Pottinger NOVACAT X8 RCB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Nord Américain annexe de
notice d' utilisation Nr. 99 3843.FRA40K.0
US
Faucheuse à disques
NOVACAT X8 ED/RC/COLL
(Type PSM 3843 : + . . 01001)
SEITE 2 neutral
US
SECURITE
- 3 -
0300_US-SICHERHEIT_FRA
Suives ces instructions
Lisez avec soins tous les messages et les signes de sécurité contenus dans ce manuel et sur votre machine. Maintenez les signes de sécurité
en bon état. Remplacez les signes de sécurité défectueux où manquant. Assurez vous que les nouveaux composants ou les pièces réparées
comportent les signes courrant de sécurité. Les signes de sécurité à remplacer sont disponibles chez votre distributeur.
Apprenez comment vous servir de la machine et comment en utiliser correctement les commandes. Ne laissez personne opérer sans
instructions.
• Gardez votre machine dans de bonnes conditions de travail. Des modifications non autorisées sur la machine, peuvent affaiblir son
fonctionnement et ou la sécurité et affecter la durée de vie de la machine.
Si vous ne comprenez pas une partie du manuel et que vous avez besoin d’aide, contacter votre distributeur.
Reconnaissez les informations de securite.
C’est un symbole d’alerte de sécurité.
Lorsque vous voyez un de ces symboles sur votre machine ou dans le manuel, soyez conscient
de la possibilité d’une blessure.
Suivez les précautions recommandées et des procédures de fonctionnement sûres.
US
SECURITE
- 4 -
0300_US-SICHERHEIT_FRA
Les decalcomanies de securite.
Les décalcomanies de sécurité suivant ont étés placé sur votre machine aux endroits indiqués. (…). S’il vous plaît, prenez ce manuel et marchez
autour de votre machine pour noter le contenu et l’emplacement des signes de sécurité. Examinez ces signes de sécurité et les instructions
d’utilisation détaillées dans ce manuel avec vos utilisateurs de la machine.
Gardez les décalcomanies lisible. Si ils ne le sont pas, obtenez en de nouveaux chez votre concessionnaire.
Partout dans ce manuel et sur les décalcomanies de la machine, vous trouverez des déclarations préventives (« DANGER », « ATTENTION »,
« PRUDENCE ») suivies d’instructions spécifiques. Ces instructions sont prévues pour votre propre sécurité et celle des personnes travaillant
avec vous. S’il vous plaît prenez le temps de les lire.
DANGER
Ce mot « DANGER » indique une situation hasardeuse immédiate
qui, si non évité, résultera en mort ou blessure sérieuse. La couleur
associée au DANGER est rouge.
PREVENIR
Ce mot « PREVENIR » indique une situation potentiellement
hasardeuse qui, si non évité, résultera en mort ou blessure sérieuse.
La couleur associée avec PREVENIR est orange.
PRUDENCE
Ce mot « PRUDENCE » indique une situation potentiellement
hasardeuse qui, si non évité, peut résulter en une blessure mineur ou
modérée. Il peut aussi être utilisé pour alerter contre des pratiques
dangereuses. La couleur associée avec « PRUDENCE » est jaune.
Le non respect des instructions « DANGER », « PREVENIR » et « PRUDENCE » peut résulter en blessure corporelle sérieuse
ou mort.
US
SECURITE
- 5 -
0800_FRA-US-GELENKW_O. ZUGPENDEL
Les ameliorations
Pöttinger s’efforce continuellement à l’amélioration de ses produits. Nous nous réservons le droit d’effectuer des améliorations ou des
changements quand il devient possible et pratique de le faire, sans courir toute obligation d’effectuer des changements ou améliorations sur
les matériels vendus précédemment.
ATTACHER LA PRISE DE FORCE AU TRACTEUR.
La PDF doit parfaitement être assemblée au tracteur qui entraîne la machine.
La plus part des tracteurs exigeront que la PDF de cette machine soit
raccourcie !
Suivez les instructions mentionnées dans la brochure fixée sur la PDF et les
instructions dans la notice d’utilisation !
Ces variantes ne sont pas loisibles!
US
LES DECALCOMANIES DE SECURITE.
- 6 -
0800_FRA-US-GELENKW_O. ZUGPENDEL
US
SAFETY DECALS
LES DECALCOMANIES DE SECURITE
- 7 -
0900-GBA US-AUFKLEBER_3843.P65
278-09-48
1
3
1
4
1
2
1
4
1
2
3
4
US
SAFETY DECALS
LES DECALCOMANIES DE SECURITE
- 8 -
0900-GBA US-AUFKLEBER_3843.P65
278-09-49
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
US
SAFETY DECALS
LES DECALCOMANIES DE SECURITE
- 9 -
0900-GBA US-AUFKLEBER_3843.P65
278-09-50
1 2
3 4
1
2
3
US
- 10 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_375
SAFETY DECALS
LES DECALCOMANIES DE SECURITE
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
Only for / Seulement pour
NOVACAT 266 F ED
NOVACAT 306 F ED
US
- 11 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_375
SAFETY DECALS
LES DECALCOMANIES DE SECURITE
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
US
- 12 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_375
SAFETY DECALS
LES DECALCOMANIES DE SECURITE
also for / de même pour
NOVACAT 306 F ED
alpha motion
Model / Modèle "Classic"
Model / Modèle "alpha-motion" see next page
US
- 13 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_375
SAFETY DECALS
LES DECALCOMANIES DE SECURITE
Model / Modèle "alpha-motion"
Model / Modèle "classic" see previous page
US
SECURITE
- 14 -
0300-FRA US-BELEUCHTUNG_384.P65
LUMIERE ET SIGNALISATION SUR LES ROUTES
Elles doivent suivre les standards Nationaux Américains ANSI /
ASAE S279.11 et ANSI / ASAE S276.5 (emblème de l’identification
du véhicule lent).
Votre distributeur vous donnera de plus amples informations.
Comment placer parfaitement les lumières, les signalisations et
l’emblème SVMI sur votre machine, regardez les informations
suivantes :
Seulement pour NOVACAT 8600
Pas pour NOVACAT T 8
US
SECURITE
- 15 -
0300-FRA US-BELEUCHTUNG_384.P65
278-09-51
US
SECURITE
- 16 -
0300-FRA US-BELEUCHTUNG_384.P65
NOVACAT X8 Collector
Strip
made of red retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
Slow Moving Vehicle
Identification Emblem
according to
ASAE S276.5
US
SECURITE
- 17 -
0300-FRA US-BELEUCHTUNG_384.P65
064-03-17
Pict. 1
Transport sur route / autoroute
Le transport sur route et autoroute n’est permis que dans la
position Pict 1
Assurez-vous que le dispositif d’éclairage répond à l’American
National Standard ANSI/ASAE S279.11
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre
revendeur !
064-03-30
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H
esforçase continuamente por melhorar os
seus produtos, adaptando-os à evolução
técnica.
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar
máquinas já fornecidas.
As características técnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização
por escrito da
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-
riedade intelectual.
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig
an der Verbesserung ih rer Pro duk te.
Änderungen ge gen über den Ab bil dun gen und
Be schrei bun gen dieser Be triebs an lei tung müs sen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Än de run gen
an bereits aus ge lie fer ten Ma schi nen kann daraus nicht
ab ge lei tet werden.
Technische Angaben, Maße und Ge wich te sind
un ver bind lich. Irrtümer vor be hal ten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch aus zugs wei se,
nur mit schriftlicher Ge neh mi gung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Ur he ber recht
vor be hal ten.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore
constamment ses produits grâce au progrès
technique.
C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de
modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER Ges.
m.b.H to improve their products as technical
developments continue, PÖTTINGER
reserve the right to make alterations which must not
necessarily correspond to text and illustrations contai-
ned in this publication, and without incurring obligation
to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as an
indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in
whole or part, is not permitted without the written
consent of the
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the copyright Act
are reserved.
PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent
aan de verbetering van hun producten in het
kader van hun technische ontwikkelingen.
Daarom moeten wij ons veranderingen van
de afbeeldingen en beschrijvingen van deze
gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit
een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde
machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met
schriftelijke toestemming van
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-
behouden.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se
esfuerza contínuamente en la mejora
constante de sus productos, adaptándolos
a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados
a reservarnos todos los derechos de cualquier
modificación de los productos con relación a las
ilustraciones y a los textos del presente manual, sin
que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la
modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente
al lavoro per migliorare i suoi prodotti
mantenendoli aggiornati rispetto allo
sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o
traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso
scritto della
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
d’autore.
GB
I
P
NL
D
E
F
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511
e-Mail: landtechnik@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Pottinger NOVACAT X8 RCB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación