Mc Haus Artic-260 Portable Air Conditioner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
ARTIC 260
Artic-260
Alive furniture for home lovers USER MANUAL
2 3
: HEY!
Are you ready
to share your
moments with me?
GRAZIE PER LA SUA
FIDUCIA AL AVER SCELTO
UN PRODOTTO DELLA
MARCA MC HAUS.
SPERIAMO CHE TRAGGA
BENEFICIO DA ESSO E CHE
SODDISFI PIENAMENTE LE
SUE ASPETTATIVE. THANK YOU FOR YOUR
TRUST IN CHOOSING A
MC HAUS PRODUCT.
WE HOPE YOU SHALL
ENJOY IT AND THAT IT
WILL MEET ALL YOUR
EXPECTATIONS.
VIELEN DANK FÜR IHR
VERTRAUEN IN DIE WAHL EINES
MC HAUS MARKENPRODUKTS.
WIR HOFFEN, DASS ES IHNEN
GEFÄLLT UND DASS ES IHRE
ERWARTUNGEN VOLL ERFÜLLT.
GRACIAS POR SU
CONFIANZA AL
HABER ELEGIDO UN
PRODUCTO DE LA
MARCA MC HAUS.
ESPERAMOS QUE
LO DISFRUTE Y
QUE SATISFAGA
PLENAMENTE SUS
EXPECTATIVAS.
NOUS VOUS REMERCIONS
DE VOTRE CONFIANCE DANS
LE CHOIX D’UN PRODUIT
DE LA MARQUE MC HAUS.
NOUS ESRONS QUE VOUS
LAPPRÉCIEREZ ET QU’IL RÉPOND
ENTIÈREMENT À LEURS ATTENTES.
DE
FR
IT
EN
4 5
índice
DE
FR
IT
EN
6
106
66
46
26 86
6
7
10
14
16
19
20
21
23
24
25
66
67
70
74
76
79
80
81
83
84
85
46
47
50
54
56
59
60
61
63
64
65
26
27
30
34
36
39
40
41
43
44
45
86
87
90
94
96
99
100
101
103
104
105
Tuya Smart App
6 7
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este aire acondicionado móvil para proporcionarle a usted y a su familia todos los requisitos
de “Comodidad en el hogar” para su hogar, casa u oficina. El aparato se puede mover de una habitación a otra
dentro de su hogar y configuración en solo minutos.
Es un intercambiador de aire de sala multifuncional, aparato de procesamiento de aire, diseñado para
ofrecerle las funciones de: aire acondicionado, deshumidificación, ventilador independiente y calefacción.
La presión estática externa a la que se probó el aparato es 0 Mpa.
Este manual le proporcionará información valiosa necesaria para el cuidado y mantenimiento adecuado de su
nuevo aparato. Por favor, tómese unos momentos y lea las instrucciones a fondo.Si correctamente mantenido, su
aparato le dará muchos años de funcionamiento sin problemas.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales y nacionales y ser instalado por un
electricista calificado Si tiene alguna pregunta con respecto a las siguientes instrucciones, póngase en
contacto con un electricista calificado.
Verifique la fuente de alimentación disponible y resuelva cualquier problema de cableado antes de la
instalación y operación de esta unidad.
Para su seguridad y protección, esta unidad se conecta a tierra a través del enchufe del cable de
alimentación cuando se conecta a una toma de corriente a juego. Si no está seguro de si los enchufes
de pared en su casa están correctamente conectados a tierra, consulte a un electricista.Si el cable de
suministro está dañado, debe ser reemplazado por la fabricación, su agente de servicio o personas
calificadas de manera similar para evitar un peligro.
NORMAS DE SEGURIDAD
Puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución
de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios. Guarde este manual de instrucciones para una
referencia futura. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad cuidadosamente antes de usar esta
máquina. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendio
y/o lesiones graves. No utilice este producto si alguno de sus componentes está dañado.
USUARIOS
Esta máquina ha sdo diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que personas menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones
utilicen la máquina. Antes de utilizar esta máquina familiarícese con la misma. Asegúrese de que conoce donde
están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta y use el sentido común cuando maneje esta máquina.
Nunca utilice la máquina con las protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
Mantenga el aire acondicionado a 50 cm de distancia de los objetos del alrededor.
Coloque el aire acondicionado en un lugar plano y seco.
Mantenga la entrada y la salida del aire libre de obstrucciones.
No use esta máquina si está cansado, o tras haber ingerido drogas, alcohol y/o medicamentos.
Mantenga alejado el producto de combustibles, hornos de cocina y fuentes de calor.
No coloque objetos encima del aparato, ni en la entrada o salida del aire.
ICONOS DE ADVERTENCIA
ELIMINACIÓN / RECICLAJE
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en todo el
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de
residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de pstico y de metal se pueden separar y reciclar. Lleve
este producto a un centro de reciclado homologado (punto verde). Los materiales utilizados en el embalaje
son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
¡Atención peligro! ¡Combustible inflamable! Riesgo
de fuego o explosión.
Lea atentamente el manual de
usuario, manual de reparación,
manual de instalaciónantes antes
de poner la máquina en marcha.
Deshágase de su aparato de
manera ecológica.
No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.
ARTIC 260
ARTIC 260
ARTIC 260
ARTIC 260
8 9
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones al usar su aire acondicionado, siga estas
precauciones básicas:
1. Enchufe en un enchufe de 3 puntas conectado a tierra.
2. No retire la punta del suelo.
3. No utilice un adaptador.
4. No utilice un cable de extensión.
5. Desconecte el aire acondicionado antes de realizar el mantenimiento.
6. Utilice dos o más personas para mover e instalar el aire acondicionado.
7. Este aparato puede ser utilizado por nos a partir de 8 años y personas con capacidad sensorial o mental o
falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de una
manera segura y comprender los peligros involucrados.
8. Los niños no podrán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no serán realizados por
niños sin supervisión.
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas
igualmente cualificadas para evitar un peligro.
10. El aparato se instalará de conformidad con las normas nacionales de cableado
11. Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
12. No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, distintos de los recomendados
por el fabricante. Recomendado por el fabricante. El aparato deberá almacenarse en un local sin fuentes de
ignición en funcionamiento continuo durante ejemplo: llamas abiertas, un operativo.
Aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento. Tenga en cuenta que los refrigerantes.
Puede no contener olor. No perforar ni quemar.
13. Cuando la máquina funcione mal, no la repare usted mismo. ¡Póngase en contacto con personal de
mantenimiento cualificado o con un servicio recomendada por el proveedor para su reparación!
Cantidad máxima de carga de refrigerante: 165g
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
HEY!
I’m Artic
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El aire acondicionado portil está destinado a emitir aire frío para climatizar un espacio, en el ámbito
doméstico. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones
peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
CONNECTIVIDAD
Alexa Google
Home Tuya
Smart
Enchufe universal
10 11
Eliges el mejor lugar
1. Al lado de una ventana, una puerta o una ventana francesa.
2. Mantenga una distancia mínima de 60 cm entre la salida de aire de retorno y la pared u otros obstáculos.
3. Fije un extremo de la manguera de aire en la salida de aire de la parte inferior del aparato.
4. Extienda la manguera de aire para asegurarse de que el otro extremo de la manguera de aire tiene
espacio libre entre la ventana.
5. La salida o entrada de aire no puede estar bloqueada por una rejilla protectora o cualquier obstáculo.
Cómo conectar los conectores al conducto de extracción de aire
1. Extienda el conducto de extracción de aire sacando los dos extremos del conducto.
2. Atornille el conducto de salida de aire en el conector del conducto de salida de aire.
3. Atornille el conector de la ventana en el conector de plástico.
4. Conecte el conector del conducto de salida de aire a la unidad.
INSTALACIÓN INSTALAR EL CONDUCTO DE EXTRACCN DE AIRE
NOTA: Las figuras de este manual se basan en la vista externa de un modelo estándar.
En consecuencia, la forma puede diferir de la del acondicionador de aire que haya
seleccionado. Mc Haus se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin
previo aviso.
ARTIC 260
A
B
B
B
A
A
B
12 13
Instale el conducto de
aire de escape y sus
accesorios en el kit de
ventana de acuerdo con
la dirección de la flecha
en el dibujo de la Fig3.
Instale el conducto
de aire de escape, el
kit de ventana y sus
accesorios tal y como
se muestra en el dibujo
de la Fig4.
Abra la ventana en la que necesite
instalar el conducto de aire de
escape, el kit de ventana y sus
accesorios.
Instale el conducto de aire de escape, el kit
de ventana y sus accesorios en la ventana y,
a continuación, cierre la ventana de acuerdo
con la dirección de la flecha en el dibujo de
la Fig6 para presionar firmemente el kit de
ventana.
Instale el conducto de aire de escape,
el kit de ventana y sus accesorios en la
ventana de acuerdo con el dibujo de
la Fig. 7.
Conecte el otro extremo del conducto
de salida de aire y sus accesorios al
acondicionador de aire portátil.
El conducto de salida de aire y
sus accesorios están terminados
como se muestra en la figura 9.
Montaje de toda la unidad tal y
como se muestra en el dibujo
de la figura 10.
Inserte la placa A en la
placa B de acuerdo con
la dirección de la flecha
en el dibujo de la Fig. 1.
El montaje finaliza como
se ilustra en el dibujo de
la Fig. 2, el consumidor
puede ajustar la placa
A hacia arriba o hacia
abajo de acuerdo con la
altura de la ventana.
INSTALACIÓN
14 15
Encienda el aparato
- Enchufe, luego la unidad emite un pitido.
- Presione el botón , luego la unidad se enciende. El led muestra la temperatura ambiente y funciona en
modo automático
Selecciona el modo de funcionamiento
- Presione el botón para seleccionar el modo deseado que se muestra a continuación.
Ajustar la temperatura.
- La temperatura se puede ajustar dentro de un rango de 15ºC a 31ºC por 1ºC.
- Pulse o para aumentar o disminuir la temperatura 1ºC pulsando una vez.
La unidad led muestra la temperatura objetivo durante 5 segundos y luego muestra la temperatura ambiente.
Selecciona la velocidad del ventilador
- Presione el botón para seleccionar el modo deseado que se muestra a continuación
Encender/Apagar
- Cuando presione el botón una segunda vez, la unidad se emitirá un sonido y se apagará
Swing
- Presiona este botón para configurar el swing.
Presionando este botón
el aparato se pondrá en
marcha o se apagará.
Presione este botón para
seleccionar los diferentes
modos de funcionamiento.
Se utiliza este botón para
seleccionar la velocidad del
ventilador en secuencia.
Utilizado para el sistema
de oscilación automático.
Se utilizan para regular
la temperatura ambiente
y el temporizador.
Se utiliza para activar
el encendido/apagado
automatico.
Presione este botón para
seleccionar/deseleccionar
la modalidad
modalidad
+-
velocidad
swing On/Off
modo noche
temporizador
OPERACIONES PANEL DE CONTROLPANEL DE CONTROL
MANDO DE CONTROL
SLEEP
TIMER
DRY
AUTO
COOL
FAN
HEAT
LOW HIGH
SLEEP FAN MODE
TIMER SWING POWER
WIFI
SWING
MID
dormir auto
auto
low
bajo medio alto
timer fresco
cool
mid
swing
seco
dry
high
wifi
ventilador
fan
calor
heat
16 17
Modalidad
1. Una vez seleccionada la modalidad Operación el sensor de temperatura interna selecciona
automáticamentela modalidad o
2. Cuando la temperatura ambiente es > 24ºC el dispositivo seleccionará automáticamente el modo
3. Cuando la temperatura ambiente es < 24ºC el dispositivo seleccionará automáticamente el modo
Modalidad
1. El ventilador centrifugo de arriba funcionará a baja velocidad y la velocidad non se puede ajustar.
2. El compresor y el ventilador centrifugo se detendrán después de funcionar 8 min.
Su funcionamiento empezará otra vez después 6 minutos.
3. El dispositivo adopta el modo de deshumidificación a temperatura constante y el ajuste de temperatura
no es eficaz.
Modalidad
1. El ventilador centrífugo arriba funciona a la velocidad establecida y el compresor no funciona .
2. El ajuste de la temperatura no es efectivo.
Modalidad
1. Presione el botón “temporizador” para establecer la hora de apagado automático mientras la unidad
está funcionando.
2. Presione el botón “temporizador” para establecer la hora de encendido automático mientras la unidad
está lista. El tiempo se puede ajustar dentro de un rango de 1h hasta 24h.
3. Presione el botón o para aumentar o disminuir de 1 hora pulsando 1 vez.
Modalidad
1. La modalidad es efectiva cuando la unidad es en modo
2. Presione el botón en modo , entonces la unidad funcionará en modo de espera y el ventilador
centrífugo arriba girará automáticamente a baja velocidad. La temperatura establecida aumentará 1ºC
después de una hora, y aumentará 2ºC después de dos horas.
Después de seis horas, la unidad dejará de funcionar.
Modalidad
1. Cuando esta modalidad está activa las alas oscilarán automáticamente arriba y abajo. Presionar una
segunda vez el botón para apagar esta modalidad.
Modalidad
1. Cuando la temperatura ambiente es superior a la temperatura establecida, el compresor comienza a
funcionar.
2. Cuando la temperatura ambiente es más baja que la temperatura establecida, el compresor se para e
funciona a la velocidad automática.
AVISO:
La placa de control principal tiene función de memoria, cuando la unidad está lista para
ejecutarse, pero en estado de parada, la placa de control principal puede memorizar la
inicialización del modo de trabajo. Cuando el dispositivo está activo, funcionará con el mismo
modo de trabajo que la última vez, sin necesidad de restablecer nuevamente la modalidad de
funcionamiento. Esta condición no está disponible cuando la unidad está en modo
MODALIDADES PRINCIPALES MODALIDADES PRINCIPALES
auto
auto
cool
cool
cool
cool
fan
fan
dry
cool
fan
Modalidad
1. Cuando la temperatura ambiente es superior a la temperatura ajustada, la unidad detiene la función de
calefacción.
2. Cuando la temperatura ambiente sea inferior a la temperatura ajustada, la unidad iniciará la función de
calefacción.
heat
auto
18 19
MO INSTALAR LAS PILAS
1. Abra la tapa trasera y retire la película aislante de las pilas ;
2. Coloque las pilas dentro de la ranura, con el ánodo y el cátodo en las direcciones correctas;
3. Coloque la tapa posterior.
Advertencias:
1. El ánodo y el cátodo de las pilas deben corresponderse con los signos de "+" y "-" en el mando a distancia;
2. No utilice pilas nuevas junto con pilas gastadas;
3. En caso de no utilizar las pilas durante mucho tiempo, sáquelas;
4. Para evitar la contaminación del medio ambiente, saque las pilas usadas y deséchelas de forma segura
y adecuada.
FUNCIONAMIENTO
Para hacer funcionar el aire acondicionado, apunte el
mando a distancia al receptor de señal: el mando a
distancia hará funcionar el aire acondicionado a una
distancia de hasta 5 m cuando apunte al receptor de
señal del aire acondicionado.
PROTECCION
RECORDATORIO ESPECIAL
El dispositivo de protección se dispara y detiene la aplicación en los siguientes casos.
Hay un reciclaje de agua de condensación oculto en esta unidad. El agua de condensación se
mantiene parcialmente reciclada entre el condensador y la placa de agua.
Cuando el nivel de agua sube al nivel superior, el interruptor de flotador y el indicador de agua llena
(E4) se encienden para recordar que se debe drenar el agua.
Por favor, corte el suministro eléctrico, mueva el aparato a un lugar adecuado, retire el tapón de
drenaje, drene el agua por completo.
Después del vaciado, vuelva a colocar el tapón, o el aparato podría tener fugas y mojar la habitación.
Si el aparato está colocado en una posición que admite agua de drenaje, también puede conectar
la manguera de drenaje al puerto de drenaje para drenar el agua.
El dispositivo de protección funcionará en los siguientes casos.
Para reiniciar la unidad inmediatamente después de que se detenga el funcionamiento o para cambiar de modo
durante el funcionamiento, debe esperar 3 minutos.
Si se desconecta el enchufe, al reiniciar el aparato, éste volverá al modo original, el temporizador ON y el
temporizador OFF deben ajustarse de nuevo.
Refrigeración
La temperatura interior del ambiente es superior a 43ºC
La temperatura interior del ambiente es bajo los 15ºC.
Si el aire acondicionado funciona en modo refrigeración o en modo seco con la puerta o el viento abiertos
durante mucho tiempo cuando la humedad relativa es superior al 80%, el rocío puede gotear por la salida.
Desliza la tapa para abrirla.
Aserese que la dirección sea correcta.
Deshumidificación
La temperatura es bajo los 15ºC.
Heating
La temperatura interior del ambiente es superior a 31ºC
ARTIC 260
20 21
MANTENIMIENTO
1. Corte el suministro eléctrico. Apague primero el aparato antes de desconectarlo de la red eléctrica.
2. Limpie con un paño suave y seco. Utilice agua tibia (por debajo de 40ºC (104F) para limpiar si el aparato
está muy sucio.
3. Nunca utilice sustancias volátiles como gasolina o polvo de pulir para limpiar el aparato.
4. Nunca rocíe agua sobre la unidad principal. ¡Es realmente peligroso!
MANTENIMIENTO DESPUÉ S DEL USO
1. Parar el aparato y quitar el filtro del aire.
2. Limpiar y volver a instalar el filtro del aire. Si el dispositivo es muy sucio lávelo con una solución de
detergente en agua tibia.
3. Después de limpiarlo, séquelo en un lugar fresco y a la sombra y vuelva a instalarlo.
4. Limpie el filtro de aire cada dos semanas si el dispositivo funciona en un entorno con alto nivel de polvo.
Es necesario limpiar el filtro de aire despúes de utilizarlo durante unas 100 horas. Límpialo de la siguiente manera.
1. Si el aparato no se va a utilizar durante mucho tiempo, asegúrese de sacar el tapón de goma primario y
secundario del orificio de desagüe para vaciar el agua.
2. Mantenga el aparato en funcionamiento con el ventilador solo durante medio día en un día soleado para
secar el interior del aparato. Evitar que coja moho.
3. Detenga el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente; a continuación, extraiga las pilas del mando
a distancia y guarde el aparato correctamente.
4. Limpie el filtro de aire y vuelva a instalarlo.
5. Retire las mangueras de aire y guárdelas adecuadamente. Tape bien el orificio.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los siguientes casos pueden no ser siempre una avea.
Por favor, compruebe las sugerencia a continuación antes de solicitar el servicio.
No funciona
1. Si se dispara el protector o se funde el fusibile
2. Por favor, espere 3 minutos y vulva a arrancar; el dispositivo protector puede estar
impidiendo que la unidad funcione.
3. Si las pilas del mando a distancia están agotadas.
4. Si el enchufe no está bien connetado.
Funciona por poco tiempo
1. Si la temperatura programada se aproxima a la temperatura ambiente, puede
reducirla.
2. La salida de aire está bloqueada por un obstáculo. Retire el obstáculo.
Funciona pero no enfría
1. Si la puerta o la ventana están abiertas
2. Si hay otro aparato que funciona con calor, como un calefactor o una lámpara etc
3. El filtro de aire está sucio, por favor límpielo.
4. La salida o entrada de aire es bloqueada.
5. La temperatura ajustada es demasiado alta.
Fuga de agua durante los movimientos
1. Drenar el condensado antes de mover
2. Para evitar fugas de agua, coloque la unidad en un terreno llano.
No funciona y el agua está llena (indicador E4)
1. Extraiga el tapón de goma para vaciar el agua
2. Si a menudo se encuentra en este estado, póngase en contacto con un técnico
cualificado.
22 23
La maquina no arranca
La maquina se para
automáticamente
No hay frío en el modo de
refrigeración
El led muestra el código
ed fallo “E2
El led muestra el código
ed fallo “E5”
El led muestra el código
ed fallo “E4”
Fallo de alimentación
No está enchufado
Enchufe o toma dañados
Fusible roto
Enchufa y sustituya el cable
de alimentación o la toma de
corriente
Reemplace el fusible por
el proveedor de servicio
(especificación 3.15A/250VAC)
Temperatura ambiente inferior a
la fijada
Ma máquina entra en protección
antihielo.
Reinicie o espere a la conmutación
automática.
Aguado temporizado o temperatu-
ra programada alcanzada
El sensore de la temperatura
ambiente falla o está dañado
El sensor del tubo de aceite del
evaporador falla o está dañado
Advertencia de agua llena
Se trata de un fenómeno
normal, la máquina conmutará
automáticamente cuando la
temperatura ambiente sea
superior a la temperatura
ajustada;
La máquina conmuta
automáticamente una vez
finalizada la protección antihielo
Sustituya el sensor de temperatura
ambiente
Sustituya el sensor de la tubería del
serpentín del evaporado
Escurrir el agua
El fabricante ofrece garantía de acuerdo con la legislación del país de residencia del cliente.
Este producto tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Las reparaciones en garantía sólo pueden ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
Para hacer valer la garantía, debe presentarse la factura de compra original (con la fecha de compra y el
producto debe estar completo y con todos sus accesorios.
La garana no se aplicará en los casos de:
Desgaste normal
La falta de mantenimiento
Uso incorrecto, por ejemplo, sobrecarga del aparato, uso de accesorios no homologados.
accesorios no aprobados
Uso de fuerza, daños causados por influencias externas
Mal montaje o un uso inapropiado
Daños causados por la inobservancia del manual del usuario, por ejemplo, la conexión a una red eléctrica
inadecuada o el uso de accesorios no homologados.
Daños causados por la inobservancia del manual del usuario, por ejemplo, la conexión a una red eléctrica
inadecuada o el incumplimiento de las instrucciones de instalación.
Aparatos parcial o totalmente desmontados.
PRECAUCIONES
Mantenga la unidad a una distancia mínima de 1 metro de televisores o radios para evitar interferencias
electromagnéticas.
No exponga la unidad a la luz solar directa para evitar la pérdida de color de la superficie.
No incline la unidad más de 35° ni la coloque boca abajo durante el transporte.
Coloque la unidad sobre una superficie plana con menos de de inclinación.
La unidad funciona de forma más eficiente en determinadas ubicaciones (consulte las Especificaciones
técnicas).
Vacíe la bandeja de drenaje de condensados antes de guardar la unidad para prolongar la vida útil de la
unidad al final de la temporada.
No utilice disolventes químicos (por ejemplo, benceno o alcohol) para limpiar la superficie de la unidad.
Asegúrese de cortar la corriente antes de desmontar o instalar la valla de entrada de aire.
Por favor, vacíe el agua del depósito de agua, si desea mover la máquina.
La batería debe retirarse del aparato antes de desguazarlo
La batería debe desecharse de forma segura
El enchufe debe retirarse antes de limpiar, mantener o llenar el aparato
GARANTÍARESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
24 25
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, BESELF BRANDS S.L., propietaria de la marca Mc Haus, con sede en Calle Blanquers 7-8 43800 Valls
(Tarragona) - Spain, declaramos que ARTIC 260, a partir del número de serie del año 2023 en adelante, es
conforme con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
Directiva 2001/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de diciembre de 2001, relativa
a la seguridad general de los productos.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Normas harmonizadas: EN 60335-2-40:2003 / A13:2012
EN 60335-1:2012 / A15:2021
EN 62233:2008
Valls (Espa), 1 de enero de 2023
Mireia Calvet, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).
26 27
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce climatiseur mobile pour vous fournir, à vous et à votre famille, toutes les
exigences du “confort domestique” pour votre maison, votre domicile ou votre bureau. Lunité peut être déplacée
d’une pièce à l’autre de votre maison et installée en quelques minutes seulement.
C’est un échangeur d’air ambiant multifonctionnel, un appareil de traitement de l’air, conçu pour vous offrir
les fonctions de : climatisation, déshumidification, ventilateur indépendant et chauffage. La pression statique
externe à laquelle le dispositif a été testé est de 0 Mpa.
Ce manuel vous fournira des informations précieuses pour l’entretien et la maintenance de votre nouvel appareil.
Veuillez prendre quelques instants pour lire attentivement les instructions. S’il est correctement entretenu, votre
appareil vous donnera de nombreuses années de fonctionnement sans problème.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques locaux et nationaux et être installé par un électricien
qualifié. Si vous avez des questions concernant les instructions suivantes, contactez un électricien qualifié
Vérifiez l’alimentation électrique disponible et résolvez tout problème de câblage avant l’installation et
l’utilisation de cet appareil.
Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est mis à la terre par la fiche du cordon d’alimentation
lorsqu’il est branché dans une prise correspondante. Si vous n’êtes pas sûr que les prises murales de
votre maison soient correctement mises à la terre, consultez un électricien. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
MESURES DE SÉCURITÉ
Vous pouvez contacter notre service technique pour toute question concernant l’installation ou l’entretien, le
pannage et l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires. Conservez ce manuel d’instructions pour toute
référence ultérieure. Consultez toute la documentation, l’emballage et les étiquettes du produit avant de l’utiliser.
Lisez et comprenez attentivement tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser cette
machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves. N’utilisez pas ce produit si l’un de ses composants est endommagé.
UTILISATEURS
Cette machine est coue pour être utilisée par des utilisateurs adultes qui ont lu et compris ces instructions.
Ne laissez pas les mineurs et les personnes qui ne comprennent pas ces instructions utiliser la machine. Avant
d’utiliser cette machine, familiarisez-vous avec l’appareil. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les
commandes, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
LA SÉCURI PERSONNELLE
Soyez vigilant et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cette machine.
N’utilisez jamais la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositifs de sécurité.
Maintenez le climatiseur à 50 cm des objets environnants.
Placez le climatiseur dans un endroit plat et sec. Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas obstruées.
N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, ou après avoir pris des drogues, de l’alcool et/ou des médicaments.
Gardez le produit à l’écart des combustibles, des cuisinières et des sources de chaleur.
Ne placez pas d’objets sur le dessus de l’appareil ou dans l’entrée ou la sortie d’air.
ICÔNES DAVERTISSEMENT
ÉLIMINATION/RECYCLAGE
Élimination correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Afin de prévenir
tout dommage éventuel à l’environnement ou à la santé humaine dû à l’élimination incontrôlée des déchets,
veuillez les recycler de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Ses composants en plastique et en métal peuvent être
parés et recyclés. Veuillez apporter ce produit à un centre de recyclage agréé (Point vert).
Les matériaux utilisés dans l’emballage sont recyclables : veuillez les jeter dans le conteneur approprié.
Attention, danger! Combustible inflammable ! Risque
d’incendie ou d’explosion.
Lisez attentivement le manuel
d’utilisation, le manuel de répara-
tion, le manuel d’installation avant
de mettre la machine en marche.
Mettez votre appareil au rebut
en respectant l’environnement.
Ne pas jeter dans les conteneurs
d’ordures ménagères.
Conforme aux directives CE.
28 29
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre climatiseur, suivez
ces précautions de base :
1. Branchez-le sur une prise de courant à trois broches reliée à la terre.
2. Ne pas retirer la broche de la terre.
3. n’utilisez pas d’adaptateur.
4. N’utilisez pas de rallonge.
5. Débranchez le climatiseur avant de procéder à l’entretien.
6. Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
7. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils aient été
supervisés ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient
compris les risques encourus.
8. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
9. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
10. L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
11. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
12. N’utilisez pas de moyens pour accérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommans par le fabricant. Recommandé par le fabricant. L’appareil doit être stocké dans une pièce sans
sources d’ignition en fonctionnement continu, par exemple des flammes nues, un fonctionnement.
Appareil à gaz ou chauffage électrique en fonctionnement. Notez que les réfrigérants.
Ne peut pas contenir d’odeur. Ne pas percer ou brûler.
13. En cas de dysfonctionnement de la machine, ne la réparez pas vous-même, mais contactez un personnel
qualifié ou un service recommandé par le fournisseur pour la réparation!
Quantité maximale de charge de réfrigérant : 165g
DESCRIPTION DU PRODUIT
HEY!
I’m Artic
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le climatiseur portable est destiné à émettre de l’air froid pour climatiser un espace, dans un
environnement domestique. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des
situations dangereuses et dégage le fabricant de toute responsabilité.
CONNECTIVITÉ
Alexa Google
Home Tuya
Smart
ARTIC 260
ARTIC 260
ARTIC 260
Connecteur universel
ARTIC 260
30 31
Vous choisissez le meilleur endroit
1. Près d’une fenêtre, d’une porte ou d’une porte-fenêtre. Près d’une fenêtre, d’une porte ou d’une
2. porte-fenêtre.
3. Fixez une extrémité du tuyau d’air à la sortie d’air située en bas de l’appareil.
4. Prolongez le tuyau d’air pour vous assurer que l’autre extrémité du tuyau d’air a du jeu entre la fenêtre.
5. La sortie ou l’entrée d’air ne doit pas être bloquée par une grille de protection ou tout autre obstacle.
Comment raccorder les connecteurs au conduit d’air extrait
1. Allongez le conduit d’évacuation d’air en tirant sur les deux extrémités du conduit.
2. Visser le conduit d’évacuation d’air dans le connecteur du conduit d’évacuation d’air.
3. Vissez le connecteur de la fenêtre dans le connecteur en plastique
4. Connectez le connecteur du conduit de sortie d’air à l’uni
INSTALLATION INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION D’AIR
REMARQUE: les figures de ce manuel sont basées sur la vue extérieure d’un modèle standard.
Par conséquent, la forme peut être différente de celle du climatiseur que vous avez choisi. Mc
Haus se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
ARTIC 260
32 33
A
B
B
B
A
A
B
Installer le conduit
d’évacuation d’air et
ses accessoires sur le
kit fenêtre en suivant
le sens de la flèche sur
le dessin de la Fig. 3.
Installer le conduit
d’évacuation d’air,
le kit fenêtre et ses
accessoires comme
indiqué sur le dessin
de la Fig4.
Ouvrez la fenêtre où vous devez
installer le conduit d’évacuation
d’air, le kit fenêtre et ses
accessoires.
Installez le conduit d’évacuation d’air, le kit
fenêtre et ses accessoires sur la fenêtre,
puis fermez la fenêtre en suivant le sens de
la flèche dans le dessin de la Fig6 pour bien
appuyer sur le kit fenêtre.
Installez le conduit d’évacuation d’air, le
kit de fenêtre et ses accessoires sur la
fenêtre selon le dessin de la Fig. 7.
Connectez l’autre extrémité du conduit
d’évacuation d’air et ses accessoires au
climatiseur portable.
Le conduit de sortie d’air et ses
accessoires sont terminés com-
me indiqué sur la Fig. 9.
Assemblez l’ensemble de l’unité
comme indiqué sur le dessin de
la figure 10.
Insérez la plaque A dans
la plaque B en suivant le
sens de la flèche dans le
dessin de la Fig. 1.
L’assemblage est
terminé comme illustré
dans le dessin de la Fig.
2, le consommateur
peut ajuster la plaque
A vers le haut ou vers
le bas en fonction de la
hauteur de la fenêtre.
INSTALLATION
34 35
Mettre l’appareil en marche
- Branchez l’appareil, puis l’appareil émet un bip.
- Appuyez sur le bouton , puis l’appareil s’allume. La LED affiche la température ambiante et fonctionne en
mode automatique.
Sélectionner le mode de fonctionnement
- Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode souhaité, comme indiqué ci-dessous.
Régler la température
- La temrature peut être réglée dans une plage de 15ºC à 31ºC par 1ºC.
- Appuyez sur ou pour augmenter ou diminuer la temrature de 1ºC en appuyant une fois.
Lunité led affiche la température cible pendant 5 secondes, puis affiche la température ambiante..
Sélectionner la vitesse du ventilateur
- Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode souhaité comme indiqué ci-dessous
On/Off
- Lorsque vous appuyez une seconde fois sur le bouton , l’unité émet un bip et s’éteint.
Swing
- Appuyez sur ce bouton pour régler le swing.
Une pression sur ce
bouton permet de mettre
l’appareil en marche ou
de l’éteindre. Cette touche permet de
sélectionner les différents
modes de fonctionnement.
Ce bouton est utilisé pour
lectionner la vitesse du
ventilateur en séquence.
Utilisé pour le système
d’oscillation automatique.
Utilisées pour régler la
température ambiante
et la minuterie.
Utilisé pour activer la
fonction de marche/arrêt
automatique.
Bouton pour sélectionner/
désélectionner le mode de
fonctionnement.
auto
low
cool
mid
dry
high
fan heat
OPÉRATIONS DU PANNEAU DE COMMANDEPANNEAU DE COMMANDE
mode
+-
vitesse
swing On/Off
veille
minuterie
veille auto
bas moyen haut
minuterie cool
swing
sec
wifi
ventilateur
chaleur
SLEEP
TIMER
DRY
AUTO
COOL
FAN
HEAT
LOW HIGH
SLEEP FAN MODE
TIMER SWING POWER
WIFI
SWING
MID
36 37
Mode
1. Une fois le mode de fonctionnement sélectionné, le capteur de température interne sélectionne
automatiquement le mode ou .
2. Lorsque la température ambiante est > 24ºC, l’appareil sélectionne automatiquement le mode
3. Lorsque la température ambiante est < 24ºC, l’appareil sélectionne automatiquement le mode
Mode
1. Le ventilateur centrifuge plafonnier fonctionne à basse vitesse et la vitesse ne peut pas être ajustée.
2. Le compresseur. Le ventilateur centrifuge descendant s’arrêtera après 8 minutes de fonctionnement et
reprendra son fonctionnement après 6 minutes.
3. L’appareil adopte le mode de déshumidification à température constante et le réglage de la température
n’est pas effectif.
Mode
1. Le ventilateur centrifuge ascendant fonctionne à la vitesse réglée et le compresseur ne fonctionne pas.
2. Le réglage de la température n’est pas effectif.
Mode
1. Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température réglée, l’appareil arrête la fonction de
chauffage.
2. Lorsque la température de la pièce est inférieure à la température réglée, l’appareil commence à chauffer.
Mode
1. Appuyez sur la touche “Timer” pour régler l’heure d’arrêt automatique pendant que l’appareil fonctionne.
2. Appuyez sur la touche “Timer” pour régler l’heure de mise en marche automatique lorsque l’appareil est
prêt. L’heure peut être réglée dans une plage de 1h à 24h.
3. Appuyez sur le bouton ou pour augmenter ou diminuer d’une heure en appuyant 1 fois.
Mode
1. Lopération est effective lorsque l’appareil est en mode
Appuyez sur le bouton en mode , l’appareil fonctionnera alors en mode veille et le ventilateur
centrifuge supérieur tournera automatiquement à basse vitesse. La température réglée augmentera de
C après une heure, et de 2ºC après deux heures. Après six heures, l’appareil s’arrête de fonctionner.
Mode
1. Lorsque ce mode est actif, les ailes se balancent automatiquement de haut en bas. Appuyez une seconde
fois sur le bouton pour désactiver ce mode.
Mode
1. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée, le compresseur commence à
fonctionner.
2. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température réglée, le compresseur s’arrête et
fonctionne à la vitesse automatique.
AVERTISSEMENT:
La carte de commande principale a une fonction de mémoire, lorsque l’appareil est prêt à
fonctionner, mais en état d’arrêt, la carte de commande principale peut mémoriser l’initialisation
du mode de travail. Lorsque l’appareil est actif, il fonctionnera avec le même mode de travail que
la dernière fois, sans avoir à réinitialiser le mode de travail à nouveau.
(Cette condition n’est pas disponible lorsque l’appareil est en mode ).
MODALITÉS PRINCIPALES MODALIDADES PRINCIPALES
auto
auto
cool
cool
fan
fan
dry
cool
fan
heat
cool
cool
auto
38 39
COMMENT INSTALLER LES PILES
1. Ouvrez le couvercle arrière et retirez le film isolant des piles ;
2. Insérez les piles dans la fente, avec l’anode et la cathode dans le bon sens.
3. Replacez le couvercle arrière.
Avertissements:
1. L’anode et la cathode des piles doivent correspondre aux signes “+” et “-” des piles.
2. L’anode et la cathode des piles doivent correspondre aux signes “+” et “-” de la télécommande ;
3. Ne pas utiliser des piles neuves avec des piles usagées ;
4. Si les piles ne sont pas utilisées pendant une longue période, retirez-les ;
5. Pour éviter la pollution de l’environnement, retirez les piles usagées et mettez-les au rebut de manière
sûre et appropriée.
FONCTIONNEMENT
Pour faire fonctionner le climatiseur, pointez la
télécommande vers le récepteur de signaux : la
télécommande fera fonctionner le climatiseur à une
distance maximale de 5 m lorsqu’elle est dirie vers le
récepteur de signaux du climatiseur.
PROTECTION
RAPPEL SPÉCIAL
Le dispositif de protection se déclenche et arrête l’application dans les cas suivants.
Cet appareil est doté d’un système caché de recyclage de l’eau de condensation. L’eau de
condensation est partiellement recyclée entre le condenseur et la plaque à eau.
Lorsque le niveau d’eau atteint le niveau supérieur, l’interrupteur à flotteur et l’indicateur de niveau
d’eau (E4) s’allument pour vous rappeler de vidanger l’eau.
L’interrupteur à flotteur et l’indicateur de niveau d’eau (E4) s’allument pour vous rappeler de vidanger
l’eau. Veuillez couper l’alimentation électrique, déplacer l’appareil dans un endroit approprié, retirer
le bouchon de vidange et vider complètement l’eau.
Après la vidange, replacez le bouchon, sinon l’appareil risque de fuir et de mouiller la pièce.
Si l’appareil est placé dans une position qui accepte l’eau de vidange, vous pouvez également
connecter le tuyau de vidange à l’orifice de vidange pour évacuer l’eau.
Le dispositif de protection fonctionnera dans les cas suivants.
Pour redémarrer l’appareil immédiatement après un arrêt de fonctionnement ou pour changer de mode en cours
de fonctionnement, vous devez attendre 3 minutes.
Si la fiche est débranchée, lors du redémarrage de l’appareil, l’appareil revient au mode d’origine, la minuterie ON
et la minuterie OFF doivent être réglées à nouveau.
Refroidissement
La température intérieure de la pièce est supérieure à 43°C.
La température ambiante intérieure est inférieure à 15ºC.
Si le climatiseur est utilisé en mode réfrigération ou en mode déshumidification avec la porte ou la porte à vent
ouverte pendant une longue période lorsque l’humidité relative est supérieure à 80 %, de la rosée peut s’écouler
de la sortie.
Faites glisser le couvercle pour l’ouvrir.
Assurez-vous que le sens est correct.
Chauffage
La température de la pièce intérieure est supérieure à 31ºC.
Déshumidification
La température est inférieure à 15°C.
ARTIC 260
40 41
MAINTENANCE
1. Coupez l’alimentation électrique. Éteignez d’abord l’appareil avant de le débrancher.
2. Nettoyez avec un chiffon doux et sec. Utilisez de l’eau tde (inférieure à 40°C) pour nettoyer
l’appareil s’il est très sale.
3. N’utilisez jamais de substances volatiles telles que de l’essence ou de la poudre à polir pour
nettoyer l’appareil.
4. Ne vaporisez jamais d’eau sur l’unité principale, c’est vraiment dangereux !
ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
1. Arrêtez l’appareil et retirez le filtre à air.
2. Nettoyer et réinstaller le filtre à air. Si l’appareil est très sale, lavez-le avec une solution détergente
dans de l’eau tiède.
3. Après le nettoyage, séchez-le dans un endroit frais et ombragé et réinstallez-le.
4. Nettoyez le filtre à air toutes les deux semaines si l’appareil est utilisé dans un environnement très
poussiéreux.
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air après environ 100 heures d’utilisation. Nettoyez-le comme suit.
1. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, veillez à retirer les bouchons en caoutchouc
primaire et secondaire de l’orifice de vidange pour évacuer l’eau.
2. Faites fonctionner l’appareil avec le ventilateur uniquement pendant une demi-journée par temps
ensoleillé pour sécher l’intérieur de l’appareil. Évitez les moisissures.
3. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant, puis retirez les piles de la télécommande
et rangez l’appareil correctement.
4. Nettoyez le filtre à air et réinstallez-le.
5. Retirez les tuyaux d’air et rangez-les correctement. Bouchez hermétiquement le trou.
DÉPANNAGE
Les cas suivants ne correspondent pas toujours à un dysfonctionnement.
Veuillez vérifier les suggestions ci-dessous avant de demander une intervention.
Il ne fonctionne pas
1. Si le protecteur se déclenche ou si le fusible est grillé.
2. Veuillez attendre 3 minutes et remarrer ; le dispositif de protection peut emcher l’appareil
de fonctionner.
3. Si les piles de la télécommande sont déchargées.
4. Si la fiche n’est pas correctement branchée.
Fonctionne pendant une courte période
1. Si la température rége est proche de la temrature ambiante, vous pouvez réduire la
température réglée.
2. La sortie d’air est bloquée par un obstacle. Retirez l’obstacle.
Il fonctionne mais ne refroidit pas
1. Si la porte ou la fenêtre est ouverte.
2. S’il y a un autre appareil fonctionnant avec de la chaleur, tel qu’un chauffage ou une lampe etc...
3. Le filtre à air est sale, veuillez le nettoyer.
4. La sortie ou l’entrée d’air est bloquée.
5. La température réglée est trop élevée..
Fuite d’eau pendant le déplacement.
1. Vidangez le condensat avant de déplacer l’appareil.
2. Pour éviter les fuites d’eau, placez l’appareil sur un sol plat.
Ne fonctionne pas et l’eau est pleine (indicateur E4)
1. Retirez le bouchon en caoutchouc pour vidanger l’eau.
2. Si vous vous trouvez souvent dans cette situation, contactez un technicien qualifié.
42 43
La machine ne
démarre pas
La machine s’arrête
automatiquement
Pas de refroidissement en
mode refroidissement
La led indique le code
d’erreur “E2”
La led indique le code
d’erreur “E5
La LED indique le code
d’erreurE4”
Panne de courant
Non branché
Fiche ou prise endommagée
Fusible cassé
Fiche
Remplacer le cordon
d’alimentation ou la prise
Remplacer le fusible par
le fournisseur de service
(spécification 3.15A/250VAC)
Température ambiante inférieure
à celle qui a été réglée
La machine se met en mode de
protection contre le gel
Redémarrez ou attendez la
commutation automatique
Arrosage minuté ou température
programmée atteinte
Le capteur de température
ambiante est défectueux ou
endommagé
Le capteur de la conduite d’huile
de l’évaporateur est défectueux ou
endommagé
Avertissement d’eau pleine
Il s’agit d’un phénomène normal,
la machine se met en marche
lorsque la température ambiante
est supérieure à la température
réglée
La machine basculera
automatiquement lorsque la
protection contre le gel sera
terminée.
Remplacez le capteur de
température ambiante
Remplacez le capteur du serpentin
de l’évaporateur
Vidange de l’eau
Le fabricant fournit une garantie conformément à la législation du pays de résidence du client.
Ce produit est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service agréé.
Pour faire valoir la garantie, il faut présenter la facture d’achat originale (avec la date d’achat) et le produit doit
être complet et avec tous ses accessoires.
La garantie ne s’applique pas en cas de:
d’usure normale
Manque d’entretien
Utilisation incorrecte, par exemple, surcharge de l’appareil, utilisation d’accessoires non approuvés.
accessoires non approuvés
usage de la force, dommages causés par des influences extérieures
Installation incorrecte ou utilisation non conforme
Dommages causés par le non-respect du manuel d’utilisation, par exemple le raccordement à un réseau
électrique inadapté ou l’utilisation d’accessoires non homologués.
Dommages causés par le non-respect du manuel de l’utilisateur, par exemple le raccordement à un réseau
électrique inapproprié ou le non-respect des instructions d’installation.
Les appareils partiellement ou totalement démontés.
PRÉCAUTIONS
Maintenez l’appareil à une distance d’au moins 1 mètre des téléviseurs ou des radios pour éviter les
interférences électromagnétiques.
N’exposez pas l’appareil à des interférences électromagnétiques.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil pour éviter la décoloration de la surface.
Ne pas incliner l’appareil de plus de 35° ou le placer à l’envers pendant le transport.
Placez l’appareil sur une surface plane et inclie à moins de 5°.
Lappareil fonctionne plus efficacement dans certains endroits (voir Spécifications techniques).
Spécifications techniques).
Videz le bac d’évacuation des condensats avant de ranger l’unité afin de prolonger la durée de vie de l’unité.
prolonger la durée de vie de l’unité à la fin de la saison.
N’utilisez pas de solvants chimiques (par exemple, du benzène ou de l’alcool) pour nettoyer la surface de
l’appareil.
Veillez à couper l’alimentation électrique avant de démonter ou d’installer le grillage d’entrée d’air.
Veuillez vider l’eau du réservoir d’eau, si vous voulez déplacer la machine.
La batterie doit être retirée de la machine avant de la mettre au rebut.
La batterie doit être mise au rebut en toute sécurité.
La fiche doit être retirée avant de nettoyer, entretenir ou remplir l’appareil.
GARANTIEDÉPANNAGE
44 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)
Nous, BESELF BRANDS S.L., propriétaire de la marque Mc Haus, située Calle Blanquers 7-8 43800 Valls (Tarragona)
- Spain, nous déclarons que ARTIC 260, à partir du nuro de série de l’année 2023, est conforme aux exigences
des directives applicables du Parlement européen et du Conseil:
Directive 2001/95/CE du Parlement euroen et du Conseil du 3 décembre 2001 relative à la sécurité
générale des produits.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Le produit livré coïncide avec l’échantillon qui a été soumis à l’examen de type CE.
Normes harmonisées: EN 60335-2-40:2003 / A13:2012
EN 60335-1:2012 / A15:2021
EN 62233:2008
Valls (Espagne), 1 janvier 2023
Mireia Calvet, CEO (Représentant autorisé et responsable de la documentation technique).
IT IT
46 47
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto questo condizionatore mobile per fornire a voi e alla vostra famiglia tutti i requisiti di “Home
Comfort” per la vostra casa, abitazione o ufficio. L’unità può essere spostata da una stanza all’altra della casa e
installata in pochi minuti.
È uno scambiatore d’aria ambiente multifunzionale, un dispositivo di trattamento dell’aria, progettato per offrire
le funzioni di: condizionamento, deumidificazione, ventilatore indipendente e riscaldamento. La pressione statica
esterna a cui è stato testato il dispositivo è di 0 Mpa.
Questo manuale fornisce informazioni preziose per la cura e la manutenzione del nuovo apparecchio. Prendetevi
qualche minuto per leggere attentamente le istruzioni. Se sottoposto a una corretta manutenzione, il vostro
apparecchio vi garantirà molti anni di funzionamento senza problemi.
SPECIFICHE ELETTRICHE
Tutti i cablaggi devono essere conformi alle norme elettriche locali e nazionali e devono essere installati
da un elettricista qualificato. In caso di dubbi sulle istruzioni seguenti, rivolgersi a un elettricista qualificato.
Verificare l’alimentazione disponibile e risolvere eventuali problemi di cablaggio prima dell’installazione e
del funzionamento dell’unità.
Per la sicurezza e la protezione dell’utente, l’unità è dotata di messa a terra attraverso la spina del cavo
di alimentazione quando è collegata a una presa di corrente adeguata. Se non siete sicuri che le prese
a muro della vostra casa siano correttamente collegate a terra, consultate un elettricista. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da
persone analogamente qualificate, al fine di evitare un pericolo.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
È possibile contattare il nostro servizio di assistenza tecnica per domande sull’installazione o la manutenzione, per
la risoluzione dei problemi e per l’acquisto di parti di ricambio e/o accessori. Conservare il presente manuale di
istruzioni per future consultazioni. Prima dell’uso, consultare tutta la documentazione, l’imballaggio e le etichette
del prodotto. Leggere e comprendere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
la macchina. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni. Non utilizzare il prodotto se uno dei suoi componenti è danneggiato.
UTENTI
Questa macchina è progettata per essere utilizzata da utenti adulti che abbiano letto e compreso le presenti
istruzioni. Non consentire l’uso della macchina a minori e a persone che non comprendono le presenti istruzioni.
Prima di utilizzare la macchina, familiarizzare con essa. Assicuratevi di sapere dove si trovano tutti i comandi e i
dispositivi di sicurezza e come utilizzarli.
SICUREZZA PERSONALE
Fare attenzione e usare il buon senso quando si utilizza questa macchina.
Non utilizzare mai la macchina con protezioni difettose o senza dispositivi di sicurezza.
Tenere il condizionatore a 50 cm di distanza dagli oggetti circostanti.
Posizionare il condizionatore d’aria in un luogo piatto e asciutto.
Mantenere l’ingresso e l’uscita dell’aria liberi da ostruzioni.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di stanchezza o dopo aver assunto droghe, alcol e/o farmaci.
Tenere il prodotto lontano da combustibili, fornelli e fonti di calore.
Non collocare oggetti sopra l’apparecchio o nella zona di ingresso o uscita dell’aria.
ICONE DI AVVERTIMENTO
SMALTIMENTO/RICICLAGGIO
Smaltimento corretto di questo prodotto
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per evitare
possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti a uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, vi preghiamo
di riciclarli in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Non gettarlo
insieme ai rifiuti domestici. I suoi componenti in plastica e metallo possono essere separati e riciclati. Portare
questo prodotto in un centro di riciclaggio autorizzato (Punto Verde).
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili: si prega di smaltirli nell’apposito contenitore.
Attenzione, pericolo! Combustibile infiammabile!
Rischio di incendio o esplosione.
Leggere attentamente il manuale
d’uso, il manuale di riparazione e il
manuale di installazione prima di
avviare la macchina.
Smaltire l’apparecchio nel rispetto
dell’ambiente. Non smaltire nei
contenitori dei rifiuti domestici.
Conforme alle direttive CE..
IT IT
48 49
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni durante l’uso del condizionatore d’aria, seguire queste
precauzioni di base:
1. Collegare la spina a una presa a 3 poli con messa a terra.
2. Non rimuovere il polo da terra.
3. Non utilizzare un adattatore.
4. Non utilizzare una prolunga.
5. Scollegare il condizionatore d’aria prima di eseguire la manutenzione.
6. Per spostare e installare il condizionatore d’aria, utilizzare due o più persone.
7. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi.
8. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o
da persone analogamente qualificate, al fine di evitare un pericolo.
10. L’apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio.
11. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a meno che non siano state sottoposte a
supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
12. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia diversi da quelli raccomandati dal
produttore. Consigliato dal produttore. L’apparecchio deve essere conservato in un locale privo di fonti di ignizione
durante il funzionamento continuo, ad esempio fiamme libere, un’apparecchiatura in funzione.
Apparecchio a gas o riscaldatore elettrico in funzione. Si noti che i refrigeranti.
Può non contenere odori. Non perforare o bruciare.
13. In caso di malfunzionamento della macchina, non ripararla da soli. Per la riparazione rivolgersi a personale
qualificato o a un servizio di assistenza raccomandato dal fornitore!
Quantità massima di refrigerante: 165 g
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
HEY!
I’m Artic
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il condizionatore portatile è destinato a emettere aria fredda per climatizzare uno spazio, in un
ambiente domestico. Qualsiasi uso diverso da quello descritto può causare situazioni pericolose ed
esonera il produttore da qualsiasi responsabilità.
CONNETTIVITÀ
Alexa Google
Home Tuya
Smart
ARTIC 260
ARTIC 260
ARTIC 260
Presa universale
ARTIC 260
IT IT
50 51
Scegliete il posto migliore
1. Accanto a una finestra, una porta o una porta-finestra.
2. Mantenere una distanza minima di 60 cm tra l’uscita dell’aria di ritorno e la parete o altri ostacoli.
3. Collegare un’estremità del tubo flessibile dell’aria all’uscita dell’aria sul fondo dell’apparecchio.
4. Estendere il tubo dell’aria per assicurarsi che l’altra estremità del tubo dell’aria abbia spazio tra la finestra.
5. L’uscita o l’ingresso dell’aria non devono essere bloccati da una griglia di protezione o da altri ostacoli.
Come collegare i connettori al condotto dell’aria di scarico
1. Estendere il condotto dell’aria di scarico tirando le due estremità del condotto.
2. Avvitare il condotto di scarico dell’aria nel connettore del condotto di scarico dell’aria.
3. Avvitare il connettore della finestra nel connettore di plastica.
4. Collegare il connettore del condotto di uscita dell’aria all’unità.
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL CONDOTTO DELLARIA DI SCARICO
NOTA: Le figure di questo manuale si basano sulla vista esterna di un modello standard. Di
conseguenza, la forma può differire da quella del condizionatore scelto. Mc Haus si riserva il
diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso.
ARTIC 260
IT IT
52 53
A
B
B
B
A
A
B
Installare il condotto
dell’aria di scarico e i
relativi accessori sul kit
della finestra seguendo
la direzione della freccia
nel disegno della Fig. 3.
Installare il condotto
dell’aria di scarico, il
kit finestra e i relativi
accessori come indicato
nel disegno di Fig4.
Aprire la finestra dove è necessario
installare il condotto dell’aria di
scarico, il kit finestra e i relativi
accessori.
Installare il condotto dell’aria di scarico, il kit
finestra e i relativi accessori sulla finestra,
quindi chiudere la finestra seguendo la
direzione della freccia nel disegno della Fig6
per premere saldamente il kit finestra.
Installare il condotto dell’aria di scarico,
il kit finestra e i relativi accessori sulla
finestra, secondo il disegno della Fig. 7.
Collegare l’altra estremità del condotto
dell’aria di scarico e i relativi accessori
al condizionatore portatile.
Il condotto di uscita dell’aria e i
relativi accessori sono finiti come
mostrato nella Fig. 9.
Assemblare l’intera unità come
indicato nel disegno in figura 10.
Inserire la piastra A nella
piastra B seguendo la
direzione della freccia
nel disegno della Fig. 1.
Il montaggio è
completato come
illustrato nel disegno
della Fig. 2. L’utente può
regolare la piastra A in
alto o in basso in base
all’altezza della finestra.
INSTALLAZIONE
IT IT
54 55
Accensione dell’unità
- Collegare la spina, quindi l’unità emette un segnale acustico.
-Premere il pulsante e l’unità si accende. Il led visualizza la temperatura ambiente e funziona in modalità
automatica.
Selezionare la modalità di funzionamento
- Premere il pulsante per selezionare la modalità desiderata, come illustrato di seguito.
Impostare la temperatura.
- La temperatura può essere regolata in un intervallo compreso tra 15ºC e 31ºC di 1ºC.
- Premere o per aumentare o diminuire la temperatura di 1ºC premendo una volta.
Lunità led visualizza la temperatura target per 5 secondi
Selezione della velocità del ventilatore
- Premere il pulsante per selezionare la modalità desiderata, come mostrato di seguito.
Acceso/Spento
- Premendo una seconda volta il pulsante , l’unità emette un segnale acustico e si spegne.
Swing
- Premere questo pulsante per impostare l’oscillazione.
Premendo questo
pulsante si accende o
spegne l’apparecchio.
Premere questo pulsante
per selezionare le diverse
modalità di funzionamento.
Questo pulsante serve a
selezionare la velocità del
ventilatore in sequenza.
Serve per il sistema di
oscillazione automatica.
Servono per impostare la
temperatura ambiente e
il timer.
Servono per impostare
la temperatura ambiente
e il timer.
Per selezionare/
deselezionare la modalità
di funzionamento.
OPERAZIONI SUL PANNELLO DI CONTROLLOPANNELLO DI CONTROLLO
TELECOMANDO
auto
low
cool
mid
dry
high
fan heat
modalità
+-
velocitá
swing On/Off
modo notte
timer
notte auto
basso medio alto
timer fresco
swing
secco
wifi
ventilatore
calore
SLEEP
TIMER
DRY
AUTO
COOL
FAN
HEAT
LOW HIGH
SLEEP FAN MODE
TIMER SWING POWER
WIFI
SWING
MID
IT IT
56 57
Modalità
1. Una volta selezionata la modalità di funzionamento , il sensore di temperatura interno seleziona
automaticamente la modalità o .
2. Quando la temperatura ambiente è > 24ºC, il dispositivo seleziona automaticamente la modalità
3. Quando la temperatura ambiente è < 24ºC, il dispositivo seleziona automaticamente la modalità
Modalità
1. Il ventilatore centrifugo a soffitto funziona a bassa velocità e la veloci non può essere regolata.
2. Il compressore. Il ventilatore centrifugo discendente si arresta dopo 8 minuti di funzionamento. Il suo
funzionamento riprende dopo 6 minuti.
3. Il dispositivo adotta la modalità di deumidificazione a temperatura costante e l’impostazione della
temperatura non è efficace.
Modalità
1. Il ventilatore centrifugo funziona alla velocità impostata e il compressore non funziona.
2. L’impostazione della temperatura non è efficace.
Modalità
1. Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata, l’unità interrompe la funzione
di riscaldamento.
2. Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata, l’unità avvia la funzione di
riscaldamento.
Modalità
1. Premere il pulsante “Timer” per impostare il tempo di spegnimento automatico mentre l’unità è in
funzione.
2. Premere il pulsante “Timer” per impostare l’ora di accensione automatica quando l’unità è pronta.
3. L’orario può essere impostato in un intervallo compreso tra 1h e 24h.
4. Premere il pulsante o per aumentare o diminuire di 1 ora premendo 1 volta.
Modalità
1. L’operazione è efficace quando l’unità è in modalità
2. Premendo il pulsante in modalità , l’unità funzionerà in modalità standby e il ventilatore
centrifugo ruoterà automaticamente a bassa velocità. La temperatura impostata aumenterà di 1ºC dopo
un’ora e di 2ºC dopo due ore. Dopo sei ore, l’unità smette di funzionare.
Modalità
1. Quando questa modalità è attiva, le ali oscillano automaticamente verso l’alto e verso il basso.
2. Premere il pulsante una seconda volta per disattivare questa modalità.
Modalità
1. Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata, il compressore entra in
funzione.
2. Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata, il compressore si ferma e
funziona alla velocità automatica.
ATTENZIONE:
La scheda di controllo principale ha una funzione di memoria; quando l’unità è pronta a funzionare,
ma in stato di arresto, la scheda di controllo principale può memorizzare l’inizializzazione della
modalità di lavoro. Quando il dispositivo è attivo, funzionerà con la stessa modalità di lavoro
dell’ultima volta, senza dover reimpostare nuovamente la modalità di lavoro.
Questa condizione non è disponibile quando l’unità è in modalità .
MODALITÀ PRINCIPALI MODALITÀ PRINCIPALI
auto
auto
cool
cool
fan
fan
dry
cool
fan
heat
cool
cool
auto
IT IT
58 59
COME INSTALLARE LE BATTERIE
1. Aprire il coperchio posteriore e rimuovere la pellicola isolante dalle batterie;
2. Inserire le batterie nell’alloggiamento, con l’anodo e il catodo nella direzione corretta;
3. Riposizionare il coperchio posteriore.
Avvertenze:
1. L’anodo e il catodo delle batterie devono corrispondere ai segni “+” e “-” sulle batterie.
2. Lanodo e il catodo delle batterie devono corrispondere ai segni+” e-” sul telecomando;
3. Non utilizzare le batterie nuove insieme a quelle vecchie;
4. Se le batterie non vengono utilizzate per un lungo periodo di tempo, rimuoverle;
5. Per evitare l’inquinamento ambientale, rimuovere le batterie usate e smaltirle in modo sicuro e corretto.
FUNZIONAMENTO
Per azionare il condizionatore d’aria, puntare
il telecomando verso il ricevitore di segnale:
il telecomando azionerà il condizionatore d’aria a una
distanza massima di 5 m quando viene puntato verso
il ricevitore di segnale del condizionatore d’aria.
PROTEZIONE
PROMEMORIA SPECIALE
Il dispositivo di protezione interviene e arresta l’applicazione nei seguenti casi.
In questa unità è presente un riciclo dell’acqua di condensa nascosto. L’acqua di condensa viene
parzialmente riciclata tra il condensatore e la piastra dell’acqua.
Quando il livello dell’acqua sale al livello superiore, l’interruttore a galleggiante e l’indicatore di
acqua piena (E4) si accendono per ricordare di scaricare l’acqua.
e l’indicatore di acqua piena (E4) si accendono per ricordare di scaricare l’acqua.
Spegnere l’alimentazione, spostare l’apparecchio in un luogo adatto, rimuovere il tappo di scarico e
scaricare completamente l’acqua. Dopo lo svuotamento, rimettere il tappo, altrimenti l’apparecchio
potrebbe perdere e bagnare l’ambiente. Se l’apparecchio è collocato in una posizione che accetta lo
scarico dell’acqua, è possibile collegare il tubo di scarico alla porta di scarico per scaricare l’acqua.
Il dispositivo di protezione entra in funzione nei seguenti casi.
Per riavviare l’unità immediatamente dopo l’arresto del funzionamento o per cambiare la modalità durante il
funzionamento, è necessario attendere 3 minuti.
Se si estrae la spina, al momento del riavvio l’unità tornerà alla modalità originale e sarà necessario impostare
nuovamente il timer di accensione e di spegnimento.
Se il condizionatore d’aria viene fatto funzionare in modalità di raffreddamento o di deumidificazione con la porta
o la porta a vento aperta per un lungo periodo di tempo quando l’umidità relativa è superiore all’80%, è possibile
che la rugiada goccioli dall’uscita.
Far scorrere il coperchio per aprirlo.
Assicurarsi che la direzione sia corretta..
Raffreddamento
La temperatura ambiente interna è superiore a 43ºC.
La temperatura ambiente interna è inferiore a 15ºC.
Deumidificazione
La temperatura è inferiore a 15ºC.
Riscaldamento
La temperatura ambiente interna è superiore a 31ºC.
ARTIC 260
IT IT
60 61
MANUTENZIONE
1. Disattivare l’alimentazione elettrica. Spegnere l’apparecchio prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
2. Pulire con un panno morbido e asciutto.
3. Se l’apparecchio è molto sporco, utilizzare acqua tiepida (sotto i 40°C).
4. Non utilizzare mai sostanze volatili come benzina o polvere lucidante per pulire l’apparecchio.
5. Non spruzzare mai acqua sull’uni principale, è molto pericoloso!
MANUTENZIONE DOPO L’USO
1. Arrestare l’apparecchio e rimuovere il filtro dell’aria.
2. Pulire e reinstallare il filtro dell’aria.
3. Se l’apparecchio è molto sporco, lavarlo con una soluzione di detergente in acqua calda.
Dopo la pulizia, asciugarlo in un luogo fresco e ombreggiato e reinstallarlo.
4. Pulire il filtro dell’aria ogni due settimane se il dispositivo viene utilizzato in un ambiente con molta polvere.
È necessario pulire il filtro dell’aria dopo circa 100 ore di utilizzo. Pulirlo come segue.
1. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi di rimuovere il tappo di gomma
primario e secondario dal foro di scarico per scaricare l’acqua.
2. Tenere l’apparecchio in funzione con la ventola solo per mezza giornata in una giornata di sole per
asciugare l’interno dell’apparecchio. Previene la formazione di muffa e funghi.
3. Fermare l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente, quindi rimuovere le batterie dal telecomando
e riporre l’apparecchio in modo corretto.
4. Pulire il filtro dell’aria e reinstallarlo.
5. Rimuovere i tubi dell’aria e riporli correttamente. Tappare bene il foro.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
I casi seguenti potrebbero non essere sempre un malfunzionamento.
Prima di richiedere l’intervento dell’assistenza, verificare i suggerimenti riportati di seguito.
Non funziona
1. Se la protezione scatta o il fusibile è bruciato.
2. Attendere 3 minuti e riavviare; il dispositivo di protezione potrebbe impedire il funzionamento
dell’unità.
3. Se le batterie del telecomando sono esaurite.
4. Se la spina non è collegata correttamente. .
Funziona per breve tempo
1. Se la temperatura impostata è vicina alla temperatura ambiente, è possibile ridurre la
temperatura impostata.
2. Luscita dell’aria è bloccata da un ostacolo. Rimuovere l’ostacolo.
Funziona ma non raffredda
1. Se la porta o la finestra sono aperte.
2. Se c’è un altro apparecchio che funziona con il calore, come una stufa o una lampada, ecc.
3. Il filtro dell’aria è sporco, pulirlo.
4. L’uscita o l’ingresso dell’aria sono bloccati.
5. La temperatura impostata è troppo alta.
Perdita d’acqua durante il movimento
1. Scaricare la condensa prima di spostarsi.
2. Per evitare perdite d’acqua, collocare l’unità su un terreno pianeggiante.
Non funziona e l’acqua è piena (indicatore E4)
1. Rimuovere il tappo di gomma per scaricare l’acqua.
2. Se vi trovate spesso in questa condizione, contattate un tecnico qualificato.
IT IT
62 63
La macchina non si avvia
La macchina si arresta
automaticamente
Nessun raffreddamento in
modalità raffreddamento
Il led visualizza il codice di
guasto “E2
El led muestra el código
ed fallo “E5”
El led muestra el código
ed fallo “E4”
Mancanza di alimentazione:
Non è collegata alla presa
di corrente
Spina o presa danneggiata
Fusibile rotto
Spina
Sostituire il cavo di alimentazione
o la presa
Sostituire il fusibile dal fornitore di
servizi (specifiche 3,15A/250VAC)
Temperatura ambiente inferiore a
quella impostata
La macchina entra in protezione
antigelo
Riavviare o attendere la
commutazione automatica
Irrigazione temporizzata o
temperatura programmata
raggiunta
El sensore de la temperatura
ambiente falla o está dañado
El sensor del tubo de aceite del
evaporador falla o está dañado
Advertencia de agua llena.
Si tratta di un fenomeno normale:
la macchina si commuta
automaticamente quando la
temperatura ambiente è superiore
alla temperatura impostata
La macchina si accende
automaticamente quando la
protezione antigelo è terminata
Sustituya el sensor de temperatura
ambiente
Sustituya el sensor de la tubería del
serpentín del evaporado
Escurrir el agua
Il produttore fornisce una garanzia in conformità alla legislazione del paese di residenza del cliente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni dalla data di acquisto.
Le riparazioni in garanzia possono essere effettuate solo da un centro di assistenza autorizzato.
Per far valere la garanzia, è necessario presentare la fattura di acquisto originale (con la data di acquisto) e il
prodotto deve essere completo di tutti i suoi accessori.
La garanzia non si applica in caso di:
normale usura
Mancanza di manutenzione
Uso improprio, ad esempio sovraccarico dell’apparecchio, utilizzo di accessori non approvati.
accessori non approvati
uso della forza, danni causati da influssi esterni
Installazione errata o uso improprio
Danni causati dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso, ad esempio il collegamento a una rete di
alimentazione non idonea o l’uso di accessori non approvati.
Danni causati dalla mancata osservanza del manuale d’uso, ad esempio il collegamento a una rete di
alimentazione non idonea o il mancato rispetto delle istruzioni di installazione.
Apparecchi parzialmente o completamente smontati.
PRECAUZIONI
Tenere l’unità ad almeno 1 metro di distanza da televisori o radio per evitare interferenze
elettromagnetiche.
Non esporre l’uni a interferenze elettromagnetiche.
Non esporre l’uni alla luce diretta del sole per evitare lo sbiadimento della superficie.
Non inclinare l’unità di oltre 35° e non capovolgerla durante il trasporto.
Posizionare l’unità su una superficie piana con un’inclinazione inferiore a.
L’unità funziona in modo più efficiente in determinate posizioni (vedere Specifiche tecniche).
Specifiche tecniche).
Svuotare la vaschetta di raccolta della condensa prima di riporre l’unità per prolungarne la durata.
prolungare la vita dell’unità alla fine della stagione.
Non utilizzare solventi chimici (ad es. benzene o alcol) per pulire la superficie dell’unità.
Assicurarsi di spegnere l’unità prima di smontare o installare la barriera di ingresso dell’aria.
Se si desidera spostare la macchina, svuotare l’acqua dal serbatoio.
La batteria deve essere rimossa dalla macchina prima della rottamazione.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro
La spina deve essere rimossa prima di procedere alla pulizia, alla manutenzione o al riempimento
dell’apparecchio.
GARANZIARISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IT IT
64 65
CARATTERISTICHE TECNICHE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE)
Noi, BESELF BRANDS S.L., proprietari a della marca Mc Haus, con sede presso Calle Blanquers 7-8 43800 Valls
(Tarragona) - Spain, dichiar iamo che il modello ARTIC 260, a partire dal numero di serie dell’anno 2023 in avanti,
è conform e ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili:
Direttiva 2001/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 3 dicembre 2001, relativa alla
sicurezza generale dei prodotti.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Il prodotto consegnato corrisponde al modello che fu sottoposto all’esame CE del tipo.
Norme armonizzate: EN 60335-2-40:2003 / A13:2012
EN 60335-1:2012 / A15:2021
EN 62233:2008
Valls (Spagna), 1 gennaio 2023
Mireia Calvet, CEO (Rappresentante autorizzato e responsabile della documentazione tecnica)
66 67
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses mobile Klimagerät entschieden haben, das Ihnen und Ihrer Familie alle
Voraussetzungen für “Home Comfort” in Ihrem Haus, Ihrer Wohnung oder Ihrem Büro bietet. Das Gerät kann in
Ihrem Haus von Raum zu Raum transportiert und in wenigen Minuten aufgestellt werden.
Es handelt sich um einen multifunktionalen Raumlufttauscher, ein Luftaufbereitungsgerät, das Ihnen die
folgenden Funktionen bietet: Klimatisierung, Entfeuchtung, unabhängiger Ventilator und Heizung. Der externe
statische Druck, bei dem das Gerät getestet wurde, beträgt 0 Mpa.
In diesem Handbuch finden Sie wertvolle Informationen, die Sie für die richtige Pflege und Wartung Ihres neuen
Geräts benötigen. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit und lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Bei
ordnungsgemäßer Wartung wird Ihr Gerät viele Jahre lang störungsfrei funktionieren..
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
Die gesamte Verkabelung muss den örtlichen und nationalen Elektrovorschriften entsprechen und von
einem qualifizierten Elektriker installiert werden. Wenn Sie Fragen zu den folgenden Anweisungen haben,
wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Überprüfen Sie die verfügbare Stromversorgung und beheben Sie eventuelle Verdrahtungsprobleme vor
der Installation und dem Betrieb dieses Geräts.
Zu Ihrer Sicherheit und Ihrem Schutz ist dieses Gerät über den Netzstecker geerdet, wenn es an eine
entsprechende Steckdose angeschlossen ist.
eine passende Steckdose. Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdosen in Ihrer Wohnung ordnungsgemäß
geerdet sind, wenden Sie sich an einen Elektriker. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bei Fragen zur Installation oder Wartung, zur Fehlersuche und zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör können
Sie sich an unseren technischen Kundendienst wenden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren
Nachschlagen auf. Lesen Sie vor der Verwendung alle Produktunterlagen, Verpackungen und Etiketten.
Lesen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Nichtbeachtung
der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
hren. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn eines seiner Bauteile beschädigt ist.
BENUTZER
Diese Maschine darf nur von erwachsenen Benutzern bedient werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden
haben. Erlauben Sie Minderjährigen und Personen, die diese Anweisungen nicht verstehen, nicht, das Gerät zu
benutzen. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit dem Gerät vertraut. Vergewissern Sie sich, dass Sie
wissen, wo sich alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen befinden und wie sie zu bedienen sind.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Seien Sie aufmerksam und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie diese Maschine bedienen.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen.
Halten Sie das Klimagerät 50 cm von umgebenden Gegenständen entfernt.Stellen Sie das Klimagerät an einem
ebenen und trockenen Ort auf.Halten Sie den Lufteinlass und -auslass frei von Hindernissen. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder Drogen, Alkohol und/oder Medikamente zu sich genommen haben.Halten
Sie das Produkt von Brennstoffen, Kochherden und Wärmequellen fern. Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät oder in den Luftein- oder -auslass.
WARNUNG ICONS
ENTSORGUNG/RECYCLING
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen im
gesamten Haushalt entsorgt werden darf.
Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden, sollten Sie den Abfall verantwortungsvoll recyceln, um die nachhaltige Wiederverwendung von
Materialressourcen zu fördern. Werfen Sie es nicht mit dem Hausmüll weg. Seine Kunststoff- und Metallteile
können getrennt und recycelt werden. Bitte führen Sie dieses Produkt einem zugelassenen Recyclingzentrum
(Grüner Punkt) zu. Die in der Verpackung verwendeten Materialien sind wiederverwertbar: Bitte entsorgen Sie
sie in den entsprechenden Behältern.
Achtung Gefahr! Entflammbarer Brennstoff! Es bes-
teht Brand- und Explosionsgefahr.
Lesen Sie das Benutzerhandbuch,
das Reparaturhandbuch und das
Installationshandbuch sorgfältig
durch, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen.
Entsorgen Sie Ihr Gerät auf
umweltfreundliche Weise.
Entsorgen Sie es nicht über den
Hausmüll.
Entspricht den EG-Richtlinien.
DE DE
ARTIC 260
ARTIC 260
ARTIC 260
68 69
Um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung zu verringern, wenn Sie Ihr
Klimagerät benutzen, befolgen Sie diese grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen:
1. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete 3-polige Steckdose.
2. den Stecker nicht von der Erde entfernen.
3. verwenden Sie keinen Adapter.
4. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
5. Trennen Sie das Klimagerät vor der Durchführung von Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
6. Lassen Sie das Klimagerät von zwei oder mehr Personen transportieren und installieren.
7. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere
Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
8. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
9. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
10. Das Gerät muss gemäß den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
11. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
12. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs
oder zur Reinigung. Vom Hersteller empfohlen. Das Gerät muss in einem Raum ohne Zündquellen gelagert werden,
in dem es im Dauerbetrieb, z. B. bei offenem Feuer, in Betrieb ist.
Ein Gasgerät oder ein elektrischer Heizkörper ist in Betrieb. Beachten Sie, dass Kältemittel.
Darf keinen Geruch enthalten. Nicht durchstechen oder verbrennen.
13. Wenden Sie sich bei einer Störung des Geräts nicht selbst an den Kundendienst, sondern an qualifiziertes
Personal oder an einen vom Lieferanten empfohlenen Kundendienst!
Maximale Kältemittelfüllmenge: 165g
PRODUKTBEZEICHNUNG
HEY!
I’m Artic
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das tragbare Klimagerät ist dazu bestimmt, kalte Luft zur Klimatisierung eines Raumes in einer
häuslichen Umgebung abzugeben. Jede andere Verwendung als die oben beschriebene kann zu
gefährlichen Situationen führen und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
ANSCHLUSSFÄHIGKEIT
Alexa Google
Home Tuya
Smart
ARTIC 260
DE DE
70 71
Sie wählen den besten Ort
1. In der Nähe eines Fensters, einer Tür oder einer Fenstertür.
2. Halten Sie einen Mindestabstand von 60 cm zwischen dem Rückluftauslass und der Wand oder anderen
Hindernissen ein.
3. Schließen Sie ein Ende des Luftschlauchs an den Luftauslass an der Unterseite des Geräts an.
4. Ziehen Sie den Luftschlauch so weit heraus, dass das andere Ende des Luftschlauchs zwischen den
Fenstern Platz hat.
5. Der Luftauslass oder Lufteinlass darf nicht durch ein Schutzgitter oder ein anderes Hindernis blockiert sein.
So schließen Sie die Anschlüsse an den Abluftkanal an
1. Verlängern Sie den Abluftkanal, indem Sie die beiden Enden des Kanals herausziehen.
2. Schrauben Sie den Abluftkanal in den Anschluss des Abluftkanals.
3. Schrauben Sie den Fensteranschluss in den Kunststoffanschluss.
4. Den Anschluss des Luftauslasskanals an das Gerät anschließen.
EINRICHTUNG INSTALLATION DES ABLUFTKANALS
HINWEIS: Die Abbildungen in diesem Handbuch beziehen sich auf die Außenansicht eines
Standardmodells. Daher kann die Form von der des von Ihnen gewählten Klimageräts
abweichen. Mc Haus belt sich das Recht vor, die technischen Merkmale ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
ARTIC 260
DE DE
72 73
A
B
B
B
A
A
B
Die Abluftleitung und
das Zubehör am
Fensterbausatz gemäß
der Pfeilrichtung in der
Zeichnung in Abb. 3
montieren
Montieren Sie die
Abluftleitung, den
Fenstersatz und das
Zubehör wie in der
Zeichnung in Abb. 4
dargestellt.
Öffnen Sie das Fenster, an dem Sie
den Abluftkanal, den Fenstersatz
und das Zubehör installieren wollen.
Die Abluftleitung, den Fenstersatz und die
Zubehörteile am Fenster anbringen und dann
das Fenster in Pfeilrichtung (Abb. 6) schließen,
um den Fenstersatz fest anzudrücken.
Montieren Sie die Abluftleitung, den
Fenstersatz und die Zubehörteile
gemäß der Zeichnung in Abb. 7 am
Fenster.
Das andere Ende des Abluftkanals und
dessen Zubehör an das tragbare Klima-
gerät anschließen.
Der Luftauslasskanal und seine
Anschlüsse werden wie in Abb. 9
gezeigt fertiggestellt.
Das gesamte Gerät gemäß
der Zeichnung in Abbildung 10
zusammenbauen.
Die Platte A gemäß der
Pfeilrichtung in der Zei-
chnung in Abb. 1 in die
Platte B einsetzen.
Die Montage ist wie
in der Zeichnung in
Abb. 2 dargestellt
abgeschlossen, der
Verbraucher kann die
Platte A je nach Höhe
des Fensters nach oben
oder unten verstellen.
INSTALLATION
DE DE
74 75
Einschalten des Geräts
- Einschalten des Geräts. Stecken Sie den Netzstecker ein, dann gibt das Gerät einen Signalton ab.
- Drücken Sie die Taste und das Gerät schaltet sich ein. Die LED zeigt die Raumtemperatur an und arbeitet
im automatischen Modus.
Wählen Sie den Betriebsmodus
- Drücken Sie die Taste , um den gewünschten Modus auszuwählen (siehe unten).
Einstellung der Temperatur
- Die Temperatur kann in einem Bereich von 15ºC bis 31ºC um 1ºC eingestellt werden.
- Drücken Sie oder , um die Temperatur durch einmaliges Drücken um 1 ºC zu erhöhen oder zu verringern.
Die LED-Anzeige zeigt 5 Sekunden lang die Zieltemperatur und dann die Raumtemperatur an.
Auswählen der Ventilatorgeschwindigkeit
- Drücken Sie die Taste , um den gewünschten Modus auszuwählen, wie unten gezeigt
Ein/Aus
- Wenn Sie die Taste ein zweites Mal drücken, piept das Gerät und schaltet sich aus.
Schwingen
- Drücken Sie diese Taste , um Swing.
Durch Drücken dieser
Taste wird das Gerät ein-
oder ausgeschaltet.
Mit dieser Taste wird die
Gebläsestufe nacheinander
gewählt.
Wird für das automatische
Oszillationssystem
verwendet.
Zur Einstellung der
Raumtemperatur und
des Timers.
Dient zur Aktivierung der
automatischen Ein-/
Ausschaltfunktion.
Drücken Sie diese Taste, um
die Betriebsart zu wählen/
abzuwählen.
BEDIENUNG DES BEDIENFELDESPANEL DE CONTROL
FERNBEDIENUNG
auto
low
cool
mid
dry
high
fan heat
modus
+-
Geschwindigkeit
Schaukel On/Off
nachtmodus
zeitschaltuhr
SLEEP
TIMER
DRY
AUTO
COOL
FAN
HEAT
LOW HIGH
SLEEP FAN MODE
TIMER SWING POWER
WIFI
SWING
MID
nacht auto
niedrig mittel hoch
timer kühl
swing
trocken
wifi
lüfter
wärme
DE DE
76 77
Modus
1. Sobald die Betriebsart gewählt wird, wählt der interne Temperatursensor automatisch entweder die
Betriebsart oder .
2. Wenn die Umgebungstemperatur > 24ºC ist, wählt das Gerät automatisch den Modus
3. Wenn die Umgebungstemperatur < 24 ºC ist, wählt das Gerät automatisch den Modus
Modus
1. Der Deckenradialventilator läuft mit niedriger Geschwindigkeit und die Geschwindigkeit kann nicht
eingestellt werden.
2. Der Kompressor. Der abwärtsgerichtete Zentrifugalventilator stoppt nach 8 Minuten und beginnt nach 6
Minuten erneut zu laufen.
3. Das Gerät arbeitet im Entfeuchtungsmodus mit konstanter Temperatur und die Temperatureinstellung ist
nicht wirksam.
Modus
1. Der obere Radialventilator läuft mit der eingestellten Drehzahl und der Verdichter läuft nicht.
2. Die Temperatureinstellung ist nicht wirksam.
Modus
1. Wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist, stoppt das Gerät die Heizfunktion.
2. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist, beginnt das Gerät mit der
Heizfunktion.
Modus
1. Drücken Sie die Taste “Timer”, um die automatische Abschaltzeit bei laufendem Gerät einzustellen.
2. Drücken Sie die Taste “Timer”, um die Zeit für das automatische Einschalten einzustellen, während das
Gerät bereit ist. Die Zeit kann in einem Bereich von 1h bis 24h eingestellt werden.
3. Dcken Sie die Taste oder , um die Zeit durch einmaliges Drücken um 1 Stunde zu erhöhen oder
zu verringern.
Modus
1. Der Vorgang ist wirksam, wenn sich das Gerät im Modus befindet.
2. Drücken Sie die Taste im Modus , dann wird das Gerät im Standby-Modus betrieben und der
obere Zentrifugalventilator dreht sich automatisch mit niedriger Geschwindigkeit.
Die eingestellte Temperatur erhöht sich nach einer Stunde um 1°C und nach zwei Stunden um 2°C.
Nach sechs Stunden stellt das Gerät den Betrieb ein.
Modus
1. Wenn dieser Modus aktiviert ist, schwingen die Flügel automatisch auf und ab. Drücken Sie die Taste ein
zweites Mal, um diesen Modus zu deaktivieren.
Modus
1. Wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist, beginnt der Kompressor zu laufen.
2. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist, stoppt der Kompressor und läuft
mit automatischer Geschwindigkeit.
ACHTUNG!
Die Hauptsteuerplatine hat eine Speicherfunktion. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, aber sich
im Stoppzustand befindet, kann die Hauptsteuerplatine die Initialisierung des Arbeitsmodus
abspeichern. Wenn das Gerät aktiv ist, arbeitet es mit demselben Arbeitsmodus wie beim letzten
Mal, ohne den Arbeitsmodus erneut zurückzusetzen.
Dieser Zustand ist nicht verfügbar, wenn sich das Gerät im Modus befindet .
WICHTIGSTE MODALITÄTEN WICHTIGSTE MODALITÄTEN
auto
auto
cool
cool
fan
fan
dry
cool
fan
heat
cool
cool
auto
DE DE
78 79
SO LEGEN SIE DIE BATTERIEN EIN
1. Offnen Sie die hintere Abdeckung und entfernen Sie die Isolierfolie von den Batterien;
2. Legen Sie die Batterien mit der Anode und der Kathode in der richtigen Richtung in den Schlitz ein;
3. Die hintere Abdeckung wieder anbringen.
Warnhinweise:
1. Die Anode und die Kathode der Batterien müssen mit den “+” und “-” Zeichen auf den Batterien
übereinstimmen.
2. Die Anode und die Kathode der Batterien müssen mit den Zeichen “+” und “-” auf der Fernbedienung
übereinstimmen;
3. Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten Batterien;
4. Wenn die Batterien über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, nehmen Sie sie heraus;
5. Um Umweltverschmutzung zu vermeiden, entfernen Sie verbrauchte Batterien und entsorgen Sie sie
sicher und ordnungsgemäß.
BETRIEB
Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger,
um das Klimagerät zu bedienen: Die Fernbedienung
kann das Klimagerät in einer Entfernung von bis zu 5
m bedienen, wenn sie auf den Signalempfänger des
Klimageräts gerichtet ist.
SCHUTZ
Die Schutzvorrichtung löst aus und stoppt die Anwendung in den folgenden Fällen.
In diesem Gerät gibt es eine versteckte Kondenswasseraufbereitung. Das Kondenswasser wird
teilweise zwischen dem Verflüssiger und der Wasserplatte zurückgeführt.
Wenn der Wasserstand den oberen Bereich erreicht, leuchten der Schwimmerschalter und die
Wasser-Voll-Anzeige (E4) auf, um Sie daran zu erinnern, das Wasser abzulassen.
Der Schwimmerschalter und die Anzeige “Wasser voll” (E4) leuchten auf, um Sie daran zu erinnern,
das Wasser abzulassen.
Bitte schalten Sie die Stromversorgung aus, stellen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort, entfernen
Sie den Ablassstopfen und lassen Sie das Wasser vollständig ab.
Setzen Sie den Stopfen nach dem Entleeren wieder ein, sonst kann das Gerät undicht werden und
den Raum nass machen.
Wenn Sie das Gerät an einem Ort aufstellen, an dem das Wasser abfließen kann, können Sie auch
den Abflussschlauch an die Abflussöffnung anschließen, um das Wasser ablaufen zu lassen.
Die Schutzvorrichtung wird in den folgenden Fällen aktiviert.
Wenn Sie das Gerät nach einer Betriebsunterbrechung sofort wieder einschalten oder den Modus während des
Betriebs ändern möchten, müssen Sie 3 Minuten warten.
Wenn der Stecker gezogen wird, kehrt das Gerät beim Neustart in den ursprünglichen Modus zurück, und der
Einschalttimer und der Ausschalttimer müssen neu eingestellt werden.
Wenn das Klimagerät bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von über 80 % über einen längeren Zeitraum im Kühl-
oder Trockenmodus bei geöffneter Tür oder Windschutztür betrieben wird, kann Tau aus dem Auslass tropfen.
Schieben Sie die Abdeckung auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Richtung richtig ist.
Kühlung
Die Innentemperatur des Raums liegt über 4C.
Die Raumtemperatur liegt unter 15 ºC.
Entfeuchtung
Die Temperatur liegt unter 15ºC.
Heizen
Die Innenraumtemperatur liegt über 31ºC.
ARTIC 260
DE DE
80 81
WARTUNG
1. Schalten Sie die Stromzufuhr ab. Schalten Sie das Gerät zuerst aus, bevor Sie es vom Stromnetz trennen.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch.
3. Verwenden Sie lauwarmes Wasser (unter 40°C), wenn das Gerät stark verschmutzt ist.
4. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder Polierpulver.
5. Spritzen Sie niemals Wasser auf das Hauptgerät, das ist sehr gefährlich!
WARTUNG NACH DEM GEBRAUCH
1. Halten Sie das Gerät an und nehmen Sie den Luftfilter heraus.
2. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, waschen Sie
es mit einer Lösung aus Reinigungsmittel und warmem Wasser.
3. Trocknen Sie ihn nach der Reinigung an einem kühlen, schattigen Ort und setzen Sie ihn wieder ein.
4. Reinigen Sie den Luftfilter alle zwei Wochen, wenn das Gerät in einer stark staubigen Umgebung betrieben
wird.
Der Luftfilter muss nach etwa 100 Betriebsstunden gereinigt werden. Reinigen Sie ihn wie folgt.
1. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie unbedingt den primären und sekundären
Gummistopfen aus der Ablassöffnung, um das Wasser abzulassen.
2. Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag nur einen halben Tag lang mit dem Ventilator laufen, um das
Innere des Geräts zu trocknen. Vermeiden Sie Schimmel und Mehltau.
3. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, entfernen Sie die Batterien
aus der Fernbedienung und lagern Sie das Gerät ordnungsgemäß.
4. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
5. Entfernen Sie die Luftschläuche und lagern Sie sie ordnungsgemäß. Verschließen Sie die Öffnung fest.
FEHLERSUCHE
In den folgenden Fällen liegt nicht immer eine Fehlfunktion vor.
Bitte prüfen Sie die folgenden Vorschläge, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Das Gerät funktioniert nicht
1. Wenn der Schutzschalter auslöst oder die Sicherung durchgebrannt ist.
2. Bitte warten Sie 3 Minuten und starten Sie das Gerät neu; möglicherweise verhindert die
Schutzvorrichtung den Betrieb des Geräts.
3. Wenn die Batterien in der Fernbedienung verbraucht sind.
4. Wenn der Stecker nicht richtig eingesteckt ist.
Das Gerät läuft für kurze Zeit
1. Wenn die eingestellte Temperatur nahe an der Raumtemperatur liegt, können Sie die eingestellte
Temperatur verringern.
2. Der Luftauslass ist durch ein Hindernis blockiert. Entfernen Sie das Hindernis.
Es funktioniert, aber es kühlt nicht
1. Wenn die Tür oder das Fenster geöffnet ist.
2. Wenn ein anderes Gerät in Betrieb ist, das Wärme abgibt, wie z. B. eine Heizung oder eine Lampe usw..
3. Der Luftfilter ist verschmutzt, bitte reinigen Sie ihn.
4. Der Luftauslass oder Lufteinlass ist blockiert.
5. Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
Wasseraustritt während der Bewegung.
1. Vor dem Transport das Kondensat ablassen.
2. Um Wasseraustritt zu vermeiden, stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Funktioniert nicht und Wasser ist voll (Anzeige E4)
1. Entfernen Sie den Gummistopfen, um das Wasser abzulassen.
2. Wenn Sie sich häufig in diesem Zustand befinden, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
DE DE
82 83
Die Maschine startet nicht
Das Gerät stoppt
automatisch
Keine Kühlung im
hlbetrieb
Die LED zeigt den
Fehlercode “E2” an
Die LED zeigt den
Fehlercode “E5” an
LED zeigt Fehlercode
E4” an
Nicht eingesteckt
Beschädigter Stecker oder
Steckdose
Defekte Sicherung
Stecker
Ersetzen Sie das Netzkabel
oder die Steckdose
Sicherung durch Dienstleister
austauschen (Spezifikation
3,15A/250VAC)
Umgebungstemperatur niedriger
als eingestellt
Maschine geht in den Frostschutz
Neu starten oder auf die
automatische Umschaltung
warten
Zeitgesteuerte Bewässerung
oder programmierte Temperatur
erreicht
Außentemperatursensor defekt
oder beschädigt
Sensor der Verdampferölleitung
defekt oder beschädigt
Warnung “Wasser voll”
Dies ist ein normales
Phänomen. Das Gerät schaltet
automatisch um, wenn die
Umgebungstemperatur höher
ist als die eingestellte Temperatur;
Das Gerät schaltet automatisch
um, wenn der Frostschutz
beendet ist
Umgebungstemperatursensor
austauschen
Fühler der
Verdampferrohrschlange
austauschen
Wasser ablassen
Der Hersteller gewährt eine Garantie in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung des Landes, in dem der Kunde
seinen Wohnsitz hat. Für dieses Produkt gilt eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum.
Garantiereparaturen können nur von einem autorisierten Service-Center durchgeführt werden.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss die Original-Kaufrechnung (mit Kaufdatum) vorgelegt
werden und das Produkt muss vollständig und mit allem Zuber sein.
Die Garantie gilt nicht in folgenden Fällen:
Normalem Verschleiß und Abnutzung
mangelnder Wartung
Unsachgemäße Verwendung, z. B. Überlastung des Geräts, Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör.
nicht zugelassenen Zubehörs
Gewaltanwendung, Beschädigung durch äußere Einflüsse
Falsche Installation oder unsachgemäßer Gebrauch
Schäden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, z. B. Anschluss an ein ungeeignetes Stromnetz
oder Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör.
Schäden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, z. B. Anschluss an ein ungeeignetes Stromnetz
oder Nichtbeachtung der Installationshinweise.
Teilweise oder vollständig demontierte Geräte.
Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um elektromagnetische
Störungen zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus, um ein Ausbleichen der Oberfläche zu
vermeiden.
Neigen Sie das Gerät während des Transports nicht um mehr als 35° und stellen Sie es nicht auf den Kopf.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fche mit weniger als 5° Neigung.
Das Gerät arbeitet an bestimmten Standorten effizienter (siehe Technische Daten).
Technische Daten).
Entleeren Sie die Kondensatwanne am Ende der Saison, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern
Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel (z. B. Benzol oder Alkohol), um die Oberfläche des Geräts
zu reinigen.
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie das Lufteinlassgitter demontieren oder installieren.
Bitte entleeren Sie das Wasser aus dem Wassertank, wenn Sie das Gerät transportieren wollen.
Die Batterie muss vor der Verschrottung aus dem Gerät entfernt werden.
Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
Vor der Reinigung, Wartung oder Befüllung des Geräts muss der Stecker gezogen werden.
GARANTIEFEHLERSUCHE
Bevor Sie eine Reparatur beantragen, überprüfen Sie das Gerät wie folgt
DE DE
84 85
TECHNISCHE MERKMALE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (EC)
Wir, BESELF BRANDS S.L., Inhaber der Marke Mc Haus mit Sitz in Calle Blanquers 7-8 43800 Valls (Tarragona) -
Spain, erklären, dass ARTIC 260 ab der Seriennummer 2023 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des
Europäischen Parlaments und des Rates entspricht:
Richtlinie 2001/95/EG des Euroischen Parlaments und des Rates vom 3. Dezember 2001 über
die allgemeine Produktsicherheit.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Das gelieferte Produkt stimmt mit dem Muster überein, das der EG-Baumusterprüfung unterzogen wurde.
Harmonisierte Normen: EN 60335-2-40:2003 / A13:2012
EN 60335-1:2012 / A15:2021
EN 62233:2008
Valls (Spanien), 1. januar 2023
Mireia Calvet , CEO (Prokurist und verantwortlich für die technische Dokumentation).
DE DE
86 87
INTRODUCTION
Thank you for choosing this mobile air conditioner to provide you and your family with all the requirements of
“Home Comfort” for your home, house or office. The unit can be moved from room to room within your home and
setup in just minutes.
It is a multifunctional room air exchanger, air processing device, designed to offer you the functions of: air
conditioning, dehumidification, independent fan and heating. The external static pressure at which the device
was tested is 0 Mpa.
This manual will provide you with valuable information necessary for the proper care and maintenance of your
new appliance. Please take a few moments and read the instructions thoroughly. If properly maintained, your
appliance will give you many years of trouble-free operation.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
All wiring must conform to local and national electrical codes and be installed by a qualified electrician. If
you have any questions regarding the following instructions, contact a qualified electrician.
Verify the available power supply and resolve any wiring problems prior to installation and operation of
this unit.
For your safety and protection, this unit is grounded through the power cord plug when plugged into a
matching outlet. If you are not sure whether the wall outlets in your home are properly grounded, consult
an electrician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY PRECAUTIONS
You can contact our Technical Service Department for questions about installation or maintenance,
troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories. Keep this instruction manual for future
reference. Consult all product documentation, packaging and labels before use.
Read and understand all warnings and safety instructions carefully before using this machine. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Do not use this product if any of
its components are damaged.
USERS
This machine is designed to be operated by adult users who have read and understood these instructions. Do
not allow minors and persons who do not understand these instructions to operate the machine. Before using
this machine, familiarise yourself with the machine. Make sure you know where all the controls, safety devices are
located and how to use them.
PERSONAL SAFETY
Be alert and use common sense when operating this machine.
Never operate the machine with defective guards or without safety devices.
Keep the air conditioner 50 cm away from surrounding objects.
Place the air conditioner in a flat and dry place.
Keep the air inlet and outlet free of obstructions.
Do not use this machine if you are tired, or after taking drugs, alcohol and/or medication.
Keep the product away from fuels, cooking stoves and heat sources.
Do not place objects on top of the appliance or in the air inlet or outlet.
WARNING ICONS
DISPOSAL/RECYCLING
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product must not be disposed of with other household waste in the entire
household. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Do not throw it away with
household waste. Its plastic and metal components can be separated and recycled. Please take this product to
an approved recycling centre (Green Dot). The materials used in the packaging are recyclable: please dispose
of them in the appropriate container.
Caution Danger! Flammable fuel! Risk of fire or
explosion.
Carefully read the user manual,
repair manual, installation manual
before starting the machine.
Dispose of your appliance in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of it in household
waste containers.
Complies with EC directives.
ARTIC 260
ARTIC 260
ARTIC 260
88 89
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when operating your air conditioner, follow these basic precautions:
1. Plug into a grounded 3-prong outlet.
2. Do not remove prong from ground.
3. Do not use an adapter.
4. Do not use an extension cord.
5. Disconnect the air conditioner before performing maintenance.
6. Use two or more persons to move and install the air conditioner.
7. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
8. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
10. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
11. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
12. Do not use any means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer. Recommended by the manufacturer. The appliance must be stored in a room without sources of
ignition in continuous operation during e.g. open flames, an operating.
Gas appliance or an electric heater in operation. Note that refrigerants.
May not contain odour. Do not pierce or burn.
13. When the machine malfunctions, do not repair it yourself. Contact qualified service personnel or a service
recommended by the supplier for repair!
Maximum refrigerant charge quantity: 165g
PRODUCT DESCRIPTION
HEY!
I’m Artic
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The portable air conditioner is intended to emit cold air to air-condition a space, in a domestic
environment. Any other use than described above may lead to dangerous situations and exempts the
manufacturer from any liability.
CONNECTIVITY
Alexa Google
Home Tuya
Smart
Universal plug
ARTIC 260
90 91
You choose the best place
1. Next to a window, door or French window.
2. Keep a minimum distance of 60 cm between the return air outlet and the wall or other obstacles.
3. Attach one end of the air hose to the air outlet at the bottom of the appliance.
4. Extend the air hose to ensure that the other end of the air hose has clearance between the window.
5. The air outlet or air inlet must not be blocked by a protective grille or any other obstacle.
Connecting the connectors to the exhaust air duct
1. Extend the exhaust air duct by pulling out the two ends of the duct.
2. Screw the exhaust air duct into the connector of the exhaust air duct.
3. AtorScrew the window connector into the plastic connector..
4. Connect the air outlet duct connector to the unit..
IINSTALLATION INSTALLING THE EXHAUST AIR DUCT
NOTE: The figures in this manual are based on the external view of a standard model.
Consequently, the shape may differ from that of the air conditioner you have selected. Mc Haus
reserves the right to change the technical characteristics without prior notice.
ARTIC 260
92 93
A
B
B
B
A
A
B
Install the exhaust air
duct and its accessories
on the window kit
according to the
direction of the arrow in
the drawing in Fig3.
Install the exhaust air
duct, window kit and its
fittings as shown in the
drawing in Fig4.
Open the window where you need
to install the exhaust air duct,
window kit and its accessories.
Install the exhaust air duct, window kit and its
accessories on the window, and then close the
window according to the direction of the arrow
in the drawing in Fig6 to press the window kit
firmly.
Install the exhaust air duct, window
kit and its accessories on the window
according to the drawing in Fig. 7.
Connect the other end of the exhaust air
duct and its fittings to the portable air
conditioner. .
The air outlet duct and its fittings
are finished as shown in Fig. 9.
Assemble the whole unit as
shown in the drawing in figure
10.
Insert plate A into
plate B according to the
direction of the arrow in
the drawing in Fig. 1.
The assembly is
completed as illustrated
in the drawing in Fig.
2, the consumer can
adjust the plate A up or
down according to the
height of the window.
INSTALLATION:
94 95
Turn on the unit
- Plug in, then the unit beeps.
- Press the button , then the unit turns on. The led displays the room temperature and operates
in automatic mode.
Select the operating mode
- Press the button to select the desired mode shown below.
Set the temperature
- The temperature can be adjusted within a range of 15ºC to 3C by 1ºC.
- Press or to increase or decrease the temperature by 1ºC by pressing once.
The led unit displays the target temperature for 5 seconds and then displays the room temperature.
Select the fan speed
- Press the button to select the desired mode as shown below
On/Off
- When you press the button a second time, the unit will beep and turn off.
Swing
- Press this button to set the swing.
Pressing this button will
switch the appliance on
or off.
Press this button to select the
different operating modes.
This button is used to select
the fan speed in sequence.
Used for automatic
oscillation system.
Used to set the room
temperature and timer.
Used to activate the
automatic on/off..
To select/deselect the
mode of operation.
CONTROL PANEL OPERATIONSPANEL DE CONTROL
REMOTE CONTROL
ARTIC 260
SLEEP
TIMER
DRY
AUTO
COOL
FAN
HEAT
LOW HIGH
SLEEP FAN MODE
TIMER SWING POWER
WIFI
SWING
MID
auto
low
cool
mid
dry
high
fan heat
96 97
Mode
1. Once the Operation mode is selected, the internal temperature sensor automatically selects either
the or mode.
2. When the ambient temperature is > 24ºC the device will automatically select the mode .
3. Cuando la temperatura ambiente es < 24ºC el dispositivo seleccionará automáticamente el modo .
Mode
1. The overhead centrifugal fan will run at low speed and the speed can not be adjusted.
2. The compressor. The downward centrifugal fan will stop after running 8 min. Its operation will start again
after 6 min.
3. The device adopts constant temperature dehumidification mode and the temperature setting is not
effective.
Mode
1. The up centrifugal fan runs at the set speed and the compressor does not run.
2. The temperature setting is not effective.
Mode
1. When the room temperature is higher than the set temperature, the unit will stop heating function.
2. When the room temperature is lower than set temperature, the unit will start heating function.
Mode
1. Press the “Timer” button to set the automatic shutdown time while the unit is running.
2. Press the “Timer” button to set the auto power on time while the unit is ready.
The time can be set within a range of 1h to 24h.
3. Press the or button to increase or decrease by 1 hour by pressing 1 time..
Mode
1. The operation ais effective when the unit is in mode .
2. Press the button in mode , then the unit will operate in standby mode and the up centrifugal
fan will automatically rotate at low speed. The set temperature will increase by 1ºC after one hour, and
will increase by 2ºC after two hours. After six hours, the unit will stop operating.
Mode
1. When this mode is active, the wings will automatically swing up and down.
Press the button a second time to turn off this mode.
Mode
1. When the room temperature is higher than the set temperature, the compressor starts running.
2. When the room temperature is lower than the set temperature, the compressor stops and runs at the
automatic speed.
WARNING:
The main control board has memory function, when the unit is ready to run, but in stop state, the
main control board can memorize the initialization of working mode. When the device is active, it
will work with the same working mode as the last time, without resetting the working mode again.
This condition is not available when the unit is in mode .
MAIN MODALITIES MAIN MODALITIES
auto
auto
cool
cool
fan
fan
dry
cool
fan
heat
cool
cool
auto
98 99
HOW TO INSTALL THE BATTERIES
1. Open the back cover and remove the insulating film from the batteries ;
2. Insert the batteries into the slot, with the anode and cathode in the correct directions;
3. Replace the back cover.
Warnings:
1. The anode and cathode of the batteries must correspond to the “+” and “-” signs on the batteries.
2. The anode and cathode of the batteries must correspond to the “+” and “-” signs on the remote control;
3. Do not use new batteries together with old batteries;
4. If the batteries are not used for a long period of time, remove them.
5. To avoid environmental pollution, remove used batteries and dispose of them safely and properly.
OPERATION
To operate the air conditioner, point the remote controller
at the signal receiver: the remote controller will operate
the air conditioner at a distance of up to 5 m when
pointing at the signal receiver of the air conditioner.
PROTECTION
SPECIAL REMINDER
The protection device trips and stops the application in the following cases.
There is a hidden condensation water recycling in this unit. The condensate water is kept partially
recycled between the condenser and the water plate.
When the water level rises to the upper level, the float switch and the water full indicator (E4) light up
to remind you to drain the water.
and the water full indicator (E4) light up to remind you to drain the water.
Please turn off the power supply, move the appliance to a suitable place, remove the drain plug,
drain the water completely.
After draining, replace the plug, or the appliance may leak and wet the room.
If the appliance is placed in a position that accepts drain water, you can also connect the drain hose
to the drain port to drain the water.
The protection device will operate in the following cases.
To restart the unit immediately after operation stops or to change the mode during operation, you must wait for
3 minutes. If the plug is pulled out, when restarting the unit, the unit will return to the original mode, the ON timer
and OFF timer must be set again.
If the air conditioner is operated in cooling mode or dry mode with the door or the wind door open for a long time
when the relative humidity is above 80%, dew may drip from the outlet.
Slide the cover open.
Make sure the direction is correct.
Cooling
Indoor room temperature is above 43ºC
Indoor room temperature is below 15ºC.
Dehumidification
The temperature is below 15ºC.
Heating
Indoor room temperature is above 31ºC.
ARTIC 260
100 101
MAINTENANCE
1. Switch off the power supply. First switch off the appliance before disconnecting it from the mains.
2. Clean with a soft, dry cloth.
3. Use lukewarm water (below 40ºC) to clean if the appliance is very dirty.
4. Never use volatile substances such as petrol or polishing powder to clean the appliance.
5. Never spray water on the main unit, it is really dangerous!
MAINTENANCE AFTER USE
1. Stop the appliance and remove the air filter.
2. Clean and reinstall the air filter.
3. If the device is very dirty, wash it with a solution of detergent in warm water. 3-After cleaning, dry it in a
cool, shady place and reinstall it.
4. Clean the air filter every two weeks if the device is operated in a high dust environment.
It is necessary to clean the air filter after using it for about 100 hours. Clean it as follows.
1. If the appliance is not going to be used for a long time, be sure to remove the primary and secondary
rubber plug from the drain hole to drain the water.
2. Keep the appliance running with the fan only for half a day on a sunny day to dry the inside of the
appliance. Prevent mould and mildew.
3. Stop the appliance and unplug it from the mains socket, then remove the batteries from the remote
control and store the appliance properly.
4. Clean the air filter and reinstall it.
5. Remove the air hoses and store them properly. Tightly plug the hole.
TROUBLESHOOTING
The following cases may not always be a malfunction.
Please check the suggestions below before requesting service.
It does not work
1. If the protector trips or the fuse is blown.
2. Please wait for 3 minutes and restart; the protective device may be preventing the unit from operating.
3. If the batteries in the remote control are exhausted.
4. If the plug is not properly connected.
Runs for a short time
1. If the set temperature is close to the room temperature, you can reduce the set temperature.
2. The air outlet is blocked by an obstacle. Remove the obstacle.
It works but does not cool
1. If the door or the window is open.
2. If there is another appliance operating with heat, such as a heater or a lamp etc...
3. The air filter is dirty, please clean it.
4. The air outlet or air inlet is blocked.
5. The set temperature is too high.
Water leakage during movement.
1. Drain condensate before moving.
2. To avoid water leakage, place the unit on level ground.
Does not work and water is full (indicator E4)
3. Remove the rubber stopper to drain the water.
4. If you often find yourself in this condition, contact a qualified technician.
102 103
Machine will not start
Machine stops
automatically
No cooling in
cooling mode
The led shows the fault
code “E2”
The led shows fault
code “E5”
LED shows fault code “E4”
Power failure
Not plugged in
Damaged plug or socket
Broken fuse
Plug
Replace the power cord or socket
Replace fuse by service provider
(specification 3.15A/250VAC)
Ambient temperature lower
than set
Machine goes into frost protection
Restart or wait for automatic
switchover
Timed watering or programmed
temperature reached
Ambient temperature sensor fails
or is damaged
Evaporator oil pipe sensor fails or
is damaged
Water full warning
This is a normal phenomenon, the
machine will switch automatically
when the ambient temperature is
higher than the set temperature
The machine will switch
automatically when the frost
protection is over
Replace ambient temperature
sensor
Replace evaporator coil pipe
sensor
Drain water
The manufacturer provides warranty in accordance with the legislation of the customer’s country of residence.
This product is warranted for 3 years from the date of purchase.
Warranty repairs can only be carried out by an authorised service centre.
In order to claim the warranty, the original purchase invoice (with the date of purchase) must be presented and
the product must be complete and with all its accessories.
The warranty does not apply in cases of:
Normal wear and tear
Lack of maintenance
Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories.
non-approved accessories
use of force, damage caused by external influences
Incorrect installation or improper use
Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection to an unsuitable mains supply or
use of non-approved accessories.
Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection to an unsuitable mains supply or
non-compliance with the installation instructions.
Partially or completely disassembled appliances.
PRECAUTIONS
Keep the unit at least 1 metre away from televisions or radios to avoid electromagnetic interference.
Do not expose the unit to direct sunlight to avoid fading of the surface.
Do not tilt the unit more than 35° or place it upside down during transportation.
Place the unit on a flat surface with less than 5° tilt.
The unit operates more efficiently in certain locations (see Technical Specifications).
Technical specifications).
Empty the condensate drain pan at the end of the season to prolong the life of the product.
prolong the life of the product
Do not use chemical solvents (e.g. benzene or alcohol) to clean the surface of the unit.
Be sure to turn off the power before disassembling or installing the air inlet fence.
Please empty the water from the water tank, if you want to move the machine.
The battery must be removed from the machine before scrapping.
The battery must be disposed of safely
The plug must be removed before cleaning, servicing or filling the appliance.
WARRANTYTROUBLESHOOTING
Before claiming for repair, check the machine as follows
104 105
TECHNICAL CHARACTERISTICS DECLARATION OF CONFORMITY (CE)
BESELF BRANDS S.L. owner of Mc Haus brand, with legal address in Calle Blanquers 7-8 43800 Valls (Tarragona)
- Spain, declares that the ARTIC 260, from 2023 series onwards, is in accordance with the European Parliament
Directives and of the Council:
Directive 2001/95/EG of the European Parliament and of the Council of 3 December 2001 on
general product safety.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
The product delivered coincides with the prototype that was submitted for CE exam.
Harmonised standards: EN 60335-2-40:2003 / A13:2012
EN 60335-1:2012 / A15:2021
EN 62233:2008
Valls (Spain), january 1, 2023
Mireia Calvet, CEO (Authorized representative and responsible for technical documentation).
107106
Descargar software APP Tuya Smart Life
Registarse en la APP
El producto se enciende y entra en el modo de espera. Si entra en el estado de encendido
después del encendido, es necesario pulsar el botón de modo de espera para que el
dispositivo entre en el modo de espera).
En el modo de espera, mantenga pulsado el botón de modo durante 5 segundos, el
zumbador sonará una vez, espere un rato a que la luz WIFI parpadee rápidamente y entre en
el estado de configuracn, si la luz WIFI no está encendida, pulse el botón de modo durante
5 segundos hasta que la luz WIFI parpadee rápidamente.
Después de encender la placa, entrará automáticamente en el modo de emparejamiento.
Después de que la luz WIFI parpadee rápidamente siga estos pasos:
- elija añadir un dispositivo en la APP, seleccione el electrodoméstico en la barra de
dispositivos y, a continuación, seleccione el modelo en el interior
- realice el emparejamiento WIFI de acuerdo con las indicaciones.
Después de que el emparejamiento se realiza correctamente, la luz WIFI está siempre
encendida; si el emparejamiento no se realiza correctamente, entonces repita los pasos
anteriores.
Después de que la configuración sea exitosa, puede utilizar la APP para operar el producto;
Si el producto cambia de entorno de red, deberá volver a configurarlo (consulte los pasos
3, 4 y 5).
Para el producto configurado correctamente, haga clic en la esquina superior derecha de la
APP y seleccione “Compartir dispositivo” para compartir con el resto de la familia (requisito
previo: todos los miembros de la familia deben estar registrados)
Tuya
Smart
INSTRUCIONES TUYA SMART APP
Téléchargez le logiciel Tuya Smart Life APP
Enregistrez-vous dans l’APP
Le produit s’allume et entre en mode veille. S’il entre dans l’état de marche après la mise
sous tension, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de veille pour que l’appareil entre en
mode veille).
En mode veille, appuyez et maintenez le bouton mode pendant 5 secondes, le buzzer émet
un bip, attendez un moment jusqu’à ce que le voyant WIFI clignote rapidement et entrez
dans l’état de configuration, si le voyant WIFI n’est pas allumé, appuyez sur le bouton mode
pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant WIFI clignote rapidement. Après avoir allumé
la carte, elle entrera automatiquement en mode d’appairage.
Après que le voyant WIFI clignote rapidement, suivez ces étapes :
- choisissez d’ajouter un appareil dans l’APP, sélectionnez l’appareil dans la barre des
appareils, puis sélectionnez le modèle à l’intérieur.
- Effectuez le couplage WIFI en suivant les instructions.
Une fois l’appairage réussi, le voyant WIFI est toujours allumé ; si l’appairage ne réussit pas,
répétez les étapes ci-dessus.
Une fois l’installation réussie, vous pouvez utiliser l’APP pour faire fonctionner le produit.
Si le produit change d’environnement réseau, vous devrez reconfigurer le produit (voir
étapes 3, 4 et 5).
Pour le produit configuré avec succès, cliquez sur le coin supérieur droit de lAPP et
sélectionnez “Partager l’appareil” pour le partager avec le reste de la famille (condition
préalable : tous les membres de la famille doivent être enregistrés).
Tuya
Smart
INSTRUCTIONS TUYA SMART APP
IT
109108
Scaricare il software Tuya Smart Life APP
Registrarsi nell’APP
Il prodotto si accende ed entra in modalità standby. Se si accende dopo l’accensione, è
necessario premere il pulsante di standby perché il dispositivo entri in modalità standby).
In modalità standby, tenere premuto il pulsante mode per 5 secondi, il cicalino emette
un segnale acustico, attendere un po’ finché la spia WIFI non lampeggia rapidamente ed
entrare nello stato di configurazione; se la spia WIFI non è accesa, premere il pulsante mode
per 5 secondi finché la spia WIFI non lampeggia rapidamente.
Dopo l’accensione, la scheda entrerà automaticamente in modalità di accoppiamento.
Dopo che la spia WIFI lampeggia rapidamente, seguire questi passaggi:
- scegliere di aggiungere un dispositivo nell’APP, selezionare l’apparecchio nella barra dei
dispositivi, quindi selezionare il modello all’interno.
- eseguire l’accoppiamento WIFI seguendo le istruzioni. Se l’accoppiamento è riuscito, la spia
WIFI è sempre accesa; se l’accoppiamento non è riuscito, ripetere i passaggi precedenti.
Una volta completata la configurazione, è possibile utilizzare lAPP per utilizzare il prodotto.
Se il prodotto cambia ambiente di rete, è necessario riconfigurarlo (vedere i punti 3, 4 e 5).
Per il prodotto configurato con successo, fare clic sull’angolo superiore destro dell’APP e
selezionare “Condividi dispositivo” per condividerlo con il resto della famiglia (prerequisito:
tutti i membri della famiglia devono essere registrati).
Laden Sie die Tuya Smart Life APP Software herunter
Registrieren Sie sich in der APP
Das Gerät schaltet sich ein und geht in den Standby-Modus. Wenn es nach dem Einschalten
in den Einschaltzustand übergeht, müssen Sie die Standby-Taste drücken, damit das Gerät
in den Standby-Modus übergeht).
Halten Sie im Standby-Modus die Modustaste 5 Sekunden lang gedrückt, der Summer
piept einmal, warten Sie eine Weile, bis das WIFI-Licht schnell blinkt und gehen Sie in den
Einrichtungszustand über, wenn das WIFI-Licht nicht leuchtet, drücken Sie die Modustaste 5
Sekunden lang, bis das WIFI-Licht schnell blinkt. Nach dem Einschalten des Boards wird es
automatisch in den Pairing-Modus wechseln.
Nachdem das WIFI-Licht schnell blinkt, folgen Sie diesen Schritten:
- Wählen Sie das Gerät in der APP aus, um es hinzuzufügen, wählen Sie das Gerät in der
Geräteleiste aus und wählen Sie dann das Modell darin aus.
- Führen Sie die WIFI-Kopplung gemäß den Aufforderungen durch. Nach erfolgreicher
Kopplung leuchtet das WIFI-Licht immer; wenn die Kopplung nicht erfolgreich ist, wiederholen
Sie die oben genannten Schritte.
Nach erfolgreicher Einrichtung können Sie die APP zur Bedienung des Produkts verwenden.
Wenn sich die Netzwerkumgebung des Produkts ändert, müssen Sie das Produkt neu
konfigurieren (siehe Schritte 3, 4 und 5).
Klicken Sie für das erfolgreich konfigurierte Produkt auf die obere rechte Ecke der APP und
wählen Sie “Gerät freigeben”, um es mit dem Rest der Familie zu teilen (Voraussetzung: alle
Familienmitglieder müssen registriert sein).
Tuya
Smart Tuya
Smart
ISTRUZIONI TUYA SMART APP ANLEITUNG TUYA SMART APP
DE
111110
Download the Tuya Smart Life APP software
Register in the APP
The product turns on and enters standby mode. If it enters the on state after power on, it is
necessary to press the standby button for the device to enter standby mode).
In standby mode, press and hold the mode button for 5 seconds, the buzzer will beep once,
wait for a while until the WIFI light flashes quickly and enter the setup state, if the WIFI light is
not on, press the mode button for 5 seconds until the WIFI light flashes quickly. After powering
on the board, it will automatically enter into pairing mode.
After the WIFI light flashes rapidly follow these steps:
- choose to add a device in the APP, select the appliance in the device bar, and then select
the model inside.
- perform the WIFI pairing according to the prompts. After the pairing is successful, the WIFI
light is always on; if the pairing is not successful, then repeat the above steps.
After the setup is successful, you can use the APP to operate the product.
If the product changes network environment, you will need to reconfigure the product (see
steps 3, 4 and 5).
For the successfully configured product, click on the top right corner of the APP and select
“Share device” to share with the rest of the family (prerequisite: all family members must be
registered).
Tuya
Smart
INSTRUCTIONS TUYA SMART APP
Manual revisado en enero de 2023
112
Furniture
for
home
lovers.
@mchaus_furniture
www.mc-haus.com
@mchausfurniture
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Mc Haus Artic-260 Portable Air Conditioner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario