De Dietrich DPI7570X El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE 19
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN 36
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO 53
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 70
DA BRUGSANVISNING 89
TABLE INDUCTION
INDUCTION HOB
PLACA DE INDUCCIÓN
PLACA DE INDUÇÃO
PŁYTA INDUKCYJNA
INDUKTIONSPLADE
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
FR
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant
chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre confiance.
2
TABLE DES MATIERES
Sécurité et précautions importantes ................................................3
Installation ..........................................................................................6
Déballage ............................................................................................6
Encastrement ......................................................................................6
Branchement ......................................................................................6
Utilisation ............................................................................................7
Lexique clavier......................................................................................7
Gestion de puissance ..........................................................................8
Choix du récipient ................................................................................8
Sélection du foyer ................................................................................8
Mise en Marche / Arrêt..........................................................................9
Réglage puissance ..............................................................................9
Horizone / Duozone............................................................................10
Réglage minuterie ..............................................................................10
Touche Elapsed time ..........................................................................10
Verrouillage commande ......................................................................11
Fonction Clean lock ............................................................................11
Fonction ICS ......................................................................................11
Fonction Recall ..................................................................................12
Fonction Switch ..................................................................................12
Fonction Boil ......................................................................................12
Horizone Play ....................................................................................13
Fonction Grill / Plancha ......................................................................13
Sécurités et recommandations ..........................................................13
Entretien ............................................................................................15
Anomalies..........................................................................................16
Environnement..................................................................................17
Service consommateurs ..................................................................18
Relations consommateurs France......................................................18
Interventions France ..........................................................................18
FR
3
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette
notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
• Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément les références de votre appareil, nous vous conseillons
de les noter en page “Service et Relations Consommateurs”.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont été
correctement informées ou
formées à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et
qu'elles en comprennent les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l'écart à
moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
L'appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant l'utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher
les éléments chauffants.
Les objets métalliques tels
que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles ne
doivent pas être placés sur la
surface, car ils peuvent
devenir chauds.
Votre table possède une
sécurité enfant qui verrouille
son utilisation à l’arrêt ou en
cours de cuisson (voir chapitre
: utilisation de la sécurité
enfant).
Votre appareil est conforme
aux Directives et
réglementations européennes
auxquelles il est soumis.
Afin qu’il n’y ait pas
d’interférences entre votre
table de cuisson et un
4
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
stimulateur cardiaque, ce
dernier doit être conçu et réglé
en conformité avec la
réglementation qui le
concerne. Renseignez vous
auprès de son fabricant ou
votre médecin traitant.
Une cuisson avec de l'huile ou
de la matière grasse effectuée
sur une table, et sans
surveillance peut être
dangereuse et donner lieu à
un incendie. Ne tentez
JAMAIS d'éteindre un feu
avec de l'eau, mais coupez
l'alimentation de l'appareil
avant de couvrir la flamme
avec par exemple un
couvercle ou une couverture
anti feu.
ATTENTION : la cuisson doit
être surveillée. Une cuisson
courte nécessite une
surveillance continue.
Risque d'incendie : ne pas
stocker d'objets sur les zones
de cuisson.
Si la surface est fissurée,
déconnecter l'appareil pour
éviter le risque de choc
électrique.
Ne plus utiliser votre table
avant changement du dessus
verre.
Evitez les chocs avec les
récipients: la surface verre
vitrocéramique est très
résistante, mais n’est toutefois
pas incassable.
Ne pas poser de couvercle
chaud à plat sur votre table de
cuisson. Un effet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients
qui peuvent à la longue
générer une dégradation du
décor sur le dessus
vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne déposez
jamais des produits emballés
avec de l’aluminium, ou en
barquette d’aluminium sur
votre table de cuisson.
L’aluminium fondrait et
endommagerait définitivement
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de
cuisson vos produits
5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
d’entretien ou produits
inflammables.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
Service Après-Vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d'éviter un
danger.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en
contact avec les zones de
cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de
votre table.
L’appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie
externe ou d’un système de
commande à distance séparé.
Après utilisation, arrêter le
fonctionnement de la table de
cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections
de tables conçues par le
fabricant de l'appareil de
cuisson, référencées dans la
notice d'utilisation comme
étant adaptées, ou
incorporées à l'appareil.
L'utilisation de protections non
appropriées peut provoquer
des accidents.
6
1INSTALLATION
1.1 DEBALLAGE
Enlevez tous les éléments de protection.
Vérifiez et respectez les caractéristiques
de l’appareil figurant sur la plaque
signalétique (1.1.1).
Veuillez noter dans les cadres ci-
dessous les références de service et de
type norme figurant sur cette plaque
pour un usage futur.
1. 2 ENCASTREMENT DANS LE
MEUBLE
Vérifiez que les entrées et les sorties
d’air soient bien dégagées (1.2.1). Tenez
compte des indications sur les
dimensions (en millimètres) du meuble
destiné à recevoir la table de cuisson.
- Encastrement sur plan de travail
Voir schéma (1.2.2 / 1.2.4)
- Encastrement à fleur de plan de travail
Voir schéma (1.2.3 / 1.2.5)
Sauf modèles
Vérifiez que l’air circule correctement
entre l’avant et l’arrière de votre table de
cuisson.
En cas d’installation de la table au-
dessus d’un tiroir (1.2.6) ou au-dessus
d’un four encastrable (1.2.7), respectez
les dimensions notées sur les
illustrations afin d’assurer une sortie d’air
suffisante à l’avant. Collez le joint
d’étanchéité sur tout le pourtour de la
table (1.2.8).
Introduisez la table dans le meuble
(1.2.9).
Si votre four est situé sous votre
table de cuisson, les sécurités
Horizone
Play
gik
thermiques de la table peuvent limiter
l’utilisation simultanée de celle-ci et du
four en mode pyrolyse. Votre table est
équipée d'un système de sécurité anti-
surchauffe. Cette sécurité peut par
exemple être activée en cas
d'installation au-dessus d'un four
insuffisamment isolé. Le code «F7»
s'affiche alors dans les zones de
commande. Dans ce cas, nous vous
recommandons d'augmenter l'aération
de votre table de cuisson en pratiquant
une ouverture sur le côté de votre
meuble (8cm x 5cm).
1. 3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Ces tables doivent être
branchées sur le réseau par
l’intermédiaire d’un dispositif à
coupure omnipolaire conforme
aux règles d’installations en
vigueur. Une déconnection doit
être incorporée dans la
canalisation fixe.
Identifiez le type de câble de votre table
de cuisson, selon le nombre de fils et les
couleurs:
- Câble à 5 fils (1.3.1 et 1.3.2) :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d)
noir, e) gris.
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant
prolongée, un codage lumineux apparaît
sur le clavier de commande. Attendez 30
secondes environ ou appuyez sur une
touche pour que ces informations
disparaissent pour utiliser votre table
(cet affichage est normal et il est réservé
le cas échéant à votre Service Après-
Vente). En aucun cas l’utilisateur de la
table ne doit en tenir compte.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2UTILISATION
Lexique clavier
= Mise en Marche / Arrêt
= Verrouillage / Clean Lock
= Choix zone de cuisson
= DuoZone ou Horizone
= Afficheur
= Préselection
= Réglage puissance / temps
= Minuterie
= Fonction Elapsed time
= Fonction ICS
= Fonction Recall
= Fonction Switch
= Fonction Boil
= Fonction Grill
= Pavé numérique choix
puissance / temps
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
7
8
2UTILISATION
2.1 GESTION DE PUISSANCE
Modéle uniquement
La puissance totale de votre table doit
s’adapter à la puissance de votre
installation électrique.
Par défaut, la puissance de votre table
de cuisson est réglée à son plus haut
niveau.
Pour augmenter ou diminuer le
niveau de puissance :
- A la première mise sous tension (dans
un délai de 30 secondes) appuyez sur
n’importe quelle touche, le niveau de
puissance maximal est affiché (2.1.1).
Pour diminuer la puissance, appuyez sur
la touche - (2.1.2) jusqu’à la puissance
souhaitée.
Pour valider, faites un appui bref
simultanément sur la touche et
(2.1.3).
- A tout autre moment, si votre table est
en veille (avec ou sans chaleur
résiduelle), faire un appui long
simultanément sur la touche et
pour modifier la puissance.
Niveaux de puissance disponibles :
Assurez vous que la puissance
sélectionnée est adaptée aux fusibles du
tableau électrique.
En fonction du niveau de puissance
totale sélectionné, la répartition des
puissances entre les foyers sera
impactée.
Power Management
Puissance
table kW
Fusibles /
Disjoncteur (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Power Management
2.2 CHOIX DU RECIPIENT
La plupart des récipients sont
compatibles avec l’induction. Seuls le
verre, la terre, l’aluminium sans fond
spécial, le cuivre et certains inox non
magnétiques ne fonctionnent pas avec
la cuisson induction.
Nous vous suggérons de choisir
des récipients à fond épais et
plat. La chaleur sera mieux répartie et la
cuisson plus homogène. Ne jamais
mettre à chauffer un récipient vide sans
surveillance.
Evitez de poser des récipients sur
le clavier de commande.
2.3 SELECTION DU FOYER
Vous disposez de plusieurs foyers sur
lesquels déposer les récipients.
Sélectionnez celui qui vous convient, en
fonction de la taille du récipient. Si la
base du récipient est trop petite,
l’indicateur de puissance se mettra à
clignoter et le foyer ne fonctionnera pas,
même si le matériau du récipient est
préconisé pour l’induction. Veillez à ne
pas utiliser de récipients au diamètre
inférieur à celui du foyer (voir tableau).
Diamètre du
fond du réci-
pient
10 à 18 cm
11 à 22 cm
12 à 24 cm
15 à 32 cm
18 cm, ovale,
poissonières
11 à 22 cm
Puissance
max. du
foyer (Watt)
2400
2800
3700
3700
3700
3700
2800
Diamètre
du foyer
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
Duozone
1/2 zone
2.5 REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche +ou - (2.5.1)
ou utilisez le pavé numérique
pour régler votre niveau de puissance
allant de 1 à 19 ou de 1 à 14 (modéle
). Dans ce cas vous pouvez taper
directement les chiffres correspondants
à la puissance désirée (2.5.2). Un appui
sur la touche «0» éteindra le foyer.
Lors de la mise en marche vous pouvez
passer directement en puissance
maximum (hors boost) en appuyant sur
la touche «-» de la zone .
Pré-sélection de puissance :
Quatre touches sont à votre
disposition pour accéder directement à
des niveaux de puissances pré-établies :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 10 - Mijoter
= puissance 19 - Saisir
BOOST = puissance maximale (2.5.3)
Ces valeurs de puissance sont
modifiables, excepté pour le BOOST.
Procédez ainsi :
La table de cuisson doit être éteinte.
- Sélectionnez ou ou
par un appui long sur celle-ci.
- Réglez la nouvelle puissance par appui
sur la touche +ou -.
- Un bip valide votre action après
quelques instants.
Nota : Les puissances doivent être
comprises entre
1 et 3 pour
4 et 11 pour
12 et 19 pour
f
o
g
Power Management
2UTILISATION
9
Modéle uniquement
Niveaux de puissance disponible :
Lors de l’utilisation simultanée de
plusieurs foyers, la table gère la
répartition de puissance afin de ne pas
dépasser la puissance totale de celle-ci.
Lorsque vous utilisez la puissance
maximale (Boost) sur plusieurs foyers en
même temps, veillez à privilégier le
meilleur positionnement de vos
récipients et éviter les configurations
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3 - 2.3.4 - 2.3.5.)
2.4 MISE EN MARCHE - ARRET
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt
. Un «0» clignote sur chaque foyer
pendant 8 secondes (2.4.1). Si aucun
récipient n’est détecté, sélectionnez
votre foyer (2.4.2). Si un récipient est
détecté. le «0» clignote avec un point.
Vous pouvez alors régler la puissance
désirée Sans demande de puissance de
votre part, la zone de cuisson s’éteindra
automatiquement.
Arrêt d’une zone / table
Appuyez longuement sur la touche de la
zone , un bip long retentit et
l’afficheur s’éteint ou le symbole “H”
(chaleur résiduelle) apparaît.
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt
pour l’arrêt complet de la table.
a
c
Puissance
table kW
Foyer
16 cm
Foyer
18 cm
Foyer
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
Power Management
Pour le modèle les niveaux de
puissance pré-établis sont les suivants :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 8 - Mijoter
= puissance 14 - Saisir
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
La sélection de la zone libre se fait par la
touche (2.6.1). Le réglage de la
puissance et de la minuterie se fait
comme pour un foyer normal.
Pour arrêter la zone, appuyer
longuement sur la touche , un bip
long retentit et les afficheurs s'éteignent
ou le symbole "H" apparaît.
Un appui sur la touche du foyer avant ou
arrière de la zone désactivera la fonction
et transférera les réglages sur le foyer
sélectionné.
2.7 REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possède une
minuterie dédiée. Celle-ci peut être mise
en route dès que la zone de cuisson
concernée est en fonctionnement.
Pour la mettre en marche ou la modifier,
appuyez sur la touche minuterie
(2.7.1), puis sur les touches +ou -
(2.7.2) ou utilisez le pavé numérique
(2.7.3).
Dans ce cas, vous pouvez taper
directement les chiffres correspondants
au temps désiré l’un après l’autre .
Un appui sur la touche 0 annulera la
minuterie.
Pour faciliter le réglage de temps très
long, vous pouvez accéder directement
à 99 minutes en appuyant dès le départ
sur la touche -.
h
d
Duozone
d
g
o
Horizone
tech
10
2UTILISATION
En fin de cuisson, l’affichage indique 0 et
un bip vous prévient. Pour effacer ces
informations, appuyez sur n’importe
quelle touche de commande de la zone
de cuisson concernée. A défaut, elles
s’arrêteront au bout de quelques
instants.
Pour arrêter la minuterie en cours de
cuisson, appuyez simultanément sur les
touches +et -, ou revenir à 0 avec la
touche -, ou tapez «0» sur le clavier
numérique.
Minuteur indépendant
Cette fonction permet de chronométrer
un évènement sans réaliser une cuisson.
- Sélectionnez une zone non utilisée
(2.7.4).
- Faites un appui sur la touche .
- Réglez le temps avec la touche . Un
t” clignote dans l’afficheur (2.7.5).
- A la fin de votre réglage, le “t” devient
fixe et le décompte commence.
Vous pouvez arrêter un décompte en
cours par appui long sur la touche de sé-
lection du foyer.
2.8 Touche ELAPSED TIME
Cette fonction permet d’afficher le temps
écoulé depuis la dernière modification
de puissance sur un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur
la touche . Le temps écoulé clignote
dans l’afficheur minuterie du foyer
sélectionné (2.8.1).
Si vous voulez que votre cuisson se
termine dans un temps défini, appuyez
sur la touche puis, dans les 5
secondes, appuyez sur +de la
minuterie pour incrémenter le temps de
i
i
g
h
2UTILISATION
Déverrouillage
Appuyez sur la touche jusqu'à ce
que le symbole de verrouillage «bloc»
disparait dans l’afficheur et un bip
confirme votre manoeuvre.
Fonction CLEAN LOCK
Cette fonction permet le verrouillage
temporaire de votre table pendant un
nettoyage.
Pour activer Clean lock :
Faites un appui court sur la touche
(cadenas). Un bip est émis et le symbole
«bloc» clignote dans l’afficheur.
Après un temps prédéfini, le verrou sera
automatiquement annulé. Un double bip
est émis et «bloc» s’éteint. Vous avez la
possibilité d’arrêter le Clean lock à tout
moment par un appui long sur la touche
.
2.10 FONCTION ICS
Intelligent Cooking System
Cette fonction permet d’optimiser le
choix du foyer en fonction du diamètre
des récipients utilisés.
Procédez ainsi :
Posez le récipient sur le foyer (ex.: Ø28
cm).
Sélectionnez la puissance Boost et
éventuellement une durée.
Appuyez sur la touche . Le symbole
«ICS» apparait dans l’afficheur (2.10.1)
- soit le foyer choisi est le mieux adapté
au récipient et «ICS» disparaît pour
laisser apparaitre les paramètres de
cuisson initiaux.
- soit le foyer choisi n'est pas le mieux
adapté au récipient, l’afficheur indique
alors le foyer le plus adapté et les
réglages sont transférés
automatiquement sur celui-ci (2.10.2).
j
b
b
b
11
cuisson que vous voulez obtenir.
L’affichage du temps écoulé devient fixe
pendant 3 secondes puis l’affichage du
temps restant apparait. Un bip est émis
pour confirmer votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la
fonction minuterie.
Remarque : si un temps est affiché sur la
minuterie, il n’est pas possible de
changer ce temps dans les 5 secondes
après l’appui sur . Passé ces 5
secondes, le temps de cuisson est
modifiable.
2.9 VERROUILLAGE DES COMMANDES
Sécurité enfants
Votre table de cuisson possède une
sécurité enfants qui verrouille les
commandes à l’arrêt ou en cours de
cuisson (pour préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, Seules la
touche arrêt et les touches de sélection
de zone sont toujours actives et
autorisent l'arrêt de table ou la coupure
d'une zone de chauffe.
Verrouillage
Appuyez sur la touche (cadenas),
jusqu’à ce que le symbole de
verrouillage «bloc» apparaisse dans les
afficheurs et qu’un bip confirme votre
manoeuvre (2.9.1).
Table verrouillée en fonctionnement
L’affichage des zones de cuisson en
fonctionnement indique en alternance la
puissance et le symbole de verrouillage.
Quand vous appuyez sur les touches de
puissance ou de minuterie des zones en
fonctionnement :
«bloc» apparait 2 secondes puis
disparaît.
b
i
12
2UTILISATION
NOTA: La table doit être froide pour
utiliser cette fonction.
2.11 FONCTION RECALL
Cette fonction permet d’afficher les
derniers réglages «puissance et
minuterie» de tous les foyers éteints
depuis moins de 3 minutes.
Pour utiliser cette fonction, la table doit
être dévérouillée. Appuyez sur la touche
Marche / Arrêt, puis faites un appui court
sur la touche (2.11) .
Lorsque la table fonctionne, la fonction
permet de rappeler les réglages de
puissance et de minuterie du (ou des)
foyer(s) éteint(s) depuis moins de 30
secondes.
2.12FONCTION SWITCH
Cette fonction permet le déplacement
d’une casserole d’un foyer vers un autre
en gardant les réglages initiaux
(puissance et temps).
Faites un appui court sur la touche ,
les symboles ==== défilent dans l'affi-
cheur. Sélectionnez le foyer sur lequel
vous souhaitez déplacer votre récipient.
Les réglages sont transférés vers le foyer
sélectionné, vous pouvez déplacer le ré-
cipient sur le nouveau foyer.
2.13 FONCTION BOIL
Cette fonction permet de faire bouillir et
de maintenir l’ébullition de l’eau pour
faire cuire des pâtes par exemple.
Sélectionnez votre foyer, faites un appui
court sur la touche «Boil» (2.13.1) .
Par défaut la quantité d’eau proposée est
de 2 litres mais vous avez la possibilité
de la modifier à l’aide des touches +ou
-(2.13.2).
l
m
k
g
Réglez la quantité d’eau désirée (de 0.5
à 6 litres).
Validez en appuyant sur le symbole
«Boil» ou attendez quelques secondes
et la validation se fera automatiquement.
La cuisson démarre.
Un bip retentit lorsque l’eau est à
ébullition et le symbole «Boil» défile
dans l’afficheur (2.13.3).
Versez alors les pâtes puis validez en
appuyant sur la touche «Boil».
Par défaut l’afficheur propose une
puissance et une durée de cuisson de
8 minutes.
Vous pouvez néanmoins ajuster la
puissance et le temps de cuisson
proposés.
Un bip sonore retentit à la fin de la
cuisson.
NOTA : Il est important que la
température de l’eau soit à température
ambiante au départ de la cuisson car
cela fausserait le résultat final.
Pour cette fonction, ne pas utiliser de
récipient en fonte.
Vous pouvez également utiliser cette
fonction pour faire cuire tout aliment
nécessitant une cuisson dans l’eau
bouillante.
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien
ajusté économise de l’énergie. Si vous
utilisez un couvercle en verre, vous
pouvez parfaitement contrôler votre
cuisson.
2UTILISATION
2.14HORIZONE PLAY
modèles
Votre appareil est équipé d’un guide à
l’arrière de la surface de cuisson qui
permet de positionner les accessoires
De Dietrich de la gamme Horizone Play
tels que le Billot, la Plancha ou le Grill.
Mise en place des accessoires :
Positionner la rainure (A) de votre
accessoire sur le guide (B) de votre
appareil (2.14.1).
Ne pas faire glisser les accessoires
Horizone play sur la surface de cuisson
afin d’éviter tout risque de rayures.
2.15 FONCTION GRILL / PLANCHA
Cette fonction permet d’utiliser des
accessoires de type grill ou plancha sur
la zone libre «horizone» afin de faire
griller des aliments.
La zone «horizone» doit être
sélectionnée; faire ensuite un appui
court sur la touche Grill et «GRILL»
apparaît dans la zone d’affichage
supérieure (2.15.1). Lorsque la
température requise pour le Grill est
atteinte, un bip retentit pendant 10 sec et
«GRILL» défile dans la zone d’affichage
(2.15.2).
La minuterie n’est pas utilisable pour les
fonctions Grill et Plancha.
La fonction Elapsed time n’est utilisable
qu’en mode consultation.
Un appui sur les touches , ,
fait sortir de la fonction.
En absence du récipient, «Grill»
clignote (comme une puissance mais on
reste dans la fonction).
d
n
o
g
f
gik
Horizone
Play
2.16SECURITES ET
RECOMMANDATIONS
Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone
de cuisson que vous venez d’utiliser
peut rester chaude quelques minutes.
Un “H ” s’affiche durant cette période
(2.16.1). Evitez alors de toucher les
zones concernées.
Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée
d’un capteur de sécurité qui surveille en
permanence la température du fond du
récipient. En cas d’oubli d’un récipient
vide sur une zone de cuisson allumée,
ce capteur adapte automatiquement la
puissance délivrée par la table et limite
ainsi les risques de détérioration de
l’ustensile ou de la table.
Protection en cas de débordement
L’arrêt de la table peut être déclénché
dans les 3 cas suivants :
- Débordement qui recouvre les touches
de commande (2.16.2) .
- Chiffon mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches
de commande (2.16.3) .
Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les
touches de commandes puis relancez la
cuisson.
Dans ces cas, le symbole s’affiche
accompagné d’un signal sonore.
Système «Auto-Stop»
Si vous oubliez d’éteindre une
préparation, votre table de cuisson est
équipée d’une fonction de sécurité
«Auto-Stop» qui coupe
automatiquement la zone de cuisson
oubliée, après un temps prédéfini
(compris entre 1 et 10 heures suivant la
puissance utilisée).
13
En cas de déclenchement de cette
sécurité, la coupure de la zone de
cuisson est signalée par l’affichage “AS”
dans la zone de commande et un signal
sonore est émis pendant 2 minutes
environ. Il vous suffit d’appuyer sur une
touche quelconque des commandes
pour l’arrêter.
Des sons semblables à ceux des
aiguilles d’une horloge peuvent se
produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la
table est en fonctionnement et
disparaissent ou diminuent en fonction
de la configuration de chauffe. Des
sifflements peuvent également
apparaitre selon le modèle et la qualité
de votre récipient. Les bruits décrits sont
normaux, ils font partie de la technologie
d’induction et ne signalent pas de
panne.
Nous ne recommandons pas de dis-
positif de protection de table.
14
2UTILISATION
15
3ENTRETIEN
Pour des salissures légères, utilisez une
éponge sanitaire. Bien détremper la
zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures
recuites, des débordements sucrés, du
plastique fondu, utilisez une éponge
sanitaire et/ou un racloir spécial verre.
Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, utilisez un racloir
spécial verre pour dégrossir, finir avec
une éponge sanitaire, puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire,
appliquez du vinaigre blanc chaud sur la
salissure, laissez agir, et essuyez avec
un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques
brillantes et entretien hebdomadaire,
utilisez un produit spécial verre
vitrocéramique. Appliquez le produit
spécial (qui comporte du silicone et qui
a de préférence un effet protecteur) sur
le verre vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser
de poudre ni d’éponge abrasive.
Privilégiez les crèmes et les éponges
spéciales vaisselle délicate.
Entretien du Billot
Certaines précautions doivent être
respectées afin de préserver la qualité et
l’efficacité de votre produit. A la première
utilisation, il faut huiler votre billot avec
de l’huile de cuisson (1 à 2 cuillères à
soupe à étaler avec un chiffon propre sur
toute les surfaces). Cela lui permettra de
garder un meilleur aspect et lui garantira
une très grande longévité.
Entretien : Huiler votre billot une fois par
mois Si la planche à découper ne sert
que de décoration, il est fortement
conseillé de la vernir afin d’éviter qu’elle
ne subisse retrait ou dilatation.
Ne mouillez JAMAIS votre billot pour le
nettoyer, raclez-le avec la lame d’un
couteau ou d’un racloir, cela enlèvera
l’excès d’humidité de la viande
découpée et conservera le bois en
parfait état.
Ce qu’il ne faut jamais faire subir à votre
billot :
- la mise en contact avec des casseroles
ou des plats brûlants.
- la proximité excessive avec un
chauffage par air pulsé ou une
climatisation car ces systèmes
assèchent l’air.
- la surexposition au soleil derrière une
vitre.
- les trop forts écarts de températures.
- le serrer entre 2 matériaux sans prévoir
de joint de dilatation quand il est
encastré.
- le poser sur une surface non sèche en
cours de construction (plâtre, ciment
encore humide...).
16
4ANOMALIES
A la mise en service
Vous constatez qu’un affichage
lumineux apparaît. C’est normal. il
disparaîtra au bout de 30 secondes.
Votre installation disjoncte ou un seul
côté fonctionne. Le branchement de
votre table est défectueux. Vérifiez sa
conformité (voir chapitre branchement).
La table dégage une odeur lors des
premières cuissons. L’appareil est neuf.
Faites chauffer chaque zone pendant une
demi heure avec une casserole pleine
d’eau.
A la mise en marche
La table ne fonctionne pas et les
afficheurs lumineux sur le clavier
restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté.
L’alimentation ou le raccordement est
défectueux. Inspectez les fusibles et le
disjoncteur électrique.
La table ne fonctionne pas et un autre
message s’affiche. Le circuit électronique
fonctionne mal. Faites appel au Service
Après-Vente.
La table ne fonctionne pas,
l’information «bloc» s’affiche.
Déverrouillez la sécurité enfants.
Code défaut F9 : tension inférieure à
170 V.
Code défaut F0 : température inférieure
à 5°C.
En cours d’utilisation
La table ne fonctionne pas, le visuel
affiche et un signal sonore
retentit.
Il y a eu débordement ou un objet
encombre le clavier de commande.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez
la cuisson.
Le code F7 s’affiche.
Les circuits électroniques se sont
échauffés (voir chapitre encastrement).
Durant le fonctionnement d’une zone
de chauffe, les voyants lumineux du
clavier clignotent toujours.
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Les récipients font du bruit et votre
table émet un cliquetis lors de la
cuisson (voir le conseil «Sécurités et
recommandations»).
C’est normal. Avec un certain type de
récipient, c’est le passage de l’énergie de
la table vers le récipient.
La ventilation continue de fonctionner
après l’arrêt de votre table.
C’est normal. Cela permet le
refroidissement de l’électronique.
En cas de dysfonctionnement
persistant.
Mettez votre table hors tension durant 1
minute. Si le phénomène persiste,
contactez le Service Après-Vente.
17
5ENVIRONNEMENT
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d'emballage de cet
appareil sont recyclables. Participez à
leur recyclage et contribuez ainsi à la
protection de l'environnement en les
déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient
également de nombreux
matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo afin de
vous indiquer que les appareils
usagés ne doivent pas être mélangés
avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets d'équipements électriques et
électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre
collaboration à la protection de
l'environnement.
18
6SERVICE CONSOMMATEURS
INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, afin de faciliter
la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes
de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque
signalétique (1.1.1).
Vous pouvez nous contacter du lundi au
samedi de 8h00 à 20h00 au :
RELATIONS CONSOMMATEURS
FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou
nous contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.com
> nous écrire à l’adresse postale
suivante :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de
8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S.
au capital social de 100.000.000 euros.
RCS Nanterre 801 250 531.
DEAR CUSTOMER
EN
Discovering De Dietrich products means experiencing unique emotions.
The attraction is immediate from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality
of the design shines through, thanks to the timeless style and outstanding
finishes which make each component an elegant and refined masterpiece
in its own right, each one in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it.
De Dietrich’s design makes extensive use of robust
and prestigious materials. By combining state-of-the-art technology with top
quality materials,
De Dietrich
produces beautifully crafted products to help you get the most from the
culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
20
CONTENTS
Safety and important precautions ..................................................21
Installation ........................................................................................24
Unpacking ..........................................................................................24
Building in ..........................................................................................24
Connection..........................................................................................24
Use ....................................................................................................25
Control panel glossary........................................................................25
Power management............................................................................26
Choice of cookware ............................................................................26
Cooking zone selection ......................................................................26
Switching on and off ..........................................................................27
Power setting......................................................................................27
Horizone / Duozone............................................................................28
Setting the timer..................................................................................28
Elapsed time key ................................................................................28
Locking the controls............................................................................29
Clean lock function ............................................................................29
ICS function ........................................................................................29
Recall function ..................................................................................29
Switch function ..................................................................................30
Boil function ......................................................................................30
Horizone Play ....................................................................................30
Grill / Griddle function ........................................................................30
Safety devices and recommendations................................................31
Care....................................................................................................32
Problems ..........................................................................................33
Environment......................................................................................34
Customer service..............................................................................35
EN
21
These instructions are also available on the brand’s web site.
Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These
instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this
manual with the appliance. If you sell or give the appliance to someone else, make
sure that you also give them this manual.
• With a view to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to their technical, functional or aesthetic characteristics in line with
technological progress.
In order to easily locate the make, model number, etc. of your appliance, we
recommend that you note this information on the “After-Sales Service Department
and Customer Support” page.
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
This appliance can be used by
children over 8 years old and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or without
experience and knowledge if
they have been correctly
informed or trained in the use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
Children must not be allowed
to play with the appliance.
Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
Children under 8 years old
must be kept away from the
hob unless they are
supervised at all times.
The appliance and its
accessible parts become hot
during use.
Precautions must be taken to
avoid touching the heating
elements.
Metal objects such as knives,
forks, spoons and lids must
not be placed on the cooking
surface as they may become
hot.
Your hob is equipped with a
child safety device that locks
its operation after use or
during cooking (See « Child
Safety use» section).
Your appliance complies with
applicable European
Directives and regulations.
In order to avoid interference
between your cooking hob
and a heart pacemaker, the
pacemaker must be designed
and programmed in
compliance with the
regulations that apply to it. Ask
22
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
the pacemaker manufacturer
or your GP.
Leaving oil or fat to cook
unattended on a hob can be
dangerous and lead to fire.
NEVER attempt to extinguish
a fire with water. Instead,
switch off the appliance, then
cover the flame with a lid or
fire blanket.
CAUTION: cooking must be
monitored. Short cooking
requires constant surveillance.
Danger of fire: do not store
objects in the cooking zones.
If the surface is cracked, turn
off the appliance to avoid the
risk of electric shock.
Do not use your hob until you
have replaced the glass top.
Avoid hard shocks from
cookware: although the
vitroceramic glass worktop is
very sturdy, it is not
unbreakable.
Do not place hot lids flat on
your cooking hob. A suction
effect may damage the
vitroceramic surface. Avoid
dragging cookware across the
surface, which could damage
the decorative finish on the
vitroceramic top in the long
term.
Never use aluminium foil for
cooking. Never place items
wrapped in aluminium foil or
packaged in aluminium dishes
on your cooking hob. The
aluminium will melt and
permanently damage your
appliance.
Do not store cleaning products
or inflammable products in the
cabinet underneath the hob.
If the power cable is damaged,
it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales
service department or a
similarly qualified person, so
as to avoid danger.
Ensure that the power cables
of any electrical appliances
plugged in close to the hob are
not in contact with the cooking
zones.
Never use a steam cleaner to
clean your cooking hob.
The appliance is not designed
to be switched on using an
23
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
external timer or separate
remote control system.
After use, turn off the hob
using its control device and do
not rely on the pan detector.
WARNING: Only use hob
protectors designed by the
manufacturer of the cooking
appliance or listed as suitable
in the user guide, or included
with the appliance. The use of
unsuitable protectors could
cause accidents.
24
1INSTALLATION
1.1 UNPACKING
Remove all the protective packing
pieces. Check and respect the
appliance’s characteristics that appear
on the nameplate (1.1.1).
Note the service and standard
references shown on this plate in the
boxes below for future reference.
1. 2 BUILDING INTO A BASE UNIT
Check that the air intakes and outlets are
free of obstruction (1.2.1). Comply with
the information concerning the fitting
dimensions (in millimetres) of the base
unit destined to receive the hob.
- Fitting into the worktop
See diagram (1.2.2 / 1.2.4)
- Fitting flush with the worktop
See diagram (1.2.3 / 1.2.5)
Except for models
Check that air circulates correctly
between the front and the back of your
hob.
If you are installing the hob above a
drawer (1.2.6) or above a built-in oven
(1.2.7), comply with the dimensions
provided on the illustrations to ensure a
sufficient air outlet at the front. Apply the
seal all around the edge of the hob
(1.2.8), before fitting.
Fit the hob into the base unit (1.2.9).
If your hob is located above your
oven, the hob’s thermal safety
devices can impede the simultaneous
use of the hob and the oven’s pyrolysis
programme. Your hob is equipped with
Horizone
Play
gik
an overheating prevention safety
system. This safety device can trigger,
for example, when the hob is installed
over an oven that is not sufficiently
insulated. The code «F7» then appears
in the control zone. In such
circumstances we recommend that you
increase the hob’s ventilation by creating
an opening in the side of the cabinet (8 x
5 cm).
1. 3 ELECTRICAL CONNECTIONS
These hobs must be connected
to the mains via an all-pole cut-
off device that complies with
current installation regulations. A
disconnection device must be
incorporated into the fixed wiring.
Identify the type of cable of your hob
according to the number of wires and
colours:
- 5-wire cable (1.3.1 et 1.3.2) :
a) green/yellow, b) blue, c) brown, d)
black, e) grey.
When power is first supplied to your hob,
or after an extended power outage, an
indicator light will appear on the control
panel. Wait approximately 30 seconds or
press any key on the control panel to
make the information disappear and use
your hob (this display is normal and is
reserved for use by After-Sales Service,
where applicable). In all cases, it should
be disregarded.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2USE
Control panel glossary
= Switch on and off
= Locking / Clean Lock
= Choice of cooking zone
= DuoZone or Horizone
= Display
= Pre-selection
= Power / time setting
= Timer
= Elapsed time function
= ICS function
= Recall function
= Switch function
= Boil function
= Grill function
= Choice of numeric panel
power / time
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
25
26
2USE
2.1 POWER MANAGEMENT
Model only
The total power consumed by your hob
must be consistent with the power of
your electrical installation.
By default, the hob’s power is set to its
highest level.
To increase or reduce the power level:
- When applying power for the first time
(within 30 seconds) press any key and
the maximum power level will be
displayed (2.1.1).
To reduce the power, press the – key
(2.1.2) until the desired power setting is
reached.
To confirm, give a short press on the
and buttons together (2.1.3).
- At any other time, if your hob is in
standby (with or without residual heat),
press and hold the and
buttons together to change the power.
Available power levels:
Ensure that the power selected is
compatible with the hob's fuses.
Depending on the power level selected,
the division of power between the
cooking zones will be affected.
hob power in
kW
Fuses / Circuit
breaker (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Power Management
Power Management
2.2 CHOICE OF COOKWARE
Most cookware is compatible with
induction. Only glass, terracotta,
aluminium without a special base,
copper and some non-magnetic
stainless steels do not work with
induction cooking.
We suggest that you choose
cookware with a thick, flat
bottom. The heat will be distributed
better and cooking will be more uniform.
Never leave an empty pan to heat
unattended.
Avoid putting cookware on the
control panel.
2.3 COOKING ZONE SELECTION
There are several cooking zones
available. Select one which is suitable,
based on the size of the pan. If the base
of the cookware is too small, the power
indicator will start to flash and the
cooking zone will not work, even if the
cookware’s material is recommended for
induction. Take care not to use pans
which are smaller in diameter than the
cooking zone (see table)
Diameter of
bottom of
cookware
10 to 18 cm
11 to 22 cm
12 to 24 cm
15 to 32 cm
18 cm, oval
fish kettles
11 to 22 cm
Max. power of
cooking zone
(Watts)
2400
2800
3700
3700
3700
3700
2800
Diameter of
cooking zone
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
Duozone
1/2 zone
2USE
27
2.5 SETTING THE POWER
Press the +or key (2.5.1) or use
numeric keypad to adjust your
power level between 1 and 19 or 1 and
14 (model ). In this case you can
enter the number corresponding the
desired power setting directly (2.5.2).
Pressing the «0» key switches the hob
off.
When switching on, you can go directly
to maximum power (apart from boost)
by pressing the "–" key for the zone.e .
Power presets
There are four keys available that
provide direct access to pre-set power
levels:
= power 2 - Keep warm
= power 10 - Simmer
= power 19 - Sear
BOOST = maximum power (2.5.3)
These power values can be modified,
except for BOOST.
Proceed as follows:
The hob must be switched off.
- Press and hold or or
to select it.
- Set the new power setting by pressing
on the +or -button.
- A beep will confirm your action after a
few moments.
Note: Power levels must be between
1 and 3 for
4 and 11 for
12 and 19 for
For model the pre-set power level
are as follows:
= power 2 - Keep warm
= power 8 - Simmer
= power 14 - Sear
o
Power Management
f
g
Model only
Available power levels:
When several cooking zones are
used at the same time, the hob manages
the power distribution, so as not to
exceed its total power.
When you use maximum power (Boost)
on several cooking zones at the same
time, position pans to achieve the best
positioning and avoid arrangements
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3 - 2.3.4 - 2.3.5.)
2.4 SWITCHING ON/OFF
Press the On/Off key . "0" flashes
in each zone for 8 seconds (2.4.1). If
no pan is detected, select a zoner
(2.4.2). If a pan is detected, the «0»
flashes with a dot. You can then set the
power level. The cooking area heats up
automatically.
Switching off a zone on the hob
Press and hold the key for zone , a
long beep sounds and the display goes
off or an "H" appears (residual heat).
Press the On/Off key to switch the hob
off completely.
Power Management
Hob power
in kW
Cooking
zone
16 cm
Cooking
zone
18 cm
Cooking
zone
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
a
c
28
2USE
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
The free zone is selected with touchkey
(2.6.1). The power and timer are
adjusted as for a normal cooking zone.
To switch the zone off, press and hold
key , a long beep sounds and the
displays go off or the "H" symbol
appears.
Pressing the touchkey in front of or
behind the zone deactivates the
function and transfers the settings to
the selected zone.
2.7 SETTING THE TIMER
Each cooking zone has a dedicated
timer. It can be used as soon as the
cooking zone is turned on.
To switch it on or change it, press the
timer touchkey (2.7.1), and then
the +or -(2.7.2) or use the
numeric keypad (2.7.3).
In this case you can enter the figures
for the desired time directly, one after
the other.
Pressing the «0» key switches off the
timer.
To make setting a very long time easier,
you can go straight to 99 minutes by
pressing the touchkey.
At the end of cooking, the display
indicates 0 and a warning beep
sounds. To cancel this information,
press any button for the particular
cooking zone being used. Otherwise,
they will switch off after a few seconds.
To stop the timer during cooking, press
the +and - keys at the same time or
return to 0 using the -key or enter "0"
on the numeric keypad.
h
g
o
Horizone
tech
Duozone
d
d
Independent timer
This function allows you to time an event,
without cooking.
- Select a cooking zone you are not using
(2.7.4).
- Press the .
- Set the time with touchpad . A “t”
flashes in the display (2.7.5).
- At the end of your adjustment “t” be-
comes becomes fixed and the count be-
gins.
Note:
You can stop a count in progress by
keeping your finger on the touchpad of
the selection on the display.
2.8 ELAPSED TIME key
This function displays the time since
the power setting was last changed for
a selected cooking zone.To use this
function, press the . The elapsed
time flashes in the selected zone's
timer display (2.8.1).
If you want cooking to end within a
specific time, press the key and
then, within 5 seconds, press +on the
timer to increase the desired cooking
time. The elapsed time is displayed
fixed for 3 seconds and then the
remaining time is displayed. A beep
sounds to confirm your choice.
This function is available with or
without the timer function.
Note: if the timer is showing a time, it is
not possible to change it within 5
seconds of pressing . After 5
seconds, the cooking time can be
changed.
i
i
i
h
g
2USE
29
2.9 LOCKING THE CONTROLS
Child safety lock
Your hob has a child safety device
which locks the controls when the hob
is not in use or during cooking (to
maintain the current settings). For
safety reasons, only the stop key and
the zone selection keys are still active
and allow the hob or a cooking zone to
be switched off.
Locking
Press key (cadenas), until the "bloc"
locking symbol appears in one of the
displays and a beep confirms the
operation (2.9.1).
Table locked in operation
The display of cooking zones in
operation alternately indicates power
and the locking symbol .
When you press the power or timer keys
for the zones which are «on»:
«bloc» appears for 2 seconds and then
switches off.
Unlocking
Press key until the "bloc" locking
symbol disappears from the display and
a beep confirms the operation.
CLEAN LOCK function
This function locks the hob off while it is
being cleaned.
To activate Clean lock:
Give a short press on key (padlock).
A beep sounds and the «bloc» symbol
flashes in the display.
After a predefined time, the lock will
automatically disengage. Two beeps
sound and «bloc» switches off. You can
stop the Clean Lock at any moment by
b
b
b
pressing and holding touchkey .
2.10 ICS FUNCTION
Intelligent Cooking System
This function optimises the choice of
cooking zone for the diameter of
cookware used.
Proceed as follows:
Place the pan on the cooking zone, e.g.
28 cm dia.).
Select Boost power and possibly a
cooking time.
Appuyez sur la touche . Le symbole
«ICS» apparait dans l’afficheur (2.10.1)
- either the zone chosen is the best one
for the pan and «ICS» disappears
leaving the initial cooking parameters in
the display.
- or the zone chosen is not the best one
for the pan and the display then
indicates which zone should be used
and the settings are transferred to it
automatically (2.10.2).
N.B.: The hob must be cold to use this
function.
2.11 RECALL FUNCTION
This function lets you display the last
«power and timer» settings for all the
burners which were switched off less
than 3 minutes previously.
To use this function, the hob must be
unlocked. Press the On/Off key and then
give a short press on key (2.11) .
When the hob is operating, the function
lets you see the power and timer settings
for the burner(s) which have been
switched off for less than 30 seconds.
k
j
b
30
2USE
Do not use a cast iron pan with this
function.
You can also use this function to cook
any food that needs to be cooked in
boiling water.
Advice on how to save energy
Cooking with the correctly sized lid
saves energy. If you use a glass lid, you
can control your cooking perfectly.
2.14 HORIZONE PLAY
models
Your appliance is equipped with a guide
at the rear of the cooking surface which
allows De Dietrich accessories in the
Horizone Play range, such as the
chopping block, griddle or grill to be
positioned.
Positioning accessories:
Position the groove (A) on your
accessory on the guide (B) on your
appliance (2.14.1).
Do not slip Horizone Play
accessories on to the cooking surface or
you could scratch it.
2.15 GRILL / GRIDDLE FUNCTION
This function allows you to use grill or
griddle type accessories in the
"Horizone" free zone, so that food can
be grilled.
The "Horizone" must be selected;
then give a short press on the Grill key
and "GRILL" appears in the upper
display area (2.15.1). When the
temperature required for the grill is
reached, a beep sounds for 10 seconds
and "GRILL" scrolls through the display
(2.15.2).
d
n
Horizone
Play
gik
2.12SWITCH FUNCTION
This function allows a pan to be moved
from one zone to another while retaining
the original settings (power and time).
Give a short press on the key; ====
symbols scroll through the display. Select
the zone to which you wish to move the
pan. The settings will be transferred to
the selected zone and you can now move
the pan.
2.13 FONCTION BOIL
With this function you can boil and
simmer water to cook pasta, for
example.
Select a zone and give a short press on
the "Boil" key (2.13.1) .
The default quantity of water displayed is
2 litres, but you can change it using the
+or -(2.13.2).
Set the quantity of water required (from
0.5 to 6 litres).
Confirm by pressing the «Boil» symbol or
wait a few seconds for automatic confir-
mation.
Cooking starts.
A beep sounds when the water is boiling
and the "Boil" symbol scrolls through the
display (2.13.3).
You can then add the pasta and confirm
by pressing the «Boil» key.
By default, the display shows the power
and a cooking time of 8 minutes.
You can still adjust the power and the
cooking time suggested.
A beep sounds out when cooking is
finished.
NOTE: It is important that water is at
ambient temperature at the start of
cooking or the final result will be
distorted.
m
g
l
2USE
31
The timer cannot be used with the Grill
and Griddle functions.
The Elapsed time function can only be
used in consultation mode.
Pressing keys , , exits the
function.
In there is no pan in place, "Grill" flashes
(like a power setting but you remain
within the function).
2.16SAFETY PRECAUTIONS AND
RECOMMENDATIONS
Residual heat
After intensive use, the cooking area you
have just used will remain hot for several
minutes.
An "H" is displayed during this time
(2.16.1). So, avoid touching the zones
concerned.
Temperature limiter
Each cooking area is fitted with a safety
sensor that continuously monitors the
temperature of the bottom of the pan. In
the event that an empty pan is left on a
zone that is switched on, the sensor
automatically adapts the power
delivered by the hob and limits the risk of
damaging the cookware or the hob.
Spillage protection
The hob may be switched off in the
following three cases:
- A spillage in the touchkey area (2.16.2).
- Damp cloth placed over the touchkeys.
- A metal object placed on the touchkeys
(2.16.3) .
Remove the object or clean and dry the
touchkeys and then continue cooking.
In these cases, the symbol is
displayed accompanied by an audible
fg
o
signal.
«Auto-Stop» system
If you forget to switch off a pan, your
hotplate has an “Auto-Stop” safety
function that automatically switches off
the forgotten cooking zone after a preset
time (between 1 and 10 hours based on
the power level setting).
If the safety system is triggered, the
cooking zone is shown as cut off with
"AS" displayed on the control panel and
a beep sounds for about 2 minutes. To
stop it, simply press any of the control
buttons.
Sounds similar to the ticking of a
clock may be heard.
These sounds occur when the hob is in
operation and disappear or decrease
according to the heating configuration.
Low whistling or humming may also
occur depending on the model and on
the quality of your pan. These noises are
a normal part of induction technology
and do not indicate a fault.
We do not recommend using any
hob protection mechanisms.
3CARE
For light soiling, use a kitchen sponge.
Use hot water to wet the area to be
cleaned and then wipe dry.
For burnt on food deposits, sugary
spills, melted plastic, use a scouring
sponge and/or a special glass cleaning
scraper. Use hot water to wet the area to
be cleaned, use a special glass cleaning
scraper to remove the dirt, finish off with
a scouring sponge and then wipe dry.
For rings and limescale marks, apply
warm white vinegar to the dirt, leave to
work and then wipe dry using a soft
clean cloth.
To keep metal shining brightly and for
weekly cleaning, use a special glass
and ceramic hob cleaning product.
Apply the special product (which
contains silicone and has a naturally
protective effect) to the vitroceramic
hob.
Important note: Do not use power or
abrasive sponges. Use cleaning creams
and special gentle washing up sponges.
Care of the chopping block
Some precautions must be taken to
maintain your product’s quality and
effectiveness. Before you use your
chopping block for the first time, it should
be oiled with cooking oil (one or two
soup spoons rubbed over all surfaces
with a clean cloth). This will maintain its
appearance and ensure that it gives long
service.
Care: Oil the block once a month. If the
chopping board is only used for
decoration, you are strongly advise to
varnish it to prevent it from expanding or
contracting.
NEVER wet the chopping board when
cleaning it; scrape it with a knife blade or
scraper to remove any excess
dampness from cutting meat and keep
the wood in perfect condition.
What you must never do to your
chopping board:
- place it in contact with pans or very hot
dishes.
- keep it too close to pulsed air heating or
air conditioning, since these systems dry
the air.
- over-exposure to sunlight in front of a
window.
- excessive temperature differences.
- clamp it between two materials without
allowing for expansion, if building it in.
- fitting it on a surface which is not yet
dry during construction (plaster or
cement which is still damp....).
32
33
4PROBLEMS
When using for the first time
You notice that something appears in
the display. This is normal. It will
disappear after 30 seconds.
The circuit breaker trips/blows a fuse
or only one side of the hob works. The
hob has been wired incorrectly. Check
the wiring (see connections section).
The hob gives off a smell during the
first few uses. The appliance is new. Heat
each zone for half an hour with a pan full
of water.
When switching on
The hob does not operate and the
lights on the panel remain off.
There is no power to the hob. The power
supply or connection is faulty. Inspect
the fuses and the circuit-breaker.
The hob does not operate and another
message is displayed. The electronic
circuit does not operate properly. Call the
After-Sales Service Department.
The hob does not work, the "bloc"
information is displayed. Unlock the
child safety lock.
Fault code F9: voltage is below 170 V.
Fault code F0: temperature is below
5°C.
During use:
The hob does not operate. The panel
displays and a beep can be heard.
There was a spillage or an object
obstructing the control panel. Clean or
remove the object and continue
cooking.
Code F7 is displayed.
The electronic circuits have overheated
(see ‘building in’ section).
During the operation of a cooking
area, the illuminated symbols of the
control panel are still flashing.
The pan being used is not suitable.
The cookware makes a noise and your
hob clicks during cooking (see section
on "Safety devices and
recommendations").
This is normal. With certain types of pan,
heat passing from the hob to the pan
causes this clicking.
The ventilation continues to operate
after the hob is switched off.
This is normal. It helps cool the electronics.
In the event of a persistent malfunction.
Switch off the hob for one minute. If the
problem persists, contact the After-Sales
Department.
34
5ENVIRONMENT
CARE FOR THE ENVIRONMENT
This appliance’s packaging can be
recycled. Recycle is and so contribute to
protecting the environment, by placing it
in containers provided for the purpose by
local authorities.
Your appliance also contains lots of
recyclable material. This logo
indicates that used appliances
should not be mixed with other
waste.
The recycling of appliances
organised by your manufacturer is
carried out under the best conditions, in
accordance with European Directive
2002/96/EC on the disposal of waste
electronic and electrical equipment.
Contact your local authority or retailer for
information on used appliance collection
points close to your home.
Thank you for helping to protect the
environment.
35
6CUSTOMER SERVICE
Any repairs made to your appliance must
be carried out by a qualified professional
authorised to work on the brand. When
making contact, mention the complete re-
ference of your appliance (model, type,
serial number). This information appears
on the manufacturer’s nameplate atta-
ched to your equipment (1.1.1).
ESTIMADO/A CLIENTE/A
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones
únicas...
¡Un flechazo a primera vista! La calidad del diseño se plasma en la estética
intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y
refinados en perfecta armonía unos con otros. Lo siguiente que uno siente
es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al
empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos
de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su confianza.
36
37
ÍNDICE
Seguridad y precauciones importantes ........................................ 38
Instalación ........................................................................................41
Desembalaje ......................................................................................41
Empotramiento ..................................................................................41
Conexión ............................................................................................41
Utilización ........................................................................................42
Teclado ..............................................................................................42
Gestión de potencia ..........................................................................43
Selección del recipiente ....................................................................43
Selección del fuego ..........................................................................43
Encendido / Apagado..........................................................................44
Ajuste de potencia ............................................................................44
Horizone / Duozone............................................................................45
Ajuste del temporizador ....................................................................45
Tecla Elapsed time ............................................................................45
Bloqueo de mando ............................................................................46
Función Clean lock ............................................................................46
Función ICS ......................................................................................46
Función Recall ..................................................................................46
Función Switch ..................................................................................47
Función Boil ......................................................................................47
Horizone Play ....................................................................................47
Función Grill / Plancha ......................................................................47
Seguridades y recomendaciones ......................................................48
Mantenimiento ................................................................................49
Anomalías ........................................................................................50
Medio ambiente ................................................................................51
Servicio de atención al cliente ......................................................52
ES
38
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Puede descargar este manual en la página web de la marca.
Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido
redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de
utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
• Con el afán de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos
el derecho de someter sus características técnicas, funcionales o estéticas a
todas las modificaciones precisas para su evolución.
• Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos que las anote en la página “Servicio Posventa y Atención al
cliente”.
Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años o
más, y por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o por personas sin
experiencia y conocimiento
suficiente, si han sido
formadas en la utilización de
este aparato, de manera
segura comprendiendo los
riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
La limpieza y el
mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por
los niños sin supervisión.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
El aparato y sus partes
accesibles se calientan
durante la utilización.
Se deben tomar precauciones
para evitar tocar los
elementos calientes.
Los objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas no deben colocarse
sobre la superficie, ya que se
pueden calentar.
Esta placa posee una
seguridad para niños que
bloquea su utilización en
parada o durante la cocción
(ver capítulo “Seguridad para
niños”).
VEste aparato cumple con las
directivas y reglamentaciones
europeas que lo rigen.
Para evitar cualquier
interferencia entre la placa de
cocción y un marcapasos, es
necesario que este último esté
39
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
diseñado y regulado de
conformidad con la
reglamentación que le
concierne. Infórmese con el
fabricante o con su médico de
cabecera.
Una cocción con aceite o con
materia grasa efectuada
sobre la placa y sin vigilancia
puede ser peligrosa y
provocar un incendio. No
intente nunca apagar un fuego
con agua. Apague el aparato y
cubra luego la llama con una
tapa o una cubierta resistente
al fuego.
ATENCIÓN: la cocción debe
efectuarse siempre bajo
vigilancia. Una cocción corta
requiere una vigilancia
continua.
Peligro de incendio: no
disponga objetos
directamente sobre las zonas
de cocción.
Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar
el riesgo de electrocución.
No utilice la placa hasta que
no cambie la superficie de
vidrio.
Evite los choques con los
recipientes: la superficie
vitrocerámica es muy
resistente, pero no irrompible.
No coloque una tapa caliente
directamente sobre la placa
de cocción. Un efecto
“ventosa” podría deteriorar la
superficie vitrocerámica. Evite
las fricciones de recipientes
que puedan a la larga
deteriorar el acabado de la
superficie vitrocerámica.
Para la cocción, no utilice
nunca papel de aluminio. No
ponga productos embalados
con papel de plata ni bandejas
de aluminio sobre la placa de
cocción. El aluminio se
fundiría y dañaría
definitivamente el aparato de
cocción.
No almacene en el mueble
situado bajo la placa de
cocción productos de limpieza
ni productos inflamables.
Si el cable de alimentación
está deteriorado, para evitar
cualquier peligro deberá ser
40
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
cambiado por el fabricante, el
servicio técnico del fabricante
o una persona cualificada.
Compruebe que ningún cable
de alimentación de un aparato
eléctrico conectado cerca de
la placa esté en contacto con
las zonas de cocción.
No utilice limpiadores de
vapor para limpiar la placa.
El aparato no está diseñado
para funcionar con un
temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia
separado.
Tras su uso, pare la placa de
cocción mediante su
dispositivo de control y no
cuente con el detector de
cacerolas.
ADVERTENCIA: Utilice solo
tapas diseñadas por el
fabricante, referenciadas en el
manual de instrucciones como
adaptadas o incluidas con el
aparato. El uso de tapas
inapropiadas puede provocar
accidentes.
41
1INSTALACIÓN
1.1 DESEMBALAJE
Retire todos los elementos de
protección. Compruebe y respete las
características del aparato que figuran
en la placa de características (1.1.1).
Consulte en los siguientes cuadros las
referencias de servicio y de tipo de
norma de la placa.
1. 2 EMPOTRAMIENTO EN EL
MUEBLE
Verifique que las entradas de aire y
salidas de aire estén bien despejadas
(1.2.1). Tenga en cuenta las
dimensiones (en milímetros) del mueble
encimera donde se va a instalar la placa.
- Terminación enrasada
Ver esquema (1.2.2 / 1.2.4)
- Terminación biselada Ver esquema
(1.2.3 / 1.2.5)
Salvo modelos
Verifique que el aire circule
correctamente entre la parte trasera y
delantera de la placa de cocción.
En caso de instalar la placa por encima
de un cajón (1.2.6) o un horno
empotrable (1.2.7), respete las
dimensiones indicadas en las imágenes
para garantizar una salida de aire
suficiente por delante. Pegue la junta de
estanqueidad por todo el contorno de la
encimera (1.2.8).
Introduzca la placa en el mueble (1.2.9).
Si su horno está situado debajo de
su placa de cocción, las
seguridades térmicas de la placa
pueden limitar la utilización simultánea
Horizone
Play
gik
de ésta y del horno en modo pirólisis. Su
placa está equipada de un sistema de
seguridad anti-recalentamiento. Esta
seguridad puede por ejemplo activarse
en caso de instalación encima de un
horno insuficientemente aislado. El
código «F7» se visualiza entonces en el
panel de control. Entonces conviene
aumentar la ventilación de la placa de
cocción realizando una apertura en el
lateral del mueble (8 cm x 5 cm).
1. 3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Estas placas deben conectarse a
la red de alimentación mediante
un dispositivo de corte omnipolar
conforme con las reglas de
instalaciones en vigor. Se debe
incorporar una desconexión en la
canalización fija.
Identifique el tipo de cable de la placa de
cocción, según el número de hilos y los
colores:
- Cable de 5 hilos (1.3.1 y1.3.2):
a) verde-amarillo, b) azul, c) marrón,
d) negro, e) gris.
En el momento de la puesta en tensión
de su placa, o después de un corte de
corriente prolongada, una codificación
luminosa aparece en el teclado de
mando. Espere 30 segundos
aproximadamente a que estas
informaciones desaparezcan para
utilizar su placa. (Esta visualización es
normal y está reservada cuando
proceda a su Servicio Posventa). El
usuario de la placa nunca debe tenerlas
en cuenta.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2UTILIZACIÓN
Teclado
= Encendido / Apagado
= Bloqueo / Clean lock
= Selección de fuego
= DuoZone u Horizone
= Pantalla
= Preselección
= Ajuste de potencia / tiempo
= Temporizador
= Función Elapsed time
= Función ICS
= Función Recall
= Función Switch
= Función Boil
= Función Grill
= Teclado numérico selección
de potencia / tiempo
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
42
43
2UTILIZACIÓN
2.1 GESTIÓN DE POTENCIA
Solo modelo
La potencia total de la placa debe
adaptarse a la potencia de su instalación
eléctrica.
Por defecto, la potencia de la placa de
cocción está ajustada al nivel más alto.
Para subir o bajar el nivel de
potencia:
- En la primera puesta en tensión (30
segundos), pulse una tecla y aparecerá
el nivel de potencia máximo (2.1.1).
Para bajar la potencia, pulse la tecla -
(2.1.2) hasta el valor deseado.
Para validar, pulse brevemente las
teclas y al mismo tiempo y
(2.1.3).
- Con la placa en modo «espera» (con o
sin calor residual), pulse a la vez unos
segundos y para modificar la
potencia.
Niveles de potencia disponibles:
Verifique que la potencia
seleccionada se adapte a los fusibles
del cuadro eléctrico.
La potencia se repartirá entre los
distintos fuegos según el nivel de
potencia total seleccionado.
Potencia
placa kW
Fusibles /
Disyuntor (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Power Management
Power Management
2.2 SELECCIÓN DEL RECIPIENTE
La mayoría de los recipientes son
compatibles con la inducción, salvo el
vidrio, el barro, el aluminio sin fondo
especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos.
Le sugerimos elegir recipientes
de fondo grueso y plano. El calor
se distribuirá mejor y la cocción será
más homogénea. No ponga a calentar
nunca un recipiente vacío sin vigilancia.
Evite poner recipientes sobre el
teclado de control.
2.3 SELECCIÓN DEL FUEGO
Dispone de varios fuegos en los cuales
depositar los recipientes. Seleccione el
que le convenga, en función del tamaño
del recipiente. Si la base del recipiente
es demasiado pequeña, el indicador de
potencia se pondrá a parpadear y el
fuego no funcionará, incluso si el
material del recipiente es recomendado
para la inducción. No utilizar recipientes
de diámetro inferior al del fuego (ver
cuadro).
Diámetro del
fondo del re-
cipiente
10 a 18 cm
11 a 22 cm
12 a 24 cm
15 a 32 cm
18 cm, oval, reci-
piente para pescado
11 a 22 cm
Potencia máx.
del fuego (va-
tios)
2400
2800
3700
3700
3700
3700
2800
Diámetro
del fuego
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
Duozone
1/2 zona
2UTILIZACIÓN
44
Pulse la tecla +o - (2.5.1) o en el
teclado numérico para regular su
nivel de potencia de 1 a 19 o de 1 a 14
(modelo ). Entonces se pueden
introducir las cifras correspondientes a
la potencia deseada (2.5.2). Al pulsar
la tecla «0» se apaga el fuego.
Durante el encendido puede pasar
directamente a potencia máxima (salvo
boost) pulsando la tecla «-» de la
zona.
Preselección de potencias:
Cuatro teclas le permiten acceder
directamente a niveles de potencia
preajustados:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 10 - Cocer a fuego lento
= potencia 19 - Soasar
BOOST = potencia máxima (2.5.3)
Estos valores de potencia son
modificables, salvo para BOOST.
Proceda del siguiente modo:
La placa de cocción debe estar
apagada.
- Seleccione o o
pulsando varios segundos la tecla
correspondiente.
- Regule la nueva potencia por
pulsación de la tecla +o -.
- Un bip valida su acción después de
algunos instantes.
Nota: Las potencias deben estar entre
1 y 3 para
4 y 11 para
12 y 19 para
Para el modelo los niveles de
potencia predefinidos son:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 8 - Cocer a fuego lento
= potencia 14 - Soasar
Power Management
f
o
g
Solo modelo
Niveles de potencia disponibles:
Si se usan varios fuegos a la vez, la
placa gestiona el reparto de potencia
para no superar la potencia total
permitida.
Si utiliza la potencia máxima (Boost) en
varios fuegos a la vez, coloque bien los
recipientes según el modelo de la
placa como se indica en las imágenes
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3 - 2.3.4 - 2.3.5.)
2.4 ENCENDIDO/APAGADO
Pulse el botón Encendido / Apagado
. Un «0» parpadea en cada fuego
durante 8 segundos (2.4.1). Si no se
detecta ningún recipiente, seleccione
el fuego que quiera (2.4.2). Si se
detecta un recipiente, el «0» parpadea
con un punto. Puede entonces ajustar
la potencia deseada. Sin solicitud de
potencia por su parte, la zona de
cocción se apagará automáticamente.
Parar zona / placa
Pulse unos segundos la tecla de la
zona , suena un bip largo y se
apaga el visualizador o aparece el
símbolo “H” (calor residual).
Pulse la tecla Encendido / Apagado
para apagar completamente la placa.
2.5 AJUSTE DE LA POTENCIA
Potencia
placa kW
Fuego
16 cm
Fuego
18 cm
Fuego
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
Power Management
a
c
2UTILIZACIÓN
45
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
Para seleccionar la zona libre, pulse la
tecla (2.6.1). Se puede ajustar la
potencia y el temporizador con las
teclas como para un fuego normal.
Para apagar la zona, pulse unos
segundos la tecla . Sonará un bip
largo y se apagarán los visualizadores
o aparecerá el símbolo «H».
Al pulsar la tecla del fuego delantero o
trasero de la zona se desactiva la
función y se transfieren los ajustes al
fuego seleccionado.
2.7 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cada zona de cocción posee un
temporizador dedicado que se puede
encender en cuanto la zona de cocción
concernida está en funcionamiento.
Para encenderla o para modificar los
valores, pulse la tecla
temporizador (2.7.1), luego las teclas
+o-(2.7.2) o utilice el teclado
numérico (2.7.3).
Entonces se pueden introducir las
cifras correspondientes al tiempo
deseado.
Al pulsar la tecla 0 se para el
temporizador.
Para facilitar el ajuste de tiempos muy
largos, puede acceder directamente a
99 minutos pulsando inmediatamente
la tecla -.
Al final de la cocción, la visualización
indica 0 y un bip le avisa. Para borrar
estas informaciones, pulse cualquier
tecla de mando de la zona de cocción
concernida. En su defecto, se pararán
al cabo de algunos instantes.
Para apagar el temporizador durante la
cocción, pulse simultáneamente las
d
d
h
g
o
Duozone
Horizone
tech
teclas +y -, , vuelva a 0 pulsando la
tecla -, o pulse 0 en el teclado
numérico.
Minutero independiente
Esta función permite cronometrar un
evento sin realizar una cocción.
- Seleccione una zona que se esté utili-
zando (2.7.4).
- Hacer que se pulsa una tecla .
- Regule el tiempo con los mandos .
En la pantalla quedará una “t” intermi-
tente (2.7.5).
- Al finalizar la regulación, la “t” queda fija
y comienza la cuenta atrás.
Nota:
Puede detener una cuenta atrás pulsando
el mando de selección del foco.
2.8 Tecla ELAPSED TIME
Esta función permite visualizar el
tiempo transcurrido desde la última
modificación de potencia en un fuego
elegido.
Para utilizar esta función, pulse la tecla
. El tiempo transcurrido parpadea
en el visualizador del temporizador del
hogar seleccionado (2.8.1).
Si desea que su cocción se termine en
un tiempo definido, pulse la tecla y
luego, en los siguientes 5 segundos,
pulse +del temporizador para
incrementar el tiempo de cocción que
desea obtener. La visualización del
tiempo se vuelve fija durante 3
segundos y luego la visualización del
tiempo restante aparece. Se emite un
bip para confirmar su elección.
Esta función existe con o sin la función
temporizador.
Observación Si se visualiza un tiempo
en el temporizador, no se puede
i
i
h
g
46
2UTILIZACIÓN
cambiar este tiempo en los siguientes
5 segundos después de la pulsación
en . Pasados estos 5 segundos,
podrá modificar el tiempo de cocción.
2.9 BLOQUEO DE LOS MANDOS
Seguridad niños
Esta placa de cocción posee una
seguridad para los niños que bloquea
los mandos en apagado o durante la
cocción (para preservar los ajustes).
Por motivos de seguridad, solo las
teclas de parada y de selección de
zona están siempre activas y permiten
parar la placa o apagar una zona.
Bloqueo
Mantenga pulsada la tecla
(candado) hasta que el símbolo de
bloqueo «bloc» aparezca y suene un bip
de confirmación del ajuste (2.9.1).
Placa bloqueada en funcionamiento
La visualización de las zonas de cocción
en funcionamiento indica en alternancia
la potencia y el símbolo de bloqueo.
Al pulsar las teclas de potencia o de
temporizador de las zonas encendidas:
aparece «bloc» 2 segundos y luego
desaparece.
Desbloqueo
Mantenga pulsada la tecla que el
símbolo de bloqueo «bloc» desaparezca
y suene un bip de confirmación del
ajuste.
Función CLEAN LOCK
Esta función permite el bloqueo
temporal de su placa durante una
limpieza.
Para activar Clean lock:
Pulse brevemente la tecla
(candado). Un bip suena cuando el
símbolo «bloc» parpadea en el
b
b
b
i
visualizador.
Después de un tiempo predefinido, se
anulará automáticamente el bloqueo.
Suena un doble bip y el indicador «bloc»
se apaga. Puede apagar el Clean lock
en cualquier momento pulsando unos
segundos la tecla .
2.10 FUNCIÓN ICS
Intelligent Cooking System
Esta función permite optimizar la
selección de fuegos según el diámetro
de los recipientes utilizados.
Proceda del siguiente modo:
Coloque el recipiente sobre el fuego (p.
ej.: Ø 28 cm).
Seleccione la potencia Boost y, si lo
desea, un tiempo.
Pulse la tecla . Aparece el símbolo
«ICS» en el visualizador (2.10.1)
- el fuego seleccionado es el mejor
adaptado al recipiente y «ICS»
desaparece para mostrar los parámetros
de cocción iniciales
- el fuego seleccionado no es el mejor
adaptado al recipiente , el visualizador
indica entonces el fuego más adecuado
y los ajustes son transferidos
automáticamente a dicho fuego (2.10.2).
NOTA: La placa debe estar fría para
utilizar esta función.
2.11 FUNCIÓN RECALL
Esta función permite ver los últimos
ajustes de potencia y temporizador de
todos los fuegos apagados hace menos
de 3 minutos.
Para utilizar esta función, la placa debe
estar desbloqueada. Pulse la tecla
Encendido / Apagado y luego la tecla
(2.11) .
k
j
b
47
2UTILIZACIÓN
Con la placa en marcha, la función
permite recordar los ajustes de potencia
y de temporizador del (o de los) fuego(s)
apagado(s) desde hace menos de 30
segundos.
2.12FUNCIÓN SWITCH
Esta función permite desplazar una
cacerola de un fuego a otro
manteniendo los ajustes iniciales
(potencia y tiempo).
Pulse brevemente la tecla ; los sím-
bolos ==== desfilan por el visualizador.
Seleccione el fuego al que quiera despla-
zar el recipiente. Los ajustes son transfe-
ridos al fuego seleccionado. Puede
desplazar el recipiente al nuevo fuego.
2.13 FUNCIÓN BOIL
Esta función permite llevar el agua a
ebullición para cocer pasta, por ejemplo.
Seleccione el fuego y pulse brevemente
la tecla «Boil» (2.13.1) .
Por defecto, la cantidad de agua pro-
puesta es de 2 litros, pero se puede mo-
dificar con las teclas +o-(2.13.2).
Ajuste la cantidad de agua deseada (de
0.5 a 6 litros).
Valide pulsando el símbolo «Boil» o es-
pere unos segundos y la validación se
hará automáticamente.
Se inicia la cocción.
Un bip suena cuando el agua está en
ebullición y el símbolo «Boil» parpadea
en el visualizador (2.13.3).
Vierta la pasta y valide pulsando la tecla
«Boil».
Por defecto, el visualizador propone una
potencia y una duración de cocción de 8
minutos.
Puede sin embargo ajustar la potencia y
el tiempo de cocción propuestos.
m
g
l
Se emite un bip sonoro al final de la
cocción.
NOTA: Es importante que la
temperatura del agua no sea ni
demasiado caliente ni demasiado fría al
principio de la cocción, ya que esto
falsearía el resultado final.
No utilice recipientes de hierro con esta
función.
También puede utilizar esta función para
cocer cualquier alimento que requiera
una cocción en agua hirviendo.
Consejo de ahorro de energía
Cocine con una tapa ajustada a las
dimensiones del recipiente. Si utiliza una
tapa de cristal, podrá controlar
perfectamente el estado de cocción.
2.14 HORIZONE PLAY
modelos
La placa lleva una guía detrás de la
superficie de cocción que permite
colocar los accesorios De Dietrich de la
gama Horizone Play como la tabla de
cortar, la plancha o el grill.
Colocación de los accesorios:
Colocar la ranura (A) de su accesorio
sobre la guía (B) de su aparato (2.14.1).
No desplazar los accesorios
Horizone play sobre la superficie de
cocción para evitar que se raye.
2.15 FUNCIÓN GRILL / PLANCHA
Esta función permite utilizar accesorios
como el grill o la plancha en la zona libre
«Horizone» asar alimentos.
Seleccione la zona «Horizone» ;
pulse brevemente la tecla Grill y
«GRILL» aparecerá en la zona de
d
n
Horizone
Play
gik
2UTILIZACIÓN
48
visualización superior (2.15.1). Una vez
alcanzada la temperatura requerida para
el grill, suena un bip durante 10
segundos y desfila «GRILL» por la zona
de visualización (2.15.2).
El temporizador no funciona con el grill
ni con la plancha.
La función Elapsed time solo está
accesible en modo lectura.
Para salir de la función, pulse las teclas
, , .
Si no hay recipiente, parpadea «Grill»
(como una potencia, pero sin salir de la
función).
2.16 SEGURIDAD Y RECOMENDACIONES
Calor residual
Después de una utilización intensiva, la
zona de cocción que acaba de utilizar
puede permanecer caliente algunos
minutos.
Se visualiza una “H” durante este
periodo (2.16.1). Evite tocar las zonas
concernidas.
Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada de
un captador de seguridad que vigila
permanentemente la temperatura del
fondo del recipiente. En caso de
olvidarse un recipiente vacío en una
zona de cocción encendida, este sensor
adapta automáticamente la potencia
suministrada por la placa y evita así
cualquier riesgo de deterioro del
utensilio o de la placa.
Protección en caso de
desbordamiento
Se puede disparar el apagado de la
placa en los 3 casos siguientes:
- Desbordamiento que recubra las
teclas de mando (2.16.2) .
fg
o
- Paño mojado colocado sobre las
teclas.
- Objeto metálico colocado sobre las
teclas de mando (2.16.3) .
Quite el objeto o limpie y seque las
teclas y vuelva a encender la placa.
En estos casos, aparece el símbolo y
se emite una señal sonora.
Sistema «Auto-Stop»
Si olvida apagar una preparación,
gracias a la función de seguridad «Auto-
Stop», se apaga automáticamente la
zona de cocción al cabo de un tiempo
predefinido (entre 1 y 10 horas según la
potencia utilizada).
En caso de activación de esta
seguridad, el corte de la zona de cocción
es indicado por la visualización «AS» en
la zona de mando y se emite una señal
sonora durante 2 minutos
aproximadamente. Basta con pulsar
cualquier tecla de los mandos para
apagarla.
Se pueden oír sonidos parecidos al
mecanismo de un reloj.
Estos ruidos se escuchan durante el
funcionamiento de la placa y
desaparecen o disminuyen en función
de la selección de cocción. También se
puede escuchar como un silbido según
el modelo y la calidad del recipiente. Los
ruidos descritos son normales, forman
parte de la tecnología de inducción y no
indican ninguna avería.
No recomendamos dispositivos de
protección de placa.
3MANTENIMIENTO
Para manchas ligeras, utilice una
esponja sanitaria. Empape la zona por
limpiar con agua caliente, limpie y
seque.
Para una acumulación de manchas
recocidas, desbordamiento de azúcar,
plástico fundido, utilice una esponja
sanitaria o un raspador de vidrio.
Empape la zona por limpiar con agua
caliente, utilice un rascador de vidrio
para pulir la superficie, termine con la
esponja sanitaria y seque la zona.
Para aureolas y trazas de caliza,
aplique vinagre blanco caliente sobre la
mancha, deje actuar y limpie con un
paño suave.
Para coloraciones metálicas brillantes y
mantenimiento semanal, utilice un
producto especial vitrocerámicas.
Aplique el producto especial (con
silicona y efecto protector) sobre el
vidrio vitrocerámico.
Observación importante: no utilice
detergente ni esponjas abrasivas. Use
cremas y esponjas especiales para
vajilla delicada.
49
Mantenimiento de la tabla de cortar
Se deben respetar ciertas normas a fin
de preservar la calidad y la eficacia del
producto. En la primera utilización,
engrase la tabla de cortar con aceite
(eche 1 o 2 cucharadas soperas y
extienda con un trapo limpio por toda la
superficie). Esto le da un mejor aspecto
y le garantiza una mayor vida útil.
Mantenimiento: Engrasar la tabla de
cortar una vez al mes. Si solo es para
decorar, hay que barnizarla para que no
se contraiga ni se dilate.
No moje NUNCA la tabla para limpiarla,
rásquela con un cuchillo o un rascador
para quitar los restos de humedad de la
carne cortada y conservar la madera en
perfecto estado.
Evite:
- el contacto con las cacerolas o platos
calientes
- estar demasiado cerca de una
calefacción por aire impulsado o una
climatización, pues estos sistemas
secan el aire
- una exposición excesiva al sol detrás
de un cristal
- cambios bruscos de temperatura
- apretarla entre 2 materiales sin junta
de dilatación cuando está empotrada
- ponerla sobre una superficie sin secar
en construcción (yeso, cemento...).
50
4ANOMALÍAS
Durante la puesta en servicio
Constata que se enciende un piloto. Es
normal. Desaparecerá al cabo de 30
segundos.
Su instalación se dispara o solo
funciona un lado. La conexión de su
placa es defectuosa. Verifique su
conformidad (Ver capítulo Conexión).
La placa desprende cierto olor durante
las primeras cocciones. El aparato es
nuevo. Caliente cada zona durante una
media hora con una cacerola llena de
agua.
Durante la puesta en marcha
La placa no funciona y los pilotos del
teclado están apagados.
El aparato no está alimentado. La
alimentación o la conexión están
defectuosas. Inspeccione los fusibles y
el disyuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro
mensaje. El circuito electrónico funciona
mal. Llame al Servicio Técnico.
La placa no funciona y aparece la
información «bloc». Desbloquee la
seguridad para niños.
Código fallo F9: : tensión inferior a 170
V.
Código fallo F0 : temperatura inferior a
5°C.
Durante la utilización
La placa no funciona, la pantalla
muestra y se emite una señal
sonora.
Ha habido un desbordamiento o un
objeto entorpece el teclado de control.
Limpie o retire el objeto y vuelva a
lanzar la cocción.
Aparece el código F7.
Los circuitos electrónicos se han
calentado (Ver capítulo Empotramiento).
Durante el funcionamiento de una zona
de calentamiento, los pilotos del teclado
siguen parpadeando.
El recipiente utilizado no está adaptado.
Los recipientes hacen ruido y la placa
emite un tintineo durante la cocción (ver
capítulo Seguridad y recomendaciones).
Es normal. Con ciertos recipientes, se
trata del paso de la energía de la placa
hacia el recipiente.
La ventilación sigue funcionando tras
apagar la placa.
Es normal. Esto permite el enfriamiento
de la electrónica.
En caso de fallo persistente.
Apague la placa durante 1 minuto. Si el
fallo continua, contacte con el Servicio
Técnico.
5MEDIO AMBIENTE
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este
aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a la protección
del medio ambiente depositándolos en
los contenedores municipales previstos
a tal efecto.
Su aparato también contiene
numerosos materiales
reciclables. Está marcado con
este logotipo para indicarle que
los aparatos usados no deben
mezclarse con otros residuos.
De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos.
Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de
aparatos usados más cercanos a su
domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
51
6SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Las intervenciones que pueda ser nece-
sario realizar en su aparato, las deberá
realizar un profesional cualificado depo-
sitario de la marca. Cuando realice su lla-
mada, mencione la referencia completa
del aparato (modelo, tipo y número de
serie). Estas informaciones figuran en la
placa descriptiva (1.1.1).
52
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE
PT
Descobrir os produtos De Dietrich, é experimentar emoções únicas.
A atração é imediata deste o primeiro olhar. A qualidade do design
é ilustrada pela estética intemporal e pelos acabamentos cuidados que
tornam cada objeto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns
com os outros. Em seguida, surge a irresistível vontade de lhes tocar.
O design De Dietrich utiliza materiais robustos
e de prestígio, privilegiando sempre o autêntico. Associando a tecnologia
mais evoluída aos materiais nobres, De Dietrich assegura a realização
de produtos de alta execução ao serviço da arte culinária, uma paixão
partilhada por todos os amantes da cozinha. Desejamos-lhe muita
satisfação na utilização deste novo aparelho.
Agradecemos a sua confiança.
53
54
ÍNDICE
Segurança e precauções importantes............................................55
Instalação ........................................................................................58
Remoção da embalagem ..................................................................58
Encastramento ................................................................................58
Ligação ..............................................................................................58
Utilização ..........................................................................................59
Léxico do teclado................................................................................59
Gestão da potência ............................................................................60
Seleção do recipiente ........................................................................60
Seleção do foco..................................................................................60
Colocação em funcionamento / Desligar ..........................................61
Regulação da potência ......................................................................61
Horizone / Duozone............................................................................62
Ajuste do temporizador ......................................................................62
Tecla “Elapsed time” ..........................................................................62
Bloqueio dos comandos ....................................................................63
Função “Clean Lock” ..........................................................................63
Função “ICS” ......................................................................................63
Função “Recall” ..................................................................................64
Função “Switch”..................................................................................64
Função “Boil” ......................................................................................64
Horizone Play ....................................................................................64
Função Grill / Plancha ........................................................................65
Segurança e recomendações ............................................................65
Manutenção ......................................................................................67
Avarias ..............................................................................................68
Meio ambiente ..................................................................................69
Serviço de apoio ao cliente ............................................................70
PT
55
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca.
Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu
aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros.
Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido
ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
• Para o melhoramento constante dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de
introduzir nas características técnicas, funcionais ou estéticas todas as
modificações de características ligadas à evolução técnica.
• Para encontrar facilmente no futuro as referências do seu aparelho, aconselhamos
anotá-las na página “Serviço e relações com os Consumidores”
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de pelo
menos 8 anos de idade e por
pessoas de capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou pessoas sem
experiência e conhecimentos
suficientes, se estas tiverem
sido devidamente informadas
ou formadas relativamente à
utilização deste aparelho, de
maneira segura e
compreendendo os riscos
envolvidos.
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e a conservação
pelo utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
Crianças de menos de 8 anos
devem ser mantidas
afastadas, a menos que
sejam vigiadas perman
entemente.
O aparelho e as suas partes
acessíveis tornam-se quentes
durante a utilização.
Precauções devem ser
tomadas para evitar tocar nos
elementos de aquecimento.
Objetos metálicos como
facas, garfos, colheres e
tampas não devem ser
colocados sobre a superfície,
pois podem ficar quentes.
A sua placa de cozinha possui
um dispositivo de segurança
para crianças, que bloqueia a
sua utilização à paragem ou
durante a cozedura (ver o
capítulo: utilização da
segurança crianças).
O seu aparelho está em
conformidade com as
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
56
Diretivas e regulamentações
europeias às quais está
sujeito.
Para que não haja
interferências entre a sua
placa de cozinha e um
estimulador cardíaco, é
preciso que este tenha sido
concebido em conformidade
com a regulamentação
aplicável. Informe-se junto do
seu fabricante ou do seu
médico.
Uma cozedura com óleo ou
outra matéria gorda efetuada
sobre uma placa e sem
supervisão pode ser perigosa
e dar lugar a um incêndio.
NUNCA tente apagar um
incêndio com água; deve
cortar a alimentação do
aparelho antes de cobrir a
chama com, por exemplo,
uma tampa ou uma cobertura
anti-incêndio.
ATENÇÃO: a cozedura deve
ser supervisionada. Uma
cozedura curta necessita de
um supervisionamento
contínuo.
Risco de incêndio: não
armazenar objetos sobre as
zonas de cozedura.
Se a superfície estiver
fissurada, desligue o aparelho
para evitar o risco de choque
elétrico.
Não utilize a sua placa de
cozinha antes de ter
substituído a parte superior
em vidro.
Evite impactos com os
recipientes, a superfície de
vidro vitrocerâmico é muito
resistente, mas não é no
entanto inquebrável.
Não colocar uma tampa
quente em contacto direto
com a sua placa de cozinha.
Um efeito de «ventosa»
poderia deteriorar a superfície
vitrocerâmica. Evite as
fricções de recipientes que
podem com o tempo provocar
uma degradação da
decoração da superfície
vitrocerâmica.
Para a cozedura, nunca utilize
folhas de papel de alumínio.
Nunca coloque produtos
embalados com alumínio, ou
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
57
em bandejas de alumínio,
sobre a sua placa de
cozedura. O alumínio fundiria
e deterioraria definitivamente
o seu aparelho de cozedura.
Não guarde no móvel situado
sob a sua placa de cozedura
os seus produtos de limpeza
ou produtos inflamáveis.
Se o cabo de alimentação
elétrica estiver deteriorado,
deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço
Pós-Venda ou por pessoas de
qualificação similar, para
evitar um perigo.
Certifique-se de que o cabo
de alimentação de qualquer
aparelho elétrico, ligado à
proximidade da placa de
cozinha, não está em contato
com as zonas de cozedura.
Nunca utilize limpadores a
vapor para a conservação da
sua placa.
Este aparelho não se destina
a ser posto em funcionamento
através de um dispositivo de
temporização externo ou de
um sistema de comando à
distância separado.
Após a utilização, parar o
funcionamento da placa de
cozinha através do
seu dispositivo de comando e
não contar com o detetor de
tachos.
ADVERTÊNCIA: Utilize
unicamente proteções de
placas concebidas pelo
fabricante do aparelho de
cozedura, referenciadas no
aviso de utilização como
tendo sido adaptadas ou
incorporadas no aparelho. A
utilização de proteções não
apropriadas pode provocar
acidentes.
58
1INSTALAÇÃO
1.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM
Retire todas as peças de proteção.
Verifique e respeite as características do
aparelho que figuram na placa
informativa (1.1.1).
Queira anotar nos quadros abaixo as
referências de serviço e tipo de norma
que figuram nesta placa, para uma
futura utilização.
1. 2 ENCASTRAMENTO NO MÓVEL
Verifique que as entradas e saídas de ar
estão efetivamente livres (1.2.1). Tenha
em conta as indicações relativas às
dimensões (em milímetros) do móvel
destinado a receber a placa de cozinha.
- Encastramento sobre o tampo
Ver esquema (1.2.2 / 1.2.4)
- Encastramento nivelado com a
superfície do tampo Ver esquema
(1.2.3 / 1.2.5)
Exceto para os modelos
Verifique se o ar circula corretamente
entre a parte de frente e a parte de trás
da sua placa de cozinha.
Em caso de instalação da placa de
cozinha acima de uma gaveta (1.2.6) ou
acima de um forno encastrável (1.2.7),
respeite as dimensões indicadas nas
ilustrações para assegurar uma saída de
ar suficiente na frente. Cole a junta de
estanqueidade em toda a volta da placa
(1.2.8).
Introduza a placa no móvel (1.2.9).
Se o seu forno estiver instalado sob
a placa de cozinha, os dispositivos
de segurança térmica da placa podem
Horizone
Play
gik
limitar a sua utilização simultânea com a
do forno em modo de pirólise. Esta placa
está equipada com um sistema de
segurança anti sobreaquecimento. Este
dispositivo de segurança pode, por
exemplo, ser ativado em caso de
instalação da placa por cima de um
forno insuficientemente isolado. O
código “F7” é então visualizado nas
zonas de comando. Se isso acontecer,
recomendamos que aumente a zona de
ventilação da placa de cozinha,
efetuando uma abertura na parte lateral
do móvel (8cm x 5cm).
1. 3 LIGAÇÃO ELÉTRICA
Estes placas devem ser ligadas
à rede elétrica através de um
dispositivo de corte omnipolar
em conformidade com as regras
de instalação em vigor. Um
dispositivo de desligamento deve
estar incorporado na canalização
fixa.
Identifique o tipo de cabo da sua placa
de cozinha, segundo o número de fios e
as cores:
- Cabo de 5 fios (1.3.1 e1.3.2):
a) verde-amarelo, b) azul, c)
castanho, d) preto, e) cinzento.
Aquando da colocação sob tensão da
placa, ou após um corte de corrente
prolongado, uma codificação luminosa
aparece no painel de comando. Aguarde
cerca de 30 segundos ou prima um
botão para que essas informações
desapareçam antes de utilizar a placa
(esta visualização é normal e está
reservada, dado o caso, ao seu Serviço
Pós-Venda). O utilizador da placa não
deve em caso algum tomá-las em
consideração.
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2UTILIZAÇÃO
Léxico do teclado
= Ligação / Desligamento
= Bloqueio / “Clean Lock”
= Escolha da zona de cozedura
= DuoZone ou Horizone
= Visor
= Pré-seleção
= Ajuste potência / tempo
= Temporizador
= Função “Elapsed time”
= Função “ICS”
= Função “Recall”
= Função “Switch”
= Função “Boil”
= Função Grill
= Teclado numérico de escolha
potência / tempo
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
59
60
2UTILIZAÇÃO
2.1 GESTÃO DA POTÊNCIA
Modelo unicamente
A potência total da sua placa deve
adaptar-se à potência da sua instalação
elétrica.
Por predefinição, a potência da sua
placa de cozedura está ajustada ao seu
nível mais elevado.
Para aumentar ou diminuir o nível de
potência:
- Aquando da primeira colocação sob
tensão (dentro de 30 segundos)
pressione qualquer botão, o nível de
potência máxima será visualizado
(2.1.1).
Para diminuir a potência, pressione o
botão - (2.1.2) até obtenção da potência
desejada.
Para validar, exercer simultaneamente
uma breve pressão nos botões e
(2.1.3).
- A qualquer momento, com sua placa
em modo de espera (com ou sem calor
residual), exercer simultaneamente uma
pressão longa nos botões e
para modificar a potência.
Níveis de potência disponíveis:
Assegurar-se que a potência
selecionada é adaptada aos fusíveis do
quadro elétrico.
Em função do nível de potência total
selecionado, a repartição das potências
Potência da
placa kW
Fusíveis / Disjun-
tores (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Power Management
Power Management
entre os focos será afetada.
2.2 SELEÇÃO DO RECIPIENTE
A maioria dos recipientes é compatível
com a indução. Só os recipientes de
vidro, barro, alumínio sem fundo
especial, cobre e certos materiais
inoxidáveis não magnéticos não
funcionam com o aquecimento por
indução.
Sugerimos que escolha
recipientes com fundo espesso e
plano. Desta forma, o calor será bem
repartido e a cozedura mais
homogénea. Nunca colocar um
recipiente vazio para esquentar sem
vigilância.
Evite pousar recipientes sobre o
painel de comando.
2.3 SELEÇÃO DO FOCO
Vários focos estão à sua disposição
para posicionar os seus recipientes.
Selecione o mais conveniente, em
função do tamanho do recipiente. Se a
base do recipiente for demasiado
pequena, o indicador de potência
começa a piscar e o foco não funciona,
mesmo se o material do recipiente for
indicado para indução. Assegure-se de
nunca utilizar recipientes de um
diâmetro inferior ao diâmetro do foco
(ver tabela).
Diâmetro do
fundo do re-
cipiente
10 a 18 cm
11 a 22 cm
12 a 24 cm
15 a 32 cm
18 cm, oval,
peixeira
11 a 22 cm
Potência
máx. do
foco (Watt)
2400
2800
3700
3700
3700
3700
2800
Diâmetro
do foco
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
Duozone
1/2 zone
utilize o teclado numérico para
ajustar o nível de potência de 1 a 19 ou
de 1 a 14 (modelo ). Neste caso,
é possível marcar diretamente os
dígitos correspondentes à potência
desejada (2.5.2). Uma pressão no
botão “0” desligará o foco.
Durante a colocação em
funcionamento, pode passar
diretamente para a potência máxima
(exceto boost) premindo o botão “-”
da zona.
Pré-seleção de potência:
Quatro botões estão à sua
disposição para aceder diretamente a
níveis de potência pré-estabelecidos:
= potência 2 - Manter quente
= potência 10 - Cozinhar
lentamente
= potência 19 - Tostar por fora
BOOST = potência máxima (2.5.3)
Estes valores de potência são
modificáveis, exceção feita para o
BOOST.
Proceda da seguinte maneira:
A placa de cozedura tem de estar
desligada.
- Selecione ou ou por
uma pressão prolongada.
- Defina a nova potência premindo o
botão +ou -.
- Um bip valida a sua ação após um
momento.
Nota: As potências devem estar
compreendidas entre
1 e 3 para
4 e 11 para
12 e 19 para
Power Management
f
o
2UTILIZAÇÃO
61
Modelo unicamente
Níveis de potência disponíveis:
Aquando da utilização simultânea
de vários focos, a placa gere a
repartição da potência para não
ultrapassar a potência total desta.
Quando utilizar a potência máxima
(Boost) em vários focos ao mesmo
tempo, considere privilegiar o melhor
posicionamento dos seus recipientes e
evite as seguintes configurações (2.3.1
- 2.3.2 - 2.3.3 - 2.3.4 - 2.3.5.)
2.4 LIGAÇÃO - DESLIGAMENTO
Prima longamente o botão Ligação/
Desligamento . Um “0” pisca em
cada foco durante 8 segundos (2.4.1).
Se nenhum recipiente for detetado,
selecione o seu foco (2.4.2). Se um
recipiente for detetado, o “0” pisca com
um ponto. Pode então escolher a
potência desejada. Se não selecionar
uma potência, a zona de cozedura
desliga-se automaticamente.
Desligamento de uma zona / placa
Prima longamente o botão da zona
, um bip longo é emitido e o visor
apaga-se, ou o símbolo “H” (calor
residual) aparece.
Prima o botão Ligação / Desligamento
para a paragem completa da placa.
2.5 AJUSTE DA POTÊNCIA
Prima o botão +ou - (2.5.1) ou
Potência da
placa kW
Foco
16 cm
Foco
18 cm
Foco
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
Power Management
a
c
g
2UTILIZAÇÃO
62
Para o modelo os níveis de
potência pré-estabelecidos são os
seguintes:
= potência 2 - Manter quente
= potência 8 - Cozinhar lentamente
= potência 14 - Tostar por fora
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
A seleção da zona livre faz-se
utilizando o botão (2.6.1). O ajuste
da potência e do temporizador efetua-
se como para um foco normal.
Para parar a zona, prima longamente o
botão , um bip longo é emitido e os
visores apagam-se ou o símbolo “H”
aparece.
Uma pressão no botão do foco da
frente ou de trás da zona desativará a
função e transferirá os ajustes ao foco
selecionado.
2.7 AJUSTE DO TEMPORIZADOR
Cada zona de cozedura possui um
temporizador próprio. Este pode ser
acionado se a respetiva zona de
aquecimento estiver em
funcionamento.
Para colocá-lo em funcionamento ou
modificá-lo, prima o botão do
temporizador (2.7.1), e em seguida os
botões +ou -(2.7.2) ou utilize o
teclado numérico (2.7.3).
Neste caso, é possível marcar
diretamente os dígitos
correspondentes ao tempo desejado,
um depois do outro.
Uma pressão no botão “0” anulará o
temporizador.
Para facilitar a regulação de tempos
mais longos, pode aceder
Horizone
tech
Duozone
d
d
h
o
g
directamente a 99 min, premindo
imediatamente o botão -.
O final da cozedura é indicado pelo
aparecimento do número 0 e por um
sinal sonoro. Para apagar estas
informações, prima um botão qualquer
do comando da zona de aquecimento
em questão. Se não o fizer, as
indicações pararão automaticamente
após alguns instantes.
Para parar o temporizador durante a
cozedura, prima ao mesmo tempo e
longamente os botões +e -, ou volte
ao 0 com o botão -, ou marque “0” no
teclado numérico.
Temporizador independente
Esta função permite cronometrar um
evento sem realizar um aquecimento.
- Seleccione uma zona não utilizada
(2.7.4).
- Faça uma tecla é pressionada .
- Regule o tempo com os botões .
Aparece um “t” a piscar no mostrador
(2.7.5).
- No fim da regulação, o “t” fica fixo e co-
meça a contagem decrescente.
Nota:
Pode parar a paragem decrescente man-
tendo premido o botão de escolha do
fogão.
2.8 Tecla “ELAPSED TIME”
Esta função permite apresentar o
tempo decorrido desde a última
modificação de potência de um foco
escolhido.
Para utilizar esta função, prima o botão
. O tempo decorrido pisca no visor
do temporizador do foco seleccionado
(2.8.1).
Se desejar que o seu aquecimento
termine num tempo definido, prima o
botão e depois, dentro de 5
segundos, prima o +do temporizador
para aumentar o tempo de
i
i
h
g
2UTILIZAÇÃO
63
aquecimento que deseja obter. A
apresentação do tempo decorrido fica
fixa durante 3 segundos e depois a
apresentação do tempo restante
aparece. É emitido um som para
confirmar a sua escolha.
Esta função existe com ou sem a
função do temporizador.
Observação: se for apresentado um
tempo no temporizador, não pode
mudar este tempo nos 5 segundos
seguintes após a pressão no .
Passados esses 5 segundos, poderá
modificar o tempo de cozedura.
2.9 BLOQUEIO DOS COMANDOS
Segurança das crianças
A sua placa de cozinha possui um
sistema de segurança para crianças
que bloqueia os comandos quando
esta está parada ou em funcionamento
(para preservar os seus ajustes). Por
razões de segurança, só o botão
“desligar” e os botões de seleção estão
sempre ativos e autorizam a paragem
da placa ou o corte de uma zona de
aquecimento.
Bloqueio
Prima o botão (cadeado) até que o
símbolo de bloqueio “bloc” apareça nos
visores e um bip confirme a sua
manobra (2.9.1).
Placa bloqueada em funcionamento
A apresentação das zonas de cozedura
em funcionamento indica
alternadamente a potência e o símbolo
de bloqueio.
Ao premir os botões de potência ou do
temporizador das zonas em
funcionamento:
“bloc”aparece 2 segundos e desaparece
em seguida.
b
i
Desbloqueio
Prima o botão até que o símbolo de
bloqueio “bloc” desapareça no visor e
um bip confirme a sua manobra.
Função “CLEAN LOCK”
Esta função permite o bloqueio
temporário da sua placa durante a
limpeza.
Para ativar o Clean lock:
Prima brevemente o botão
(cadeado). Um bip é emitido e o símbolo
“bloc” pisca no visor.
Após um tempo predefinido, o bloqueio
desliga-se automaticamente. Soa um
sinal sonoro duplo e o símbolo “bloc”
apaga-se. Pode desativar a função
“Clean Lock” a qualquer momento por
uma pressão prolongada no botão .
2.10 FUNÇÃO “ICS”
Intelligent Cooking System
Esta função permite otimizar a escolha
do foco em função do diâmetro dos
recipiente utilizados.
Proceda da seguinte maneira:
Posicione o recipiente sobre o foco (ex.
Ø28 cm).
Selecione a potência Boost e
eventualmente uma duração.
- Prima o botão . Aparece o símbolo
“ICS” no visor (2.10.1)
- se o foco escolhido é o mais adaptado
ao recipiente, “ICS” desaparece para
deixar aparecer os parâmetros de
cozedura iniciais.
- se o foco escolhido não é o mais
adaptado ao recipiente, o visor indica
então o foco mais adaptado e os ajustes
são transferidos automaticamente a este
(2.10.2).
j
b
b
b
2UTILIZAÇÃO
64
NOTA: A placa deve estar fria para
utilizar esta função.
2.11 FUNÇÃO “RECALL”
Esta função permite visualizar os últimos
ajustes “potência e temporizador” de
todos os focos apagados desde há
menos de 3 minutos.
Para utilizar esta função, a placa deve
estar desbloqueada. Prima o botão
Ligação / Desligamento e depois
brevemente o botão (2.11) .
Quando a placa funcionar, a função
permite de recuperar os ajustes de
potência e temporizador do (ou dos)
foco(s) apagado(s) há menos de 30
segundos.
2.12FUNÇÃO “SWITCH”
Esta função permite o deslocamento de
um tacho de um foco para outro
guardando os ajustes iniciais (potência e
tempo).
Efetue uma breve pressão no botão
, os símbolos ==== desfilam no visor.
Selecione o foco desejado para deslocar
o seu recipiente. Os ajustes são transfe-
ridos ao foco selecionado, pode deslocar
o recipiente para o novo foco.
2.13 FUNÇÃO “BOIL”
Esta função permite ferver água e
mantê-la em ebulição para cozer massa,
por exemplo.
Selecione o seu foco, efetue uma breve
pressão no botão “Boil” (2.13.1) .
Por predefinição a quantidade de água
proposta é de 2 litros mas tem a possibi-
lidade de modificá-la com os botões +ou
-(2.13.2).
Ajuste a quantidade de água desejada
l
m
g
k
(de 0,5 a 6 litros).
Valide premindo o símbolo «Boil» ou
aguarde alguns segundos e a validação
se fará automaticamente.
A cozedura começa.
Um bip é emitido quando a água entra
em ebulição e o símbolo “Boil” desfila no
visor (2.13.3).
Deite então as massas e valide tocando
no botão “Boil”.
Por predefinição, o visor propõe uma
potência e uma duração de cozedura de
8 minutos.
Pode no entanto ajustar a potência e o
tempo de cozedura propostos.
Um sinal sonoro é ouvido ao fim da
cozedura.
NOTA: É importante que a temperatura
da água esteja à temperatura ambiente
no início da cozedura, pois isso
influenciaria no resultado final.
Para esta função, não utilize recipientes
de ferro fundido.
Pode também utilizar essa função para
cozer qualquer alimento que requeira
uma cozedura em água fervente.
Conselho de economia de
energia
Cozinhar com uma tampa bem ajustada
economiza energia. Se utilizar uma
tampa de vidro, poderá controlar
perfeitamente a cozedura.
2.14 HORIZONE PLAY
modelos
O seu aparelho está equipado com uma
guia na parte traseira da superfície de
aquecimento, que permite posicionar os
acessórios De Dietrich da gama
Horizone Play, como a Tábua de corte, a
Plancha ou o Grelhador.
Horizone
Play
gik
2UTILIZAÇÃO
65
Instalação dos acessórios:
Posicionar a ranhura (A) do seu
acessório sobre a guia (B) do seu
aparelho ((2.14.1).
Não faça deslizar os acessórios
Horizone Play sobre a superfície de
aquecimento a fim de evitar o
aparecimento de riscas.
2.15 FUNÇÃO GRILL / PLANCHA
Esta função permite utilizar acessórios
de tipo grelhador ou plancha na zone
livre “horizone” para grelhar alimentos.
A zona “horizone” deve estar
selecionada; em seguida exerça uma
breve pressão no botão Grill e
“GRILL” aparecerá na zona de
visualização superior (2.15.1). Quando a
temperatura necessária para o
grelhador for atingida, um bip será
emitido durante 10 segundos e “GRILL”
desfilará na zona de visualização
(2.15.2)
Não é possível utilizar o temporizador
com as funções “Grill” e “Plancha”.
A função “Elapsed time” só pode ser
utilizada em modo consulta.
Uma pressão nos botões , ,
faz sair da função.
Em caso de ausência de recipiente,
“Grill” pisca (como uma potência, mas
continuando na função).
2.16 SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES
Calor residual
Após o uso intensivo, a zona de
aquecimento que acabou de utilizar
pode ficar quente durante alguns
minutos.
Um “H” aparece durante este período
(2.16.1). Evite tocar nas zonas em
fg
o
n
d
questão.
Limitador de temperatura
Cada zona de aquecimento está
equipada com um sensor de segurança
que controla constantemente a
temperatura do fundo do recipiente. Em
caso de esquecimento de um recipiente
vazio numa zona de aquecimento
acesa, este sensor adapta
automaticamente a potência da placa e
limita assim qualquer risco de
deterioração do recipiente ou da placa.
Proteção em caso de derrame
A paragem da placa pode ser
desencadeada nos 3 casos seguintes:
- Derrame por cima dos botões de
comando (2.16.2) .
- Pano molhado colocado em cima dos
botões.
- Objeto metálico colocado em cima dos
botões de comando (2.16.3) .
Retire o objeto ou limpe e seque os
botões de comando e depois reinicie a
cozedura.
Neste caso, o símbolo é visualizado,
acompanhado de um sinal sonoro.
Sistema “Auto-Stop”
No caso de se esquecer de desligar um
cozinhado, esta placa está equipada
com uma função de segurança
denominada “Auto-Stop” que desliga
automaticamente a zona de
aquecimento esquecida, após um tempo
predefinido (compreendido entre 1 e 10
horas, consoante a potência utilizada).
Se esta segurança for ativada, o corte
da zona de aquecimento é assinalado
pela visualização “AS” na zona de
comando e um sinal sonoro é emitido
durante cerca de 2 minutos. Para o
2UTILIZAÇÃO
66
desativar, basta premir um botão
qualquer dos comandos.
Sons semelhantes aos do
mecanismo de um relógio podem
se produzir.
Estes ruídos intervem somente quando
a placa está em funcionamento e
desaparecem ou diminuem em função
da configuração de aquecimento. Silvos
também podem aparecer segundo o
modelo e a qualidade do seu recipiente.
Os ruídos descritos são normais, fazem
parte da tecnologia de indução e não
indicam uma avaria.
Não recomendamos dispositivos de
proteção da placa.
67
3MANUTENÇÃO
Para sujidade ligeira, utilize um
esfregão. Demolhar convenientemente
com água quente a zona a lavar e
depois limpar.
Para uma acumulação de sujidades
recozidas, derrames com açúcar,
plástico derretido, utilize uma esponja
sanitária ou um raspador especial para
vidro. Deve molhar bem a zona a limpar
com água quente, utilizar um raspador
especial para vidros para desbastar,
acabar com um esfregão e secar.
Para auréolas e marcas de calcário,
aplicar vinagre branco quente sobre a
mancha, deixar agir e secar com um
pano macio.
Para cores metálicas brilhantes e a
conservação semanal, utilizar um
produto especial para vidro
vitrocerâmico. Aplicar o produto
especial (que contenha silicone e tenha
de preferência um efeito protetor) sobre
o vidro vitrocerâmico.
Nota importante: não utilizar pó nem
esfregões abrasivos. Privilegie os
cremes e as esponjas especiais para
louça delicada.
Manutenção da Tábua de corte
Certas precauções devem ser
respeitadas para preservar a qualidade
e a eficácia do seu produto. Aquando da
primeira utilização, é preciso lubrificar a
sua tábua de corte com óleo de
cozedura (1 a 2 colheres de sopa a
espalhar com um pano limpo sobre
todas as superfícies). Isto lhe permitirá
conservar o melhor aspeto e lhe
garantirá uma grande longevidade.
Manutenção: Lubrificar a sua tábua de
corte uma vez por mês. Se a tábua de
corte serve apenas de decoração, é
fortemente aconselhado envernizá-la
para evitar que fique sujeita à contração
ou dilatação.
Nunca MOLHE a sua tábua de corte
para limpá-la, raspe-a com a lâmina de
uma faca ou um raspador, isto removerá
o excesso de humidade da carne
cortada e conservará a madeira em
perfeito estado.
Nunca exponha a sua tábua de corte:
- ao contato com tachos ou pratos muito
quentes.
- à proximidade excessiva com um
aquecimento por ar pulsado ou um
climatizador, pois estes sistemas secam
o ar.
- à exposição prolongada ao sol atrás de
uma vidraça.
- a variações excessivas de
temperatura.
- à pressão entre 2 materiais sem prever
junta de dilatação, quando encastrada.
- ao posicionamento sobre uma
superfície não seca em curso de
construção (gesso, cimento ainda
húmido...).
68
4ANOMALIAS
Durante a colocação em serviço
Constata que aparece uma indicação
luminosa. Isto é normal. Desaparecerá
depois de 30 segundos.
A sua instalação dispara ou funciona
apenas um lado da placa. A ligação da
sua placa está defeituosa. Verifique a
sua conformidade (ver capítulo sobre a
ligação ).
A placa liberta cheiros durante as
primeiras utilizações. O aparelho é novo.
Aqueça cada zona durante meia hora com
um tacho cheio de água.
Quando a placa é ligada
A placa não funciona e os
indicadores luminosos do teclado
estão apagados.
O aparelho não tem alimentação de
energia. A alimentação ou a ligação
estão defeituosas. Inspecione os
fusíveis e o disjuntor elétrico.
A placa não funciona e aparece outra
mensagem. O circuito eletrónico não
funciona bem. Ligue para o serviço de
assistência pós-venda.
A placa não funciona, a informação
“bloc” aparece. Desative a segurança
para crianças.
Código de avaria F9: tensão inferior a
170 V.
Código de avaria F0: temperatura
inferior a 5°C.
Durante a utilização
A placa não funciona, o visor
visualiza e um sinal sonoro é
emitido.
Houve um transbordo, ou um objeto
tapa o painel de comando. Limpe ou
retire o objeto e volte a iniciar a
cozedura.
É indicado o código F7.
Os circuitos eletrónicos aqueceram (ver
capítulo encastramento).
Durante o funcionamento de uma
zona de aquecimento, os indicadores
luminosos do painel piscam sempre.
O recipiente utilizado não é adequado.
Os recipientes fazem barulho e a sua
placa emite um «clique» durante a
cozedura (ver capítulo “Segurança e
Recomendações”).
É normal. Com certo tipos de recipientes,
isto deve-se à passagem de energia da
placa para o recipiente.
A ventilação continua a funcionar
depois da paragem da sua placa.
É normal. Isto permite o arrefecimento da
parte eletrónica.
No caso de avaria persistente.
Desligue a placa durante 1 minuto. Se o
fenómeno persistir, contacte o Serviço de
assistência pós-venda.
69
5MEIO AMBIENTE
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Os materiais da embalagem deste
aparelho são recicláveis. Participe na
sua reciclagem contribuindo para a
proteção do meio ambiente, eliminando-
os nos contentores municipais previstos
para o efeito.
O seu aparelho também
contém vários materiais
recicláveis. Assim, inclui este
logótipo para indicar que os
aparelhos usados não devem
ser misturados com outros resíduos.
Assim, a reciclagem de aparelhos
usados do fabricante será realizada nas
melhores condições, em conformidade
com a Diretiva Europeia 2002/96/CE em
matéria de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Consulte a sua câmara municipal ou o
seu revendedor quanto aos pontos de
recolha dos aparelhos usados mais
próximos da sua habitação.
Obrigado pela sua colaboração na
proteção do meio ambiente.
70
6SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
As eventuais intervenções no seu apa-
relho devem ser efetuadas por um profis-
sional qualificado que trabalhe para a
marca. Durante o seu telefonema, in-
dique a referência completa do seu apa-
relho (modelo, tipo, número de série).
Estas informações figuram na placa in-
formativa (1.1.1).
SZANOWNI
KLIENCI,
PL
Poznanie produktów De Dietrich to przeżycie jedyne w swoim rodzaju.
Wrażenie uroku jest natychmiastowe od pierwszego spojrzenia. Jakość
wzornictwa
wyróżnia się poprzez ponadczasową estetykę i staranne wykończenie
powodujące, że wszystkie przedmioty są eleganckie i wyrafinowane i w
doskonałej harmonii
między sobą. Następnie przychodzi nieodparta ochota by dotknąć.
Design De Dietrich polega na wykorzystywaniu materiałów solidnych
i prestiżowych; priorytet ma zawsze autentyczność. Łącząc
najnowocześniejszą technologię
ze szlachetnymi materiałami, De Dietrich zapewnia realizację
produktów o wysokiej fakturze w służbie sztuki kulinarnej, pasji
dzielonej przez wszystkich miłośników kuchni. Życzymy dużo zadowolenia
z użytkowania Państwa nowego urządzenia.
Dziękujemy Państwu za zaufanie.
71
72
SPIS TREŚCI
Ważne wskazówki bezpieczeństwa i środki ostrożności..............73
Instalacja ..........................................................................................76
Rozpakowanie ..................................................................................76
Zabudowa ........................................................................................76
Podłączenie ......................................................................................76
Użytkowanie......................................................................................77
Objaśnienia dotyczące klawiatury ......................................................77
Zarządzanie mocą ..............................................................................78
Wybór naczynia ..................................................................................78
Wybór palnika ....................................................................................78
Włączanie/wyłączanie ......................................................................79
Regulacja mocy ..................................................................................79
Funkcje Horizone / Duozone ..............................................................80
Regulacja minutnika ..........................................................................80
Przycisk Elapsed time ........................................................................80
Blokowanie elementów sterowania ....................................................81
Funkcja Clean lock ............................................................................81
Funkcja ICS ........................................................................................81
Funkcja Recall ....................................................................................82
Funkcja Switch....................................................................................82
Funkcja Boil ........................................................................................82
Funkcja Horizone Play ......................................................................83
Funkcja Grill / Plancha........................................................................83
Wskazówki i zalecenia bezpieczeństwa ............................................83
Utrzymanie ........................................................................................85
Błędy..................................................................................................86
Ochrona środowiska ........................................................................87
Dział obsługi klienta ........................................................................88
PL
73
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej
marki.
Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i
użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla zapewnienia bezpieczeństwa
wszystkich użytkowników urządzenia. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi
wraz z urządzeniem. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek
innej osobie należy przekazać jej również niniejszą instrukcję obsługi.
• W trosce o ciągłe ulepszanie naszych wyrobów zastrzegamy sobie prawo do zmian
parametrów technicznych, funkcjonalnych lub estetycznych oraz jakichkolwiek innych
modyfikacji charakterystyki urządzenia związanych z postępem technicznym.
Aby łatwo odnaleźć w razie potrzeby numery referencyjne urządzenia, zalecamy
ich zapisanie na stronie “Serwis i relacje z konsumentami”.
Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat i osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub
umysłowych lub bez odpowied
niego doświadczenia lub
wiedzy, jeżeli wcześniej
otrzymały one instrukcje
dotyczące obsługi urządzenia
lub zostały w odpowiedni
sposób przeszkolone i
zrozumiały zagrożenia, którym
mogą podlegać.
Dzieci nie mogą wykor
zystywać urządzenia do
zabawy.
Przeprowadzane przez
użytkownika prace dotyczące
czyszczenia i konserwacji nie
mogą być wykonywane przez
dzieci pozostawione bez
dozoru.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat
należy trzymać z dala od
urządzenia, chyba że znajdują
się pod stałym nadzorem.
Urządzenie i jego elementy
dostępne stają się gorące w
trakcie użytkowania.
Należy zachować ostrożność,
by nie dotykać elementów
grzewczych.
Przedmiotów metalowych,
takich jak noże, widelce, łyżki i
pokrywki nie należy
umieszczać na płycie
grzewczej, gdyż mogą się
nagrzewać.
Płyta jest wyposażona w
zabezpieczenie przed
dziećmi, które blokuje
możliwość jej użycia kiedy jest
wyłączona lub podczas
gotowania (patrz rozdział
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
74
używanie zabezpieczenia
przed dziećmi.
Urządzenie jest zgodne z
dyrektywami i rozporząd
zeniami europejskimi, których
przepisom podlega.
Aby uniknąć interferencji
między płytą a rozrusznikiem
serca, musi on być
zaprojektowany i ustawiony
zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi przepisami.
Należy uzyskać odpowiednie
informacje u jego producenta
lub swojego lekarza
prowadzącego.
Podczas wykorzystywania na
płycie indukcyjnej oleju lub
tłuszczu, pozostawienie
urządzenia pracującego bez
nadzoru może stanowić
niebezpieczeństwo pożaru.
Nie wolno NIGDY próbować
gasić ognia wodą, ale
wyłączyć urządzenie, a
następnie przykryć płomień
np. pokrywką lub kocem
gaśniczym.
UWAGA: nie należy pozo
stawiać pracują cego
urządzenia bez nadzoru. W
razie krótkiego użytkowania
należy przez cały czas
pilnować urządzenia.
Zagrożenie pożarowe: nie
przechowywać przedmiotów w
strefach gotowania.
Jeżeli powierzchnia jest
popękana, odłączyć
urządzenie od zasilania, aby
uniknąć ryzyka porażenia
elektrycznego.
Nie używać płyty grzewczej do
czasu wymiany blatu
szklanego.
Unikać uderzania naczyniami:
powierzchnia szkłoceramiki
jest bardzo wytrzymała,
jednakże może ulec rozbiciu.
Nie kłaść gorących pokrywek
na płasko na płycie grzewczej.
Zjawisko „przyssania się”
może spowo dować uszkod
zenie powierzchni płyty.
Unikać ocierania naczyniami,
które w dłuższym okresie
może powodować
uszkodzenie elementów
dekoracyjnych powierzchni
szkłoceramiki.
Do gotowania nigdy nie
używać folii aluminiowej.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
75
Nigdy nie umieszczać na
płycie grzewczej produktów
opakowanych w aluminium
ani na aluminiowych tackach.
Aluminium może się stopić i
nieodwracalnie uszkodzić
płytę grzewczą.
Nie wkładać do szafki pod
płytą grzewczą środków
czystości ani produktów
łatwopalnych.
Aby uniknąć
niebezpieczeństwa, jeżeli
przewód zasilający jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta,
jego serwis posprzedażny lub
inne wykwalifikowane osoby.
Sprawdzić, czy przewód
zasilania urządzeń
elektrycznych podłączonych w
pobliżu płyty nie styka się ze
strefami grzewczymi.
Nigdy nie stosować do
konserwacji płyty urządzenia
czyszczącego za pomocą
pary wodnej.
Urządzenie nie jest
przeznaczone do
funkcjonowania wraz z
zewnętrznym minutnikiem lub
niezależnym systemem
zdalnego sterowania.
Po użyciu należy wyłączyć
płytę kuchenną za pomocą
elementów sterowania i nie
liczyć na wykrywacz naczyń.
OSTRZEŻENIE: Należy
używać wyłącznie elementów
zabezpieczających
opracowanych przez
producenta urządzenia,
wymienionych w instrukcji
obsługi jako właściwe lub
wbudowanych w urządzenie.
Używanie nieodpowiednich
zabezpieczeń może
spowodować wypadki.
76
1INSTALACJA
1.1 ROZPAKOWANIE
Wyjąć wszystkie elementy
zabezpieczające. Sprawdzić
prawidłowość parametrów urządzenia
zamieszczonych na tabliczce danych
znamionowych (1.1.1).
Zapisać w poniższej ramce figurujący na
tej tabliczce numer serwisowy i typ
normy do wykorzystania w przyszłości.
1. 2 ZABUDOWA W MEBLU
Upewnić się, że wlotowe i wylotowe
otwory powietrza nie są zasłonięte
(1.2.1). Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących wymiarów (w milimetrach)
mebla, w którym płyta ma być
wbudowana.
- Zabudowa w blacie roboczym
Patrz schemat (1.2.2 / 1.2.4)
- Zabudowa na wysokości blatu
roboczego Patrz schemat (1.2.3 / 1.2.5)
Za wyjątkiem modeli
Sprawdzić, czy obieg powietrza
pomiędzy przednią a tylną częścią płyty
nie jest w żaden sposób ograniczony.
W razie instalacji płyty nad szufladą
(1.2.6) lub piekarnikiem przeznaczonym
do zabudowy (1.2.7), należy
przestrzegać wymiarów wskazanych na
ilustracjach, aby zapewnić niezbędny
przepływ powietrza wylotowego z
przodu urządzenia. Przykleić uszczelkę
na całym obwodzie płyty (1.2.8).
Włożyć płytę w mebel (1.2.9).
Jeżeli płyta kuchenna znajduje się
nad piekarnikiem, zabezpieczenia
termiczne płyty mogą ograniczyć
Horizone
Play
gik
jednoczesne korzystanie z płyty i
piekarnika w trybie pirolizy. Płyta jest
wyposażona w system bezpieczeństwa
chroniący przed przegrzaniem. System
ten może zadziałać np. w przypadku
instalacji nad niewystarczająco
zaizolowanym piekarnikiem. Na
sterowniku wyświetlony zostanie
wówczas kod „F7”. W takim przypadku
zalecamy zwiększenie wentylacji płyty,
poprzez wykonanie otworu w bocznej
ściance mebla (8 cm x 5 cm).
1. 3 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Płyty należy podłączać do sieci
zasilającej za pośrednictwem
rozłącznika wielobiegunowego,
zgodnie z obowiązującymi
zasadami instalacji. Rozłącznik
powinien być wbudowany w
nieruchomej rurce osłonowej.
Należy określić typ przewodu
zasilającego płyty na podstawie liczby
żył oraz ich kolorów:
- Przewód 5-żyłowy (1.3.1 i1.3.2):
a) zielono-żółty, b) niebieski, c)
brązowy, d) czarny, e) szary.
Przy podłączaniu płyty do zasilania lub
po dłuższej przerwie w dostawie prądu,
na klawiaturze sterującej pojawia się kod
świetlny. Aby informacje te zniknęły i
używanie urządzenia stało się możliwe,
należy odczekać mniej więcej 30 sekund
(wyświetlanie takie jest normalne i jest
przeznaczone dla serwisu). Użytkownik
płyty nie powinien zwracać na nie uwagi.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2UŻYTKOWANIE
Objaśnienia dotyczące klawiatury
= Włączanie / Wyłączanie
= Blokowanie / funkcja Clean lock
= Wybór palnika
= DuoZone lub Horizone
= Wyświetlacz
= Preselekcja
= Ustawienie mocy / czasu
= Minutnik
= Funkcja Elapsed Time
= Funkcja ICS
= Funkcja Recall
= Funkcja Switch
= Funkcja Boil
= Funkcja Grill
= Klawiatura numeryczna ustawienia
mocy / czasu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
77
78
2UŻYTKOWANIE
2.1 ZARZĄDZANIE MOCĄ
Dotyczy wyłącznie modelu
Całkowita moc płyty musi być zgodna z
parametrami mocy wykorzystywanej
instalacji elektrycznej.
Domyślnie, moc płyty jest ustawiona na
wartość maksymalną.
Aby zwiększyć lub zmniejszyć
poziom mocy, należy:
- Podczas pierwszego podłączenia
urządzenia do zasilania, wcisnąć (w
czasie 30 sekund) dowolny przycisk -
wyświetlona zostanie maksymalna
wartość mocy (2.1.1).
Aby zmniejszyć moc, należy wcisnąć
przycisk - (2.1.2) aż do ustawienia
odpowiedniej wartości.
Aby zatwierdzić, krótko wcisnąć
równocześnie przyciski i
(2.1.3).
- Aby w dowolnej chwili zmodyfikować
ustawienie mocy, kiedy urządzenie
znajduje się w stanie gotowości (z
ciepłem resztkowym lub bez), należy
wcisnąć i przytrzymać równocześnie
przyciski i .
Dostępne ustawienia poziomu mocy:
Należy upewnić się, że ustawiona
moc jest odpowiednia dla parametrów
bezpieczników zainstalowanych w
skrzynce elektrycznej.
Moc poszczególnych palników będzie
uzależniona od wybranego ustawienia
mocy całkowitej.
Moc płyty w
kW
Bezpieczniki /
Wyłącznik (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Power Management
Power Management
2.2 WYBÓR NACZYNIA
Do gotowania na płycie indukcyjnej
można używać większości naczyń. Do
gotowania na płycie indukcyjnej nie
nadają się jedynie szkło, glina, naczynia
aluminiowe bez specjalnego dna, miedź
oraz pewne odmiany stali nierdzewnej,
które nie są magnetyczne.
Sugerujemy wybór naczyń o
grubym i płaskim dnie. Ciepło w
takich naczyniach lepiej się rozkłada i
gotowanie jest bardziej jednorodne. Nie
wolno w żadnym wypadku pozostawiać
podgrzewanego pustego naczynia bez
nadzoru.
Nie należy ustawiać naczyń na
klawiaturze sterującej.
2.3 WYBÓR PALNIKA
Naczynia mogą być ustawiane na
różnych palnikach urządzenia. Należy
wybrać odpowiedni palnik w zależności
od rozmiarów naczynia. Jeżeli dno
naczynia jest zbyt małe, wskaźnik mocy
zacznie migać, a palnik nie będzie
działać, nawet jeżeli materiał naczynia
jest właściwy dla płyty indukcyjnej. Nie
należy używać naczyń o średnicy
mniejszej od średnicy palnika (patrz
tabela).
Średnica dna
naczynia
10 do 18 cm
11 do 22 cm
12 do 24 cm
15 do 32 cm
18 cm, naczynia w
kształcie owalnym
11 do 22 cm
Maksy-
malna moc
palnika (W)
2400
2800
3700
3700
3700
3700
2800
Średnica
palnika
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
Duozone
1/2 zone
2.5 REGULACJA MOCY
Wcisnąć przycisk +lub - (2.5.1)
lub skorzystać z klawiatury
numerycznej , aby ustawić poziom
mocy w zakresie od 1 do 19 lub od 1 do
14 (w przypadku modelu ). W
takim przypadku można bezpośrednio
wpisać cyfry odpowiadające
pożądanemu ustawieniu mocy (2.5.2).
Wciśnięcie przycisku „0” spowoduje
wyłączenie palnika.
Podczas włączania można
bezpośrednio ustawić moc
maksymalną (za wyjątkiem funkcji
boost), wciskając przycisk „-” strefy.
Preselekcja mocy:
Cztery przyciski umożliwiają
bezpośrednie ustawienie wybranych
poziomów mocy:
= moc 2 - Utrzymywanie ciepła
= moc 10 - Gotowanie na wolnym
ogniu
= moc 19 - Przypiekanie
BOOST = moc maksymalna (2.5.3)
Wymienione powyżej wartości
ustawienia mocy mogą być
modyfikowane, za wyjątkiem funkcji
BOOST.
Należy postąpić w następujący
sposób:
Płyta musi być wyłączona.
- Wybrać lub lub ,
przytrzymując przycisk wciśnięty.
- Wybrać nowe ustawienie mocy,
wciskając przycisk +lub -.
- Po chwili sygnał dźwiękowy
potwierdzi wykonanie czynności.
Uwaga: Poziom mocy musi zawierać
się między:
1 i 3 dla
4 i 11 dla
12 i 19 dla
W przypadku modelu dostępne
poziomy mocy to:
f
g
o
Power Management
2UŻYTKOWANIE
79
Dotyczy wyłącznie modelu
Dostępne ustawienia poziomu mocy:
Kiedy równocześnie
wykorzystywane jest kilka palników,
płyta zapewnia odpowiedni podział mocy
pomiędzy palniki, aby nie przekroczyć
wartości mocy maksymalnej.
Kiedy wykorzystywana jest moc
maksymalna (Boost) kilku palników,
należy ustawić naczynia w najbardziej
odpowiedni sposób i unikać
konfiguracji (2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3 - 2.3.4
- 2.3.5.).
2.4 WŁĄCZANIE - WYŁĄCZANIE
Wcisnąć przycisk Włączanie /
Wyłączanie . Na każdym palniku
symbol „0” miga przez 8 sekund
(2.4.1). Jeżeli nie zostanie wykryte
żadne naczynie, należy wybrać palnik
(2.4.2). Jeżeli naczynie zostanie
wykryte, symbol „0” miga wraz z
kropką. Można wówczas ustawić moc.
Bez ustawienia mocy, strefa gotowania
wyłączy się automatycznie po kilku
sekundach.
Wyłączanie strefy gotowania / płyty
Wcisnąć i przytrzymać przycisk strefy
- włączy się długi sygnał
dźwiękowym, a wyświetlacz zostanie
wyłączony lub pojawi się symbol „H”
(ciepło resztkowe).
Nacisnąć przycisk
włączania/wyłączania, aby całkowicie
wyłączyć płytę.
Moc płyty w
kW
Palnik
16 cm
Palnik
18 cm
Palnik
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
Power Management
a
c
2UŻYTKOWANIE
80
= moc 2 - Utrzymywanie ciepła
= moc 8 - Gotowanie na wolnym
ogniu
= moc 14 - Przypiekanie
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
Wolna strefa gotowania może zostać
wybrana za pomocą przycisku
(2.6.1). Ustawienie mocy i minutnika
jest przeprowadzane w taki sam
sposób, jak dla normalnego palnika.
Aby wyłączyć strefę, należy wcisnąć i
przytrzymać przycisk , - włączy się
długi sygnał dźwiękowy i wyświetlacze
zostaną wyłączone lub pojawi się
symbol „H”.
Wciśnięcie przycisku przedniego lub
tylnego palnika strefy spowoduje
wyłączenie funkcji i przeniesienie
ustawień dla wybranego palnika.
2.7 REGULACJA MINUTNIKA
Każda strefa gotowania posiada
własny minutnik. Można go ustawić
natychmiast po włączeniu danej strefy.
Aby włączyć minutnik lub
zmodyfikować jego ustawienie, należy
wcisnąć przycisk minutnika (2.7.1),
a następnie przyciski +lub -
(2.7.2) , bądź skorzystać z klawiatury
numerycznej (2.7.3).
W takim przypadku można
bezpośrednio wpisać po kolei cyfry
odpowiadające pożądanemu
ustawieniu czasu.
Wciśnięcie przycisku 0 spowoduje
wyłączenie minutnika.
Aby ułatwić ustawienie bardzo
długiego czasu, można przejść
bezpośrednio do wartości 99 minut,
wciskając natychmiast przycisk -.
Po zakończeniu gotowania minutnik
Horizone
tech
Duozone
d
d
h
g
o
pokazuje 0 i włącza się sygnał
dźwiękowy. Aby usunąć te informacje
wystarczy wcisnąć dowolny przycisk
sterowania daną strefą gotowania.
Jeżeli żaden przycisk nie będzie
wciśnięty, strefy zostaną wyłączone po
kilku chwilach.
Aby wyłączyć minutnik podczas
gotowania, należy wcisnąć
równocześnie przyciski +et -, lub
powrócić do ustawienia 0 za pomocą
przycisku -, bądź wpisać „0” za
pomocą klawiatury cyfrowej.
Niezależny minutnik
Funkcja ta pozwala na odmierzanie
czasu bez gotowania.
- Wybrać strefę, która nie jest
użytkowana (2.7.4).
- Zrób naciśnięciu klawisza .
- Ustawić czas za pomocą przycisków
. Litera “t” zacznie migać na
wyświetlaczu (2.7.5).
- Na zakończenie ustawiania litera “t
będzie wyświetlać się stale i rozpocznie
się odliczanie.
Uwaga!
Możliwe jest zatrzymanie trwającego już
odliczania, poprzez dłuższe naciśnięcie
przycisku wyboru strefy gotowania.
2.8 Przycisk ELAPSED TIME
Funkcja ta pozwala na wyświetlenie
czasu jaki upłynął od ostatniej zmiany
mocy w wybranej strefie gotowania.
Aby skorzystać z tej funkcji, należy
nacisnąć przycisk . Czas, jaki
upłynął, miga na wyświetlaczu
minutnika wybranej strefy gotowania
(2.8.1).
Jeśli gotowanie ma zakończyć się w
określonym czasie, należy wcisnąć
przycisk , a następnie w przeciągu
5 sekund nacisnąć na +minutnika, aby
i
i
h
g
2UŻYTKOWANIE
81
ustawić żądany czas gotowania.
Wyświetlanie czasu przestaje migać na
3 sekundy, a następnie wyświetla się
czas, jaki pozostał. Sygnał dźwiękowy
potwierdza dokonanie wyboru.
Funkcja ta działa z użyciem funkcji
minutnika lub bez niej.
Uwaga: jeśli na minutniku wyświetla się
czas, nie da się go zmienić w ciągu 5
sekund następujących po wciśnięciu
przycisku . Po upływie 5 sekund
możliwa będzie zmiana czasu
gotowania.
2.9 BLOKADA POLECEŃ STEROWANIA
Zabezpieczenie przed dziećmi
Blat jest wyposażony w funkcję
zabezpieczenia przed dziećmi, która
umożliwia zablokowanie elementów
sterowania, kiedy urządzenie nie
pracuje lub podczas gotowania (aby
zachować wybrane ustawienia). Ze
względów bezpieczeństwa, jedynie
przyciski wyłączania oraz wyboru stref
są zawsze aktywne, umożliwiając
wyłączenie blatu lub odcięcie strefy
gotowania.
Blokowanie
Wcisnąć przycisk (kłódka) aż do
chwili, kiedy symbol zablokowania
„blok.” pojawi się na wyświetlaczu i
włączy się sygnał dźwiękowy
potwierdzający wykonanie czynności
(2.9.1).
Płyta zablokowana podczas działania
Podczas działania urządzenia, na
wyświetlaczach stref gotowania
pokazywana jest naprzemiennie moc
oraz symbol blokowania.
Po wciśnięciu przycisków ustawienia
mocy lub minutnika działających stref
gotowania:
komunikat „blok.” jest wyświetlany przez
2 sekundy, po czym znika.
b
i
Odblokowanie
Wcisnąć przycisk aż do chwili, kiedy
symbol zablokowania „blok.” pojawi się
na wyświetlaczu i włączy się sygnał
dźwiękowy potwierdzający wykonanie
czynności.
Funkcja CLEAN LOCK
Funkcja ta pozwala na czasowe
zablokowanie płyty podczas
czyszczenia.
Aby aktywować Clean lock:
Przycisnąć przez krótki czas przycisk
(kłódka). Włączy się sygnał
dźwiękowy i symbol „blok.” będzie migać
na wyświetlaczu.
Po upłynięciu wcześniej określonego
czasu, nastąpi automatyczne
odblokowanie się urządzenia.
Emitowany jest podwójny sygnał
dźwiękowy, a symbol „blok.” gaśnie. Aby
w dowolnej chwili wyłączyć funkcję
Clean lock, wystarczy wcisnąć i
przytrzymać przycisk .
2.10 FUNKCJA ICS
Intelligent Cooking System
Funkcja zapewnia optymalizację wyboru
palnika w zależności od średnicy
wykorzystywanych naczyń.
Należy postąpić w następujący sposób:
Ustawić naczynie na palniku (np.: Ø28
cm).
Wybrać moc Boost i ewentualnie także
ustawić czas.
Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu
pojawi się symbol „ICS” (2.10.1).
- jeżeli wybrany palnik jest najlepszy dla
naczynia, symbol „ICS” zgaśnie i
wyświetlone zostaną początkowe
parametry gotowania.
- jeżeli wybrany palnik nie jest najlepszy
dla naczynia, wyświetlacz wskazuje
b
j
b
b
2UŻYTKOWANIE
82
optymalny palnik, a ustawienia są
automatycznie przenoszone na ten
palnik (2.10.2).
UWAGA: Aby możliwe było skorzystanie
z tej funkcji, płyta musi być zimna.
2.11 FUNKCJA RECALL
Funkcja umożliwia wyświetlenie
ostatnich ustawień „mocy i minutnika”
dla wszystkich palników zgaszonych w
czasie krótszym, niż 3 minuty.
Aby możliwe było skorzystanie z tej
funkcji, płyta musi być odblokowana.
Wcisnąć przycisk Włączanie /
Wyłączanie, a następnie krótko wcisnąć
przycisk (2.11) .
Kiedy płyta pracuje, funkcja umożliwia
wyświetlenie ustawień mocy i minutnika
palnika(ów) zgaszonego(ych) w czasie
krótszym, niż 30 sekund.
2.12FUNKCJA SWITCH
Funkcja ta pozwala na przemieszczenie
garnka z jednej strefy gotowania do innej
z zachowaniem pierwotnych ustawień
(moc i czas).
Wcisnąć krótko przycisk , , symbole
==== będą przesuwać się na
wyświetlaczu. Wybrać palnik, na który
naczynie ma zostać przeniesione. Usta-
wienia zostaną przeniesione na wybrany
palnik, można wówczas przenieść naczy-
nie.
2.13 FUNKCJA BOIL
Funkcja ta umożliwia zagotowanie wody
i utrzymywanie jej wrzenia w celu
ugotowania np. makaronu.
Należy wybrać palnik i krótko wcisnąć
przycisk „Boil” (2.13.1) .
l
k
m
Proponowana domyślnie ilość wody wy-
nosi 2 litry, jednak może ona zostać zmo-
dyfikowana za pomocą przycisków +lub
-(2.13.2).
Wybrać odpowiednią ilość wody (w za-
kresie od 0,5 do 6 litrów).
Zatwierdzić wybór, wciskając symbol
„Boil” lub zaczekać kilka sekund - usta-
wienie zostanie zatwierdzone automa-
tycznie.
Gotowanie rozpoczyna się.
Kiedy woda zacznie wrzeć, włączy się
sygnał dźwiękowy, a symbol „Boil”
będzie widoczny na wyświetlaczu
(2.13.3).
Należy wówczas włożyć makaron, a
następnie zatwierdzić, wciskając
przycisk „Boil”.
Domyślnie wyświetlacz proponuje
określone ustawienie mocy oraz czas
gotowania wynoszący 8 minut.
Można również zmodyfikować
proponowane ustawienia mocy i czasu
gotowania.
Po zakończeniu gotowania rozlega się
sygnał dźwiękowy.
UWAGA: Ważne jest, aby temperatura
wody nie była zbyt wysoka lub zbyt niska
na początku gotowania, gdyż fałszuje to
wynik końcowy.
W przypadku tej funkcji nie należy
używać naczyń żeliwnych.
Z funkcji tej można również korzystać do
gotowania dowolnych potraw we wrzącej
wodzie.
Porada dotycząca oszczędności
energii
Użycie pokrywki podczas gotowania
zapewnia oszczędność energii. Użycie
pokrywki szklanej umożliwia doskonałe
kontrolowanie gotowania.
g
2UŻYTKOWANIE
83
2.14 Funkcja HORIZONE PLAY
modele
Urządzenie jest wyposażone w
znajdującą się z tyłu powierzchni
grzewczej prowadnicę umożliwiającą
prawidłowe ustawienie akcesoriów firmy
De Dietrich należących do gamy
Horizone Play, takich jak deska do
krojenia, plancha lub grill.
Ustawianie akcesoriów:
Umieścić wyżłobienie (A) akcesorium w
prowadnicy (B) urządzenia (2.14.1).
Aby uniknąć możliwości
zarysowania, nie należy umieszczać
akcesoriów Horizone play na
powierzchni grzewczej urządzenia.
2.15 FUNKCJA GRILL / PLANCHA
Funkcja umożliwia wykorzystywanie
akcesoriów takich, jak grill lub plancha w
wolnej strefie „horizone” do grillowania
produktów.
Należy najpierw wybrać strefę „horizone”
a następnie krótko wcisnąć przycisk
Grill - komunikat „GRILL” zostanie
wyświetlony w górnej części
wyświetlacza (2.15.1). Kiedy osiągnięta
zostanie odpowiednia temperatura
funkcji Grill, sygnał dźwiękowy włączy
się na 10 sek. i komunikat „GRILL”
będzie przesuwał się na wyświetlaczu
(2.15.2).
Minutnik nie może zostać ustawiony w
przypadku funkcji Grill i Plancha.
Funkcja Elapsed time umożliwia jedynie
wyświetlenie czasu.
Wciśnięcie przycisków , ,
umożliwia zakończenie działania funkcji.
d
n
fg
o
Horizone
Play
gik
W razie braku naczynia, miga komunikat
„Grill” (podobnie, jak w przypadku mocy,
ale dotyczy funkcji).
2.16 WSKAZÓWKI I ZALECENIA
BEZPIECZEŃSTWA
Ciepło resztkowe
Strefa gotowania, która była używana
przez dłuższy czas może pozostawać
gorąca przez kilka minut.
Przez ten czas wyświetlany jest symbol
„H” (2.16.1). Należy unikać dotykania
tych stref.
Ogranicznik temperatury
Każda strefa gotowania wyposażona
jest w czujnik bezpieczeństwa
kontrolujący w sposób ciągły
temperaturę dna naczynia. W przypadku
pozostawienia pustego naczynia w
strefie gotowania, czujnik automatycznie
dostosowuje moc generowaną przez
płytę i zapobiega w ten sposób
uszkodzeniu naczynia lub płyty.
Ochrona w przypadku rozlania się
płynu
Płyta może zostać wyłączona w
następujących 3 przypadkach:
- Rozlanie płynu zalewające przyciski
sterowania (2.16.2) .
- Położenie mokrej ścierki na
przyciskach.
- Położenie metalowego przedmiotu na
przyciskach (2.16.3) .
Zdjąć położony przedmiot lub wyczyścić
i wysuszyć przyciski sterowania, a
następnie wznowić gotowanie.
W takim przypadku symbol jest
wyświetlany wraz z sygnałem
dźwiękowym.
2UŻYTKOWANIE
84
System „Auto-Stop”
Dla ochrony przed zapomnieniem
wyłączenia, płyta indukcyjna jest
wyposażona w funkcję zabezpieczającą
„Auto-Stop system”, która
automatycznie wyłącza zapomnianą
strefę gotowania po określonym czasie
(od 1 do 10 godzin w zależności od
używanej mocy).
W razie zadziałania tego
zabezpieczenia, wyłączenie strefy
gotowania jest sygnalizowane
wyświetleniem komunikatu „AS” w
strefie sterowania i przez ok. 2 minuty
rozlega się sygnał dźwiękowy. Aby
wyłączyć sygnał dźwiękowy wystarczy
nacisnąć dowolny przycisk sterowania.
Mogą pojawić się również dźwięki
przypominające wskazówki zegara.
Występują one jedynie, kiedy płyta jest
włączona i znikają lub zmniejszają się w
zależności od konfiguracji nagrzewania.
W zależności od modelu i jakości
wykorzystywanego naczynia mogą
pojawić się także dźwięki
przypominające gwizdanie. Opisane
powyżej dźwięki są całkowicie normalne,
ponieważ są one związane z technologią
indukcji i nie oznaczają awarii
urządzenia.
Nie zalecamy używania żadnego
systemu zabezpieczającego w tym
zakresie.
85
3KONSERWACJA
Niewielkie zabrudzenia mogą być
usuwane przy użyciu gąbki kuchennej.
Zwilżyć ciepłą wodą strefę, która ma być
wyczyszczona, a następnie wytrzeć.
W przypadku uporczywych,
zastygniętych zabrudzeń, a także
pozostałości cukru lub roztopionego
plastiku, należy usunąć je używając
gąbki kuchennej i/lub specjalnego
skrobaka do szkła. Zwilżyć ciepłą wodą
strefę, która ma być wyczyszczona,
użyć specjalnego skrobaka do szkła,
aby zedrzeć zabrudzenie, dokończyć
czyszczenie za pomocą szorstkiej
strony gąbki kuchennej, a następnie
wytrzeć.
Aby usunąć pozostałości osadów lub
kamienia wapiennego, zwilżyć
zabrudzenie ciepłym białym octem,
pozostawić na pewien czas, a następnie
wytrzeć miękką szmatką.
W przypadku błyszczących przebarwień
metalowych oraz utrzymania
cotygodniowego, należy używać
specjalnego produktu do czyszczenia
płyt witroceramicznych. Nałożyć
specjalny produkt (zawierający silikon i
posiadający właściwości
zabezpieczające) na płytę
witroceramiczną.
Ważna uwaga: nie należy używać
jakichkolwiek proszków lub gąbek
ściernych. Należy używać kremów lub
specjalnych gąbek do naczyń
delikatnych.
Utrzymanie deski do krojenia
Należy przestrzegać określonych
wskazówek bezpieczeństwa, aby
zachować jakość i skuteczność
działania produktu. Przed pierwszym
użyciem deska powinna zostać
posmarowana olejem do pieczenia(1 do
2 łyżek stołowych, które należy
rozprowadzić czystą szmatką na całej
powierzchni). Zapewnia to utrzymanie
lepszego wyglądu oraz przedłużenie
trwałości urządzenia.
Utrzymanie: Należy smarować deskę
olejem co najmniej raz na miesiąc. Jeżeli
deska do krojenia ma być
wykorzystywana wyłącznie w celach
dekoracyjnych, zdecydowanie zalecane
jest pomalowanie jej lakierem, aby
zapobiec możliwości jej kurczenia lub
dylatacji.
Nie wolno NIGDY nawilżać deski, aby ją
wyczyścić, ale jedynie zeskrobać
zabrudzenia używając noża bądź
skrobaka - umożliwi to usunięcie
nadmiaru wilgoci pochodzącej z
krojonego mięsa i zapewni utrzymanie
drewna w doskonałym stanie.
Okoliczności, których należy unikać w
przypadku deski do krojenia:
- kontakt z gorącymi garnkami lub
talerzami.
- ustawienie w zbyt małej odległości od
grzejnika wydmuchowego lub
klimatyzacji, ponieważ instalacje te
powodują osuszenie powietrza.
- narażenie na działanie promieni
słonecznych przez szybę.
- narażenie na zbyt duże wahania
temperatury.
- zamontowanie deski pomiędzy 2
materiałami bez założenia złącza
dylatacyjnego.
- instalacja deski na powierzchni
(gipsowej, wylewki cementowej, która
jest jeszcze wilgotna...), która nie jest
jeszcze całkowicie sucha.
86
4BŁĘDY
Podczas podłączania
Na wyświetlaczu pojawiają się
symbole. Jest to normalne, znikną one
po upływie 30 sekund.
Instalacja wyłącza się automatycznie
lub działa tylko jedna strona. Płyta jest
nieprawidłowo podłączona. Należy
sprawdzić prawidłowość podłączeń
(patrz rozdział dotyczący wykonania
podłączeń).
Płyta wydziela dziwny zapach podczas
pierwszych gotowań. Urządzenie jest
nowe. Podgrzać w każdej strefie przez pół
godziny garnek napełniony wodą.
Podczas włączania
Płyta nie działa i wyświetlacze na
przyciskach nie świecą.
Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania. Zasilanie lub podłączenie jest
nieprawidłowe. Sprawdzić bezpieczniki i
wyłącznik.
Płyta nie działa i wyświetla się inny
komunikat. Obwód elektroniczny działa
nieprawidłowo. Wezwać serwis.
Płyta nie działa, wyświetla się
komunikat „blok.”. Odblokować
zabezpieczenie przed dziećmi.
Kod błędu F9: napięcie poniżej 170 V.
Kod błędu F0: temperatura poniżej
5°C.
Podczas używania
Płyta nie działa, wyświetlacz zawiera
symbol i włącza się sygnał
dźwiękowy.
Rozlał się płyn lub jakiś przedmiot
blokuje klawisze. Należy oczyścić
powierzchnię płyty lub usunąć
przedmiot a następnie wznowić
gotowanie.
Wyświetlany jest kod F7.
Obwody elektroniczne uległy
przegrzaniu (patrz rozdział dotyczący
zabudowy).
Podczas funkcjonowania strefy
gotowania, lampki kontrolne
klawiatury zawsze migają.
Wykorzystywane naczynie nie jest
odpowiednie.
Podczas gotowania naczynia hałasują,
a płyta emituje dźwięk przypominający
klikanie (patrz porada „Wskazówki i
zalecenia bezpieczeństwa”).
Jest to normalne. W przypadku niektórych
rodzajów naczyń ma miejsce
przekazywanie energii z płyty do
naczynia.
Wentylacja działa nadal po zatrzymaniu
się płyty.
Jest to normalne. Zapewnia to schłodzenie
elementów elektronicznych.
Jeżeli problem występuje nadal.
Wyłączyć płytę na 1 minutę. Jeżeli problem
występuje nadal, należy skontaktować się
z serwisem.
87
5ŚRODOWISKO
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały opakowaniowe tego
urządzenia nadają się do recyklingu.
Zachęcamy do ich recyklingu i do
umieszczenia ich w przewidzianych w
tym celu pojemnikach, a tym samym do
przyczynienia się w ten sposób do
ochrony środowiska.
Urządzenie zawiera również
wiele materiałów
podlegających recyklingowi.
Na produkcie znajduje się
symbol, który oznacza, że zużyte
urządzenia nie powinny być mieszane z
innymi odpadami.
Recykling urządzeń organizowany przez
producenta sprzętu, zostanie wykonany
w najlepszych dla Państwa warunkach,
zgodnie z dyrektywą europejską
2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
W celu uzyskania informacji na temat
najbliższych punktów zbiórki zużytego
sprzętu należy zwrócić się do władz
lokalnych lub sprzedawcy.
Dziękujemy za Państwa współpracę na
rzecz ochrony środowiska.
88
6DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA
Ewentualne interwencje przy urządzeniu
powinny być wykonywane przez osoby
wykwalifikowane, autoryzowane przez
markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu,
podczas rozmowy z serwisem naprawczym
należy podać kompletne dane referencyjne
posiadanego urządzenia (nazwa handlowa,
numer serwisowy, numer seryjny).
Informacje te znajdują się na tabliczce
znamionowej (1.1.1).
KÆRE KUNDE
DA
Det er en enestående oplevelse at udforske og arbejde med
De Dietrich produkterne.
Tiltrækningen er øjeblikkelig ved første øjekast. Designets kvalitet
er kendetegnet ved en tidløs æstetik og en omhyggelig finish, som giver
det enkelte produkt elegance og raffinement og skaber en perfekt harmoni
med de andre produkter. Dernæst kommer den uimodståelige trang
til at berøre.
De Dietrich designet udtrykkes via robuste og prestigefyldte materialer;
autentiske og priviligerede. Ved at benytte os af den seneste teknologi
og de bedste materialer kan De Dietrich garantere produkter af høj kvalitet,
så du kan dyrke din kogekunst - en passion, der deles af alle, som elsker at
lave mad. Vi håber, du vil blive meget glad for at bruge dette nye apparat.
Tak for din tillid.
89
90
INDHOLDSFORTEGNELSE
Vigtig om sikkerhed og forsigtighedsregler ..................................91
Installation ........................................................................................94
Udpakning ..........................................................................................94
Indbygning ..........................................................................................94
Tilslutning............................................................................................94
Brug ..................................................................................................95
Forklaring til tastatur ..........................................................................95
Styring af styrken................................................................................96
Valg af gryder......................................................................................96
Valg af kogepladen ............................................................................96
Tænd/sluk ..........................................................................................97
Indstilling af styrken ............................................................................97
Horizone / Duozone............................................................................98
Indstilling af minutur............................................................................98
Tast for Forløbet tid ............................................................................98
Låsning af betjeningerne ....................................................................99
Funktionen ”Clean lock”......................................................................99
Funktion for automatisk tilberedning ICS............................................99
Funktion for genbrug ..........................................................................99
Funktion for skift ..............................................................................100
Funktion for Boil................................................................................100
Horizone Play ..................................................................................100
Funktion for grill/plancha ..................................................................101
Sikkerhed og anbefalinger................................................................101
Vedligeholdelse ..............................................................................103
Fejl....................................................................................................104
Miljø..................................................................................................105
Kundeservice ..................................................................................106
DA
91
VIGTIGE SIKKERHEDS- OG FORSIGTIGHEDSREGLER
Denne vejledning kan ligeledes downloades fra mærkets hjemmeside.
Læs venligst disse anvisninger, før du installerer og bruger apparatet. Vi har
udarbejdet dem for din egen og andres sikkerhed. Opbevar denne brugervejledning
sammen med apparatet. Hvis apparatet skal sælges eller overdrages til en anden
person, skal du sørge for at brugsanvisningen medfølger.
Da vi konstant arbejder på at gøre vores produkter endnu bedre, forbeholder vi os
retten til at ændre i deres tekniske, funktionelle eller æstetiske specifikationer for
deres egenskaber i forbindelse med den tekniske udvikling.
Vi anbefaler, at du nedskriver alle referencenumre på siden “Service og
forbrugerrelationer”, så du let kan finde referencerne til din apparat.
Dette apparat kan anvendes af børn på mindst 8 år og opefter
og af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, eller som er uden erfaring eller kendskab, hvis de
har fået forudgående instruktion i brugen af apparatet på en
sikker måde og har forstået de risici, som de udsætter sig for.
Børn må ikke lege med apparatet.
Brugerens rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden overvågning.
Børn på under 8 år skal holdes på afstand, medmindre de er
under konstant opsyn.
Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under
brug.
Der skal udvises påpasselighed for ikke at berøre de varme
elementer.
Metalgenstande, såsom knive, gafler, skeer og låg må ikke
lægges på pladen, da de kan blive meget varme.
Pladen omfatter en børnesikring, der låser den, så den ikke
kan tændes eller fastlåser den på igangværende
tilberedningsstyrke (se kapitlet om brug af børnesikring).
Dit apparat er i overensstemmelse med de europæiske
direktiver og forordninger, som angår apparatet.
For at der ikke skal være interferens mellem kogepladen og en
92
VIGTIGE SIKKERHEDS- OG FORSIGTIGHEDSREGLER
pacemaker, skal sidstnævnte være designet og indstillet i
overensstemmelse med bestemmelserne angående denne.
Søg oplysninger hos fabrikanten eller din behandlende læge.
Tilberedning af mad med olie eller fedtstof på en kogeplade
uden overvågning kan være farligt og medføre brand. Forsøg
ALDRIG at slukke en brand med brug af vand, men sluk for
apparatet, og tildæk ilden med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL: Tilberedningen skal overvåges. Kort
tilberedningstid kræver uafbrudt overvågning.
Brandfare: Stil ikke genstande på kogepladen.
Hvis overfladen er revnet, skal du frakoble apparatet for at
undgå risiko for at få elektrisk stød.
Brug ikke pladen igen, før glasset er blevet udskiftet.
Undgå slag med gryder og pander: Den vitrokeramiske
overflade er meget modstandsdygtig, men det er ikke umuligt at
slå den i stykker.
Læg ikke et varmt låg med den varme side nedad på
kogepladen. Der kan opstå en sugekop-virkning, som kan
beskadige den vitrokeramiske overflade. Undgå at gryder og
pander gnider mod overfladen, hvilket med tiden kan forringe
tegningerne på den vitrokeramiske flade.
Brug aldrig alu-papir til tilberedning. Anbring aldrig produkter på
kogepladen, der er indpakket i aluminium eller i
aluminiumsbakker. Aluminium vil smelte og beskadige
kogepladen uopretteligt.
Du må ikke opbevare vedligeholdelsesprodukter eller
brandbare produkter i møblet under kogepladen.
VIGTIGE SIKKERHEDS- OG FORSIGTIGHEDSREGLER
Hvis el-kablet beskadiges, skal det udskiftes af fabrikanten eller
dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at
undgå enhver fare.
Sørg for, at elforsyningskablet til et tilsluttet elektrisk apparat i
nærheden af kogepladen, ikke kommer i kontakt med
kogezonerne.
Brug aldrig damprensning til rengøring af kogepladen.
Apparatet er ikke beregnet til at sætte i gang ved brug af et
eksternt ur eller et særskilt fjernbetjeningssystem.
ADVARSEL: Brug kun zonebeskyttelser, der er fremstillet af
fabrikanten af kogepladen, og som nævnes i brugsanvisningen
som værende passende, eller som er integreret i apparatet.
Brug af ikke passende beskyttelser kan være årsag til ulykker.
93
94
1INSTALLATION
1.1 UDPAKNING
Tag alle de beskyttende elementer af.
Kontrollér og overhold apparatets
egenskaber anført på typeskiltet (1.1.1)
For fremtidig brug skal du notere
servicereferencerne og standard-
typerne, der vises på typeskiltet, i
rammerne nedenfor.
1. 2 INDBYGNING I MØBEL
Kontrollér, at luft ind- og udgange ikke
er blokerede (1.2.1). Overhold
angivelserne for indbygningsmål (i
millimeter) på det møbel der skal
modtage kogepladen.
- Indbygning i køkkenbordplade
Se skemaet (1.2.2 - 1.2.4)
- Indbygning så pladen flugter med
køkkenbordet
Se skemaet (1.2.3 / 1.2.5)
Undtagen modellerne
Kontroller, at luften cirkulerer korrekt
mellem for- og bagende af kogepladen.
Hvis kogepladen skal installeres over en
skuffe (1.2.6) eller over en indbygget ovn
(1.2.7), skal de mål, der er angivet på
illustrationerne, overholdes for at sikre
tilstrækkelig udluftning fortil. Lim
tætningslisten hele vejen rundt om
kogepladen (1.2.8).
Indsæt kogepladen i møblet (1.2.9).
Hvis ovnen er placeret under
kogepladen, kan kogepladens
termiske sikkerhed begrænse samtidig
brug af kogeplade og ovn i
pyrolysefunktion. Kogepladen er
gik
Horizone
Play
udstyret med et system mod
overophedning. Denne sikkerhed kan
f.eks. blive aktiveret, hvis kogepladen er
installeret over en ovn, der ikke er
tilstrækkeligt isoleret. Koden ”F7” vises i
så tilfælde i betjeningsområdet. Hvis
denne situation opstår, skal du øge
udluftningen for kogepladen ved at lave
en åbning på siden af møblet (8 cm x 5
cm).
1. 3 ELEKTRISK TILSLUTNING
Disse kogeplader skal tilsluttes
elnettet ved brug af en
omnipolær afbryderanordning i
overensstemmelse med de
gældende regler for
installationer. Der skal integreres
en frakobling i den faste
kanalisering.
Kabeltypen på din kogeplade
identificeres ved hjælp af antallet af
ledninger og farverne:
- Kabel med 5 ledninger
(1.3.1 og 1.3.2):
a) grøn-gul, b) blå, c) brun,
d) sort, e) grå.
Der lyser en kode på betjeningspanelet,
når apparatet tilsluttes strøm eller efter
en længere strømafbrydelse. Vent i ca.
30 sekunder, eller tryk på et af tasterne
for at disse oplysninger forsvinder, før
kogepladen anvendes (denne visning er
helt normal og er forbeholdt brug for
eftersalgsservicen). Den har ingen
betydning for brugen af kogepladen.
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2BRUG
Forklaring til tastatur
= Tænd/sluk
= Låsning/Clean Lock
= Valg af kogezone
= DuoZone eller Horizone
= Display
= Forvalg
= Indstilling af styrke/tid
= Minutur
= Funktion for Forløbet tid
Funktion for automatisk tilberedning ICS
Funktion for genbrug
Funktion for skift
Funktion for Boil
= Funktion for grill
= Numerisk tastatur til valg af styrke /tid
o
n
m
l
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
95
96
2BRUG
2.1 STYRING AF STYRKE
Kun model
Kogepladens samlede styrke skal
afpasses efter effekten af din el-
installation.
Styrken på kogepladen er som standard
indstillet på sit højeste niveau.
Sådan øges eller sænkes
styrkeniveauet:
- Første gang der tændes, skal du (inden
for 30 sekunder) trykke på en vilkårlig
tast, og det maksimale styrkeniveau vil
blive vist (2.1.1).
For at mindske styrken, skal du trykke på
tasten - (2.1.2) , indtil du opnår den
ønskede styrke.
For at godkende skal du udføre et kort
tryk samtidigt på tasterne og
(2.1.3).
- For at ændre styrken kan du når som
helst, når kogepladen er i standby (med
eller uden restvarme), udføre et langt
tryk samtidigt på tasterne og .
Disponible styrkeniveauer:
Sørg for, at den valgte styrke er
afpasset efter sikringerne i din el-tavle.
Fordelingen af styrken mellem
kogezonerne bliver fordelt i forhold til det
valgte samlede styrkeniveau.
Power Management
Power Management
2.2 VALG AF GRYDE/PANDE
De fleste gryder er kompatible med
induktion. Det er kun glas, ler, aluminium
uden speciel bund, kobber og visse
rustfrie, ikke magnetiske beholdere, der
ikke fungerer med induktions-
kogepladen.
Vi anbefaler, at der bruges
tykbundede gryder med flad
bund. Varmen bliver bedre fordelt og
tilberedningen er mere ensartet. Sæt
aldrig en tom gryde/pande over varmen
uden overvågning.
Undgå at sætte gryder/pander på
betjeningsdisplayet.
2.3 VALG AF ZONE
Du råder over flere kogezoner, hvor på
der kan sættes gryder/pander. Vælg den
der passer bedst til grydens/pandens
størrelse. Hvis grydens/pandens bund er
for lille, begynder styrkeviseren at blinke,
og kogezonen aktiveres ikke, heller ikke
hvis gryden/panden er beregnet til
induktion. Pas på ikke at anvende
gryder/pander med en diameter, der er
mindre en kogepladens (se oversigten).
Kogepladens
styrke i kW
Sikringer/
Hovedafbryder (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 13
3 13
Grydens/
pandens
bunddiameter
10 til 18 cm
11 til 22 cm
12 til 24 cm
15 til 32 cm
18 cm, oval,
til fiskegryder
11 til 22 cm
Zonens
maksimale
styrke (Watt)
2400
2800
3700
3700
3700
3700
2800
Kogezonens
diameter
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
Duozone
1/2 zone
2.5 INDSTILLING AF STYRKE
Tryk på tasten +eller - (2.5.1) eller
brug taltastaturet til at indstille
styrkeniveauet, der går fra 1 til 19 eller
fra 1 til 14 (model ). I dette tilfælde
kan du trykke direkte på de tal, der
svarer til den ønskede styrke (2.5.2). Et
tryk på ”0” vil slukke kogezonen.
Når der tændes, kan du gå direkte til
maksimal styrke (bortset fra boost) ved
at trykke på tasten ”-” for zonen.
Forvalg af styrke:
Der er fire taster til rådighed for at
komme direkte til de forvalgte
styrkeniveauer:
= styrke 2 - Holde varm
= styrke 10 - Simre
= styrke 19 - Brune/riste.
BOOST = maksimal styrke (2.5.3)
Disse styrkeværdier kan ændres, bortset
fra BOOST.
Gå frem på følgende måde:
Kogezonen skal være slukket.
- Vælg eller eller ved at
udføre et langt tryk på den.
- Indstil den nye styrke ved et tryk på
tasten +eller -.
- Efter få øjeblikke bekræfter et bip din
handling.
Bemærk: Styrkerne skal være mellem
1 og 3 for
4 og 11 for
12 og 19 for
For modellen er de forudindstillede
styrkeniveauer følgende:
= styrke 2 - Holde varm
= styrke 8 - Simre
= styrke 14 - Brune/riste.
f
Power Management
o
g
2BRUG
97
Kun model
Disponible styrkeniveauer:
Ved samtidig brug af flere
kogezoner, styrer kogepladen
fordelingen af styrken således, at dens
totale styrke ikke overskrides.
Når du bruger maksimal styrke på flere
zoner samtidigt, skal du sørge for at
gryden/panden har den bedste
placering, og du skal undgå
konfigurationerne (2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3 -
2.3.4 - 2.3.5.)
2.4 TÆND - SLUK
Tryk på tasten Tænd/sluk . Et ”0”
blinker på hver kogezone i 8 sekunder
(2.4.1). Hvis der ikke detekteres en
gryde/pande, skal du vælge en
kogezone (2.4.2). Hvis en gryde/pande
er detekteret, blinker ”0” med et
punktum. Du kan nu indstille den
ønskede styrke Hvis du ikke gør dette,
vil kogezonen automatisk slukke.
Sådan slukker du en
kogezone/kogepladen:
Udfør et langt tryk på kogezonen ,
der udsendes et langt bip , og displayet
slukker eller symbolet “H” (restvarme)
vises.
Tryk på tasten Tænd/sluk for at slukke
helt for kogepladen.
c
a
Power Management
Kogepladens
styrke i kW
Kogezone
16 cm
Kogezone
18 cm
Kogezone
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
2.6 HORIZONE/DUOZONE
/
Den frie zone vælges med tasten
(2.6.1). Indstillingen af styrken og
minuturet gøres som ved en normal
kogezone.
Udfør et langt tryk på tasten for at
slukke zonen, der udsendes et langt bip,
og displayene slukker, eller symbolet
«H» vises.
Et tryk på tasten til zonen foran eller
bagved zonen vil deaktivere funktionen
og overføre indstillingerne til den valgte
zone.
2.7 INDSTILLING AF MINUTUR
Hver kogezone har sit eget minutur. Det
kan startes, så snart den pågældende
kogezone er tændt.
Hvis du vil starte eller ændre minuturets
indstilling, skal du trykke på
minuturstasten (2.7.1), derefter på
tasterne +eller -(2.7.2) eller bruge
taltastaturet (2.7.3).
I dette tilfælde kan du trykke direkte på
de tal, et ad gangen, der svarer til den
ønskede tid.
Et tryk på tasten ”0” vil annullere
minuturet.
For at gøre det lettere at indstille et
meget langt tidsrum er det muligt at gå
direkte til 99 minutter ved straks at trykke
på tasten -.
Ved slutningen af tilberedningen viser
displayet 0, og et bip oplyser dig om, at
tiden er gået. For at slette disse
informationer skal du trykke på en
vilkårlig betjeningstast til den
pågældende kogezone. De vil som
standard slukke efter få øjeblikke.
o
g
h
d
d
Duozone
Horizone
tech
98
2BRUG
For at standse minuturet, der er
aktiveret, skal du udføre et tryk samtidigt
på tasterne +og -eller vende tilbage til
0 med tasten -, eller taste ”0” på
taltastaturet.
Uafhængigt minutur
Med denne funktion kan du tage tid uden
at udføre en tilberedning.
- Vælg en kogezone, der ikke anvendes
(2.7.4).
- Tryk på tasten .
- Indstil tiden med tasten . Et ”t” blin-
ker i displayet (2.7.5).
- Ved slutningen af din indstilling, lyser “t
konstant, og nedtællingen begynder.
Du kan standse den igangværende ned-
tælling ved at udføre et langt tryk på tas-
ten til valg af kogezonen.
2.8 Tasten FORLØBET TID
Denne funktion anvendes til at vise den
tid, der er forløbet siden den sidste
styrkeændring på den valgte kogeplade.
Hvis du ønsker at bruge denne funktion,
skal du trykke på tasten . Den
forløbne tid blinker i displayet for
minuturet til den valgte kogezone (2.8.1).
Hvis du ønsker, at din tilberedningstid
skal afsluttes på et bestemt tidspunkt,
skal du trykke på tasten og derefter
inden for de næste 5 sekunder trykke på
minuturets tast +for opnå den
tilberedningstid, som du ønsker.
Displayet for forløbet tid lyser konstant i
3 sekunder, og derefter vises den
resterende tid. Der udsendes et bip for at
bekræfte dit valg.
Denne funktion findes med eller uden
funktionen for minutur.
i
i
g
h
2BRUG
Udfør et kort tryk på tasten
(hængelås). Der lyder et bip, og
symbolet «bloc» blinker i displayet.
Efter en forudbestemt tid bliver
låsningen automatisk deaktiveret. Et
dobbelt bip udsendes, og ”bloc” slukker.
Du kan standse funktionen Clean Lock
når som helst ved at udføre et langt tryk
på tasten .
2.10Funktion for automatisk
tilberedning ICS
Intelligent Cooking System
Med denne funktion optimeres valget af
kogezonen i forhold til den anvendte
grydens/pandens diameter.
Gå frem på følgende måde:
Sæt gryden/panden på kogezonen
(f.eks.: Ø 28 cm).
Vælg styrken Boost og eventuelt en
varighed.
Tryk på tasten . Symbolet ”ICS” vises
på displayet (2.10.1)
- Enten er den valgte kogezone den
bedste til gryden/panden, og ”ICS”
forsvinder og giver plads til de
indledende indstillinger for tilberedning.
- Eller den valgte kogezone er ikke den
bedst egnede til gryden, displayet
angiver så den bedst egnede kogezone,
og indstillingerne overføres automatisk
til denne kogezone (2.10.2).
BEMÆRKNING: Kogepladen skal være
kold for at denne funktion kan bruges.
2.11 FUNKTION GENBRUG
Med denne funktion kan de sidste
indstillinger for ”styrke og minutur” blive
vist for alle kogezoner, der har været
slukket i maks. 3 minutter.
j
b
b
99
Bemærk: Hvis der vises en tid på
minuturet, er det ikke muligt at ændre
denne tid i de første 5 sekunder efter tryk
. Når de 5 sekunder er gået, kan
tilberedningstiden ændres.
2.9 LÅSNING AF BETJENINGERNE
Børnesikring
Kogepladen har en børnesikring, som
låser betjeningen af kogepladen eller
fastlåser den på den igangværende
styrke (for at bevare dine indstillinger). Af
sikkerhedsgrunde er tasten for sluk og
tasterne til valg af zone altid aktive og
giver mulighed for at slukke kogepladen
eller afbryde en kogezone, der varmer.
Låsning
Tryk på tasten (hængelås), indtil
låsesymbolet ”bloc” vises på displayene,
og et bip bekræfter din handling (2.9.1).
Kogeplade låst i drift
Visningen for kogezoner i drift angiver
skiftevis styrken og låsesymbolet.
Når du trykker på tasterne for styrke og
minutur for kogezonerne i drift:
”bloc” vises i 2 sekunder, og forsvinder
derefter.
Oplåsning
Tryk på tasten , indtil låsesymbolet
”bloc” forsvinder på displayet, og et bip
bekræfter din handling.
Funktionen CLEAN LOCK
Denne funktion anvendes til midlertidig
låsning af kogepladen under rengøring
af denne.
Sådan aktiveres Clean Lock:
b
b
i
100
2BRUG
Denne funktion kan ikke bruges, hvis
kogepladen er låst. Tryk på tasten
Tænd/sluk, udfør derefter et kort tryk på
tasten (2.11) .
Når kogepladen er i drift, kan du med
denne funktion genbruge indstillinger for
styrke og minutur for kogezoner (eller
kogezone), der har været slukket i maks.
30 sekunder.
2.12FUNKTION SKIFT
Med denne funktion kan du flytte en
gryde/pande fra en konezone til en
anden og bevare de oprindelige
indstillinger (styrke og tid).
Tryk kort på tasten , symbolerne
==== ruller i displayet. Vælg den koge-
zone, som du ønsker at sætte din
gryde/pande hen på. Indstillingerne bliver
overført til den valgte kogezone, og du
kan flytte gryden/panden til den nye ko-
gezone.
2.13FUNKTIONEN BOIL
Denne funktion anvendes til at bringe
vand til kogepunktet og holde det dér for
f.eks. at koge pasta.
Vælg en kogezone, tryk kort på tasten
”Boil” (2.13.1) .
Som standard foreslås en vandmængde
på 2 liter, men du har mulighed for at
ændre dette ved brug af tasterne +eller
-(2.13.2).
Indstil den ønskede vandmængde (fra
0,5 til 6 liter).
Godkend ved at trykke på symbolet
«Boil», eller vent nogle sekunder, og god-
kendelse udføres automatisk.
Opvarmningen starter.
g
m
l
k
Der lyder et bip. når vandet koger, og
symbolet ”Boil” ruller i displayet (2.13.3).
Hæld pastaen i vandet, og godkend ved
at trykke på tasten ”Boil”.
Som standard foreslår displayet en
styrke og en tilberedningstid på 8
minutter.
Det er dog muligt at indstille styrken og
tilberedningstiden.
Et lydsignal udsendes, når
tilberedningstiden er forløbet.
BEMÆRKNING: Det er vigtigt, at
vandet har omgivende temperatur ved
begyndelsen af tilberedningen, da det vil
påvirke det endelige resultat.
Brug ikke en støbejernsgryde.
Du kan også bruge denne funktion til at
tilberede andre retter, der kræver
kogning i vand.
Gode råd til energibesparelse
Brug et låg, der passer godt for at
spare på energien. Hvis du bruger et
glaslåg, kan du bedre kontrollere
kogningen.
2.14HORIZONE PLAY
modeller
Dit apparat er udstyret med en
monteringsstyring bag på kogepladen,
som giver mulighed for at placere De
Dietrich udstyr fra udvalget Horizone Play,
som f.eks. Blok, Plancha eller Grill.
Montering af tilbehør:
Placer rillen (A) på dit tilbehør på
monteringsstyringen (B) på dit apparat
(2.14.1).
Lad ikke Horizone play udstyret
glide på overfladen af kogepladen, for at
undgå risiko for at ridse denne.
gik
Horizone
Play
2BRUG
2.15FUNKTION FOR
GRILL/PLANCHA
Med denne funktion kan du anvende
tilbehør af typen grill eller plancha på
den frie zone ”horizone” til at grillstege
madvarer.
Zonen ”horizone” skal være valgt,
derefter trykkes kort på tasten Grill
og ”GRILL” vises øverst i zonens display
(2.15.1). Når den krævede temperatur
for Grill er nået, lyder et bip i 10
sekunder, og ”GRILL” ruller hen over
zonens display (2.15.2).
Minuturet kan ikke bruges til
funktionerne Grill og Plancha.
Funktionen Forløbet tid kan kun bruges i
opslagstilstand.
Tryk på tasterne , , for at gå ud
af funktionen.
Hvis der ikke er nogen gryde/pande på
zonen, blinker ”Grill” (som en styrke,
men man forbliver i funktionen).
2.16SIKKERHED OG
ANBEFALINGER
Restvarme
Efter intensiv brug kan den kogeplade,
du lige har brugt, være varm i nogle
minutter.
Et «H» vises på dette tidspunkt (2.16.1).
Undgå derfor at røre de pågældende
kogezoner.
o
g
f
n
d
Temperaturbegrænser
Hver kogezone er udstyret med en
sikkerhedsføler, som konstant overvåger
temperaturen i bunden af gryden. Hvis
du har glemt en tom gryde på en tændt
kogezone, tilpasser denne føler
automatisk temperaturen, og du
begrænser således risikoen for
beskadigelse af gryden eller
kogepladen.
Beskyttelse mod at maden koger over
Slukning af kogepladen kan finde sted i
følgende 3 tilfælde:
- Noget ’koger over’, og dækker
betjeningstasterne (2.16.2) .
- En fugtig klud, der ligger på tasterne.
- En metalgenstand, der ligger på
betjeningstasterne (2.16.3) .
Fjern genstanden, eller rengør og aftør
betjeningstasterne, og start
tilberedningen igen.
I dette tilfælde vises symbolet fulgt af
et lydsignal.
Systemet ”Auto-Stop”
Kogepladen er udstyret med en
sikkerhedsfunktion, «Auto-Stop», der,
hvis du glemmer at slukke for en ret,
automatisk slukker den glemte
kogezone efter en foruddefineret
varighed (mellem 1 og 10 timer alt efter
den anvendte styrke).
Hvis sikkerhedsfunktionen aktiveres,
vises afbrydelsen af kogezonen med
”AS” på betjeningspanelet, og et
lydsignal høres i ca. 2 min. Du skal blot
trykke på en vilkårlig betjeningstast for at
slukke lydsignalet.
101
Der kan forekomme lyde, der minder
om et urværks tikken.
Disse lyde opstår, når kogepladen er i
drift og forsvinder eller formindskes i
forhold til opvarmningskonfigurationen.
Der kan også forekomme fløjtelyde alt
efter modellen og kvaliteten af gryden
eller panden. De beskrevne lyde er
normale, de opstår i forbindelse med
induktionsteknologien og er ikke tegn på
fejl.
Vi anbefaler ikke anordninger til bes-
kyttelse af pladen.
102
2BRUG
103
3VEDLIGEHOLDELSE
For lettere tilsmudsning bruges en
køkkensvamp. Sæt området, der skal
rengøres, i blød med varmt vand, og
aftør derefter.
For større ansamlinger af fastbrændte
madrester, overkogt sukkerholdigt mad
og smeltet plast bruges en
køkkensvamp eller en specialspartel til
glas. Sæt området, der skal rengøres, i
blød i varmt vand, brug en
specialspartel til glas til at fjerne det
grove, og afslut med køkkensvampen,
og aftør derefter.
For skjolder og kalkrester skal du påføre
varm eddike på stedet, lad det virke et
stykke tid, og aftør med en blød klud.
Til blankt, farvet metal og ugentlig
vedligeholdelse anvendes et
specialprodukt til glaskeramikplader.
Påfør specialproduktet (som indeholder
silikone, og som gerne har en
beskyttende virkning) på
glaskeramikpladen.
Vigtig bemærkning: Brug aldrig
skurepulver eller slibende svamp. Brug
rengøringscreme og specialsvampe til
sart service.
Vedligeholdelse af blokken
Visse regler skal overholdes for at
bevare kvaliteten og ydelsen af dit
produkt. Ved første brug, skal blokken
påføres madolie (1 til 2 spiseskeer, der
fordeles med en ren klud over alle
flader). Dette medvirker til, at den
bevarer sit udseende og får lang levetid.
Vedligeholdelse: Hvis blokken kun
tjener som dekoration, anbefales det på
det kraftigste at lakere den for at undgå,
at den trækker sig sammen eller udvider
sig.
Gør ALDRIG blokken fugtig for at
rengøre den, men skrab den med en
kniv eller en skraber, det vil fjerne
fugtigheden fra det skårne kød og
bevare træet i perfekt stand.
Hvad du aldrig må udsætte din blok for:
- kontakt med gryder og meget varm
service og mad.
- for stor tæthed til luftopvarmning eller
klimaanlæg, da disse systemer tørrer
luften.
- for stor udsættelse for direkte sol bag
en rude.
- for store temperatursvingninger.
- klemme den mellem to materialer uden
at anvende ekspansionssamlingen, når
den er indelukket.
- Sætte den på en ikke tør overflade
under konstruktion (gips, stadig fugtig
cement etc.).
104
4FEJL
Ved første ibrugtagning
Du konstaterer, at der fremkommer
en lysende visning. Det er normalt.
Den forsvinder efter 30 sekunder.
Din installation afbryder strømmen,
eller det er kun den ene side af
kogepladen, der fungerer. Tilkoblingen
af kogepladen har fejl. Kontroller
overensstemmelsen (se kapitlet om
tilslutning.
Kogepladen udsender en lugt, under
brug de første gange. Apparatet er nyt.
Lad hver kogezone blive varm i en halv
time med en kasserolle fuld af vand.
Ved tænding
Kogepladen fungerer ikke, og
lysvisningerne på tastaturet forbliver
slukkede.
Apparatet får ikke tilført strøm.
Strømtilførslen eller tilslutningen er
defekt. Efterse sikringer og el-propper.
Kogepladen fungerer ikke , og der
vises en meddelelse. Det elektriske
kredsløb fungerer dårligt. Ring til
kundeservice.
Kogepladen fungerer ikke,
informationen ”bloc” vises. Oplås
børnesikringen.
Fejlkode F9 : Spændingen er under
170 V.
Fejlkode F0 : Temperatur er under 5°C.
Under brug
Kogepladen fungerer ikke, vises,
og der udsendes et lydsignal.
Der har været overkogning eller en
genstand dækker betjeningerne.
Rengør, eller fjern genstanden, og
fortsæt tilberedningen.
Kode F7 vises.
De elektroniske kredsløb er blevet
varme (se kapitlet om indbygning).
Under drift af en kogezone blinker
kontrollamperne hele tiden under
opvarmning.
Gryden/panden er ikke passende til
kogezonen.
Gryderne/panderne frembringer lyde
under tilberedningen, og kogepladen
udsender klik under tilberedningen (se
gode råd under Sikkerhed og
anbefalinger).
Det er normalt. Med en bestemt type
gryde/pande, skyldes det, at der passerer
energi fra kogeplade til gryden/panden.
Ventilationen fortsætter med at køre,
efter at kogepladen er slukket.
Det er normalt. Dette afkøler elektronikken.
I tilfælde af vedvarende fejlfunktion.
Afbryd strømmen til kogepladen i 1 time.
Hvis fænomenet vedvarer, kontaktes
eftersalgsservicen.
105
5MILJØ
PAS PÅ MILJØET
Emballagematerialerne til dette apparat
kan genbruges. Du kan sørge for, at det
bliver genbrugt og dermed være med til
at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem
på genbrugspladsen.
Apparatet indeholder ligeledes
flere genanvendelige
materialer. Dette angives med
den illustrerede tegning for at
vise, at brugte apparater ikke
må blandes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Genvindingen af apparater, som
producenten organiserer, sker under de
mest optimale betingelser i
overensstemmelse med Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr.
Kontakt kommunen eller forhandleren for
at få at vide, hvor brugte apparater kan
afleveres i nærheden af din bopæl.
Vi takker for dit samarbejde med hensyn
til at beskytte miljøet.
106
6KUNDESERVICE
REPARATIONER
Eventuelle indgreb på apparatet skal
foretages af en kvalificeret tekniker, som er
autoriseret af mærket. Når du ringer til os,
skal du, for at vi bedre kan hjælpe dig, have
alle oplysningerne om dit apparat klar
(varenummer, servicereference, serie-
nummer). Disse oplysninger står på
typeskiltet.
CZ5703353_00 08/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

De Dietrich DPI7570X El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario