os seus alimentos.
Risco de incêndio!
Óleo e gordura podem pegar fogo se sobreaquecidos. Por conseguinte, tenha cuidado
quando lidar com óleo e gordura. Nunca deixe óleo ou gordura sem supervisão.
Risco de explosão! Nunca tente extinguir óleo ou gordura em chamas com água.
Em vez disso, abafe-os, cobrindo a panela de cozedura com uma tampa ou prato que a
cubram completamente. Desligue a ficha elétrica da tomada elétrica.
6. Prepare os seus alimentos. Enquanto cozinhar, utilize o controlador rotativo (5 ou 6) para escolher o
nível de potência ou temperatura que desejar.
7. Quando terminar, desligue a respetiva zona de aquecimento (1 ou 3). Para tal, prima o Botão para
ligar/desligar (11) da zona de aquecimento (1, 3). Ouve-se um bipe e o visor (8) mostra "C" ou
"H", consoante a temperatura.
Aviso relativo a danos materiais
A ventoinha de arrefecimento continua a funcionar durante algum tempo depois de desligar a
placa de indução. NÃO desligue o cabo elétrico da tomada de parede enquanto a
ventoinha de arrefecimento estiver a funcionar.
Se desligar a placa de indução e a temperatura da superfície das zonas de
aquecimento (1, 3) for superior a 60 °C, aparece "H" no visor (8). Se a temperatura
cair para menos de 60 °C, o visor (8) indica "C".
Se remover o recipiente da placa de indução enquanto esta estiver a ser utilizada,
aparece “H-E0” no visor (8), e ouve-se um bipe de 4 em 4 segundos. Passados 45
segundos, o bipe deixa de se ouvir e só se "E0". A ventoinha continua a funcionar
durante até um minuto antes de o eletrodoméstico se desligar. O visor (8) da respetiva
zona de aquecimento (1, 3) continua a mostrar “H” enquanto a temperatura da
superfície da zona de aquecimento (1, 3) for superior a 60 °C. Se a temperatura cair
para menos de 60 °C, o visor (8) da zona de aquecimento (1, 3) indica "C".
A única maneira de apagar os símbolos “H” e “C” do visor (8) é desligando o produto
da rede elétrica, ou voltando a ligar a placa de indução.
Passadas aprox. 2 horas de funcionamento ininterrupto, o eletrodoméstico desliga-se
automaticamente (mesmo se mudar definições/ícones no visor) e ouve-se um bipe. Se
tiver programado o temporizador, a contagem decrescente do temporizador tem
prioridade, e o eletrodoméstico desliga-se automaticamente depois do tempo definido
ter passado.
SilverCrest SDI 3500 B1
202 - Português
7.3 Níveis de potência e respetiva potência elétrica
Encontra-se de seguida uma curta vista geral dos diferentes níveis de potência, com os valores do
consumo de energia em Watts.
Zona de aquecimento do lado
esquerdo (1)
Zona de aquecimento do lado
direito (3)
Nível Potência (Watt) Nível Potência (Watt)
1 200 1 200
2 400 2 400
3 600 3 600
4 800 4* 800
5* 1000 5 1000
6 1200 6 1250
7 1400 7 1500
8 1600
9 1800
10 2000
* Nível de potência predefinido quando ligar a zona de aquecimento (1) ou (3).
7.4 Desligar utilizando o temporizador
Pode programar o temporizador para desligar automaticamente a placa de indução passado um tempo
predefinido.
1. Quando cozinhar, prima o botão sensor para o temporizador (13) para a zona de
aquecimento desejada (1, 3) para programar o temporizador para esta zona de aquecimento
(1, 3).
2. Utilize o controlador rotativo (5 ou 6) para escolher o tempo de cozedura que desejar
(horas:minutos) antes da zona de aquecimento (1 ou 3) se desligar.
Pode programa o tempo de cozedura para um valor entre 00:01 e 3:00 horas.
O tempo escolhido pisca brevemente e o tempo restante (contagem decrescente) aparece no visor (8).
Se o temporizador estiver ativo, o indicador (7) acende-se e o visor (8) alterna cada 5 segundos,
mostrando ou o nível de potência ou temperatura, ou o tempo restante.
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 203
Se necessário, pode ajustar o nível da potência ou a temperatura com o controlador rotativo (5 ou 6).
Assim que a contagem decrescente atingir zero, a respetiva zona de aquecimento (1, 3) desliga-se
automaticamente. Ouve-se um bipe.
Para desligar manualmente a zona de aquecimento (1 ou 3) antes do tempo definido ter
decorrido, prima o Botão para ligar/desligar (11).
7.5 Proteção contra crianças
A placa de indução tem uma proteção contra crianças para que as definições não possam mudar
acidentalmente.
Risco de ferimentos
Cada uma das duas zonas de aquecimento (1, 3) tem uma proteção contra crianças
independente. Se deseja evitar que as crianças usem os controlos da placa de indução,
utilize ambos os botões (14) para a bloquear. Assegure-se também que os indicadores (15)
estão acesos nos painéis de controlo da zona de aquecimento do lado esquerdo (1) e da
zona de aquecimento do lado direito (3). Se se esquecer de bloquear uma das zonas de
aquecimento, há o risco de queimaduras, ferimentos, ou outros danos.
Como ativar ou desativar a proteção contra crianças:
1. Prima o botão (14) uma vez. Ouve-se um sinal sonoro e o indicador (15) acende-se. A proteção
contra crianças da zona de aquecimento relevante (1 ou 3) está agora ativada.
2. Prima e mantenha premido o botão (14) durante cerca de 3 segundos. Ouve-se um sinal sonoro
e o indicador (15) apaga-se. A proteção contra crianças está novamente desativada. Pode utilizar
a zona de aquecimento (1 ou 3) como habitualmente.
Também é possível ativar a proteção contra crianças quando a placa de indução estiver
desligada.
8. Manutenção/limpeza
Para evitar queimar resíduos de alimentos, limpe sempre a placa de indução depois de a utilizar.
Risco de queimaduras!
Espere até que as zonas de aquecimento (1, 3) arrefeçam completamente antes de
limpar o eletrodoméstico. Caso contrário, pode queimar-se.
Risco de choque elétrico!
Remova sempre a ficha do cabo elétrico da tomada elétrica antes de limpar a placa de
indução. Caso contrário, pode ocorrer um choque elétrico.
SilverCrest SDI 3500 B1
204 - Português
Não derrame ou pulverize líquidos na placa de indução ou através das ranhuras de
ventilação. Tal pode causar curtos-circuitos que podem, por sua vez, causar choques
elétricos ou queimaduras.
Aviso relativo a danos materiais
Não utilize detergentes abrasivos ou adstringentes ou ferramentas que possam riscar a
superfície. Tal pode danificar as zonas de aquecimento (1 e 3).
Limpe as superfícies laterais e o cabo elétrico (2) com um pano ligeiramente humedecido.
Sujidade e resíduos queimados de alimentos na superfície das zonas de aquecimento (1, 3) podem ser
limpos usando um raspador para placas de indução de vidro e um detergente apropriado para o efeito.
9. Resolução de problemas
Se a placa de indução não funcionar normalmente, siga as instruções que se seguem para tentar resolver
o problema. Se as sugestões abaixo não resolverem o problema, contacte a nossa linha de apoio ao
cliente (consulte "Informação relativa à garantia" na página 206).
Risco de choque elétrico!
Nunca tente reparar o eletrodoméstico você mesmo.
Problema Possível causa Solução
A placa de indução
não funciona
O cabo elétrico (2) não
está ligado
Ligue o cabo elétrico (2) a uma tomada elétrica
funcional.
A proteção contra crianças
está ativada
Prima e mantenha premido o botão (14)
durante 3 segundos para desativar a proteção
contra crianças.
A zona de
aquecimento (1 ou 3)
não está a aquecer
Não há nenhuma panela
na zona de aquecimento
(1 ou 3)
Coloque uma panela na zona de aquecimento
(1 ou 3).
O recipiente não se adequa
a cozedura por indução
Apenas utilize recipientes que se adequem a
placas de indução.
Foi ligada a zona de
aquecimento incorreta
(1, 3)
Utilize a zona de aquecimento esquerda (1)
com o Botão para ligar/desligar (11) do
painel de controlo do lado esquerdo (B). Utilize
a zona de aquecimento direita (3) com o Botão
para ligar/desligar (11) do painel de
controlo do lado direito (C).
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 205
Problema Possível causa Solução
O erro E0 aparece no
visor (8)
Não há nenhuma panela
na zona de aquecimento (1
ou 3)
Coloque uma panela na zona de aquecimento
(1 ou 3).
Foi ligada a zona de
aquecimento incorreta
(1, 3)
Ligue a correta zona de aquecimento (1 ou 3)
ou coloque uma panela na zona de
aquecimento (1 ou 3) que ligou.
O recipiente não se adequa
a cozedura por indução
Apenas utilize recipientes que se adequem a
placas de indução.
O recipiente é demasiado
pequeno em diâmetro ou
não está colocado no
centro da zona de
aquecimento (1 ou 3).
Apenas utilize recipientes com um diâmetro
entre 16 e 26 cm, e coloque-os no centro da
zona de aquecimento (1 ou 3).
O erro E3 aparece no
visor (8)
A temperatura da zona de
aquecimento (1, 3) é
demasiado elevada
Espere alguns minutos até que a zona de
aquecimento (1 ou 3) tenha arrefecido.
A panela está vazia Coloque alimentos na panela.
O erro E6 aparece no
visor (8)
A ventoinha de
arrefecimento está com
defeito
Contacte a nossa linha de apoio ao cliente.
Consulte "Informação relativa à garantia" na
página 206.
O erro E1, E2, E4, E5,
E7, E8 ou Eb aparece
no visor (8)
Defeito técnico Contacte a nossa linha de apoio ao cliente.
Consulte "Informação relativa à garantia" na
página 206.
10. Regulamentos ambientais e informação de descarte
Se um produto contiver um símbolo com uma cruz por cima dum balde de lixo, tal significa
que esse produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. O descarte de todos os
dispositivos elétricos e eletrónicos deve ser efetuado separadamente do lixo doméstico, em
centros de descarte oficiais.
Este eletrodoméstico não pode ser descartado como se tratasse de lixo residencial. Obtenha informação
relativa aos pontos e alturas de recolha contactando as agências governamentais ou as empresas
envolvidas no descarte locais.
SilverCrest SDI 3500 B1
206 - Português
Descarte-se de todo o material de embalamento duma forma que respeite o ambiente. O
cartão do material de embalamento pode ser depositado em centros de reciclagem de papel
ou em pontos de recolha públicos para reciclagem. Descarte-se de quaisquer películas ou
plásticos que façam parte do material de embalamento num ponto de recolha público
adequado.
11. Notas relativas à conformidade
Este eletrodoméstico está em conformidade com os requisitos básicos e outros
requisitos relevantes da Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU,
da Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/EU, da Diretiva ErP 2009/125/EC com
Regulamento de Implementação 66/2014, Apêndice I, Secções 2 e 2.2, e da
Diretiva RoHS 2011/65/EU.
A Declaração de Conformidade da UE está disponível para descarga a partir da seguinte hiperligação:
www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf
12. Informação relativa à garantia
Estimado(a) cliente,
Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste
produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados
pela garantia de seguida apresentada.
Condições da garantia
O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como
comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material
ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador.
Período da garantia e reclamação devido a defeitos
O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças
substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser
comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da
garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes
de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia
não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser
consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores,
SilverCrest SDI 3500 B1
Português - 207
baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou
se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser
seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e
manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser
evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O
manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas
filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia.
Processo de ativação da garantia
De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações:
- Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum
problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio
ao cliente.
- Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o
número de série, como comprovativo de compra.
- Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao
cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar,
consoante a causa do erro.
Serviço
Telefone: 021 – 00 06 117
IAN: 292012
Fabricante
Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica.
Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANHA
SilverCrest SDI 3500 B1
208 - Português

Transcripción de documentos

Deutsch....................................................................................................................... 2 English ...................................................................................................................... 31 Français .................................................................................................................... 59 Nederlands .............................................................................................................. 93 Čeština ................................................................................................................... 121 Español................................................................................................................... 149 Português ............................................................................................................... 179 V 1.2 SilverCrest SDI 3500 B1 Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3 2. Lieferumfang .......................................................................................................... 5 3. Bedienelemente und Anzeigen ............................................................................... 6 4. Technische Daten .................................................................................................... 7 5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 7 6. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................... 21 6.1 Einführung ins Induktionskochen........................................................................................................... 21 6.2 Geeignetes Kochgeschirr ...................................................................................................................... 21 7. Inbetriebnahme .................................................................................................... 22 7.1 Aufstellen und anschließen ................................................................................................................... 22 7.2 Bedienung .............................................................................................................................................. 22 7.3 Leistungsstufen und zugehörige elektrische Leistung ........................................................................... 24 7.4 Mit Timer ausschalten............................................................................................................................ 25 7.5 Kindersicherung ..................................................................................................................................... 26 8. Wartung/Reinigung.............................................................................................. 26 9. Problemlösung ..................................................................................................... 27 10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 28 11. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 29 12. Garantiehinweise ............................................................................................... 29 2 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf der Doppelinduktionskochplatte SilverCrest SDI 3500 B1, nachfolgend als „Induktionskochplatte“ bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit der Induktionskochplatte vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie die Induktionskochplatte nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Induktionskochplatte an Dritte ebenfalls mit aus. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Induktionskochplatte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Diese Induktionskochplatte ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Die Induktionskochplatte SDI 3500 B1 kann zum Zubereiten, Erhitzen und Warmhalten von Speisen in geeigneten Kochtöpfen oder Pfannen eingesetzt werden. Sie ist tragbar und dank des berührungsempfindlichen Bedienfeldes bequem zu bedienen. Das Gerät erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Deutsch - 3 SilverCrest SDI 3500 B1 Information zu elektrischen Haushaltskochmulden Symbol Wert Modellkennung x SDI 3500 B1 Art der Kochmulde x Elektrisch Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen x 2 Heiztechnik (Induktionskochzonen und kochflächen, Strahlungskochzonen, Kochplatten) x Induktion Ø 22 cm + 22 cm Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte Kochfläche, auf 5 mm genau. L W – Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche je kg EC electric cooking 189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg Energieverbrauch der Kochmulde je kg EC electric hob 191 Wh/kg + 191 Wh/kg Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau. Prüfverfahren: Das Produkt wurde nach der folgenden Prüfnorm geprüft: DIN EN 60350-2: 2013 + A11: 2014, Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2: Kochfelder – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften. (geprüft gemäß Verordnung (EU) Nr. 66/2014, Anhang I, Abschnitt 2 und 2.2) Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen: Verwenden Sie die Induktionskochplatte ausschließlich mit dem für Induktion geeignetem Kochgeschirr. Verwenden Sie unter keinen Umständen sogenannte Induktions-Adapterplatten. Diese Adapterplatten verschlechtern die Energieeffizienz einer Induktionskochplatte erheblich (verfügbare Temperatur im Kochtopf im Verhältnis zur eingesetzten Energie) und machen alle Vorteile einer solchen Kochplatte zunichte. Dies liegt begründet im Wärmeübergang von der Adapterplatte zum Topfboden. Hierbei dauert der Vorgang länger und es wird Energie verschwendet. 4 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 Vorhersehbarer Missbrauch Die Induktionskochplatte ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Gefahr von Verbrennungen! Legen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Löffel, Gabeln, Messer, Topfdeckel usw.) auf das Kochfeld (1, 3). Diese könnten sehr heiß werden und Sie sich daran verbrennen. 2. Lieferumfang Nehmen Sie die Induktionskochplatte und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich an den Hersteller. Siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.  Induktionskochplatte SilverCrest SDI 3500 B1  diese Bedienungsanleitung Deutsch - 5 SilverCrest SDI 3500 B1 3. Bedienelemente und Anzeigen Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des Umschlags ist die Induktionskochplatte mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 Linkes Kochfeld 2 Netzkabel 3 Rechtes Kochfeld 4 Griffmulden 5 Drehregler für rechtes Kochfeld (– Wert verringern / + Wert erhöhen) 6 Drehregler für linkes Kochfeld (– Wert verringern / + Wert erhöhen) B Bedienfeld für linkes Kochfeld C Bedienfeld für rechtes Kochfeld 7 Anzeige für Timer 8 Display 9 Anzeige für Leistungsstufen Hinweis: das Blitzsymbol ist kein Warnhinweis hinsichtlich elektrischer Gefahren. Es handelt sich nur um eine Veranschaulichung, dass das Display (8) die Leistung anzeigt, wenn dieses Symbol leuchtet. 10 Anzeige für Temperatur 11 Ein- /Aus-Taste 12 Funktionstaste 13 Sensortaste für Timer 14 Sensortaste für Kindersicherung 15 Anzeige für Kindersicherung 6 - Deutsch (Umschaltung Leistungsstufen-/Temperaturanzeige) SilverCrest SDI 3500 B1 4. Technische Daten Hersteller: SilverCrest Modellbezeichnung: SDI 3500 B1 Betriebsspannung: 220 – 240 V, 50/60 Hz Leistung: 3500 W Linkes Kochfeld (1): 10 Leistungsstufen, max. 2000 Watt Rechtes Kochfeld (3): 7 Leistungsstufen, max. 1500 Watt Displays: je 4 Ziffern mit roter LED-Beleuchtung Timer: 3 Stunden Countdown, in 1 Minuten-Schritten Bedienfelder: Sensortasten (11 bis 14) und Drehregler (5, 6), Kindersicherung für jedes der beiden Induktionskochfelder (1, 3) Netzkabellänge: 2,00 m Abmessungen: ca. 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (B x T x H) Gewicht: ca. 5330 g Max. Durchmesser Kochtopf/Pfanne: 22 cm Schutzklasse II 5. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie Deutsch - 7 SilverCrest SDI 3500 B1 unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produkts. Erläuterung der Symbole Warnhinweise werden in dieser Bedienungsanleitung folgendermaßen verwendet. Einige dieser Symbole sind auch auf dem Produkt selbst angebracht, um den Anwender auf mögliche Risiken hinzuweisen. Gefahr von Verbrennungen! Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen. Nicht berühren! Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der Kochfeldoberfläche (1, 3). WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Es warnt vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung Leib und Leben gefährden sowie Verletzungen oder 8 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 Sachschäden hervorrufen können. Gefahr durch Stromschläge! Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung Leib und Leben durch Stromschläge gefährden können. Gefahr von Brand! Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei Nichtbeachtung entstehen können. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Kinder und Personen mit Einschränkungen Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Deutsch - 9 SilverCrest SDI 3500 B1 Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und dem Netzkabel (2) fernzuhalten. WARNUNG vor Erstickung! Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. WARNUNG vor herunterfallenden Gegenständen! Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht am Netzkabel (2) von der Arbeitsfläche ziehen können. Es besteht Verletzungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 10 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr von Verbrennungen!  Legen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Löffel, Gabeln, Messer, Topfdeckel usw.) auf die Kochfelder (1, 3). Diese könnten sehr heiß werden und Sie sich daran verbrennen.  Berühren Sie nicht die Kochfeldoberflächen (1, 3), auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes können die Kochfeldoberflächen (1, 3) noch sehr heiß sein. Gefahr von Brand!  Überhitztes Öl oder Fett kann sich entzünden. Erhitzen Sie Öl und Fett deshalb vorsichtig. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt.  Explosionsgefahr! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser. Die Flammen ersticken Sie, indem Deutsch - 11 SilverCrest SDI 3500 B1 Sie das Kochgefäß mit einem passenden Deckel oder Teller abdecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Explosionsgefahr! Erhitzen Sie keine     12 - Deutsch verschlossenen Behälter wie z. B. Dosen. Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke. Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen auf. Diese können sich stark erhitzen und einen Brand verursachen. Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbaren Gegenständen auf, z. B. Vorhänge oder Gardinen. Die Öffnungen auf der Unterseite des Produktes dürfen nicht abgedeckt werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm rund um das Gerät und nach oben mindestens 60 cm frei, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist. SilverCrest SDI 3500 B1  Warten Sie, bis die Kochfelder (1 und 3) vollständig abgekühlt sind, bevor Sie das Gerät reinigen. Anderenfalls können Sie sich verbrennen. Gefahr durch Stromschläge!  Das Gehäuse der Induktionskochplatte und das Netzkabel (2) dürfen nicht beschädigt werden. Ersetzen Sie niemals eine schadhafte Leitung, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29). Bei beschädigtem Gehäuse oder Netzkabel (2) besteht Gefahr durch einen Stromschlag.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Induktionskochplatte, da diese keine zu wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Gefahr durch einen Stromschlag.  Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, Deutsch - 13 SilverCrest SDI 3500 B1 schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein.  Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (2) nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie das Netzkabel (2) nicht um die Induktionskochplatte.  Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (2) nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.  Die Induktionskochplatte ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Stromnetz 14 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1     getrennt. Um sie vollständig vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie nur am Stecker und niemals am Netzkabel (2) selbst. Ziehen Sie bei Störungen, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, vor der Reinigung und bei Gewitter stets den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn Sie sichtbare Beschädigungen an der Induktionskochplatte oder des Netzkabels (2) feststellen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29). Schließen Sie die Induktionskochplatte nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Deutsch - 15 SilverCrest SDI 3500 B1 Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, damit Sie im Notfall den Netzstecker schnell ziehen können.  Tauchen Sie die Induktionskochplatte, das Netzkabel (2) oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit in das Produkt gelangt sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29).  Wenn die Glasplatte der Kochfelder (1, 3) gesprungen oder gebrochen ist, schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Stromnetz, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.  Ist die Oberfläche gerissen, ist das Gerät 16 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Gefahr durch elektromagnetische Felder! Medizinische Geräte (Herzschrittmacher, Hörgeräte usw.) können durch elektromagnetische Felder beeinflusst und gestört werden. Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der vom Hersteller der Geräte empfohlen wird. Sachschäden durch elektromagnetische Felder Stellen Sie die Induktionskochplatte mindestens 1 m entfernt von Geräten, die durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden (z. B. magnetische Speichermedien, elektronische Geräte, Uhren etc.) auf. Warnung vor Sachschäden  Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße, da Deutsch - 17 SilverCrest SDI 3500 B1 diese schnell überhitzen und Beschädigungen des Kochgeschirrs und des Gerätes entstehen können.  Achten Sie darauf, die Induktionskochplatte keinen übermäßigen Erschütterungen auszusetzen, da hierdurch das Glas der Kochfelder (1, 3) zerbrechen kann. Lassen Sie die Induktionskochplatte auch nicht fallen! Bei zerbrochenem Glas besteht Verletzungsgefahr.  Beachten Sie die maximale Tragfähigkeit der Induktionskochplatte (seien Sie besonders beim Zubereiten von Suppen und Eintöpfen vorsichtig). Beide Kochgefäße inklusive Inhalt dürfen nicht mehr als 10 kg wiegen.  Karamell kann die Induktionskochplatte zerstören, wenn Sie ihn herunterkratzen. Sollten zuckerhaltige Speisen überkochen, entfernen Sie sie unmittelbar, bevor diese 18 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 abkühlen. Generell sollten Sie übergekochte Speisen sowieso sofort entfernen.  Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände. Anderenfalls können die Kochfelder (1, 3) beschädigt werden.  Die Induktionskochplatte besitzt rutschfeste Kunststofffüße. Legen Sie ggf. eine Unterlage unter das Gerät, weil Arbeitsplatten gelegentlich mit Reinigungsmitteln behandelt werden, die die Kunststofffüße angreifen oder gar auflösen.  Tragen und transportieren Sie die Induktionskochplatte nur, indem Sie sie mit beiden Händen an den Griffmulden (4) fassen. Netzkabel Fassen Sie das Netzkabel (2) immer am Netzstecker und ziehen Sie nicht am Deutsch - 19 SilverCrest SDI 3500 B1 Netzkabel (2) selbst. Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke oder andere schweren Gegenstände auf das Netzkabel (2) und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt wird. Machen Sie niemals einen Knoten ins Netzkabel (2) und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Alle Kabel sollten so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder behindert wird. Verwenden Sie keine Adapterstecker oder Verlängerungskabel, die nicht den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen und nehmen Sie auch keine Eingriffe am Netzkabel (2) vor. Ein beschädigtes Netzkabel (2) darf nur vom Hersteller oder vom autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden. Die Induktionskochplatte ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. 20 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 6. Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Überprüfen Sie zunächst, ob alle Teile vollständig und unversehrt sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, rufen Sie die Hotline an (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29). Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht. 6.1 Einführung ins Induktionskochen Das Kochen mit einer Induktionskochplatte funktioniert anders, als Sie es von gewöhnlichen Kochfeldern her kennen. Die Wärme wird über ein elektromagnetisches Feld im Boden des Kochgefäßes erzeugt und nicht über Heizwiderstände im Kochfeld. Dadurch wird Energie gespart und die Kochzeit verkürzt. Dazu benötigen Sie spezielles, induktionsgeeignetes Kochgeschirr mit ferromagnetischem Boden. Der Inhalt des Kochgefäßes wird bei hoher Leistung viel schneller erhitzt und beim Herunterregeln reagiert er ebenfalls schneller auf den Temperaturabfall. So kann man sagen, dass das Induktionskochen von der Bedienung her fast wie das Kochen mit Gas funktioniert. Dabei gilt: Je dünner der Boden des Topfes oder der Pfanne, desto schneller reagiert das System auf Veränderungen der eingestellten Leistung. Die Heizleistung (und somit den verbrauchten Strom) nutzen Sie am besten, wenn Sie ein möglichst breites aber flaches Kochgefäß verwenden. Das heißt, dass ein breiter, flacher Topf sparsamer und effizienter ist, als ein hoher Topf mit kleinem Durchmesser. 6.2 Geeignetes Kochgeschirr Verwenden Sie ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist. Dieses sollte beim Kauf entsprechend gekennzeichnet sein. Kochgeschirr aus nicht magnetischen Metallen (Aluminium, Kupfer usw.) und Materialien (z. B. Keramik, Porzellan, Glas etc.) ist ungeeignet. Der Boden des Kochgeschirrs muss flach auf dem Induktionskochfeld (1, 3) stehen können, eben sein und einen Durchmesser zwischen 16 und 26 cm besitzen. Wenn das Kochgeschirr nicht den passenden Durchmesser besitzt oder aus einem ungeeigneten Material hergestellt ist, schaltet sich das Kochfeld (1 bzw. 3) automatisch aus. Dabei ertönt alle ca. 4 Sekunden ein akustisches Signal und am Display (8) wird der Fehler E0 angezeigt. Deutsch - 21 SilverCrest SDI 3500 B1 7. Inbetriebnahme 7.1 Aufstellen und anschließen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche. Gefahr von Brand!  Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.  Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen auf. Diese können sich stark erhitzen und einen Brand verursachen.  Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbaren Gegenständen auf, z. B. Vorhänge oder Gardinen.  Die Öffnungen auf der Unterseite des Produktes dürfen nicht abgedeckt werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm rund um das Gerät und nach oben mindestens 60 cm frei, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist. Warnung vor Sachschäden  Tragen und transportieren Sie die Induktionskochplatte nur, indem Sie sie mit beiden Händen an den Griffmulden (4) fassen. 7.2 Bedienung Auch wenn beide Kochfelder (1 und 3) optisch gleich aussehen und den gleichen Durchmesser besitzen, denken Sie daran, dass das linke Kochfeld (1) eine höhere Leistung bietet und demnach die gleiche Menge Speisen schneller erhitzen kann bzw. die Speisen leichter anbrennen können.  Wenn Sie die Induktionskochplatte ausschalten und die Oberflächentemperatur der Kochfelder (1, 3) höher als 60 °C ist, wird im Display (8) „H“ angezeigt. Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display (8) „C“ angezeigt.  Wenn Sie den Topf bzw. die Pfanne im Betrieb von der Induktionskochplatte nehmen, wird im Display (8) „E0“ angezeigt und es ertönt alle 4 Sekunden ein akustisches Signal. Nach ca. 45 Sekunden ertönt das akustische Signal nicht mehr und es wird nur noch „E0“ angezeigt. Der Lüfter läuft dann noch bis zu einer Minute weiter, bis das Gerät dann abschaltet. Im Display (8) des betreffenden Kochfeldes (1, 3) wird weiterhin „H“ angezeigt, wenn die Oberflächentemperatur des Kochfeldes (1, 3) höher als 60 °C ist. Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display (8) des Kochfeldes (1, 3) „C“ angezeigt. 22 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 1. 2.  Die Symbole „H“ und „C“ lassen sich von dem Display (8) nur entfernen, wenn das Gerät vom Netz getrennt wird oder durch erneutes Einschalten.  Nach dem Einschalten ist die voreingestellte Leistungsstufe 5 für das linke Kochfeld (1) und 4 für das rechte Kochfeld (3). Schließen Sie die Induktionskochplatte mithilfe des Netzkabels (2) an eine stromführende Steckdose an. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und am Display (8) der Kochfelder (1, 3) erscheint temperaturabhängig die Anzeige „C“ bzw. „H“. Stellen Sie eine Pfanne oder einen Kochtopf auf eines der Kochfelder (1, 3). Warnung vor Sachschäden  Die Pfanne bzw. der Kochtopf müssen explizit für Induktionskochfelder geeignet sein. Verwenden Sie keine anderen Pfannen bzw. Kochtöpfe (z.B. aus Keramik).  Beachten Sie die maximale Tragfähigkeit der Induktionskochplatte (seien Sie besonders beim Zubereiten von Suppen und Eintöpfen vorsichtig). Beide Kochgefäße inklusive Inhalt dürfen nicht mehr als 10 kg wiegen. 3. Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste (11) des gewünschten Kochfeldes (1 oder 3), um es einzuschalten. Am Display (8) erscheint die Anzeige „ON“. 4. Berühren Sie die Funktionstaste (12), um die Leistungsstufe anzuzeigen. Dabei ist die Voreinstellung 5 für das linke Kochfeld (1) und 4 für das rechte Kochfeld (3). Während des Betriebs läuft der Kühlventilator und beim Heizen kann die Induktionskochplatte leicht brummen. Dies ist keine Fehlfunktion. 5. Stellen Sie mithilfe des Drehreglers (5 bzw. 6) die gewünschte Leistungsstufe ein oder berühren Sie die Funktionstaste (12), um die Kochtemperatur am Display (8) anzuzeigen und diese mit dem Drehregler (5 bzw. 6) einstellen zu können. Gefahr von Verbrennungen! Berühren Sie nicht die Kochfeldoberfläche (1 oder 3), auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Kochfeldoberfläche (1 bzw. 3) noch sehr heiß sein. Mithilfe der Funktionstaste (12) können Sie zwischen der Leistungsstufen- (9) und der Temperaturanzeige (10) umschalten. Beachten Sie jedoch, dass beim Umschalten die Leistung stets auf Leistungsstufe 5 für das linke Kochfeld (1) und 4 für das rechte Kochfeld (3) bzw. die Temperatur auf 120 °C für beide Kochfelder (1, 3) umgestellt wird, unabhängig davon, wie sie eingestellt war. Daher müssen Sie ggf. aufpassen, dass Ihre Speisen nicht anbrennen. Deutsch - 23 SilverCrest SDI 3500 B1 Gefahr von Brand! 6. 7.  Überhitztes Öl oder Fett kann sich entzünden. Erhitzen Sie Öl und Fett deshalb vorsichtig. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt.  Explosionsgefahr! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser. Die Flammen ersticken Sie, indem Sie das Kochgefäß mit einem passenden Deckel oder Teller abdecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bereiten Sie Ihre Speisen zu. Stellen Sie während des Kochens mithilfe des Drehreglers (5 bzw. 6) die gewünschte Leistungsstufe bzw. Temperatur ein. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das entsprechende Kochfeld (1 bzw. 3) aus. Dazu berühren Sie die Ein-/Aus-Taste (11) des Kochfeldes (1, 3). Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und am Display (8) erscheint temperaturabhängig die Anzeige „H“ bzw. „C“. Warnung vor Sachschäden Nach dem Ausschalten läuft noch eine Weile der Kühlventilator. Ziehen Sie den Netzstecker NICHT aus der Steckdose, solange der Kühlventilator läuft.  Wenn Sie die Induktionskochplatte ausschalten und die Oberflächentemperatur des Kochfeldes (1 bzw. 3) höher als 60 °C ist, wird im Display (8) „H“ angezeigt. Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display (8) „C“ angezeigt.  Wenn Sie den Topf bzw. die Pfanne im Betrieb von der Induktionskochplatte nehmen, wird im Display (8) „E0“ angezeigt und es ertönt alle 4 Sekunden ein akustisches Signal. Nach ca. 45 Sekunden ertönt das akustische Signal nicht mehr und es wird nur noch „E0“ angezeigt. Der Lüfter läuft dann noch bis zu einer Minute weiter, bis das Gerät dann abschaltet. Im Display (8) des betreffenden Kochfeldes (1, 3) wird weiterhin „H“ angezeigt, wenn die Oberflächentemperatur des Kochfeldes (1, 3) höher als 60 °C ist. Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display (8) des Kochfeldes (1, 3) „C“ angezeigt.  Die Symbole „H“ und „C“ lassen sich von dem Display (8) nur entfernen, wenn das Gerät vom Netz getrennt wird oder durch erneutes Einschalten.  Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus (auch, wenn Sie zwischenzeitlich Änderungen an den Einstellungen/Anzeigen vornehmen) und es ertönt ein akustisches Signal. Falls Sie den Timer programmiert haben, erhält der Countdown des Timers Priorität und das Gerät schaltet sich nach der einprogrammierten Zeit aus. 7.3 Leistungsstufen und zugehörige elektrische Leistung Nachfolgend finden Sie eine kurze Übersicht der verschiedenen Leistungsstufen mit den dazu gehörigen Leistungsangaben in Watt. 24 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 Linkes Kochfeld (1) Rechtes Kochfeld (3) Stufe Leistung (Watt) Stufe Leistung (Watt) 1 200 1 200 2 400 2 400 3 600 3 600 4 800 4* 800 5* 1000 5 1000 6 1200 6 1250 7 1400 7 1500 8 1600 – – 9 1800 – – 10 2000 – – *voreingestellte Leistungsstufe beim Einschalten des Kochfeldes (1) bzw. (3) 7.4 Mit Timer ausschalten Sie können den Timer programmieren, damit sich die Induktionskochplatte automatisch nach der eingestellten Zeit ausschaltet. 1. 2. Berühren Sie während des Kochens mit der Induktionskochplatte die Sensortaste für den Timer (13) des gewünschten Kochfeldes (1 oder 3), um den Timer dieses Kochfeldes (1 bzw. 3) programmieren zu können. Stellen Sie mithilfe des Drehreglers (5 bzw. 6) die gewünschte Kochzeit (Stunden:Minuten) ein, nach der sich das Kochfeld (1 oder 3) ausschalten soll. Sie können eine Kochzeit von 00:01 bis 3:00 Stunden programmieren. Die eingestellte Zeit blinkt kurz und daraufhin wird am Display (8) die verbleibende Zeit (Countdown) angezeigt. Bei aktiviertem Timer leuchtet die Anzeige (7) und am Display (8) werden ca. 5 Sekunden lang im Wechsel die Leistungsstufe bzw. Temperatur und die verbleibende Zeit angezeigt. Bei Bedarf können Sie die Leistungsstufe bzw. Temperatur mithilfe des Drehreglers (5 oder 6) variieren. Nach Ablauf des Countdowns schaltet sich das betreffende Kochfeld (1 oder 3) automatisch aus. Dabei ertönt ein akustisches Signal. Deutsch - 25 SilverCrest SDI 3500 B1 Um das Kochfeld (1 oder 3) vorzeitig manuell auszuschalten, berühren Sie die Ein-/AusTaste (11). 7.5 Kindersicherung Damit die Einstellungen der Induktionskochplatte nicht unbeabsichtigt verändert werden können, besitzt sie eine Kindersicherung. Warnung vor Verletzungen Jedes der beiden Kochfelder (1, 3) besitzt eine separate Kindersicherung. Wenn Sie verhindern möchten, dass Kinder Einstellungen an der Induktionskochplatte vornehmen, müssen Sie immer beiden Tasten (14) zum Sichern verwenden. Prüfen Sie dabei auch, ob die Anzeigen (15) sowohl am Bedienfeld des linken Kochfeldes (1) als auch des rechten Kochfeldes (3) leuchten. Wenn Sie vergessen, eines der Kochfelder zu sichern, besteht die Gefahr von Verbrennungen, Verletzungen und anderen Risiken. So aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Kindersicherung: 1. Berühren Sie einmal kurz die Taste (14). Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige (15) leuchtet. Die Kindersicherung des betreffenden Kochfeldes (1 oder 3) ist jetzt aktiviert. 2. Berühren Sie die Taste (14) ca. 3 Sekunden lang. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige (15) erlischt. Die Kindersicherung ist jetzt wieder deaktiviert. Sie können das Kochfeld (1 oder 3) wie gewohnt bedienen. Sie können die Kindersicherung auch bei ausgeschalteter Induktionskochplatte aktivieren. 8. Wartung/Reinigung Um ein Anbrennen von Speiseresten zu vermeiden, sollten Sie die Induktionskochplatte nach jedem Gebrauch reinigen. Gefahr von Verbrennungen!  Warten Sie, bis die Kochfelder (1 und 3) vollständig abgekühlt sind, bevor Sie das Gerät reinigen. Anderenfalls können Sie sich verbrennen. Gefahr durch Stromschläge!  Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.  Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Induktionskochplatte oder gar durch die Lüftungsschlitze. Anderenfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch Kurzschlüsse. 26 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 Warnung vor Sachschäden Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände. Anderenfalls können die Kochfelder (1 und 3) beschädigt werden. Die seitlichen Flächen und das Netzkabel (2) reinigen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verschmutzungen und angebackene Speisereste auf der Oberfläche der Kochfelder (1, 3) reinigen Sie mit einem Schaber für Glaskochplatten und dem entsprechenden Reinigungsmittel. 9. Problemlösung Sollte Ihre Induktionskochplatte einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29). Gefahr durch Stromschläge! Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenhändig zu reparieren. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Induktionskochplatte funktioniert nicht Netzkabel (2) nicht angeschlossen Schließen Sie das Netzkabel (2) an eine stromführende Steckdose an. Kindersicherung aktiviert Berühren Sie die Taste (14) ca. 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung auszuschalten. Kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld (1 bzw. 3) Stellen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf das Kochfeld (1 bzw. 3). Kochgeschirr nicht für Induktion geeignet Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist. Falsches Kochfeld (1, 3) eingeschaltet Bedienen Sie das linke Kochfeld (1) mit der Ein- Kochfeld (1 bzw. 3) heizt nicht /Aus-Taste (11) am linken Bedienfeld (B). Bedienen Sie das rechte Kochfeld (3) mit der Ein-/Aus-Taste (C). (11) am rechten Bedienfeld Deutsch - 27 SilverCrest SDI 3500 B1 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Fehler E0 wird am Display (8) angezeigt Kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld (1 bzw. 3) Stellen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf das Kochfeld (1 bzw. 3). Falsches Kochfeld (1, 3) eingeschaltet Schalten Sie das richtige Kochfeld (1 oder 3) ein bzw. stellen Sie das Kochgeschirr auf das wirklich eingeschaltete Kochfeld (1 bzw. 3). Kochgeschirr nicht für Induktion geeignet Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist. Kochgeschirr hat zu kleinen Durchmesser oder steht nicht mittig auf dem Kochfeld (1 bzw. 3) Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Durchmesser zwischen 16 und 26 cm und stellen Sie es mittig auf das Kochfeld (1 bzw. 3). Kochfeldtemperatur (1 bzw. 3) zu hoch Warten Sie einige Minuten, bis das Kochfeld (1 bzw. 3) abgekühlt ist. Leerer Topf/leere Pfanne Füllen Sie den Topf bzw. die Pfanne mit Speisen. Fehler E6 wird am Display (8) angezeigt Kühlventilator defekt Setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung. Siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29. Fehler E1, E2, E4, E5, E7, E8 oder Eb wird am Display (8) angezeigt Technisches Problem Setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung. Siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 29. Fehler E3 wird am Display (8) angezeigt 10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. Informationen zu Sammelplätzen oder Abholungsterminen erfahren Sie über Ihre Gemeindeverwaltung oder über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. 28 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 11. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ErPRichtlinie 2009/125/EC mit Durchführungsverordnung 66/2014 Anhang I, Abschnitt 2 und 2.2 sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf 12. Garantiehinweise Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, Deutsch - 29 SilverCrest SDI 3500 B1 die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: - - Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Service Telefon: 02921 - 89 13 000 E-Mail: [email protected] Telefon: 01 – 26 76 195 E-Mail: [email protected] Telefon: 044 – 55 10 057 E-Mail: [email protected] IAN: 292012 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DEUTSCHLAND 30 - Deutsch SilverCrest SDI 3500 B1 Contents 1. Intended use ......................................................................................................... 32 2. Package contents ................................................................................................. 34 3. Controls and displays ........................................................................................... 35 4. Technical specifications ......................................................................................... 36 5. Safety instructions ................................................................................................ 36 6. Before you start.................................................................................................... 48 6.1 Introduction to induction cooking ......................................................................................................... 48 6.2 Suitable cookware ................................................................................................................................ 49 7. Getting started ..................................................................................................... 49 7.1 Setup and connection ........................................................................................................................... 49 7.2 Usage ..................................................................................................................................................... 49 7.3 Power levels and associated electrical power .................................................................................... 52 7.4 Switching off using the timer ................................................................................................................. 52 7.5 Child lock ............................................................................................................................................... 53 8. Maintenance/cleaning .......................................................................................... 53 9. Troubleshooting ................................................................................................... 54 10. Environmental regulations and disposal information.......................................... 55 11. Conformity notes ................................................................................................ 55 12. Warranty information ........................................................................................ 56 English - 31 SilverCrest SDI 3500 B1 Congratulations! By purchasing the SilverCrest SDI 3500 B1 dual induction hotplate, hereinafter referred to as the induction hotplate, you have opted for a quality product. Before first using it, familiarise yourself with the way the induction hotplate works and read these operating instructions through carefully. Be careful to follow the safety instructions and only use the induction hotplate as described in the operating instructions and for the applications given. Keep these operating instructions in a safe place. If you pass the induction hotplate on to someone else, make sure to give them all the relevant documents with it. 1. Intended use This induction hotplate is suitable exclusively for use indoors, in dry, sealed spaces. This induction hotplate is not designed for use in environments with high temperatures or humidity (e.g. bathrooms), and must be kept free of dust. The SDI 3500 B1 induction hotplate can be used for preparing and cooking food and keeping it warm in suitable pans. It is portable and easy to operate thanks to the touch-sensitive control panel. The appliance fulfils all relevant norms and standards relating to CE conformity. Any modifications to the appliance other than recommended changes by the manufacturer may result in these standards no longer being met. 32 - English SilverCrest SDI 3500 B1 Information on domestic electrical hobs Symbol Value Model code x SDI 3500 B1 Hob type x Electric Number of burners and cooking surfaces x 2 Heating technology (induction burners and cooking surfaces, radiation burners, hotplates) x Induction Ø 22 cm + 22 cm For non-circular cooking surfaces and hotplates: Length and width of usable surface for each electrically heated cooking surface and each electrically heated hotplate, accurate to 5 mm. L W – Energy consumption for each cooking surface, per kg EC electric cooking 189.8 Wh/kg + 192.2 Wh/kg Electricity consumption of hob per kg EC electric hob 191 Wh/kg + 191 Wh/kg For circular cooking surfaces and hotplates: Diameter of usable area for each electrically heated cooking surface, accurate to 5 mm. Testing method: The product has been tested in accordance with the following testing standards: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance. (tested in accordance with (EU) Ordinance no. 66/2014, Appendix I, Section 2 and 2.2) Information on reducing environmental impact: Only use the induction hotplate with induction-compliant pans. Never use 'induction adapter plates', these adapter plates considerably reduce the energy efficiency of an induction hotplate (available temperature in the pan relative to the energy used) and invalidate all the benefits of a hob of this kind. This is down to the heat transfer between the adapter plate and the base of the pan. This means the process takes longer and energy is wasted. English - 33 SilverCrest SDI 3500 B1 Predictable misuse The induction hotplate is not designed to be used with an external timer or a separate remote control system. Risk of burns! Do not place other items (e.g. cutlery, utensils, pan lids, etc.) on the heating zone (1, 3). These can become very hot and cause burns. 2. Package contents Remove the induction hotplate and all accessories from the packaging. Remove the packaging material and check that all components are complete and undamaged. If you find anything missing or damaged, please contact the manufacturer. See the "Warranty information" on page 55. Keep the packaging material away from children and dispose of appropriately.  SilverCrest SDI 3500 B1 induction hotplate  This user manual 34 - English SilverCrest SDI 3500 B1 3. Controls and displays These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the induction hotplate is shown with figures indicated. The meanings of the numbers are as follows: 1 Left heating zone 2 Power cable 3 Right heating zone 4 Holding recesses 5 Rotary controller for right heating zone (– Level down / + Level up) 6 Rotary controller for left heating zone (– Level down / + Level up) B Control panel for left heating zone C Control panel for right heating zone 7 Timer indicator 8 Display 9 Power level indicator Note: the lightning symbol is not a warning about electrical hazards. It is just to make clear that the display (8) shows the power level when this symbol is lit up. 10 Temperature indicator 11 On/Off button 12 Function button 13 Sensor button for timer 14 Sensor button for child lock 15 Child lock indicator (switch between power level/temperature display) English - 35 SilverCrest SDI 3500 B1 4. Technical specifications Manufacturer: SilverCrest Model name: SDI 3500 B1 Operating voltage: 220-240 VAC, 50/60 Hz Power: 3500 W Left heating zone (1): 10 power levels, max. 2000 W Right heating zone (3): 7 power levels, max. 1500 W Displays: 4 digits with red LED lighting Timer: 3 hour countdown in 1 minute increments Control panels: Sensor buttons (11 to 14) and rotary controllers (5, 6), child lock for each of the two heating zones (1, 3) Power cable length: 2.00 m Dimensions: approx. 58 cm x 34 cm x 7.2 cm (W x D x H) Weight: approx. 5,330 g Max. diameter of cooking pot/pan: 22 cm Protection Class II 5. Safety instructions Before you use this appliance for the first time, please read the following notes in this manual and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic appliances. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the appliance or give it away, 36 - English SilverCrest SDI 3500 B1 pass on the operating instructions at the same time. They form parts of the product. Explanation of symbols In this user manual, warnings are used as follows. Some of these symbols are affixed to the product itself in order to alert the user to potential risks. Risk of burns! This symbol warns of hot surfaces. Do not touch! This warning warns against touching the surface of the heating zone (1, 3). WARNING! This symbol denotes important information for the safe operation of the product and user safety. It warns against risks which could, if left unheeded, cause danger to life and limb, injuries or material damage. Risk of electric shock! This symbol warns of risks which could, if left English - 37 SilverCrest SDI 3500 B1 unheeded, cause damage to life and limb through electric shock. Risk of fire! This symbol warns that fires could start if the warning is left unheeded. This symbol denotes further information on the topic. Children and persons with disabilities These appliances may be used by children older than 8 years as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or those persons who have lack of knowledge or experience, as long as they are supervised or they have received instructions regarding the proper use of the appliance and they understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are older than 8 years old and supervised. 38 - English SilverCrest SDI 3500 B1 Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the power cable (2). Risk of suffocation! Packaging material is not a toy. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. Risk of falling objects! Make sure that children cannot pull the appliance from the work surface by the power cable (2). There is a danger of injury. Keep the appliance out of the reach of children. General safety instructions Risk of burns!  Do not place other items (e.g. cutlery, utensils, pan lids, etc.) on the heating zones (1, 3). These can become very hot and cause burns.  Do not touch the heating zone (1, 3) contact surface a cooking vessel has previously been standing on. After the cooking vessel is English - 39 SilverCrest SDI 3500 B1 removed, the heating zone (1, 3) cooking surface can still be very hot. Risk of fire!  Oil and fat can catch fire if over-heated. Therefore, be careful when heating oil and fat. Never leave hot oil or fat unattended.  Risk of explosion! Never attempt to extinguish burning oil or fat with water. Instead, smother it by covering the cooking pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the mains plug from the mains socket.  Risk of explosion! Do not heat liquids or food in sealed containers, like cans.  Do not place the appliance on textile surfaces such as tablecloths.  Do not place the appliance on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire.  Never place the appliance under flammable 40 - English SilverCrest SDI 3500 B1 items such as curtains.  The openings on the bottom of the product must never be covered. Keep a distance of at least 10 cm clear all around the appliance and at least 60 cm clear above it to guarantee sufficient cooling.  Wait until the heating zones (1, 3) are completely cool before cleaning the appliance. Otherwise you could get burnt. Risk of electric shock!  The induction hotplate housing and power cable (2) must not be damaged in any way. Never replace a faulty cable, instead contact our customer service (see "Warranty information" on page 55). If the housing or power cable (2) are damaged, there is a risk of electric shock.  Never open the housing of the induction hotplate as there are no components inside English - 41 SilverCrest SDI 3500 B1     42 - English which require maintenance. If the housing is open, there is a risk of electric shock. If you notice any smoke, unusual noises or strange smells, switch off the appliance immediately and remove the plug from the mains socket. If this occurs, do not continue to use the appliance and have it checked out by an expert. Never inhale smoke from a possible appliance fire. If you do inadvertently inhale smoke, seek medical attention. Smoke inhalation can be damaging to your health. Make sure that the power cable (2) cannot be damaged by sharp edges or hot spots. Do not wrap the power cable (2) around the induction hotplate. Make sure that the power cable (2) cannot become crushed or squashed. Even when switched off, the induction hotplate is not entirely disconnected from the SilverCrest SDI 3500 B1     mains socket. To disconnect it completely from the mains, remove the mains plug from the mains socket. When disconnecting the power supply, always pull on the plug and never on the power cable (2) itself. Always remove the plug from the outlet if you have any problems, if you are not using the appliance, before cleaning and during thunderstorms. If you notice visible damage to the induction hotplate or the power cable (2), switch the appliance off, disconnect the mains plug from the mains socket and contact customer services (see "Warranty information" on page 55). Only connect the induction hotplate to a properly installed, easily accessible mains socket whose mains voltage corresponds to that on the rating plate. After connecting the English - 43 SilverCrest SDI 3500 B1 appliance, the mains socket must still be easily accessible so that you can remove the mains plug quickly in the event of an emergency.  Never immerse the induction hotplate, the power cable (2) or the mains plug in water or other liquids. If liquids have entered the product, disconnect the mains plug from the mains socket immediately and contact customer service (see "Warranty information" on page 55).  If the glass plate on the heating zones (1, 3) is cracked or broken, switch the appliance off and disconnect it from the mains socket in order to avoid a possible electric shock.  If the surface is cracked, switch off the appliance to prevent a possible electric shock. 44 - English SilverCrest SDI 3500 B1 Danger from electromagnetic fields! Medical devices (pacemakers, hearing aids, etc.) can be influenced and damaged by electromagnetic fields. Maintain a safety distance as recommended by the device manufacturer. Damage caused by electromagnetic fields! Keep the induction hotplate at least 1 m away from devices which could be affected by electromagnetic fields (e.g. magnetic storage media, electronic devices, clocks, etc.). Warning about property damage  Do not heat empty cooking vessels as they can quickly overheat and damage both the pans and the appliance.  Make sure that the induction hotplate is not subject to excessive vibration, as this can cause the heating zones (1, 3) glass to English - 45 SilverCrest SDI 3500 B1     46 - English break. Be careful not to drop the induction hotplate! There is a risk of injury if the glass is broken! Note the maximum weight-bearing capacity of the induction hotplate (be especially careful when preparing soups and stews). The weight of both cooking vessels and the contents together must not exceed 10 kg. You can damage the induction hotplate by trying to scrape caramel off it. If you do spill food containing sugar, remove it immediately before it cools. In general, any food spillages should be removed immediately. Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface. This can cause damage to the heating zones (1, 3). The induction hotplate has non-slip plastic feet. If necessary, place something SilverCrest SDI 3500 B1 underneath the appliance, as work-surfaces are sometimes treated with detergents which could attack or even dissolve the plastic feet.  Only carry and transport the induction hob by holding it with both hands in the holding recesses (4). Power cable  Always hold the power cable (2) by the mains plug and never pull on the power cable (2) itself.  Never place the appliance, furniture or any other heavy objects on the power cable (2) and take care that the cord does not become trapped.  Never tie knots in the power cable (2) and do not tie it to other cables. All cables should be positioned so that nobody can trip over them or be obstructed by them. English - 47 SilverCrest SDI 3500 B1  Never use adapter plugs or extension cables that do not comply with the safety regulations applicable in your country, and do not modify the power cable (2) yourself.  Any damaged power cable (2) must be replaced by the manufacturer or authorised customer service. The induction hotplate is not designed to be used with an external timer or a separate remote control system. 6. Before you start Unpack the appliance. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are missing or damaged, please phone our hotline (see "Warranty information" on page 55). Keep the packaging material away from children and dispose of appropriately. 6.1 Introduction to induction cooking Cooking with an induction hotplate works differently to what you are used to from normal hotplates. The heat is generated by means of an electromagnetic field in the base of the cooking vessel and not by means of heat resistors in the heating zone. This saves energy and reduces cooking times. But you do need special induction-compatible cookware with a ferromagnetic base. At high power, the content of the cooking vessel is heated much quicker, it also reacts much more quickly to the temperature being turned down. You could say that using an induction hotplate is very similar to cooking with gas. As a general rule: The thinner the base of the pan, the quicker the system reacts to changes to the power setting. The best way to optimise the heat output (and therefore electricity consumption) is to use a pan which is as wide and flat as possible. This means that a wide, flat pan is more economical and efficient than a tall pot with a smaller diameter. 48 - English SilverCrest SDI 3500 B1 6.2 Suitable cookware Only use ferromagnetic cookware which is suitable for induction hotplates. These should be labelled accordingly when you buy them. Cookware made of non-magnetic metals (aluminium, copper, etc.) and other materials (e.g. ceramics, porcelain, glass, etc.) is not suitable. The base of the cookware must be able to stand flat on the heating zone (1, 3), be smooth and have a diameter of between 16 and 26 cm. If the cookware is not the right diameter or is made of unsuitable material, the heating zone (1, 3) automatically switches off. A beeper sounds every 4 seconds and the error E0 is shown on the display (8). 7. Getting started 7.1 Setup and connection Place the appliance on an even, non-slip and dry surface. Risk of fire!  Do not place the appliance on textile surfaces such as tablecloths.  Do not place the appliance on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire.  Never place the appliance under flammable items such as curtains.  The openings on the bottom of the product must never be covered. Keep a distance of at least 10 cm clear all around the appliance and at least 60 cm clear above it to guarantee sufficient cooling. Warning about property damage  Only carry and transport the induction hob by holding it with both hands in the holding recesses (4). 7.2 Usage Even though the two heating zones (1 and 3) look the same and have the same diameter, please remember that the left heating zone (1) provides higher power and therefore the same quantity of food will heat up more quickly or the food could burn more easily.  If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zones (1, 3) is higher than 60 °C, "H" is shown on the display (8). If the temperature drops below 60 °C, the display (8) shows "C". English - 49 SilverCrest SDI 3500 B1 1. 2.  If you remove the pan from the induction hotplate when in use, the display (8) shows "HE0" and a beeper sounds every 4 seconds. After around 45 seconds, the beeper stops and only "E0" is displayed. The fan carries on running for up to a minute before the appliance switches off. The display (8) of the corresponding heating zone (1, 3) continues to show "H" as long as the surface temperature of the heating zone (1, 3) is greater than 60 °C. If the temperature drops below 60 °C, the display (8) of the heating zone (1, 3) shows "C".  The only way to hide the “H” and “C” symbols from the display (8) is by disconnecting the product from the mains or by switching the induction hotplate on again.  After switching on, the default power setting is 5 for the left heating zone (1) and 4 for the right heating zone (3). Connect the induction hotplate to a live mains socket using the power cable (2). A beeper then sounds and the display (8) of the heating zone (1, 3) shows "C" or "H" depending on the temperature. Place a pan on one of the heating zones (1, 3). Warning about property damage  The pan must be explicitly suitable for induction hotplates. Do not use any other pans (e.g. ceramic ones).  Note the maximum weight-bearing capacity of the induction hotplate (be especially careful when preparing soups and stews). The weight of both cooking vessels and the contents together must not exceed 10 kg. 3. Press the On/Off button reads “ON”. (11) of the desired heating zone (1, 3) to switch it on. The display (8) 4. Press the function button (12) to show the power level. The power-on default level is 5 for the left heating zone (1) and 4 for the right heating zone (3). When it is running, the cooler fan is also running and the induction hotplate can hum slightly when cooking. This is not a malfunction. 5. Use the rotary controller (5 or 6) to set the power level required or press the function button (12) to display the cooking temperature on the display (8) and adjust it using the rotary controller (5 or 6). Risk of burns! Do not touch the heating zone (1, 3) contact surface a cooking vessel has previously been standing on. After the cooking vessel is removed, the heating zone (1, 3) cooking surface can still be very hot. 50 - English SilverCrest SDI 3500 B1 Use the function button (12) to switch between the power level (9) and the temperature display (10). However, please note that when you switch over, the power level is always set to 5 for the left heating zone (1) and to 4 for the right heating zone (3), and the temperature to 120 °C for both heating zones (1, 3), irrespective of what it was set to before. So you need to make sure your food does not burn. Risk of fire! 6. 7.  Oil and fat can catch fire if over-heated. Therefore, be careful when heating oil and fat. Never leave hot oil or fat unattended.  Risk of explosion! Never attempt to extinguish burning oil or fat with water. Instead, smother it by covering the cooking pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the mains plug from the mains socket. Prepare your food. While you are cooking, set the power level or temperature you want using the rotary controller (5 or 6). When you are finished, switch off the corresponding heating zone (1 or 3). To do this, press the On/Off button (11) of the heating zone (1, 3). A beeper then sounds and the display (8) shows "C" or "H" depending on the temperature. Warning about property damage The cooling fan runs for a while after you switch off. Do NOT remove the mains plug from the wall socket while the cooling fan is still running.  If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zones (1, 3) is higher than 60 °C, "H" is shown on the display (8). If the temperature drops below 60 °C, the display (8) shows "C".  If you remove the pan from the induction hotplate when in use, the display (8) shows "HE0" and a beeper sounds every 4 seconds. After around 45 seconds, the beeper stops and only "E0" is displayed. The fan carries on running for up to a minute before the appliance switches off. The display (8) of the corresponding heating zone (1, 3) continues to show "H" as long as the surface temperature of the heating zone (1, 3) is greater than 60 °C. If the temperature drops below 60 °C, the display (8) of the heating zone (1, 3) shows "C".  The only way to hide the “H” and “C” symbols from the display (8) is by disconnecting the product from the mains or by switching the induction hotplate on again.  After approx. 2 hours of continuous operation the appliance switches off automatically (even if you change any settings/display icons) and a beep can be heard. If you have programmed the timer, the timer countdown will have priority and the appliance switches off automatically after the set time. English - 51 SilverCrest SDI 3500 B1 7.3 Power levels and associated electrical power Below is a short overview of the different power levels, with power consumption figures in Watts. Left heating zone (1) Right heating zone (3) Level Power (Watt) Level Power (Watt) 1 200 1 200 2 400 2 400 3 600 3 600 4 800 4* 800 5* 1000 5 1000 6 1200 6 1250 7 1400 7 1500 8 1600 – – 9 1800 – – 10 2000 – – * default power level when switching on heating zone (1) or (3) 7.4 Switching off using the timer You can program the timer to switch the induction hotplate off automatically after a preset time. 1. 2. When cooking, press the sensor button for the timer (13) of the desired heating zone (1, 3) to program the timer for this heating zone (1, 3). Use the rotary controller (5 or 6) to set the cooking time you want (hours:minutes) before the heating zone (1 or 3) is to switch off. You can program the cooking time to between 00:01 to 3:00 hours. The time set flashes briefly and then the remaining time (countdown) is shown on the display (8). If the timer is activated, the indicator (7) lights up and the display (8) alternates showing the power level or temperature and the remaining time at around 5 second intervals. If necessary, you can adjust the power level or temperature using the rotary controller (5 or 6). Once the countdown reaches zero, the corresponding heating zone (1, 3) automatically switches off. A beeper sounds. 52 - English SilverCrest SDI 3500 B1 In order to switch the heating zone (1 or 3) off manually before the time has elapsed, press the On/Off button (11). 7.5 Child lock The induction hotplate has a child lock so that the settings cannot be changed accidentally. Risk of injury Each of the two heating zones (1, 3) has a separate child lock. If you wish to prevent children fiddling with the induction hob, use both buttons (14) to lock it. Also make sure that the indicators (15) are lit up on the control panels for the left heating zone (1) and the right heating zone (3). If you forget to lock one of the heating zones, there is a risk of burns, injuries or other damage. How to activate or deactivate the child lock: 1. Press the button (14) once. An acoustic signal can be heard and the indicator (15) lights up. The child lock for the relevant heating zone (1 or 3) is now activated. 2. Press and hold the button (14) for about 3 seconds. An acoustic signal can be heard and the indicator (15) light goes out. The child lock is now deactivated again. You can use the heating zone (1 or 3) as normal. You can also activate the child lock when the induction hotplate is switched off. 8. Maintenance/cleaning In order to avoid burning food residues, clean the induction hotplate after every use. Risk of burns!  Wait until the heating zones (1, 3) are completely cool before cleaning the appliance. Otherwise you could get burnt. Risk of electric shock!  Always remove the mains plug from the mains socket before cleaning. Otherwise, this could result in an electric shock.  Do not poor or spray liquids onto the induction hotplate or through the ventilation slots. This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns. Warning about property damage Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface. This can cause damage to the heating zones (1 and 3). Clean the side surfaces and the power cable (2) with a slightly damp cloth. English - 53 SilverCrest SDI 3500 B1 Dirt and burnt-on food residues on the surface of the heating zones (1, 3) can be cleaned off using a scraper for glass hotplates and an appropriate detergent. 9. Troubleshooting If your induction hotplate does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Warranty information" on page 55). Risk of electric shock! Never try to repair the appliance yourself. Problem Possible cause Remedy Induction hotplate not working Power cable (2) not connected. Connect the power cable (2) to a live mains socket. Child lock activated. Press and hold the button (14) for 3 seconds to deactivate the child lock. No pan on the heating zone (1 or 3) Place a pan on the heating zone (1 or 3). Cookware not suitable for induction Only use cookware which is suitable for induction hotplates. Incorrect heating zone (1, 3) switched on Operate the left heating zone (1) using the Heating zone (1 or 3) not getting hot on/off switch (11) on the left control panel (B). Operate the right heating zone (3) using the on/off switch panel (C). Error E0 is shown on the display (8) 54 - English (11) on the right control No pan on the heating zone (1 or 3) Place a pan on the heating zone (1 or 3). Incorrect heating zone (1, 3) switched on Switch the correct heating zone (1 or 3) on or move the pan to the heating zone (1 or 3) you have switched on. Cookware not suitable for induction Only use cookware which is suitable for induction hotplates. Cookware is too small in diameter or not standing centrally on the heating zone (1 or 3). Only use cookware with a diameter of between 16 and 26 cm and place it on the centre of the heating zone (1 or 3). SilverCrest SDI 3500 B1 Problem Possible cause Remedy Error E3 is shown on the display (8) Heating zone (1, 3) temperature too high Wait a few minutes until the heating zone (1 or 3) has cooled down. Empty pan Fill the pan with food. Error E6 is shown on the display (8) Cooling fan faulty Contact our hotline. See the "Warranty information" on page 55. Error E1, E2, E4, E5, E7, E8 or Eb is shown on the display (8) Technical fault Contact our hotline. See the "Warranty information" on page 55. 10. Environmental regulations and disposal information A symbol depicting a crossed-out rubbish bin on a product means it is subject to European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic appliances must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. This appliance may not be disposed of as domestic waste. Information on collection points and pick-up times can be obtained from your local council or waste disposal company. Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal. 11. Conformity notes This appliance complies with the basic and other relevant requirements of the EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ErP Directive 2009/125/EC with Implementation Ordinance 66/2014, Appendix I, Sections 2 and 2.2 and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity is available for download from this link: www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf English - 55 SilverCrest SDI 3500 B1 12. Warranty information Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate. Warranty period and legal warranty rights The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge. Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Submitting warranty claims To ensure speedy handling of your complaint, please note the following: - Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. 56 - English SilverCrest SDI 3500 B1 Service Phone: 020 – 70 49 04 03 E-Mail: [email protected] Phone: 01 - 4370121 E-Mail: [email protected] Phone: 027 78 11 03 E-Mail: [email protected] Phone: 02 – 20 09 025 E-Mail: [email protected] IAN: 292012 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest GERMANY English - 57 SilverCrest SDI 3500 B1 58 - English SilverCrest SDI 3500 B1 Table des matières 1. Utilisation prévue ................................................................................................. 60 2. Contenu de l'emballage ........................................................................................ 62 3. Commandes et affichages ..................................................................................... 63 4. Spécifications techniques ...................................................................................... 64 5. Instructions de sécurité ......................................................................................... 64 6. Avant de commencer ............................................................................................ 79 6.1 Introduction à la cuisson sur plaque à induction ................................................................................. 79 6.2 Batterie de cuisine adéquate ................................................................................................................ 79 7. Mise en route ........................................................................................................ 80 7.1 Installation et branchement ................................................................................................................... 80 7.2 Utilisation ............................................................................................................................................... 80 7.3 Niveaux de puissance et puissance électrique associée .................................................................... 82 7.4 Utilisation de la minuterie pour éteindre la plaque ............................................................................. 83 7.5 Verrouillage de sécurité enfants ........................................................................................................... 84 8. Entretien/nettoyage ............................................................................................. 84 9. Résolution des problèmes ..................................................................................... 85 10. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut ............ 86 11. Avis de conformité .............................................................................................. 87 12. Informations concernant la garantie ................................................................... 87 Français - 59 SilverCrest SDI 3500 B1 Félicitations ! En achetant la double plaque chauffante à induction SilverCrest SDI 3500 B1, dénommée ci-après « la plaque chauffante à induction », vous avez choisi un produit de qualité. Avant de l’utiliser, veuillez vous familiariser avec son fonctionnement et lire ce manuel d’utilisation avec la plus grande attention. Veillez à respecter les consignes de sécurité et n’utilisez la plaque chauffante à induction que de la manière décrite dans le manuel d’utilisation et pour les usages indiqués. Conservez ce manuel d'utilisation dans un endroit sûr. Si vous cédez la plaque chauffante à induction à quelqu’un d’autre, veillez à lui remettre également tous les documents qui s’y rapportent. 1. Utilisation prévue Cette plaque chauffante à induction a été conçue exclusivement pour une utilisation à l’intérieur, dans des espaces clos et secs. Cette plaque chauffante à induction n’a pas été conçue pour être utilisée dans des environnements poussiéreux ou exposés à une température ou une humidité excessive (salle de bain, par exemple). La plaque chauffante à induction SDI 3500 B1 peut être utilisée pour préparer et cuisiner des aliments et les garder au chaud dans des récipients de cuisson adaptés. Elle est portable et facile à utiliser grâce à son panneau de commande tactile. Cet appareil satisfait à toutes les normes de conformité CE et aux autres normes qui s’appliquent. Toute modification apportée à l’appareil et non expressément approuvée par le fabricant peut avoir pour conséquence que ces normes ne sont plus respectées. 60 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 Informations sur les plaques de cuisson électriques domestiques Symbole Valeur Code du modèle x SDI 3500 B1 Type de plaque x Électrique Nombre de brûleurs et surfaces de cuisson x 2 Technologie de chauffe (brûleurs et surfaces de cuisson à induction, brûleurs radiants, plaques chauffantes) x Induction Ø 22 cm + 22 cm Pour surfaces de cuisson et plaques chauffantes non circulaires : longueur et largeur de la zone utilisable pour chaque surface de cuisson électrique et chaque plaque chauffante électrique, avec une précision de 5 mm L l – Consommation électrique pour chaque surface de cuisson, par kg Consommation électrique surface de cuisson électrique 189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg Consommation électrique de la plaque par kg Consommation électrique plaque électrique 191 Wh/kg + 191 Wh/kg Pour surfaces de cuisson et plaques chauffantes circulaires : diamètre de la zone utilisable pour chaque surface de cuisson électrique, avec une précision de 5 mm Méthode de test : Le produit a été testé en conformité avec les normes de test suivantes : DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Appareils de cuisson électrodomestiques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction. (testé en conformité avec le Règlement (UE) N° 66/2014, Annexe I, Section 2 et 2.2) Informations relatives à la réduction de l'impact environnemental : Utilisez exclusivement la plaque chauffante à induction avec des récipients de cuisson compatibles avec l'induction. N'utilisez jamais d'« adaptateurs pour induction ». Ils réduisent considérablement l'efficacité énergétique des plaques à induction (température dans le récipient par rapport à l'énergie utilisée) et annulent tous les avantages d'une plaque chauffante de ce type. Ceci est dû au transfert de chaleur entre Français - 61 SilverCrest SDI 3500 B1 l'adaptateur et la base du récipient de cuisson. Le processus dure alors plus longtemps et de l'énergie est gaspillée. Mauvaise utilisation prévisible La plaque chauffante à induction n'est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou avec un système de commande à distance séparé. Risques de brûlure ! Ne placez pas d'autres éléments (ex : couverts, ustensiles de cuisine, couvercles, etc.) sur la zone de cuisson (1, 3). Ils pourraient devenir très chauds et causer des brûlures. 2. Contenu de l'emballage Sortez la plaque chauffante à induction et tous les accessoires de l’emballage. Retirez les matériaux d’emballage et vérifiez que tous les composants sont complets et intacts. Si un ou plusieurs composants manquent ou sont endommagés, veuillez contacter le fabricant. Voir « Informations concernant la garantie » à la page 87. Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et veillez à les éliminer comme il se doit.  Plaque chauffante à induction SilverCrest SDI 3500 B1  Le présent manuel d'utilisation 62 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 3. Commandes et affichages Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. L’intérieur de la couverture comporte une illustration de la plaque chauffante à induction avec des numéros. Voici la liste des éléments auxquels correspondent les numéros : 1 Zone de cuisson de gauche 2 Cordon d’alimentation 3 Zone de cuisson de droite 4 Creux de maintien 5 Bouton de réglage rotatif de la zone de cuisson de droite (– Diminution du niveau / + Augmentation du niveau) 6 Bouton de réglage rotatif de la zone de cuisson de gauche (– Diminution du niveau / + Augmentation du niveau) B Panneau de commande de la zone de cuisson de gauche C Panneau de commande de la zone de cuisson de droite 7 Voyant de minuterie 8 Écran 9 Indicateur de niveau de puissance Remarque : le symbole de l'éclair ne constitue pas un avertissement relatif aux dangers électriques. Il sert juste à indiquer que l'écran (8) affiche le niveau de puissance lorsque ce symbole est allumé. 10 Voyant de température 11 Bouton marche/arrêt 12 Touche de fonction température) 13 Commande tactile de la minuterie 14 Commande tactile du verrouillage de sécurité enfants 15 Voyant de verrouillage de sécurité enfants (permet de basculer entre l'affichage du niveau de puissance et de la Français - 63 SilverCrest SDI 3500 B1 4. Spécifications techniques Fabricant : SilverCrest Nom du modèle : SDI 3500 B1 Tension de fonctionnement : 220-240 VCA, 50/60 Hz Puissance : 3500 W Zone de cuisson de gauche (1) : 10 niveaux de puissance, maxi 2000 W Zone de cuisson de droite (3) : 7 niveaux de puissance, maxi 1500 W Affichages : 4 caractères avec éclairage par LED de couleur rouge Minuterie : Compte à rebours de 3 heures, par incréments d'une minute Panneaux de commande : Commandes tactiles (de 11 à 14) et boutons de réglage rotatifs (5, 6), verrouillage de sécurité enfants pour chacune des deux zones de cuisson (1, 3) Longueur du cordon d'alimentation : 2,00 m Dimensions : env. 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (l x P x H) Poids : env. 5 330 g Diamètre maxi du récipient de cuisson : 22 cm Classe de protection II 5. Instructions de sécurité Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes et tenir compte de tous les avertissements, même si vous êtes habitué à manipuler des appareils électroniques. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter à tout moment. Si 64 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 vous vendez ou cédez cet appareil à une tierce personne, veillez à lui remettre également ce mode d’emploi. Il fait partie du produit. Explication des symboles Dans ce manuel d'utilisation, les symboles suivants sont utilisés pour vous avertir des dangers éventuels. Certains de ces symboles sont présents sur le produit lui-même afin d'informer l'utilisateur des risques potentiels. Risques de brûlure ! Ce symbole indique la présence de surfaces chaudes. Ne pas toucher ! Cet avertissement vous informe qu'il ne faut pas toucher la surface de la zone de cuisson (1, 3). AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique la présence d'informations importantes concernant l'utilisation sans risque Français - 65 SilverCrest SDI 3500 B1 de ce produit et la sécurité de l'utilisateur. Il vous informe de risques qui, si vous n'y prenez pas garde, pourraient mettre en danger votre vie et votre intégrité physique, causer des blessures ou des dommages matériels. Risque d'électrocution ! Ce symbole vous informe de risques qui, si vous n'y prenez pas garde, pourraient mettre en danger votre vie et votre intégrité physique suite à une électrocution. Risque d'incendie ! Ce symbole vous avertit qu'un incendie pourrait démarrer si vous n'y prenez pas garde. Ce symbole signale la présence d'informations supplémentaires sur le sujet. Enfants et personnes handicapées Ces appareils peuvent être utilisés par les enfants de plus de 8 ans, par les personnes dont les capacités 66 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas les connaissances ou l’expérience nécessaires, à condition qu’ils soient supervisés, qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil, et qu’ils aient compris les risques existants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés pendant ces opérations. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation (2). Risque d’étouffement ! L'emballage n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d'asphyxie. Français - 67 SilverCrest SDI 3500 B1 Risque de chute d'objets ! Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber l'appareil de la surface de travail en tirant sur le cordon d'alimentation (2). Ils pourraient se blesser. Maintenez l'appareil hors de portée des enfants. Consignes générales de sécurité Risques de brûlure !  Ne placez pas d'autres éléments (ex : couverts, ustensiles de cuisine, couvercles, etc.) sur les zones de cuisson (1, 3). Ils pourraient devenir très chauds et causer des brûlures.  Ne touchez pas la surface de la zone de cuisson (1, 3) sur laquelle un récipient de cuisson a précédemment été posé. Une fois le récipient retiré, la surface de la zone de cuisson (1, 3) peut encore être très chaude. 68 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 Risque d'incendie !  L'huile et les graisses prennent feu si elles sont chauffées excessivement. Soyez donc très attentifs lorsque vous chauffez de l'huile ou des graisses. Ne laissez jamais d'huile ou de graisse chaude sans surveillance.  Risque d'explosion ! N'essayez jamais d'éteindre de l'huile ou de la graisse en feu avec de l'eau. À la place, étouffez le feu en couvrant le récipient de cuisson avec un couvercle ou une assiette bien ajustés. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.  Risque d'explosion ! Ne faites pas chauffer de liquides ou d'aliments dans des récipients fermés tels que des boîtes de conserve.  Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en tissu telles qu'une nappe. Français - 69 SilverCrest SDI 3500 B1  Ne placez pas l'appareil sur des surfaces métalliques. Ces dernières peuvent vite chauffer et causer un incendie.  Ne placez jamais l'appareil sous des éléments inflammables tels que des rideaux.  Les ouvertures situées sur la partie inférieure du produit ne doivent jamais être couvertes. Ménagez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour de l'appareil et d'au moins 60 cm au-dessus afin de garantir un refroidissement suffisant.  Attendez que les zones de cuisson (1, 3) aient complètement refroidi avant de nettoyer l'appareil. Sinon, vous pourriez vous brûler. Risque d'électrocution !  Veillez à ne pas endommager le boîtier et le cordon d'alimentation (2) de la plaque chauffante de quelque manière que ce soit. Ne remplacez jamais un câble défectueux 70 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 vous-même. Contactez plutôt notre centre d'assistance clientèle (voir « Informations concernant la garantie » à la page 87). Un boîtier ou un cordon d'alimentation (2) endommagés présentent un risque d'électrocution.  N’ouvrez jamais le boîtier de la plaque chauffante à induction : les composants situés à l’intérieur ne nécessitent aucun entretien. Tout boîtier ouvert présente un risque d'électrocution.  En cas de fumée, d’odeur ou de bruit inhabituel, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de la prise de courant. Si cela se produit, ne continuez pas d’utiliser l’appareil et faites-le vérifier par un expert. Ne respirez jamais la fumée provenant d’un appareil probablement en feu. Si vous avez accidentellement respiré de la fumée, consultez immédiatement un médecin. Français - 71 SilverCrest SDI 3500 B1      72 - Français L’inhalation de fumée est dangereuse pour la santé. Veillez à ce que le cordon d'alimentation (2) ne puisse pas être endommagé par des arêtes tranchantes ou des points chauds. N'enroulez pas le cordon d'alimentation (2) autour de la plaque chauffante à induction. Veillez à ce que le cordon d'alimentation (2) ne puisse pas être écrasé ou aplati. Même lorsqu'elle est éteinte, la plaque chauffante à induction n'est pas totalement déconnectée de l'alimentation électrique. Pour la déconnecter complètement du secteur, la fiche d'alimentation doit être retirée de la prise de courant. Pour débrancher le cordon d’alimentation (2), tirez toujours sur sa fiche et non sur le cordon lui-même. Débranchez toujours l'appareil de la prise de SilverCrest SDI 3500 B1 courant si vous rencontrez des problèmes quels qu'ils soient, si vous n'utilisez pas l'appareil, avant de le nettoyer et en cas d'orage.  Si vous remarquez des dégâts visibles sur la plaque chauffante à induction ou le cordon d'alimentation (2), éteignez l'appareil, débranchez-le de la prise de courant et contactez le centre d'assistance clientèle (voir « Informations concernant la garantie » à la page 87).  Ne branchez la plaque chauffante à induction que sur une prise de courant correctement installée et facile d'accès dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Une fois l'appareil branché, la prise de courant doit être facilement accessible afin que vous puissiez le débrancher rapidement en cas d'urgence. Français - 73 SilverCrest SDI 3500 B1  N'immergez jamais la plaque chauffante à induction, le cordon d'alimentation (2) ou la fiche dans de l'eau ou d'autres liquides. Si des liquides ont pénétré dans le produit, débranchez la fiche de la prise de courant immédiatement et contactez le centre d'assistance clientèle (voir « Informations concernant la garantie » à la page 87).  Si le verre situé sur les zones de cuisson (1, 3) se trouve fissuré ou cassé, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant afin d'éviter tout risque d'électrocution.  Si la surface est fissurée, éteignez l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. Dangers dus aux champs électromagnétiques ! Les appareils médicaux (pacemakers, aides auditives, etc.) peuvent être influencés et endommagés par les champs électromag74 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 nétiques. Respectez la distance de sécurité recommandée par le fabricant de l'appareil. Dommages causés par les champs électromagnétiques ! Gardez la plaque chauffante à induction à au moins 1 m des appareils qui pourraient être affectés par les champs électromagnétiques (ex : supports de stockage magnétiques, appareils électroniques, montres, etc.). Avertissement relatif aux dommages matériels  Ne chauffez pas de récipients de cuisson vides. Ils pourraient rapidement surchauffer et cela pourrait endommager à la fois les récipients et l'appareil.  Veillez à ce que la plaque chauffante à induction ne soit pas soumise à des vibrations excessives car le verre des zones de cuisson (1, 3) pourrait alors se briser. Français - 75 SilverCrest SDI 3500 B1 Faites attention de ne pas laisser tomber la plaque chauffante à induction ! Si le verre se trouve cassé, vous risquez de vous blesser !  Respectez le poids maximum supporté par la plaque chauffante à induction (faites particulièrement attention lorsque vous préparez des soupes et des ragoûts). Le poids total des récipients de cuisson et de leur contenu ne doit pas dépasser les 10 kg.  Si vous essayez de gratter du caramel sur la plaque chauffante à induction vous risquez de l'abîmer. Si vous renversez sur la plaque des aliments contenant du sucre, veillez à la nettoyer immédiatement avant qu'elle ne refroidisse. D'une manière générale, tout aliment renversé sur la plaque chauffante doit être éliminé immédiatement.  N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient 76 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 rayer la surface de la plaque. Les zones de cuisson (1, 3) pourraient se trouver endommagées.  La plaque chauffante à induction est équipée de pieds en plastique antidérapants. Si nécessaire, placez quelque chose sous l'appareil. En effet, les plans de travail sont parfois traités avec des détergents qui risquent d'attaquer ou même de faire fondre les pieds en plastique.  Ne portez et ne transportez la plaque chauffante à induction qu'en la tenant avec les deux mains par les creux de maintien (4). Cordon d’alimentation  Tenez toujours le cordon d’alimentation (2) par sa fiche et ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation (2) lui-même.  Ne placez jamais de meubles, d’objets Français - 77 SilverCrest SDI 3500 B1 lourds ou la lampe elle-même sur le cordon d’alimentation (2) et veillez à ce que le câble ne s’emmêle pas.  Ne faites jamais de nœuds avec le cordon d'alimentation (2) et ne le raccordez à aucun autre câble. Tous les câbles doivent être placés de façon à ne pas gêner le passage et à ce que l'on ne risque pas de trébucher dessus.  N’utilisez jamais d’adaptateurs ou de rallonges non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays et ne modifiez pas le cordon d’alimentation (2) vous-même.  Si jamais le cordon d’alimentation (2) se trouve endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre d'assistance clientèle agréé. 78 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 La plaque chauffante à induction n'est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou avec un système de commande à distance séparé. 6. Avant de commencer Déballez l’appareil. Vérifiez tout d'abord que toutes les pièces sont complètes et intactes. S'il manque des éléments ou si certains d'entre eux sont endommagés, veuillez téléphoner à notre service d'assistance téléphonique (voir « Informations concernant la garantie » à la page 87). Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et veillez à les éliminer comme il se doit. 6.1 Introduction à la cuisson sur plaque à induction Cuisiner avec une plaque chauffante à induction est différent de ce à quoi vous êtes habitué avec les plaques chauffantes traditionnelles. La chaleur est générée par un champ électromagnétique dans la base du récipient de cuisson et non par des résistances chauffantes dans la zone de cuisson. Cette technologie permet d'économiser de l'énergie et de réduire les temps de cuisson. Mais il faut disposer de batterie de cuisine spécialement conçue pour l'induction et équipée d'une base ferromagnétique. À haute puissance, le contenu du récipient de cuisson est chauffé beaucoup plus rapidement. Il réagit également beaucoup plus vite lorsque la température est réduite. On peut dire que l'utilisation d'une plaque chauffante à induction est très similaire à l'utilisation du gaz. En règle générale, plus la base du récipient de cuisson est fine, plus le système réagit rapidement aux changements du réglage de puissance. La meilleure manière d'optimiser la puissance calorifique de la plaque chauffante à induction (et donc la consommation d'électricité) est d'utiliser un récipient de cuisson le plus large et le plus plat possible. Cela signifie qu'une poêle plate sera plus économique et efficace qu'un récipient haut de plus petit diamètre. 6.2 Batterie de cuisine adéquate Utilisez uniquement de la batterie de cuisine en matériau ferromagnétique compatible avec les plaques chauffantes à induction. Cela doit être indiqué sur l'étiquette de la batterie de cuisine lorsque vous l'achetez. La batterie de cuisine composée de métaux non magnétiques (aluminium, cuivre, etc.) et d'autres matériaux (ex : céramique, porcelaine, verre, etc.) n'est pas adaptée. La base de la batterie de cuisine doit pouvoir tenir à plat sur la zone de cuisson (1, 3), être lisse et présenter un diamètre compris entre 16 et 26 cm. Si la batterie de cuisine n'est pas du bon diamètre ou est constituée d'un matériau inadapté, la zone de cuisson (1, 3) s'éteint automatiquement. Un signal sonore retentit alors toutes les 4 secondes et le code d'erreur E0 est affiché sur l'écran (8). Français - 79 SilverCrest SDI 3500 B1 7. Mise en route 7.1 Installation et branchement Placez l’appareil sur une surface plane, non glissante et sèche. Risque d'incendie !  Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en tissu telles qu'une nappe.  Ne placez pas l'appareil sur des surfaces métalliques. Ces dernières peuvent vite chauffer et causer un incendie.  Ne placez jamais l'appareil sous des éléments inflammables tels que des rideaux.  Les ouvertures situées sur la partie inférieure du produit ne doivent jamais être couvertes. Ménagez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour de l'appareil et d'au moins 60 cm au-dessus afin de garantir un refroidissement suffisant. Avertissement relatif aux dommages matériels  Ne portez et ne transportez la plaque chauffante à induction qu'en la tenant avec les deux mains par les creux de maintien (4). 7.2 Utilisation Bien que les deux zones de cuisson (1 et 3) semblent identiques et possèdent le même diamètre, souvenez-vous que la zone de cuisson de gauche (1) est plus puissante et donc que la même quantité de nourriture chauffera plus rapidement et risquera également de brûler plus facilement.  Si vous éteignez la plaque chauffante à induction et que la température de la surface des zones de cuisson (1, 3) est supérieure à 60 °C, la lettre « H » apparaît à l'écran (8). Si la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « C » qui apparaît sur l'écran (8).  Si vous retirez le récipient de cuisson de la plaque chauffante à induction en cours d'utilisation, l'écran (8) indique « H-E0 » et un signal sonore retentit toutes les 4 secondes. Au bout d'environ 45 secondes, le signal sonore s'interrompt et seul le code « E0 » est affiché. Le ventilateur continue de tourner pendant environ une minute avant l'extinction de l'appareil. La lettre « H » continue d'être affichée sur l'écran (8) de la zone de cuisson (1, 3) correspondante tant que la température de la surface de la zone de cuisson (1, 3) est supérieure à 60 °C. Lorsque la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « C » qui apparaît sur l'écran (8) de la zone de cuisson (1, 3).  Le seul moyen de faire disparaître les symboles « H » et « C » de l’écran (8) consiste à débrancher le produit de la prise de courant ou à rallumer la plaque chauffante à induction. 80 - Français SilverCrest SDI 3500 B1  1. 2. Après l'allumage, le réglage de puissance par défaut est 5 pour la zone de cuisson de gauche (1) et 4 pour la zone de cuisson de droite (3). Branchez la plaque chauffante à induction sur une prise de courant alimentée à l'aide du cordon d'alimentation (2). Un signal sonore retentit alors et l'écran (8) de la zone de cuisson (1, 3) affiche la lettre « C » ou « H » selon la température. Placez un récipient de cuisson sur l'une des zones de cuisson (1, 3). Avertissement relatif aux dommages matériels  Le récipient de cuisson doit être explicitement adapté aux plaques chauffantes à induction. N'utilisez jamais d'autres récipients de cuisson (par exemple, en céramique).  Respectez le poids maximum supporté par la plaque chauffante à induction (faites particulièrement attention lorsque vous préparez des soupes et des ragoûts). Le poids total des récipients de cuisson et de leur contenu ne doit pas dépasser les 10 kg. 3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (11) de la zone de cuisson (1, 3) de votre choix pour l'allumer. « ON » apparaît à l'écran (8). 4. Appuyez sur le bouton de fonction (12) pour afficher le niveau de puissance. À l'allumage, le réglage de puissance par défaut est 5 pour la zone de cuisson de gauche (1) et 4 pour la zone de cuisson de droite (3). Pendant le fonctionnement, le ventilateur de refroidissement fonctionne également et la plaque chauffante à induction peut émettre un léger ronflement pendant la cuisson. Cela est normal. 5. Utilisez le bouton de réglage rotatif (5 ou 6) pour régler le niveau de puissance souhaité ou appuyez sur le bouton de fonction (12) pour afficher la température de cuisson sur l'écran (8) et la régler à l'aide du bouton de réglage rotatif (5 ou 6). Risques de brûlure ! Ne touchez pas la surface de la zone de cuisson (1, 3) sur laquelle un récipient de cuisson a précédemment été posé. Une fois le récipient retiré, la surface de la zone de cuisson (1, 3) peut encore être très chaude. Utilisez le bouton de fonction (12) pour basculer entre l'affichage de la puissance (9) et l'affichage de la température (10). Sachez cependant que lorsque vous rallumez la plaque, le niveau de puissance est toujours réglé à 5 pour la zone de cuisson de gauche (1) et à 4 pour la zone de cuisson de droite (3) et la température à 120 °C pour les deux zones de cuisson (1, 3), quel que soit le réglage précédent. Vous devez donc veiller à ce que vos aliments ne brûlent pas. Risque d'incendie !  L'huile et les graisses prennent feu si elles sont chauffées excessivement. Soyez donc très attentifs lorsque vous chauffez de l'huile ou des graisses. Ne laissez jamais d'huile ou de graisse chaude sans surveillance. Français - 81 SilverCrest SDI 3500 B1  6. 7. Risque d'explosion ! N'essayez jamais d'éteindre de l'huile ou de la graisse en feu avec de l'eau. À la place, étouffez le feu en couvrant le récipient de cuisson avec un couvercle ou une assiette bien ajustés. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Préparez vos aliments. Pour la cuisson, réglez le niveau de puissance ou la température de votre choix à l'aide du bouton de réglage rotatif (5 ou 6). Une fois que vous avez terminé, éteignez la zone de cuisson (1 ou 3) que vous avez utilisée. Pour ce faire, appuyez sur le bouton marche-arrêt (11) de la zone de cuisson (1, 3). Un signal sonore retentit alors et l'écran (8) affiche la lettre « C » ou « H » selon la température. Avertissement relatif aux dommages matériels Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner pendant un moment après l'extinction de la plaque chauffante. Ne débranchez PAS la fiche d'alimentation de la prise de courant tant que le ventilateur de refroidissement fonctionne.  Si vous éteignez la plaque chauffante à induction et que la température de la surface des zones de cuisson (1, 3) est supérieure à 60 °C, la lettre « H » apparaît à l'écran (8). Si la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « C » qui apparaît sur l'écran (8).  Si vous retirez le récipient de cuisson de la plaque chauffante à induction en cours d'utilisation, l'écran (8) indique « H-E0 » et un signal sonore retentit toutes les 4 secondes. Au bout d'environ 45 secondes, le signal sonore s'interrompt et seul le code « E0 » est affiché. Le ventilateur continue de tourner pendant environ une minute avant l'extinction de l'appareil. La lettre « H » continue d'être affichée sur l'écran (8) de la zone de cuisson (1, 3) correspondante tant que la température de la surface de la zone de cuisson (1, 3) est supérieure à 60 °C. Lorsque la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « C » qui apparaît sur l'écran (8) de la zone de cuisson (1, 3).  Le seul moyen de faire disparaître les symboles « H » et « C » de l’écran (8) consiste à débrancher le produit de la prise de courant ou à rallumer la plaque chauffante à induction.  Au bout d’environ 2 heures de fonctionnement continu, l’appareil s’éteint automatiquement (même si vous modifiez des réglages/icônes d’affichage) et un bip retentit. Si vous avez programmé la minuterie, c’est cette dernière qui aura la priorité et l'appareil s'éteindra automatiquement une fois que le temps paramétré se sera écoulé. 7.3 Niveaux de puissance et puissance électrique associée Vous trouverez ci-dessous un rapide aperçu des différents niveaux de puissance, accompagnés des consommations électriques correspondantes en Watts. 82 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 Zone de cuisson de gauche (1) Zone de cuisson de droite (3) Niveau Puissance (Watt) Niveau Puissance (Watt) 1 200 1 200 2 400 2 400 3 600 3 600 4 800 4* 800 5* 1000 5 1000 6 1200 6 1250 7 1400 7 1500 8 1600 – – 9 1800 – – 10 2000 – – * niveau de puissance par défaut à l'allumage de la zone de cuisson (1) ou (3) 7.4 Utilisation de la minuterie pour éteindre la plaque Vous pouvez programmer la minuterie pour éteindre automatiquement la plaque chauffante à induction au bout d'un délai prédéfini. 1. 2. Pendant la cuisson, appuyez sur la commande tactile de la minuterie (13) de la zone de cuisson (1, 3) de votre choix pour programmer la minuterie pour cette zone de cuisson (1, 3). Utilisez le bouton de réglage rotatif (5 ou 6) pour régler le temps de cuisson de votre choix (heures:minutes) au bout duquel la zone de cuisson (1, 3) sera éteinte. Vous pouvez programmer le temps de cuisson entre 00:01 et 3:00 heures. Le temps paramétré clignote brièvement puis le temps restant (compte à rebours) est affiché à l'écran (8). Si la minuterie est activée, le voyant (7) s'allume et l'écran (8) alterne entre l'affichage du niveau de puissance ou de la température et le temps restant, à environ 5 secondes d'intervalle. Si nécessaire, vous pouvez régler le niveau de puissance ou la température à l'aide du bouton de réglage rotatif (5 ou 6). Une fois que le compte à rebours est terminé, la zone de cuisson (1, 3) correspondante s'éteint automatiquement. Un signal sonore retentit. Si vous souhaitez éteindre la zone de cuisson (1 ou 3) manuellement avant la fin du compte à rebours, appuyez sur le bouton marche-arrêt (11). Français - 83 SilverCrest SDI 3500 B1 7.5 Verrouillage de sécurité enfants La plaque chauffante à induction présente une fonction de verrouillage de sécurité enfants pour éviter que les réglages ne soient changés accidentellement. Risque de blessure Chacune des deux zones de cuisson (1, 3) possède un verrouillage de sécurité enfants séparé. Si vous voulez empêchez les enfants de jouer avec la plaque à induction, utilisez les deux boutons (14) pour la verrouiller. Assurez-vous également que les voyants (15) sont allumés sur les panneaux de commande de la zone de cuisson de gauche (1) et de la zone de cuisson de droite (3). Si vous oubliez de verrouiller l'une des zones de cuisson, il existera un risque de brûlures, de blessures ou d'autres dommages. Comment activer ou désactiver le verrouillage de sécurité enfants : 1. Appuyez une fois sur le bouton (14). Un signal sonore retentit et le voyant (15) s'allume. Le verrouillage de sécurité enfants de la zone de cuisson correspondante (1 ou 3) est désormais activé. 2. Appuyez sur le bouton (14) et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes. Un signal sonore retentit et le voyant (15) s'éteint. Le verrouillage de sécurité enfants est maintenant désactivé. Vous pouvez utiliser la zone de cuisson (1 ou 3) normalement. Vous pouvez également activer le verrouillage de sécurité enfants lorsque la plaque chauffante à induction est éteinte. 8. Entretien/nettoyage Afin d'éviter de faire brûler des résidus d'aliments, nettoyez la plaque chauffante à induction après chaque utilisation. Risques de brûlure !  Attendez que les zones de cuisson (1, 3) aient complètement refroidi avant de nettoyer l'appareil. Sinon, vous pourriez vous brûler. Risque d'électrocution !  Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de procéder au nettoyage. Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter.  Ne versez et ne vaporisez pas de liquides sur la plaque chauffante à induction ou dans les orifices de ventilation. Cela pourrait causer des courts-circuits entraînant un risque d'électrocution ou de brûlures. Avertissement relatif aux dommages matériels N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient rayer la surface de la plaque. Les zones de cuisson (1 et 3) pourraient se trouver endommagées. Nettoyez les surfaces latérales et le cordon d'alimentation (2) avec un chiffon légèrement humide. 84 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 La saleté et les résidus d'aliments brûlés sur la surface des zones de cuisson (1, 3) peuvent être nettoyés à l'aide d'un grattoir pour plaques chauffantes en verre et d'un détergent adapté. 9. Résolution des problèmes Si votre plaque chauffante à induction ne fonctionne pas normalement, suivez les instructions ci-dessous afin d'essayer de résoudre le problème. Si les conseils ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter notre service d'assistance téléphonique (voir « Informations concernant la garantie » à la page 87). Risque d'électrocution ! Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil. Problème Cause possible Solution La plaque chauffante à induction ne fonctionne pas. Le cordon d'alimentation (2) n'est pas connecté. Branchez le cordon d'alimentation (2) sur une prise de courant alimentée. Le verrouillage de sécurité enfants est activé. Appuyez sur le bouton (14) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants. La zone de cuisson (1 ou 3) ne chauffe pas. Il n'y a pas de récipient de cuisson sur la zone de cuisson (1 ou 3). Placez un récipient de cuisson sur la zone de cuisson (1 ou 3). La batterie de cuisine utilisée n'est pas compatible avec l'induction. Utilisez uniquement de la batterie de cuisine compatible avec les plaques chauffantes à induction. Vous n'avez pas allumé la bonne zone de cuisson (1, 3). Pour commander la zone de cuisson de gauche (1), utilisez le bouton marche/arrêt (11) du panneau de commande de gauche (B). Pour commander la zone de cuisson de droite (3), utilisez le bouton marche/arrêt (11) du panneau de commande de droite (C). L'erreur E0 apparaît à l'écran (8). Il n'y a pas de récipient de cuisson sur la zone de cuisson (1 ou 3). Placez un récipient de cuisson sur la zone de cuisson (1 ou 3). Vous n'avez pas allumé la bonne zone de cuisson (1, 3). Allumez la bonne zone de cuisson (1 ou 3) ou déplacez le récipient de cuisson sur la zone de cuisson (1 ou 3) que vous avez allumée. Français - 85 SilverCrest SDI 3500 B1 La batterie de cuisine utilisée n'est pas compatible avec l'induction. Utilisez uniquement de la batterie de cuisine compatible avec les plaques chauffantes à induction. La batterie de cuisine utilisée possède un diamètre trop petit ou bien n'est pas bien centrée sur la zone de cuisson (1 ou 3). Utilisez uniquement de la batterie de cuisine ayant un diamètre compris entre 16 et 26 cm et placez-la au centre de la zone de cuisson (1 ou 3). La température de la zone de cuisson (1, 3) est trop élevée. Attendez quelques minutes que la zone de cuisson (1 ou 3) ait refroidi. Le récipient de cuisson est vide. Mettez des aliments dans le récipient de cuisson. L'erreur E6 apparaît à l'écran (8). Le ventilateur de refroidissement est défaillant. Contactez notre service d'assistance téléphonique. Voir « Informations concernant la garantie » à la page 87. L'erreur E1, E2, E4, E5, E7, E8 ou Eb apparaît à l'écran (8). Panne technique. Contactez notre service d'assistance téléphonique. Voir « Informations concernant la garantie » à la page 87. L'erreur E3 apparaît à l'écran (8). 10. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut Si le symbole d'une poubelle barrée figure sur un produit, ledit produit est soumis à la Directive européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres de collecte officiels. Cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Vous trouverez des informations sur les points de collecte et les dates de collecte auprès de votre mairie ou de l’organisme local responsable de l’élimination des déchets. Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être collecté séparément. Les matériaux d’emballage l'environnement. Les cartons recyclage du papier ou dans films ou plastiques contenus collecte publics. 86 - Français doivent être mis au rebut de manière respectueuse d’emballage peuvent être déposés dans des centres des points de collecte publics destinés au recyclage. Tous dans l’emballage doivent être déposés dans des points de de les de SilverCrest SDI 3500 B1 11. Avis de conformité Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences de base et aux autres règlements en vigueur de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU, de la directive concernant les appareils basse tension 2014/35/EU, du Règlement N° 66/2014, Annexe I, Sections 2 et 2.2 portant application de la directive 2009/125/EC concernant les produits liés à l'énergie, et de la directive RoHS 2011/65/EU concernant l’utilisation des substances dangereuses. La déclaration de conformité UE complète est disponible en téléchargement depuis le lien suivant : www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf 12. Informations concernant la garantie Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas Français - 87 SilverCrest SDI 3500 B1 de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 88 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service Téléphone : 01 - 70700853 E-Mail : [email protected] IAN: 292012 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALLEMAGNE Français - 89 SilverCrest SDI 3500 B1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. 90 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 - S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Service Téléphone : 02 – 58 87 036 E-Mail : [email protected] Téléphone : 02 02 04 223 E-Mail : [email protected] Téléphone : 044 – 55 10 057 E-Mail : [email protected] IAN: 292012 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALLEMAGNE Français - 91 SilverCrest SDI 3500 B1 92 - Français SilverCrest SDI 3500 B1 Inhoud 1. Beoogd gebruik.................................................................................................... 94 2. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 96 3. Bedieningsknoppen en schermen ......................................................................... 97 4. Technische specificaties ......................................................................................... 98 5. Veiligheidsinstructies ............................................................................................ 98 6. Voordat u begint ................................................................................................ 111 6.1 Inleiding tot inductiekoken .................................................................................................................. 111 6.2 Geschikt kookgerei.............................................................................................................................. 112 7. Aan de slag ........................................................................................................ 112 7.1 Installeren en aansluiten ..................................................................................................................... 112 7.2 Gebruik ................................................................................................................................................ 113 7.3 Standen en bijbehorend elektrisch vermogen ................................................................................... 115 7.4 Uitschakelen met de timer ................................................................................................................... 115 7.5 Kinderslot ............................................................................................................................................. 116 8. Onderhoud/reiniging ......................................................................................... 116 9. Problemen oplossen ........................................................................................... 117 10. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking ................................... 118 11. Conformiteit...................................................................................................... 119 12. Garantie ........................................................................................................... 119 Nederlands - 93 SilverCrest SDI 3500 B1 Gefeliciteerd! Met de aanschaf van deze SilverCrest SDI 3500 B1-inductiekookplaat met twee verwarmingszones, hierna 'inductiekookplaat' genoemd, hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de inductiekookplaat werkt en lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op en gebruik de inductiekookplaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing en voor de aangegeven toepassingen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Als u de inductiekookplaat aan iemand anders overdraagt, geeft u er ook alle relevante documenten bij. 1. Beoogd gebruik Deze inductiekookplaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis in droge, afgesloten ruimten. De inductiekookplaat is niet ontworpen voor gebruik in omgevingen met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid (zoals een badkamer) en moet stofvrij worden gehouden. Met de SDI 3500 B1-inductiekookplaat kunt u voedsel bereiden en dit warm houden in geschikte pannen. Deze inductiekookplaat is draagbaar en eenvoudig te bedienen dankzij het aanraakgevoelige bedieningspaneel. Het apparaat voldoet aan alle relevante normen en standaarden met betrekking tot CE-conformiteit. Wijzigingen in het apparaat, anders dan wijzigingen die worden aanbevolen door de fabrikant, kunnen ertoe leiden dat niet meer aan deze normen wordt voldaan. 94 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 Informatie over huishoudelijke elektrische kookplaten Symbool Waarde Modelcode x SDI 3500 B1 Kookplaattype x Elektrisch Aantal branders en kookoppervlakken x 2 Verwarmingstechniek (inductiebranders en kookoppervlakken, stralingsbranders, kookplaten) x Inductie Ø 22 cm + 22 cm Voor niet-ronde kookoppervlakken en kookplaten: lengte en breedte van bruikbare oppervlakte voor elk elektrisch verwarmd kookoppervlak en elke elektrisch verwarmde kookplaat, nauwkeurig tot op 5 mm. L B – Energieverbruik van elk kookoppervlak, per kg EV elektrisch koken 189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg Elektriciteitsverbruik van kookplaat per kg EV elektrische kookplaat 191 Wh/kg + 191 Wh/kg Voor ronde kookoppervlakken en kookplaten: Diameter van bruikbare oppervlakte voor elk elektrisch verwarmd kookoppervlak, nauwkeurig tot op 5 mm. Testmethode: Het product is getest volgens de volgende testnormen: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 2: Komforen Methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen (getest overeenkomstig Verordening (EU) nr. 66/2014, aanhangsel I, sectie 2 en 2.2). Informatie om het milieu te beschermen: Gebruik de inductiekookplaat alleen met inductiecompatibele pannen. Gebruik nooit 'inductieadapterplaten'. Met adapterplaten vermindert de energiezuinigheid van een inductiekookplaat aanzienlijk (beschikbare temperatuur in de pan ten opzichte van de energie die wordt gebruikt) en vervallen alle voordelen van dit type kookplaat. Deze voordelen zijn te danken aan de warmteoverdracht tussen de adapterplaat en de bodem van de pan. Met adapterplaten duurt het proces langer en wordt energie verspild. Nederlands - 95 SilverCrest SDI 3500 B1 Voorspelbaar misbruik Het is niet de bedoeling dat de inductiekookplaat wordt gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. Kans op brandwonden! Plaats geen andere voorwerpen (bijvoorbeeld bestek, keukengerei, pannendeksels, enz.) op de zones die worden verwarmd (1, 3). Deze kan zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. 2. Inhoud van de verpakking Haal de inductiekookplaat en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal en controleer of alle onderdelen volledig en onbeschadigd zijn. Bel de fabrikant als iets ontbreekt of beschadigd is. Zie 'Garantie' op pagina 119. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en voer dit op de juiste wijze af.  Inductiekookplaat SilverCrest SDI 3500 B1  Deze gebruikershandleiding 96 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 3. Bedieningsknoppen en schermen Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Aan de binnenzijde van de omslag staat een afbeelding van de inductiekookplaat met nummers. Deze nummers hebben de volgende betekenis: 1 Verwarmingszone links 2 Netsnoer 3 Verwarmingszone rechts 4 Vasthouduitsparingen 5 Draaiknop voor verwarmingszone rechts (– niveau omlaag/+ niveau omhoog) 6 Draaiknop voor verwarmingszone links (– niveau omlaag/+ niveau omhoog) B Regelpaneel voor verwarmingszone links C Regelpaneel voor verwarmingszone rechts 7 Timer-led 8 Display 9 Vermogensled Opmerking: Het bliksemsymbool is geen waarschuwing voor elektrisch gevaar. Dit maakt alleen duidelijk dat, als dit symbool brandt, op het display (8) het vermogensniveau wordt aangegeven. 10 Temperatuur-led 11 Aan/uit-knop 12 Functieknop 13 Sensorknop voor timer 14 Sensorknop voor kinderslot 15 Kinderslot-led (schakelen tussen vermogens- en temperatuurdisplay) Nederlands - 97 SilverCrest SDI 3500 B1 4. Technische specificaties Fabrikant: SilverCrest Modelnaam: SDI 3500 B1 Werkingsvoltage: 220 – 240 VAC, 50/60 Hz Vermogen: 3500 W Verwarmingszone links (1): 10 standen, max. 2000 W Verwarmingszone rechts (3): 7 standen, max. 1500 W Displays: 4 cijfers met rode ledverlichting Timer: 3 uur aftellen in stappen van 1 minuut Bedieningspanelen: Sensorknoppen (11 t/m 14) en draaiknoppen (5, 6), kinderslot voor elk van de twee verwarmingszones (1, 3) Lengte netsnoer: 2,00 m Afmetingen: approx. 58 cm x 34 cm x 7.2 cm (b x d x h) Gewicht: circa 5330 g Max. diameter van pan: 22 cm Beschermingsklasse II 5. Veiligheidsinstructies Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, dient u de onderstaande opmerkingen te lezen en alle waarschuwingen op te volgen, zelfs als u vertrouwd bent met de bediening van elektronische apparaten. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u het apparaat verkoopt of weggeeft, dient u ook de 98 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 bedieningsinstructies erbij te doen. Deze maken deel uit van het product. Verklaring van de symbolen In deze handleiding worden waarschuwingen als volgt gebruikt. Sommige van deze symbolen worden aangebracht op het product zelf om de gebruiker te waarschuwen voor potentiële gevaren. Kans op brandwonden! Dit symbool oppervlakken. waarschuwt voor hete Niet aanraken! Met dit symbool wordt u gewaarschuwd dat u het oppervlak van de verwarmingszone (1, 3) niet moet aanraken. WAARSCHUWING! Dit symbool staat bij belangrijke informatie voor een veilig gebruik van het product en de veiligheid van de gebruiker. Dit waarschuwt voor de risico's die, als ze worden genegeerd, Nederlands - 99 SilverCrest SDI 3500 B1 gevaar kunnen opleveren voor lijf en leden of tot letsel of materiële schade kunnen leiden. Risico op elektrische schok! Dit symbool waarschuwt voor de risico's die, als ze worden genegeerd, gevaar kunnen opleveren voor lijf en leden door een elektrische schok. Brandgevaar! Dit symbool waarschuwt dat er brand kan uitbreken als de waarschuwing wordt genegeerd. Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp. Kinderen en personen met een handicap Deze apparaten mogen worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht aanwezig is of als ze instructies hebben ontvangen 100 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 over het veilige gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen die ermee samenhangen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Kinderen onder de leeftijd van 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het netsnoer (2). Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Laat kinderen niet met plastic zakken spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking. Risico op vallende voorwerpen! Zorg ervoor dat kinderen het apparaat niet aan het netsnoer (2) van het werkoppervlak kunnen trekken. Er bestaat gevaar voor letsel. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Nederlands - 101 SilverCrest SDI 3500 B1 Algemene veiligheidsinstructies Kans op brandwonden!  Plaats geen andere voorwerpen (bijvoorbeeld bestek, keukengerei, pannendeksels, enz.) op de zones die worden verwarmd (1, 3). Deze kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken.  Raak het oppervlak van de verwarmingszones (1, 3) niet aan als er eerder een pan op heeft gestaan. De verwarmingszone (1, 3) kan zeer heet zijn nadat u de pan eraf hebt gehaald. Brandgevaar!  Olie en vet kunnen vlam vatten als ze te sterk worden verwarmd. Wees daarom voorzichtig met het verwarmen van olie en vet. Laat hete olie of vet nooit zonder toezicht.  Explosiegevaar! Probeer brandende olie of vet nooit te blussen met water. Smoor het 102 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 vuur daarentegen door de pan te bedekken met een goed sluitend deksel of bord. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.  Explosiegevaar! Verwarm geen      vloeistoffen of voedsel in afgesloten houders, zoals blikken. Plaats het apparaat niet op textieloppervlakken, zoals een tafellaken. Plaats het apparaat niet op metalen oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen en brand veroorzaken. Plaats het apparaat nooit onder brandbare voorwerpen, zoals gordijnen. De openingen aan de onderkant van het product mogen nooit worden bedekt. Houd een afstand van minimaal 10 cm rondom het apparaat vrij en ten minste 60 cm erboven om voldoende koeling te garanderen. Wacht tot de verwarmingszones (1, 3) Nederlands - 103 SilverCrest SDI 3500 B1 volledig zijn afgekoeld voordat u de plaat schoonmaakt. Anders kunt u zich branden. Risico op elektrische schok!  De behuizing van de inductiekookplaat en het netsnoer (2) mogen niet beschadigd zijn. Vervang nooit een beschadigde kabel, maar neem contact op met onze klantenservice (zie 'Garantie' op pagina 119). Als de behuizing of het netsnoer (2) beschadigd raakt, is er een risico op een elektrische schok.  Open nooit de behuizing van de inductiekookplaat, omdat deze geen onderdelen bevat die onderhoud vereisen. Als de behuizing open is, is er een risico op een elektrische schok.  Als u merkt dat het apparaat rook, geur of vreemde geluiden produceert, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit en verwijdert u de stekker uit het stopcontact. Als dit gebeurt, mag u het apparaat niet meer gebruiken en 104 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1     moet u het laten nakijken door een deskundige. Adem rook die uit het apparaat komt nooit in. Raadpleeg een arts als u per ongeluk rook inademt. De ingeademde rook kan schadelijk zijn voor uw gezondheid. Zorg ervoor dat het netsnoer (2) niet kan worden beschadigd door scherpe randen of hete delen. Wikkel het netsnoer (2) niet rond de inductiekookplaat. Zorg ervoor dat het netsnoer (2) niet platgedrukt kan worden. Zelfs als de inductiekookplaat is uitgeschakeld, blijft deze aangesloten op het lichtnet zolang de stekker in het stopcontact zit. Als u de inductiekookplaat helemaal wilt loskoppelen van het lichtnet, trekt u de stekker van de netvoeding uit het stopcontact. Trek hierbij altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer (2) zelf. Nederlands - 105 SilverCrest SDI 3500 B1  Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er problemen zijn, als u geen gebruik maakt van het apparaat, voordat u het apparaat reinigt en tijdens onweer.  Als u zichtbare schade aan de inductiekookplaat of het netsnoer (2) opmerkt, schakelt u het apparaat uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice (zie 'Garantie' op pagina 119).  Sluit de inductiekookplaat alleen aan op een correct geïnstalleerd, gemakkelijk bereikbaar stopcontact waarvan de netspanning overeenkomt met die op het typeplaatje. Na het aansluiten van het apparaat moet het stopcontact nog steeds gemakkelijk bereikbaar zijn, zodat u de stekker snel uit het stopcontact kunt trekken bij een noodsituatie.  Dompel de inductiekookplaat, het netsnoer 106 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 (2) of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. Als vloeistof doordringt in de inductiekookplaat, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met onze klantenservice (zie 'Garantie' op pagina 119).  Als de glazen plaat op de verwarmingszones (1, 3) is gebarsten of gebroken, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact om een mogelijke elektrische schok te voorkomen.  Als de oppervlakte is gebarsten, schakelt u het apparaat uit om een mogelijke elektrische schok te voorkomen. Gevaar door elektromagnetische velden! Medische apparatuur (pacemakers, gehoorapparaten, enz.) kunnen worden beïnvloed en beschadigd door elektromagnetische velden. Houd een veilige afstand aan, zoals Nederlands - 107 SilverCrest SDI 3500 B1 aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Schade veroorzaakt door elektromagnetische velden! Houd de inductiekookplaat ten minste op 1 meter afstand van apparaten die kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische velden (bijvoorbeeld magnetische opslagmedia, elektronische apparaten, klokken, enz.). Waarschuwing eigendommen voor schade aan  Verhit geen lege pannen aangezien deze snel oververhit kunnen raken en schade aan zowel de pannen als het apparaat kunnen veroorzaken.  Zorg ervoor dat de inductiekookplaat niet wordt blootgesteld aan overmatige trillingen; dit kan ertoe leiden dat het glas 108 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 op de verwarmingszones (1, 3) breekt. Laat de inductiekookplaat niet vallen! U kunt zich verwonden als het glas breekt!  Let op de maximale gewichtsbelasting van de inductiekookplaat (wees met name voorzichtig bij het bereiden van soepen en stoofpotten). De pan en de inhoud mogen samen niet meer dan 10 kg wegen.  U kunt de inductiekookplaat beschadigen door een gekaramelliseerde suikerlaag eraf te schrapen. Als u voedsel met suiker knoeit, moet u dit onmiddellijk verwijderen, voordat het afkoelt. In het algemeen geldt dat gemorst voedsel onmiddellijk moet worden verwijderd.  Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen of gereedschap die het oppervlak kunnen bekrassen. Dit kan schade veroorzaken aan de verwarmingszones (1, 3). Nederlands - 109 SilverCrest SDI 3500 B1  De inductiekookplaat heeft kunststof anti- slippootjes. Leg, indien nodig, iets onder het apparaat, aangezien werkoppervlakken soms worden behandeld met reinigingsmiddelen die schadelijk zijn voor de kunststof pootjes of deze zelfs kunnen oplossen.  Draag en transporteer de inductiekookplaat alleen met beide handen in de vasthouduitsparingen (4). Netsnoer  Trek het netsnoer (2) altijd los aan de stekker en nooit aan het netsnoer (2) zelf.  Plaats het apparaat, meubels of andere zware voorwerpen niet op het netsnoer (2) en zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten.  Leg nooit knopen in het netsnoer (2) en bind dit niet samen met andere kabels. Leg alle 110 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 kabels zo neer dat niemand erover kan struikelen of erdoor wordt gehinderd.  Gebruik nooit adapterstekkers of verlengkabels die niet voldoen aan de veiligheidsvereisten in uw land en wijzig het netsnoer (2) nooit zelf.  Een beschadigd netsnoer (2) moet worden vervangen door de fabrikant of een erkende klantenservice. Het is niet de bedoeling dat de inductiekookplaat wordt gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. 6. Voordat u begint Pak het apparaat uit. Controleer eerst of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. Bel onze hotline als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn (zie 'Garantie' op pagina 119). Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en voer dit op de juiste wijze af. 6.1 Inleiding tot inductiekoken Koken met een inductiekookplaat werkt anders dan wat u gewend bent bij normale kookplaten. De warmte wordt opgewekt door een elektromagnetisch veld in de bodem van de pan en niet door thermische weerstanden in de verwarmingszone. Dit bespaart energie en vermindert de kooktijd. U hebt echter wel speciale inductiecompatibele pannen nodig met een ferromagnetische bodem. Op hoog vermogen wordt de inhoud van de pan veel sneller verhit en reageert ook veel sneller op een verlaagde temperatuur. Je zou kunnen zeggen dat het gebruik van een inductiekookplaat zeer Nederlands - 111 SilverCrest SDI 3500 B1 vergelijkbaar is met het koken op gas. In het algemeen geldt: Hoe dunner de bodem van de pan is, hoe sneller het systeem reageert op veranderingen in de vermogensinstelling. De beste manier om de warmteafvoer te optimaliseren (en dus het elektriciteitsverbruik), is een pan zo breed en plat mogelijk te gebruiken. Dit betekent dat een brede, platte pan zuiniger en efficiënter is dan een hoge pan met een kleinere diameter. 6.2 Geschikt kookgerei Gebruik alleen ferromagnetische pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Als u ze koopt, moet dit op het label zijn aangegeven. Pannen van niet-magnetische metalen (aluminium, koper, enz.) en andere materialen (bijvoorbeeld keramisch, porselein, glas, enz.) zijn niet geschikt. De panbodem moet plat kunnen staan op de verwarmingszones (1, 3), glad zijn en een diameter hebben tussen 16 en 26 cm. Als de pannen niet de juiste diameter hebben of zijn gemaakt van ongeschikt materiaal, worden de verwarmingszones (1, 3) automatisch uitgeschakeld. Er klinkt elke 4 seconden een pieper en de fout E0 wordt weergegeven op het display (8). 7. Aan de slag 7.1 Installeren en aansluiten Plaats het apparaat op een vlak, droog en anti-slipoppervlak. Brandgevaar!  Plaats het apparaat niet op textieloppervlakken, zoals een tafellaken.  Plaats het apparaat niet op metalen oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen en brand veroorzaken.  Plaats het apparaat nooit onder brandbare voorwerpen, zoals gordijnen.  De openingen aan de onderkant van het product mogen nooit worden bedekt. Houd een afstand van minimaal 10 cm rondom het apparaat vrij en ten minste 60 cm erboven om voldoende koeling te garanderen. Waarschuwing voor schade aan eigendommen  Draag en transporteer de inductiekookplaat alleen met beide handen in de vasthouduitsparingen (4). 112 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 7.2 Gebruik Hoewel de beide verwarmingszones (1 en 3) er hetzelfde uitzien en dezelfde diameter hebben, moet u er rekening mee houden dat de verwarmingszone links (1) een hoger vermogen levert, waardoor dezelfde hoeveelheid voedsel sneller warm wordt of het voedsel gemakkelijker kan aanbranden. 1. 2.  Als u de inductiekookplaat uitschakelt en de oppervlaktetemperatuur van de verwarmingszones (1, 3) is hoger dan 60 °C, wordt 'H' weergegeven op het display (8). Als de temperatuur onder de 60 °C komt, verschijnt 'C' op het display (8).  Als u de pan van de inductiekookplaat haalt wanneer deze in gebruik is, verschijnt 'HEO' op het display (8) en klinkt elke 4 seconden een pieper. Na ongeveer 45 seconden stopt de pieper en wordt alleen 'E0' weergegeven. De ventilator draait nog maximaal een minuut voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het display (8) van de betreffende verwarmingszone (1, 3) blijft op 'H' staan zolang de oppervlaktetemperatuur van de verwarmingszone (1, 3) hoger is dan 60 °C. Als de temperatuur van de verwarmingszone (1, 3) onder de 60 °C komt, verschijnt 'C' op het display (8).  De enige manier om de symbolen ‘H’ en ‘C’ te verbergen op het display (8), is door de stekker van de inductiekookplaat uit het stopcontact te trekken of de inductiekookplaat weer in te schakelen.  Na het inschakelen is de standaard vermogensinstelling 5 voor de verwarmingszone links (1) en 4 voor de verwarmingszone rechts (3). Steek de stekker van het netsnoer (2) in een werkend stopcontact. Er klinkt een pieper en op het display (8) van de verwarmingszones (1, 3) verschijnt 'C' of 'H', afhankelijk van de temperatuur. Plaats een pan op een van de verwarmingszones (1, 3). Waarschuwing voor schade aan eigendommen  De pan moet expliciet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Gebruik geen andere pannen (bijv. keramische pannen).  Let op de maximale gewichtsbelasting van de inductiekookplaat (wees met name voorzichtig bij het bereiden van soepen en stoofpotten). De pan en de inhoud mogen samen niet meer dan 10 kg wegen. 3. Druk eenmaal op de aan/uit-knop (11) om de gewenste verwarmingszone (1, 3) in te schakelen. Op het display (8) staat ‘ON’ (Aan). 4. Druk op de functieknop (12) om het vermogensniveau weer te geven. Bij het inschakelen is de standaard vermogensinstelling 5 voor de verwarmingszone links (1) en 4 voor de verwarmingszone rechts (3). Nederlands - 113 SilverCrest SDI 3500 B1 Als het apparaat is ingeschakeld, draait de ventilator ook en hoort u mogelijk bij het koken een zacht zoemend geluid van de inductiekookplaat. Dit is geen defect. 5. Gebruik de draaiknop (5 of 6) om het benodigde vermogen in watt in te stellen of druk op de functieknop (12) om de kooktemperatuur op het display (8) weer te geven en regel deze met de draaiknop (5 of 6). Kans op brandwonden! Raak het oppervlak van de verwarmingszones (1, 3) niet aan als er eerder een pan op heeft gestaan. De verwarmingszone (1, 3) kan zeer heet zijn nadat u de pan eraf hebt gehaald. Gebruik de functietoets (12) om te schakelen tussen het vermogen (9) en de temperatuur (10). Houd er echter rekening mee dat bij het wisselen naar een ander stand, het vermogen altijd wordt ingesteld op 5 voor de verwarmingszone links (1) en op 4 voor de verwarmingszone rechts (3) en de temperatuur op 120 °C voor beide verwarmingszones (1, 3), ongeacht op welke stand deze voorheen stond. Let er dus op dat uw eten niet verbrandt. Brandgevaar! 6. 7.  Olie en vet kunnen vlam vatten als ze te sterk worden verwarmd. Wees daarom voorzichtig met het verwarmen van olie en vet. Laat hete olie of vet nooit zonder toezicht.  Explosiegevaar! Probeer brandende olie of vet nooit te blussen met water. Smoor het vuur daarentegen door de pan te bedekken met een goed sluitend deksel of bord. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Bereid uw eten. Stel bij het koken het gewenste vermogen of de gewenste temperatuur in met de draaiknop (5 of 6). Als u klaar bent, schakelt u de betreffende verwarmingszone (1 of 3) uit. Druk hiervoor op de aanuit-knop (11) op de verwarmingszone (1, 3). Er klinkt een pieper en op het display (8) verschijnt 'C' of 'H', afhankelijk van de temperatuur. Waarschuwing voor schade aan eigendommen De ventilator blijft nog een tijdje draaien na het uitschakelen. Trek de stekker NIET uit het stopcontact terwijl de ventilator nog draait.  Als u de inductiekookplaat uitschakelt en de oppervlaktetemperatuur van de verwarmingszones (1, 3) is hoger dan 60 °C, wordt 'H' weergegeven op het display (8). Als de temperatuur onder de 60 °C komt, verschijnt 'C' op het display (8).  Als u de pan van de inductiekookplaat haalt wanneer deze in gebruik is, verschijnt 'HEO' op het display (8) en klinkt elke 4 seconden een pieper. Na ongeveer 45 seconden stopt de pieper en wordt alleen 'E0' weergegeven. De ventilator draait nog maximaal een minuut voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het diplay (8) van de betreffende verwarmingszone (1, 3) blijft op 'H' staan zolang de oppervlaktetemperatuur van de verwarmingszone (1, 3) hoger is dan 60 °C. Als de temperatuur van de 114 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 verwarmingszone (1, 3) onder de 60 °C komt, verschijnt 'C' op het display (8).  De enige manier om de symbolen ‘H’ en ‘C’ te verbergen op het display (8), is door de stekker van de inductiekookplaat uit het stopcontact te trekken of de inductiekookplaat weer in te schakelen.  Na circa 2 uur continu gebruik schakelt het apparaat automatisch uit (ook als u instellingen/weergavepictogrammen wijzigt) en hoort u een pieptoon. Als u de timer hebt geprogrammeerd, heeft het aftellen van de timer prioriteit en schakelt het apparaat automatisch uit na de ingestelde tijd. 7.3 Standen en bijbehorend elektrisch vermogen Hieronder vindt u een kort overzicht van de verschillende standen met stroomverbruikscijfers in watt. Verwarmingszone links (1) Verwarmingszone rechts (3) Stand Vermogen (watt) Stand Vermogen (watt) 1 200 1 200 2 400 2 400 3 600 3 600 4 800 4* 800 5* 1000 5 1000 6 1200 6 1250 7 1400 7 1500 8 1600 – – 9 1800 – – 10 2000 – – * standaardstand bij het inschakelen van verwarmingszone (1) of (3) 7.4 Uitschakelen met de timer U kunt de timer zo programmeren dat de inductiekookzone automatisch wordt uitgeschakeld na een vooraf ingestelde tijd. 1. 2. Druk tijdens het koken op de sensorknop voor de timer (13) van de gewenste verwarmingszone (1, 3) om de timer voor deze verwarmingszone (1, 3) te programmeren. Gebruik de draaiknop (5 of 6) om de gewenste kooktijd (uren:minuten) in te stellen voordat de verwarmingszone (1 of 3) wordt uitgeschakeld. Nederlands - 115 SilverCrest SDI 3500 B1 U kunt de kooktijd programmeren tussen 00:01 en 3:00 uur. De ingestelde tijd knippert kort en vervolgens wordt de resterende tijd (aftellen) weergegeven op het display (8). Als de timer is geactiveerd, gaat de led (7) branden wordt de weergave van vermogen of temperatuur op het display (8) en de resterende tijd afgewisseld om de circa 5 seconden. Indien nodig, kunt u het vermogen of de temperatuur met de draaiknop (5 of 6) aanpassen. Zodra de teller op nul staat, wordt de betreffende verwarmingszone (1, 3) automatisch uitgeschakeld. Er klinkt een pieper. U kunt de verwarmingszone (1 of 3) ook handmatig uitschakelen voordat de tijd is verstreken. Druk hiertoe op de aan/uit-knop (11). 7.5 Kinderslot De inductiekookplaat is voorzien van een kinderslot, zodat de instellingen niet per ongeluk kunnen worden gewijzigd. Risico op letsel Elk van de twee verwarmingszones (1, 3) heeft een apart kinderslot. Als u wilt voorkomen dat kinderen met de inductieknop spelen, moet u beide knoppen (14) vergrendelen. Zorg er ook voor dat de leds (15) op de bedieningspanelen voor de verwarmingszone links (1) en de verwarmingszone rechts (3) branden. Als u een van de verwarmingszones vergeet te vergrendelen, is er gevaar voor brandwonden, verwondingen of andere schade. Kinderslot in- of uitschakelen: 1. Druk één keer op (14). Er klinkt een geluidssignaal en de led (15) gaat branden. Het kinderslot voor de betreffende verwarmingszone (1 of 3) is nu ingeschakeld. 2. Druk op de knop (14) en houd deze 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal en de led (15) gaat uit. Het kinderslot is nu weer uitgeschakeld. U kunt de verwarmingszone (1 of 3) normaal reinigen. U kunt het kinderslot ook inschakelen als de inductiekookplaat uit staat. 8. Onderhoud/reiniging Voorkom dat etensresten verbranden en reinig de inductiekookplaat na elk gebruik. Kans op brandwonden!  Wacht tot de verwarmingszones (1, 3) volledig zijn afgekoeld voordat u de plaat schoonmaakt. Anders kunt u zich branden. 116 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 Risico op elektrische schok!  Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken. Dit kan anders leiden tot een elektrische schok.  Schenk of spuit geen vloeistoffen op de inductiekookplaat of door de ventilatieopeningen. Dit kan leiden tot kortsluiting die elektrische schokken of brandwonden kan veroorzaken. Waarschuwing voor schade aan eigendommen Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen of gereedschap die het oppervlak kunnen bekrassen. Dit kan schade veroorzaken aan de verwarmingszones (1, 3). Reinig de zijvlakken en het netsnoer (2) met een licht vochtige doek. Vuil en verbrande etensresten op het oppervlak van de verwarmingszones (1, 3) kunnen worden schoongemaakt met behulp van een schraper voor glaskookplaten en een geschikt reinigingsmiddel. 9. Problemen oplossen Als uw inductiekookplaat niet normaal werkt, volgt u de onderstaande instructies om te proberen het probleem op te lossen. Als de storing niet kan worden opgelost via de onderstaande tips, neemt u contact op met onze hotline (zie 'Garantie' op pagina 119). Risico op elektrische schok! Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Inductiekookplaat werkt niet Netsnoer (2) niet in het stopcontact. Steek de stekker van het netsnoer (2) in een werkend stopcontact. Kinderslot ingeschakeld. Druk op de knop (14) en houd deze circa 3 seconden ingedrukt om het kinderslot uit te schakelen. Geen pan op de verwarmingszone (1 of 3) Plaats een pan op de verwarmingszone (1 of 3). Pannen niet geschikt voor inductie Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Onjuiste verwarmingszone (1, 3) ingeschakeld Bedien de verwarmingszone links (1) met de De verwarmingszone (1, 3) wordt niet heet aan/uit-schakelaar (11) op het bedieningspaneel links (B). Bedien de verwarmingszone rechts (3) met de aan/uit-schakelaar het bedieningspaneel rechts (B). (11) op Nederlands - 117 SilverCrest SDI 3500 B1 Fout E0 wordt weergegeven op het display (8) Geen pan op de verwarmingszone (1 of 3) Plaats een pan op de verwarmingszone (1 of 3). Onjuiste verwarmingszone (1, 3) ingeschakeld Schakel de juiste verwarmingszone (1 of 3) in of verplaats de pan naar de verwarmingszone (1 of 3) die u hebt ingeschakeld. Pannen niet geschikt voor inductie Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Pannen hebben een te kleine diameter of staan niet in het midden van de verwarmingszone (1 of 3). Gebruik alleen pannen met een diameter tussen de 16 en 26 cm en zet deze in het midden van de verwarmingszone (1 of 3). Temperatuur verwarmingszone (1, 3) te hoog Wacht een paar minuten tot de verwarmingszone (1 of 3) is afgekoeld. Lege pan Vul de pan met eten. Fout E6 wordt weergegeven op het display (8) Ventilator defect Neem contact op met onze hotline. Zie 'Garantie' op pagina 119. Fout E1, E2, E3, E4, E5, E7, E8 of Eb wordt weergegeven op het display (8) Technische storing Neem contact op met onze hotline. Zie 'Garantie' op pagina 119. Fout E3 wordt weergegeven op het display (8) 10. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking Een symbool van een doorgekruiste afvalbak op een product betekent dat het is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd. Dit apparaat mag niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. Voor meer informatie over inzamelpunten en ophaaldatums neemt u contact op met de gemeente of de plaatselijke afvalverwerkende instantie. Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen verpakking kan voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een daarvoor bestemde inzamelmethode. 118 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 11. Conformiteit Dit apparaat voldoet aan het basis- en andere relevante vereisten van de EMCrichtlijn 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ErP-richtlijn 2009/125/EU met implementatieverordening 66/2014, aanhangsel I, sectie 2 en 2.2, en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link: www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf 12. Garantie Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd. Garantiedekking Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn Nederlands - 119 SilverCrest SDI 3500 B1 uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: - - Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand. In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost. Service Telefoon: 020 – 26 21 941 E-Mail: [email protected] Telefoon: 02 – 58 87 036 E-Mail: [email protected] Telefoon: 02 02 04 223 E-Mail: [email protected] IAN: 292012 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DUITSLAND 120 - Nederlands SilverCrest SDI 3500 B1 Obsah 1. Určené použití .................................................................................................... 122 2. Obsah balení ...................................................................................................... 124 3. Ovládací prvky a vyobrazení ............................................................................. 125 4. Technické údaje .................................................................................................. 126 5. Bezpečnostní pokyny ......................................................................................... 126 6. Dříve než začnete ............................................................................................... 138 6.1 Úvod do vaření na indukci ................................................................................................................. 138 6.2 Vhodné nádobí .................................................................................................................................... 139 7. Začínáme............................................................................................................ 139 7.1 Příprava a připojení............................................................................................................................. 139 7.2 Využití ................................................................................................................................................... 140 7.3 Úrovně výkonu a související elektrický výkon .................................................................................... 142 7.4 Vypínání prostřednictvím časovače .................................................................................................... 142 7.5 Dětský zámek ...................................................................................................................................... 143 8. Údržba/čištění .................................................................................................... 143 9. Odstraňování problémů ..................................................................................... 144 10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci...................... 145 11. Prohlášení o shodě ........................................................................................... 145 12. Informace o záruce ........................................................................................... 146 Čeština - 121 SilverCrest SDI 3500 B1 Blahopřejeme! Zakoupením indukčního dvouplotýnkového vařiče SilverCrest SDI 3500 B1 (dále v textu jen jako indukční vařič) jste si vybrali jakostní výrobek. Před jeho prvním použitím se seznamte s principem, na němž indukční vařič funguje, a pozorně si přečtěte tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů a indukční vařič používejte v souladu s provozními pokyny a podle doporučovaného využití. Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě. Pokud indukční vařič předáte někomu dalšímu, nezapomeňte mu s ním předat i všechny související dokumenty. 1. Určené použití Indukční vařič je určen výhradně k použití v interiérech, v suchém a uzavřeném prostředí. Indukční vařič není určen k provozu v prostředí s vysokou teplotou nebo vlhkostí (např. koupelny) a musí se chránit před prachem. Indukční vařič SDI 3500 B1 lze použít k přípravě a vaření potravin a udržování jejich teploty ve vhodných nádobách. Jedná se přenosný přístroj se snadným ovládáním prostřednictvím dotykového ovládacího panelu. Spotřebič splňuje všechny příslušné standardy a nařízení související s certifikátem shody CE. Provedení změn, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že spotřebič již těmto standardům nebude vyhovovat. 122 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 Informace o domácích elektrických varných deskách Symbol Hodnota Kód modelu x SDI 3500 B1 Typ varné desky x Elektrická Počet hořáků a varných ploch x 2 Technologie ohřevu (indukční vařiče a varné plochy, radiační hořáky, plotýnky) x Indukční ohřev Ø 22 cm + 22 cm Pro varné plochy a plotýnky nekruhového tvaru: Délka a šířka užitné plochy pro každou elektricky ohřívanou varnou plochu a každou elektricky ohřívanou plotýnku s přesností na 5 mm. L W – Spotřeba energie každé varné plochy na kg EC elektrický ohřev 189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg Spotřeba energie varné desky na kg EC elektrická varná deska 191 Wh/kg + 191 Wh/kg Pro kruhové hořáky a plotýnky: Průměr užitné plochy pro každou elektricky ohřívanou varnou plochu s přesností na 5 mm. Metoda testování: Produkt byl testován podle následujících zkušebních standardů: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Elektrické kuchyňské spotřebiče - část 2: Varné desky – Metody měření výkonu. (testováno v souladu vyhláškou EU č. 66/2014, Dodatek I, Oddíl 2 a 2.2) Informace o snížení vlivu na životní prostředí: Indukční vařič používejte pouze s nádobím určeným pro indukční ohřev. Nikdy nepoužívejte tzv. „adaptéry pro indukční desky“: tyto adaptéry výrazně snižují energetickou účinnost indukční plotýnky (dostupná teplota nádobí vzhledem ke spotřebované energii) a znehodnocují všechny výhody varné desky tohoto typu. Snížení účinnosti způsobuje přenos tepla mezi deskou adaptéru a dnem nádobí. Proces tak trvá delší dobu a dochází ke ztrátě energie. Čeština - 123 SilverCrest SDI 3500 B1 Předvídatelné nesprávné použití Indukční vařič není určen k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým systémem ovládání. Nebezpečí popálení! Na zónu ohřevu (1, 3) nepokládejte jiné předměty (např. příbory, kuchyňské náčiní, poklice apod.). Mohou se rozpálit a způsobit popáleniny. 2. Obsah balení Indukční vařič a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud zjistíte jakoukoli chybějící nebo poškozenou položku, kontaktujte výrobce. Viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 145. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem.  Indukční vařič SilverCrest SDI 3500 B1  Tato příručka 124 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 3. Ovládací prvky a vyobrazení Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně je znázorněn indukční vařič s vyznačenými číslicemi. Významy číslic jsou následující: 1 Levá zóna ohřevu 2 Napájecí kabel 3 Pravá zóna ohřevu 4 Prohlubně k přidržování 5 Rotační ovladač pro pravou zónu ohřevu (– Snížení úrovně / + Zvýšení úrovně) 6 Rotační ovladač pro levou zónu ohřevu (– Snížení úrovně / + Zvýšení úrovně) B Ovládací panel pro levou zónu ohřevu C Ovládací panel pro pravou zónu ohřevu 7 Indikátor časovače 8 Displej 9 Indikátor úrovně výkonu Poznámka: symbol blesku nepředstavuje varování před úrazem elektrickým proudem. Pokud svítí, znamená to, že displej (8) znázorňuje úroveň výkonu. 10 Indikátor teploty 11 Tlačítko zapnutí/vypnutí 12 Funkční tlačítko 13 Dotykové tlačítko pro časovač 14 Dotykové tlačítko dětského zámku 15 Indikátor dětského zámku (přepínání mezi zobrazením výkonu/teploty) Čeština - 125 SilverCrest SDI 3500 B1 4. Technické údaje Výrobce: SilverCrest Název modelu: SDI 3500 B1 Provozní napětí: 220 V až 240 V, 50/60 Hz Výkon: 3500 W Levá zóna ohřevu (1): 10 úrovní výkonu, max. 2 000 W Pravá zóna ohřevu (3): 7 úrovní výkonu, max. 1 500 W Zobrazení hodnot: 4 číslice s LED osvětlením Časovač: 3hodinové odpočítávání po minutových krocích Ovládací panely: Dotyková tlačítka (11 až 14) a rotační ovladače (5, 6), dětský zámek pro každou zónu ohřevu (1, 3) Délka napájecího kabelu: 2,00 m Rozměry: přibližně 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (Š x H x V) Hmotnost: přibližně 5,33 kg Max. průměr nádobí/pánve: 22 cm Třída ochrany II 5. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím tohoto spotřebiče si přečtěte níže uvedené poznámky a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení zkušenosti. Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Pokud spotřebič prodáte nebo ho 126 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu. Popis symbolů V této uživatelské příručce jsou varování použita následujícím způsobem. Některé z těchto symbolů jsou připevněny k samotnému produktu, aby byl uživatel upozorněn na potenciální rizika. Nebezpečí popálení! Tento symbol varuje před horkým povrchem. Nedotýkat se! Toto varování se týká dotyku zóny ohřevu (1, 3). VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost uživatele. Varuje před riziky, která by při zanedbání mohla způsobit ohrožení života, poranění končetin, jiná zranění nebo materiální škody. Čeština - 127 SilverCrest SDI 3500 B1 Nebezpečí proudem! úrazu elektrickým Tento symbol varuje před riziky, která by při zanedbání mohla způsobit ohrožení života a poranění končetin v důsledku zásahu elektrickým proudem. Nebezpečí požáru! Tento symbol varuje před požárem, který by mohl vzniknout při zanedbání tohoto varování. Tento symbol označuje další informace na dané téma. Děti a osoby s postižením Tyto spotřebiče mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo podobné osoby s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. Děti si nesmí se 128 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru. Děti mladší 8 let se v blízkosti spotřebiče a napájecího kabelu (2) nesmí pohybovat. Nebezpečí udušení! Obalový materiál není určen ke hraní. Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení. Nebezpečí pádu! Dbejte na to, aby děti nemohly spotřebič za napájecí kabel (2) stáhnout z pracovní desky. Hrozí nebezpečí poranění. Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí popálení!  Na zóny ohřevu (1, 3) nepokládejte jiné předměty (např. příbory, náčiní, poklice apod.). Mohou se rozpálit a způsobit popáleniny. Čeština - 129 SilverCrest SDI 3500 B1  Nedotýkejte se kontaktní plochy zóny ohřevu (1, 3), na které předtím stála nádoba na vaření. Po sundání nádoby může být varná plocha zóny ohřevu (1, 3) stále velmi horká. Nebezpečí požáru!  Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy nenechávejte rozpálený olej či tuk bez dozoru.  Hrozí nebezpečí výbuchu! Vznícený olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit vodou. Varnou nádobu raději přikryjte dobře padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky.  Hrozí nebezpečí výbuchu! Nezahřívejte tekutiny nebo pokrmy v uzavřených nádobách, jako jsou konzervy.  Spotřebič nepokládejte na plochu pokrytou textilem, jako je například ubrus. 130 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1  Spotřebič nepokládejte na kovové plochy. Ty se mohou snadno rozpálit a způsobit požár.  Spotřebič nikdy nepokládejte pod hořlavé předměty, jako jsou například závěsy.  Otvory na dně zařízení se nesmí nikdy zakrývat. Kolem spotřebiče ponechte nejméně 10 cm volného prostoru a nejméně 60 cm nad ním, aby bylo zaručeno odpovídající chlazení.  Před čištěním spotřebiče vyčkejte, dokud zóny ohřevu (1, 3) zcela nevychladnou. Jinak se můžete spálit. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!  Kryt indukčního vařiče a napájecí kabel (2) nesmí být žádným způsobem poškozený. Vadný kabel nikdy nevyměňujte. Raději se obraťte na náš zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 145). Při Čeština - 131 SilverCrest SDI 3500 B1 poškození krytu nebo napájecího kabelu (2) hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.  Kryt indukčního vařiče nikdy neotvírejte, protože uvnitř nejsou žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu. Při otevření krytu hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.  Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního zápachu, spotřebič okamžitě vypněte a vidlici napájecího kabelu vytáhněte ze zásuvky. V tomto případě spotřebič dále nepoužívejte a nechte ho zkontrolovat odborníkem. Kouř z možného hořícího spotřebiče nikdy nevdechujte. Pokud se však kouře neúmyslně nadýcháte, vyhledejte lékařskou pomoc. Vdechnutí kouře může ohrozit vaše zdraví.  Ujistěte se, že nemůže dojít k poškození napájecího kabelu (2) ostrými hranami nebo horkými místy. Napájecí kabel (2) neovíjejte 132 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1      okolo indukčního vařiče. Ujistěte se, že u napájecího kabelu (2) nemůže dojít k promáčknutí nebo poškození. Indukční vařič není ani po vypnutí zcela odpojen od elektrické sítě. Chcete-li jej zcela odpojit od sítě, vidlici napájecího kabelu vytáhněte ze zásuvky. Při odpojování vždy přidržujte vidlici, nikdy netahejte za kabel (2). Pokud narazíte na jakýkoli problém, pokud spotřebič nepoužíváte, před čištěním a během bouřky, vidlici napájení vždy odpojte od sítě. Pokud zaznamenáte viditelné poškození indukčního vařiče nebo napájecího kabelu (2), spotřebič vypněte, vytáhněte vidlici ze zásuvky a obraťte se na naši zákaznickou linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 145). Čeština - 133 SilverCrest SDI 3500 B1  Indukční vařič připojujte pouze do správně nainstalované a snadno přístupné zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku. Po připojení spotřebiče musí být síťová zásuvka stále snadno přístupná, abyste mohli vidlici napájecího kabelu v naléhavých případech rychle vytáhnout.  Indukční vařič, napájecí kabel (2) ani jeho vidlici nikdy neponořujte do vody ani do jiných tekutin. Pokud vnikne do zařízení tekutina, okamžitě odpojte vidlici od zásuvky a obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 145).  V případě prasknutí nebo poškození skleněné desky na zónách ohřevu (1, 3) spotřebič vypněte a odpojte od zásuvky, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.  Pokud je povrch popraskaný, spotřebič vypněte, aby nedošlo k úrazu elektrickým 134 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 proudem. Nebezpečí působení elektromagnetického pole! Elektromagnetická pole mohou ovlivnit činnost nebo způsobit poškození zdravotnických přístrojů (kardiostimulátory, naslouchací přístroje apod.). Dodržujte bezpečnou vzdálenost doporučenou výrobcem zařízení. Poškození způsobená vlivem elektromagnetických polí! Indukční vařič udržujte nejméně 1 metr od přístrojů, které by mohly být ovlivněny elektromagnetickým polem (např. magnetická paměťová média, elektronická zařízení, hodiny apod.). Varování majetku týkající se poškození  Nezahřívejte prázdné nádoby, protože se mohou rychle přehřát a může dojít Čeština - 135 SilverCrest SDI 3500 B1     136 - Čeština k poškození nádoby i spotřebiče. Dbejte na to, aby indukční vařič nebyl vystaven nadměrným nárazům nebo vibracím, které by mohly způsobit prasknutí skla na zónách ohřevu (1, 3). Dbejte na to, aby vám indukční vařič neupadl na zem! V případě rozbití skla hrozí nebezpečí poranění! Pamatujte na maximální zatížitelnost indukčního vařiče (zejména při přípravě polévek a dušených mas). Hmotnost nádoby spolu s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg. Indukční vařič se může poškodit při pokusu o seškrábnutí karamelu. Pokud vám přeteče jídlo obsahující cukr, setřete ho okamžitě, dříve než vychladne. Obecně vzato, veškerý vyteklý obsah je nutno okamžitě odstranit. Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch. Mohlo by dojít SilverCrest SDI 3500 B1 k poškození zón ohřevu (1, 3).  Indukční vařič je opatřen neklouzavými plastovými nožičkami. V případě potřeby pod spotřebič něco umístěte, protože pracovní plochy jsou často ošetřeny prostředky, které by mohly plastové nožičky narušit nebo dokonce rozpustit.  Indukční vařič zvedejte a přenášejte oběma rukama pouze za prohlubně k přidržování (4). Napájecí kabel  Napájecí kabel (2) vždy přidržujte za vidlici, nikdy netahejte za samotný kabel (2).  Na kabel (2) nikdy nepokládejte spotřebič, nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte na to, aby nedošlo k jeho zachycení.  Na kabelu (2) nikdy nedělejte uzly a nesvazujte jej spolu s jinými kabely. Všechny Čeština - 137 SilverCrest SDI 3500 B1 kabely umístěte tak, aby nepřekážely a nehrozilo nebezpečí zakopnutí.  Nikdy nepoužívejte adaptéry nebo prodlužovací kabely, které neodpovídají bezpečnostním předpisům platným ve vaší zemi. Napájecí kabel (2) nikdy sami neupravujte.  Každý poškozený napájecí kabel (2) je třeba nechat vyměnit u výrobce nebo v autorizovaném servisním středisku. Indukční vařič není určen k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým systémem ovládání. 6. Dříve než začnete Vybalte spotřebič. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součásti kompletní a nepoškozené. Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozeny, zavolejte na naši servisní linku (viz odstavec „Informace o záruce“ na straně 145). Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem. 6.1 Úvod do vaření na indukci Vaření na indukčním vařiči probíhá jinak, než jste zvyklí na běžných plotýnkách. Teplo se vytváří prostřednictvím elektromagnetického pole ve dnu varné nádoby a ne topnými odporovými články v zóně ohřevu. Šetří se tak energie a zkracují doby vaření. Ale budete potřebovat speciální nádobí určené pro indukční ohřev (s feromagnetickým dnem). 138 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 Při vysokém výkonu se obsah nádoby zahřeje mnohem rychleji a reaguje také mnohem rychleji na snížení teploty. Lze říci, že používání indukčního vařiče je velmi podobné vaření na plynu. Obecně platí: Čím je dno nádoby tenčí, tím rychleji systém reaguje na změny v nastavení výkonu. Nejlepší optimalizace tepelného výstupu ( a tudíž i spotřeby elektrické energie) nastává při použití co nejširší a nejplošší nádoby. To znamená, že široká a plochá nádoba je mnohem efektivnější než vysoká nádoba o malém průměru. 6.2 Vhodné nádobí Používejte pouze feromagnetické nádobí, které je vhodné pro indukční plotýnky. Mělo by být opatřeno odpovídajícím značením. Nádobí z nemagnetických kovů (hliník, měď apod.) a jiných materiálů (např. keramika, porcelán, sklo apod.) je nevhodné. Nádobí musí stát dnem rovně na zóně ohřevu (1, 3), musí být hladké a mít průměr mezi 16 a 26 cm. Pokud nemá nádobí správný průměr nebo je vyrobeno z nevhodného materiálu, zóna ohřevu (1, 3) se automaticky vypne. Každé 4 sekundy se ozve zvukový signál a na displeji (8) se zobrazí symbol chyby E0. 7. Začínáme 7.1 Příprava a připojení Spotřebič umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu. Nebezpečí požáru!  Spotřebič nepokládejte na plochu pokrytou textilem, jako je například ubrus.  Spotřebič nepokládejte na kovové plochy. Ty se mohou snadno rozpálit a způsobit požár.  Spotřebič nikdy nepokládejte pod hořlavé předměty, jako jsou například závěsy.  Otvory na dně zařízení se nesmí nikdy zakrývat. Kolem spotřebiče ponechte nejméně 10 cm volného prostoru a nejméně 60 cm nad ním, aby bylo zaručeno odpovídající chlazení. Varování týkající se poškození majetku  Indukční vařič zvedejte a přenášejte oběma rukama pouze za prohlubně k přidržování (4). Čeština - 139 SilverCrest SDI 3500 B1 7.2 Využití I když obě zóny ohřevu (1 a 3) vypadají stejně a mají stejný průměr, pamatujte si, že levá zóna ohřevu (1) má vyšší výkon, a proto se stejné množství pokrmu ohřeje rychleji nebo se pokrm snadněji spálí. 1. 2.  Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zón ohřevu (1, 3) je vyšší než 60 °C, na displeji (8) se zobrazí „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (8) se zobrazí „C“.  Pokud během používání nádobu z indukčního vařiče sundáte, na displeji (8) se zobrazí „H-E0“ a každé 4 sekundy se ozve zvukový signál. Přibližně po 45 sekundách se zvukový signál ukončí a zobrazí se pouze „E0“. Než se spotřebič vypne, ventilátor bude pokračovat v chodu až minutu. Pokud bude povrchová teplota zóny ohřevu (1, 3) vyšší než 60 °C, na displeji (8) příslušné zóny ohřevu (1, 3) se bude stále zobrazovat „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (8) zóny ohřevu (1, 3) se zobrazí „C".  Jediný způsob, jak skrýt symboly „H“ a „C“ na displeji (8), je odpojit přístroj od elektrické sítě nebo indukční vařič znovu zapnout.  Po zapnutí je výchozím nastavením výkonu pro levou zónu ohřevu (1) úroveň 5 a pro pravou zónu ohřevu (3) úroveň 4. Indukční vařič připojte napájecím kabelem (2) do napájené síťové zásuvky. Ozve se zvukový signál a na displeji (8) zóny ohřevu (1, 3) se podle teploty zobrazí „C“ nebo „H“. Na zónu ohřevu (1, 3) postavte nádobu. Varování týkající se poškození majetku  Nádobí musí být výslovně určeno pro indukční plotýnky. Nepoužívejte žádné jiné typy nádobí (např. keramické).  Pamatujte na maximální zatížitelnost indukčního vařiče (zejména při přípravě polévek a dušených mas). Hmotnost nádoby spolu s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg. 3. Chcete-li požadovanou zónu ohřevu (1, 3) zapnout, stiskněte spínač zobrazí „ON“. (11). Na displeji (8) se 4. Funkčním tlačítkem (12) vyvolejte zobrazení úrovně výkonu. Výchozím nastavením výkonu pro levou zónu ohřevu (1) je úroveň 5 a pro pravou zónu ohřevu (3) úroveň 4. Po spuštění se rozběhne také ventilátor a indukční vařič může při vaření lehce bručet. Nejedná se o poruchu. 5. Rotačním ovladačem (5 nebo 6) nastavte požadovaný výkon ve wattech nebo stiskněte funkční tlačítko (12) a na displeji (8) vyvolejte zobrazení varné teploty, kterou upravíte rotačním ovladačem (5 nebo 6). 140 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se kontaktní plochy zóny ohřevu (1, 3), na které předtím stála nádoba na vaření. Po sundání nádoby může být varná plocha zóny ohřevu (1, 3) stále velmi horká. K přepínání mezi údajem výkonu (9) a zobrazením teploty (10) použijte funkční tlačítko (12). Ale všimněte si, že při přepnutí se pro levou zónu ohřevu (1) vždy nastaví úroveň 5 a pro pravou zónu ohřevu (3) úroveň 4 a pro obě zóny (1, 3) teplota 120 °C, bez ohledu na předchozí nastavení. Takže se musíte ujistit, že se váš pokrm nespálí. Nebezpečí požáru!  Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy nenechávejte rozpálený olej či tuk bez dozoru.  Hrozí nebezpečí výbuchu! Vznícený olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit vodou. Varnou nádobu raději přikryjte dobře padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky. 6. Příprava pokrmů. Během vaření nastavte požadovaný výkon nebo teplotu rotačním ovladačem (5 nebo 6). 7. Po dokončení vypněte odpovídající zónu ohřevu (1 nebo 3). Stačí stisknout tlačítko ohřevu (1, 3). Ozve se zvukový signál a na displeji (8) se zobrazí „C“ nebo „H“. (11) zóny Varování týkající se poškození majetku Po vypnutí chvíli poběží ventilátor. Pokud ventilátor běží, vidlici ze síťové zásuvky NEVYTAHUJTE.  Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zón ohřevu (1, 3) je vyšší než 60 °C, na displeji (8) se zobrazí „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (8) se zobrazí „C“.  Pokud během používání nádobu z indukčního vařiče sundáte, na displeji (8) se zobrazí „H-E0“ a každé 4 sekundy se ozve zvukový signál. Přibližně po 45 sekundách se zvukový signál ukončí a zobrazí se pouze „E0“. Než se spotřebič vypne, ventilátor bude pokračovat v chodu až minutu. Pokud bude povrchová teplota zóny ohřevu (1, 3) vyšší než 60 °C, na displeji (8) příslušné zóny ohřevu (1, 3) se bude stále zobrazovat „H“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (8) zóny ohřevu (1, 3) se zobrazí „C".  Jediný způsob, jak skrýt symboly „H“ a „C“ na displeji (8), je odpojit přístroj od elektrické sítě nebo indukční vařič znovu zapnout.  Přibližně po 2 hodinách nepřetržitého provozu se spotřebič automaticky vypne (dokonce i v případě, že změníte některá nastavení/ikony na displeji) a ozve se zvukový signál. Jestliže jste naprogramovali časovač, jeho odečítání bude upřednostněno a spotřebič se automaticky vypne po uplynutí nastaveného času. Čeština - 141 SilverCrest SDI 3500 B1 7.3 Úrovně výkonu a související elektrický výkon V tabulce je znázorněn stručný přehled různých úrovní výkonu se spotřebou energie ve wattech. Levá zóna ohřevu (1) Pravá zóna ohřevu (3) Úroveň Výkon (watt) Úroveň Výkon (watt) 1 200 1 200 2 400 2 400 3 600 3 600 4 800 4* 800 5* 1000 5 1000 6 1200 6 1250 7 1400 7 1500 8 1600 – – 9 1800 – – 10 2000 – – * výchozí úroveň výkonu po zapnutí zóny ohřevu (1) nebo (3) 7.4 Vypínání prostřednictvím časovače Časovačem lze indukční vařič naprogramovat tak, aby se zóna ohřevu po přednastavené době vypnula. 1. 2. Chcete-li při vaření některou zónu ohřevu (1, 3) naprogramovat, stiskněte dotykové tlačítko časovače (13) požadované zóny ohřevu (1, 3). K nastavení požadované délky vaření (hodiny:minuty) před vypnutím zóny ohřevu (1 nebo 3) použijte rotační ovladač (5 nebo 6). Dobu vaření lze naprogramovat v intervalu 00:01 až 3:00. Nastavený údaj krátce zabliká a na displeji (8) se zobrazí zbývající čas (odpočítávání). Po aktivaci časovače se rozsvítí indikátor (7) a v intervalu cca 5 sekund se bude na displeji (8) přepínat údaj úrovně výkonu či teploty a zbývající čas. V případě potřeby upravte výkon nebo teplotu rotačním ovladačem (5 nebo 6). Jakmile odpočítávání dojde na nulu, odpovídající zóna ohřevu (1, 3) se automaticky vypne. Ozve se zvukový signál. Chcete-li zónu ohřevu (1 nebo 3) ručně vypnout ještě před uplynutím nastaveného času, stiskněte vypínač 142 - Čeština (11). SilverCrest SDI 3500 B1 7.5 Dětský zámek Indukční vařič má dětský zámek, takže nastavení nelze náhodně změnit. Nebezpečí poranění Každá zóna ohřevu má samostatný dětský zámek (1, 3). Chcete-li zabránit, aby si děti s indukčním vařičem hrály, použijte obě tlačítka (14) a zablokujte ho. Ověřte si také, zda svítí indikátory (15) na ovládacím panelu pro levou (1) a pravou zónu ohřevu (3). Pokud některou zónu ohřevu zapomenete uzamknout, hrozí nebezpečí popálení, zranění nebo jiného poškození. Aktivace a deaktivace dětského zámku: 1. Jednou stiskněte tlačítko (14). Zazní zvukový signál a rozsvítí se indikátor (15). Nyní jej aktivován dětský zámek pro příslušnou zónu ohřevu (1 nebo 3). 2. Stiskněte a alespoň na 3 sekundy přidržte tlačítko (14). Zazní zvukový signál a indikátor (15) zhasne. Dětský zámek je nyní deaktivován. Zónu ohřevu (1 nebo 3) lze používat normálním způsobem. Dětský zámek lze aktivovat, i když je indukční vařič vypnutý. 8. Údržba/čištění Aby se zbytky pokrmů nezačaly připalovat, indukční vařič po každém použití vyčistěte. Nebezpečí popálení!  Před čištěním spotřebiče vyčkejte, dokud zóny ohřevu (1, 3) zcela nevychladnou. Jinak se můžete spálit. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!  Před čištěním vždy odpojte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. Jinak by mohlo dojít k zásahu elektrickým proudem.  Na indukční vařič nebo do jeho ventilačních otvorů nikdy nelijte ani nestříkejte tekutiny. Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým proudem nebo popáleniny. Varování týkající se poškození majetku Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch. Mohlo by dojít k poškození zón ohřevu (1 a 3). Boční plochy a napájecí kabel (2) otřete mírně navlhčenou tkaninou. Špínu a připálené zbytky pokrmů na povrchu zóny ohřevu (1, 3) lze vyčistit škrabkou na skleněné plotýnky a vhodným prostředkem. Čeština - 143 SilverCrest SDI 3500 B1 9. Odstraňování problémů Pokud váš indukční vařič nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů. Pokud se závadu nepodaří odstranit podle níže uvedených pokynů, kontaktujte naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 145). Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nikdy se nepokoušejte spotřebič sami opravit. Problém Možná příčina Řešení Indukční vařič nepracuje Napájecí kabel (2) není zapojen. Napájecí kabel (2) zapojte do napájené elektrické zásuvky. Byl aktivován dětský zámek. Chcete-li dětský zámek vyřadit, stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko (14). Na zóně ohřevu (1 nebo 3) není umístěna žádné nádoba Na zónu ohřevu (1 nebo 3) postavte nádobu. Nádobí není vhodné pro indukční ohřev Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční vařiče. Je zapnuta nesprávná zóna ohřevu (1, 3) Levou zónu ohřevu (1) zapněte tlačítkem (11) na levém ovládacím panelu (B). Pravou zónu ohřevu (3) zapněte tlačítkem Zóna (1 nebo 3) se nezahřívá (11) na pravém ovládacím panelu (C). Na displeji (8) se zobrazuje chyba E0 Na displeji (8) se zobrazuje chyba E3 144 - Čeština Na zóně ohřevu (1 nebo 3) není umístěna žádné nádoba Na zónu ohřevu (1 nebo 3) postavte nádobu. Je zapnuta nesprávná zóna ohřevu (1, 3) Zapněte správnou zónu ohřevu (1 nebo 3) nebo přemístěte nádobu na zónu ohřevu (1 nebo 3), kterou jste zapnuli. Nádobí není vhodné pro indukční ohřev Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční vařiče. Průměr nádobí je příliš malý nebo nádoba nestojí ve středu zóny ohřevu (1 nebo 3). Používejte pouze nádobí s průměrem 16 až 26 cm a umístěte ho na střed zóny ohřevu (1 nebo 3). Teplota zóny ohřevu (1, 3) je příliš vysoká Vyčkejte několik minut, dokud zóna ohřevu (1 nebo 3) nevychladne. Prázdná nádoba Nádobu naplňte pokrmem. SilverCrest SDI 3500 B1 Problém Možná příčina Řešení Na displeji (8) se zobrazuje chyba E6 Chladicí ventilátor je poškozen Kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 145. Na displeji (8) se zobrazuje chyba E1, E2, E4, E5, E7, E8 nebo Eb Technická závada Kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 145. 10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Pokud je výrobek označen symbolem přeškrtnutého kontejneru, vztahuje se na něj evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické spotřebiče musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Spotřebič se nesmí likvidovat jako domovní odpad. Informace o sběrných místech a datech sběru lze získat na místních úřadech nebo u společností zabývajících se likvidací odpadu. Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně. 11. Prohlášení o shodě Tento spotřebič splňuje základní i další související požadavky Směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, Směrnice 2014/35/EU o nízkém napětí, Směrnice ErP 2009/125/EC s vyhláškou 66/2014, Dodatek I, Oddíl 2 a 2.2 a Směrnice RoHS 2011/65/EU. Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na této adrese: www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf Čeština - 145 SilverCrest SDI 3500 B1 12. Informace o záruce Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny. Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Vyřizování záručního plnění Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů: - - Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. 146 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 Servis Telefon: 02 – 34 102 195 E-mailový: [email protected] IAN: 292012 Výrobce: Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NĚMECKO Čeština - 147 SilverCrest SDI 3500 B1 148 - Čeština SilverCrest SDI 3500 B1 Índice 1. Uso destinado .................................................................................................... 150 2. Contenido del embalaje ...................................................................................... 152 3. Mandos e indicadores ........................................................................................ 153 4. Datos técnicos ..................................................................................................... 154 5. Instrucciones de seguridad ................................................................................. 154 6. Antes de empezar .............................................................................................. 168 6.1 Introducción a la cocción por inducción ........................................................................................... 168 6.2 Utensilios de cocina apropiados ........................................................................................................ 168 7. Primeros pasos ................................................................................................... 169 7.1 Instalar y conectar ............................................................................................................................... 169 7.2 Uso ....................................................................................................................................................... 169 7.3 Niveles de potencia y potencia eléctrica asociada .........................................................................172 7.4 Apagar con el temporizador .............................................................................................................. 172 7.5 Bloqueo de menores ........................................................................................................................... 173 8. Mantenimiento/limpieza .................................................................................... 173 9. Resolución de problemas .................................................................................... 174 10. Normativa medioambiental e información sobre el desecho ............................ 175 11. Notas sobre la conformidad ............................................................................. 176 12. Información sobre la garantía .......................................................................... 176 Español - 149 SilverCrest SDI 3500 B1 ¡Enhorabuena! Con la adquisición de esta placa de inducción doble SilverCrest SDI 3500 B1, de ahora en adelante "la placa de inducción", ha obtenido un producto de calidad. Antes de ponerla en funcionamiento, es necesario que se familiarice con su manejo y que lea este manual del usuario detenidamente. Respete todas las instrucciones de seguridad y emplee la placa de inducción solamente tal y como se describe en el manual y solo para los fines que aquí se detallan. Guarde el manual del usuario en un lugar seguro. Si traspasa la placa de inducción a otra persona, acompáñela siempre de la documentación pertinente. 1. Uso destinado Esta placa de inducción está diseñada exclusivamente para interiores, para su uso en habitaciones secas y cerradas. Esta placa de inducción no ha sido diseñada para entornos con altas temperaturas o humedad (p. ej. cuartos de baño) y debe mantenerse libre de polvo. La placa de inducción SDI 3500 B1 sirve para preparar, cocinar y mantener caliente sus platos de comida en ollas compatibles. Es portátil y fácil de manejar gracias al panel de control táctil. Este aparato cumple todo lo relacionado en cuanto a la conformidad EC incluyendo la normativa y los estándares pertinentes. Cualquier modificación del aparato que no haya sido recomendada por el fabricante puede provocar que estas normativas ya no se cumplan. 150 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 Información sobre cocinas eléctricas domésticas Símbolo Valor Código de modelo x SDI 3500 B1 Tipo de placa x Eléctrica Número de quemadores y superficies de cocción x 2 Tecnología de calentamiento (quemadores por inducción y superficies de cocción, quemadores de radiación, planchas) x Inducción Para superficies de cocción y planchas circulares: Diámetro de la superficie útil para cada una de las Ø superficies de cocción eléctricas con una precisión de 5 mm 22 cm + 22 cm Para superficies de cocción y planchas no circulares: Longitud y anchura de la superficie útil para cada una de las superficies de cocción eléctricas y planchas eléctricas con una precisión de 5 mm L A – Consumo energético de cada superficie de cocción, por kg Cocción eléctrica CE 189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg Consumo eléctrico por plancha y por kg Plancha eléctrica CE 191 Wh/kg + 191 Wh/kg Forma de verificación: Este producto ha sido comprobado según la normativa de verificación siguiente: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, aparatos domésticos eléctricos de cocina - Parte 2: Placas de cocción - métodos de medición de las prestaciones. (Comprobado según la ordenanza de la Unión Europea n° 66/2014, Apéndice I, secciones 2 y 2.2) Información para la reducción del impacto medioambiental: Utilice la placa de inducción con ollas compatibles para inducción solamente. No emplee "adaptadores de inducción" dado que estos adaptadores reducen considerablemente la eficiencia energética de las placas de inducción (la temperatura disponible en la olla en relación con la energía empleada) y anulan todas las ventajas de una olla de este tipo. Esto se debe al tipo de transferencia de calor entre la placa adaptadora y la base de la olla. El resultado es un proceso que tarda más y que desperdicia energía. Español - 151 SilverCrest SDI 3500 B1 Posible uso indebido La placa de inducción no está diseñada para ser controlada con un temporizador externo o un sistema de mando a distancia o domótica. ¡Peligro de quemaduras! No coloque otros objetos (p. ej., cubertería, utensilios de cocina, tapas de olla etc.) en las superficies térmicas (1, 3), dado que podrían calentarse mucho y provocar quemaduras. 2. Contenido del embalaje Desembale la placa de inducción y todos los accesorios. Quite el material de embalaje y compruebe que no falte nada y que ninguna pieza presente daños de transporte. En caso de que alguna pieza faltase o estuviera dañada, póngase en contacto con el fabricante. Véase la página "Información sobre la garantía" en la página 176. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y recíclelo debidamente.  Placa de inducción SilverCrest SDI 3500 B1  Este Manual del usuario 152 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 3. Mandos e indicadores Este Manual del usuario dispone de una portada desplegable. En la contraportada encontrará una ilustración de la placa de inducción con números. A continuación se muestra el significado de los números: 1 Superficie térmica izquierda 2 Cable de alimentación 3 Superficie térmica derecha 4 Ranuras de sujeción 5 Botón giratorio de la superficie térmica derecha (– reducir / + aumentar) 6 Botón giratorio de la superficie térmica izquierda (– reducir / + aumentar) B Panel de control para la superficie térmica izquierda C Panel de control para la superficie térmica derecha 7 Indicador del temporizador 8 Pantalla 9 Indicador del nivel de potencia Nota: El símbolo del rayo no es ninguna advertencia sobre riesgos eléctricos. Solo sirve para indicar que la pantalla (8) muestra el nivel de potencia cuando este símbolo está encendido. 10 Indicación de temperatura 11 Botón de encendido/apagado 12 Botón de función 13 Botón táctil del temporizador 14 Botón táctil del bloqueo para menores 15 Indicador del bloqueo para menores (para alternar entre las indicaciones de potencia y temperatura) Español - 153 SilverCrest SDI 3500 B1 4. Datos técnicos Fabricante: SilverCrest Nombre del modelo: SDI 3500 B1 Tensión de funcionamiento: 220 - 240 V c.a., 50/60 Hz Potencia: 3500 W Superficie térmica izquierda (1): 10 niveles de potencia, máx. 2000 W Superficie térmica derecha (3): 7 niveles de potencia, máx. 1500 W Pantallas: 4 dígitos con iluminación LED roja Temporizador: cuenta atrás de 3 horas en incrementos de 1 minuto Paneles de control: Botones táctiles (11 a 14) y botones giratorios (5, 6), bloqueo de menores para cada una de las superficies térmicas (1, 3) Longitud del cable de alimentación: 2,00 m Dimensiones: aprox. 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (An. x P. x Al.) Peso: aprox. 5.330 g Diámetro máximo de la sartén/olla: 22 cm Clase de protección II 5. Instrucciones de seguridad Antes de usar este producto por primera vez, lea detenidamente las instrucciones correspondientes en este manual y siga todas las advertencias, incluso si está acostumbrado a manejar aparatos electrónicos. Conserve este manual en un lugar seguro para cualquier referencia futura. Si vende o traspasa el producto, acompáñelo siempre del presente manual. 154 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 El Manual del usuario es un componente del producto. Explicación de los símbolos En este manual se advierte de posibles riesgos y peligros de la forma siguiente. Algunos de estos símbolos se encuentran en el mismo producto para alertarle de posibles peligros. ¡Peligro de quemaduras! Este símbolo le advierte de superficies calientes. ¡No tocar! Esta advertencia sirve para indicarle que no debe tocar las superficies térmicas (1, 3). ¡ADVERTENCIA! Este símbolo denota información importante para garantizar un manejo seguro del producto y la seguridad del usuario. Le advierte de riesgos que, en caso de no respetarse, podrían poner en peligro la vida Español - 155 SilverCrest SDI 3500 B1 de personas, causar heridas o daños materiales. ¡Peligro de sacudidas eléctricas! Este símbolo le advierte de riesgos que, en caso de no respetarse, podrían poner en peligro la vida de personas debido a sacudidas eléctricas. ¡Peligro de incendio! Este símbolo le advierte de que podría provocarse un incendio si no se respetan las instrucciones. Este símbolo indica más información sobre el tema. Niños y personas discapacitadas Estos aparatos pueden ser empleados por niños mayores de 8 años así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por personas que no tengan conocimiento ni experiencia en su manejo, siempre que dichas personas estén 156 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 bajo supervisión o hayan recibido instrucciones en cuanto al uso correcto del aparato y comprendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben ser efectuados por los niños, a no ser que sean mayores de 8 años o se encuentren bajo supervisión. Los niños menores que 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación (2). ¡Peligro de asfixia! El material de embalaje no es un juguete. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico. Hay peligro de asfixia. ¡Advertencia de objetos que pueden caerse! Tome precauciones para que los niños no puedan tirar del cable de alimentación (2) y causar la caída del aparato de la superficie Español - 157 SilverCrest SDI 3500 B1 de trabajo. Hay peligro de lesiones. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Instrucciones de seguridad generales ¡Peligro de quemaduras!  No coloque otros objetos (p. ej., cubertería, utensilios de cocina, tapas de olla etc.) en las superficies térmicas (1, 3), dado que podrían calentarse mucho y provocar quemaduras.  No toque la superficie térmica (1, 3) si previamente había una olla colocada en ella. Después de retirar la olla, la superficie térmica (1, 3) puede seguir estando muy caliente. ¡Peligro de incendio!  El aceite y la grasa pueden incendiarse cuando de sobrecalientan. Por lo tanto, tenga especial cuidado al calentar aceite o grasa. No deje el aceite o la grasa caliente sin supervisión. 158 - Español SilverCrest SDI 3500 B1  ¡Peligro de explosión! No intente apagar el aceite o la grasa incendiados con agua. En su lugar, sofoque el fuego tapando la olla con una tapa adecuada o un plato. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.  ¡Peligro de explosión! No caliente     líquidos o alimentos contenidos en envases cerrados (p.ej. latas). No coloque el aparato en superficies textiles tales como un mantel. No coloque el aparato en superficies metálicas, dado que estas podrían calentarse rápidamente y provocar incendios. No coloque el aparato debajo de objetos inflamables tales como cortinas. No tape nunca las ranuras en la parte inferior del producto. Mantenga una distancia de por lo menos 10 cm a cada lado y por lo menos 60 cm encima del Español - 159 SilverCrest SDI 3500 B1 aparato para garantizar una refrigeración adecuada.  Antes de limpiar el aparato, espere hasta que las superficies térmicas (1, 3) se hayan enfriado completamente. De lo contrario, corre el riesgo de quemarse. ¡Peligro de sacudidas eléctricas!  La carcasa de la placa de inducción y el cable de alimentación (2) no deben quedar dañados de ninguna forma. No cambie nunca un cable de alimentación dañado, sino que póngase en contacto con el servicio de atención posventa (consulte la sección "Información sobre la garantía" en la página 176). Si la carcasa o el cable de alimentación (2) están dañados, corre el riesgo de sufrir una sacudida eléctrica.  No abra la carcasa de la placa de inducción, dado que no contiene componentes que requieran una reparación 160 - Español SilverCrest SDI 3500 B1     ni mantenimiento por parte del usuario. En caso de abertura de la carcasa corre el riesgo de sufrir una sacudida eléctrica. Si observa humo, ruidos u olores extraños, apague el aparato inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. En tal caso, deje de utilizar el aparato y haga que un técnico lo revise. No inhale el humo procedente de un posible incendio del aparato. Si inhala humo sin querer, acuda inmediatamente a un médico. La inhalación de humo puede ser nociva para la salud. Asegúrese de que el cable de alimentación (2) no se dañe a causa de bordes afilados o puntos calientes. No enrolle el cable de alimentación (2) en la placa de inducción. Asegúrese de que el cable de alimentación (2) no quede atrapado ni aplastado. Incluso al estar apagada, la placa de Español - 161 SilverCrest SDI 3500 B1 inducción no queda completamente desconectada de la red eléctrica. Para desconectarla por completo de la red eléctrica, desconecte el enchufe de la toma eléctrica.  Para desconectar el producto de la alimentación eléctrica, tire siempre del enchufe y nunca del cable de alimentación (2).  Ante cualquier problema, si prevé que no va a emplear el dispositivo, antes de limpiarlo o en case de tormenta, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica.  Si percibe daños visibles en la placa de inducción o en el cable de alimentación (2), apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y póngase en contacto con el servicio posventa (consulte la sección "Información sobre la garantía" en la página 176). 162 - Español SilverCrest SDI 3500 B1  Solo debe conectar la placa de inducción a una toma eléctrica debidamente instalada y fácilmente accesible. Además, la tensión de la red eléctrica debe coincidir con la indicada en la etiqueta de características. Después de conectar el aparato, la toma eléctrica debe permanecer fácilmente accesible de manera que pueda desconectar el enchufe rápidamente en caso de emergencia.  No sumerja la placa de inducción, el cable de alimentación (2) o el enchufe eléctrico en agua u otros líquidos. Si entran líquidos en el producto, desconecte el enchufe de la toma eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (consulte la sección "Información sobre la garantía" en la página 176).  Si la placa de vidrio de las superficies térmicas (1, 3) tiene grietas o está rota, Español - 163 SilverCrest SDI 3500 B1 apague el dispositivo y desconéctelo de la toma eléctrica para evitar sacudidas eléctricas.  Si la superficie está quebrada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. ¡Peligro de campos electromagnéticos! Los dispositivos médicos (marcapasos, ayudas de audición, etc.) pueden resultar interferidos y dañados por campos electromagnéticos. Mantenga en todo momento la distancia de seguridad recomendada por el fabricante del dispositivo en cuestión. ¡Daños de campos electromagnéticos! Mantenga la placa de inducción a por lo menos 1 m de distancia de dispositivos que puedan verse afectados por campos electromagnéticos (p.ej. medios de almacenamiento magnéticos, dispositivos 164 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 electrónicos, relojes etc.). Advertencia materiales ante posibles daños  No caliente ollas vacías, dado que podrían sobrecalentarse rápidamente y dañarse tanto la olla como el aparato.  No exponga la placa de inducción a vibraciones, dado que podrían causar roturas al cristal de las superficies térmicas (1, 3). No deje que la placa de inducción se caiga. Si el cristal se rompe, existe el riesgo de lesiones.  Recuerde siempre la carga de peso máximo de la placa de inducción (tenga especial cuidado al preparar sopas y estofados). El peso de ambas ollas con el contenido no debe superar los 10 kg.  La placa de inducción se puede dañar si intenta rascar caramelo pegado. Si comida Español - 165 SilverCrest SDI 3500 B1 rica en azúcar se esparce por la placa, retírela antes de que se enfríe. En general debería quitar cualquier resto de comida esparcida de inmediato.  No emplee detergentes abrasivos o astringentes ni herramientas que puedan rascar la superficie. De lo contrario, las superficies térmicas (1, 3) se podrían dañar.  La placa de inducción lleva unas patas antideslizantes de plástico. Si fuera necesario, coloque algo debajo del aparato, dado que algunas superficies de trabajo se tratan con detergentes que pueden atacar o incluso disolver las patas de plástico.  Solo debe levantar y transportar la placa de inducción sujetándola con las dos manos de las ranuras de sujeción (4). 166 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 Cable de alimentación  Sujete el cable de alimentación (2) siempre     por el enchufe y nunca tire del cable de alimentación (2) en sí. No coloque el aparato, muebles u otros objetos pesados encima del cable de alimentación (2) y procure que no se pise el cable. No haga nudos con el cable de alimentación (2) ni lo ate con otros cables. Instale los cables de forma que nadie pueda tropezar y que no obstruyan el paso de las personas. No utilice adaptadores ni alargadores que no cumplan las normas de seguridad vigentes en su país, ni modifique el cable de alimentación (2) por su cuenta. Cualquier cable de alimentación (2) dañado debe ser reemplazado por el fabricante o el servicio técnico autorizado. Español - 167 SilverCrest SDI 3500 B1 La placa de inducción no está diseñada para ser controlada con un temporizador externo o un sistema de mando a distancia o domótica. 6. Antes de empezar Extraiga el aparato del embalaje. Primero, compruebe que en el contenido del paquete no falte nada y que ninguna pieza presente daños de transporte. Si alguno de los artículos faltara o estuviera dañado, póngase en contacto con nuestra línea de atención al cliente (consulte la sección "Información sobre la garantía" en la página 176). Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y recíclelo debidamente. 6.1 Introducción a la cocción por inducción La cocción con una placa de inducción funciona de manera diferente a la que quizá esté acostumbrado de placas de cocción convencionales. El calor se genera con un campo electromagnético en la base de la olla y no a través de resistencias eléctricas en la placa. De esta forma se ahorra energía y se reducen los tiempos de cocción. Pero es preciso que emplee una batería de cocina compatible con la tecnología de inducción, eso es, que tenga una base ferromagnética. A elevada potencia, el contenido de la olla se calienta mucho más rápido. Igualmente, reacciona más directamente al bajar la temperatura. Así, podemos decir que la cocina de inducción funciona de forma similar a una cocina de gas. Como regla general: Cuanto más fina sea la base de la olla, más rápida será la reacción del sistema ante cambios del nivel de potencia. Para optimizar el rendimiento calorífico (y por lo tanto el consumo eléctrico) conviene emplear una olla que sea lo más ancha y lo más baja posible. Esto quiere decir que una olla ancha y baja es más económica y eficiente que una olla alta y de un diámetro más pequeño. 6.2 Utensilios de cocina apropiados Utilice solamente utensilios de cocina ferromagnéticos aptos para placas de inducción. Normalmente vienen etiquetadas como tales en las tiendas. Todo utensilio de cocina fabricado con metales no ferromagnéticos (aluminio, cobre, etc.) y otros materiales (p.ej. cerámica, porcelana, vidrio etc.) no es compatible. La base de la olla o sartén debe quedar colocada en horizontal sobre la zona térmica (1, 3), ser plana y tener un diámetro entre 16 y 26 cm. Si la olla o sartén no tiene el diámetro adecuado o está fabricada de un material no compatible, la zona térmica (1, 3) se apaga automáticamente. Cada 4 segundos suena una señal acústica y en la pantalla (8) aparece el error E0. 168 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 7. Primeros pasos 7.1 Instalar y conectar Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, antideslizante y seca. ¡Peligro de incendio!  No coloque el aparato en superficies textiles tales como un mantel.  No coloque el aparato en superficies metálicas, dado que estas podrían calentarse rápidamente y provocar incendios.  No coloque el aparato debajo de objetos inflamables tales como cortinas.  No tape nunca las ranuras en la parte inferior del producto. Mantenga una distancia de por lo menos 10 cm a cada lado y por lo menos 60 cm encima del aparato para garantizar una refrigeración adecuada. Advertencia ante posibles daños materiales  solo debe levantar y transportar la placa de inducción sujetándola con las dos manos de las ranuras de sujeción (4). 7.2 Uso Aunque visualmente las dos superficies térmicas (1 y 3) sean iguales y tengan el mismo diámetro, la zona térmicas izquierda (1) tiene más potencia y, por lo tanto, calentará la misma cantidad de alimentos en menos tiempo o los alimentos pueden quemarse más fácilmente.  Si apaga la placa de inducción y la temperatura de la superficie de las zonas térmicas (1, 3) es superior a 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "H". Si la temperatura es inferior a 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "C".  Si retira la olla de la placa de inducción mientras está encendida, en la pantalla (8) se muestra "H-E0" y suena una señal acústica cada 4 segundos. Después de unos 45 segundos, la señal acústica se detiene y solo se indica "E0". El ventilador sigue funcionando hasta un minuto antes de que el aparato se apague. La pantalla (8) de la zona térmica (1, 3) correspondiente sigue indicando "H" mientras que la temperatura de la superficie térmica (1, 3) sea superior a 60 °C. Cuando la temperatura descienda por debajo de los 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "C".  La única de forma de ocultar los símbolos “H” y “C” de la pantalla (8) es desconectando el suministro eléctrico del aparato o volviendo a encender la placa de inducción.  Después de encenderla, el nivel de potencia predeterminado es 5 para la zona térmica izquierda (1) y 4 para la zona térmica derecha (3). Español - 169 SilverCrest SDI 3500 B1 1. 2. Conecte el cable de alimentación (2) de la placa de inducción a una toma eléctrica. Se escucha una señal acústica y en la pantalla (8) de la zona térmica (1, 3) se indica "C" o "H" en función de la temperatura. Coloque una olla o sartén en una de las superficies térmicas (1, 3). Advertencia ante posibles daños materiales  La olla o sartén que vaya a emplear debe ser apta explícitamente para placas de inducción. No emplee otros tipos de ollas o sartenes (p.ej. de cerámica).  Recuerde siempre la carga de peso máximo de la placa de inducción (tenga especial cuidado al preparar sopas y estofados). El peso de ambas ollas y el contenido no debe superar los 10 kg. 3. Pulse el botón de encendido/apagado (11) de la zona térmica (1, 3) deseada para encenderla. En la pantalla (8) aparece la indicación “ON”. 4. Pulse la tecla de función (12) para mostrar el nivel de potencia. Después de encenderla, el nivel de potencia predeterminado es 5 para la zona térmica izquierda (1) y 4 para la zona térmica derecha (3). Cuando está encendida la placa de inducción, también funciona el ventilador de refrigeración y la placa de inducción puede zumbar ligeramente al calentar la olla. Esto no es un mal funcionamiento. 5. Ajuste el nivel de potencia deseado con el botón giratorio (5 o 6). O pulse el botón de función (12) para mostrar la temperatura de cocción en la pantalla (8) y ajústela con el botón giratorio (5 o 6). ¡Peligro de quemaduras! No toque la superficie térmica (1, 3) si previamente había una olla colocada en ella. Después de retirar la olla, la superficie térmica (1, 3) puede seguir estando muy caliente. Pulse el botón de función (12) para alternar entre la indicación del nivel de potencia (9) y de la temperatura (10). No obstante, tenga en cuenta que al cambiar de función, la potencia siempre se ajusta al nivel 5 para la zona térmica izquierda (1) y al nivel 4 para la zona térmica derecha (3), lo cual equivale a una temperatura de 120 °C en ambas zonas térmicas (1, 3), independientemente del ajuste anterior. Por lo tanto, tenga cuidado de que su comida no se le vaya a quemar. ¡Peligro de incendio!  170 - Español El aceite y la grasa pueden incendiarse cuando de sobrecalientan. Por lo tanto, tenga especial cuidado al calentar aceite o grasa. No deje el aceite o la grasa caliente sin supervisión. SilverCrest SDI 3500 B1   6. 7. ¡Peligro de explosión! No intente apagar el aceite o la grasa incendiados con agua. En su lugar, sofoque el fuego tapando la olla con una tapa adecuada o un plato. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica. Prepare su comida. Mientras esté cocinando, ajuste el nivel de potencia o la temperatura deseados con el botón giratorio (5 o 6). Cuando haya terminado, apague la zona térmica (1 o 3) correspondiente. Para ello, pulse el botón de encendido/apagado (11) de la zona térmica (1, 3). Se escucha una señal acústica y en la pantalla (8) se indica "C" o "H" en función de la temperatura. Advertencia ante posibles daños materiales El ventilador de refrigeración sigue girando durante un cierto tiempo después de que usted haya apagado el dispositivo. NO desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma eléctrica mientras el ventilador de refrigeración esté en funcionamiento.  Si apaga la placa de inducción y la temperatura de la superficie de las zonas térmicas (1, 3) es superior a 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "H". Si la temperatura es inferior a 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "C".  Si retira la olla de la placa de inducción mientras esté encendida, en la pantalla (8) se muestra "H-E0" y suena una señal acústica cada 4 segundos. Después de unos 45 segundos, la señal acústica se detiene y solo se indica "E0". El ventilador sigue funcionando hasta un minuto antes de que el aparato se apague. La pantalla (8) de la zona térmica (1, 3) correspondiente sigue indicando "H" mientras que la temperatura de la superficie térmica (1, 3) sea superior a 60 °C. Cuando la temperatura descienda por debajo de los 60 °C, en la pantalla (8) se muestra "C".  La única de forma de ocultar los símbolos “H” y “C” de la pantalla (8) es desconectando el suministro eléctrico del aparato o volviendo a encender la placa de inducción.  Después de aprox. 2 horas de funcionamiento continuo, el aparato se apaga automáticamente (incluso si cambia los ajustes o los iconos de la pantalla) y emite una señal acústica. No obstante, si ha programado el temporizador, la cuenta atrás del temporizador será prioritaria y el aparato se apaga después del tiempo establecido. Español - 171 SilverCrest SDI 3500 B1 7.3 Niveles de potencia y potencia eléctrica asociada A continuación se resumen los diferentes niveles de potencia junto con el consumo eléctrico en vatios. Superficie térmica izquierda (1) Superficie térmica derecha (3) Nivel Potencia (vatios) Nivel Potencia (vatios) 1 200 1 200 2 400 2 400 3 600 3 600 4 800 4* 800 5* 1000 5 1000 6 1200 6 1250 7 1400 7 1500 8 1600 – – 9 1800 – – 10 2000 – – * Nivel de potencia predeterminado al encender la superficie térmica (1) o (3). 7.4 Apagar con el temporizador Puede programar el temporizador para que la placa de inducción se apague automáticamente después de un cierto tiempo. 1. 2. Mientras esté cocinando, pulse el botón táctil del temporizador (13) de la zona térmica (1, 3) para programar el temporizador asociado a dicha zona térmica (1, 3). Gire el botón giratorio (5 o 6) para ajustar el tiempo de cocción deseado (horas:minutos) antes de que la zona térmica (1 o 3) se apague. Puede programar un tiempo de cocción entre 00:01 y 3:00 horas. El tiempo ajustado parpadea brevemente en la pantalla (8) y después se muestra el tiempo restante (cuenta atrás). Cuando el temporizador está activado, el indicador (7) está iluminado y en la pantalla (8) se muestra o el nivel de potencia o la temperatura alternándose cada aprox. 5 segundos con el tiempo restante. Si fuera necesario, puede ajustar el nivel de potencia o temperatura deseada con el botón giratorio (5 o 6). 172 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 Cuando la cuenta atrás llegue a cero, la zona térmica correspondiente (1, 3) se apaga automáticamente. Suena una señal acústica. Para apagar la zona térmica (1 o 3) manualmente antes de que haya pasado el tiempo programado, pulse el botón de encendido/apagado (11). 7.5 Bloqueo de menores La placa de inducción lleva un bloqueo de menores para que los ajustes no puedan ser cambiados accidentalmente por los niños. Peligro de lesión Hay un bloqueo de menores separado para cada zona térmica (1, 3). Si desea evitar que los niños sufran un accidente con la placa de inducción, utilice ambos botones (14) para bloquearla. Asegúrese de que los indicadores (15) de los paneles de control de la zona térmica izquierda (1) y de la zona térmica derecha (3) están encendidos. Si usted se olvida de bloquear una de las zonas térmicas, hay riesgo de quemaduras, lesión u otros daños. Cómo activar o desactivar el bloqueo para menores: 1. Pulse el botón (14) una vez. Se escuchará una señal acústica y el indicador (15) se enciende. El bloqueo de menores ante la zona térmica en cuestión (1 o 3) queda activado. 2. Mantenga pulsado el botón (14) durante 3 segundos como mínimo. Se escuchará una señal acústica y el indicador (15) se apaga. El bloqueo para menores está nuevamente desactivado. Puede emplear la zona térmica (1 o 3) como de costumbre. También puede activar el bloqueo para menores cuando la placa de inducción está apagada. 8. Mantenimiento/limpieza Para evitar que haya residuos de comida que se quemen, limpie la placa de inducción después de cada empleo. ¡Peligro de quemaduras!  Antes de limpiar el aparato, espere hasta que las superficies térmicas (1, 3) se hayan enfriado completamente. De lo contrario, corre el riesgo de quemarse. ¡Peligro de sacudidas eléctricas!  Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de limpiar el aparato. De lo contrario corre el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.  No aplique líquidos ni aerosoles en la placa de inducción o a través de las ranuras de ventilación. Esto podría causar cortocircuitos que a su vez pueden causar sacudidas eléctricas o incendios. Español - 173 SilverCrest SDI 3500 B1 Advertencia ante posibles daños materiales No emplee detergentes abrasivos o astringentes ni herramientas que puedan rascar la superficie. De lo contrario, las superficies térmicas (1 y 3) se podrían dañar. Limpie las superficies laterales y el cable de alimentación (2) con un paño ligeramente humedecido. Los residuos alimenticios quemados y la suciedad encima de las zonas térmicas (1, 3) se pueden eliminar con un rascador para placas de vitrocerámica y un detergente correspondiente. 9. Resolución de problemas Si su placa de inducción no funciona como de costumbre, siga las instrucciones siguientes para intentar resolver el problema. Si después de seguir estos consejos el fallo persiste, póngase en contacto con nuestra línea de atención al cliente (consulte la sección "Información sobre la garantía" en la página 176). ¡Peligro de sacudidas eléctricas! No intente reparar el aparato por su cuenta. Problema Causa posible Solución La placa de inducción no funciona. El cable de alimentación (2) no está conectado. Conecte el cable de alimentación (2) a una toma eléctrica. El bloqueo para menores está activado. Mantenga pulsado el botón (14) durante 3 segundos para desactivar el bloqueo para menores. No hay ninguna olla o sartén en la superficie térmica (1 o 3). Coloque una olla o sartén en la superficie térmica (1 o 3). La olla o sartén no es de inducción. Utilice solamente utensilios de cocina aptos para placas de inducción. Ha encendido la superficie térmica (1, 3) equivocada. Encienda la zona térmica izquierda (1) con el La superficie térmica (1, 3) no se calienta. botón de encendido/apagado (11) del panel de control izquierdo (B). Encienda la zona térmica derecha (3) con el botón de encendido/apagado control derecho (C). 174 - Español (11) del panel de SilverCrest SDI 3500 B1 Problema Causa posible Solución En la pantalla (8) se indica el error E0. No hay ninguna olla o sartén en la superficie térmica (1 o 3). Coloque una olla o sartén en la superficie térmica (1 o 3). Ha encendido la superficie térmica (1, 3) equivocada. Encienda la zona térmica (1 o 3) correcta o desplace la olla a la zona térmica (1 o 3) que acaba de encender. La olla o sartén no es de inducción. Utilice solamente utensilios de cocina aptos para placas de inducción. El diámetro de la olla o sartén es demasiado pequeño o no la ha centrada en la superficie térmica (1 o 3). Emplee ollas y sartenes con un diámetro entre 16 y 26 cm solamente y céntrelos en la superficie térmica (1 o 3). La temperatura de la superficie térmica (1, 3) es demasiado alta. Espere unos minutos hasta que la zona térmica (1 o 3) se haya enfriado. Olla o sartén vacía. Coloque alimentos en la olla o sartén. En la pantalla (8) se indica el error E6. El ventilador está defectuoso. Póngase en contacto con nuestra Línea directa. Véase "Información sobre la garantía" en la página 176. En la pantalla (8) se indica el error E1, E2, E4, E5, E7, E8 o Eb. Problema técnico Póngase en contacto con nuestra Línea directa. Véase "Información sobre la garantía" en la página 176. En la pantalla (8) se indica el error E3. 10. Normativa medioambiental e información sobre el desecho Si el producto viene etiquetado con un cubo de basura tachado, está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Todo aparato eléctrico o electrónico debe ser desechado por separado de la basura doméstica y en los puntos limpios municipales. Este aparato no se debe verter con los residuos domésticos. La administración de su localidad o las empresas municipales de recogida le facilitarán más información sobre los puntos o los horarios de recogida. Español - 175 SilverCrest SDI 3500 B1 Recicle también el material de embalaje de forma respetuosa con el medioambiente. Los cartones pueden depositarse en los contenedores correspondientes o en los puntos de reciclaje públicos. Los materiales plásticos de este embalaje deben depositarse en los puntos limpios públicos. 11. Notas sobre la conformidad Este aparato cumple los requisitos básicos y otros requisitos relevantes de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU, de la Directiva ErP 2009/125/EC con la Ordenanza de implementación 66/2014, Apéndice I, Secciones 2 y 2.2 así como de la Directiva RoHS 2011/65/EU. Puede descargarse la Declaración CE de conformidad completa en: www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf 12. Información sobre la garantía Muy estimado cliente, muy estimada cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio criterio. Plazo de garantía y reclamaciones legales La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago. Volumen de la garantía El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como 176 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo. Procesamiento de la garantía Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera: - - Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a nuestro servicio de atención al cliente. Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra. Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico. Servicio Teléfono: 91 – 17 90 482 E-Mail: [email protected] IAN: 292012 Fabricante Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio indicado. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALEMANIA Español - 177 SilverCrest SDI 3500 B1 178 - Español SilverCrest SDI 3500 B1 Índice 1. Fim a que se destina ........................................................................................... 180 2. Conteúdo da embalagem ................................................................................... 182 3. Controlos e indicadores ...................................................................................... 183 4. Especificações técnicas ........................................................................................ 184 5. Instruções de segurança ..................................................................................... 184 6. Antes de começar ............................................................................................... 198 6.1 Introdução à cozedura por indução .................................................................................................. 198 6.2 Recipientes para cozedura adequados ............................................................................................ 198 7. Os primeiros passos ........................................................................................... 199 7.1 Instalar e ligar ...................................................................................................................................... 199 7.2 Utilização ............................................................................................................................................. 199 7.3 Níveis de potência e respetiva potência elétrica .............................................................................. 202 7.4 Desligar utilizando o temporizador ................................................................................................... 202 7.5 Proteção contra crianças .................................................................................................................... 203 8. Manutenção/limpeza ......................................................................................... 203 9. Resolução de problemas .................................................................................... 204 10. Regulamentos ambientais e informação de descarte ........................................ 205 11. Notas relativas à conformidade ....................................................................... 206 12. Informação relativa à garantia ........................................................................ 206 Português - 179 SilverCrest SDI 3500 B1 Parabéns! Ao adquirir a placa de indução dupla SilverCrest SDI 3500 B1, de agora em diante referida como "placa de indução", optou por um produto de qualidade. Antes de a utilizar pela primeira vez, familiarize-se com a forma como a placa de indução funciona, e leia completa e cuidadosamente estas instruções de utilização. Assegure-se que segue as instruções de segurança, e utilize a placa de indução apenas da forma descrita nas instruções de utilização, e para o fim a que se destina. Guarde estas instruções de utilização num local seguro. Se oferecer ou vender a placa de indução a outrem, assegure-se que inclui com ela todos os documentos relevantes. 1. Fim a que se destina Esta placa de indução apenas deve ser utilizada em ambientes fechados, secos e isolados. Esta placa de indução não foi concebida para ser utilizada em ambientes com temperatura ou humidade elevadas (por exemplo, casas de banho), e deve ser mantida sem pó. A placa de indução SDI 3500 B1 pode ser utilizada para preparar e cozinhar alimentos e mantê-los quentes em panelas adequadas para o efeito. É portátil e fácil de utilizar, graças ao painel de controlo sensível ao toque. O eletrodoméstico adere a todas as normas e padrões relevantes relativos à conformidade CE. Modificações ao eletrodoméstico não recomendadas pelo fabricante podem fazer com que ele deixe de estar em conformidade com estes padrões. 180 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 Informação relativa a placas elétricas Símbolo Valor Código do modelo x SDI 3500 B1 Tipo de placa x Elétrica Número de zonas de aquecimento e superfícies de cozedura x 2 Tecnologia de aquecimento (superfícies de cozedura por indução ou radiação, placas de aquecimento) x Indução Ø 22 cm + 22 cm Para superfícies de cozedura e placas de aquecimento circulares: Diâmetro da área útil de cada superfície de cozedura eletricamente aquecida, com uma precisão de 5 mm. Para superfícies de cozedura e placas de aquecimento não circulares: Comprimento e largura da área útil de cada superfície de C cozedura eletricamente aquecida e cada placa de L aquecimento eletricamente aquecida, com uma precisão de 5 mm. – Consumo de energia de cada superfície de cozedura, por kg Cozedura elétrica da eC 189,8 Wh/kg + 192,2 Wh/kg Consumo de energia da placa por kg Placa elétrica da eC 191 Wh/kg + 191 Wh/kg Método de teste: Este produto foi testado de acordo com as seguintes normas de teste: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Eletrodomésticos de cozedura elétrica - Parte 2: Placas – Métodos para medir o desempenho. (testado de acordo com o Regulamento (UE) n.º 66/2014 da Comissão, Apêndice I, Secção 2 e 2.2) Informação sobre como reduzir o impacto ambiental: Apenas utilize a placa de indução com panelas compatíveis com indução. Nunca utilize “adaptadores para placas de indução” pois este tipo de placas reduz consideravelmente a eficiência energética da placa de indução (temperatura disponível na panela relativa à energia utilizada) e invalidam todos os benefícios duma placa deste tipo. Tal é devido à transferência de calor entre a placa com adaptador e a base da panela. Tal significa que o processo demora mais tempo e há desperdício de energia. Português - 181 SilverCrest SDI 3500 B1 Previsível utilização indevida A placa de indução não foi concebida para ser utilizada com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto independente. Risco de queimaduras! Não coloque outros itens (como talheres, utensílios, tampas de panelas, etc.) na zona de aquecimento (1, 3). Eles podem aquecer consideravelmente e causar queimaduras. 2. Conteúdo da embalagem Retire da embalagem a placa de indução e todos os acessórios. Remova o material de embalamento e verifique que os componentes estão todos presentes e completos, e que não se encontram danificados. Se estiver algo em falta ou danificado, contacte o fabricante. Consulte "Informação relativa à garantia" na página 206. Mantenha o material de embalamento fora do alcance das crianças e descarte-se dele de forma apropriada.  Placa de indução SilverCrest SDI 3500 B1  Este manual do utilizador 182 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 3. Controlos e indicadores Estas instruções de utilização têm uma capa desdobrável. Na parte de dentro da capa, encontra-se a placa de indução com uma série de números. O significado desses números é o seguinte: 1 Zona de aquecimento do lado esquerdo 2 Cabo elétrico 3 Zona de aquecimento do lado direito 4 Reentrâncias para transporte 5 Controlador rotativo para a zona de aquecimento do lado direito (– Diminuir nível / + Aumentar nível) 6 Controlador rotativo para a zona de aquecimento do lado esquerdo (– Diminuir nível / + Aumentar nível) B Painel de controlo para a zona de aquecimento do lado esquerdo C Painel de controlo para a zona de aquecimento do lado direito 7 Indicador do temporizador 8 Visor 9 Indicador do nível de potência Nota: o símbolo com um raio não é um aviso relativo a perigos elétricos. Destina-se apenas a indicar que, quando este símbolo está aceso, o visor (8) mostra o nível de potência. 10 Indicador da temperatura 11 Botão para ligar/desligar 12 Botão de função 13 Botão sensor para o temporizador 14 Botão sensor para proteção contra crianças 15 Indicador da proteção contra crianças (alternar entre a visualização do nível de potência e da temperatura) Português - 183 SilverCrest SDI 3500 B1 4. Especificações técnicas Fabricante: SilverCrest Nome do modelo: SDI 3500 B1 Tensão de funcionamento: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Potência: 3500 W Zona de aquecimento do lado esquerdo (1): 10 níveis de potência, máx. de 2000 W Zona de aquecimento do lado direito (3): 7 níveis de potência, máx. de 1500 W Indicadores: 4 dígitos com iluminação vermelha a LED Temporizador: Contagem decrescente de 3 horas em incrementos de 1 minuto Paineis de controlo: Botões sensor (11 a 14) e controladores rotativos (5, 6), proteção contra crianças para cada uma das duas zonas de aquecimento (1, 3) Comprimento do cabo elétrico: 2,00 m Dimensões: Aprox. 58 cm x 34 cm x 7,2 cm (L x P x A) Peso: Aprox. 5.330 g Diâmetro máx. da panela/frigideira: 22 cm Classe de Proteção II 5. Instruções de segurança Antes de utilizar este eletrodoméstico pela primeira vez, leia as notas que se seguem neste manual, e preste atenção a todos os avisos, mesmo se estiver habituado/a a lidar com eletrodomésticos. Guarde estas instruções de utilização num local seguro para futura referência. Se vender ou ceder o 184 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 eletrodoméstico a alguém, assegure-se que o acompanha destas instruções de utilização. Elas são parte integrante do produto. Descrição dos símbolos Descreve-se de seguida a forma como os avisos são utilizados neste manual do utilizador. Alguns destes símbolos estão afixados no produto em si para o alertar para riscos potenciais. Risco de queimaduras! Este símbolo alerta-o para a presença de superfícies quentes. Não tocar! Este símbolo alerta-o para não tocar na superfície da zona de aquecimento (1, 3). AVISO! Este símbolo identifica informação importante para utilizar o produto com segurança e para a segurança do utilizador. Ele alerta-o para situações perigosas que podem, se não lhes Português - 185 SilverCrest SDI 3500 B1 prestar atenção, colocar a sua vida ou integridade física em perigo, causar ferimentos, ou causar danos materiais. Risco de choque elétrico! Este símbolo alerta-o para situações que, se não lhes prestar atenção, podem colocar a sua vida ou integridade física em perigo devido a choques elétricos. Risco de incêndio! Este símbolo alerta-o para a eventualidade de incêndio se não prestar atenção ao aviso. Este símbolo identifica informação adicional sobre o tópico em questão. Crianças e pessoas com deficiências Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, bem como por pessoas com reduzidas faculdades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de conhecimento ou experiência, desde que sejam 186 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativas ao devido funcionamento do eletrodoméstico, e que compreendam os riscos associados à sua utilização. As crianças não devem brincar com este eletrodoméstico. Operações de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam supervisionadas. Mantenha o eletrodoméstico e o cabo elétrico (2) afastados de crianças com menos de 8 anos de idade. Perigo de asfixia! O material de embalamento não é um brinquedo. Não permita que crianças brinquem com sacos de plástico. Há perigo de asfixia. Objetos podem cair! Assegure-se que as crianças não fazem Português - 187 SilverCrest SDI 3500 B1 tombar o eletrodoméstico na área de trabalho ou no chão, puxando pelo cabo elétrico (2). Há risco de ferimentos. Mantenha o eletrodoméstico fora do alcance das crianças. Instruções de segurança gerais Risco de queimaduras!  Não coloque outros itens (como talheres, utensílios, tampas de panelas, etc.) nas zonas de aquecimento (1, 3). Eles podem aquecer consideravelmente e causar queimaduras.  Não toque na superfície de contacto da zona de aquecimento (1, 3) onde um recipiente de cozedura tenha sido previamente colocado. A superfície de contacto da zona de aquecimento (1, 3) pode estar muito quente, mesmo depois do recipiente de cozedura ter sido removido. 188 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 Risco de incêndio!  Óleo e gordura podem pegar fogo se sobreaquecidos. Por conseguinte, tenha cuidado quando lidar com óleo e gordura. Nunca deixe óleo ou gordura sem supervisão.  Risco de explosão! Nunca tente extinguir óleo ou gordura em chamas com água. Em vez disso, abafe-os, cobrindo a panela de cozedura com uma tampa ou prato que a cubram completamente. Desligue a ficha elétrica da tomada elétrica.  Risco de explosão! Não aqueça líquidos ou alimentos em recipientes selados, como latas.  Não coloque o eletrodoméstico em superfícies de tecido, tais como toalhas de mesa.  Não coloque o eletrodoméstico em superfícies metálicas. Elas podem aquecer Português - 189 SilverCrest SDI 3500 B1 rapidamente e causar um incêndio.  Nunca coloque o eletrodoméstico debaixo de objetos inflamáveis, tais como cortinas.  As aberturas na parte de baixo do dispositivo nunca devem ser cobertas. Mantenha uma distância de pelo menos 10 cm à volta do eletrodoméstico e pelo menos 60 cm por cima do eletrodoméstico, entre o eletrodoméstico e outro objeto ou superfície.  Espere até que as zonas de aquecimento (1, 3) arrefeçam completamente antes de limpar o eletrodoméstico. Caso contrário, pode queimar-se. Risco de choque elétrico!  A placa de indução e o cabo elétrico (2) não devem estar danificados, seja de que forma for. Nunca substitua um cabo deficiente. Em vez disso, contacte o nosso serviço de apoio 190 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 ao cliente (consulte "Informação relativa à garantia" na página 206). Se a placa de indução ou o cabo elétrico (2) estiverem danificados, há risco de choque elétrico.  Nunca abra a placa de indução pois não se encontram no seu interior componentes que necessitem de manutenção. Se abrir a placa de indução, há risco de choque elétrico.  Se observar fumo, ruídos estranhos, ou odores estranhos, desligue imediatamente a placa de indução e remova a ficha da tomada elétrica. Se tal ocorrer, não utilize mais o eletrodoméstico e leve-o a um perito para inspeção. Nunca inale fumo proveniente dum potencial incêndio no eletrodoméstico. Se inalar fumo inadvertidamente, procure assistência médica. Inalar fumo pode ser prejudicial para a sua saúde.  Assegure-se que o cabo elétrico (2) não Português - 191 SilverCrest SDI 3500 B1      192 - Português pode ser danificado por arestas afiadas ou zonas quentes. Não enrole o cabo elétrico (2) à volta da placa de indução. Assegure-se que o cabo elétrico (2) não pode ser esmagado ou comprimido. Mesmo quando desligada, a placa de indução não está completamente desligada da rede elétrica. Para a desligar completamente da rede elétrica, remova a ficha elétrica da tomada elétrica. Quando desligar o cabo elétrico (2), puxe sempre pela ficha, nunca pelo cabo em si. Desligue sempre o cabo da tomada se se deparar com problemas, se não estiver a utilizar o eletrodoméstico, antes de o limpar, e durante tempestades. Se a placa de indução, ou o cabo elétrico (2), estiver visivelmente danificado, desligue a placa de indução, desligue o cabo elétrico SilverCrest SDI 3500 B1 da rede elétrica, e contacte o serviço de apoio ao cliente (consulte “Informação relativa à garantia” na página 206).  Apenas ligue a placa de indução a uma tomada elétrica devidamente instalada e de fácil acesso, e cuja tensão corresponda à tensão indicada na placa de características. Depois de ligar o eletrodoméstico, deve ser possível aceder facilmente à tomada elétrica, para poder desligar a ficha elétrica rapidamente em caso de emergência.  Nunca imersa a placa de indução, o cabo elétrico (2), ou a sua ficha, em água ou outros líquidos. Se entrarem líquidos no produto, desligue imediatamente a ficha do cabo elétrico da tomada elétrica e contacte o serviço de apoio ao cliente (consulte "Informação relativa à garantia" na página 206).  Se a placa de vidro das zonas de Português - 193 SilverCrest SDI 3500 B1 aquecimento (1, 3) estiver rachada ou partida, desligue o eletrodoméstico e desligue-o da rede elétrica, para evitar um possível choque elétrico.  Se a superfície estiver rachada, desligue o eletrodoméstico para evitar um possível choque elétrico. Perigo devido a campos eletromagnéticos! Dispositivos médicos (pacemakers, auxiliares de audição, etc.) podem ser influenciados e danificados por campos eletromagnéticos. Mantenha uma distância de segurança, consoante recomendado pelo fabricante do dispositivo. Danos causados por campos eletromagnéticos! Mantenha a placa de indução afastada pelo menos 1 m de dispositivos que possam ser 194 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 afetados por campos eletromagnéticos (media de armazenamento magnético, dispositivos eletrónicos, relógios, etc.). Aviso relativo a danos materiais  Não aqueça recipientes de cozedura vazios pois eles podem rapidamente sobreaquecer e danificar tanto o recipiente como o eletrodoméstico.  Assegure-se que a placa de indução não é sujeita a vibração excessiva, pois tal pode fazer com que o vidro das zonas de aquecimento (1, 3) parta. Tenha cuidado e não deixe cair a placa de indução! Há risco de ferimentos se o vidro se partir!  Preste atenção ao peso máximo suportado pela placa de indução (tenha cuidado especial ao preparar sopas e estufados). O peso de ambos os recipientes de cozedura, e o peso do respetivo conteúdo, em Português - 195 SilverCrest SDI 3500 B1     196 - Português conjunto, não pode exceder 10 kg. Pode danificar a placa de indução ao tentar raspar dela açúcar derretido. Se derramar alimentos que contenham açúcar, remova-os imediatamente antes que eles arrefeçam. Em geral, quaisquer derrames de alimentos devem ser imediatamente removidos. Não utilize detergentes abrasivos ou adstringentes ou ferramentas que possam riscar a superfície. Tal pode danificar as zonas de aquecimento (1, 3). A placa de indução tem pés de plástico antiderrapantes. Se necessário, coloque algo sob a placa de indução pois as superfícies de trabalho são, por vezes, tratadas com detergentes que podem atacar ou mesmo dissolver os pés de plástico. Apenas pegue e transporte a placa de SilverCrest SDI 3500 B1 indução segurando-a com ambas as mãos nas reentrâncias para transporte (4). Cabo elétrico  Pegue sempre no cabo elétrico (2) pela     respetiva ficha e nunca puxe pelo cabo elétrico (2) em si. Nunca coloque a placa de indução, mobiliário, ou outros objetos pesados, em cima do cabo elétrico (2), e assegure-se que ele não fica preso. Nunca dê nós no cabo elétrico (2) e não o ate a outros cabos. Os cabos devem ser dispostos de modo a que ninguém tropece neles ou fique obstruído por eles. Nunca utilize adaptadores ou extensões que não respeitem os regulamentos de segurança do seu país, e não modifique você mesmo o cabo elétrico (2). Um cabo elétrico (2) danificado deve ser Português - 197 SilverCrest SDI 3500 B1 substituído pelo fabricante ou por um centro de apoio ao cliente autorizado. A placa de indução não foi concebida para ser utilizada com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto independente. 6. Antes de começar Desembale o eletrodoméstico. Antes de tudo, verifique se todos os componentes estão completos e incluídos, e que não se encontram danificados. Se estiver algo em falta ou danificado, contacte a nossa linha de apoio ao cliente (consulte "Informação relativa à garantia" na página 206). Mantenha o material de embalamento fora do alcance das crianças e descarte-se dele de forma apropriada. 6.1 Introdução à cozedura por indução Preparar alimentos com uma placa de indução é diferente do que está habituado/a com placas normais. O calor é gerado por um campo eletromagnético na base do recipiente de cozedura e não por resistências de aquecimento na zona de aquecimento. Tal poupa energia e reduz o tempo de cozedura. Mas é necessário utilizar recipientes compatíveis com indução, com uma base ferromagnética. A elevada potência, o conteúdo do recipiente de cozedura é aquecido muito mais rapidamente, e também reage muito mais rapidamente a uma diminuição de temperatura. Pode-se dizer que utilizar uma placa de indução é muito semelhante a cozinhar a gás. Como regra geral: Quando mais fina for a base do recipiente, mais rapidamente o sistema reage à potência aplicada. A melhor maneira de otimizar a disseminação do calor (e, por conseguinte, o consumo de energia elétrica) é utilizar um recipiente tão largo e plano quanto possível. Isto quer dizer que um recipiente largo e plano é mais económico e eficiente do que um recipiente alto e com um diâmetro mais pequeno. 6.2 Recipientes para cozedura adequados Apenas utilize recipientes ferromagnéticos que se adequem a placas de indução. Tais devem estar devidamente identificados quando os adquirir. Recipientes feitos de metais não-magnéticos (alumínio, cobre, etc.) e outros materiais (cerâmica, porcelana, vidro, etc.) não são adequados. A base do recipiente deve poder assentar completamente na zona de aquecimento (1, 3), ser lisa e plana, e ter um diâmetro entre 16 e 26 cm. 198 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 Se o recipiente não tiver o diâmetro certo, ou for feito de material inadequado, a zona de aquecimento (1, 3) desliga-se automaticamente. Ouve-se um bip de 4 em 4 segundos, e o erro E0 aparece no visor (8). 7. Os primeiros passos 7.1 Instalar e ligar Coloque o eletrodoméstico numa superfície plana, antiderrapante e seca. Risco de incêndio!  Não coloque o eletrodoméstico em superfícies de tecido, tais como toalhas de mesa.  Não coloque o eletrodoméstico em superfícies metálicas. Elas podem aquecer rapidamente e causar um incêndio.  Nunca coloque o eletrodoméstico debaixo de objetos inflamáveis, tais como cortinas.  As aberturas na parte de baixo do dispositivo nunca devem ser cobertas. Mantenha uma distância de pelo menos 10 cm à volta do eletrodoméstico e pelo menos 60 cm por cima do eletrodoméstico, entre o eletrodoméstico e outro objeto ou superfície. Aviso relativo a danos materiais  Apenas pegue e transporte a placa de indução segurando-a com ambas as mãos nas reentrâncias para transporte (4). 7.2 Utilização Apesar de as duas zonas de aquecimento (1 e 3) parecerem idênticas, e terem o mesmo diâmetro, lembre-se que a zona de aquecimento do lado esquerdo (1) fornece mais energia e, por conseguinte, a mesma quantidade de comida aquecerá mais rapidamente, e a comida pode queimar-se mais facilmente.  Se desligar a placa de indução e a temperatura da superfície das zonas de aquecimento (1, 3) for superior a 60 °C, aparece "H" no visor (8). Se a temperatura cair para menos de 60 °C, o visor (8) indica "C".  Se remover o recipiente da placa de indução enquanto esta estiver a ser utilizada, aparece “H-E0” no visor (8), e ouve-se um bipe de 4 em 4 segundos. Passados 45 segundos, o bipe deixa de se ouvir e só se vê "E0". A ventoinha continua a funcionar durante até um minuto antes de o eletrodoméstico se desligar. O visor (8) da respetiva zona de aquecimento (1, 3) continua a mostrar “H” enquanto a temperatura da superfície da zona de aquecimento (1, 3) for superior a 60 °C. Se a temperatura cair para menos de 60 °C, o visor (8) da zona de aquecimento (1, 3) indica "C". Português - 199 SilverCrest SDI 3500 B1  A única maneira de apagar os símbolos “H” e “C” do visor (8) é desligando o produto da rede elétrica, ou voltando a ligar a placa de indução.  Depois da placa de indução ser ligada, o valor predefinido da potência é 5 para a zona de aquecimento do lado esquerdo (1) e 4 para a zona de aquecimento do lado direito (3). 1. Ligue a placa de indução a uma tomada de parede utilizando o cabo elétrico (2). Ouve-se um bipe e o visor (8) da zona de aquecimento (1, 3) mostra "C" ou "H", consoante a temperatura. 2. Coloque uma panela na zona de aquecimento (1, 3). Aviso relativo a danos materiais  A panela deve ser explicitamente adequada para placas de indução. Não utilize outras panelas (como as de cerâmica).  Preste atenção ao peso máximo suportado pela placa de indução (tenha cuidado especial ao preparar sopas e estufados). O peso de ambos os recipientes de cozedura, e o peso do respetivo conteúdo, em conjunto, não pode exceder 10 kg. 3. Prima o Botão para ligar/desligar Aparece "ON" no visor (8). (11) da zona de aquecimento desejada (1, 3) para a ligar. 4. Prima o botão de função (12) para ver o nível de potência. Ao ligar a placa de indução, o valor predefinido da potência é 5 para a zona de aquecimento do lado esquerdo (1) e 4 para a zona de aquecimento do lado direito (3). Quando a placa de indução está ligada, a ventoinha de arrefecimento também está a funcionar, e pode ouvir-se um ligeiro murmúrio na placa de indução enquanto cozinhar. Tal não se trata de uma avaria. 5. Utilize o controlador rotativo (5 ou 6) para escolher o nível de potência desejada, ou prima o botão de função (12) para visualizar a temperatura de cozedura no visor (8), e ajuste-a com o controlador rotativo (5 ou 6). Risco de queimaduras! Não toque na superfície de contacto da zona de aquecimento (1, 3) onde um recipiente de cozedura tenha sido previamente colocado. A superfície de contacto da zona de aquecimento (1, 3) pode estar muito quente, mesmo depois do recipiente de cozedura ter sido removido. Utilize o botão de função (12) para alternar entre a visualização do nível de potência (9) e temperatura (10). Note contudo que, quando alternar entre potência e temperatura, o nível de potência é sempre colocado em 5 para a zona de aquecimento do lado esquerdo (1) e 200 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 em 4 para a zona de aquecimento do lado direito (3), e a temperatura para 120 °C para ambas as zonas de aquecimento (1, 3), independentemente das definições anteriores. Tenha cuidado, e assegure-se que não queima os seus alimentos. Risco de incêndio!  Óleo e gordura podem pegar fogo se sobreaquecidos. Por conseguinte, tenha cuidado quando lidar com óleo e gordura. Nunca deixe óleo ou gordura sem supervisão.  Risco de explosão! Nunca tente extinguir óleo ou gordura em chamas com água. Em vez disso, abafe-os, cobrindo a panela de cozedura com uma tampa ou prato que a cubram completamente. Desligue a ficha elétrica da tomada elétrica. 6. Prepare os seus alimentos. Enquanto cozinhar, utilize o controlador rotativo (5 ou 6) para escolher o nível de potência ou temperatura que desejar. 7. Quando terminar, desligue a respetiva zona de aquecimento (1 ou 3). Para tal, prima o Botão para ligar/desligar (11) da zona de aquecimento (1, 3). Ouve-se um bipe e o visor (8) mostra "C" ou "H", consoante a temperatura. Aviso relativo a danos materiais A ventoinha de arrefecimento continua a funcionar durante algum tempo depois de desligar a placa de indução. NÃO desligue o cabo elétrico da tomada de parede enquanto a ventoinha de arrefecimento estiver a funcionar.  Se desligar a placa de indução e a temperatura da superfície das zonas de aquecimento (1, 3) for superior a 60 °C, aparece "H" no visor (8). Se a temperatura cair para menos de 60 °C, o visor (8) indica "C".  Se remover o recipiente da placa de indução enquanto esta estiver a ser utilizada, aparece “H-E0” no visor (8), e ouve-se um bipe de 4 em 4 segundos. Passados 45 segundos, o bipe deixa de se ouvir e só se vê "E0". A ventoinha continua a funcionar durante até um minuto antes de o eletrodoméstico se desligar. O visor (8) da respetiva zona de aquecimento (1, 3) continua a mostrar “H” enquanto a temperatura da superfície da zona de aquecimento (1, 3) for superior a 60 °C. Se a temperatura cair para menos de 60 °C, o visor (8) da zona de aquecimento (1, 3) indica "C".  A única maneira de apagar os símbolos “H” e “C” do visor (8) é desligando o produto da rede elétrica, ou voltando a ligar a placa de indução.  Passadas aprox. 2 horas de funcionamento ininterrupto, o eletrodoméstico desliga-se automaticamente (mesmo se mudar definições/ícones no visor) e ouve-se um bipe. Se tiver programado o temporizador, a contagem decrescente do temporizador tem prioridade, e o eletrodoméstico desliga-se automaticamente depois do tempo definido ter passado. Português - 201 SilverCrest SDI 3500 B1 7.3 Níveis de potência e respetiva potência elétrica Encontra-se de seguida uma curta vista geral dos diferentes níveis de potência, com os valores do consumo de energia em Watts. Zona de aquecimento do lado esquerdo (1) Zona de aquecimento do lado direito (3) Nível Potência (Watt) Nível Potência (Watt) 1 200 1 200 2 400 2 400 3 600 3 600 4 800 4* 800 5* 1000 5 1000 6 1200 6 1250 7 1400 7 1500 8 1600 – – 9 1800 – – 10 2000 – – * Nível de potência predefinido quando ligar a zona de aquecimento (1) ou (3). 7.4 Desligar utilizando o temporizador Pode programar o temporizador para desligar automaticamente a placa de indução passado um tempo predefinido. 1. Quando cozinhar, prima o botão sensor para o temporizador (13) para a zona de aquecimento desejada (1, 3) para programar o temporizador para esta zona de aquecimento (1, 3). 2. Utilize o controlador rotativo (5 ou 6) para escolher o tempo de cozedura que desejar (horas:minutos) antes da zona de aquecimento (1 ou 3) se desligar. Pode programa o tempo de cozedura para um valor entre 00:01 e 3:00 horas. O tempo escolhido pisca brevemente e o tempo restante (contagem decrescente) aparece no visor (8). Se o temporizador estiver ativo, o indicador (7) acende-se e o visor (8) alterna cada 5 segundos, mostrando ou o nível de potência ou temperatura, ou o tempo restante. 202 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 Se necessário, pode ajustar o nível da potência ou a temperatura com o controlador rotativo (5 ou 6). Assim que a contagem decrescente atingir zero, a respetiva zona de aquecimento (1, 3) desliga-se automaticamente. Ouve-se um bipe. Para desligar manualmente a zona de aquecimento (1 ou 3) antes do tempo definido ter decorrido, prima o Botão para ligar/desligar (11). 7.5 Proteção contra crianças A placa de indução tem uma proteção contra crianças para que as definições não possam mudar acidentalmente. Risco de ferimentos Cada uma das duas zonas de aquecimento (1, 3) tem uma proteção contra crianças independente. Se deseja evitar que as crianças usem os controlos da placa de indução, utilize ambos os botões (14) para a bloquear. Assegure-se também que os indicadores (15) estão acesos nos painéis de controlo da zona de aquecimento do lado esquerdo (1) e da zona de aquecimento do lado direito (3). Se se esquecer de bloquear uma das zonas de aquecimento, há o risco de queimaduras, ferimentos, ou outros danos. Como ativar ou desativar a proteção contra crianças: 1. Prima o botão (14) uma vez. Ouve-se um sinal sonoro e o indicador (15) acende-se. A proteção contra crianças da zona de aquecimento relevante (1 ou 3) está agora ativada. 2. Prima e mantenha premido o botão (14) durante cerca de 3 segundos. Ouve-se um sinal sonoro e o indicador (15) apaga-se. A proteção contra crianças está novamente desativada. Pode utilizar a zona de aquecimento (1 ou 3) como habitualmente. Também é possível ativar a proteção contra crianças quando a placa de indução estiver desligada. 8. Manutenção/limpeza Para evitar queimar resíduos de alimentos, limpe sempre a placa de indução depois de a utilizar. Risco de queimaduras!  Espere até que as zonas de aquecimento (1, 3) arrefeçam completamente antes de limpar o eletrodoméstico. Caso contrário, pode queimar-se. Risco de choque elétrico!  Remova sempre a ficha do cabo elétrico da tomada elétrica antes de limpar a placa de indução. Caso contrário, pode ocorrer um choque elétrico. Português - 203 SilverCrest SDI 3500 B1  Não derrame ou pulverize líquidos na placa de indução ou através das ranhuras de ventilação. Tal pode causar curtos-circuitos que podem, por sua vez, causar choques elétricos ou queimaduras. Aviso relativo a danos materiais Não utilize detergentes abrasivos ou adstringentes ou ferramentas que possam riscar a superfície. Tal pode danificar as zonas de aquecimento (1 e 3). Limpe as superfícies laterais e o cabo elétrico (2) com um pano ligeiramente humedecido. Sujidade e resíduos queimados de alimentos na superfície das zonas de aquecimento (1, 3) podem ser limpos usando um raspador para placas de indução de vidro e um detergente apropriado para o efeito. 9. Resolução de problemas Se a placa de indução não funcionar normalmente, siga as instruções que se seguem para tentar resolver o problema. Se as sugestões abaixo não resolverem o problema, contacte a nossa linha de apoio ao cliente (consulte "Informação relativa à garantia" na página 206). Risco de choque elétrico! Nunca tente reparar o eletrodoméstico você mesmo. Problema Possível causa Solução A placa de indução não funciona O cabo elétrico (2) não está ligado Ligue o cabo elétrico (2) a uma tomada elétrica funcional. A proteção contra crianças está ativada Prima e mantenha premido o botão (14) durante 3 segundos para desativar a proteção contra crianças. Não há nenhuma panela na zona de aquecimento (1 ou 3) Coloque uma panela na zona de aquecimento (1 ou 3). O recipiente não se adequa a cozedura por indução Apenas utilize recipientes que se adequem a placas de indução. Foi ligada a zona de aquecimento incorreta (1, 3) Utilize a zona de aquecimento esquerda (1) A zona de aquecimento (1 ou 3) não está a aquecer com o Botão para ligar/desligar (11) do painel de controlo do lado esquerdo (B). Utilize a zona de aquecimento direita (3) com o Botão para ligar/desligar (11) do painel de controlo do lado direito (C). 204 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 Problema Possível causa Solução O erro E0 aparece no visor (8) Não há nenhuma panela na zona de aquecimento (1 ou 3) Coloque uma panela na zona de aquecimento (1 ou 3). Foi ligada a zona de aquecimento incorreta (1, 3) Ligue a correta zona de aquecimento (1 ou 3) ou coloque uma panela na zona de aquecimento (1 ou 3) que ligou. O recipiente não se adequa a cozedura por indução Apenas utilize recipientes que se adequem a placas de indução. O recipiente é demasiado pequeno em diâmetro ou não está colocado no centro da zona de aquecimento (1 ou 3). Apenas utilize recipientes com um diâmetro entre 16 e 26 cm, e coloque-os no centro da zona de aquecimento (1 ou 3). A temperatura da zona de aquecimento (1, 3) é demasiado elevada Espere alguns minutos até que a zona de aquecimento (1 ou 3) tenha arrefecido. A panela está vazia Coloque alimentos na panela. O erro E6 aparece no visor (8) A ventoinha de arrefecimento está com defeito Contacte a nossa linha de apoio ao cliente. Consulte "Informação relativa à garantia" na página 206. O erro E1, E2, E4, E5, E7, E8 ou Eb aparece no visor (8) Defeito técnico Contacte a nossa linha de apoio ao cliente. Consulte "Informação relativa à garantia" na página 206. O erro E3 aparece no visor (8) 10. Regulamentos ambientais e informação de descarte Se um produto contiver um símbolo com uma cruz por cima dum balde de lixo, tal significa que esse produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. O descarte de todos os dispositivos elétricos e eletrónicos deve ser efetuado separadamente do lixo doméstico, em centros de descarte oficiais. Este eletrodoméstico não pode ser descartado como se tratasse de lixo residencial. Obtenha informação relativa aos pontos e alturas de recolha contactando as agências governamentais ou as empresas envolvidas no descarte locais. Português - 205 SilverCrest SDI 3500 B1 Descarte-se de todo o material de embalamento duma forma que respeite o ambiente. O cartão do material de embalamento pode ser depositado em centros de reciclagem de papel ou em pontos de recolha públicos para reciclagem. Descarte-se de quaisquer películas ou plásticos que façam parte do material de embalamento num ponto de recolha público adequado. 11. Notas relativas à conformidade Este eletrodoméstico está em conformidade com os requisitos básicos e outros requisitos relevantes da Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU, da Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/EU, da Diretiva ErP 2009/125/EC com Regulamento de Implementação 66/2014, Apêndice I, Secções 2 e 2.2, e da Diretiva RoHS 2011/65/EU. A Declaração de Conformidade da UE está disponível para descarga a partir da seguinte hiperligação: www.targa.de/downloads/conformity/292012.pdf 12. Informação relativa à garantia Estimado(a) cliente, Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados pela garantia de seguida apresentada. Condições da garantia O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador. Período da garantia e reclamação devido a defeitos O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da garantia estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores, 206 - Português SilverCrest SDI 3500 B1 baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia. Processo de ativação da garantia De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações: - - Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio ao cliente. Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o número de série, como comprovativo de compra. Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar, consoante a causa do erro. Serviço Telefone: 021 – 00 06 117 E-Mail: [email protected] IAN: 292012 Fabricante Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALEMANHA Português - 207 SilverCrest SDI 3500 B1 208 - Português
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Silvercrest SDI 3500 B1 Operating Instructions And Safety Instructions

Tipo
Operating Instructions And Safety Instructions