Sulzer Muffin Monster™ – 10000 Installation, Operating And Maintenance Instructions

Tipo
Installation, Operating And Maintenance Instructions
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx
Serie pentru conducte 10000
Instrucțiuni de instalare și de operare
www.sulzer.com
RO
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx i
EN: Declaration of Conformity DA: Overensstemmelseserklæring TR: Uygunluk beyanıe
DE: Konformitätserklärung FI: Vaatimustenmukaisuusvakuutus BG: Декларация за съответствие
FR: Déclaration de Conformité PL: Deklaracja zgodności RO: Declarație de conformitate
ES: Declaración de Confirmidad HU: Megfelelõségi nyilatkozat SR: Izjava o usaglašenosti
PT: Declaracão de conformidade EL: Δήλωση εναρμόνισης LV: Atbilstības deklarācija
IT: Dichiarazione di conformi ET: Vastavusdeklaratsioon LT: Atitikties deklaracija
NL: Overeenkomstigheidsverklaring CS: Prohlášení o shod RU: Заявление о соответствии
SV: Försäkran om överensstämmelse SL: Izjava o skladnosti HR: Izjava o suglasnosti
NO: Samsvarserklæring SK: Vyhlásenie o zhode
EN: Manufacturer / Address: DA: Producent / Adresse: TR: Üretici / Adres:
DE: Hersteller / Adresse: Fl: Valmistaja / Osoite: BG: Производител / Адрес:
FR: Fabricant / Adresses: PL: Producent / Adres: RO: Producător / Adresă:
ES: Fabricante / Direccion: HU: Gyártóv/vCím: SR: Proizvođač / Adresa:
PT: Fabricante / Endereço: EL: Κατασκευαστής / Διεύθυνση: LV: Ražotājs / Adrese:
IT: Costruttore / lndirizzo: ET: Tootja / Aadress: LT: Gamintojas / Adresas:
NL: Fabrikant / Adres: CS: Výrobce / Adresa: RU: Изготовитель / Адрес
SV: Tillverkare / Adress: SL: Proizvajalec / Naslov: HR: Proizvođač/Adresa:
NO: Produsent / Adresse: SK: Výrobca / Adresa:
JWC Environmental, Unit 15, Daneside Business Park, River Dane Road, Congleton, Cheshire CW12 1UN, United Kingdom
EN: Name and address of the person authorised to compile the technical file to the authorities on request:
DE: Name und Adresse der Person, die berechtigt ist, das technische Datenblatt den Behörden auf Anfrage zusammenzustellen:
FR: Nom et adresse de la personne autorisée pour générer le fichie technique auprès des autorités sur demande:
ES: Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar a pedido el archivo técnico destinado a las autoridades:
PT: Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o ficheir técnico para as autoridades, caso solicitado:
IT: Il nome e l’indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica per le autorità dietro richiesta:
NL: Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor het op verzoek samenstellen van het technisch bestand:
SV: Namn och adress på den person som är auktoriserad att på begäran utarbeta den tekniska dokumentsamlingen till myndigheterna:
NO: Navn og adresse på den personen som har tillatelse til å sette sammen den tekniske file til myndighetene ved forespørsel:
DA: Navn og adresse på den person, der har tilladelse til at samle den tekniske dokumentation til myndighederne ved anmodning om
dette:
FI: Viranomaisten vaatiessa teknisten tietojen lomaketta lomakkeen valtuutetun laatijan nimi ja osoite:
PL: Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej w przypadku, gdy jest ona wymagana przez
władze:
HU: A hatóságok kérésére a műszaki adatokat tartalmazó akta összeállítására meghatalmazott személy neve és címe:
EL: Όνομα και διεύθυνση του ατόμου που είναι εξουσιοδοτημένο για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου προς τις αρχές επί τη απαιτήσει:
ET: Isiku nimi ja aadress, kelle pädevuses on koostada nõudmise korral ametiasutustele tehnilist dokumentatsiooni:
CS: Jméno a adresa osoby oprávněné vytvořit, na vyžádání ze strany úřadů, soubor technické dokumentace:
SL: Ime in naslov osebe, pooblaščene za zbiranje tehničnih podatkov za pooblaščene organe na zahtevo:
SK: Meno a adresa osoby oprávnenej na zostavenie technického súboru pre úrady na požiadanie:
TR: Yetkili makamlara istek üzerine teknik dosyayı hazırlamaya yetkili olan kişinin adı ve adresi:
BG: Име и адрес на лицето, упълномощено да състави техническия документ за властите при поискване:
RO: Numele și adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic pentru autorități, la cerere:
SR: Ime i adresa lica ovlašćenog za sastavljanje tehničkog dokumenta za nadležnu instituciju u slučaju zahteva:
LV: Tās personas uzvārds un adrese, kura pilnvarota sagatavot tehnisko dokumentāciju pēc uzraugošo iestāžu pieprasījuma:
LT: Asmens, įgalioto valdžios institucijoms pareikalavus sudaryti techninę bylą, vardas, pavardė ir adresas:
RU: Ф.И.О и адрес лица, уполномоченного составлять техническую документацию по требованию органов власти:
HR: Ime i adresa ovlaštene osobe za sastavljanje tehničke dokumentacije nadležnoj instituciji u slučaju zahtjeva:
Frank Ennenbach, Director Product Safety and Regulations Sulzer Management AG, Neuwiesenstrasse 15, 8401 Winterthur,
Switzerland
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx ii
EN: We declare under our sole responsibility that the product to which this manual and declaration relates are in conformity with the
following standards or other normative documents.
DE: Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, auf das sich dieses Handbuch und diese Erklärung beziehen, den
folgenden Normen oder anderen normativen Dokumenten entspricht.
FR: Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel ce manuel et cette déclaration font référence est conforme aux
normes ou autres documents normatifs suivants.
ES: Por la presente, nosotros declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto al que se refiere este manual y
declaración cumple con las siguientes normas u otros documentos normativos.
PT: Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto com o qual este manual e declaração estão relacionados se
encontra em conformidade com as seguintes normas ou outros documentos normativos.
IT: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto a cui si riferisce questo manuale e la presente dichiarazione sono
conformi ai seguenti standard o ad altri documenti normativi.
NL: Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat het product, waar deze handleiding en verklaring bijhoren, voldoet aan
de volgende normen of andere normatieve documenten.
SV: Vi intygar på eget ansvar att produkten som denna bruksanvisning och försäkran gäller uppfyller följande standarder eller andra
normgivande dokument.
NO: Vi erklærer med vårt eneansvar at produktet som denne håndboken og erklæringen gjelder er i samsvar med følgende standarder
eller andre normative dokumenter.
DA: Vi erklærer under eneansvar, at det produkt, som denne manual og erklæring vedrører, er i overensstemmelse med følgende
standarder eller andre normgivende documenter.
Fl: Me vakuutamme yksinomaisena vastuullisena, että tuote, jota tämä käsikirja ja vakuutus koskee, vastaa seuraavia standardeja tai
muita ohjeellisia asiakirjoja.
PL: Deklarujemy na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt, do którego odnosi się niniejsza instrukcja obsługi i deklaracja, jest
zgodny z poniższymi normami lub innymi aktami normatywnymi.
HU: Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék, amelyre a jelen kézikönyv és nyilatkozat vonatkozik, megfelel az alábbi
szabványoknak vagy egyéb normatív dokumentumoknak.
EL: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν στο οποίο αναφέρεται το παρόν εγχειρίδιο και η δήλωση βρίσκεται σε
συμμόρφωση με τα ακόλουθα πρότυπα ή άλλα κανονιστικά έγγραφα.
ET: Kinnitame oma ainuvastutusel, et toode, mida see juhend ja deklaratsioon käsitleb, on kooskõlas järgmiste standardite või muude
normdokumentidega.
CS: Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt, ke kterému se vztahuje tento návod a prohlášení, je ve shodě s
následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty.
SL: Izjavljamo pod lastno odgovornostjo, da je izdelek, na katerega se nanašata ta priročnik in izjava, skladen z naslednjimi standardi ali
drugimi normativnimi dokumenti.
SK: Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt, ktorého sa týka tento návod a vyhlásenie, je v zhode s nasledujúcimi normami a
normatívnymi dokumentmi.
TR: Bu el kitabının ve beyanın konusu olan ürünün, aşağıdaki standartlara ve standartlara tabi diğer dokümanlara uygun olduğunu, tüm
sorumluluk bize ait olmak üzere beyan ederiz.
BG: Декларираме на собствена отговорност, че продуктът, за който се отнася това ръководство и тази декларация, е в
съответствие със следните стандарти или други нормативни документи.
RO: Declarăm pe propria răspundere că produsul la care fac referire acest manual şi această declaraţie este în conformitate cu
următoarele standarde sau alte documente normative.
SR: Na svoju isključivu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi na koje se odnose ovaj priručnik i izjava u skladu sa sledim
standardima ili drugim normativnim dokumentima.
LV: Vienīgi uz savu atbildību deklarējam, ka izstrādājums, uz kuru attiecas šī rokasgrāmata un deklarācija, atbilst šādiem standartiem un
citiem normatīvajiem aktiem.
LT: Deklaruojame savo atsakomybe, kad produktas, su kuriuo susijęs šis vadovas ir deklaracija, atitinka toliau nurodytus standartus ar
kitus norminius dokumentus.
RU: Под нашу полную ответственность заявляем, что продукт, к которому относится данное руководство и декларация,
соответствует следующим стандартам или другим нормативным документам.
HR: Izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti da je proizvod na koji se ovaj priručnik i ova izjava odnose usklađen sa sljedećim normama
ili drugim normativnim dokumentima.
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx iii
EN: As defined by ATEX Directive 2014/34/EU, Machinery Directive 2006/42/EC, EMC-Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive
2014/35/EU, Outdoor Noise Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
DE: Im Sinne der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU, Lärmrichtlinie 2000/14/EG geändert durch 2005/88/EG.
FR: Tel que défini par la directive ATEX 2014/34/EU, Directive sur les machines 2006/42/CE, EMC-Directive 2004/108/CE, Directive
basse tension 2014/35/EU, Directive sur le bruit exterieur 2000/14/CE amendé par 2005/88/EC.
ES: Según se define en la Directiva ATEX 2014/34/UE, Directiva de Máquinas 2006/42/CE, DIRECTIVA EMC 2004/108/CE, Directiva de
Baja Tensión 2014/35/UE, Directiva 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE.
PT: Conforme definido pela diretiva ATEX 2014/34/UE, diretiva de máquinas 2006/42/CE, Diretiva EMC 2004/108/CE, diretiva de baixa
tensão 2014/35/UE, diretiva ruído exterior 2000/14/CE alterada por 2005/88/CE.
IT: Come definito dalla direttiva ATEX 2014/34/EU, direttiva sulle macchine 2006/42/EC, Direttiva EMC 2004/108/EC, direttiva a bassa
tensione 2014/35/UE, direttiva sul rumore esterno 2000/14/EC modificata entro il 2005/88/EC.
NL: Zoals gedefinieerd in ATEX richtlijn 2014/34/EU, Machinerichtlijn 2006/42/EG, EMC-richtlijn 2004/108/EG, laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, buitenlawaai Richtlijn 2000/14/EG gewijzigd tegen 2005/88/EG.
SV: Enligt definitionen i ATEX-direktivet 2014/34/EU, maskin direktiv 2006/42/EG, EMC-direktiv 2004/108/EG, lågspännings direktivet
2014/35/EU, direktiv 2000/14/EG om buller, ändrat genom 2005/88/EG.
NO: Som definert av ATEX-direktiv 2014/34/EU, maskindirektiv 2006/42/EF, EMC-direktiv 2004/108/EF, lavspenningsdirektiv
2014/35/EU, direktiv om utendørs støy 2000/14/EF endret av 2005/88/EF.
DA: Som defineret i ATEX-direktiv 2014/34/EU, maskindirektiv 2006/42/EF, EMC-direktiv 2004/108/EF, lavspændingsdirektiv
2014/35/EU, direktiv vedr. udendørs støj 2000/14/EF revideret ved 2005/88/EF.
FI: kuten ATEX-direktiivissä 2014/34/EU on määritelty, kone direktiivi 2006/42/EY, EMC-direktiivi 2004/108/EY, pien jännite direktiivi
2014/35/EU, ulkomelu direktiivi 2000/14/EY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2005/88/EY.
PL: zgodnie z definicją zawartą w dyrektywie ATEX 2014/34/UE Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, dyrektywa EMC 2004/108/WE,
dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE, dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz 2000/14/WE zmieniona dyrektywą 2005/88/WE,
dyrektywa 2009/125/WE.
HU: A 2014/34/EU,ATEX-irányelv, a 2006/42/EK gépekről szóló irányelv, a 2004/108/EK EMC-irányelv, a 2014/35/EU kisfeszültségű
irányelv és a kültéri zajkibocsátás 2005/88/EK irányelvvel módosított 2000/14/EK irányelve által meghatározottak szerint.
EL: όπως ορίζεται από την οδηγία 2014/34/ΕΕ του ΑΤΕΧ, οδηγία για τις μηχανές 2006/42/ΕΚ, EMC-Οδηγία 2004/108/ΕΚ, οδηγία για την
χαμηλή τάση 2014/35/ΕΕ, οδηγία 2000/14/ΕΚ για το θόρυβο, τροποποιήθηκε από το 2005/88/ΕΚ.
ET: Kooskõlas ATEX-direktiiviga 2014/34/EL, masinadirektiiviga 2006/42/EÜ, elektromagnetilise ühilduvuse direktiiviga 2004/108/EÜ,
madalpingedirektiiviga 2014/35/EL, välismüra direktiiviga 2000/14/EÜ, mida on muudetud direktiiviga 2005/88/EÜ.
CS: Podle definice ve směrnici ATEX 2014/34/EU, směrnici o strojních zařízeních 2006/42/ES, směrnici o elektromagnetické
kompatibilitě 2004/108/ES, směrnici o nízkém napětí 2014/35/EU, směrnici o venkovním hluku 2000/14/ES ve znění směrnice
2005/88/ES.
SL: Kot opredeljujejo Direktiva ATEX 2014/34/EU, Direktiva o strojih 2006/42/ES, Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES,
Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU, Direktiva 2000/14/ES o emisijah hrupa v okolje, kot jo spreminja Direktiva 2005/88/ES.
SK: Ako je definované smernicou 2014/34/EU ATEX, smernicou 2006/42/EC o strojových zariadeniach, smernicou 2004/108/EC o
elektromagnetickej kompatibilite, smernicou 2014/35/EU o nízkom napätí, smernicou 2000/14/EC o hluku vo vonkajšom prostredí
zmenenou a doplnenou smernicou 2005/88/EC.
TR: ATEX Yönetmeliği 2014/34/AB, Makine Emniyeti Yönetmeliği 2006/42/AT, EMU Yönetmeliği 2004/108/AT, Alçak Gerilim
Yönetmeliği 2014/35/AB, Gürültü Yönetmeliği 2000/14/AT (yerine 2005/88/AT yürürlüğe girmiştir) doğrultusunda.
BG: Както е определено в Директива ATEX 2014/34/ЕС, Директива 2006/42/ЕО относно машините, Директива 2004/108/ЕО
относно ЕМС, Директива 2014/35/ЕС относно ниското напрежение, Директива 2000/14/ЕО относно шума на открито,
изменена с Директива 2005/88/ЕО.
RO: În conformitate cu Directiva ATEX 2014/34/UE, Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE, Directiva CEM 2004/108/CE,
Directiva privind tensiunea joasă 2014/35/UE, Directiva privind zgomotul exterior 2000/14/CE, modificată prin 2005/88/CE.
SR: Kao što je definisano ATEX Direktivom 2014/34/EU, Direktivom o mašinama 2006/42/EK, Direktivom o EMK 2004/108/EK, Direktivi
za električne uređaje niskog napona 2014/35/EU, Direktivi o emisiji buke opreme koja se koristi na otvorenom prostoru 2000/14/EK
koju zamenjuje 2005/88/EK.
LV: Saskaņā ar ATEX direktīvu 2014/34/ES, Mašīnu direktīvu 2006/42/EK, EMS direktīvu 2004/108/EK, Zemsprieguma
direktīvu 2014/35/ES, Trokšņu direktīvu 2000/14/EK, kas grozīta ar 2005/88/EK.
LT: Kaip apibrėžta ATEX direktyvoje 2014/34/ES, Mašinų direktyvoje 2006/42/EB, EMC direktyvoje 2004/108/EB, Žemos įtampos
direktyvoje 2014/35/ES, Išorinio triukšmo direktyvoje 2000/14/EB, iš dalies pakeistoje 2005/88/EB.
RU: Как определено директивой ATEX 2014/34/EU, Директива о машиностроении 2006/42/EC, EMC-Directive 2004/108/EC,
Директива о низком напряжении 2014/35/EU, Директива об уличном шуме 2000/14/EC с поправками к 2005/88/EC.
HR: U skladu s Direktivom ATEX 2014/34/EU, Direktivom o strojevima 2006/42/EZ, Direktivom EMC 2004/108/EZ, Direktiva o
niskonaponskoj opremi 2014/35/EU, Direktivom o vanjskoj buci 2000/14/EZ dopunjenoj s 2005/88/EZ.
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, IEC 80079-36, IEC 80079-37
Gregory B. Queen, Președinte
JWC Environmental Inc.
12-11-2019
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx iv
Cuprins
Avertismente ATEX (consultați plăcuța indicatoare pentru a verifica dacă se aplică) ............... 1
Detalii plăcuță indicatoare ................................................................................................................. 2
Avertismente de siguranță și avarie .................................................................................................. 3
Informații generale ............................................................................................................................ 4
Domeniu de utilizare ......................................................................................................................... 4
Limitarea utilizării .............................................................................................................................. 5
Setările cuplului ................................................................................................................................ 6
Recomandări de siguranţă ................................................................................................................ 6
Niveluri de zgomot ............................................................................................................................ 6
Lubrifiere........................................................................................................................................... 6
Manevrare ........................................................................................................................................ 7
Utilizarea elementelor nu este aprobată sau acestea nu sunt produse de Sulzer.............................. 7
Inspecție / Depozitare ....................................................................................................................... 7
Instalarea .......................................................................................................................................... 8
Împământare [doar dispozitive de mărunțire cu protecție împotriva exploziilor] ................................. 9
Instalație electrică ............................................................................................................................. 9
Apărători ......................................................................................................................................... 10
Dispozitiv de avertizare / control ..................................................................................................... 10
Procedura de pornire ...................................................................................................................... 10
Sfat referitor la demontare .............................................................................................................. 11
Curățare / Inspecție ........................................................................................................................ 12
Sfat referitor la reasamblare............................................................................................................ 12
Oprire extinsă ................................................................................................................................. 12
Întreținere ....................................................................................................................................... 13
Tabelul de lubrifiere ........................................................................................................................ 14
Limitele de toleranță a uzurii permise .............................................................................................. 14
Remedierea problemelor ................................................................................................................ 15
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 1
Avertismente ATEX (consultați plăcuța indicatoare pentru a verifica
dacă se aplică)
1. Asigurați-vă că la momentul achiziției se specifică dacă dispozitivul de mărunțire trebuie instalat
într-o atmosferă cu potențial exploziv, că echipamentul a fost furnizat în mod corespunzător și
că s-a montat o plăcuță indicatoare ATEX sau că s-a furnizat un certificat de conformitate. Dacă
există îndoieli cu privire la conformitatea echipamentului, vă rugăm să contactați Sulzer înainte
de începerea instalației și a dării în exploatare.
2. Lichidele sau fluidele tehnologice trebuie menținute în intervalul cuprins între -20°C – 40°C. În
caz contrar, suprafața dispozitivului de mărunțire sau componentele sistemului pot deveni o
sursă de aprindere din cauza creșterii temperaturii.
3. Instalarea electrică și lucrările de întreținere trebuie efectuate doar de către persoanele calificate
în mod corespunzător și competente și trebuie să fie în conformitate cu reglementările electrice
relevante.
4. Dacă există un risc de acumulare de gaze explozive sau praf, trebuie efectuată o ventilare
adecvată înainte și după operare, în urma căreia să fie îndepărtate complet gazele și praful.
5. La montarea acționărilor, a cuplajelor și a apărătorilor pe o unitate de măruire este esențial ca
acestea să fie fixate, aliniate și regulate corect, în conformitate cu instrucțiunile de instalare.
Nerespectarea acestora poate cauza scântei din cauza contactului mecanic neintenționat sau
creșteri de temperatură din cauza supraîncărcării mecanice sau electrice.
6. Dacă dispozitivul de mărunțire și echipamentul auxiliar nu sunt operate sau întreținute în
conformitate cu instrucțiunile producătorului, poate apărea defectarea prematură și eventual
periculoasă a componentelor. Este esențială inspectarea cu regularitate și, dacă este necesar,
înlocuirea rulmenților, a garniturilor de etanșare și a altor piese de schimb, precum și lubrifierea.
Pentru desenele cu dispunerea dispozitivelor de mărunțire cu unități specifice ATEX, vă rugăm să
utilizați următorul tabel, pentru a vă asigura că aveți ca referință desenul cu unitatea corectă.
Desene ale unităților JWC/Sulzer și date de certificare ATEX
Nr. desen Descrierea unității Zonă ATEX
10000-CD-ATEX-S Serie pentru conducte 10K Muffin Monster Gaz și praf
10002-CD-ATEX-S Serie pentru canale 10K Muffin Monster Gaz și praf
30002-SC2-ATEX-S Serie 3-SHRED Muffin Monster Gaz și praf
30004T-CD-ATEX-S Serie pentru conducte 30K Muffin Monster Gaz și praf
30005-CD-ATEX-S Serie pentru canale 30K Muffin Monster Gaz și praf
40002-CD-ATEX-S Serie pentru canale 40K Muffin Monster Gaz și praf
40002-IL-CD-ATEX-S Serie pentru conducte 40K Muffin Monster Gaz și praf
40002-SC2-ATEX-S Serie 4-SHRED Muffin Monster Gaz și praf
CMD-XDS2.0-ATEX-S Serie CMD-XDS2.0 Channel Monster Doar gaz
CMD-XDM2.0-ATEX-S Serie CMD-XDM2.0 Channel Monster Doar gaz
CDD-XDS2.0-ATEX-S Serie CDD-XDS2.0 Channel Monster Doar gaz
CDD-XDM2.0-ATEX-S Serie CDD-XDM2.0 Channel Monster Doar gaz
CDD-XDS2.5-ATEX-S Serie CDD-XDS2.5 Channel Monster Doar gaz
CDD-XDM2.5-ATEX-S Serie CDD-XDM2.5 Channel Monster Doar gaz
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 2
Detalii plăcuță indicatoare
II Grup de echipamente – Suprafață
2/3 Categorie ATEX – Proteie ridicată
G/D Gaz/Praf
Ex Rezistent la explozie
h Echipament mecanic, grup de protecție alocat per EN80079-36
IIB/IIIC Grup gaz/praf
T Clasă de temperatură
Gb/Dc Nivel de protecție a echipamentului (Gaz-1, Praf-22)
Channel Monster
doar gaz
Non ATEX
Muffin Monster
gaz și praf
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 3
Avertismente de siguranță și avarie
Prezența tensiunii periculoase.
Nerespectarea poate cauza vătămari personale.
Notificare privind blocarea – etichetarea. Pericol electric – nerespectarea
poate cauza vătămari personale.
Mențineți distanța față de componentele rotative.
Resetarea automată a componentelor rotative poate avea loc după
pierderea de energie electrică, dacă izolatorul principal nu este oprit.
Sarcină suspendată. Nu staționați sub dispozitivul de mărunțire în timpul
instalării / îndepărtării.
Purtați încălțăminte de protecție când manevri componentele.
Margini ascuțite. Purtați mănuși de protecție când manevrați cuțitele și
distanțierele dispozitivului de mărunțire.
Purtați protecție pentru ochi când curățați componentele.
Dispozitivul de mărunțire trebuie să se rotească în direcția corectă pentru
operarea adecvată. Acesta trebuie verificat la momentul instalării și al dării
în exploatare, precum și după fiecare întreținere efectuată. Nerespectarea
acestora poate cauza supraîncărcare mecanică sau electrică.
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 4
Informații generale
Dispozitivul de mărunțire reduce materiile solide din sistemul de canalizare. Un tablou de comandă
separat asigură controlul dispozitivului de mărunțire.
Model Înălțime stivă cuțite (mm)
10000-B100 185 mm
10000-B150 185 mm
Model Greutate (kg)*
10000-B100 100 kg
10000-B150 108 kg
*fără acționare
Greutăți ansambluri de acționare (kg)
Integrat Doar reductor
IP55
1,5 kW
IP55
2,2 kW
IP55
1,5 kW
IP55
2,2 kW
IP55
4,0 kW
IP68
1,5 kW
IP68
2,2 kW
IP68
4,0 kW
29 kg 46 kg 15 kg 31 kg 31 kg 31 kg 36 kg 38 kg
Doar motor
IP55 1,5 kW IP55 2,2 kW IP55 4,0 kW IP68 1,5 kW IP68 2,2 kW IP68 4,0 kW
22 kg 32 kg 44 kg 46 kg 84 kg 159 kg
Domeniu de utilizare
Dispozitivul de mărunțire de tip serie pentru conducte 10000 a fost proiectat pentru reducerea
economică și sigură a particulelor din sistemele de canalizare comerciale, industriale și municipale.
Acestea sunt adecvate pentru procesarea următoarelor materiale:
Apa curată și apa reziduală pentru sistemele de canalizare care conțin materii solide și
fibroase
Materii fecale
Noroi
Apă menajeră
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 5
Limitarea utilizării
Limitele mașinii
Descriere Dispozitiv de mărunțire cu arbore dublu cu cuțite și distanțiere
capsulat într-o carcasă de fontă care îndeplinește diferite
standarde, reductor de viteză, motor electric și controler de
motor
Domeniu de utilizare Reducerea dimensiunii particulelor din apa menajeră
municipală / industrială
Debit maxim B100 62 m3/oră
B150 125 m3/oră
Presiune maximă de operare 6 bar, limitată de garniturile de etanșare de pe arbori
Informații referitoare la personal
Nivel estimat de instruire,
abilități și experiență
Reguli locale, federale și legate de siguranța zonei aplicabile,
reglementări și directive; stagiu/instruire specifică disciplinei
Cerințe fizice speciale N/A
Personal implicat Instalatori, electricieni, operatori, personal de întreținere
Limite referitoare la mediu
Temperatură Operare: -5° C până la +40° C
Depozitare: -40° C până la +65° C
Umiditate IP68
Elevare 1000 metri deasupra nivelului mării
Limite referitoare la spațiu
Distanța necesară pentru
operare
150 mm deasupra capacului pentru ventilatorul motorului
914 mm în fața controlerului
Distanța necesară pentru
întreținere
610 mm deasupra
914 mm pe partea stângă sau dreaptă a dispozitivului de
mărunțire
914 mm în fața controlerului
Limite referitoare la interfață
Electric 575V/3PH/60HZ
400V/3PH/50HZ
Apă N/A
Hidraulic N/A
Conectare la alte
echipamente
Două (2) relee de contact uscat indică stările de Rulare și
Defectare ale dispozitivului de mărunțire pentru operațiunea de
monitorizare de la distanță alimentată din surse externe
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 6
Setările cuplului
Setările cuplului (Nm)
Dispozitiv de mărunțire 10K
Filet 8.8 ZP 18-8 SST Piulițe de blocare stivă cuțite
M6 12 8,7
M8 30 21,2
M10 55 42
1 in. 170
Dispozitiv de mărunțire 30K, 40K, CMD, CDD
1/4 in. 8,5
5/16 in. 14,9
3/8 in. 26,7
1/2 in. 58
9/16 in. 75,9
5/8 in. 124,7
1-1/2 in. 224
Recomandări de siguranţă
La fel ca alte elemente ale instalației de procesare, un dispozitiv de mărunțire trebuie să fie instalat
corect pentru a asigura operarea satisfăcătoare și sigură (consultați secțiunea Instalare).
Dispozitivul de mărunțire trebuie să fie menținut la un standard adecvat (consultați secțiunea
Întreținere). Urmând aceste recomandări, veți asigura siguranța personalului și operarea
satisfăcătoare a dispozitivului de mărunțire.
La manevrarea materialelor periculoase sau cu potențial de pericol, trebuie asigurată ventilația
adecvată, pentru a dispersa concentrații periculoase vapori. Dacă este posibil, se recomandă ca
dispozitivele de mărunțire Sulzer să fie instalate cu un sistem adecvat de iluminat, pentru a asigura
că întreținerea efectivă se poate desfășura în condiții satisfăcătoare. În cazul anumitor materiale ale
produselor, o instalație de spălare cu furtunul, cu o scurgere adecvată, va simplifica întreținerea și
va prelungi durata de viață a componentelor dispozitivului de mărunțire.
Niveluri de zgomot
Nivelul de presiune acustică nu va depăși 70 dB la un metru distanță față de dispozitivul de
mărunțire. Această specificație se bazează pe o instalație tipică și nu include neapărat zgomotul din
alte surse sau alte reverberații de la clădire.
Lubrifiere
Inspectarea rulmenților, a transmisiilor și a ansamblului de garnituri, împreună cu umplerea unsorii
pentru transmisii trebuie să aibă loc la intervale de 10000 de ore.
În condiții tropicale sau alte condiții deosebit de grele, este posibil să fie necesară o lubrifiere mai
frecventă. Astfel, se recomandă stabilirea unui program adecvat de întreținere sau inspectarea
periodică în conformitate cu condițiile de service.
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 7
Manevrare
În timpul instalării și întreținerii, trebuie să aveți grijă la manevrarea în siguranță a tuturor
articolelor. Dacă un dispozitiv de mărunțire sau componentele acestuia depășesc 20 kg
(45 lb), se recomandă utilizarea unui dispozitiv de ridicare adecvat, pentru a se asigura
faptul că nu vor exista vătămări personale sau deteriorări ale componentelor.
Nu încercați să ridicați dispozitivul de mărunțire utilizând un singur punct de ridicare.
Acordați extrem de mare atenție siguranței personalului la ridicarea obeictelor grele.
Cuțitele au fost proiectate cu margini ascuțite. Trebuie să aveți mare grijă în cadrul
manevării. Se recomandă utilizarea mănușilor de protecție.
Utilizarea elementelor nu este aprobată sau acestea nu sunt produse de
Sulzer
Dispozitivul de mărunțire și componentele acestuia au fost proiectate pentru a asigura faptul că
dispozitivul de mărunțire va opera în siguranță în conformitate cu directivele impuse prin legislație.
În consecință, Sulzer a declarat că mașina poate fi utilizată în siguranță pentru sarcinile specificate
în Declarația de conformitate și în Domeniul de utilizare care însoțesc acest manual de instrucțiuni.
Utilizarea elementelor de schimb care nu sunt aprobate sau produse de Sulzer poate afecta
operarea în siguranță a dispozitivului de mărunțire și poate deveni un pericol atât pentru siguranța
operatorilor, cât și pentru alte echipamente. În astfel de cazuri, declarația furnizată își va pierde
valabilitatea. Garanția la care se face referire în Termenii și condițiile legate de vânzare va fi de
asemenea invalidată, dacă elementele de schimb care sunt utilizate nu sunt aprobate sau produse
de Sulzer.
Inspecție / Depozitare
Raportați deteriorarea containerului către firma de transport sau către Sulzer.
Contactați Sulzer sau reprezentanții firmei dacă există piese lipsă, desprinse sau deteriorate.
Întregul echipament trebuie depozitat într-un mediu controlat uscat, pentru a preveni corodarea sau
deteriorarea componentelor.
Dispozitivele de mărunțire sunt livrate din fabrica noastră cu camera cuțitelor pulverizată cu un strat
de soluție împotriva umezelii și gata de imediata instalare și operare.
Dacă mașina urmează să fie depozitată sau oprită pentru o anumită perioadă de timp, se
recomandă ca stiva de cuțite să fie pulverizată din nou cu lubrifiant anti-rugină și ca arborii să fie
rotiți timp de 1-5 minute, la fiecare 3 luni, manual sau acționând motorul de acționare. Verificați dacă
există scurgeri de lubrifiant la unitatea de acționare a dispozitivului de mărunțire. Contactați Sulzer
dacă scurgerile depășesc 6 ml.
În caz contrar, mașina poate agăța din cauza distanțelor de rulare prea mici dintre elementele
individuale de tăiere, în timpul dării în exploatare și a pornirii inițiale.
Înainte de instalare/darea în exploatare:
Verificați hardware-ul extern, întrucât zonele etanșate cu garnituri tind să slăbească
dispozitivele de fixare. Strângeți-le din nou, dacă se slăbesc (consultați secțiunea Setările
cuplului).
Verificați dacă vopseaua prezintă ușoare deteriorări și remediați-le, dacă este necesar.
Culoare standard Sulzer (RAL 5002).
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 8
Instalarea
Lucrările electrice, mecanice și de întreținere trebuie efectuate doar de către persoanele
calificate în mod corespunzător și competente și trebuie să fie în conformitate cu
reglementările electrice și mecanice relevante.
Atașați puterea motorului trifazat
și tot cablajul termostatului
Asigurați-vă că utilizați ambele
urechi de ridicare
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 9
Împământare [doar dispozitive de mărunțire cu protecție împotriva
exploziilor]
Dispozitivul de mărunțire și motorul asociat sunt echipate cu bolțuri filetate pentru instalații care
necesită o împământare într-un singur punct. Utilizați un cablu care respectă cerințele locale de
cablare și atașați-l la cele două știfturi de împământare amplasate pe carcasa motorului și pe
capacul superior al dispozitivului de mărunțire.
Puncte obișnuite de împământare pentru dispozitivul de mărunțire și acționare.
Trebuie conectate la punctele de împământare locale la instalare. Trebuie
efectuate de contractantul instalării calificat în mod adecvat și respectând
cerințele și legislația țării respective. Cablurile de împământare nu sunt furnizate.
Instalație electrică
Dispozitivul de mărunțire este protejat prin intermediul unei unități de comandă PLC
setat la stilul corect de operare. Trebuie utilizate doar PLC-urile furnizate sau aprobate
de Sulzer. Nerespectarea acestei cerințe poate cauza defectarea prematură a mașinii și
poate invalida garanția mașinii. De asemenea, este important ca PLC să fie cablat
corect la tablou (consultați manualul controlerului, dacă controlerul este furnizat).
Înainte de instalarea dispozitivului de mărunțire, vă rugăm să vă asigurați că toate fișele
și plăcile de instalare sunt înlocuite.
Conexiunea electrică trebuie efectuată doar utilizând echipament adecvat pentru
puterea respectivă și pentru mediul înconjurător. Dacă aveți îndoieli referitoare la
compatibilitatea echipamentului, consultați Sulzer înainte de a acționa. Punctele de
împământare vor fi furnizate pe acționările electrice, în conformitate cu ATEX, (dacă
există) și este esențial să fie conectate în mod corect. Instalația electrică trebuie să
includă echipamentul adecvat de izolare, pentru a asigura că dispozitivul de mărunțire și
ansamblul de acționare pot fi operate în siguranță.
MOTOR
CERTIFICAT ATEX
REDUCTOR DE
ATEX
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 10
Apărători
Pentru o siguranță cât mai bună, toate apărătorile trebuie înlocuite după
efectuarea reglajelor necesare la dispozitivul de mărunțire.
Dispozitiv de avertizare / control
Înainte de operarea dispozitivului de mărunțire, dacă dispozitivele de avertizare sau de control sunt
montate, acestea trebuie setate în conformitate cu instrucțiunile corespunzătoare.
Sulzer nu își asumă răspunderea în cazul în care reglementările locale sau
internaționale nu sunt respectate sau dacă apar daune cauzate de greșelile de cablare
sau ecranarea necorespunzătoare. Utilizați echipament de ridicare cu o capacitate
portantă potrivită cel puțin pentru greutatea dispozitivului de mărunțire și atașați-l de
toate inelele de ridicare de pe capacul superior al dispozitivului de mărunțire, pentru a-l
ridica. Verificați ca săgețile pentru fluxul dispozitivului de mărunțire, amplasate pe partea
laterală a dispozitivului de mărunțire, să indice în direcția fluxului.
Procedura de pornire
Prin natura echipamentului și a mediului de operare, dispozitivul de mărunțire
poate fi un dispozitiv deosebit de periculos. Este esențial ca operatorii să fie
familiarizați cu aceste instrucțiuni de instalare și operare înainte de a începe lucrul
la mașină.
Verificați să nu existe personal neautorizat sau materiale în apropierea
dispozitivului de măruire.
Utilizați un tablou de comandă adecvat pentru tensiunea, amperii și frecvența motorului
dispozitivului de mărunțire, cu o protecție corespunzătoare împotriva deconectării energiei electrice
și a supraîncălzirii, dacă motorul este dotat cu un termostat.
Conectați dispozitivul de mărunțire la energia electrică prin intermediul comutatorului de comandă
de la tabloul de comandă.
Verificați dacă rotirea motorului sau a arborelui este adecvată. Deconectați energia electrică și
schimbați între ele cele două cabluri ale motorului, dacă sunt inversate. Porniți gradual fluxul.
Verificați reducerea materiilor solide.
Dacă se aplică:
1. După ce dispozitivul este instalat în poziția sa de operare corectă,
verificați hardware-ul de instalare.
2. Verificați continuitatea și împământarea tuturor conexiunilor
electrice și ca instalarea să fie în conformitate cu reglementările
relevante și schemele circuitelor.
3. Asigurați-vă întotdeauna că mașina este acoperită în conformitate
cu cerințele locale de sănătate și siguranță.
4. Conectați dispozitivul de mărunțire la energia electrică prin
intermediul comutatorului de comandă de la tabloul de comandă.
Arbori Motor
Flux
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 11
5. La pornire, verificați direia de rotire a cuțitelor. Cuțitele trebuie să se rotească înspre centru,
văzut dintre partea de alimentare.
6. Verificați ca dispozitivul de mărunțire să se oprească dacă operațiunea de oprire este activată.
7. Porniți mașina și porniți gradual sistemul de alimentare al mașinii. Aveți grijă să nu
supraîncărcați mașina. Reglați alimentarea astfel încât în stiva de cuțite să se mențină doar cea
mai mică acumulare de material posibilă.
8. După alte 10 minute de funcționare, opriți mașina, deconectați și blocați izolatorul principal.
Verificați dacă toate bolțurile de fixare sunt strânse corespunzător. Efectuați din nou verificarea,
la fiecare 500 de ore de operare.
9. Verificați dacă toate cablurile și conexiunile sunt strânse corespunzător. Efectuați din nou
verificarea, la fiecare 500 de ore de operare.
10. Respectați directivele producătorului referitoare la înnoirea inițială a lubrifiantului pentru
transmisii și intervalele ulterioare.
11. Dacă mașina este supraîncărcată (blocată), controlerul trebuie programat pentru activarea
următoarei proceduri:
i. Inversați pentru moment direcția de rotire pentru a efectua curățarea și reveniți la
operarea normală.
ii. Dacă în interval de 60 de secunde mașina se supraîncarcă din nou, inversați direcția de
rotire pentru a efectua curățarea și reveniți la operarea normală.
iii. Dacă în interval de 60 de secunde de la prima supraîncărcare, mașina se supraîncarcă
pentru a treia oară, mașina se oprește și se declanșează un circuit de alarmă.
12. După oprirea mașinii, eliberați presiunea, izolați-o și blocați-o. Inspectați mașina, îndepărtați
orice obstacol și resetați controlerul.
13. Mașina poate fi resetată.
Sfat referitor la demontare
La efectuarea lucrărilor de servisare asupra
dispozitivului de măruire, asigurați-vă că
izolatorul principal este etichetat / blocat. Pornirea
accidentală poate cauza vătămări grave.
1. Deconectați cablajul de la cutia(iile) de borne de la motor(oare) și cablurile etichetate în vederea
identificării.
2. Izolați dispozitivul de măcinare de apa afluentă.
3. Dacă este necesar, dispozitivul de mărunțire poate fi îndepărtat complet de la instalare, utilizând
echipamentul de ridicare recomandat.
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 12
Curățare / Inspecție
Este importantă inspectarea periodică a dispozitivului de mărunțire (intervalul de timp depinde de
utilizare).
Atașarea echipamentului de ridicare și îndepărtarea dispozitivului de mărunțire
1. Curățați cu abur și dezinfectați toate piesele unității, cu excepția motorului, a
ansamblurilor de garnituri, a unității mecanismului de antrenare și a rulmenților.
2. Îndepărtați materialele de etanșare de pe suprafețele de îmbinare.
3. Carcasele trebuie curățate temeinic.
4. Inspectați toate piesele cu privire la gradul excesiv de uzură.
5. Inspectați transmisiile cu privire la uzură și deteriorări.
6. Toate cuțitele și distanțierele trebuie să fie curate și lipsite de fisuri sau uzură
excesivă.
7. Arborii trebuie să fie curați și eventualele bavuri trebuie pilite pentru o stivuire
mai ușoară. Inspectați arborii cu privire la uzura excesivă a porțiunii
hexagonale.
Contactați departamentul de service Sulzer, dacă trebuie înlocuită oricare dintre
piesele de mai sus.
Sfat referitor la reasamblare
1. La reasamblare, lubrifiați transmisiile cu lubrifiantul specificat.
2. Reconectați cablajul de la cutia(iile) de borne de la motor(oare) și cablurile etichetate în vederea
identificării.
3. Redeschideți supapele de izolare a sistemului.
4. După completarea ansamblului, începeți procedura de „pornire inițială”.
Oprire extinsă
Pentru detalii referitoare la oprirea extinsă, consultați secțiunea Inspecție / Depozitare.
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 13
Întreținere
Pentru service sau piese, vă rugăm contactați reprezentantul dvs. Sulzer. NU efectuați decât
lucrările de service descrise în această secțiune.
Îndepărtați și blocați alimentarea cu energie electrică.
După primele 3 luni, apoi la fiecare 6 luni, dacă materiile solide nu sunt procesate:
Verificați gradul de uzură al cuțitelor și verificați ca marginile să nu fie rotunjite. (Vezi
Limitele de toleranță a uzurii permise.)
Verificați dacă stiva de cuțite este bine strânsă.
Dacă este slăbită sau uzată, consultați Remedierea problemelor.
La fiecare 12 luni trebuie efectuată întreținerea de rutină.
Verificați dacă stiva de cuțite este bine strânsă și gradul de uzură
al cuțitelor.
Îndepărtați ansamblul de acționare, apoi îndepărtați capacul de
deasupra și de dedesubt. Dacă carcasele garniturilor de deasupra
și de dedesubt sunt contaminate cu apă defluentă, contactați
centrul dvs. local de service Sulzer.
Înainte de remontarea capacelor superioare și inferioare, montați
garnituri noi.
La fiecare 5 ani:
Îndepărtați ansamblul de acționare, capacul superior și vaselina
veche (vezi figura).
Inspectați dacă transmisiile sunt deteriorate sau uzate, înlocuiţi-le,
dacă este necesar, apoi completați cu vaselină (vezi Tabelul de
lubrifiere).
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 14
Tabelul de lubrifiere
Producător Lubrifiant
500 de grame de vaselină pentru transmisii (nu amestecați)
Ormskirk Total Multis Complex EP2*
Vaselină pentru garnitura inelară
Ironsides Lubricant Ltd Vaselină pe baza de silicon pentru supape*
0250/0077
Inhibitor de rugină
Solent Spray SOL-732-0620K*
Protector de uz general
Firma WD-40 Lubrifiant cu aerosoli WD-40*
*O.E.M. (Producător de echipamente originale)
Limitele de toleranță a uzurii permise
Descriere Diametru exterior Grosime
Distanțier Maximum 0,20 mm Uzură zero
Cuțit Maximum 0,63 mm 0,75 mm pe fiecare parte la marginea cuțitului
Vezi figura cu uzura cuțitului de mai jos
Uzura cuțitului
Instrucțiuni de instalare și de operare
Serie pentru conducte 10000
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx 15
Remedierea problemelor
Simptom Verificare
Materiile solide nu sunt reduse
Rotirea cuțitului
Uzura cuțitelor
Fixarea stivei de cuțite
Unitate de acționare a motorului dispozitivului de
mărunțire
Stivă de cuțite desfăcută
Unitatea trebuie demontată
Deteriorarea cartușelor de etanșare
Uzura cuțitelor
Piulițe de blocare desprinse
Zgomot excesiv, vibrații sau inversări
ale direcției de operare
Gradul de uzură al transmisiilor de acționare
Gradul de contaminare al cartușelor de etanșare
Supraîncărcarea motorului Supraîncărcare cu materii solide
Uzura cuțitelor
10000_Inline_Series_RO_20210726_V01.docx
JWC Environmental Unit 15, Daneside Business Park River Dane Road Congleton,
Cheshire CW12 1UN United Kingdom www.sulzer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Sulzer Muffin Monster™ – 10000 Installation, Operating And Maintenance Instructions

Tipo
Installation, Operating And Maintenance Instructions

en otros idiomas