WorkPro W125018A All Purpose Saw Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
W125018A
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
ALL PURPOSE SAW
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
UNIVERSALSÄGE
INSTRUCTIONS D’OPERATION
ORIGINALE DE SCIE SABRE
E
ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINALI
SEGA UNIVERSAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
DE SIERRA SABLE
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ УНИВЕРСАЛЬНАЯ
ЭЛЕКТРОПИЛА
GB
D
F
RUS
I
Distributed by / Vertriebt von / Distribué par /
Distribuito da / Distribución por / Распространяется по:
Hangzhou GreatStar Industrial Co., Ltd.
No.35 Jiuhuan Road, Jiubao Town,
Hangzhou 310019, China
www.greatstartools.com
Model #77105
2
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
1
2
5
5
6
3
3
4
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Notice! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Notice! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Notice! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the
device can cause loss of sight.
3
GB
4
GB
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in a
safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Warning!
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool.
1) Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
fied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
5
GB
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
Mains voltage
Power
Stroke rate
Stroke height
Cutting depth in wood
Cutting depth in iron
Protection class
220-240 V~ 50 Hz
710W
0-2800 min
20 mm
115 mm
8 mm
II /
L sound pressure level
K uncertainty
L sound power level
K uncertainty
82.8 dB(A)
5 dB
93.8 dB(A)
5 dB
pA
pA
WA
WA
-1
This package contains:
Reciprocating saw
Metal cutting blade x 2pc
Wood cutting blade x 2pc
Operation Manual
Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport. Take the
time to thoroughly read and understand this manual
prior to operation.
Danger!
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils
or small parts. There is a danger of swallowing or
suffocating!
3. Proper use
The multi-saw is designed for sawing wood, iron,
non-ferrous metals and plastic. It should only be used
with the appropriate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
4. Technical data
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are danger-
ous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Layout and Unpacking
2.1 Layout (Fig. 1+3)
1. ON/OFF switch
2. Locking knob
3. Saw blade
4. Soleplate
5. Blade holder
2.2 Unpacking
Your reciprocating saw has been shipped completely
assembled. Carefully remove the tool and accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included. Inspect the tool carefully to
make sure no breakage or damage occurred during
shipping. Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 62841.
Cutting wooden boards
Vibration emission value a = 19.439 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
Cutting wooden beams
Vibration emission value a =22.104m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It may
change according to how the electric equipment is
used and may exceed the specified value in exception-
al circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks
cannot be rules out. The following hazards may
arise in connection with the equipment’s construc-
tion and layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask is
used.
Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if the
equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply
make sure that the data on the rating plate are identical
to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making adjust-
ments to the equipment.
5.1 Changing the saw blade (Fig. 2)
Always switch off and unplug the multi-saw before
working on the machine or changing the saw blade.
Turn the ring (a) on the blade holder (5) as shown in
Fig. 2 until the blade (3) lets itself be slipped into the
slot of the blade holder (5).
When you now let go of the ring (a) again, the ring
(a) should return to its starting position.
If this fails to happen, try turning the ring (a) by hand
into its starting position.
Pull on the blade to check whether it sits tightly in the
holder.
5.2 Adjusting the soleplate (Fig. 3)
Warning!
Pull out the power plug.
Loosen the both cap screws in the gear frame with
hex Key
Reposition pivot shoe assembly in or out
Retighten both cap screws securely. Do not over
tighten cap screws
Remove Hex Key
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/Item 1)
To switch on:
Press the ON/OFF switch
To switch off:
Release the ON/OFF switch
6.2 Locking button (Fig. 1/Item 2)
You can lock the ON/OFF switch (1) using the locking
button (2) when the equipment is in operation. To
switch off the equipment briefly hold down the
ON/OFF switch (1).
6.3 Use as a jigsaw (Fig. 4)
Place the multi-saw on the material to be cut as shown
in Fig. 4. Switch on the multi-saw and push it along
against the material to be cut. Adapt your cutting
h
h
6
GB
Danger!
The carbon brushes should not be replaced by anyone
but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require
additional maintenance.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Never
place defective equipment in your household refuse.
The equipment should be taken to a suitable collection
center for proper disposal. If you do not know the
whereabouts of such a collection point, you should
ask in your local council offces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry
place at above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
speed to the material.
7. Cleaning, maintenance
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-sales
service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe
the equipment with a clean cloth or blow it with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these could attack the plastic parts of the
equipment. Ensure that no water can seep into the
device. The ingress of water into an electric tool
increases the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes
checked only by a qualified electrician.
7
GB
This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This
means that this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a
collection system. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environ-
ment. Electric and electronic equipment can be hazardous for the environment and for human health
since they contain hazardous substances.
Environmental protection
8
GB
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we,
Keystone Electrical(Zhengjiang) Co., Ltd.
1158 South Longqian Street 321000 Jinhua, Zhejiang P. R. CHINA
Declare that the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health require-
ments of the EC Directives(see item 4) based on its design and type, as brought into circulation by
us.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the
market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by
the final user.
1. Product: Reciprocating Saw
2. Model No.: 77105
3. Serial number: N/A
4. Applicable EC Directives: Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
Used Harmonized Standards: EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
5. Responsible for documentation: (C&E Connection E-Commerce (DE) GmbH Zum Linnegraben 20,
65933, Frankfurt am Main, Germany [email protected])
6. Additional used EC Directives: N/A
7. Date/place/Name/Authorized signature 8. Title of Signatory:
2021-3-20/jinhua/xudong zhang Engineer
Gefahr! - Lesen Sie Bedienungsanleitung zur Verringerung des Verletzungsrisikos.
Hinweis! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Hinweis! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann
gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Hinweis! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D
9
D
10
Das Kabel nicht missbrauchen. Verwenden Sie das
Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
betreiben, verwenden Sie ein Verlängerungska-
bel, das für die Verwendung im Freien geeignet
ist. Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Kabels verringert das Risiko eines
Stromschlags.
Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, verwenden
Sie eine mit Fehlerstromschutzschalter (RCD)
geschützte Versorgung. Die Verwendung von RCD
verringert das Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche sicherheit
Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie
tun, und verwenden Sie gesunden Menschenver-
stand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Persönliche Schutzausrüstung verwenden. Tragen
Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, die bei angemessenen
Bedingungen verwendet wird, verringert Verletzungen.
Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Stellen
Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor
Sie das Gerät an eine Stromquelle und/oder einen Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit
eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellschlüssel oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schraubenschlüssel
oder Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
Übergreifen Sie nicht. Sorgen Sie jederzeit für
sicheren Stand und Gleichgewicht. Dies
ermöglicht eine bessere Steuerung des Elektrowerkze-
ugs in unerwarteten Situationen.
Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in beweglichen Teilen verfangen.
Wenn Geräte für den Anschluss von Staubabsa-
ug- und -sammeleinrichtungen vorgesehen sind,
stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheits-
vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen
und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb
sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit
Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung /
Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen
keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch
Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits-
hinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen. Alle Warnungen und Anweisun-
gen zum späteren Nachschlagen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebun-
denes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes
(schnurloses) Elektrowerkzeug.
1) Arbeitsbereich sicherheit
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Überfüllte oder dunkle Bereiche laden zu
Unfällen ein.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosions-
gefährdeten Bereichen, wie z. B. in Gegenwart
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die
Kontrolle verlieren.
2) Elektrische sicherheit
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker
niemals auf irgendeine Weise. Verwenden Sie keine
Adapterstecker für geerdete Elektrowerkzeuge.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
Vermeiden Sie den Kontakt des Körpers mit
geerdeten oder geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränk-
en. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags,
wenn Ihr Körper geerdet oder geerdet ist.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch
Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung
und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten
Situationen.
5) Bedienung
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Personal und nur mit identischen Ersatzteilen
warten. Dadurch wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 2.1Gerätebeschreibung (Bild 1+3)
1. Ein/Ausschalter
2. Feststellknopf
3. Sägeblatt
4. Sägeschuh
5. Sägeblattaufnahme
2.2 Lieferumfang
Ihre Säbelsäge wurde komplett montiert geliefert.
Nehmen Sie das Werkzeug und das Zubehör
vorsichtig aus dem Karton. Stellen Sie sicher, dass alle
in der Packliste aufgeführten Artikel enthalten sind.
Überprüfen Sie das Werkzeug sorgfältig, um sicherzus-
tellen, dass während des Versands keine Beschädi-
gungen oder Brüche aufgetreten sind. Entsorgen Sie das
Verpackungs- material erst, nachdem Sie das Werkze-
ug sorgfältig geprüft und zufriedenstellend bedient
haben.
Dieses Paket enthält:
Säbelsäge
Metallschneidklinge x 2
Holzschneidemesser x 2
Bedienungsanleitung
Überprüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder das
Zubehör auf Beschädigungen, die während des
Transports aufgetreten sein können. Nehmen Sie sich
die Zeit, dieses Handbuch vor dem Betrieb gründlich
zu lesen und zu verstehen.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Universalsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen,
D
11
sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
Die Verwendung von Staubabsaugung kann die
Gefährdung durch Staub verringern.
Lassen Sie sich nicht durch häufigen Gebrauch
von Werkzeugen vertraut machen, damit Sie
selbstgefällig werden und die Prinzipien der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unachtsame
Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
4) Benutzung und pflege des stromwerkzeugs
Wenden Sie keine Gewalt gegen das Elektrow-
erkzeug an. Verwenden Sie das richtige Elektrow-
erkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrow-
erkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei
der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
der Schalter es nicht ein- und ausschaltet. Jedes
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
bedient werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle
und / oder den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder Elektrowerkzeuge lagern. Solche vorbeu-
genden Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Risiko eines versehentlichen Starts des Elektrow-
erkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht von
Personen bedienen, die mit dem Elektrowerkze-
ug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
Elektrowerkzeuge sind für ungeübte Benutzer
gefährlich.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie, ob sich
bewegende Teile nicht ausgerichtet oder
festgefahren haben, ob Teile beschädigt sind oder
ob andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist, lassen
Sie es vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidw-
erkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das
Zubehör, die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
dieser Anleitung und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Vorgänge kann zu
einer gefährlichen Situation führen.
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisik-
en bestehen. Folgende Gefahren können im Zusam-
menhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektro- werkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen
resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt
und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Sägeblattwechsel (Bild 2)
Vor allen Arbeiten an der Maschine und beim
Sägeblattwechsel die Universalsäge ausschalten und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Drehen Sie den Ring (a) an der Sägeblattaufnahme (5),
wie in Bild 2 gezeigt, bis sich das Sägeblatt (3) in den
D
12
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtung-
en) ermittelt entsprechend EN 62841.
Schneiden von Holzplatten
Schwingungsemmissionswert a = 19,439 m/s²
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Schneiden von Holzbalken
Schwingungsemmissionswert a = 22,104 m/s²
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
h
h
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Hubzahl
Hubhöhe
Schnitttiefe Holz
Schnitttiefe Eisen
Schutzklasse
220-240 V~ 50 Hz
710 W
0-2800 min
20 mm
115 mm
8 mm
II /
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
82,8 dB(A)
5 dB
93,8 dB(A)
5 dB
pA
pA
WA
WA
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
-1
Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung des
entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn
das Gerät in Gewerbe, Handwerksoder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schlitz der Sägeblattaufnahme (5)schieben läßt.
Lassen Sie nun den Ring (a) wieder los, der Ring (a)
müsste wieder in die Ausgangsposition zurückgehen.
Ist dies nicht der Fall, so versuchen Sie von Hand den
Ring (a) in die Ausgangsposition zu drehen.
Kontrollieren Sie nun, durch Ziehen am Sägeblatt, ob
dieses fest in der Aufnahme hält.
5.2 Verstellen des Sägeschuh (Bild 3)
Verwarnung!
Ziehen Sie den Netzstecker.
Lösen Sie die beiden Zylinderschrauben im
Zahnradrahmen mit einem Inbusschlüssel.
Setzen Sie die Schwenkschuhbaugruppe wieder ein
oder aus.
Ziehen Sie beide Kopfschrauben wieder fest an, aber
nicht zu fest.
Entfernen Sie den Inbusschlüssel.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 1/Pos. 1)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist. Die
Bit-Aufnahme dreht sich in diesem Fall nicht mehr.
Einschalten:
Ein/Ausschalter drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 1/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein- /Ausschalter
(1) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten Ein- /
Ausschalter (1) kurz eindrücken.
6.3 Verwendung als Stichsäge (Bild 4)
Setzen Sie die Universalsäge, wie in Bild 4 gezeigt auf
das zu schneidende Material. Schalten Sie die
Universalsäge ein und schieben Sie die Universalsäge
gegen das zu schneidende Material. Die Schnitt-
geschwindigkeit ist dem Material anzupassen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungsoder Lösungsmittel, diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr!
Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den
Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das
Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist,
sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung
auf.
D
13
D
14
Dieses Produkt wurde mit einem Symbol für die Beseitigung von Elektro- und Elektronikschrott
gekennzeichnet.Dies bedeutet,dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf,sondern dass es einem Sammelsystem zugeführt werden muss.Es wird dann recycelt oder
demontiert,um die Umweltbelastung zu reduzieren.Elektronische und elektronische Geräte können
umweltß und gesundheitsgefährdend sein,da sie gefährliche Stoffe enthalten.
Wartung
15
EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Keystone Electrical(Zhengjiang) Co., Ltd.
1158 South Longqian Street 321000 Jinhua, Zhejiang P. R. CHINA
Dass die nachfolgende bezeichnete Maschine aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie in der
von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien(siehe Punkt 4) entspricht.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht
wurde, vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und / oder nachträglich vorgenommene
Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
1.Produkt: Säbelsäge
2. Modell Nr.:77105
3. Seriennummer: N / A.
4. Einschlägige EG Richtlinien: Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
Verwendete harmonisierte Normen:EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
5. Dokumentations verantwortlicher: (C&E Connection E-Commerce (DE) GmbH Zum Linnegraben
20, 65933, Frankfurt am Main, Germany [email protected])
6. Zusätzliche verwendete EG-Richtlinien: N / A.
7.Datum/Ort/Name/Autorisierte Unterschrift 8. Titel des Unterzeichners
2021-3-20/jinhua/xudong zhang Ingenieur
D
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Remarque ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Remarque ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur les bois et autres matériaux, de la
poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Remarque ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
F
16
augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bordures coupantes et des pièces
mobiles. Les cordons d’alimentation endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de décharge
électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, veillez à utiliser une rallonge adaptée
aux utilisations extérieures. L’utilisation d’une
rallonge adaptée aux utilisations extérieures réduit le
risque de décharge électrique.
Si vous devez utiliser l'outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une source d'alimenta-
tion protégée des fuites (RCD). Utilisez le RCD
pour réduire le risque de choc électrique.
3) Securite personnelle
Soyez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médica-
ments. Toute inattention au moment d’utiliser des
outils électriques peut entraîner de graves blessures.
Utilisez un équipement de protection individu-
elle. Portez toujours une protection oculaire.
L’utilisation appropriée d’un équipement de
protection comme un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de sécurité ou une protection auditive permet de
réduire les dommages corporels.
Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est bien en position OFF (arrêt)
avant de brancher l’outil à une source électrique ou
de démarrer le bloc-batterie, et avant de ramasser ou
de transporter l’outil. Transporter des outils
électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
alimenter des outils en électricité lorsque l’interrupt-
eur est en position ON (marche) est propice aux
accidents.
Retirez les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé fixée à la partie rotative de l’outil
électrique pourrait causer des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours les
deux pieds au sol et ne perdez pas votre équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique en
cas d’imprévu.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Gardez vos cheveux et
vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
pourraient être happés par les pièces mobiles.
Si des dispositifs de connexion pour l’extraction
Danger!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentive-
ment ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder
aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être
remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre
aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents
et dommages dus au non-respect de ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Lisez et comprenez l’ensemble de ces instructions.
Le non-respect des instructions listées ci-dessous
peut entraîner une décharge électrique, un incendie ou
de graves blessures. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les présents
avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté sur secteur (avec fil) ou à votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans fil).
1) Securite sur la zone de travaux
Gardez la zone de travaux propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont
propices aux accidents.
N’utilisez pas vos outils électriques dans un
environnement explosif ou en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières et fumées.
Tenez les enfants et spectateurs à l’écart de
l’outil électrique lorsque vous utilisez ce dernier.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2) Securite electrique
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche d’aucune façon. N’utilisez
aucun adaptateur de fiche avec les outils électriques
raccordés à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises adaptées
permettent de réduire le risque de décharge
électrique.
Evitez tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la terre, comme les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Vous augmentez le
risque de recevoir une décharge électrique si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à l’eau ou à
l’humidité. Le risque de décharge électrique
17
F
propres et sans de graisse. La poignée et surface
à saisir glissantes ne permettent pas une utilisation et
un contrôle sécuritaires de l'outil dans des situations
inattendues.
5) Reparation
Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilisera uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de
préserver la sécurité de l’outil électrique.
2. Description de l’appareil et déballage
2.1 Description de l’appareil (figure 1+3)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de fixation
3. Lame de scie
4. Patin
5. Logement de la lame de scie
2.2 Déballage
Votre scie sabre a été expédiée et assemblée complète-
ment. Retirez doucement l'outil et les accessoires de la
boîte. Assurez que tous les articles énumérés sur la
liste de colisage sont inclus. Inspectez soigneusement
l’outil pour assurer qu’il n’y a ni bris ni dommage lors
de l’expédition. Ne jetez pas le matériau d'emballage
avant d'avoir inspecté soigneusement et utilisé l'outil
de manière satisfaisante.
Ce paquet contient:
Scie sabre
Lame de coupe pour métal x 2pc
Lame de coupe pour bois x 2pc
Manuel d’utilisation
Vérifiez l’outil les pièces ou accessoires s’ils ont été
endommagés pendant le transport. Prenez le temps
de lire minutieusement et comprendre ce manuel
avant de l’utiliser s’il vous plaît.
Danger!
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les
avaler et de s’étouffer !
3. Utilisation conforme à l’affectation
La vis-perceuse à accumulateur convient à visser et à
dévisser des vis tout comme au perçage dans le bois,
le métal et les matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée conformé-
de la poussière ou des installations de collecte
sont fournis, assurez-vous de bien les connecter
et de les utiliser correctement. L’utilisation d’un
dispositif de collecte de la poussière peut réduire
les dangers liés à la poussière.
Ne laissez pas la familiarité qui est issue d’utilis-
er fréquemmentdes outils vous rendre complai-
sant et ignorer les principes de sécurité des
outils. Des mouvements négligents peuvent causer
de graves dommages en quelques fractions de
seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil electrique
Ne forcez pas lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Utilisez l’outil électrique qui convient
à vos travaux. Un outil électrique adapté est plus sûr
et fonctionne mieux, et vous pouvez l’utiliser à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas. Un outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé à l’aide de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation
ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique
avant de réaliser des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de mettre accidentellement l’outil électrique
en marche.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne savent pas utiliser l’outil
électrique ou qui n’ont pas pris connaissance de
ces instructions utiliser l’outil électrique. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez vos outils électriques. Vérifiez la
dérive d’alignement ou l’attache des pièces
mobiles, l’absence de pièces cassées et tout
autre problème qui pourrait nuire à l’utilisation
de l’outil électrique. Si votre outil électrique est
endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser.
Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe pointus et propres.
Des outils de coupe entretenus correctement et aux
lames aiguisées sont moins susceptibles de se
tordre et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc. conformément à ces instructions, et
en prenant en considération les conditions de travail
et les travaux à réaliser. L’utilisation de l’outil
électrique pour des travaux autres que ceux pour
lesquels l’outil a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
Gardez la poignée et la surface à saisir sèches,
18
F
19
F
dans certains cas exceptionnels être supérieure à la
valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours des
risques résiduels. Les dangers suivants peuvent
apparaître en rapport avec la construction et le
modèle de cet outil électrique :
Lésions des poumons si aucun masque antipous-
sière adéquat n’est porté.
Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras,
si l’appareil est utilisé pendant une longue période
ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les
règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les
données se trouvant sur la plaque de signalisation
correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Changement de lame de scie (figure 2)
Avant tous travaux sur la machine et lors d’un change-
ment de lame, mettez la scie hors circuit et retirez la
fiche secteur de la prise.
Tournez la bague (a) au niveau du logement de la lame
de scie (5) comme indiqué sur la figure 2 jusqu’à ce
que la lame de la scie (3) se laisse glisser dans la fente
Coupe de plaques de bois
Valeur d’émission de vibration a = 19,439m/s²
Imprécision K = 1,5 m/s²
Coupe de poutres de bois
Valeur d‘émission de vibration a = 22,104m/s²
Imprécision K = 1,5 m/s²
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en
fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut
h
h
Danger!
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
82,8 dB(A)
5 dB
93,8 dB(A)
5 dB
pA
pA
WA
WA
Tension réseau
Puissance absorbée
Nombre de courses
Hauteur de course
Profondeur de coupe du bois
Profondeur de coupe du fer
Catégorie de protection
220-240 V~ 50 Hz
710 W
0-2800 tr/min
20 mm
115 mm
8 mm
II /
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs
de trois directions) ont été déterminées conformément à
EN 62841.
ment à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà
de cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à
air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un
chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe-
ment après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à
l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en électricité.
Danger !
Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à
remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant
d‘éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les
appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les
poubelles domestiques. Pour une mise au rebut
conforme à la réglementation, l‘appareil doit être
déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous
ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous
renseigner auprès de l‘administration de votre
commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de stockage
optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
du logement de la lame de scie (5).
Relâchez à présent la bague (a), la bague (a) doit
reprendre sa position d’origine.
Si tel n’est pas le cas, essayez de tourner manu-
ellement la bague (a) dans sa position d’origine.
Contrôlez à présent si la lame est bien fixée dans son
logement en tirant sur celle-ci.
5.2 Réglage de la semelle (figure 3)
Avertissement !
Tirer la prise d'alimentation
Desserrer les deux vis à tête dans le cadre
d'engrenage en utilisant la clé allen
Remettre le patin pivotant vers l'intérieur ou
l'extérieur
Revisser fermement les deux vis à tête. Ne pas
serrer trop les vis à tête
Retirer la clé allen
6. Opération
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 1/pos. 1)
Mise en circuit :
appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt
Mise hors circuit :
relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt
6.2 Bouton de blocage (figure 1/pos. 2)
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter
l’interrupteur Marche/Arrêt (1) en fonctionnement.
Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (1).
6.3 Utilisation comme scie à guichet (figure 4)
Placez la scie sur le matériau à couper, comme indiqué
en figure 4. Mettez la scie en circuit et la poussez
contre le matériau à couper. La vitesse de coupe doit
être adaptée au matériau.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est
endommagée, il faut la faire remplacer par le produc-
teur ou son service après-vente ou par une personne
de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
20
F
21
F
Ce produit a été marqué d'un symbole relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu'il doit être
retourné au système de collecte. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire l'impact sur
l’environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent nuire à l'environnement et la
santé d’humain car ils contiennent des substances dangereuses.
Entretien
22
CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ci-joint nous,
Keystone Electrical(Zhengjiang) Co., Ltd.
1158 South Longqian Street 321000 Jinhua, Zhejiang P. R. CHINA
Déclarons que l'appareil suivant est conforme aux exigences de sécurité et de santé de base
appropriée des directives CE (voir article 4) selon la conception et le type que nous publions, tel que
mis en circulation par nous
Cette déclaration concerne exclusivement les machines en l'état dans lequel elles ont été mises sur
le marché et exclut les composants qui sont ajoutés et / ou les opérations effectuées ultérieurement
par l'utilisateur final.
1. Produit: Scie sabre
2. Nom du modèle.: 77105
3. Numérodesérie: N/A
4. Directives CE applicables: Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
Standards Harmonisés Utilisés: EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
5. Responsable de la documentation: (C&E Connection E-Commerce (DE) GmbH Zum Linnegraben
20, 65933, Frankfurt am Main, Germany, [email protected])
6. Directives CE supplémentaires appliquées: N/A
7. Date/Lieu/Nom/Signatureautorisée 8. Titre du signataire:
2021-3-20/jinhua/xudong zhang Ingénieur
F
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Avviso! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Avviso! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della
polvere nociva alla salute. Non lavorate sul materiale contenente amianto!
Avviso! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri
emessi fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
I
23
24
I
da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimen-
to. Cavi danneggiati o impigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
Quando si utilizza un attrezzo elettrico all'aperto,
utilizzare una prolunga adatta per l'uso all'ester-
no. L'uso di una prolunga per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico in
un luogo umido, utilizzare un'alimentazione
protetta da dispositivo a corrente residua (RCD).
L'uso di RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta
facendo e usare il buon senso quando si utilizza
un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile
elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di
droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzi-
one durante l'uso di utensili elettrici può causare
gravi lesioni personali.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre occhiali protettivi. I dispositivi
di protezione come la maschera anti-polvere, le
scarpe di sicurezza antiscivolo, il cappello rigido o la
protezione dell'udito utilizzati in condizioni adeguate
ridurranno le lesioni personali.
Evitare l'avviamento involontario. Accertarsi che
l'interruttore sia in posizione off prima di
collegarlo alla fonte di alimentazione e/o al
pacco batteria, sollevando o trasportando
l'attrezzo. Portare gli utensili elettrici con il dito
sull'interruttore o gli utensili elettrici energizzanti che
hanno l'interruttore acceso rappresentano un
pericolo di incidenti.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o altra
chiave prima di accendere l'utensile elettrico.
Una chiavetta o una chiave rimasta attaccata ad una
parte rotante dell'attrezzo elettrico può causare
lesioni personali.
Non oltrepassare il raggio d'azione. Mantenere
sempre una posizione corretta e l'equilibrio. Ciò
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico
in situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento adeguato. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli
indumenti e i guanti lontano da parti in movimento.
Vestiti slacciati, gioielli o capelli lunghi possono
rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Se sono previsti dispositivi per il collegamento di
impianti di aspirazione e di raccolta della
polvere, assicurarsi che questi siano collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di impianti di
raccolta della polvere può ridurre i rischi legati alla
polvere.
Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso
frequente degli strumenti ti consenta di
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di
sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo
qualsiasi responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Attenzione!
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
riferimento futuro.
Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si
riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla rete (con
cavo) o a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza dell'area di lavoro
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree disordinate o buie possono causare incidenti.
Non azionare gli utensili elettrici in atmosfere
esplosive, come ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili
elettrici creano scintille che possono accendere la
polvere o i fumi.
Tenere lontani i bambini e gli accompagnatori
durante l'uso di un utensile elettrico. Le distrazioni
possono causare la perdita del controllo.
2) Sicurezza elettrica
Le spine degli utensili elettrici devono corrispon-
dere alla presa di corrente. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici
con utensili elettrici con messa a terra. Spine non
modificate e prese corrispondenti riducono il rischio
di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici
collegate a terra o messe a terra, come tubi,
radiatori, generatori e apparecchi di refrigerazi-
one. Se il corpo è collegato a terra o messo a terra, il
rischio di scosse elettriche è maggiore.
Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o
umidità. L'ingresso di acqua in un utensile elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare impropriamente il cavo. Non
utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano
25
I
2. Descrizione dell’apparecchio e
disfare le valigie
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1+3)
1. Interruttore ON/OFF
2. Pulsante di bloccaggio
3. Lama
4. Pattino della sega
5. Sede della lama
2.2 Disfare le valigie
La tua sega alternativa è stata spedita completamente
assemblata. Rimuovere con cautela lo strumento e gli
accessori dalla scatola. Accertarsi che tutti gli articoli
elencati nell'elenco di imballaggio siano inclusi.
Ispezionare attentamente lo strumento per assicurarsi
che durante la spedizione non si siano verificate rotture
o danni. Non gettare il materiale di imballaggio fino a
quando non si è ispezionato con cura e si è utilizzato in
modo soddisfacente lo strumento.
Questo pacchetto contiene:
Sega universale
Lama da taglio per metallo x 2
Lama da taglio per legno x 2
Manuale per operazioni
Verificare la presenza di danni allo strumento, parti o
accessori che potrebbero essersi caduti durante il
trasporto. Prenditi il tempo necessario per leggere e
comprendere a fondo questo manuale prima dell'uso.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono
giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste
pericolo di ingerimento e soffocamento!
3. Utilizzo appropriato
La sega multiuso è adatta per segare legno, ferro,
metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli
da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizza-
tore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei
danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati
costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
diventare compiacente e di ignorare i principi di
sicurezza degli strumenti. Un'azione negligente
può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Uso e cura degli utensili elettrici
Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile
elettrico adatto alla propria applicazione. L'utensile
elettrico corretto svolgerà un lavoro migliore e più
sicuro al ritmo per il quale è stato progettato.
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore
non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi utensile
elettrico che non può essere controllato con
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o
il pacco batteria dall'utensile elettrico prima di
effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli
accessori o riporre gli utensili elettrici. Tali misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di
avviamento accidentale dell'utensile elettrico.
Conservare gli utensili elettrici inutilizzabili fuori
dalla portata dei bambini e non permettere a
persone che non hanno familiarità con l'utensile
elettrico o con le presenti istruzioni di utilizzare
l’utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolo-
si nelle mani di utenti non addestrati.
Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare
l'eventuale disallineamento o collegamento di parti in
movimento, rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che possa influire sul funzionamento
dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far riparare
l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da una cattiva manutenzione degli utensili
elettrici.
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
Utensili da taglio correttamente mantenuti con bordi
taglienti affilati hanno meno probabilità di attorcigliar-
si e sono più facili da controllare.
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte
degli utensili, ecc. in conformità alle presenti
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e
del lavoro da eseguire. L'uso dell'utensile elettrico
per operazioni diverse da quelle previste può
provocare una situazione di pericolo.
Mantenere le maniglie e le superfici di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugna-
ture scivolose e le superfici di presa non consentono
la manipolazione e il controllo sicuri dell'utensile in
situazioni impreviste.
5) Servizio
Far riparare l'utensile elettrico da un tecnico
qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio
originali. In questo modo si garantisce il manteni-
mento della sicurezza dell'utensile elettrico.
Portate cuffe antirumore
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Taglio di pannelli di legno
Valore emissione vibrazioni a = 19,439 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Taglio di travi di legno
Valore emissione vibrazioni a = 22,104 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato
anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.
26
I
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz- zato
secondo le norme, continuano a sussistere rischi
residui. In relazione alla struttura e al funzionamen-
to di questo elettroutensile potrebbero presentarsi
i seguenti pericoli:
Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffe antirumore adeguate.
Danni alla salute derivanti da vibrazioni manobrac-
cio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non
viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione
non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione
corrispondano a quelli di rete.
Attenzione!
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni impostazione all’utensile.
5.1 Cambio della lama (Fig. 2)
Prima di eseguire qualsiasi operazione all’elettrouten-
sile e di cambiare la lama spegnete la sega multiuso e
staccate la spina dalla presa di corrente.
Ruotate l’anello (a) sulla sede della lama (5) come
mostrato in Fig. 2 fino a quando sia possibile inserire la
lama (3) nella fessura della sede (5). Ora lasciate di
nuovo l’anello (a), che dovrebbe ritornare nella
posizione di partenza.
Se ciò non avviene, cercate di ruotare l’anello (a)
manualmente nella posizione di partenza.
Accertatevi quindi che la lama sia fissata saldamente
nella sede provando a tirarla.
5.2 Regolazione del pattino della sega (Fig. 3)
Avvertenza!
Staccate la spina dalla presa.
Allentare entrambe le viti di tappo nel telaio degli
ingranaggi con chiave esagonale.
Riposizionare o estrarre il gruppo del pattino a
perno.
h
h
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
82,8 dB(A)
5 dB
93,8 dB(A)
5 dB
pA
pA
WA
WA
Tensione di rete
Potenza assorbita
Numero di corse
Altezza di corsa
Profondità di taglio legno
Profondità di taglio ferro
Grado di protezione
220-240 V~ 50 Hz
710 W
0-2800 min
20 mm
115 mm
8 mm
II /
-1
4. Caratteristiche tecniche
un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a
pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti
o solventi perché questi ultimi potrebbero dannegg-
iare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate
attenzione che non possa penetrare dell’acqua
nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di
acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo!
Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo
da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre-
senta una materia prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori
sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei
rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘appar-
ecchio va consegnato ad un apposito centro di
raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta,
rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione
comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate
l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
27
I
Riserrare saldamente entrambe le viti di tappo. Non
stringere eccessivamente le viti di tappo.
Rimuovere chiave esagonale.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 1)
Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF
Spegnimento:
Mollate l’interruttore di ON/OFF
6.2 Pulsante di bloccaggio (Fig. 1/Pos. 2)
Con il pulsante di bloccaggio (2) l’interruttore ON/ OFF
(1) può essere bloccato in esercizio. Per spegnere,
premete brevemente l’interruttore ON/ OFF (1).
6.3 Uso come seghetto alternativo (Fig. 4)
Appoggiate la sega multiuso al materiale da segare
come indicato nella Fig. 4. Inserite la sega multiuso e
spingetela verso il materiale da segare. La velocità di
taglio deve essere adattata al materiale da segare.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal produt-
tore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una
persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazi-
one dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia e manutenzione
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi
da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con
Questo prodotto è stato contrassegnato da un simbolo relativo ai rifiuti rimossi elettrici ed elettronici.
Questo significa che questo prodotto non deve essere gettato nei rifiuti domestici ma deve essere
restituito al sistema di raccolta. Sarà quindi riciclato o smantellato al fine di ridurre l'impatto sull’ambi-
ente. L’ attrezzatura elettrica ed elettronica può essere pericolosa per l'ambiente e per la salute
dell'uomo poiché contiene sostanze pericolose.
Manutenzione
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
Advertencia! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Advertencia! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para
la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que
contenga asbesto!
Advertencia! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
28
E
29
E
eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar de o desenchufar la herramien-
ta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos afilados o piezas móviles. L:os cables
dañados o enmarañados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un alargador apropiada para uso
en exteriores. El uso de un cable adecuado para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en una ubicación húmeda, utilice un suministro
protegido con dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descar-
ga eléctrica.
3) Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use el sentido común al usar una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta
de atención mientras utiliza herramientas eléctricas
puede resultar en heridas graves personales.
Utilice equipo de protección personal. Lleve
siempre protección para los ojos. Equipo
protector como una máscara para el polvo, zapatos
antideslizantes de seguridad, casco, o protección
para los oídos usados para condiciones apropiadas
reducirán las heridas personales.
Prevenga arranques accidentales. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición off antes de
conectarlo a la fuente de alimentación y/o a la
batería, recoger transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con su dedo en
el interruptor o herramientas energizadas encendi-
das invita accidentes.
Retire cualquier llave o llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa o llave fijada a una pieza rotatoria de la pieza
eléctrica puede resultar en herida personal.
No sobreeestire el cuerpo. Mantenga los pies
firmes en superficie y equilibro todo el tiempo.
Esto le permite mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No lleve ropa suelta o
joyería. Mantenga su pelo, ropa y guantes lejos de
piezas móviles. La ropa suelta, joyería o pelo largo
pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Si los dispositivos vienen provistos para la
conexión de equipo de extracción y recogida de
polvo, asegúrese de conectarlo y usarlo apropia-
damente. El uso del recogedor de polvo puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños.
Por este motivo, es preciso leer atentamente este
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
Guardar esta información cuidadosamente para poder
consultarla en cualquier momento. En caso de
entregar el aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/ad-
vertencias de seguridad. No nos hacemos respons-
ables de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Advertencia!
Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir las
advertencias e instrucciones puede resultar en descar-
ga eléctrica, fuego y/o herida grave. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se refiere a sus herramientas eléctricas conectadas a la
corriente eléctrica (con cable) o a las que funcionan
con batería (sin cables).
1) Seguridad del área de trabajo
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
invitan a accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden prender el polvo
o humos.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramientas eléctricas. Las
distracciones pueden causarle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica siempre
deben conectarse a una toma de corriente
adecuada. Nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con toma de tierra (conecta-
da a tierra).
Los enchufes sin modificar y las tomas de
corriente adecuadas reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con superficies conecta-
das a tierra o con toma de tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
tocando el suelo.
No exponga las herramientas eléctricas a condiciones
de lluvia o húmedas. Si entra agua en la herramienta
Haga que su herramienta eléctrica sea inspec-
cionada por una persona cualificada de repara-
ciones usando sólo piezas de recambio
idénticas. Ésto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Descripción del aparato y
desembalaje
2.1 Descripción del aparato (Fig. 1+3)
1. Interruptor ON/OFF
2. Botón de enclavamiento
3. Hoja de la sierra
4. Zapata
5. Alojamiento para la hoja de sierra
2.2 Desembalaje
Su sierra universal ha sido enviada completamente
ensamblada. Retire con cuidado la herramienta y los
accesorios de la caja. Asegúrese de que todos los
artículos enumerados en la lista de empaque estén
incluidos. Inspeccione la herramienta cuidadosamente
para asegurarse de que no se haya roto ni dañado
durante el envío. No deseche el material de embalaje
hasta que haya inspeccionado cuidadosamente y
operado satisfactoriamente la herramienta.
Este juego contiene:
sierra universal
Hoja de la sierra para metal x 2pc
Hoja de la sierra para madera x 2pc
Manual de instrucciones original
Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.Tómese el tiempo para leer detenidamente
y comprender este manual antes de la operación.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son un
juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con
bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
3. Uso adecuado
La sierra múltiple se ha diseñado exclusivamente para
cortar madera, hierro, metales no férreos y plásticos,
empleando la hoja de sierra adecuada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro
uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el
fabricante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario
u operario de la máquina.Tener en consideración que
nuestro aparato no está indicado para un uso
30
E
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de herramientas le permita
volverse complaciente e ignorar los principios
de seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su uso. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo de
manera mejor y más segura al ritmo al que fue
diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios, o guardar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta eléctrica acciden-
talmente.
Guarde las herramientas eléctricas sin usar
fuera el alcance de los niños y no permita a
personas no familiarizadas con la herramienta
eléctrica o estas instrucciones que utilice esta
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
Mantenimiento de herramientas eléctricas.
Compruebe desajustes o atascos de piezas móviles,
ruptura de piezas, y cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si está dañado, repare la herramienta
eléctrica antes de usar. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal manteni-
das.
Mantenga las herramientas cortantes afiladas y
limpias. Las herramientas cortantes con manten-
imiento apropiado con filos cortantes afilado son
menos propensas a atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
piezas de herramienta etc. siguiendo estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Usar la herramienta
eléctrica para usos distintos para los que está
diseñada podría resultar en una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los
mangos resbaladizos y las superficies de agarre no
permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Inspección

Corte de tablas de madera
Valor de emisión de vibraciones a = 19.439 m/s²
Imprecisión K = 1.5 m/s²
Corte de vigas de madera
Valor de emisión de vibraciones a = 22.104 m/s²
Imprecisión K = 1.5 m/s²
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo normaliza-
do, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar
o superar el valor indicado dependiendo de las
circunstancias en las que se utilice la herramienta
eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
31
E
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuada-
mente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de esta
herramienta eléctrica pueden producirse los
siguientes riesgos:
Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice
una mascarilla de protección antipolvo.
Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una
protección para los oídos adecuada.
Daños a la salud derivados de las vibraciones de las
manos y los brazos si el aparato se utiliza durante
un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo
correcto o si no se realiza un mantenimiento
adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los
datos de la placa de identifi cación coincidan con los
datos de la red eléctrica.
¡Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Cambio de la hoja de sierra (Fig. 2)
Antes de efectuar cualquier trabajo en la máquina o
cambiar la hoja de la sierra, es preciso desconectar la
misma y desenchufar el cable.
Girar el anillo (a) del alojamiento para la hoja de sierra
(5), según se muestra en la fi g. 2, hasta que se pueda
desplazar la hoja (3) introduciéndose en su alojamiento
(5). A continuación, soltar el anillo (a), que debe volver
a la posición inicial. De no ser este el caso, intentar
girar manualmente el anillo (a) llevándolo a la posición
inicial. Tirar de la hoja de la sierra para comprobar si
permanece fi ja en el alojamiento.
5.2 Ajuste de la zapata (fi g. 3)
h
h
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en
las tres direcciones) se determinaron conforme a la
norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
82.8 dB(A)
5 dB
93.8 dB(A)
5 dB
pA
pA
WA
WA
Tensión de red
Consumo
Número de carreras
Altura de carrera
Profundidad de corte en madera
Profundidad de corte en hierro
Clase de protección
220-240V~, 50 Hz
710 W
0-2800 min
20 mm
115 mm
8 mm
II /
-1
comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en
los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato
con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato. Si entra agua en el
aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una
descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en
contacto con un electricista especializado para que
compruebe las escobillas de carbón.
Peligro!
Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por
un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en
el interior del aparato.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar
daños producidos por el transporte. Este embalaje es
materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o
llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus
accesorios están compuestos de diversos materiales,
como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuo-
sos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su
eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una
entidad recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro,
seco, protegido de las heladas e inaccesible para los
niños. La temperatura de almacenamiento óptima se
encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta
eléctrica en su embalaje original.
¡Aviso!
Retirar el enchufe de la toma de corriente.
Aflojar los dos tornillos de cabeza en el marco del
engranaje con llave hexagonal
Volver a colocar el conjunto de zapata pivotante
hacia adentro o hacia afuera
Volver a apretar ambos tornillos de cabeza
estrechamente. No apriete demasiado los tornillos
de cabeza
Retirar la llave hexagonal
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 1/Pos. 1)
Conexión:
Apretar el interruptor ON/OFF
Desconexión:
Soltar el interruptor ON/OFF
6.2 Botón de enclavamiento (Fig. 1/Pos. 2)
El botón de enclavamiento (2) permite bloquear el
interruptor ON/OFF (1) durante el funcionamiento.
Para desconectar, pulsar brevemente el interruptor
ON/OFF (1).
6.3 Uso como sierra de calar (Fig. 4)
Coloque la sierra, como se muestra en la Fig. 4, sobre
el material a cortar. Conecte la sierra y desplácela
contra el material a cortar. La velocidad de corte debe
adaptarse al material.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato
esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o
su servicio de asistencia técnica o por una persona
cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de
limpieza.
32
E
Este producto ha sido marcado con un símbolo relacionado con la eliminación de desechos eléctricos
y electrónicos. Esto significa que este producto no debe desecharse con la basura doméstica, sino
que debe devolverse a un centro de recolección. Luego será reciclado o desmantelado para reducir el
impacto en el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos pueden ser peligrosos para el
medio ambiente y la salud humana, ya que contienen sustancias peligrosas.
Mantenimiento
33
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Aquí tenemos,
Keystone Electrical(Zhengjiang) Co., Ltd.
1158 South Longqian Street 321000 Jinhua, Zhejiang P. R. CHINA
Declaro que el siguiente aparato cumple con los requisitos básicos de seguridad y salud apropiados
de las Directivas de la CE (véase el punto 4) en función de su diseño y tipo, tal y como lo hemos
puesto en circulación.
Esta declaración se refiere exclusivamente a la máquina en el estado en que fue comercializada, y
excluye los componentes que se añaden y/o las operaciones realizadas posteriormente por el
usuario final.
1. Producto:Sierra de Sable
2. Modelo No.: 77105
3. Número de serie: N/A
4. Directivas CE aplicables: Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
Normas armonizadas aplicadas: EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
5. Responsable de la documentación: (C&E Connection E-Commerce (DE) GmbH Zum Linnegraben
20, 65933, Frankfurt am Main, Germany, [email protected])
6. Directivas CE adicionales utilizadas: N/A
7. Fecha/Lugar/Nombre/Firma autorizada 8. Título del signatario:
2021-3-20/jinhua/xudong zhang Engineer
E
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся
из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
34
RUS
35
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать
определенные правила техники безопасности для того,
чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее руководство по
эксплуатации / указания по технике безопасности
полностью. Храните их в надежном месте для того,
чтобы иметь необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство другим для
пользования, то приложите к нему это руководство по
эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы
не несем никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены в результате
несоблюдения указаний этого руководства и указаний
по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Внимание!
Прочитайте и уясните все инструкции. Несоблюдение
предупреждений и инструкций может привести
к поражению электрическим током, пожару и/или
серьезным травмам. Все предупреждения и инструкции
предназначены для дальнейшего применения.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях означает
Ваш электроинструмент с питанием от сети (проводной)
или электроинструмент с питанием от батареи
(беспроводной).
1) Безопасность на рабочей площадке
Держите место работы чистым и хорошо
освещенным. Загроможденные или темные рабочие
места способствуют возникновению несчастных случаев.
Не работайте с электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например, при наличии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Электроинструмент создает искры, которые
могут привести к воспламенению пыли или паров.
Не допускайте присутствия детей и посторонних
лиц при работе с электроинструментом.
Отвлечение внимания может привести к потере
Вами контроля.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Вилки электроинструмента должны
соответствовать розетке. Никогда никоим
образом не модифицируйте вилку. Не используйте
никакие переходники с заземленными
электроинструментами. Немодифицированные
вилки и соответствующие им розетки уменьшат риск
поражения электрическим током.
Избегайте контакта тела с заземленными
покрытиями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если Вы
стоите на земле или поверхности.
Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или влаги. Попадание воды в
электроинструмент повысит риск поражения
электрическим током.
Избегайте неправильного использования шнура.
Никогда не используйте шнур для переноски,
вытягивания или отсоединения
электроинструмента. Храните шнур вдали от
источников тепла, масла, острых краев или
движущихся частей. Поврежденные или запутанные
шнуры увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом на открытом
воздухе используйте удлинительный шнур,
подходящий для наружного использования.
Использование шнура, подходящего для наружного
использования, снижает риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажном
месте неизбежна, используйте источник питания с
защитой от тока утечки (RCD). Использование RCD
снижает риск поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
и будьте бдительны при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали или находитесь
под воздействием наркотиков, алкоголя или
лекарств. Малейшая невнимательность при работе
с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Защитные
средства, такие как респиратор, нескользящая
защитная обувь, каска или средства защиты органов
слуха, используемые в соответствующих условиях,
уменьшат риск получения травм.
Предотвратите возможность случайного запуска.
Убедитесь, что переключатель находится в
выключенном положении, прежде чем выполнить
подключение к источнику питания и/или
батарейному блоку, поднимать или переносить
инструмент. Переноска электроинструментов когда
Ваш палец находится на переключателе, или подача
питания на электроинструмент с выключателем в
положении Включить может привести к несчастным
случаям.
Удалите любой регулировочный клин или гаечный
ключ перед включением электроинструмента.
Оставленный гаечный ключ или клин, закрепленный
на вращающейся части электроинструмента, может
привести к травме.
Не наклоняйтесь слишком сильно. Всегда
сохраняйте правильную опору и равновесие. Это
работу электроинструмента. В случае повреждений
отремонтируйте электроинструмент перед
использованием. Большое количество несчастных
случаев вызвано плохим обслуживанием
электроинструментов.
Поддерживайте режущие инструменты
острыми и чистыми. Режущие инструменты,
которые обслуживаются надлежащим образом, с
острыми режущими кромками реже сцепляются и
ими легче управлять.
Используйте электроинструмент,
комплектующие, вставные резцы и т.д. в
соответствии с этими инструкциями с учетом
условий и требований работы. Использование
электроинструмента для выполнения работ,
отличных от назначенных, может привести к
возникновению опасных ситуаций.
Держите рукоятки и хватательные
поверхности сухими, чистыми и свободными
от масла и жира. Скользкие ручки и
захватывающие поверхности не позволяют
безопасно обращаться с инструментом и
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание Вашего электроинструмента
должно проводиться квалифицированным
специалистом по ремонту, с использованием
только идентичных запасных частей. Это
обеспечит соблюдение безопасности для
электроинструмента.
2. Состав устройства и
Распаковка
2.1 Состав устройства (рисунки 1+3)
1. переключатель включено-выключено
2. Кнопка с фиксацией положения
3. Пильное полотно
4. Башмак пилы
5. Крепление пильного полотна
2.2 Распаковка
Ваша сабельная пила полностью собрана. Осторожно
извлеките инструменты и аксессуары из коробки.
Убедитесь, что включены все элементы,
перечисленные в отборочной накладной. Внимательно
осмотрите инструмент, чтобы убедиться, что во время
транспортировки не произошло поломки или
повреждения. Не выбрасывайте упаковочный материал
до тех пор, пока вы тщательно не осмотрите и
удовлетворительно не поработаете с инструментом.
Этот пакет содержит:
Сабельная пила
Лезвие для резки металла х 2шт
36
RUS
позволит лучше управлять электроинструментом в
непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь надлежащим образом. Не носите
свободную одежду или украшения. Держите
волосы, одежду и перчатки вдали от движущихся
частей. Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
Если предусмотрено оборудование для
подключения устройств для удаления и
сбора пыли, убедитесь, что оно правильно
подключено и правильно используются.
Использование пылесборника может снизить
опасность, связанную с пылью.
Не позволяйте знакомству, полученному в
результате частого использования
инструментов, позволить вам успокоиться и
игнорировать принципы безопасности
инструмента. Неосторожное действие может
привести к серьезным травмам в течение доли
секунды.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Избегайте чрезмерного использования
электроинструмента. Используйте
правильный электроинструмент для Ваших
потребностей. Правильно подобранный
электроинструмент будет выполнять работу лучше
и безопаснее в том режиме, для которого он был
разработан.
Не используйте электроинструмент, если
невозможно включить или выключить его
переключателем. Любой электроинструмент,
которым нельзя управлять с помощью
переключателя, опасен и требует ремонта.
Перед выполнением каких-либо
регулировок, заменой комплектующих
частей или хранением электроинструментов
отсоедините вилку от источника питания
и/или аккумуляторную батарею от
электроинструмента. Такие предупредительные
меры безопасности снижают риск случайного
запуска электроинструмента.
Храните электроинструменты, которые не
используются, в недоступном для детей
месте и не позволяйте лицам, которые не
ознакомлены с электроинструментом или
этими инструкциями, пользоваться
электроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность в руках некомпетентных
пользователей.
Проводите осмотр электроинструментов.
Проверьте на возможность смещения соединений
или сцепления движущихся частей, поломку частей
и любых других условий, которые могут повлиять на
Лезвие для резки дерева х 2шт
Руководство по эксплуатации
Проверьте наличие повреждений инструмента, деталей
или принадлежностей, которые могли возникнуть во
время транспортировки. Пожалуйста, уделите некоторое
время, чтобы внимательно прочитать и понять это
руководство перед началом работы.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются детскими
игрушками! Запрещено детям играть с
пластиковыми пакетами,пленками и мелкими
деталями! Опасность заключается в том, что
они могут проглотить или погибнуть от
удушья!
3. Использование в соответствии
с предназначением
Универсальная электропила предназначена для
пиления древесины, железа, цветных металлов и
пластмассы при использовании соответствующего
пильного полотна.
Разрешается использовать устройство только в
соответствии с его предназначением. Любое другое,
отличающееся от этого использование считается не
соответствующим предназначению.
За все возникшие в результате такого использования
ущерб или травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а не его
изготовитель.Учтите, что конструкция наших
устройств не предназначена для использования их в
промышленной, ремесленной или индустриальной
области. Мы не несем никакой ответственности по
гарантийным обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной или
индустриальной области, а также в подобной
деятельности.
4. Технические данные
37
RUS
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 62841.
Пиление деревянных досок
Эмиссионный показатель вибрации a = 19,439 м/сек²
Неопределенность K = 1,5 м/сек²
Пиление деревянных балок
Эмиссионный показатель вибрации a = 22,104 м/сек²
Неопределенность K = 1,5 м/сек²
Предупреждение!
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено
стандартным методом проведения испытаний, оно
может изменяться в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента и в
исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть
использовано для сравнения одного электрического
инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть
использовано для предварительной оценки
негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно работающие
устройства.
Регулярно проводите техническое обслуживание и
очисткуустройства.
При работе учитывайте особенности Вашего устройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить устройство
специалистам.
Отключайте устройство, если вы его неиспользуете.
Используйте перчатки.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент в
соответствии с предписанием, то и тогда всегда
h
h
Уровень давления шума L
Неопределенность K
Уровень мощности шума L
Неопределенность K
82.8 дБ(A)
5 дБ
93.8 дБ(A)
5 дБ
pA
pA
WA
WA
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в
соответствии с нормами EN 62841.
Напряжение электросети
Потребляемая мощность
Скорость хода
Высота хода
Глубина резки дерева
Глубина резки стали
Класс защиты
220-240 В, ~ 50 Гц
710 Вт
0-2800 мин
20 мм
115 мм
8 мм
II /
-1
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от электросети
этого устройства, то его должен заменить изготовитель
устройства, его служба сервиса или другое лицо с
подобной квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка и техобслуживание
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть
штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления, вентиляционные
щели и корпус двигателя свободными насколько это
возможно от пыли и грязи. Протрите устройство
чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под
низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство сразу после
каждого использования.
Регулярно очищайте устройство влажной ветошью с
небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте
средства для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части устройства. Следите
за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.
Попадание воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара током.
38
RUS
остается место для риска.
Ниже приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
Заболевание легких, в том случае если не
используется соответствующий респиратор.
Повреждение слуха, в том случае если не используется
соответствующее средство защиты слуха.
Нарушения здоровья в результате воздействия
вибрации на руку при длительном использовании
устройства или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на
типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем
осуществлять настройки устройства.
5.1 Замена пильного полотна (рис. 2)
Перед выполнением любых работ с устройством и
перед заменой пильного полотна выключайте
универсальную электропилу и извлекайте штекер из
розетки электросети. Вращайте кольцо (a) на
креплении пильного полотна (5), как показано на рис.
2, пока нельзя будет вставить пильное полотно (3) в
прорезь крепления пильного полотна (5). Затем вновь
отпустите кольцо
(a), кольцо (a) должно вернуться в исходное
положение. Если этого не произойдет, то попробуйте
вращением вернуть кольцо (a) в исходное положение.
После этого проверьте, потянув за пильное полотно,
надежно ли оно удерживается в креплении.
5.2 Регулировка подошвы(рис. 3)
Предупреждение!
Выньте вилку из розетки.
Ослабьте оба болта крышки в раме шестерни с
помощью шестигранного ключа
Переставьте узел шарнирного башмака внутрь или
наружу
Надежно затяните оба болта крышки. Не затягивайте
болты крышки слишком сильно
Снять Шестигранный Ключ
6. Обращение с устройством
6.1 Переключатель включить-выключить
(рисунок 1/поз. 1)
Включение:
Нажать переключатель включить-выключить
Выключение:
Отпустить переключатель включить-выключить
6.2 Кнопка с фиксацией положения (рисунок
1/поз. 2)
При помощи кнопки с фиксацией положения (2)
можно зафиксировать переключатель
включить-выключить (1) в рабочем положении. Для
выключения коротко нажать переключатель
включено-выключено (1).
6.3 Использование в качестве электролобзика
(рис. 4)
Установите универсальную электропилу, как показано
на рис. 4, на материал для пиления.
Включите универсальную электропилу и перемещайте
ее по материалу. Адаптируйте скорость резания в
зависимости от
материала.
39
RUS
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в
специализированную мастрескую для проверки
угольных щеток.
Опасность!
Угольные щетки разрешается заменять только
специалисту электрику.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,нуждающихся в
техническом уходе.
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для
предотвращения повреждений при транспортировке.
Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть
Этот продукт был отмечен символом, относящимся к удалению электрических и электронных отходов.
Это означает, что данный продукт не должен выбрасываться вместе с бытовыми отходами, а должен быть
возвращен в систему сбора. Затем он будет переработан или демонтирован, чтобы уменьшить
воздействие на окружающую среду. Электрическое и электронное оборудование может представлять
опасность для окружающей среды и здоровья человека, поскольку содержит опасные вещества.
поддержка
использована вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его принадлежности
изготовлены из различных материалов, например,
металла и пластмасс.Не выбрасывайте дефектные
устройства вместе с бытовыми отходами. Для
правильной утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где
находится пункт приема, уточните это в органах
коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном,
сухом и неподверженном воздействию мороза, а также
недоступном для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 °C и 30 °C.Храните
электроинструмент в оригинальной упаковке.
Manufacturer / Hersteller / Fabricant /
Fabbricatore / Manufactura / Производитель:
Keystone Electrical(Zhengjiang) Co., Ltd.
1158 South Longqian Street
321000 Jinhua, Zhejiang
P. R. CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

WorkPro W125018A All Purpose Saw Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario