Hamilton Beach 47900 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

English ...................... 2
Français .................. 13
Español ................... 25
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
hamiltonbeach.com
For recipes, tips and product
information.
hamiltonbeach.ca
Pour des recettes, des conseils et
des renseignements sur le produit.
hamiltonbeach.com.mx
Para recetas, consejos, y información
del producto.
ENTER TO WIN $100
TO SPEND ON WEBSITE
Scan code or visit:
register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE DE
GAGNER UN MONTANT DE 100 $
À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB
Balayez le code ou visitez le
register.hamiltonbeach.com
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD
DE GANAR $100 PARA GASTAR EN
NUESTRO SITIO WEB
Escanee el código o visite
register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only • Ce concours
s’adresse aux clients des États-Unis seulement
• Este concurso está disponible sólo a clientes
de los Estados Unidos
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
are closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffee dispenser in water or other liquid.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
7. Unplug from outlet when either the coffee dispenser or clock
is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
8. Scalding may occur if the lid is lifted during the brewing cycle.
Do not open lid until coffeemaker has cooled completely.
9. Coffee dispenser must be operated on a flat surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
10. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for information on examination,
repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
11. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
12. Do not use outdoors.
13. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
14. The coffee tank is designed for use with this coffee dispenser.
It must never be used on a range top or in a microwave oven.
15. Do not place coffee dispenser on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
16. To disconnect coffee dispenser, turn controls to OFF and then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
17. WARNING: Risk of Fire or Electric Shock. Do not remove the
bottom enclosure. No user serviceable parts inside. Repair
should be done by authorized service personnel only.
18. Do not use appliance for other than intended use.
19. Keep-Warm plate may remain hot after the coffee maker is
turned off.
20. Do not place coffee maker in a cabinet when in use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance has a
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do
not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with your coffee dispenser.
IMPORTANT
Never use coffee tank to pour hot coffee or carry hot coffee.
Handle coffee tank when it holds only cold water or iced coffee.
Additional Information
• If overflow occurs: Let unit, coffee, and grounds cool completely before attempting any cleanup.
• Use only brand-name, high-quality filters.
Use only 1 tablespoon of ground coffee for each cup of water. When making iced coffee, use 2 tablespoons of ground coffee
for each cup of water.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean coffee tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
4
Parts and Features
Filter Basket
Coffee
Tank
Coffee Level
Guide
Coffee Dispenser
Bar
Removable
Drip Tray
Water
Level
Guide Water Filter
Lid
Control Panel
and Display
To Order Accessories visit:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
Coffee Scoop
Optional Accessories
Removable Water
Reservoir
Keep Warm Plate
5
How To Make Coffee
1 2
4 5
Place paper filter in brew basket;
add coffee. Avoid getting coffee
grounds in any other areas of the
coffee dispenser.
BEFORE FIRST USE: Wash
coffee tank, filter basket, and drip
tray in hot, soapy water. NEVER
put the coffee tank in dishwasher.
Coffee dispenser can be
programmed to automatically
shut off in 0, 1, 2, 3, or 4 hours
as desired. Default is 2 hours for
automatic shutoff.
*Coffee scoop is optional feature on select models.
Recommended Coffee Per Cup:
1 scoop* or 1 level tablespoon per cup
For Iced Coffee:
2 scoops or 2 level tablespoons
per cup
Maximum Amount of Coffee
for coffee dispenser:
12 tablespoons
3
Burn Hazard.
Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
Handle coffee tank only when filling with ice for iced coffee and
to clean tank after coffee dispenser has been shut off and the
coffee is cool.
If coffee dispenser overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and
grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
w WARNING
6
Set KEEP WARM hours to 0, 1, 2, 3,
or 4.
6
8
How To Make Coffee (cont.)
7
Brew Options
NOTE: BOLD mode will require additional time to complete a brewing
cycle. It is recommended to select a Brew Option before pressing the
ON
button. However, the setting can be changed during the brewing
cycle. If a Brew Option is not selected, the coffeemaker will
automatically brew on the regular/default setting.
TO REHEAT COFFEE: Press and hold ON/OFF button for 3 seconds.
This will reset the timer and keep coffee warm for selected number
of hours (0, 1, 2, 3, or 4).
REGULAR
Press Brew Options button, no display
BOLD
Enhanced full/strong-flavored coffee: Press BREW OPTIONS button until BOLD is
displayed
1-4 CUPS
When brewing 1–4 cups of coffee: Press BREW OPTIONS button until 1–4 CUPS
is displayed
7
1 2
6 7
Fill removable water reservoir
with water. Do not fill beyond
the 6-cup line when making iced
coffee.
Fill coffee tank with ice to the
10 CUP marking line.
Select ICED COFFEE. Press ON. Keep
Warm setting defaults to 0.
Make sure filter basket does not touch ice. If basket touches ice, tank
is too full. Reduce ice to 10-cup marking line.
To Make Iced Coffee
*Coffee scoop is optional feature on select models.
8
43
Place paper filter in brew basket.
Brew double-strength coffee for
iced coffee. Add 2 scoops* or
2 level tablespoons of ground
coffee per cup (up to 12 scoops).
5
Burn Hazard.
If coffee dispenser overflows, unplug unit. Allow unit, coffee,
and grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
w WARNING
8
Programming
1234
To set clock: Press
HOUR
and then
MINUTE
. NOTE: Clock time must
be set for programming function
to work.
To program auto brew: Press and hold PROGRAM until clock flashes.
Continue holding
PROGRAM;
then press
HOUR
and
MINUTE
until the
desired brewing start time is reached. “START TIME” will display after
time is selected. Select
BREW OPTIONS
and KEEP WARM settings,
if desired.
Press and release
PROGRAM
to
activate automatic brewing. A
green light will signal that the
unit is in program mode. “START
TIME” will disappear in the display
after
PROGRAM
button is pressed.
Mocha Cinnamon Iced Coffee
12 tablespoons ground coffee 1 cup chocolate syrup
1/2 teaspoon ground cinnamon 8 cups ice cubes
1 1/2 cups half-and-half
1. Fill water reservoir with water to the 6-cup line. Fill coffee tank with ice cubes to the 10-cup marking line. Place over water reservoir.
2. Place filter basket over coffee tank. Add coffee filter, coffee, and cinnamon to basket. Brew coffee.
3. For one serving, dispense 8 ounces of brewed coffee into a 12-ounce thermal cup or glass. Add 3 tablespoons half-and-half, 2 tablespoons
chocolate syrup, and 1 cup ice. Stir and enjoy. Servings: 8 (12-ounce)
Iced Coffee Recipe
9
INSIDE OF COFFEEMAKER:
Follow steps 1–5 in “Cleaning With Vinegar.”
WATER FILTER:
Remove the water filter from the water reservoir and wash by hand with warm, soapy water.
COFFEE TANK FILTER SCREEN:
The coffee tank filter screen cannot be removed. To clean, run water through the top and bottom of
the tank. Check for leaks.
OUTSIDE OF COFFEEMAKER:
Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners, since they will
scratch the finish of the product.
w WARNING
General Cleaning Instructions Shock Hazard. Do not immerse
cord, plug, or coffeemaker in any
liquid.
Water Filter (optional accessory)
23
Water Filter (Optional Accessory)
If using a water filter, it should be
replaced every 60 cycles for best
tasting coffee.
For better tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every 60 cycles.
To Order a Water Filter visit:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
1 15 min.
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
Cleaning with Vinegar
1 2 3
Remove optional water filter.
Pour 1 pint (2 cups/500 ml) vinegar
into water reservoir.
Press ON. Turn OFF after 20 seconds and wait 30 minutes. Press
ON. Turn OFF when finished. When cool, dispense several cups before
emptying and rinsing reservoir. NOTE: Coffeemaker will remind you it
is time for cleaning in two ways:
Built-in cycle timer—Every 30 cycles, CLEAN will flash in display and
stay illuminated for 2 cycles.
Built-in residue sensor—CLEAN will appear in display when unit
senses residue buildup and remain illuminated until the unit has
been cleaned.
Clean coffee dispenser at least once a month (once a week for areas with hard
water).
5
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to cool
between cycles.
4
10
Coffeemaker cleaner is the recommended method for
cleaning and is preferred over vinegar since it is more effective
and leaves no odor. Follow package directions on coffeemaker
cleaner. Dispense several cups before discarding solution.
To Order Cleaner/Descaler visit:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
PROBLEM
Coffee leaks from dispenser.
“CLEAN” appears in display.
Coffee tastes bad.
Coffee not brewing or stops
brewing/unit will not turn on.
Coffee brews slowly.
Coffee overflows basket.
Coffee is cold when
dispensed (when not using
ICED COFFEE setting).
PROBABLE CAUSE
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.
See “Cleaning with Vinegar.”
This is a reminder to clean coffeemaker. See “Cleaning with Vinegar.”
Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor water quality. Use water filter or bottled water to make coffee. For iced coffee, too much
ice in tank causing too long extraction time for grounds. Make sure ice is not above the 10-cup
marking line.
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following “Cleaning with Vinegar.”
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage or power surge. If surge, unplug; then plug back in.
Coffeemaker needs cleaning. Clean at least every 30 days to maintain proper performance.
Coffeemaker is in the 1–4 CUPS or BOLD modes. Press BREW OPTIONS button until no lights appear.
• Excessive amounts of coffee grounds. See Table on page 5.
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• More than one paper filter in filter basket. Poor quality paper filter or wrong size paper filter.
Selected Keep Warm hours have elapsed and coffeemaker has automatically shut off. See “To Reheat
Coffee” instructions on page 6, or brew new cycle.
Troubleshooting
11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
12
13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou
près des enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des
enfants à moins d’être sous supervision. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les
brûlures causées par les surfaces chaudes, les déversements et le
liquide chaud.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas placer le cordon, la fiche
ou la cafetière distributeur de café dans l’eau ou tout autre liquide.
6. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige une
surveillance accrue.
7. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière distributeur de café
ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir
la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la
nettoyer.
8. Des brûlures peuvent survenir si le couvercle est soulevé pendant le
cycle d’infusion. Ne pas ouvrir le couvercle tant que la cafetière n’est
pas complètement refroidie.
9. La cafetière distributeur de café doit fonctionner sur une surface plane,
loin du rebord de comptoir pour éviter le basculement accidentel.
10. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée
de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service
à la clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection, la
réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
11. L’utilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
12. Ne pas utiliser à l’extérieur.
13. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
14. Le réservoir de café est conçu pour être utilisé avec cette cafetière
distributeur de café. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
15. Ne pas placer la cafetière distributeur de café sur ou près d’un brûleur
à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
16. Pour débrancher la cafetière distributeur de café, mettre la cafetière
hors tension en tournant les commandes à ARRÊT puis débrancher la
fiche de la prise murale. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de
la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
17. AVERTISSEMENT : Risques d’incendie ou de choc électrique. Ne
pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. L’appareil ne contient
aucune pièce interne pouvant être réparée par l’utilisateur. Les
réparations ne doivent être effectuées que par le personnel de service
autorisé.
18. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
19. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière
est éteinte.
20. Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de l’utilisation.
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
14
Autre information de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique: Risque
d’électrocution : Cet appareil électroménager possède une fiche
polarisée (une broche large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette
fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par
un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le
cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser
d’appareil à grande puissance sur le même circuit électrique
que la cafetière distributeur de café.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.
Manipuler le réservoir de café quand il contient que de l’eau froide ou café glacé seulement.
Information additionnelle
• Si un débordement survient : Laisser refroidir complètement la cafetière, le café et la mouture avant d’effectuer tout nettoyage.
• Utiliser uniquement les filtres de grande qualité et de marque.
Utiliser uniquement 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse d’eau. Pour faire du café glacé, utilisez 2 cuillerées à table
de café moulu pour chaque tasse d’eau.
Utiliser un nettoyant pour cafetière pour prévenir les dépôts calcaires qui nuisent à la performance des cafetières. Nettoyer tous
les mois.
• Le réservoir de café n’est pas conçu pour aller au lave-vaisselle.
• Lire les instructions avant l’utilisation.
15
Pièces et caractéristiques
Panier-filtre
Réservoir de
café
Guide de niveau
de café
Barre de la
distributrice
de café
Ramasse-gouttes
amovible
Guide de
niveau
d’eau Filtre à eau
Couvercle
Panneau de
commandes
et afficheur
Pour passer une commande, visiter :
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
Cuillère
à café
Accessoires facultatifs
Réservoir
d’eau amovible
Réchaud
15
16
Préparation du café
1 2
4 5
Placer le filtre papier dans le panier filtre ;
ajoutez le café.
Éviter la dispersion des
grains de café vers les autres parties de
la cafetière.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Laver le réservoir de café, le panier-
filtre
et le ramasse-gouttes avec de
l’eau chaude savonneuse. NE JAMAIS
mettre le réservoir de café au lave-
vaisselle.
La cafetière distributeur de café est
programmable pour se mettre hors
tension automatiquement en 0, 1, 2, 3
ou 4 heures selon votre besoin. La mise
hors tension automatique par défaut est
réglée à 2 heures.
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
Café recommandé par tasse :
1 cuillère* ou 1 cuillère à soupe rase
par tasse
Pour du café glacé :
2 cuillère ou 2 cuillère à soupe rase
par tasse
Quantité maximale de café pour
la distributeur de café :
12
cuillère à soupe
3
Risque de brûlure.
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.
Manipuler le réservoir de café uniquement pour le remplir de glace pour faire du café glacé
et pour
nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière distributeur de café et lorsque
le café est froid.
Si la cafetière distributeur de café déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complète-
ment l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
w AVERTISSEMENT
6
Régler le temps de KEEP WARM (garde au
chaud) à 0, 1, 2, 3 ou 4 heures.
16
17
8
Préparation du café (suite)
7
Options d’infusion
NOTE : Les modes CORSÉ (BOLD) et 1 à 4 TASSES (1-4 CUPS)
nécessitent un cycle d’infusion plus long. Il est recommandé de
sélectionner une option d’infusion avant d’appuyer sur le bouton
ON (marche). Cependant, le réglage peut changer pendant le cycle
d’infusion. Si une option d’infusion n’est pas sélectionnée, la cafetière
infuse automatiquement au mode de réglage par défaut/normal.
RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ : Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
ON/OFF (marche/arrêt) pendant 3 secondes. Ceci réinitialisera la
minuterie et gardera le café au chaud selon le nombre d’heures
sélectionné (0, 1, 2, 3 ou 4).
REGULAR (RÉGULIER)
Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options d’infusion), aucun affichage
BOLD (CORSÉ)
Pour un café fort ou corsé : Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion) jusqu’à ce que l’indication « BOLD » s’affiche
1-4 CUPS (1 À 4 TASSES)
Pour l’infusion de 1 à 4 tasses de café : Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS
(options d’infusion) jusqu’à ce que « 1 à 4 CUPS » s’affiche
17
18
1 2
6 7
Remplir le réservoir d’eau amovible avec
de l’eau. Ne pas dépasser la ligne des
6 tasses lorsque de la préparation de
café glacé.
Remplir le réservoir de café avec de la
glace jusqu’à la marque « 10 CUP »
(10 tasses).
Sélectionner ICED COFFEE (café glacé). Appuyez sur ON (mise en marche).
La valeur de l’option KEEP WARM (garder chaud) se règle par défaut à 0.
Assurez-vous que le panier filtre ne touche pas la glace. Si le panier touche la glace,
alors le réservoir est trop plein. Abaissez le niveau de glace à la maraque « 10 CUP »
(10 tasses).
Préparation du café glacé
* La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
8
43
Placez le filtre papier dans le panier filtre.
Infuser du café très fort pour café glacé.
Ajouter deux cuillères* ou 2 cuillères
à soupe rases de café moulu par tasse
(jusqu’à 12 cuillères).
5
Risque de brûlure.
Si la cafetière distributeur de café déborde, débrancher l’appareil.
Laisser refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant
de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
w AVERTISSEMENT
18
19
Programmation
1234
Réglage de l’horloge : Appuyer sur
HOUR (heure) puis sur MINUTE.
NOTE : L’horloge doit être réglée pour
pouvoir utiliser la fonction de
programmation.
Programmation de l’infusion automatique : Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du
PROGRAM (progrramme) jusqu’à ce que l’horloge clignote.
Maintenir le bouton de
PROGRAM
enfoncé ; puis appuyer sur HOUR et MINUTE pour obtenir l’heure du
début d’infusion désirée. Le message « START TIME » (début d’infusion) s’affichera
une fois l’heure sélectionnée. Sélectionner BREW OPTIONS (option d’infusion) et
KEEP WARM (garde au chaud), le cas échéant.
Appuyer et relâcher le bouton de
PROGRAM
pour activer l’infusion
automatique. Un témoin vert lumineux
signalera que l’appareil est activé au
mode de programmation. Le message
« START TIME » (début d’infusion)
disparaîtra une fois le bouton
PROGRAM
pressé.
Café moka glacé à la cannelle
12 cuillerées à table de café moulu 1 tasse de sirop de chocolat
1/2 cuillerée à thé de cannelle moulue 8 tasses de glaçons
1 1/2 tasse de crème fleurette
1. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque 6 tasses. Remplir le réservoir à café de glaçons jusqu’à la ligne 10 tasses puis le placer sur
le réservoir d’eau.
2. Placer le panier filtre sur le réservoir à café. Ajouter le filtre, le café et la cannelle dans le panier. Faire infuser le café.
3. Pour une portion, verser 8 onces de café infusé dans une tasse ou un verre de 12 onces. Ajouter 3 cuillerées à table de crème simple,
2 cuillerées à table de sirop de chocolat et 1 tasse de glace. Brasser et déguster. Portions : 8 (12 onces)
Recette de café glacé
19
20
INTÉRIEUR DE LA CAFETIÈRE :
Suivre les étapes 1 à 5 du chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
FILTRE À EAU :
Retirer le filtre à eau du réservoir d’eau et le laver à la main avec de l’eau savonneuse modérément chaude.
FILTRE GRILLAGÉ DU RÉSERVOIR DE CAFÉ :
Le filtre grillagé du réservoir de café ne s’enlève pas. Pour le nettoyer, faire couler de l’eau à travers
le haut et le bas du réservoir. Vérifier l’absence de fuites.
EXTÉRIEUR DE LA CAFETIÈRE :
Essuyer l’extérieur avec un linge doux imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.
w AVERTISSEMENT
Instructions générales de nettoyage
Risque d’électrocution. Ne pas immerger le
cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
Filtre à eau (accessoire offert en option)
23
Filtre à eau (accessoire offert en option)
Lorsqu’un filtre à eau est utilisé, il devrait
être remplacé tous les 60 cycles pour
obtenir la saveur maximale du café.
Pour obtenir une saveur maximale du café, utiliser un filtre à eau.
Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 60 cycles.
Pour passer une commande de
filtre eau visiter le site :
hamiltonbeach.ca
1 15 min.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-
vaisselle. Les températures du cycle “SANI”
peuvent endommager le produit.
21
Nettoyage avec du vinaigre
1 2 3
Retirer le filtre à eau facultatif. Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre
dans le réservoir à eau.
Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) après 20 secondes et
attendre 30 minutes. Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) dès la
fin de l’utilisation. Lorsque le vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de vider et
de rincer le réservoir. NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de deux manières :
Minuterie de cycle intégrée–Tous les 30 cycles, le témoin de nettoyage (CLEAN)
clignotera à l’écran et restera illuminé pendant 2 cycles.
Capteur de résidus intégré–Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’affichera à l’écran lorsque
l’appareil capte des accumulations de résidus et restera illuminé jusqu’au nettoyage de
l’appareil.
La cafetière distributeur de café doivent être nettoyée au moins une
fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
5
Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de
plus avec de L’EAU PROPRE seulement.
Permettre le refroidissement entre chaque
cycle.
4
Nous recommandons d’utiliser un nettoyant de cafetière vendu
dans le commerce pour nettoyer, plutôt que du vinaigre, car il
protège mieux et ne laisse pas d’odeur. Suiver les instructions
du paquet de nettoyant de cafetière commercial.
Pour commander un nettoyant/détartrant,
visitez le site Web :
hamiltonbeach.ca
21
22
PROBLÈME
Égouttement de café du
distributeur.
L’indicateur « CLEAN »
(nettoyage) apparaît à l’ècran.
Le café a mauvais goût.
Le café n’infuse pas/
l’infusion de café
s’arrête/l’appareil
refuse de démarrer.
L’infusion du café est
lente.
CAUSE POSSIBLE
Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de distribution du réservoir sous
le joint d’étanchéité du réservoir de café. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
La cafetière doit être nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour
cafetière automatique.
Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.
Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau embouteillée pour faire le café.
Pour le café glacé, trop de glace dans le réservoir entraîne un délai d’extraction trop long pour
la mouture. Assurez-vous que le niveau de glace n’excède pas la marque des 10 tasses.
Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la cafetière en suivant les instructions
du chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil n’est pas branché.
Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension, débrancher puis rebrancher
l’appareil.
La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 30 jours pour maintenir la
performance adéquate.
La cafetière est réglée aux modes « 1-4 CUPS » ou « BOLD ». Appuyer sur le bouton BREW
OPTIONS (options d’infusion) jusqu’à ce que les témoins s’éteignent.
Dépannage
22
23
PROBLÈME
Le café déborde du
panier.
Le café distribué est froid
(lorsque le réglage ICED
COFFEE [café glacé] n’est
pas utilisé).
CAUSE POSSIBLE
Grande quantité de marc de café. Voir le tableau de la page 16.
La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière
automatique.
Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre qualité des filtres de papier ou
format inadéquat.
Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées et la cafetière s’est mise hors
tension automatiquement. Voir les instructions pour le « Réchauffage du café » à la page 17
ou effectuer un nouveau cycle d’infusion.
Dépannage (suite)
24
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours
exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous
êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le
composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Veuillez nous écrire à
Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site
hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.ach.ca/customer-service in
Canada.
24
25
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. La limpieza y el mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque
el cable, enchufe o la dispensador de cafe en agua u otro líquido.
7. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier aparato
está siendo usado por o cerca de niños.
8. Desconecte de la toma cuando la dispensador de cafe o el reloj no
esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar
partes y antes de limpiar el aparato.
9. Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo
de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se
haya enfriado completamente.
10. La dispensador de cafe debe operar sobre una superficie plana
lejos del borde de una cubierta para prevenir que se caiga
accidentalmente.
11. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para obtener información sobre
la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido en la
Garantía limitada.
12. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar lesiones.
13. No use en exteriores.
14. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o
toque superficies calientes, incluyendo el horno.
15. El tanque de café está diseñado para usarse con esta dispensador
de cafe. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de
microondas.
16. No coloque la dispensador de cafe sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.
17. Para desconectar la dispensador de cafe, gire los controles a
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de la pared. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca
tire el cable de alimentación.
18. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o descarga eléctrica. No
remueva la cubierta inferior. No hay partes que requieran servicio en
el interior. Las reparaciones las debe hacer únicamente personal de
servicio autorizado.
19. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue hecho.
20. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber
apagado la cafetera.
21. No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso.
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego,
descargas eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
26
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica : Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro aparato
de alto potencia en el mismo circuito con su dispensador de cafe.
IMPORTANTE
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría o café helado.
Información Adicional
Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de intentar cualquier
limpieza.
Use sólo filtros de marca de alta calidad.
Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de agua. Cuando prepare café helado, utilice 2 cucharadas de café molido
por cada taza de agua.
Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de agua dura que afecte el desempeño de la cafetera. Limpie mensualmente.
No lave el tanque de café en el lavavajillas.
Lea las instrucciones antes de usar.
26
27
Piezas y Características
Canasta del Filtro
Depósito
de Café
Guía de Nivel
de Café
Barra Dispensadora
de Café
Charola de Goteo
Desmontable
Guía de Nivel
de Agua
Filtro de Agua
Tapa
Panel de Control
y Pantalla
Para Ordenar Llame al:
visite hamiltonbeach.com
visite hamiltonbeach.com.mx
Cuchara para
Café
ACCESSORIOS OPTIONALS
Depósito de Agua
Desmontable
Placa para Mantener Caliente
27
28
Como Preparar Café
1 2
4 5
Coloque el filtro de papel en la canasta
de preparación; agregue café.
Evite que
entre café molido en cualquier otra área
de la dispensador de cafe.
ANTES DE USAR POR PRIMERA
VEZ: Lave el tanque de café, canasta
del filtro, y charola de goteo en agua
caliente jabonosa. NUNCA ponga el
tanque de café en el lavavajillas.
La dispensador de cafe puede
ser programada para apagarse
automáticamente en 0, 1, 2, 3, o 4
horas según lo deseado.
El apagado automático está
predeterminadamente en 2 horas.
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.
Café Recomendado por la Taza:
1 cucharón* o 1 cucharada al ras
por taza
Para Preparar Café Helado:
2 cucharón* o 2 cucharada al ras
por taza
Cantidad Máxima de Café para dis-
pensador de cafe:
12
cucharada
3
Peligro de Quemarse.
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
Manipule el depósito de café sólo cuando lo llene con hielo para preparar café helado para limpiar
el tanque después de que la dispensador de cafe se haya apagado y el café esté fresco.
Si la dispensador de cafe se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el
molido se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.
w ADVERTENCIA
6
Ajuste horas para KEEP WARM (mantener
caliente) en 0, 1, 2, 3, o 4.
28
29
8
Como Preparar Café (cont.)
7
Opciones de Preparación
NOTA: El modo CARGADO requerirán tiempo adicional para
completar un ciclo de preparación. Se recomienda seleccionar una
opción de preparación antes de presionar el botón ON (encendido).
Sin embargo, la configuración puede cambiarse durante el ciclo
de preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona, la
cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/predeterminado.
PARA RECALENTAR EL CAFÉ: Presione y sostenga el botón de
ON/OFF (encendido/apagado) por 3 segundos. Esto reajustará el
contador y mantendrá el café caliente por un número seleccionado
de horas (0, 1, 2, 3, o 4).
REGULAR (COMÚN)
Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación), sin visualización
BOLD (CARGADO)
Para café con sabor completo: Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que se muestre BOLD (CARGADO)
1-4 CUPS (1-4 TAZAS)
Cuando prepare 1-4 tazas de café: Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que se muestre 1-4 CUPS (1-4 TAZAS)
29
30
1 2
6 7
Llene el tanque de agua desmontable
con agua. No llene más allá de la línea
de 6-tazas cuando haga café helado.
Llene el tanque de café con hielo hasta
la línea marcando 10 CUPS (10 tazas).
Seleccione ICED COFFEE (café helado).
Presione ON (encendido). La configuración
Keep Warm volverá a 0 en forma automática.
Asegúrese de que la canasta del filtro no toque el hielo. Si la canasta toca el hielo, el
tanque se encuentra muy lleno. Reduzca el hielo hasta la línea indicadora de 10 tazas.
Para Preparar Café Helado
* El cucharón de café es una característica opcional en modelos seleccionados.
8
43
Coloque el filtro de papel en la canasta de
preparación. Prepare el café doble aroma
para café helado. Agregue 2 cucharones*
o 2 cucharadas al ras de café molido por
taza (hasta 12 cucharones).
5
Peligro de Quemarse.
Si la dispensador de cafe se desborda, desconecte la unidad. Deje
que la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de
limpiar la unidad, café o molido.
w ADVERTENCIA
30
31
Programación
1234
Paja Ajustar el Reloj: Presione HOUR
(hora) y luego MINUTE (minuto).
NOTA: La hora del reloj se debe
ajustar para poder usar la función de
programación.
Para programar la auto preparación: Presione y sostenga PROGRAM (programa) hasta
que el reloj parpadee.
Continúe presionando
PROGRAM
, luego presione HOUR y
MINUTE hasta que la hora de inicio se alcance. “START TIME” aparecerá después
de seleccionar la hora. Seleccione BREW OPTIONS (opcións de preparación) y la
configuración KEEP WARM (mantener caliente), si así lo desea.
Presione y libere
PROGRAM
para activar
la preparación automática. Una luz
verde indicará que la unidad está en
modo de programación. “START TIME”
desaparecerá de la pantalla después
de presionar el botón
PROGRAM
(programa).
Café Moca Helado con Canela
12 cucharadas de café molido 1 taza de jarabe de chocolate
1/2 cucharadita de canela molida 8 tazas de cubitos de hielo
1 1/2 tazas de “half-and-half
1. Llene con agua el depósito de agua hasta la línea de 6 tazas. Llene el depósito de café con cubitos de hielo hasta la línea indicadora de
10 tazas. Coloque sobre el depósito de agua.
2. Coloque la canasta del filtro sobre el depósito de café. Agregue el filtro de café, el café y la canela en la canasta. Prepare el café.
3. Para una porción, vierta 8 onzas de café preparado dentro de una taza o vaso térmico de 12 onzas. Agregue 3 cucharadas de “half-and-
half”, 2 cucharadas de jarabe de chocolate y 1 taza de hielo. Mezcle y disfrute. Porciones: 8 (12 onzas)
Receta para Café Helado
31
32
INTERIOR DE LA CAFETERA:
Siga los pasos 1–5 de “Limpiando con Vinagre”.
FILTRO DE AGUA:
Quite el filtro de agua del depósito de agua y lávelo a mano con agua tibia jabonosa.
FILTRO DEL DEPÓSITO DE CAFÉ:
El filtro del depósito de café no puede quitarse. Para limpiarlo, haga correr agua a través de las partes
superior e inferior del depósito. Controle la presencia de pérdidas.
EXTERIOR DE LA CAFETERA:
Limpie el exterior con un trapo suave y agua jabonosa caliente. No use limpiadores abrasivos, ya que
tallarán el acabado del producto.
w ADVERTENCIA
Instrucciones Generales de Limpieza Peligro de Descarga. No sumerja el
cable, enchufe o cafetera en ningún
líquido.
Filtro de Agua
(accesorio opcional)
23
Filtro de Agua (Accesorio Opcional)
Si usa un filtro de agua, debe ser
reemplazado cada 60 ciclos para
un major sabor del café.
Para un café con mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un reemplazo de filtro cada 60 ciclos.
Para Ordenar un Filtro de Agua
Llame a:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
o visite hamiltonbeach.com.mx
1 15 min.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI” cuando la
lave en el lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden dañar su producto.
33
Limpiando con Vinagre
1 2 3
Remueva el filtro de agua opcional. Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre
en el depósito de agua. Presione ENCENDIDO. APAGUE después de 20 segundos y espere 30 minutos. Presione
ENCENDIDO. APAGUE cuando termine. Cuando esté fresco, dispense varias tazas antes de
vaciar y enjuagar el depósito. NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para limpieza en
dos formas:
Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se encenderá CLEAN (limpieza) en la
pantalla y permanecerá iluminado por 2 ciclos.
Sensor de residuos integrado—Aparecerá CLEAN (limpieza) en la pantalla cuando al
unidad sienta que hay acumulación de residuos y permanecerá iluminado hasta que
la unidad sea limpiada.
Limpie la dispensador de cafe al menos una vez al mes (una vez a la semana en
áreas de agua dura).
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más con
AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre
ciclos.
4
Los limpiadores comerciales de las cafeteras son el método
recomendado de limpieza y se prefieren al vinagre ya que
son más eficaces y NO dejan olor. Siga las instrucciones del
paquete de los limpiadores comerciales de cafeteras.
Para Solicitar Limpiador/Quitasarro visite:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.com.mx
33
34
PROBLEMA
El café gotea del despachador.
Aparece CLEAN (limpieza)
en la pantalla.
El café sabe mal.
No se hace el café o deja
de prepararse/la unidad no
enciende.
El café se prepara lentamente.
El café se desborda de la
canastilla.
El café está frío cuando se
dispensa (cuando no se utiliza
la configuración de café helado).
PROBABLE CAUSA
Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador del tanque del café debajo del anillo en el
tanque de café. Vea “Limpiar con Vinagre”.
Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea “Limpiar con Vinagre”.
La cafetera necesita limpieza.
El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo
automático.
Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para preferencias personales.
Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua embotellada para hacer café. Para café helado,
la presencia de mucho hielo en el depósito genera un tiempo de extracción demasiado prolongado.
Asegúrese de que el hielo no se encuentre por encima de la línea indicadora de 10 tazas.
Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera según “Limpiando con Vinagre”.
El depósito de agua está vacío.
La unidad está desconectada.
Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga, desconecte, luego conecte de nuevo.
La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 30 días para mantener un desempeño
adecuado.
La cafetera está en los modos 1–4 CUPS o BOLD (1-4 TAZAS o CARGADO). Presione el botón
BREW OPTIONS
(opciones de preparación)
hasta que no aparezca ninguna luz.
Cantidad excesiva de café molido. Vea la Tabla en la página 28.
Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.
Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro. Pobre calidad del filtro de papel o filtro de papel
de tamaño equivocado.
Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han pasado y la cafetera se ha apagado
automáticamente. Vea las instrucciones “Para Recalentar el Café” en la página 29, o prepare un nuevo ciclo.
Resolviendo Problemas
34
35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
4/23
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
47900, 47950
Tipo:
A83
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 950 W
840213202
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Cuidad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Cuidad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 47900 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para