Philips SBCSK310/10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ON – OFF
ON – OFF
ON – OFF
1 • 5
2 • 6
3 • 7
4 • 8
1 • 4 5 • 8
ALL
1 • 5
2 • 6
3 • 7
4 • 8
1 • 4 5 • 8
ALL
SBC SK 310
– Power Control System
SK310.. page 1
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l’uso
Manual de utilização
Ãδηγίες øρήσεως
Bruksanvisning
Instrukcja obs¬ugi
2
SK310 page 2
INDEX
English
Français
Español
Deutsch
Nederland
s
English.....................................page 4
Illustrations ........................................................3
Français..................................page 6
Illustrations ........................................................3
Español................................página 8
Illustraciones......................................................3
Deutsch.........................................Seite 10
Illustrationen......................................................3
Nederlands...........................pagina 12
Illustraties ..........................................................3
Italiano
Italiano...............................pagina 14
Illustrazioni.........................................................3
Português
Έλληνικά
Svenska
Português........................página 16
Ilustrações .........................................................3
Έλληνικά ............................ σελίδα 18
ΑΠΕIΚÃΝIΣΕIΣ......................................................3
Svenska.........................................sida 20
Illustrationer.......................................................3
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Polska
Polski...................................strona 22
Ilustracje.............................................................3
SK310 page 3
3
ON – OFF
2
ON – OFF
1 • 5
2 • 6
3 • 7
4 • 8
1 • 4 5 • 8
ALL
1 • 5
2 • 6
3 • 7
4 • 8
1 • 4 5 • 8
ALL
3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
GROUP
HOUSE
UNIT
ON
OFF
HOUSE
HOUSE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
HOUSE
HOUSE
1
4
4
SBCSK310page 4
Congratulations on your purchase of the
Philips Power Control System (SBC SK310).
This system contains one remote control (SBC
SR315) and 3 Power switches (SBC SP370).
With the Power Remote Control system you
can operate electrical appliances (e.g. lamps,
coffee-maker etc.) in and around your house
via the remote control without getting out of
your chair!
Before connecting appliances to the Power
Control System, please read this document
carefully.
1. INTRODUCTION
English
QUICK REFERENCE
1.
Install the enclosed batteries in the remote control
(fig. 1)
.
2.
Connect the Power switches to a mains power outlet
(fig. 2)
.
3.
Select the appliances, e.g. lamps, you want to control and plug them into
the Power switches
(fig. 2)
.
Check the power consumption of the selected appliances before
plugging them into the Power switches. The Power switches can
control appliances with a maximum power rating of 1000 Watts!
If the selected appliances have their own ON/OFF switch, make sure
they are switched on.
4.
Use the remote control to operate the appliances
(fig. 3)
.
The Power switches are operated with button 1,2 and 3 as its default setting.
If the right side (+) of a button is pressed, the selected appliance
switches on. If the left side (-) of a button is pressed, the selected
appliance switches off again.
3. INSTALLATION
2. QUICK REFERENCE
BATTERY INSTALLATION
Install the enclosed batteries in the remote
control as follows
(fig. 1)
:
Unscrew the battery door at the rear the
remote control.
Insert the batteries in the unit, checking
carefully that the battery polarities (+ and -)
match those inside the compartment.
Notes:
Remove the batteries when the remote
control is not going to be used for a long
period of time.
Batteries in the remote control should be
replaced once a year. If the transmission
range of the remote control reduces
drastically, batteries need to be replaced
immediately.
Replace batteries only with original PHILIPS
8LR932 batteries.
3. INSTALLATION
5
SBCSK310page 5
INSTALLATION
Your appliances must be connected to the
Power switches before you can control them
with the remote control
(fig. 2)
.
Select the appliances (e.g. a lamp) you want
to control and plug them into the Power
switches
(fig. 2)
.
Please check the power consumption of the
selected appliances. The Power switches
can control appliances with a maximum
power rating of 1000 Watts!
If the selected appliances have their own
ON/OFF switches, make sure they are
switched on.
English
4. OPERATION
OPERATION
The connected appliances can now be
operated via the remote control
(fig. 3)
. The
Power switches are operated with buttons 1, 2
and 3 by default.
If the right side (+) of a button is pressed,
the selected appliance switches on. If the
left side (-) of the button is pressed, the
selected appliance switches off again.
The Power switches can also be operated with
the last button of the remote control. This
button is designed to operate more Power
switches at the same time.
Set the GROUP toggle switch on the rear of
the Power switches to the right side (= ON).
The switches will now respond when the
5th button of the remote control is pressed.
If the right side (+) of the button is pressed,
all appliances switch on. If the left side (-) of
the button is pressed, all appliances switch
off again.
MANUAL OPERATION
The Power switches have a button for manual
operation. This means that your appliance can
still be operated without the remote control.
Press button in front of the Power switch
once.
The Power switch switches on.
Press button in front of the Power switch
once again.
The Power switch switches off again.
CHANGING THE HOUSE CODE
The house code is meant to prevent
interference with the Power Control System of
your neighbour.
Power Control Systems will only respond to
signals with the correct house code. To
change the house code
(fig. 4)
:
Unscrew the battery door at the rear of the
remote control.
Set the house code of the remote control by
turning the house code selection wheel
(A-P) with a screwdriver.
Set the house code of the Power switches
by turning the house code selection wheel
at the rear of the switches (A-P) with a
screwdriver.
Please note that the selected house-code
for the remote control and all Power
switches should be the same! The house
code’s default setting is A.
CHANGING UNIT CODE
A unit code should be set on the Power
switches. The selected unit code corresponds
to the button which has to be pressed on the
remote control. If for example, unit-code 3 is
set, the Power switch is operated via the 3rd
button on the remote control. The unit code’s
default setting is 1, 2 and 3. To change the unit
code
(fig. 4)
:
Set the unit code of the Power switch by
turning the unit code selection wheel at the
rear of the plug (1-16) with a screwdriver.
The Power switch is operated by pressing
the correct button on the remote control.
It is possible to activate more Power
switches at the same time by selecting the
same unit code.
Note:
Although the unit code on the Power switch
can be set from 1 to 16, the remote control
can only operate Power switches with unit
code set from 1 to 8.
To operate Power switches with unit code
1-4, the toggle switch on the remote control
should be set to the left (1-4).
The first 4 buttons on the remote control
correspond with unit code 1 to 4
respectively.
If the toggle switch on the remote control is
set to the right (5-8), the first 4 buttons
correspond with unit code 5 to 8
respectively.
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du système de
commande électrique Philips SBC SK310 qui
comprend une télécommande SBC SR315 et
trois interrupteurs Marche/Arrêt SBC SP370.
Grâce à ce système de commande, vous
pouvez allumer/éteindre divers appareils
électriques de la maison (cafetière, lampes…),
sans quitter votre fauteuil!
Lisez attentivement ce document avant de
raccorder un appareil à ce système de
commande.
6
Français
SK310.. page 6
2. MISE EN ROUTE RAPIDE
MISE EN ROUTE RAPIDE
1.
Placez les piles fournies dans la télécommande
(fig. 1)
.
2.
Branchez les interrupteurs Marche/Arrêt sur une prise secteur
(fig. 2)
.
3.
Raccordez les appareils (lampes ou autres) que vous désirez
télécommander aux interrupteurs Marche/Arrêt
(fig. 2)
.
Vérifiez la consommation électrique des appareils sélectionnés avant
de les raccorder aux interrupteurs Marche/Arrêt. Ces interrupteurs
acceptent des consommations de 1000 W maximum !
Si les appareils sélectionnés sont dotés de leur propre interrupteur
marche/arrêt, assurez-vous que celui soit en position marche.
4.
Vous pouvez maintenant allumer/éteindre les appareils à l'aide de la
télécommande
(fig. 3)
.
Les interrupteurs Marche/Arrêt répondent par défaut aux boutons 1, 2 et 3.
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur le côté droit du bouton (+).
Pour l'éteindre, appuyez sur le côté gauche du bouton (-).
3. INSTALLATION
INSTALLATION DES PILES
Pour placer les piles fournies dans la
télécommande
(fig. 1
):
Dévissez le couvercle du compartiment
situé au dos de la télécommande.
Placez les piles en respectant la polarité (+
et -) indiquée sur le fond du compartiment.
Remarques:
Enlevez les piles si la télécommande ne doit
pas être utilisée pendant une période de
temps prolongée.
Il est recommandé de changer les piles de la
télécommande une fois par an. Si la portée
de transmission de la télécommande est
devenue trop faible, changez les piles
immédiatement.
Remplacez les piles uniquement par des
piles Philips d'origine 8LR932.
INSTALLATION
Les appareils doivent d'abord être raccordés
aux interrupteurs avant que vous puissiez les
allumer/éteindre à l'aide de la télécommande
(fig. 2)
.
Raccordez les appareils de votre choix
(lampes, etc.) aux interrupteurs M/A
(fig. 2)
.
Vérifiez la consommation électrique des
appareils sélectionnés avant de les
raccorder aux interrupteurs Marche/Arrêt.
Ces interrupteurs acceptent des
consommations de 1000 W maximum !
Si les appareils sélectionnés sont dotés de
leur propre interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que celui-ci soit en position
marche.
4. FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Les appareils branchés peuvent maintenant
être manipulés par l'intermédiaire de la
télécommande
(fig. 3
). Les interrupteurs
Marche/Arrêt répondent par défaut aux
boutons 1, 2 et 3.
Pour mettre un appareil en marche, appuyez
sur le côté droit du bouton (+). Pour
l'éteindre, appuyez sur le côté gauche du
bouton (-).
Vous pouvez également contrôler les
interrupteurs Marche/Arrêt à partir du dernier
bouton de la télécommande. Celui-ci permet
de contrôler plusieurs interrupteurs
simultanément.
Placez le sélecteur GROUP situé au dos de
l'interrupteur M/A sur le côté droit
(ON/marche).
Vous pouvez maintenant contrôler les
interrupteurs en appuyant sur le cinquième
bouton de la télécommande. Il suffit
d'appuyer sur le côté droit du bouton (+)
pour mettre tous les appareils en marche, et
d'appuyer sur le côté gauche (-) pour les
éteindre tous.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Les interrupteurs Marche/Arrêt sont dotés
d'un bouton de commande manuelle pour
vous permettre de contrôler les appareils
même sans l'aide de la télécommande.
Appuyez une fois sur le bouton situé sur
l'avant de l'interrupteur M/A.
L'interrupteur est activé (ON).
Appuyez de nouveau sur le bouton situé sur
l'avant de l'interrupteur M/A.
L'interrupteur est désactivé (OFF).
CHANGER LE CODE MAISON
Le code maison est destiné à éviter les
interférences avec le système de commande
électrique installé chez votre voisin.
Les systèmes de commande répondent
seulement aux signaux émis avec le code
maison approprié. Pour modifier ce code
maison
(fig. 4)
:
Dévissez le couvercle du compartiment à
piles situé au dos de la télécommande.
Pour définir le code maison de la
télécommande, tournez la molette du code
maison (A-P) à l'aide d'un tournevis.
Pour définir le code maison des
interrupteurs, tournez la molette du code
maison (HOUSE) au dos des interrupteurs à
l'aide d'un tournevis.
Notez que les codes maison sélectionnés
pour la télécommande et pour tous les
interrupteurs doivent être identiques. Le
code par défaut est A.
CHANGER LE CODE UNITE
Il est recommandé de définir un code unité
pour les interrupteurs Marche/Arrêt. Le code
unité sélectionné correspond au bouton de la
télécommande sur lequel vous appuierez. Si,
par exemple, le code unité est 3, vous pourrez
commander l'interrupteur en appuyant sur le
troisième bouton de la télécommande. Les
codes unité par défaut sont 1, 2 et 3.
Modifier le code unité
(fig. 4)
comme suit:
Pour définir le code unité de l'interrupteur,
tournez la molette du code unité (UNIT) au
dos de la prise (1 - 16) à l'aide d'un
tournevis.
Pour commander l'interrupteur, appuyez sur
le bouton approprié de la télécommande.
Vous pouvez commander plusieurs
interrupteurs simultanément si vous
sélectionnez le même code unité pour tous.
Remarque:
Même si le code unité de l'interrupteur peut
être compris entre 1 et 16, la télécommande
se limite aux codes unité entre 1 et 8.
Pour commander des interrupteurs
Marche/Arrêt avec des codes unité 1-4, le
sélecteur de la télécommande doit être
basculé vers la gauche (positions 1-4).
Les 4 premiers boutons de la
télécommande correspondent aux codes
unité 1-4.
Si le sélecteur de la télécommande est
basculé vers la droite (positions 5-8), les 4
premiers boutons correspondent aux codes
unité 5-8.
7
SK310... page 7
Français
1. INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber comprado el Sistema
de Control de Potencia Philips (SBC SK310).
Este sistema comprende un mando a distancia
(SBC SR315) y 3 Conmutadores de Potencia
(SBC SP370). Con el sistema de Mando a
Distancia, usted puede operar los aparatos
eléctricos (por ej. lámparas, cafetera, etc.) en su
casa y sus alrededores mediante el mando a
distancia, ¡sin tener que levantarse de su silla!
Antes de conectar los aparatos al Sistema de
Control de Potencia, por favor lea este
documento con cuidado.
8
Español
SK310... page 8
2. REFERENCIA RÁPIDA
REFERENCIA RÁPIDA
1.
Instale las baterías suministrados en el mando a distancia
(fig. 1)
.
2.
Conecte los Conmutadores de Potencia a una toma de corriente de la red
(fig. 2)
.
3.
Seleccione los aparatos, por ej. las lámparas, que quiere controlar, y enchúfelos en los
Conmutadores de Potencia
(fig. 2)
.
Verifique el consumo de potencia de los aparatos seleccionados antes de enchufarlos
en los Conmutadores de Potencia. Los Conmutadores de Potencia pueden controlar
aparatos con una potencia nominal de 1000 vatios.
Si el aparato seleccionado tiene su propio conmutador, asegúrese de que estén
encendidos.
4.
Use el mando a distancia para operar los aparatos
(fig. 3)
.
Los Conmutadores de Potencia se operan con los botones 1, 2 y 3 como su ajuste por
defecto.
Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato seleccionado se enciende. Si se
pulsa la parte izquierda de un botón (-), el aparato seleccionado se apaga.
3. INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
Instale las baterías incluidas, en el mando a
distancia de la forma siguiente
(fig. 1)
.
Destornille la tapa de baterías en la parte
trasera del mando a distancia
(fig. 1)
.
Inserte las baterías en la unidad, verificando
con cuidado que la polaridad de las baterías
(+ y -) es igual a la marcada dentro del
compartimiento.
Notas:
Quite las baterías cuando el mando a
distancia no se vaya a usar por un largo
tiempo.
Las baterías en el mando a distancia deben
reemplazarse una vez al año. Si el alcance
de transmisión del mando a distancia se
reduce drásticamente, las baterías deben
ser reemplazadas inmediatamente.
Reemplace las baterías solamente con las
originales PHILIPS 8LR932.
INSTALACIÓN
Es necesario que su aparato esté conectado a
los Conmutadores de Potencia antes de que
pueda controlarlos con el mando a distancia
(fig. 2)
.
Seleccione los aparatos (por ej. una lámpara)
que quiere controlar y enchúfelos en los
Conmutadores de Potencia
(fig. 2)
.
Por favor verifique el consumo de potencia
de los aparatos seleccionados. Los
Conmutadores de Potencia pueden controlar
aparatos con una potencia nominal de 1000
vatios.
Si el aparato seleccionado tiene su propio
conmutador, asegúrese de que estén
encendidos.
4. OPERACIÓN
OPERACIÓN
Los aparatos conectados ahora pueden ser
operados por medio del mando a distancia
(fig. 3)
. Los Conmutadores de Potencia son
controlados con los botones 1, 2 y 3 por
defecto.
Si se pulsa la parte derecha de un botón (+)
el aparato seleccionado se enciende. Si se
pulsa la parte izquierda de un botón (-), el
aparato seleccionado se apaga.
Los Conmutadores de Potencia también
pueden operarse con el último botón del
mando a distancia. Este botón está diseñado
para operar más Conmutadores de Potencia al
mismo tiempo.
Ajuste el conmutador GROUP en la parte
trasera de los Conmutadores de Potencia
hacia el lado derecha (ON - encendido).
Los conmutadores ahora responderán
cuando se pulsa el quinto botón del mando a
distancia.
Si se pulsa la parte derecha del botón (+)
todos los aparatos se encenderán. Si se
pulsa la parte izquierda del botón (-), todos
los aparatos se apagarán.
OPERACIÓN MANUAL
Los Conmutadores de Potencia tienen un
botón para la operación manual. Este significa
que su aparato puede operarse tambíen sin el
mando a distancia.
Pulse el botón en la parte delantera del
Conmutador de Potencia una vez.
Se enciende el Conmutador de Potencia
Pulse el botón en la parte delantera del
Conmutador de Potencia una vez más.
Se apaga el Conmutador de Potencia.
CAMBIANDO EL CÓDIGO DE CASA
La idea del código de casa es la de prevenir
interferencia del Sistema de Control de su vecino.
Los Sistemas de Control de Potencia responderán
a las señales que tienen el código de casa
correcto. Para cambiar el código de casa:
Destornille la tapa en la parte trasera del
mando a distancia
Ajuste el código de casa en el mando a
distancia, girando la rueda de selección de
códigos (A-P) con un destornillador.
Ajuste el código de casa en los
Conmutadores de Potencia, girando la rueda
de selección de códigos (HOUSE) en la
parte trasera de los conmutadores (A-P) con
un destornillador.
Por favor nótese que el código de casa
seleccionado para el mando a distancia tiene
que ser el mismo que el de todos los
Conmutadores de Potencia. El ajuste del
código de casa por defecto es A.
CAMBIANDO EL CÓDIGO DE LA UNIDAD
Los Conmutadores de Potencia deben
ajustarse con un código de unidad. El código
de unidad seleccionado corresponde al botón
que tiene que pulsarse en el mando a
distancia. Si, por ejemplo, se ajusta el código
de unidad a 3, el Conmutador de Potencia se
opera con el tercer botón del mando a
distancia. Los códigos de unidad, por defecto,
son 1, 2 y 3. Para cambiar un código de unidad
(fig. 4)
:
Ajuste el código de unidad del Conmutador
de Potencia girando la rueda de selección de
códigos de unidad (UNIT) en la parte trasera
del enchufe (1-16) con un destornillador.
El Conmutador de Potencia se opera
pulsando el botón correcto en el mando a
distancia.
Es posible activar más de un Conmutador de
Potencia a la vez, seleccionando el mismo
código.
Nota:
Aunque el código de unidad en el Conmutador
de Potencia puede ajustarse a un número
entre 1 y 16, el mando a distancia puede
operar los Conmutadores de Potencia
solamente con códigos entre 1 y 8.
Para operar los Conmutadores de Potencia
con códigos entre 1 y 4, deje el conmutador
en el mando a distancia hacia la izquierda
(1-4).
Los primeros 4 botones del mando a
distancia corresponden a los códigos 1 a 4
respectivamente.
Si el conmutador de mando a distancia está
ajustado hacia la derecha (5-8), los primeros
botones corresponden a los códigos 5 a 8
respectivamente.
9
SK310... page 9
Español
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des
Philips Funk-steuerungssystems (SBC SK310).
Das System enthält eine Fernbedienung
(SBC SR315) und drei Funk-stecker (SBC
SP370).
Mit dem Funk-steuerungssystem können Sie
von Ihrem Sessel aus elektrische Geräte (z.B.
Lampen, Kaffeemaschine, etc.) in Ihrem und
um Ihr Haus mit der Fernbedienung ein- und
ausschalten!
Bevor Sie Geräte an das Funk-steuerungs-
system anschließen, lesen Sie bitte dieses
Dokument genau durch.
10
SK310.. page 10
Deutsch
2. KURZÜBERSICHT
KURZÜBERSICHT
1.
Legen Sie die mitgelieferten Batterien in die Fernbedienung ein
(Abb. 1)
.
2.
Stecken Sie die Funk-stecker in eine Steckdose
(Abb. 2)
.
3.
Wählen Sie die Geräte aus, z.B. Lampen, die Sie schalten wollen, und schließen
Sie diese an die Funk-stecker an
(Abb. 2)
.
Prüfen Sie vor dem Anschließen der ausgewählten Geräte an den Funk-
stecker deren Stromverbrauch. An die Funk-stecker dürfen nur Geräte mit
höchstens 1000 Watt angeschlossen werden.
Besitzen die ausgewählten Geräte einen eigenen Ein-/Aus-Schalter, prüfen
Sie, ob die Geräte eingeschaltet sind.
4.
Schalten Sie die Geräte mit der Fernbedienung
(Abb. 2)
.
Die Funk-stecker werden mit den Tasten 1, 2 und 3 geschaltet (Standardeinstellung).
Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das ausgewählte Gerät
eingeschaltet. Wird die linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wird das ausgewählte
Gerät ausgeschaltet.
3. INSTALLATION
EINLEGEN DER BATTERIEN
Die mitgelieferten Batterien wie folgt in die
Fernbedienung einlegen
(Abb. 1)
:
Entfernen Sie die Schraube im Deckel des
Batteriefachs der Fernbedienung.
Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie
dabei darauf, daß die Polaritäten der
Batterien mit denen im Batteriefach
übereinstimmen.
Anmerkungen:
Wird die Fernbedienung für längere Zeit
nicht benutzt, nehmen Sie bitte die
Batterien aus der Fernbedienung.
Die Batterien der Fernbedienung sollten
jedes Jahr ersetzt werden. Ist der
Übertragungsbereich der Fernbedienung
stark reduziert, müssen die Batterien sofort
ausgewechselt werden.
Die Batterien nur durch Original PHILIPS
8LR932 Batterien ersetzen.
INSTALLATION
Ihre Geräte müssen an die Funk-stecker
angeschlossen werden, bevor Sie sie mit der
Fernbedienung schalten können
(Abb. 2)
.
Wählen Sie die Geräte (z.B. eine Lampe)
aus, die Sie schalten wollen, und schließen
Sie diese an den Funk-stecker an
(Abb. 2)
.
Prüfen Sie vor dem Anschließen der
ausgewählten Geräte an den Funk-stecker
deren Stromverbrauch. An die Funk-stecker
dürfen nur Geräte mit höchstens 1000 Watt
angeschlossen werden.
Besitzen die ausgewählten Geräte einen
eigenen Ein-/Aus-Schalter, prüfen Sie, ob die
Geräte eingeschaltet sind.
4. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Die angeschlossenen Geräte können jetzt mit
der Fernbedienung geschaltet werden
(Abb. 3)
.
Die Funk-stecker werden mit den Tasten 1, 2
und 3 geschaltet (Standardeinstellung).
Wird die rechte Seite einer Taste (+)
gedrückt, wird das ausgewählte Gerät
eingeschaltet. Wird die linke Seite einer
Taste (-) gedrückt, wird das ausgewählte
Gerät ausgeschaltet.
Die Funk-stecker können auch mit der letzten
Taste der Fernbedienung geschaltet werden.
Mit dieser Taste können mehrere Funk-stecker
gleichzeitig geschaltet werden.
Stellen Sie den GROUP Schalter auf der
Rückseite der Funk-steckers nach rechts (=
ON - ein).
Die Funk-stecker reagieren jetzt, wenn die
5. Taste der Fernbedienung gedrückt wird.
Wird die rechte Seite der Taste (+) gedrückt,
werden alle Geräte eingeschaltet. Wird die
linke Seite der Taste (-) gedrückt, werden
alle Geräte ausgeschaltet.
MANUELLES SCHALTEN
Die Funk-stecker besitzen eine Taste für
manuelles Schalten. Das heißt, Ihr Gerät kann
weiterhin auch ohne Fernbedienung ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite
des Funk-steckers einmal.
Der Funk-stecker ist eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite
des Funk-steckers erneut.
Der Funk-stecker ist ausgeschaltet.
ÄNDERN DES HAUSCODE
Der Hauscode soll eine Interferenz mit dem
Leistungssteuersystem Ihres Nachbarn
verhindern.
Die Funk-steuerungssysteme reagieren nur auf
Signale mit dem korrekten Hauscode. Zum
ändern des Hauscode
(Abb. 4)
:
Schrauben Sie den Deckel des Batteriefachs
auf der Rückseite der Fernbedienung ab.
Drehen Sie zum Einstellen des Hauscodes
der Fernbedienung das Hauscode-Einstellrad
(A-P) mit einem Schraubenzieher.
Drehen Sie zum Einstellen des Hauscodes
der Funk-stecker das Hauscode-Einstellrad
(HOUSE) auf der Rückseite der Funk-stecker
(A-P) mit einem Schraubenzieher.
Bitte beachten Sie, daß der Hauscode für
die Fernbedienung und alle Funk-stecker
identisch sein muß! Die Standardeinstellung
für den Hauscode ist A.
ÄNDERN DES GERÄTECODE
An den Funk-steckern muß ein Gerätecode
eingestellt werden. Der ausgewählte
Gerätecode entspricht der Taste, die auf der
Fernbedienung gedrückt werden muß. Wird
zum Beispiel der Gerätecode 3 eingestellt,
wird der Funk-stecker mit der 3. Taste der
Fernbedienung geschaltet. Die Standard-
einstellungen der Gerätecode ist 1. Zum
ändern des Gerätecodes
(Abb. 4)
:
Drehen Sie zum Einstellen des Gerätecodes
des Funk-steckers das Gerätecode-
Einstellrad (UNIT) auf der Rückseite des
Funk-steckers (1-16) mit einem
Schraubenzieher.
Der Funk-stecker wird durch Drücken der
entsprechende Taste auf der Fernbedienung
geschaltet.
Durch Einstellen des gleichen Gerätecodes
können mehrere Funk-stecker gleichzeitig
aktiviert werden.
Beachte:
Der Gerätecode der Funk-stecker kann zwar
von 1 bis 16 eingestellt werden, doch kann die
Fernbedienung nur Funk-stecker mit einem
Gerätecode von 1 bis 8 schalten.
Zum Schalten der Funk-stecker mit dem
Gerätecode 1-4 müssen Sie den
Kippschalter auf der Fernbedienung nach
links stellen (1-4).
Die ersten 4 Tasten der Fernbedienung
entsprechen den Gerätecodes 1 bis 4.
Ist der Kippschalter an der Fernbedienung
nach rechts gestellt (5-8), entsprechen die
ersten 4 Tasten der Fernbedienung den
Gerätecodes 5 bis 8.
11
SK310.. page 11
Deutsch
1. INLEIDING
Gefeliciteerd met de aanschaf van het Philips-
schakelsysteem (SBC SK310).
Dit systeem bestaat uit één afstandsbediening
(SBC SR315) en 3 stekkerschakelaars
(SBC SP370).
Met de bijbehorende afstandsbediening kunt u
elk elektrisch apparaat (bijvoorbeeld lampen,
koffiezetapparaat, enzovoort) in en om uw huis
met de afstandsbediening bedienen zonder dat
u hoeft op te staan! Leest u deze gebruiks-
aanwijzing aandachtig voor u apparaten op het
schakelsysteem aansluit.
12
SSK310.. page 12
Nederland
s
2. VERKORTE HANDLEIDING
VERKORTE HANDLEIDING
1.
Plaats de bijgeleverde batterijen in de afstandsbediening
(fig. 1)
.
2.
Steek de stekkerschakelaars in een stopcontact
(fig. 2)
.
3.
Kies de apparaten, bijvoorbeeld lampen, die u op afstand wilt bedienen en steek
de stekker van die apparaten in de stekkerschakelaars
(fig. 2)
.
Ga het stroomverbruik na van de gekozen apparaten voor u de stekkers in de
stekkerschakelaars steekt. De stekkerschakelaars kunnen gebruikt worden
voor apparaten met een vermogen van maximaal 1000 watt!
Als de gekozen apparaten een eigen aan/uit-schakelaar hebben, zet deze dan aan.
4.
Gebruik nu de afstandsbediening om de apparaten te bedienen
(fig. 3)
.
De stekkerschakelaars worden standaard met toets 1, 2 en 3 bediend.
Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat
ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan wordt het gekozen
apparaat weer uitgeschakeld.
3. INSTALLATIE
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
Plaats de bijgeleverde batterijen als volgt in de
afstandsbediening
(fig. 1)
.
Schroef het batterijdeksel op de achterkant
van de afstandsbediening los.
Plaats de batterijen in de afstandsbediening
en let erop dat de polariteit van de batterijen
(+ en -) klopt met de aanduidingen binnenin
het batterijvak.
Opmerkingen:
Verwijder de batterijen als u de afstands-
bediening gedurende langere tijd niet zult
gebruiken.
De batterijen van de afstandsbediening
moeten eenmaal per jaar vervangen
worden. Als het zendbereik van de afstands-
bediening beduidend minder wordt, vervang
de batterijen dan meteen.
Gebruik bij vervanging alleen originele
Philips-batterijen, type 8LR932.
INSTALLATIE
Voor u uw apparaten met de afstands-
bediening kunt bedienen, moeten ze eerst
aangesloten worden op de stekkerschakelaars
(fig. 2)
.
Kies de apparaten (bijvoorbeeld een lamp) die
u wilt bedienen en steek de stekker van die
apparaten in de stekkerschakelaars
(fig. 2)
.
Ga het stroomverbruik na van de gekozen
apparaten voor u de stekkers in de stekker-
schakelaars steekt.
De stekkerschakelaars kunnen gebruikt
worden voor apparaten met een vermogen
van maximaal 1000 watt!
Als de gekozen apparaten een eigen aan/-
uit-schakelaar hebben, zet deze dan aan.
4. BEDIENING
BEDIENING
De aangesloten apparaten kunnen nu met de
afstandsbediening bediend worden
(fig. 3)
. De
stekkerschakelaars worden standaard met
toets 1, 2 en 3 bediend
Als u op de rechterkant (+) van de toets
drukt, dan wordt het gekozen apparaat
ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van
de toets drukt, dan wordt het gekozen
apparaat weer uitgeschakeld.
De stekkerschakelaars kunnen ook met de
laatste toets op de afstandsbediening bediend
worden. Deze toets is bedoeld voor het
bedienen van meerdere stekkerschakelaars
tegelijkertijd.
Schuif de GROUP-schakelaar op de achter-
kant van de stekkerschakelaars naar rechts
(= ON - aan).
De apparaten reageren nu als u op de 5de
toets van de afstandsbediening drukt. Als u
op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan
worden alle apparaten ingeschakeld. Als u
op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan
worden alle apparaten weer uitgeschakeld.
HANDMATIGE BEDIENING
De stekkerschakelaars hebben een knop voor
handmatige bediening. Op die manier kan uw
apparaat ook zonder de afstandsbediening nog
steeds bediend worden.
Druk eenmaal op de knop op de voorkant
van de stekkerschakelaar.
De stekkerschakelaar wordt ingeschakeld.
Druk nog eenmaal op de knop op de
voorkant van de stekkerschakelaar.
De stekkerschakelaar wordt weer
uitgeschakeld.
WIJZIGEN VAN DE HUISCODE
De huiscode is bedoeld om beïnvloeding door
het schakelsysteem van uw buren te voor-
komen. Om de huiscode te wijzigen
(fig. 4)
:
Schroef het batterijdeksel op de achterkant
van de afstandsbediening los.
Stel de huiscode van de afstandsbediening
in door met een schroevendraaier het
huiscodeschijfje te draaien (A-P).
Stel de huiscode van de stekkerschakelaars
in door met een schroevendraaier het
huiscodeschijfje (HOUSE) op de achterkant
van de schakelaars (A-P) te draaien.
De gekozen huiscode voor de afstands-
bediening en alle stekkerschakelaars moet
hetzelfde zijn ! De huiscode is standaard
ingesteld op A.
WIJZIGEN VAN DE SCHAKELAARCODE
Op de stekkerschakelaars moet de code van
die schakelaar ingesteld worden. De gekozen
schakelaarcode komt overeen met de toets die
u moet indrukken op de afstandsbediening.
Als u bijvoorbeeld een schakelaar op code 3
instelt, dan wordt deze schakelaar bediend
met de 3de toets op de afstandsbediening. De
code van de schakelaars zijn standaard
ingesteld op 1, 2 en 3. Om de code van een
schakelaar te wijzigen
(fig. 4)
:
Stel de schakelaarcode van de stekker-
schakelaar in door met een schroeven-
draaier het schakelaarcodeschijfje (UNIT) op
de achterkant van de stekkerschakelaar (1-
16) te draaien.
U kunt de stekkerschakelaar bedienen door
op de bijbehorende toets op de afstands-
bediening te drukken.
Het is ook mogelijk meerdere stekker-
schakelaars tegelijk te bedienen door ze
dezelfde schakelaarcode te geven.
Opmerking:
De schakelaarcode op de stekkerschakelaar
kan van 1 tot 16 ingesteld worden, maar met
de afstandsbediening kunt u alleen stekker-
schakelaars met een code van 1 tot 8
bedienen.
Om stekkerschakelaars met een schakelaar-
code van 1 tot 4 te bedienen moet u de
keuzeschakelaar op de afstandsbediening
naar links schuiven (1-4).
De eerste 4 toetsen op de afstands-
bediening komen respectievelijk overeen
met schakelaarcodes 1 tot 4.
Schuift u de keuzeschakelaar op de afstands-
bediening naar rechts (5-8) dan komen de
eerste 4 toetsen respectievelijk overeen
met schakelaarscodes 5 tot 8.
13
SSK310.. page 13
Nederland
s
1. INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del
sistema di controllo dell'alimentazione Philips
(SBC SK310). Il sistema comprende un
telecomando (SBC SR315) e 3 interruttori di
accensione (SBC SP370).
Con il sistema di comando a distanza
dell'alimentazione è possibile mettere in
funzione dispositivi elettrici, (ad es.: lampade,
macchina per il caffè, ecc...), installati in casa o
nelle vicinanze, tramite un telecomando, senza
alzarsi dalla poltrona. Prima di collegare i
dispositivi al sistema di controllo, leggere con
attenzione il presente documento.
14
Zum Schalten der Funk-stecker
Italiano
2. GUIDA RAPIDA
GUIDA RAPIDA
1.
Installare nel telecomando le pile incluse nella confezione
(fig.1)
2.
Collegare gli interruttori di accensione a una presa di corrente
(fig.2)
3.
Selezionare i dispositivi (ad es.: lampade) che si intende comandare a distanza e
collegarli agli interruttori di accensione
(fig.2)
Prima di collegare i dispositivi agli interruttori di accensione, controllarne il
consumo. Gli interruttori di accensione sono in grado di controllare dispositivi
con una potenza massima nominale di 1000 Watt.
Se i dispositivi prescelti dispongono di interruttori di accensione propri,
accertarsi che siano in posizione di 'acceso'.
4.
Utilizzare il telecomando per mettere in funzione i dispositivi
(fig.3)
Come impostazioni di default gli interruttori di accensione funzionano con i tasti
1, 2 e 3.
Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo prescelto si accende.
Se si preme il lato sinistro (-) il dispositivo si spegne.
3. INSTALLAZIONE DELLE PILE
INSTALLAZIONE DELLE PILE
Installare le pile incluse nel telecomando
come indicato
(fig.1)
Svitare lo sportello del vano batterie situato
sul retro del telecomando.
Inserire le pile nell'apparecchio, facendo
attenzione che le polarità delle pile siano in
accordo con quelle dello scomparto che le
accoglie.
Note:
Quando si prevede che il telecomando
rimanga inattivo per lungo tempo, togliere le
pile.
Le pile del telecomando vanno sostituite
una volta l'anno. Se il raggio di azione del
telecomando si riduce in modo drastico le
pile vanno immediatamente sostituite.
Sostituire le pile solo con pile originali
PHILIPS SLR932.
INSTALLAZIONE
Per poterli controllare con il telecomando, i
dispositivi vanno prima collegati agli
interruttori di accensione
(fig.2)
.
Selezionare i dispositivi (ad es.: una
lampada) che si intende comandare a
distanza e collegarli agli interruttori di
accensione
(fig.2)
Prima di collegare i dispositivi agli
interruttori di accensione, controllarne il
consumo. Gli interruttori di accensione sono
in grado di controllare dispositivi con una
potenza massima nominale di 1000 Watt.
Se i dispositivi prescelti dispongono di
interruttori di accensione propri, accertarsi
che siano in posizione di 'acceso'.
4.FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO
A questo punto i dispositivi collegati possono
essere controllati tramite il telecomando (fig.3).
Gli interruttori di accensione sono preimpostati
per funzionare con i tasti 1, 2 e 3.
Se viene premuto il lato destro del tasto (+),
il dispositivo prescelto si accende. Se si
preme il lato sinistro (-) il dispositivo si
spegne.
Gli interruttori di accensione possono essere
attivati anche con l'ultimo tasto del
telecomando. Il tasto è progettato per attivare
più interruttori contemporaneamente.
Impostare a destra (ON, acceso)
l'interruttore a levetta contrassegnato
GROUP e situato sulla parte posteriore degli
interruttori di accensione.
Ora gli interruttori si attiveranno con la
pressione del 5° tasto del telecomando. Se
viene premuto il lato destro del tasto (+),
tutti i dispositivi si accendono. Se si preme il
lato sinistro (-) i dispositivi si spengono.
FUNZIONAMENTO MANUALE
Gli interruttori di accensione hanno un pulsante
che li abilita al funzionamento manuale. Ciò
significa che il dispositivo può essere messo in
funzione senza il telecomando.
Premere una volta il tasto sulla parte
anteriore dell'interruttore di accensione.
L'interruttore di accensione si attiva.
Premere nuovamente il tasto sulla parte
anteriore dell'interruttore di accensione.
L'interruttore di accensione si disattiva.
MODIFICA DEL CODICE DOMESTICO
Il codice domestico ha il compito di evitare le
interferenze con eventuali sistemi di controllo
presenti nelle case vicine.
I sistemi di controllo rispondono solo a segnali
che contengano il codice domestico corretto.
Per modificare il codice domestico
(fig.4)
:
Svitare lo sportello del vano batterie situato
sul retro del telecomando.
Impostare il codice domestico del
telecomando facendo ruotare con un
cacciavite il selettore per codice domestico
(A-P).
Impostare il codice domestico degli
interruttori di accensione facendo ruotare
con un cacciavite il selettore per codice
domestico contrassegnato HOUSE e
situato sulla parte anteriore degli interruttori
(A-P).
Si tenga presente che i codici domestici
prescelti per il telecomando e gli interruttori
di accensione devono coincidere. Il codice
domestico preimpostato è A.
MODIFICA DEL CODICE APPARECCHIO
Sugli interruttori di accensione va impostato un
codice apparecchio. Il codice apparecchio
prescelto corrisponde al tasto che va premuto
sul telecomando. Se ad esempio si imposta il
codice apparecchio 3, l'interruttore di
accensione è attivato con il 3° tasto del
telecomando. I codici apparecchio preimpostati
sono 1, 2 e 3. Per modificare il codice
apparecchio
(fig.4)
:
Impostare il codice apparecchio
dell'interruttore di accensione facendo
ruotare con un cacciavite il selettore
contrassegnato UNIT e situato sul retro
dell'interruttore (1-16).
- L'interruttore di accensione viene attivato
premendo il tasto corretto sul telecomando.
- È possibile attivare più interruttori di
accensione contemporaneamente
scegliendo lo stesso codice apparecchio.
Nota:
anche se il codice apparecchio dell'interruttore
di accensione può essere impostato su una
cifra compresa tra 1 e 16, il telecomando può
attivare solo interruttori di accensione con
codici apparecchio da 1 a 8.
Per attivare gli interruttori di accensione con
codici apparecchio da 1 a 4, l'interruttore a
levetta del telecomando va impostato a
sinistra (1-4).
I primi 4 tasti del telecomando
corrispondono rispettivamente ai codici
apparecchio da 1 a 4.
Se l'interruttore a levetta del telecomando è
impostato a destra (5-8), i primi 4 tasti
corrispondono rispettivamente ai codici
apparecchio da 5 a 8.
15
SK310.. page 15
Italiano
1. INTRODUÇÃO
Parabéns pela compra do Sistema de Controlo
Eléctrico Philips (SBC SK310). Este
sistema
contém um controlo remoto (SBC SR315) e três
Interruptores eléctricos (SBC SP370).
Com o sistema de Controlo Remoto Eléctrico,
você pode comandar equipamentos eléctricos
(por ex. candeeiros, máquina de café, etc.)
dentro e à volta da sua casa sem ter de se
levantar da sua cadeira!
Antes de ligar equipamentos ao Sistema de
Controlo Eléctrico, por favor leia
cuidadosamente este documento.
16
SBCSK310page 16
Português
2. REFERÊNCIA RÁPIDA
REFERÊNCIA RÁPIDA
1.
Instale as baterias incluídas no controlo remoto
(fig. 1)
.
2.
Ligue os Interruptores eléctricos a uma tomada de rede eléctrica
(fig. 2)
.
3.
Seleccione os equipamentos que você quer controlar, por ex. candeeiros, e ligue-os aos
Interruptores eléctricos
(fig. 2)
.
Verifique o consumo eléctrico dos equipamentos seleccionados antes de os ligar aos
Interruptores eléctricos. Os Interruptores eléctricos podem controlar equipamentos com
um consumo eléctrico máximo de 1000 Watts!
Se os equipamentos seleccionados tiverem os seus próprios interruptores de ligar/
desligar, certifique-se de que eles estão ligados.
4.
Use o controlo remoto para controlar os equipamentos
(fig. 3)
.
Os Interruptores eléctricos são comandados com o botão 1, 2 e 3 como configuração
padrão.
Se for premido o lado direito do botão (+), o equipamento seleccionado é ligado. Se for
premido o lado esquerdo do botão (-), o equipamento seleccionado é desligado outra vez.
3. INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO DE BATERIAS
Instale as baterias incluídas com o controlo
remoto como segue
(fig. 1)
:
Desaparafuse a tampa das baterias na parte
de trás do controlo remoto.
Introduza as baterias na unidade, verificando
cuidadosamente se polaridades das baterias
(+ e -) correspondem com as assinaladas
dentro do compartimento.
Notas:
Retire as baterias quando o controlo remoto
não vá ser usado por um longo período de
tempo.
As baterias do controlo remoto deverão ser
substituídas uma vez por ano. Se o alcance
de transmissão do controlo remoto se
reduzir drasticamente, as baterias
necessitam de uma substituição imediata.
Apenas substitua as baterias por baterias
originais PHILIPS 8LR932.
INSTALAÇÃO
Os seus equipamentos têm de estar ligados
aos Interruptores eléctricos antes de você os
poder controlar com o controlo remoto
(fig. 2)
.
Seleccione os equipamentos que você quer
controlar, por ex. candeeiros, e ligue-os aos
Interruptores eléctricos
(fig. 2)
.
Verifique o consumo eléctrico dos
equipamentos seleccionados antes de os
ligar aos Interruptores eléctricos. Os
Interruptores eléctricos podem controlar
equipamentos com um consumo eléctrico
máximo de 1000 Watts!
Se os equipamentos seleccionados tiverem
os seus próprios interruptores de ligar/
desligar, certifique-se de que eles estão
ligados.
4. OPERAÇÃO
OPERAÇÃO
Os equipamentos ligados podem agora ser
comandados através do controlo remoto
(fig. 3)
.
Os Interruptores eléctricos são comandados
por defeito com o botão 1, 2 e 3.
Se for premido o lado direito do botão (+), o
equipamento seleccionado é ligado. Se for
premido o lado esquerdo do botão (-), o
equipamento seleccionado é desligado outra
vez.
Os Interruptores eléctricos também podem
ser comandados com o último botão do
controlo remoto. Este botão foi concebido para
comandar mais Interruptores eléctricos ao
mesmo tempo.
Desloque o comutador GROUP, situado na
parte de trás dos Interruptores eléctricos
para o lado direito (- ON - ligado).
Os interruptores responderão, agora,
quando o 5º botão do controlo remoto for
premido. Se for premido o lado direito do
botão (+), todos os equipamentos são
ligados. Se for premido o lado esquerdo do
botão (-), todos os equipamento é
desligados outra vez.
OPERAÇÃO MANUAL
Os Interruptores eléctricos têm um botão para
operação manual. Isto quer dizer que o seu
equipamento também pode ser comandado
sem o controlo remoto.
Prima uma vez o botão na frente do
Interruptor eléctrico.
O Interruptor eléctrico liga-se.
Prima outra vez o botão, na frente do
Interruptor eléctrico.
O Interruptor eléctrico desliga-se
novamente.
MUDANDO O CÓDIGO DE CASA
O código de casa destina-se a impedir
interferências com o Sistema de Controlo
Eléctrico do seu vizinho. Os Sistemas de
Controlo Eléctrico só responderão a sinais com
o código de casa correcto. Para mudar o
código de casa
(fig. 4)
:
Desaparafuse a tampa do compartimento
das baterias na parte de trás do controlo
remoto.
Seleccione o código de casa do controlo
remoto fazendo rodar a roda de selecção do
código de casa (A-P) com uma chave de
parafusos.
Seleccione o código de casa dos
Interruptores eléctricos fazendo rodar a roda
de selecção do código de casa (HOUSE) na
parte de trás dos interruptores (A-P) com
uma chave de parafusos.
Por favor note que o código de casa para o
controlo remoto e para todos os
Interruptores eléctricos deve ser o mesmo!
O valor de defeito do código de casa é A.
MUDANDO O CÓDIGO DA UNIDADE
Deverá ser configurado um código de unidade
no Interruptores eléctricos. O código de
unidade seleccionado corresponde ao botão
que tem de ser premido no controlo remoto.
Se, por exemplo, estiver escolhido o código de
unidade 3, o Interruptor eléctrico será
comandado através do 3º botão do controlo
remoto. O valor de defeito do código da
unidade é 1, 2 e 3. Para mudar o código da
unidade
(fig. 4)
:
Escolha a unidade do Interruptor eléctrico
rodando a roda de selecção de código de
unidade (UNIT), na parte de trás da ficha (1-
16), com uma chave de parafusos.
O Interruptor eléctrico é comandado
premindo-se o botão correcto no controlo
remoto.
É possível activar mais Interruptores
eléctricos ao mesmo tempo seleccionando
o mesmo código de unidade.
Nota:
Apesar de o código da unidade poder ser
configurado de 1 a 16, o controlo remoto
apenas pode comandar Interruptores
eléctricos com códigos de 1 a 8.
Para comandar Interruptores eléctricos com
códigos de unidade de 1 a 4, o comutador
do controlo remoto deverá estar colocado
para a esquerda (1-4).
Os primeiros 4 botões do controlo remoto
correspondem aos códigos de unidade de 1
a 4, respectivamente.
Se o comutador do controlo remoto estiver
colocado para a direita (5-8), Os primeiros 4
botões correspondem aos códigos de
unidade de 5 a 8, respectivamente.
17
SBCSK310page 17
Português
1. ΕIΣΑΓΩΓΗ
Συγøαρητήρια για την αγïρά τïυ Συστήµατïς
Τρïæïδïσίας Iσøύïς της Philips (SBC SK310).
ΑυτÞ τï σύστηµα περιέøει ένα τηλεøειριστήριï
(SBC SR315) και 3 âύσµατα ισøύïς (SBC SP370).
Με τï τηλεøειριúÞµενï σύστηµα τρïæïδïσίας
ισøύïς µπïρείτε να ελέγøετε ηλεκτρικές
συσκευές (για παράδειγµα, æωτιστικά, καæετιέρες
κλπ.) µέσα και γύρω απÞ τï σπίτι σας, µέσω τïυ
τηλεøειριστηρίïυ, øωρίς να σηκώνεστε απÞ τη
πïλυΘρÞνα σας!
Σας παρακαλïύµε να διαâάσετε πρïσεκτικά αυτÞ
τï εγøειρίδιï πριν συνδέστε τις συσκευές στï
Σύστηµα Τρïæïδïσίας Iσøύïς.
18
SBC366page 18
Έλληνικά
2. ΣΥΝΤÃΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ
ΣΥΝΤÃΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ
1. ΤïπïΘετήστε τις εσώκλειστες µπαταρίες µέσα στï τηλεøειριστήριï (εικ. 1).
2. Συνδέστε τα
âύσµατα τρïæïδïσίας ισøύïς σε µια πρίúα (εικ. 2).
3. Επιλέêτε τις συσκευές, για παράδειγµα æωτιστικά, πïυ Θέλετε να ελέγøετε, και
συνδέστε τις στα âύσµατα τρïæïδïσίας ισøύïς (εικ. 2).
Ελέγêτε την κατανάλωση ρεύµατïς των επιλεγµένων συσκευών πριν τις συνδέσετε
στα âύσµατα. Τα âύσµατα τρïæïδïσίας ισøύïς µπïρïύν να ελέγøïυν συσκευές µε
ισøύ Þøι ανώτερη απÞ 1000 Watt!
Αν ïι επιλεγµένες συσκευές έøïυν τïν δικÞ τïυς διακÞπτη για τï άναµµα / σâήσιµï
της συσκευής, âεâαιωΘείτε Þτι αυτÞς είναι ανïικτÞς.
4. Ìρησιµïπïιήστε τï τηλεøειριστήριï για να Θέσετε τις συσκευές σε λειτïυργία (εικ. 3).
Τα πλήκτρα 1, 2 και 3 έøïυν πρïκαΘïριστεί για τïν øειρισµÞ των âυσµάτων
τρïæïδïσίας ισøύïς.
Αν πατήσετε τη δεêιά πλευρά τïυ πλήκτρïυ (+), η επιλεγµένη συσκευή τίΘεται σε
λειτïυργία. Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά τïυ πλήκτρïυ (-), η επιλεγµένη
συσκευή τίΘεται πάλι εκτÞς λειτïυργίας.
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡIΩΝ
ΤïπïΘετήστε τις εσώκλειστες µπαταρίες µέσα
στï τηλεøειριστήριï, µε τïν ακÞλïυΘï τρÞπï
(εικ. 1).
¥
εâιδώστε τï καπάκι τïυ øώρïυ µπαταριών στï
πίσω µέρïς τïυ τηλεøειριστηρίïυ.
ΤïπïΘετήστε τις µπαταρίες στη µïνάδα,
ελέγøïντας πρïσεκτικά αν η πïλικÞτητα των
µπαταριών (+ και -) ταιριάúει µε τις ενδείêεις
στï εσωτερικÞ τïυ øώρïυ µπαταριών.
Σηµειώσεις:
Αæαιρέστε τις µπαταρίες Þταν τï
τηλεøειριστήριï δεν πρÞκειται να
øρησιµïπïιηΘεί για µεγάλï øρïνικÞ διάστηµα.
Ãι µπαταρίες τïυ τηλεøειριστηρίïυ Θα πρέπει
να αντικαΘίστανται µία æïρά τï øρÞνï. Αν η
εµâέλεια µετάδïσης τïυ τηλεøειριστηρίïυ
µειωΘεί σε µεγάλï âαΘµÞ, ïι µπαταρίες Θα
πρέπει να αντικατασταΘïύν αµέσως.
ΑντικαΘιστάτε τις µπαταρίες µÞνï µε
αυΘεντικές µπαταρίες PHILIPS 8LR932.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ãι συσκευές σας Θα πρέπει να έøïυν συνδεΘεί
στα âύσµατα τρïæïδïσίας ισøύïς για να µπïρείτε
να τις ελέγøετε µε τï τηλεøειριστήριï (εικ. 2).
Επιλέêτε τις συσκευές (για παράδειγµα, ένα
æωτιστικÞ) πïυ Θέλετε να ελέγøετε και
συνδέστε τις στα âύσµατα τρïæïδïσίας ισøύïς
(εικ. 2).
Σας παρακαλïύµε να ελέγêετε την κατανάλωση
ρεύµατïς των επιλεγµένων συσκευών. Τα
âύσµατα τρïæïδïσίας ισøύïς µπïρïύν να
ελέγøïυν συσκευές µε ισøύ Þøι ανώτερη απÞ
1000 Watt!
Αν ïι επιλεγµένες συσκευές έøïυν τïν δικÞ
τïυς διακÞπτη για τï άναµµα / σâήσιµï της
συσκευής, âεâαιωΘείτε Þτι αυτÞς είναι
ανïικτÞς.
4. ΛΕIΤÃΥΡΓIΑ
ΛΕIΤÃΥΡΓIΑ
Ãι συνδεδεµένες συσκευές µπïρïύν τώρα να
ελέγøïνται µε τï τηλεøειριστήριï (εικ. 3). Τα
πλήκτρα 1, 2 και 3 έøïυν πρïκαΘïριστεί για τïν
øειρισµÞ των âύσµάτων τρïæïδïσίας ισøύïς.
Αν πατήσετε τη δεêιά πλευρά τïυ πλήκτρïυ (+),
η επιλεγµένη συσκευή τίΘεται σε λειτïυργία.
Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά τïυ
πλήκτρïυ (-), η επιλεγµένη συσκευή τίΘεται
πάλι εκτÞς λειτïυργίας.
Μπïρείτε επίσης να ελέγøετε τα âύσµατα
τρïæïδïσίας ισøύïς µε τï τελευταίï πλήκτρï τïυ
τηλεøειριστηρίïυ. ΑυτÞ τï πλήκτρï έøει
σøεδιαστεί για τïν ταυτÞøρïνï øειρισµÞ
περισσÞτερων âυσµάτων τρïæïδïσίας ισøύïς.
âάλτε τïν διακÞπτη ïλίσΘησης GROUP - στï
πίσω µέρïς των âυσµάτων τρïæïδïσίας ισøύïς
- στην δεêιά Θέση (= ÃΝ - ανïικτÞς).
Τα âύσµατα τώρα Θα ανταπïκρίνïνται στï
πάτηµα τïυ πέµπτïυ πλήκτρïυ τïυ
τηλεøειριστηρίïυ. Αν πατήσετε τη δεêιά πλευρά
τïυ πλήκτρïυ (+), Þλες ïι συσκευές Θα τεΘïύν
σε λειτïυργία. Αν πατήσετε την αριστερή
πλευρά τïυ πλήκτρïυ (-), Þλες ïι συσκευές Θα
τεΘïύν πάλι εκτÞς λειτïυργίας.
ÌΕIΡIΣΜÃΣ ΜΕ ΤÃ ÌΕΡI
Τα âύσµατα τρïæïδïσίας ισøύïς διαΘέτïυν ένα
πλήκτρï για øειρισµÞ µε τï øέρι. ΑυτÞ σηµαίνει Þτι
µπïρείτε να ελέγøετε τη συσκευή σας και øωρίς
τï τηλεøειριστήριï.
Πατήστε µία æïρά τï πλήκτρï στï εµπρÞς
µέρïς τïυ âύσµατïς τρïæïδïσίας ισøύïς.
Τï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς Θα τεΘεί σε
λειτïυργία.
Πατήστε ακÞµη µία æïρά τï πλήκτρï στï
εµπρÞς µέρïς τïυ âύσµατïς τρïæïδïσίας
ισøύïς.
Τï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς Θα τεΘεί πάλι
εκτÞς λειτïυργίας.
ΑΛΛΑΓΗ ΤÃΥ ΚΩ∆IΚÃΥ ÃIΚIΑΣ
à κωδικÞς ïικίας έøει σøεδιαστεί για την απïæυγή
ενδεøïµένων παρεµâïλών απÞ κάπïιï γειτïνικÞ
Σύστηµα Τρïæïδïσίας Iσøύïς.
Τα Συστήµατα Τρïæïδïσίας Iσøύïς
ανταπïκρίνïνται µÞνï σε σήµατα µε τï σωστÞ
κωδικÞ ïικίας. Για να αλλάêετε τïν κωδικÞ ïικίας
(εικ. 4):
¥εâιδώστε τï καπάκι τïυ øώρïυ µπαταριών στï
πίσω µέρïς τïυ τηλεøειριστηρίïυ.
ΡυΘµίστε τïν κωδικÞ ïικίας τïυ
τηλεøειριστηρίïυ, γυρίúïντας τïν τρïøίσκï
επιλïγής τïυ κωδικïύ ïικίας (Α-Ρ) µε ένα
κατσα âίδι.
ΡυΘµίστε τïν κωδικÞ ïικίας των âυσµάτων
τρïæïδïσίας ισøύïς, γυρίúïντας τïν τρïøίσκï
επιλïγής τïυ κωδικïύ ïικίας (HOUSE) στï πίσω
µέρïς των âυσµάτων (Α-Ρ) µε ένα κατσαâίδι.
Εøετε υπÞψη σας Þτι ï επιλεγµένïς κωδικÞς
ïικίας τïυ τηλεøειριστηρίïυ και Þλων των
âυσµάτων τρïæïδïσίας ισøύïς Θα πρέπει να
είναι ίδιïς! Η πρïκαΘïρισµένη ρύΘµιση τïυ
κωδικïύ ïικίας είναι Α.
ΑΛΛΑΓΗ ΤÃΥ ΚΩ∆IΚÃΥ ΜÃΝΑ∆ΑΣ
Θα πρέπει να ρυΘµιστεί ένας κωδικÞς µïνάδας
στα âύσµατα τρïæïδïσίας ισøύïς. Ã επιλεγµένïς
κωδικÞς µïνάδας αντιστïιøεί στï πλήκτρï πïυ Θα
πρέπει να πατηΘεί στï τηλεøειριστήριï. Αν, για
παράδειγµα, έøει ρυΘµιστεί ï κωδικÞς µïνάδας 3,
µπïρείτε να ενεργïπïιείτε τï αντίστïιøï âύσµα
τρïæïδïσίας ισøύïς µέσω τïυ τρίτïυ πλήκτρïυ
στï τηλεøειριστήριï. Ãι πρïκαΘïρισµένες
ρυΘµίσεις τïυ κωδικïύ µïνάδας είναι 1, 2 και 3.
Για να αλλάêετε τïν κωδικÞ µïνάδας (εικ. 4):
ΡυΘµίστε τïν κωδικÞ µïνάδας τïυ âύσµατïς
τρïæïδïσίας ισøύïς γυρί
úïντας τïν τρïøίσκï
επιλïγής τïυ κωδικïύ µïνάδας (UNIT) στï πίσω
µέρïς τïυ âύσµατïς (1-16) µε ένα κατσαâίδι.
Τï âύσµα τρïæïδÞτησης ισøύïς ελέγøεται µε
τï πάτηµα τïυ σωστïύ πλήκτρïυ στï
τηλεøειριστήριï.
Μπïρείτε να ενεργïπïιείτε περισσÞτερα
âύσµατα ισøύïς ταυτïøρÞνως, επιλέγïντας τïν
ίδιï κωδικÞ µïνάδας.
Σηµείωση:
Παρά τï γεγïνÞς Þτι ï κωδικÞς µïνάδας στï
âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς µπïρεί να ρυΘµιστεί
απÞ τï 1 µέøρι τï 16, τï τηλεøειριστήριï είναι σε
Θέση να ενεργïπïιεί µÞνï âύσµατα τρïæïδïσίας
ισøύïς µε κωδικïύς µïνάδας απÞ τï 1 µέøρι τï 8.
Για τïν øειρισµÞ âυσµάτων τρïæïδïσίας ισøύïς
µε κωδικïύς µïνάδας απÞ τï 1 ως τï 4, ï
διακÞπτης ïλίσΘησης στï τηλεøειριστήριï Θα
πρέπει να ρυΘµιστεί στην αριστερή Θέση (1-4).
Τα πρώτα 4 πλήκτρα τïυ τηλεøειριστηρίïυ
αντιστïιøïύν µε τïυς κωδικïύς µïνάδας 1 έως
4.
Αν ï διακÞπτης ïλίσΘησης τïυ
τηλεøειριστηρίïυ ρυΘµιστεί στην δεêιά Θέση
(5-8), τα πρώτα 4 πλήκτρα αντιστïιøïύν µε τïυς
κωδικïύς µïνάδας 5 έως 8.
19
SBC366page 19
Έλληνικά
1. INLEDNING
Grattis till inköpet av fjärrströmbrytarsystemet
SBC SK310. Systemet består av en
fjärrkontroll (SBC SR315) och tre strömbrytare
(SBC SP370). Med detta fjärrströmbrytarsystem
kan du styra elektriska apparater (t.ex.
kaffebryggare) eller lampor i och i närheten av
huset utan att ens behöva resa dig från stolen!
Läs denna bruksanvisning noga innan du
ansluter apparater till fjärrströmbrytarsystemet.
20
SK310 page 20
2. SNABBREFERENS
SNABBREFERENS
1.
Sätt i de medföljande batterierna i fjärrkontrollen
(fig. 1)
.
2.
Sätt i strömbrytarna i ett vägguttag
(fig. 2)
.
3.
Sätt i kontakten på apparaterna eller lamporna som du vill kunna fjärrstyra
i strömbrytarna
(fig. 2)
.
Kontrollera apparaternas strömförbrukning innan du ansluter dem till
strömbrytarna. Strömbrytarna kan styra apparater på högst 1000 Watt.
Om apparaten har en egen strömbrytare, ska den vara på permanent.
4.
Använd fjärrkontrollen för att styra apparaterna
(fig. 3)
.
I standardinställningen styrs de tre strömbrytarna med knapparna 1, 2
respektive 3.
Den aktuella apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av
knappen (+), och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-).
ISÄTTNING AV BATTERIER
Så här sätts de medföljande batterierna in i
fjärrkontrollen
(fig. 1)
.
Skruva loss batteriluckan på baksidan av
fjärrkontrollen.
Sätt i batterierna i enheten och se till att de
kommer åt rätt håll, dvs att polariteterna
(+ och -) stämmer.
OBS:
Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska
användas på en längre tid.
Batterierna i fjärrkontrollen ska bytas en
gång om året. Om fjärrkontrollens räckvidd
har försämrats påtagligt, ska batterierna
bytas omedelbart.
Använd bara äkta PHILIPS-batterier 8LR932.
INSTALLATION
Apparaterna måste vara anslutna till
strömbrytarna innan du kan styra dem med
fjärrkontrollen
(fig. 2)
.
Välj vilka apparater eller lampor du vill
fjärrstyra och anslut dem till strömbrytarna
(fig. 2)
.
Kontrollera apparaternas strömförbrukning
innan du ansluter dem till strömbrytarna.
Strömbrytarna kan styra apparater på högst
1000 Watt.
Om apparaten har en egen strömbrytare,
ska den vara på permanent.
3. INSTALLATION
Svenska
4. ANVÄNDNING
ANVÄNDNING
De anslutna apparaterna eller lamporna kan nu
styras med fjärrkontrollen
(fig. 3)
. I standard-
inställningen styrs de tre strömbrytarna med
knapparna 1, 2 respektive 3.
Den aktuella apparaten kopplas på med ett
tryck på höger sida av knappen (+), och
kopplas av med ett tryck på vänster sida.
Strömbrytarna kan också styras med den sista
knappen på fjärrkontrollen. Den är avsedd att
styra fler än en strömbrytare samtidigt.
Ställ omkopplaren GROUP på baksidan av
strömbrytarna till höger (= ON - på).
Strömbrytarna reagerar nu när den femte
knappen på fjärrkontrollen trycks ner. Alla
apparaterna kopplas på med ett tryck på
höger sida av knappen (+), och kopplas av
med ett tryck på vänster sida (-).
MANUELL ANVÄNDNING
På strömbrytarna sitter en knapp för manuell
användning. Med den kan du bestämma om
du vill använda strömbrytaren utan
fjärrkontrollen.
Tryck på knappen på framsidan av
strömbrytaren en gång.
Då slår strömbrytaren på sig.
Tryck på knappen på framsidan av
strömbrytaren en gång till.
Då stänger strömbrytaren av sig igen.
BYTE AV HUSKOD
Huskoden är till för att förhindra att ditt
fjärrströmbrytarsystem kan påverka en
grannes.
Fjärrströmbrytarsystem reagerar bara på
signaler med rätt huskod. Så här byter du
huskoden
(fig. 4)
:
Skruva loss batteriluckan på baksidan av
fjärrkontrollen.
Ställ in huskoden på fjärrkontrollen genom
att vrida huskodsratten (A-P) med en
skruvmejsel.
Ställ in huskoden på strömbrytarna genom
att vrida huskodsratten (HOUSE) på
baksidan av strömbrytarna (A-P) med en
skruvmejsel.
Observera att du måste välja samma huskod
för fjärrkontrollen och alla strömbrytarna.
Standardinställningen för huskoden är A.
BYTE AV ENHETSKODEN
En enhetskod måste ställas in på de olika
strömbrytarna. Den valda enhetskoden
motsvarar vilken knapp som ska tryckas ned
på fjärrkontrollen. Till exempel, om
enhetskoden 3 är inställd för en viss
strömbrytare, styrs den strömbrytaren av
knapp nr. 3 på fjärrkontrollen.
Standardinställningarna är 1, 2 och 3. Så här
ändrar du enhetskoden
(fig. 4)
:
Ställ in enhetskoden på strömbrytaren
genom att vrida enhetskodsratten (UNIT) på
baksidan av kontakten (1-16) med en
skruvmejsel.
Du styr sedan strömbrytaren genom att
trycka på motsvarande knapp på
fjärrkontrollen.
Du kan aktivera mer än en strömbrytare
samtidigt om du väljer samma enhetskod för
dem.
OBS:
Det går att ställa in enhetskoden på
strömbrytaren till mellan 1 till 16, men
fjärrkontrollen kan bara styra en strömbrytare
med en enhetskod på mellan 1 och 8.
För styrning av en strömbrytare med
enhetskod 1-4, ska omkopplaren på
fjärrkontrollen vara ställd till vänster (1-4).
De fyra första knapparna på fjärrkontrollen
motsvarar enhetskoderna 1 till 4.
Om omkopplaren på fjärrkontrollen är ställd
till höger (5-8), motsvarar de fyra första
knapparna enhetskoderna 5 till 8.
21
SK310 page 21
Svenska
1. WSTÊP
Gratulujemy zakupu systemu kontroli zasilania
Philips Power Control System (SBC SK310).
System ten sk¬ada siê z pilota zdalnego
sterowania (SBC SR315) oraz z trzech
w¬åczników zasilania (SBC SP370). Za pomocå
zdalnie sterowanego systemu kontroli zasilania
mo¿na korzystaæ z urzådzeñ elektrycznych (np.
lamp, ekspresów do kawy etc.) w domu i w jego
pobli¿u przy u¿yciu pilota nie wstajåc z krzes¬a!
Przed pod¬åczeniem urzådzeñ do systemu
kontroli zasilania nale¿y uwa¿nie zapoznaæ siê z
niniejszå instrukcjå.
22
SK310 page 22
Polska
2. KRÓTKA INFORMACJA
3. INSTALACJA
KRÓTKA INFORMACJA
1.
W¬ó¿ za¬åczone baterie do pilota (rysunek 1).
2.
PodŒcz wŒczniki zasilania do sieci (rysunek 2).
3.
Wybierz urzådzenia z których chcesz korzystaæ, np. lampy, i w¬ó¿ ich wtyczki do
w¬åczników zasilania (rysunek 2).
SprawdŸ pobór mocy wybranych urzådzeñ przed pod¬åczeniem ich do
w¬åczników zasilania. W¬åczników zasilania mo¿na u¿ywaæ do kontroli urzådzeñ
o maksymalnej mocy 1000 wat!
Je¿eli wybrane urzådzenia posiadajå w¬asny w¬åcznik, nale¿y go w¬åczyæ.
4.
U¿ywaj pilota do kontroli urzådzeñ (rysunek 3).
W¬åczniki zasilania uruchamiane så za pomocå przycisków 1, 2 i 3 jako ich
ustawienie standardowe.
Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie w¬åczy siê.
Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siê
wyŒczy.
ZAK£ADANIE BATERII
Za¬åczone baterie w¬ó¿ do pilota w nastêpujåcy
sposób (rysunek 1):
Odkrêciæ pokrywê baterii w tylnej czêœci
pilota.
W¬ó¿ baterie, sprawdzajåc przy tym czy wska
niki biegunowoœci baterii (+ i -) zgadzajå siê
ze wska nikami na pilocie.
Uwaga:
Usuñ baterie je¿eli nie zamierzasz u¿ywaæ
pilota przez d¬u¿szy okres czasu.
Baterie w pilocie nale¿y wymieniaæ raz w
roku. Je¿eli zasiêg transmisji pilota
drastycznie siê zmniejszy, nale¿y natychmiast
wymieniæ baterie.
U¿ywaj jedynie oryginalnych baterii PHILIPS
8LR932.
INSTALACJA
Urzådzenia mo¿na kontrolowaæ za pomocå
pilota po pod¬åczeniu ich do w¬åczników
zasilania (rysunek 2).
Wybierz urzådzenia (np. lampy), które chcesz
kontrolowaæ i pod¬åcz je do w¬åczników
zasilania (rysunek 2).
SprawdŸ pobór mocy wybranych urzådzeñ.
W¬åczników zasilania mo¿na u¿ywaæ do
kontroli urzådzeñ o maksymalnej mocy 1000
wat!
Je¿eli wybrane urzådzenia posiadajå w¬asny
w¬åcznik, nale¿y go w¬åczyæ.
4. URUCHAMIANIE
URUCHAMIANIE
Pod¬åczone urzådzenia mo¿na teraz uruchamiaæ
za pomocå pilota (rysunek 3). W¬åczniki
zasilania uruchamiane så za pomocå przycisków
1, 2 i 3 jako ich ustawienie standardowe.
Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest
wciœniêta, wybrane urzådzenie w¬åczy siê.
Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest
wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siê
wyŒczy.
W¬åczniki zasilania mo¿na równie¿ uruchamiaæ
za pomocå ostatniego przycisku pilota. Przycisk
ten przeznaczony jest do uruchamiania wiêkszej
iloœci w¬åczników zasilania równoczeœnie.
Przesuñ prze¬åcznik dwustabilny GROUP
znajdujåcy siê z tylnej strony w¬åczników
zasilania w prawo (= ON - wŒczony)
W¬åczniki bêdå teraz reagowaæ przy
wciœniêciu piåtego przycisku pilota. Je¿eli
prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta,
wszystkie urzådzenia w¬åczå siê. Je¿eli lewa
strona (-) przycisku jest wciœniêta, wszystkie
urzådzenia ponownie siê wy¬åczå.
URUCHAMIANIE RÊCZNE
W¬åczniki zasilania posiadajå przycisk do
uruchamiania rêcznego. Oznacza to, ¿e
urzådzenia mogå byæ równie¿ uruchamiane bez
u¿ycia pilota.
Wciœnij raz przycisk znajdujåcy siê z przedniej
strony wŒcznika zasilania.
W¬åcznik zasilania w¬åczy siê.
Wciœnij powtórnie przycisk znajdujåcy siê z
przedniej strony wŒcznika zasilania.
W¬åcznik zasilania wy¬åczy siê.
ZMIANA KODU DOMOWEGO
Kod domowy s¬u¿y zapobieganiu zak¬óceñ z
systemem kontroli zasilania twojego såsiada.
System kontroli zasilania bêdzie jedynie
reagowaæ na sygna¬y o w¬aœciwym kodzie
domowym. Aby zmieniæ kod domowy (rysunek
4):
Odkrêciæ pokrywê baterii w tylnej czêœci
pilota.
Ustaw kod domowy pilota obracajåc
œrubokrêtem kó¬ko wyboru kodu domowego
(A-P).
Ustaw kod domowy w¬åczników zasilania
obracajåc œrubokrêtem kó¬ko wyboru kodu
domowego z tylnej strony w¬åczników (A-P).
Zwróæ uwagê na to, ¿eby wybrany kod
domowy na pilocie zgadza¬ siê z kodem na
wszystkich wŒcznikach zasilania!
Ustawienie standardowe kodu domowego to
A.
ZMIANA KODU JEDNOSTKOWEGO
Kod jednostkowy nale¿y ustawiæ na
wŒcznikach zasilania. Wybrany kod
jednostkowy odpowiada przyciskowi, który
nale¿y przycisnåæ na pilocie. Je¿eli, na przyk¬ad,
kod jednostkowy 3 zosta¬ ustawiony, w¬åcznik
zasilania uruchamiany jest za pomocå trzeciego
przycisku na pilocie. Ustawienie standardowe
kodów jednostkowych to 1, 2 i 3. Aby zmieniæ
kod jednostkowy (rysunek 4):
Ustaw kod jednostkowy wŒcznika zasilania
obracajåc œrubokrêtem kó¬ko wyboru kodu
jednostkowego z tylnej strony wtyczki (1-16).
WŒcznik zasilania uruchamiany jest za
pomocå w¬aœciwego przycisku na pilocie.
Mo¿liwe jest aktywowanie wiêkszej iloœci
w¬åczników zasilania równoczeœnie
wybierajåc ten sam kod jednostkowy.
Uwaga:
Chocia¿ kod jednostkowy na w¬åczniku zasilania
mo¿e zostaæ ustawiony w pozycji 1 do 16, za
pomocå pilota mo¿na jedynie uruchamiaæ
wŒczniki zasilania o kodzie od 1 do 8.
W celu uruchomienia w¬åczników zasilania o
kodzie jednostkowym 1-4, przeŒcznik
dwustabilny na pilocie powinien zostaæ
przesuniêty w lewo (1-4).
Pierwsze 4 przyciski na pilocie odpowiadajå
kodom jednostkowym odpowiednio od 1 do 4
Je¿eli prze¬åcznik dwustabilny na pilocie
przesuniêty jest w prawo (5-8), pierwsze 4
przyciski odpowiadajå kodom jednostkowym
odpowiednio od 5 do 8.
23
SK310page 23
Polska
NOTES
24
SK310page 24
25
SK310page 25
SK3106page 26
TCText/RR/9731
year
jaar
Jahr
année
øρÞνïς
warranty
garantie
Garantie
garantie
εγγύηση
år
año
ano
anno
rok
garanti
garantia
garantia
garanzia
gwarancja
Guarantee
certificate
Identieficatiekaart
Garantibeviset
Certificat de
garantie
Certificado de
garantia
Takuutodistus
Garantie
Certificato di
garanzia
Εγγύηση
Karta gwarancyjna
Type:
Serial nr.:
Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra -
Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå -
Ηµερïµηνία αγïράς -
data zakupu
_________________19_____
Dealer’s name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, dirección y firma del distribuidor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
Nome, morada e assinatura da loja
Forhrhandlerens navn, adresse og underskrift
Återförsäljarens namn, adress och namnteckning
Myyjän nimi, osoite ja allekirjoitus,
Ãνïµατεπώνυµï, διεύθυνση και υπïγραæή
τïυ εµπ. πρïµηθευτή
Nazwisko, adres i podpis sprzedawcy

Transcripción de documentos

SK310.. page 1 SBC SK 310 – ON 5• 8 Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l’uso Manual de utilização Οδηγίεσ χρήσεωσ Bruksanvisning Instrukcja obs¬ugi 5 1• 4 Mode d’emploi ON – OFF 6 2• 7 3• 8 4• L AL 1• Instructions for use Power Control System – OFF ON – OFF SK310 page 2 Illustrationen ......................................................3 Nederlands...........................pagina 12 Illustraties ..........................................................3 Italiano ...............................pagina 14 Illustrazioni .........................................................3 Português ........................página 16 Ilustrações .........................................................3 Έλληνικά ............................ σελίδα 18 ΑΠΕIΚΟΝIΣΕIΣ......................................................3 Svenska .........................................sida 20 Illustrationer .......................................................3 Polski ...................................strona 22 Ilustracje.............................................................3 ñ Français Español Deutsch Deutsch.........................................Seite 10 Nederlands Illustraciones......................................................3 Italiano Español ................................página 8 Português Illustrations ........................................................3 Έλληνικά Français ..................................page 6 Svenska Illustrations ........................................................3 Polska English .....................................page 4 English INDEX Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. 2 SK310 page 3 1 2 MNO ABC HOUSE F DE G P ON F HI JKL 3 ON – OFF 11 •• 55 22 •• 66 33 44 •• 77 •• 88 AALL LL 11 •• 44 55 •• 88 4 OF E F G D• • • • • I J K H • • • USE HO A B C P • • • M N O L• • • • • F 10 1 2 3 4 11 12 6 IT UN P OU GR 14 15 1 13 5 6 7 8 9 ON I J• K • •L • C A • • D • • E HOUS B N O M• • • • P G H E F • • • • 3 – OF SBCSK310page 4 1. INTRODUCTION English Congratulations on your purchase of the Philips Power Control System (SBC SK310). This system contains one remote control (SBC SR315) and 3 Power switches (SBC SP370). With the Power Remote Control system you can operate electrical appliances (e.g. lamps, coffee-maker etc.) in and around your house via the remote control without getting out of your chair! Before connecting appliances to the Power Control System, please read this document carefully. 2. QUICK REFERENCE QUICK REFERENCE 1. Install the enclosed batteries in the remote control (fig. 1). 2. Connect the Power switches to a mains power outlet (fig. 2). 3. Select the appliances, e.g. lamps, you want to control and plug them into the Power switches (fig. 2). • Check the power consumption of the selected appliances before plugging them into the Power switches. The Power switches can control appliances with a maximum power rating of 1000 Watts! • If the selected appliances have their own ON/OFF switch, make sure they are switched on. 4. Use the remote control to operate the appliances (fig. 3). The Power switches are operated with button 1,2 and 3 as its default setting. If the right side (+) of a button is pressed, the selected appliance switches on. If the left side (-) of a button is pressed, the selected appliance switches off again. 3. INSTALLATION BATTERY INSTALLATION Install the enclosed batteries in the remote control as follows (fig. 1): • Unscrew the battery door at the rear the remote control. • Insert the batteries in the unit, checking carefully that the battery polarities (+ and -) match those inside the compartment. 4 Notes: • Remove the batteries when the remote control is not going to be used for a long period of time. • Batteries in the remote control should be replaced once a year. If the transmission range of the remote control reduces drastically, batteries need to be replaced immediately. • Replace batteries only with original PHILIPS 8LR932 batteries. SBCSK310page 5 3. INSTALLATION Your appliances must be connected to the Power switches before you can control them with the remote control (fig. 2). • Select the appliances (e.g. a lamp) you want to control and plug them into the Power switches (fig. 2). • Please check the power consumption of the selected appliances. The Power switches can control appliances with a maximum power rating of 1000 Watts! • If the selected appliances have their own ON/OFF switches, make sure they are switched on. 4. OPERATION OPERATION The connected appliances can now be operated via the remote control (fig. 3). The Power switches are operated with buttons 1, 2 and 3 by default. • If the right side (+) of a button is pressed, the selected appliance switches on. If the left side (-) of the button is pressed, the selected appliance switches off again. The Power switches can also be operated with the last button of the remote control. This button is designed to operate more Power switches at the same time. • Set the house code of the remote control by turning the house code selection wheel (A-P) with a screwdriver. • Set the house code of the Power switches by turning the house code selection wheel at the rear of the switches (A-P) with a screwdriver. • Please note that the selected house-code for the remote control and all Power switches should be the same! The house code’s default setting is A. CHANGING UNIT CODE • Set the GROUP toggle switch on the rear of the Power switches to the right side (= ON). – The switches will now respond when the 5th button of the remote control is pressed. If the right side (+) of the button is pressed, all appliances switch on. If the left side (-) of the button is pressed, all appliances switch off again. A unit code should be set on the Power switches. The selected unit code corresponds to the button which has to be pressed on the remote control. If for example, unit-code 3 is set, the Power switch is operated via the 3rd button on the remote control. The unit code’s default setting is 1, 2 and 3. To change the unit code (fig. 4): MANUAL OPERATION • Set the unit code of the Power switch by turning the unit code selection wheel at the rear of the plug (1-16) with a screwdriver. • The Power switch is operated by pressing the correct button on the remote control. • It is possible to activate more Power switches at the same time by selecting the same unit code. The Power switches have a button for manual operation. This means that your appliance can still be operated without the remote control. • Press button in front of the Power switch once. – The Power switch switches on. • Press button in front of the Power switch once again. – The Power switch switches off again. CHANGING THE HOUSE CODE The house code is meant to prevent interference with the Power Control System of your neighbour. Power Control Systems will only respond to signals with the correct house code. To change the house code (fig. 4): • Unscrew the battery door at the rear of the remote control. Note: Although the unit code on the Power switch can be set from 1 to 16, the remote control can only operate Power switches with unit code set from 1 to 8. • To operate Power switches with unit code 1-4, the toggle switch on the remote control should be set to the left (1-4). – The first 4 buttons on the remote control correspond with unit code 1 to 4 respectively. – If the toggle switch on the remote control is set to the right (5-8), the first 4 buttons correspond with unit code 5 to 8 respectively. 5 English INSTALLATION SK310.. page 6 1. INTRODUCTION Français Félicitations pour votre achat du système de commande électrique Philips SBC SK310 qui comprend une télécommande SBC SR315 et trois interrupteurs Marche/Arrêt SBC SP370. Grâce à ce système de commande, vous pouvez allumer/éteindre divers appareils électriques de la maison (cafetière, lampes…), sans quitter votre fauteuil! Lisez attentivement ce document avant de raccorder un appareil à ce système de commande. 2. MISE EN ROUTE RAPIDE MISE EN ROUTE RAPIDE 1. Placez les piles fournies dans la télécommande (fig. 1). 2. Branchez les interrupteurs Marche/Arrêt sur une prise secteur (fig. 2). 3. Raccordez les appareils (lampes ou autres) que vous désirez télécommander aux interrupteurs Marche/Arrêt (fig. 2). • Vérifiez la consommation électrique des appareils sélectionnés avant de les raccorder aux interrupteurs Marche/Arrêt. Ces interrupteurs acceptent des consommations de 1000 W maximum ! • Si les appareils sélectionnés sont dotés de leur propre interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que celui soit en position marche. 4. Vous pouvez maintenant allumer/éteindre les appareils à l'aide de la télécommande (fig. 3). Les interrupteurs Marche/Arrêt répondent par défaut aux boutons 1, 2 et 3. Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur le côté droit du bouton (+). Pour l'éteindre, appuyez sur le côté gauche du bouton (-). 3. INSTALLATION INSTALLATION DES PILES INSTALLATION Pour placer les piles fournies dans la télécommande (fig. 1): Les appareils doivent d'abord être raccordés aux interrupteurs avant que vous puissiez les allumer/éteindre à l'aide de la télécommande (fig. 2). • Dévissez le couvercle du compartiment situé au dos de la télécommande. • Placez les piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur le fond du compartiment. Remarques: • Enlevez les piles si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une période de temps prolongée. • Il est recommandé de changer les piles de la télécommande une fois par an. Si la portée de transmission de la télécommande est devenue trop faible, changez les piles immédiatement. • Remplacez les piles uniquement par des piles Philips d'origine 8LR932. 6 • Raccordez les appareils de votre choix (lampes, etc.) aux interrupteurs M/A (fig. 2). • Vérifiez la consommation électrique des appareils sélectionnés avant de les raccorder aux interrupteurs Marche/Arrêt. Ces interrupteurs acceptent des consommations de 1000 W maximum ! • Si les appareils sélectionnés sont dotés de leur propre interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que celui-ci soit en position marche. SK310... page 7 4. FONCTIONNEMENT Les appareils branchés peuvent maintenant être manipulés par l'intermédiaire de la télécommande (fig. 3). Les interrupteurs Marche/Arrêt répondent par défaut aux boutons 1, 2 et 3. • Pour mettre un appareil en marche, appuyez sur le côté droit du bouton (+). Pour l'éteindre, appuyez sur le côté gauche du bouton (-). Vous pouvez également contrôler les interrupteurs Marche/Arrêt à partir du dernier bouton de la télécommande. Celui-ci permet de contrôler plusieurs interrupteurs simultanément. • Placez le sélecteur GROUP situé au dos de l'interrupteur M/A sur le côté droit (ON/marche). – Vous pouvez maintenant contrôler les interrupteurs en appuyant sur le cinquième bouton de la télécommande. Il suffit d'appuyer sur le côté droit du bouton (+) pour mettre tous les appareils en marche, et d'appuyer sur le côté gauche (-) pour les éteindre tous. FONCTIONNEMENT MANUEL Les interrupteurs Marche/Arrêt sont dotés d'un bouton de commande manuelle pour vous permettre de contrôler les appareils même sans l'aide de la télécommande. • Appuyez une fois sur le bouton situé sur l'avant de l'interrupteur M/A. – L'interrupteur est activé (ON). • Appuyez de nouveau sur le bouton situé sur l'avant de l'interrupteur M/A. – L'interrupteur est désactivé (OFF). CHANGER LE CODE MAISON Le code maison est destiné à éviter les interférences avec le système de commande électrique installé chez votre voisin. Les systèmes de commande répondent seulement aux signaux émis avec le code maison approprié. Pour modifier ce code maison (fig. 4): • Pour définir le code maison des interrupteurs, tournez la molette du code maison (HOUSE) au dos des interrupteurs à l'aide d'un tournevis. • Notez que les codes maison sélectionnés pour la télécommande et pour tous les interrupteurs doivent être identiques. Le code par défaut est A. CHANGER LE CODE UNITE Il est recommandé de définir un code unité pour les interrupteurs Marche/Arrêt. Le code unité sélectionné correspond au bouton de la télécommande sur lequel vous appuierez. Si, par exemple, le code unité est 3, vous pourrez commander l'interrupteur en appuyant sur le troisième bouton de la télécommande. Les codes unité par défaut sont 1, 2 et 3. Modifier le code unité (fig. 4) comme suit: • Pour définir le code unité de l'interrupteur, tournez la molette du code unité (UNIT) au dos de la prise (1 - 16) à l'aide d'un tournevis. • Pour commander l'interrupteur, appuyez sur le bouton approprié de la télécommande. • Vous pouvez commander plusieurs interrupteurs simultanément si vous sélectionnez le même code unité pour tous. Remarque: Même si le code unité de l'interrupteur peut être compris entre 1 et 16, la télécommande se limite aux codes unité entre 1 et 8. • Pour commander des interrupteurs Marche/Arrêt avec des codes unité 1-4, le sélecteur de la télécommande doit être basculé vers la gauche (positions 1-4). – Les 4 premiers boutons de la télécommande correspondent aux codes unité 1-4. – Si le sélecteur de la télécommande est basculé vers la droite (positions 5-8), les 4 premiers boutons correspondent aux codes unité 5-8. • Dévissez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande. • Pour définir le code maison de la télécommande, tournez la molette du code maison (A-P) à l'aide d'un tournevis. 7 Français FONCTIONNEMENT SK310... page 8 1. INTRODUCCIÓN Felicitaciones por haber comprado el Sistema de Control de Potencia Philips (SBC SK310). Este sistema comprende un mando a distancia (SBC SR315) y 3 Conmutadores de Potencia (SBC SP370). Con el sistema de Mando a Distancia, usted puede operar los aparatos eléctricos (por ej. lámparas, cafetera, etc.) en su casa y sus alrededores mediante el mando a distancia, ¡sin tener que levantarse de su silla! Antes de conectar los aparatos al Sistema de Control de Potencia, por favor lea este documento con cuidado. Español 2. REFERENCIA RÁPIDA REFERENCIA RÁPIDA 1. Instale las baterías suministrados en el mando a distancia (fig. 1). 2. Conecte los Conmutadores de Potencia a una toma de corriente de la red (fig. 2). 3. Seleccione los aparatos, por ej. las lámparas, que quiere controlar, y enchúfelos en los Conmutadores de Potencia (fig. 2). • Verifique el consumo de potencia de los aparatos seleccionados antes de enchufarlos en los Conmutadores de Potencia. Los Conmutadores de Potencia pueden controlar aparatos con una potencia nominal de 1000 vatios. • Si el aparato seleccionado tiene su propio conmutador, asegúrese de que estén encendidos. 4. Use el mando a distancia para operar los aparatos (fig. 3). Los Conmutadores de Potencia se operan con los botones 1, 2 y 3 como su ajuste por defecto. Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato seleccionado se enciende. Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-), el aparato seleccionado se apaga. 3. INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS INSTALACIÓN Instale las baterías incluidas, en el mando a distancia de la forma siguiente (fig. 1). Es necesario que su aparato esté conectado a los Conmutadores de Potencia antes de que pueda controlarlos con el mando a distancia (fig. 2). • Destornille la tapa de baterías en la parte trasera del mando a distancia (fig. 1). • Inserte las baterías en la unidad, verificando con cuidado que la polaridad de las baterías (+ y -) es igual a la marcada dentro del compartimiento. Notas: • Quite las baterías cuando el mando a distancia no se vaya a usar por un largo tiempo. • Las baterías en el mando a distancia deben reemplazarse una vez al año. Si el alcance de transmisión del mando a distancia se reduce drásticamente, las baterías deben ser reemplazadas inmediatamente. • Reemplace las baterías solamente con las originales PHILIPS 8LR932. 8 • Seleccione los aparatos (por ej. una lámpara) que quiere controlar y enchúfelos en los Conmutadores de Potencia (fig. 2). • Por favor verifique el consumo de potencia de los aparatos seleccionados. Los Conmutadores de Potencia pueden controlar aparatos con una potencia nominal de 1000 vatios. • Si el aparato seleccionado tiene su propio conmutador, asegúrese de que estén encendidos. SK310... page 9 4. OPERACIÓN OPERACIÓN • Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato seleccionado se enciende. Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-), el aparato seleccionado se apaga. Los Conmutadores de Potencia también pueden operarse con el último botón del mando a distancia. Este botón está diseñado para operar más Conmutadores de Potencia al mismo tiempo. • Ajuste el conmutador GROUP en la parte trasera de los Conmutadores de Potencia hacia el lado derecha (ON - encendido). – Los conmutadores ahora responderán cuando se pulsa el quinto botón del mando a distancia. Si se pulsa la parte derecha del botón (+) todos los aparatos se encenderán. Si se pulsa la parte izquierda del botón (-), todos los aparatos se apagarán. OPERACIÓN MANUAL Los Conmutadores de Potencia tienen un botón para la operación manual. Este significa que su aparato puede operarse tambíen sin el mando a distancia. • Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia una vez. – Se enciende el Conmutador de Potencia • Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia una vez más. – Se apaga el Conmutador de Potencia. CAMBIANDO EL CÓDIGO DE CASA La idea del código de casa es la de prevenir interferencia del Sistema de Control de su vecino. Los Sistemas de Control de Potencia responderán a las señales que tienen el código de casa correcto. Para cambiar el código de casa: • Por favor nótese que el código de casa seleccionado para el mando a distancia tiene que ser el mismo que el de todos los Conmutadores de Potencia. El ajuste del código de casa por defecto es A. CAMBIANDO EL CÓDIGO DE LA UNIDAD Los Conmutadores de Potencia deben ajustarse con un código de unidad. El código de unidad seleccionado corresponde al botón que tiene que pulsarse en el mando a distancia. Si, por ejemplo, se ajusta el código de unidad a 3, el Conmutador de Potencia se opera con el tercer botón del mando a distancia. Los códigos de unidad, por defecto, son 1, 2 y 3. Para cambiar un código de unidad (fig. 4): • Ajuste el código de unidad del Conmutador de Potencia girando la rueda de selección de códigos de unidad (UNIT) en la parte trasera del enchufe (1-16) con un destornillador. • El Conmutador de Potencia se opera pulsando el botón correcto en el mando a distancia. • Es posible activar más de un Conmutador de Potencia a la vez, seleccionando el mismo código. Nota: Aunque el código de unidad en el Conmutador de Potencia puede ajustarse a un número entre 1 y 16, el mando a distancia puede operar los Conmutadores de Potencia solamente con códigos entre 1 y 8. • Para operar los Conmutadores de Potencia con códigos entre 1 y 4, deje el conmutador en el mando a distancia hacia la izquierda (1-4). – Los primeros 4 botones del mando a distancia corresponden a los códigos 1 a 4 respectivamente. – Si el conmutador de mando a distancia está ajustado hacia la derecha (5-8), los primeros botones corresponden a los códigos 5 a 8 respectivamente. • Destornille la tapa en la parte trasera del mando a distancia • Ajuste el código de casa en el mando a distancia, girando la rueda de selección de códigos (A-P) con un destornillador. • Ajuste el código de casa en los Conmutadores de Potencia, girando la rueda de selección de códigos (HOUSE) en la parte trasera de los conmutadores (A-P) con un destornillador. 9 Español Los aparatos conectados ahora pueden ser operados por medio del mando a distancia (fig. 3). Los Conmutadores de Potencia son controlados con los botones 1, 2 y 3 por defecto. SK310.. page 10 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Philips Funk-steuerungssystems (SBC SK310). Das System enthält eine Fernbedienung (SBC SR315) und drei Funk-stecker (SBC SP370). Mit dem Funk-steuerungssystem können Sie von Ihrem Sessel aus elektrische Geräte (z.B. Lampen, Kaffeemaschine, etc.) in Ihrem und um Ihr Haus mit der Fernbedienung ein- und ausschalten! Bevor Sie Geräte an das Funk-steuerungssystem anschließen, lesen Sie bitte dieses Dokument genau durch. 2. KURZÜBERSICHT KURZÜBERSICHT Deutsch 1. Legen Sie die mitgelieferten Batterien in die Fernbedienung ein (Abb. 1). 2. Stecken Sie die Funk-stecker in eine Steckdose (Abb. 2). 3. Wählen Sie die Geräte aus, z.B. Lampen, die Sie schalten wollen, und schließen Sie diese an die Funk-stecker an (Abb. 2). • Prüfen Sie vor dem Anschließen der ausgewählten Geräte an den Funkstecker deren Stromverbrauch. An die Funk-stecker dürfen nur Geräte mit höchstens 1000 Watt angeschlossen werden. • Besitzen die ausgewählten Geräte einen eigenen Ein-/Aus-Schalter, prüfen Sie, ob die Geräte eingeschaltet sind. 4. Schalten Sie die Geräte mit der Fernbedienung (Abb. 2). Die Funk-stecker werden mit den Tasten 1, 2 und 3 geschaltet (Standardeinstellung). Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das ausgewählte Gerät eingeschaltet. Wird die linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wird das ausgewählte Gerät ausgeschaltet. 3. INSTALLATION EINLEGEN DER BATTERIEN INSTALLATION Die mitgelieferten Batterien wie folgt in die Fernbedienung einlegen (Abb. 1): Ihre Geräte müssen an die Funk-stecker angeschlossen werden, bevor Sie sie mit der Fernbedienung schalten können (Abb. 2). • Entfernen Sie die Schraube im Deckel des Batteriefachs der Fernbedienung. • Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei darauf, daß die Polaritäten der Batterien mit denen im Batteriefach übereinstimmen. Anmerkungen: • Wird die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterien aus der Fernbedienung. • Die Batterien der Fernbedienung sollten jedes Jahr ersetzt werden. Ist der Übertragungsbereich der Fernbedienung stark reduziert, müssen die Batterien sofort ausgewechselt werden. • Die Batterien nur durch Original PHILIPS 8LR932 Batterien ersetzen. 10 • Wählen Sie die Geräte (z.B. eine Lampe) aus, die Sie schalten wollen, und schließen Sie diese an den Funk-stecker an (Abb. 2). • Prüfen Sie vor dem Anschließen der ausgewählten Geräte an den Funk-stecker deren Stromverbrauch. An die Funk-stecker dürfen nur Geräte mit höchstens 1000 Watt angeschlossen werden. • Besitzen die ausgewählten Geräte einen eigenen Ein-/Aus-Schalter, prüfen Sie, ob die Geräte eingeschaltet sind. SK310.. page 11 4. BEDIENUNG BEDIENUNG • Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das ausgewählte Gerät eingeschaltet. Wird die linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wird das ausgewählte Gerät ausgeschaltet. Die Funk-stecker können auch mit der letzten Taste der Fernbedienung geschaltet werden. Mit dieser Taste können mehrere Funk-stecker gleichzeitig geschaltet werden. • Stellen Sie den GROUP Schalter auf der Rückseite der Funk-steckers nach rechts (= ON - ein). – Die Funk-stecker reagieren jetzt, wenn die 5. Taste der Fernbedienung gedrückt wird. Wird die rechte Seite der Taste (+) gedrückt, werden alle Geräte eingeschaltet. Wird die linke Seite der Taste (-) gedrückt, werden alle Geräte ausgeschaltet. MANUELLES SCHALTEN Die Funk-stecker besitzen eine Taste für manuelles Schalten. Das heißt, Ihr Gerät kann weiterhin auch ohne Fernbedienung ein- bzw. ausgeschaltet werden. • Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite des Funk-steckers einmal. – Der Funk-stecker ist eingeschaltet. • Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite des Funk-steckers erneut. – Der Funk-stecker ist ausgeschaltet. ÄNDERN DES HAUSCODE Der Hauscode soll eine Interferenz mit dem Leistungssteuersystem Ihres Nachbarn verhindern. Die Funk-steuerungssysteme reagieren nur auf Signale mit dem korrekten Hauscode. Zum ändern des Hauscode (Abb. 4): • Bitte beachten Sie, daß der Hauscode für die Fernbedienung und alle Funk-stecker identisch sein muß! Die Standardeinstellung für den Hauscode ist A. ÄNDERN DES GERÄTECODE An den Funk-steckern muß ein Gerätecode eingestellt werden. Der ausgewählte Gerätecode entspricht der Taste, die auf der Fernbedienung gedrückt werden muß. Wird zum Beispiel der Gerätecode 3 eingestellt, wird der Funk-stecker mit der 3. Taste der Fernbedienung geschaltet. Die Standardeinstellungen der Gerätecode ist 1. Zum ändern des Gerätecodes (Abb. 4): • Drehen Sie zum Einstellen des Gerätecodes des Funk-steckers das GerätecodeEinstellrad (UNIT) auf der Rückseite des Funk-steckers (1-16) mit einem Schraubenzieher. • Der Funk-stecker wird durch Drücken der entsprechende Taste auf der Fernbedienung geschaltet. • Durch Einstellen des gleichen Gerätecodes können mehrere Funk-stecker gleichzeitig aktiviert werden. Beachte: Der Gerätecode der Funk-stecker kann zwar von 1 bis 16 eingestellt werden, doch kann die Fernbedienung nur Funk-stecker mit einem Gerätecode von 1 bis 8 schalten. • Zum Schalten der Funk-stecker mit dem Gerätecode 1-4 müssen Sie den Kippschalter auf der Fernbedienung nach links stellen (1-4). – Die ersten 4 Tasten der Fernbedienung entsprechen den Gerätecodes 1 bis 4. – Ist der Kippschalter an der Fernbedienung nach rechts gestellt (5-8), entsprechen die ersten 4 Tasten der Fernbedienung den Gerätecodes 5 bis 8. • Schrauben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung ab. • Drehen Sie zum Einstellen des Hauscodes der Fernbedienung das Hauscode-Einstellrad (A-P) mit einem Schraubenzieher. • Drehen Sie zum Einstellen des Hauscodes der Funk-stecker das Hauscode-Einstellrad (HOUSE) auf der Rückseite der Funk-stecker (A-P) mit einem Schraubenzieher. 11 Deutsch Die angeschlossenen Geräte können jetzt mit der Fernbedienung geschaltet werden (Abb. 3). Die Funk-stecker werden mit den Tasten 1, 2 und 3 geschaltet (Standardeinstellung). SSK310.. page 12 1. INLEIDING Gefeliciteerd met de aanschaf van het Philipsschakelsysteem (SBC SK310). Dit systeem bestaat uit één afstandsbediening (SBC SR315) en 3 stekkerschakelaars (SBC SP370). Met de bijbehorende afstandsbediening kunt u elk elektrisch apparaat (bijvoorbeeld lampen, koffiezetapparaat, enzovoort) in en om uw huis met de afstandsbediening bedienen zonder dat u hoeft op te staan! Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor u apparaten op het schakelsysteem aansluit. 2. VERKORTE HANDLEIDING VERKORTE HANDLEIDING Nederlands 1. Plaats de bijgeleverde batterijen in de afstandsbediening (fig. 1). 2. Steek de stekkerschakelaars in een stopcontact (fig. 2). 3. Kies de apparaten, bijvoorbeeld lampen, die u op afstand wilt bedienen en steek de stekker van die apparaten in de stekkerschakelaars (fig. 2). • Ga het stroomverbruik na van de gekozen apparaten voor u de stekkers in de stekkerschakelaars steekt. De stekkerschakelaars kunnen gebruikt worden voor apparaten met een vermogen van maximaal 1000 watt! • Als de gekozen apparaten een eigen aan/uit-schakelaar hebben, zet deze dan aan. 4. Gebruik nu de afstandsbediening om de apparaten te bedienen (fig. 3). De stekkerschakelaars worden standaard met toets 1, 2 en 3 bediend. Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat weer uitgeschakeld. 3. INSTALLATIE PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN INSTALLATIE Plaats de bijgeleverde batterijen als volgt in de afstandsbediening (fig. 1). Voor u uw apparaten met de afstandsbediening kunt bedienen, moeten ze eerst aangesloten worden op de stekkerschakelaars (fig. 2). • Schroef het batterijdeksel op de achterkant van de afstandsbediening los. • Plaats de batterijen in de afstandsbediening en let erop dat de polariteit van de batterijen (+ en -) klopt met de aanduidingen binnenin het batterijvak. Opmerkingen: • Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet zult gebruiken. • De batterijen van de afstandsbediening moeten eenmaal per jaar vervangen worden. Als het zendbereik van de afstandsbediening beduidend minder wordt, vervang de batterijen dan meteen. • Gebruik bij vervanging alleen originele Philips-batterijen, type 8LR932. 12 • Kies de apparaten (bijvoorbeeld een lamp) die u wilt bedienen en steek de stekker van die apparaten in de stekkerschakelaars (fig. 2). • Ga het stroomverbruik na van de gekozen apparaten voor u de stekkers in de stekkerschakelaars steekt. De stekkerschakelaars kunnen gebruikt worden voor apparaten met een vermogen van maximaal 1000 watt! • Als de gekozen apparaten een eigen aan/uit-schakelaar hebben, zet deze dan aan. SSK310.. page 13 BEDIENING WIJZIGEN VAN DE SCHAKELAARCODE De aangesloten apparaten kunnen nu met de afstandsbediening bediend worden (fig. 3). De stekkerschakelaars worden standaard met toets 1, 2 en 3 bediend Op de stekkerschakelaars moet de code van die schakelaar ingesteld worden. De gekozen schakelaarcode komt overeen met de toets die u moet indrukken op de afstandsbediening. Als u bijvoorbeeld een schakelaar op code 3 instelt, dan wordt deze schakelaar bediend met de 3de toets op de afstandsbediening. De code van de schakelaars zijn standaard ingesteld op 1, 2 en 3. Om de code van een schakelaar te wijzigen (fig. 4): • Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat weer uitgeschakeld. De stekkerschakelaars kunnen ook met de laatste toets op de afstandsbediening bediend worden. Deze toets is bedoeld voor het bedienen van meerdere stekkerschakelaars tegelijkertijd. • Schuif de GROUP-schakelaar op de achterkant van de stekkerschakelaars naar rechts (= ON - aan). – De apparaten reageren nu als u op de 5de toets van de afstandsbediening drukt. Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan worden alle apparaten ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan worden alle apparaten weer uitgeschakeld. HANDMATIGE BEDIENING De stekkerschakelaars hebben een knop voor handmatige bediening. Op die manier kan uw apparaat ook zonder de afstandsbediening nog steeds bediend worden. • Druk eenmaal op de knop op de voorkant van de stekkerschakelaar. – De stekkerschakelaar wordt ingeschakeld. • Druk nog eenmaal op de knop op de voorkant van de stekkerschakelaar. – De stekkerschakelaar wordt weer uitgeschakeld. WIJZIGEN VAN DE HUISCODE • Stel de schakelaarcode van de stekkerschakelaar in door met een schroevendraaier het schakelaarcodeschijfje (UNIT) op de achterkant van de stekkerschakelaar (116) te draaien. • U kunt de stekkerschakelaar bedienen door op de bijbehorende toets op de afstandsbediening te drukken. • Het is ook mogelijk meerdere stekkerschakelaars tegelijk te bedienen door ze dezelfde schakelaarcode te geven. Opmerking: De schakelaarcode op de stekkerschakelaar kan van 1 tot 16 ingesteld worden, maar met de afstandsbediening kunt u alleen stekkerschakelaars met een code van 1 tot 8 bedienen. • Om stekkerschakelaars met een schakelaarcode van 1 tot 4 te bedienen moet u de keuzeschakelaar op de afstandsbediening naar links schuiven (1-4). – De eerste 4 toetsen op de afstandsbediening komen respectievelijk overeen met schakelaarcodes 1 tot 4. – Schuift u de keuzeschakelaar op de afstandsbediening naar rechts (5-8) dan komen de eerste 4 toetsen respectievelijk overeen met schakelaarscodes 5 tot 8. De huiscode is bedoeld om beïnvloeding door het schakelsysteem van uw buren te voorkomen. Om de huiscode te wijzigen (fig. 4): • Schroef het batterijdeksel op de achterkant van de afstandsbediening los. • Stel de huiscode van de afstandsbediening in door met een schroevendraaier het huiscodeschijfje te draaien (A-P). • Stel de huiscode van de stekkerschakelaars in door met een schroevendraaier het huiscodeschijfje (HOUSE) op de achterkant van de schakelaars (A-P) te draaien. • De gekozen huiscode voor de afstandsbediening en alle stekkerschakelaars moet hetzelfde zijn ! De huiscode is standaard ingesteld op A. 13 Nederlands 4. BEDIENING • Zum Schalten der Funk-stecker 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del sistema di controllo dell'alimentazione Philips (SBC SK310). Il sistema comprende un telecomando (SBC SR315) e 3 interruttori di accensione (SBC SP370). Con il sistema di comando a distanza dell'alimentazione è possibile mettere in funzione dispositivi elettrici, (ad es.: lampade, macchina per il caffè, ecc...), installati in casa o nelle vicinanze, tramite un telecomando, senza alzarsi dalla poltrona. Prima di collegare i dispositivi al sistema di controllo, leggere con attenzione il presente documento. 2. GUIDA RAPIDA GUIDA RAPIDA Italiano 1. Installare nel telecomando le pile incluse nella confezione (fig.1) 2. Collegare gli interruttori di accensione a una presa di corrente (fig.2) 3. Selezionare i dispositivi (ad es.: lampade) che si intende comandare a distanza e collegarli agli interruttori di accensione (fig.2) • Prima di collegare i dispositivi agli interruttori di accensione, controllarne il consumo. Gli interruttori di accensione sono in grado di controllare dispositivi con una potenza massima nominale di 1000 Watt. • Se i dispositivi prescelti dispongono di interruttori di accensione propri, accertarsi che siano in posizione di 'acceso'. 4. Utilizzare il telecomando per mettere in funzione i dispositivi (fig.3) Come impostazioni di default gli interruttori di accensione funzionano con i tasti 1, 2 e 3. Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo prescelto si accende. Se si preme il lato sinistro (-) il dispositivo si spegne. 3. INSTALLAZIONE DELLE PILE INSTALLAZIONE DELLE PILE INSTALLAZIONE Installare le pile incluse nel telecomando come indicato (fig.1) Per poterli controllare con il telecomando, i dispositivi vanno prima collegati agli interruttori di accensione (fig.2). • Svitare lo sportello del vano batterie situato sul retro del telecomando. • Inserire le pile nell'apparecchio, facendo attenzione che le polarità delle pile siano in accordo con quelle dello scomparto che le accoglie. Note: • Quando si prevede che il telecomando rimanga inattivo per lungo tempo, togliere le pile. • Le pile del telecomando vanno sostituite una volta l'anno. Se il raggio di azione del telecomando si riduce in modo drastico le pile vanno immediatamente sostituite. • Sostituire le pile solo con pile originali PHILIPS SLR932. 14 • Selezionare i dispositivi (ad es.: una lampada) che si intende comandare a distanza e collegarli agli interruttori di accensione (fig.2) • Prima di collegare i dispositivi agli interruttori di accensione, controllarne il consumo. Gli interruttori di accensione sono in grado di controllare dispositivi con una potenza massima nominale di 1000 Watt. • Se i dispositivi prescelti dispongono di interruttori di accensione propri, accertarsi che siano in posizione di 'acceso'. SK310.. page 15 4.FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO – Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo prescelto si accende. Se si preme il lato sinistro (-) il dispositivo si spegne. Gli interruttori di accensione possono essere attivati anche con l'ultimo tasto del telecomando. Il tasto è progettato per attivare più interruttori contemporaneamente. – Impostare a destra (ON, acceso) l'interruttore a levetta contrassegnato GROUP e situato sulla parte posteriore degli interruttori di accensione. • Ora gli interruttori si attiveranno con la pressione del 5° tasto del telecomando. Se viene premuto il lato destro del tasto (+), tutti i dispositivi si accendono. Se si preme il lato sinistro (-) i dispositivi si spengono. FUNZIONAMENTO MANUALE Gli interruttori di accensione hanno un pulsante che li abilita al funzionamento manuale. Ciò significa che il dispositivo può essere messo in funzione senza il telecomando. • Premere una volta il tasto sulla parte anteriore dell'interruttore di accensione. – L'interruttore di accensione si attiva. • Premere nuovamente il tasto sulla parte anteriore dell'interruttore di accensione. – L'interruttore di accensione si disattiva. MODIFICA DEL CODICE DOMESTICO Il codice domestico ha il compito di evitare le interferenze con eventuali sistemi di controllo presenti nelle case vicine. I sistemi di controllo rispondono solo a segnali che contengano il codice domestico corretto. Per modificare il codice domestico (fig.4): • Svitare lo sportello del vano batterie situato sul retro del telecomando. • Impostare il codice domestico del telecomando facendo ruotare con un cacciavite il selettore per codice domestico (A-P). • Impostare il codice domestico degli interruttori di accensione facendo ruotare con un cacciavite il selettore per codice domestico contrassegnato HOUSE e situato sulla parte anteriore degli interruttori (A-P). • Si tenga presente che i codici domestici prescelti per il telecomando e gli interruttori di accensione devono coincidere. Il codice domestico preimpostato è A. MODIFICA DEL CODICE APPARECCHIO Sugli interruttori di accensione va impostato un codice apparecchio. Il codice apparecchio prescelto corrisponde al tasto che va premuto sul telecomando. Se ad esempio si imposta il codice apparecchio 3, l'interruttore di accensione è attivato con il 3° tasto del telecomando. I codici apparecchio preimpostati sono 1, 2 e 3. Per modificare il codice apparecchio (fig.4): • Impostare il codice apparecchio dell'interruttore di accensione facendo ruotare con un cacciavite il selettore contrassegnato UNIT e situato sul retro dell'interruttore (1-16). - L'interruttore di accensione viene attivato premendo il tasto corretto sul telecomando. - È possibile attivare più interruttori di accensione contemporaneamente scegliendo lo stesso codice apparecchio. Nota: anche se il codice apparecchio dell'interruttore di accensione può essere impostato su una cifra compresa tra 1 e 16, il telecomando può attivare solo interruttori di accensione con codici apparecchio da 1 a 8. • Per attivare gli interruttori di accensione con codici apparecchio da 1 a 4, l'interruttore a levetta del telecomando va impostato a sinistra (1-4). – I primi 4 tasti del telecomando corrispondono rispettivamente ai codici apparecchio da 1 a 4. – Se l'interruttore a levetta del telecomando è impostato a destra (5-8), i primi 4 tasti corrispondono rispettivamente ai codici apparecchio da 5 a 8. 15 Italiano A questo punto i dispositivi collegati possono essere controllati tramite il telecomando (fig.3). Gli interruttori di accensione sono preimpostati per funzionare con i tasti 1, 2 e 3. SBCSK310page 16 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela compra do Sistema de Controlo Eléctrico Philips (SBC SK310). Este sistema contém um controlo remoto (SBC SR315) e três Interruptores eléctricos (SBC SP370). Com o sistema de Controlo Remoto Eléctrico, você pode comandar equipamentos eléctricos (por ex. candeeiros, máquina de café, etc.) dentro e à volta da sua casa sem ter de se levantar da sua cadeira! Antes de ligar equipamentos ao Sistema de Controlo Eléctrico, por favor leia cuidadosamente este documento. 2. REFERÊNCIA RÁPIDA REFERÊNCIA RÁPIDA 1. Instale as baterias incluídas no controlo remoto (fig. 1). 2. Ligue os Interruptores eléctricos a uma tomada de rede eléctrica (fig. 2). 3. Seleccione os equipamentos que você quer controlar, por ex. candeeiros, e ligue-os aos Interruptores eléctricos (fig. 2). • Verifique o consumo eléctrico dos equipamentos seleccionados antes de os ligar aos Interruptores eléctricos. Os Interruptores eléctricos podem controlar equipamentos com um consumo eléctrico máximo de 1000 Watts! • Se os equipamentos seleccionados tiverem os seus próprios interruptores de ligar/ desligar, certifique-se de que eles estão ligados. 4. Use o controlo remoto para controlar os equipamentos (fig. 3). Os Interruptores eléctricos são comandados com o botão 1, 2 e 3 como configuração padrão. Se for premido o lado direito do botão (+), o equipamento seleccionado é ligado. Se for premido o lado esquerdo do botão (-), o equipamento seleccionado é desligado outra vez. Português 3. INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DE BATERIAS INSTALAÇÃO Instale as baterias incluídas com o controlo remoto como segue (fig. 1): Os seus equipamentos têm de estar ligados aos Interruptores eléctricos antes de você os poder controlar com o controlo remoto (fig. 2). • Desaparafuse a tampa das baterias na parte de trás do controlo remoto. • Introduza as baterias na unidade, verificando cuidadosamente se polaridades das baterias (+ e -) correspondem com as assinaladas dentro do compartimento. Notas: • Retire as baterias quando o controlo remoto não vá ser usado por um longo período de tempo. • As baterias do controlo remoto deverão ser substituídas uma vez por ano. Se o alcance de transmissão do controlo remoto se reduzir drasticamente, as baterias necessitam de uma substituição imediata. • Apenas substitua as baterias por baterias originais PHILIPS 8LR932. 16 • Seleccione os equipamentos que você quer controlar, por ex. candeeiros, e ligue-os aos Interruptores eléctricos (fig. 2). • Verifique o consumo eléctrico dos equipamentos seleccionados antes de os ligar aos Interruptores eléctricos. Os Interruptores eléctricos podem controlar equipamentos com um consumo eléctrico máximo de 1000 Watts! • Se os equipamentos seleccionados tiverem os seus próprios interruptores de ligar/ desligar, certifique-se de que eles estão ligados. SBCSK310page 17 4. OPERAÇÃO OPERAÇÃO • Se for premido o lado direito do botão (+), o equipamento seleccionado é ligado. Se for premido o lado esquerdo do botão (-), o equipamento seleccionado é desligado outra vez. Os Interruptores eléctricos também podem ser comandados com o último botão do controlo remoto. Este botão foi concebido para comandar mais Interruptores eléctricos ao mesmo tempo. • Desloque o comutador GROUP, situado na parte de trás dos Interruptores eléctricos para o lado direito (- ON - ligado). – Os interruptores responderão, agora, quando o 5º botão do controlo remoto for premido. Se for premido o lado direito do botão (+), todos os equipamentos são ligados. Se for premido o lado esquerdo do botão (-), todos os equipamento é desligados outra vez. OPERAÇÃO MANUAL Os Interruptores eléctricos têm um botão para operação manual. Isto quer dizer que o seu equipamento também pode ser comandado sem o controlo remoto. • Prima uma vez o botão na frente do Interruptor eléctrico. – O Interruptor eléctrico liga-se. • Prima outra vez o botão, na frente do Interruptor eléctrico. – O Interruptor eléctrico desliga-se novamente. MUDANDO O CÓDIGO DE CASA O código de casa destina-se a impedir interferências com o Sistema de Controlo Eléctrico do seu vizinho. Os Sistemas de Controlo Eléctrico só responderão a sinais com o código de casa correcto. Para mudar o código de casa (fig. 4): • Desaparafuse a tampa do compartimento das baterias na parte de trás do controlo remoto. • Seleccione o código de casa do controlo remoto fazendo rodar a roda de selecção do código de casa (A-P) com uma chave de parafusos. • Seleccione o código de casa dos Interruptores eléctricos fazendo rodar a roda de selecção do código de casa (HOUSE) na parte de trás dos interruptores (A-P) com uma chave de parafusos. • Por favor note que o código de casa para o controlo remoto e para todos os Interruptores eléctricos deve ser o mesmo! O valor de defeito do código de casa é A. MUDANDO O CÓDIGO DA UNIDADE Deverá ser configurado um código de unidade no Interruptores eléctricos. O código de unidade seleccionado corresponde ao botão que tem de ser premido no controlo remoto. Se, por exemplo, estiver escolhido o código de unidade 3, o Interruptor eléctrico será comandado através do 3º botão do controlo remoto. O valor de defeito do código da unidade é 1, 2 e 3. Para mudar o código da unidade (fig. 4): • Escolha a unidade do Interruptor eléctrico rodando a roda de selecção de código de unidade (UNIT), na parte de trás da ficha (116), com uma chave de parafusos. • O Interruptor eléctrico é comandado premindo-se o botão correcto no controlo remoto. • É possível activar mais Interruptores eléctricos ao mesmo tempo seleccionando o mesmo código de unidade. Nota: Apesar de o código da unidade poder ser configurado de 1 a 16, o controlo remoto apenas pode comandar Interruptores eléctricos com códigos de 1 a 8. • Para comandar Interruptores eléctricos com códigos de unidade de 1 a 4, o comutador do controlo remoto deverá estar colocado para a esquerda (1-4). – Os primeiros 4 botões do controlo remoto correspondem aos códigos de unidade de 1 a 4, respectivamente. – Se o comutador do controlo remoto estiver colocado para a direita (5-8), Os primeiros 4 botões correspondem aos códigos de unidade de 5 a 8, respectivamente. 17 Português Os equipamentos ligados podem agora ser comandados através do controlo remoto (fig. 3). Os Interruptores eléctricos são comandados por defeito com o botão 1, 2 e 3. SBC366page 18 1. ΕIΣΑΓΩΓΗ Συγχαρητήρια για την αγορά του Συστήµατοσ Τροφοδοσίασ Iσχύοσ τησ Philips (SBC SK310). ΑυτÞ το σύστηµα περιέχει ένα τηλεχειριστήριο (SBC SR315) και 3 βύσµατα ισχύοσ (SBC SP370). Με το τηλεχειριζÞµενο σύστηµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορείτε να ελέγχετε ηλεκτρικέσ συσκευέσ (για παράδειγµα, φωτιστικά, καφετιέρεσ κλπ.) µέσα και γύρω απÞ το σπίτι σασ, µέσω του τηλεχειριστηρίου, χωρίσ να σηκώνεστε απÞ τη πολυΘρÞνα σασ! Σασ παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτÞ το εγχειρίδιο πριν συνδέστε τισ συσκευέσ στο Σύστηµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ. 2. ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ 1. ΤοποΘετήστε τισ εσώκλειστεσ µπαταρίεσ µέσα στο τηλεχειριστήριο (εικ. 1). 2. Συνδέστε τα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ σε µια πρίζα (εικ. 2). 3. Επιλέξτε τισ συσκευέσ, για παράδειγµα φωτιστικά, που Θέλετε να ελέγχετε, και συνδέστε τισ στα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ (εικ. 2). • Ελέγξτε την κατανάλωση ρεύµατοσ των επιλεγµένων συσκευών πριν τισ συνδέσετε στα βύσµατα. Τα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορούν να ελέγχουν συσκευέσ µε ισχύ Þχι ανώτερη απÞ 1000 Watt! • Αν οι επιλεγµένεσ συσκευέσ έχουν τον δικÞ τουσ διακÞπτη για το άναµµα / σβήσιµο τησ συσκευήσ, βεβαιωΘείτε Þτι αυτÞσ είναι ανοικτÞσ. 4. Χρησιµοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να Θέσετε τισ συσκευέσ σε λειτουργία (εικ. 3). Τα πλήκτρα 1, 2 και 3 έχουν προκαΘοριστεί για τον χειρισµÞ των βυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ. Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), η επιλεγµένη συσκευή τίΘεται σε λειτουργία. Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά του πλήκτρου (-), η επιλεγµένη συσκευή τίΘεται πάλι εκτÞσ λειτουργίασ. 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Έλληνικά ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡIΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤοποΘετήστε τισ εσώκλειστεσ µπαταρίεσ µέσα στο τηλεχειριστήριο, µε τον ακÞλουΘο τρÞπο (εικ. 1). Οι συσκευέσ σασ Θα πρέπει να έχουν συνδεΘεί στα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ για να µπορείτε να τισ ελέγχετε µε το τηλεχειριστήριο (εικ. 2). • Ξεβιδώστε το καπάκι του χώρου µπαταριών στο πίσω µέροσ του τηλεχειριστηρίου. • ΤοποΘετήστε τισ µπαταρίεσ στη µονάδα, ελέγχοντασ προσεκτικά αν η πολικÞτητα των µπαταριών (+ και -) ταιριάζει µε τισ ενδείξεισ στο εσωτερικÞ του χώρου µπαταριών. • Επιλέξτε τισ συσκευέσ (για παράδειγµα, ένα φωτιστικÞ) που Θέλετε να ελέγχετε και συνδέστε τισ στα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ (εικ. 2). • Σασ παρακαλούµε να ελέγξετε την κατανάλωση ρεύµατοσ των επιλεγµένων συσκευών. Τα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορούν να ελέγχουν συσκευέσ µε ισχύ Þχι ανώτερη απÞ 1000 Watt! • Αν οι επιλεγµένεσ συσκευέσ έχουν τον δικÞ τουσ διακÞπτη για το άναµµα / σβήσιµο τησ συσκευήσ, βεβαιωΘείτε Þτι αυτÞσ είναι ανοικτÞσ. Σηµειώσεισ: • Αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ Þταν το τηλεχειριστήριο δεν πρÞκειται να χρησιµοποιηΘεί για µεγάλο χρονικÞ διάστηµα. • Οι µπαταρίεσ του τηλεχειριστηρίου Θα πρέπει να αντικαΘίστανται µία φορά το χρÞνο. Αν η εµβέλεια µετάδοσησ του τηλεχειριστηρίου µειωΘεί σε µεγάλο βαΘµÞ, οι µπαταρίεσ Θα πρέπει να αντικατασταΘούν αµέσωσ. • ΑντικαΘιστάτε τισ µπαταρίεσ µÞνο µε αυΘεντικέσ µπαταρίεσ PHILIPS 8LR932. 18 SBC366page 19 4. ΛΕIΤΟΥΡΓIΑ ΛΕIΤΟΥΡΓIΑ • Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), η επιλεγµένη συσκευή τίΘεται σε λειτουργία. Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά του πλήκτρου (-), η επιλεγµένη συσκευή τίΘεται πάλι εκτÞσ λειτουργίασ. Μπορείτε επίσησ να ελέγχετε τα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ µε το τελευταίο πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου. ΑυτÞ το πλήκτρο έχει σχεδιαστεί για τον ταυτÞχρονο χειρισµÞ περισσÞτερων βυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ. • βάλτε τον διακÞπτη ολίσΘησησ GROUP - στο πίσω µέροσ των βυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ - στην δεξιά Θέση (= ΟΝ - ανοικτÞσ). – Τα βύσµατα τώρα Θα ανταποκρίνονται στο πάτηµα του πέµπτου πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου. Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), Þλεσ οι συσκευέσ Θα τεΘούν σε λειτουργία. Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά του πλήκτρου (-), Þλεσ οι συσκευέσ Θα τεΘούν πάλι εκτÞσ λειτουργίασ. ΧΕIΡIΣΜΟΣ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡI Τα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ διαΘέτουν ένα πλήκτρο για χειρισµÞ µε το χέρι. ΑυτÞ σηµαίνει Þτι µπορείτε να ελέγχετε τη συσκευή σασ και χωρίσ το τηλεχειριστήριο. • Πατήστε µία φορά το πλήκτρο στο εµπρÞσ µέροσ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ. – Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ Θα τεΘεί σε λειτουργία. • Πατήστε ακÞµη µία φορά το πλήκτρο στο εµπρÞσ µέροσ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ. – Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ Θα τεΘεί πάλι εκτÞσ λειτουργίασ. ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΩ∆IΚΟΥ ΟIΚIΑΣ Ο κωδικÞσ οικίασ έχει σχεδιαστεί για την αποφυγή ενδεχοµένων παρεµβολών απÞ κάποιο γειτονικÞ Σύστηµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ. Τα Συστήµατα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ ανταποκρίνονται µÞνο σε σήµατα µε το σωστÞ κωδικÞ οικίασ. Για να αλλάξετε τον κωδικÞ οικίασ (εικ. 4): • Εχετε υπÞψη σασ Þτι ο επιλεγµένοσ κωδικÞσ οικίασ του τηλεχειριστηρίου και Þλων των βυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ Θα πρέπει να είναι ίδιοσ! Η προκαΘορισµένη ρύΘµιση του κωδικού οικίασ είναι Α. ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΩ∆IΚΟΥ ΜΟΝΑ∆ΑΣ Θα πρέπει να ρυΘµιστεί ένασ κωδικÞσ µονάδασ στα βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ. Ο επιλεγµένοσ κωδικÞσ µονάδασ αντιστοιχεί στο πλήκτρο που Θα πρέπει να πατηΘεί στο τηλεχειριστήριο. Αν, για παράδειγµα, έχει ρυΘµιστεί ο κωδικÞσ µονάδασ 3, µπορείτε να ενεργοποιείτε το αντίστοιχο βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µέσω του τρίτου πλήκτρου στο τηλεχειριστήριο. Οι προκαΘορισµένεσ ρυΘµίσεισ του κωδικού µονάδασ είναι 1, 2 και 3. Για να αλλάξετε τον κωδικÞ µονάδασ (εικ. 4): • ΡυΘµίστε τον κωδικÞ µονάδασ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ γυρίζοντασ τον τροχίσκο επιλογήσ του κωδικού µονάδασ (UNIT) στο πίσω µέροσ του βύσµατοσ (1-16) µε ένα κατσαβίδι. • Το βύσµα τροφοδÞτησησ ισχύοσ ελέγχεται µε το πάτηµα του σωστού πλήκτρου στο τηλεχειριστήριο. • Μπορείτε να ενεργοποιείτε περισσÞτερα βύσµατα ισχύοσ ταυτοχρÞνωσ, επιλέγοντασ τον ίδιο κωδικÞ µονάδασ. Σηµείωση: Παρά το γεγονÞσ Þτι ο κωδικÞσ µονάδασ στο βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ρυΘµιστεί απÞ το 1 µέχρι το 16, το τηλεχειριστήριο είναι σε Θέση να ενεργοποιεί µÞνο βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ µε κωδικούσ µονάδασ απÞ το 1 µέχρι το 8. • Για τον χειρισµÞ βυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ µε κωδικούσ µονάδασ απÞ το 1 ωσ το 4, ο διακÞπτησ ολίσΘησησ στο τηλεχειριστήριο Θα πρέπει να ρυΘµιστεί στην αριστερή Θέση (1-4). – Τα πρώτα 4 πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου αντιστοιχούν µε τουσ κωδικούσ µονάδασ 1 έωσ 4. – Αν ο διακÞπτησ ολίσΘησησ του τηλεχειριστηρίου ρυΘµιστεί στην δεξιά Θέση (5-8), τα πρώτα 4 πλήκτρα αντιστοιχούν µε τουσ κωδικούσ µονάδασ 5 έωσ 8. • Ξεβιδώστε το καπάκι του χώρου µπαταριών στο πίσω µέροσ του τηλεχειριστηρίου. • ΡυΘµίστε τον κωδικÞ οικίασ του τηλεχειριστηρίου, γυρίζοντασ τον τροχίσκο επιλογήσ του κωδικού οικίασ (Α-Ρ) µε ένα κατσα βίδι. • ΡυΘµίστε τον κωδικÞ οικίασ των βυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ, γυρίζοντασ τον τροχίσκο επιλογήσ του κωδικού οικίασ (HOUSE) στο πίσω µέροσ των βυσµάτων (Α-Ρ) µε ένα κατσαβίδι. 19 Έλληνικά Οι συνδεδεµένεσ συσκευέσ µπορούν τώρα να ελέγχονται µε το τηλεχειριστήριο (εικ. 3). Τα πλήκτρα 1, 2 και 3 έχουν προκαΘοριστεί για τον χειρισµÞ των βύσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ. SK310 page 20 1. INLEDNING Grattis till inköpet av fjärrströmbrytarsystemet SBC SK310. Systemet består av en fjärrkontroll (SBC SR315) och tre strömbrytare (SBC SP370). Med detta fjärrströmbrytarsystem kan du styra elektriska apparater (t.ex. kaffebryggare) eller lampor i och i närheten av huset utan att ens behöva resa dig från stolen! Läs denna bruksanvisning noga innan du ansluter apparater till fjärrströmbrytarsystemet. 2. SNABBREFERENS SNABBREFERENS 1. Sätt i de medföljande batterierna i fjärrkontrollen (fig. 1). 2. Sätt i strömbrytarna i ett vägguttag (fig. 2). 3. Sätt i kontakten på apparaterna eller lamporna som du vill kunna fjärrstyra i strömbrytarna (fig. 2). • Kontrollera apparaternas strömförbrukning innan du ansluter dem till strömbrytarna. Strömbrytarna kan styra apparater på högst 1000 Watt. • Om apparaten har en egen strömbrytare, ska den vara på permanent. 4. Använd fjärrkontrollen för att styra apparaterna (fig. 3). I standardinställningen styrs de tre strömbrytarna med knapparna 1, 2 respektive 3. Den aktuella apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+), och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-). 3. INSTALLATION ISÄTTNING AV BATTERIER INSTALLATION Så här sätts de medföljande batterierna in i fjärrkontrollen (fig. 1). Apparaterna måste vara anslutna till strömbrytarna innan du kan styra dem med fjärrkontrollen (fig. 2). Svenska • Skruva loss batteriluckan på baksidan av fjärrkontrollen. • Sätt i batterierna i enheten och se till att de kommer åt rätt håll, dvs att polariteterna (+ och -) stämmer. OBS: • Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas på en längre tid. • Batterierna i fjärrkontrollen ska bytas en gång om året. Om fjärrkontrollens räckvidd har försämrats påtagligt, ska batterierna bytas omedelbart. • Använd bara äkta PHILIPS-batterier 8LR932. 20 • Välj vilka apparater eller lampor du vill fjärrstyra och anslut dem till strömbrytarna (fig. 2). • Kontrollera apparaternas strömförbrukning innan du ansluter dem till strömbrytarna. Strömbrytarna kan styra apparater på högst 1000 Watt. • Om apparaten har en egen strömbrytare, ska den vara på permanent. SK310 page 21 4. ANVÄNDNING ANVÄNDNING BYTE AV ENHETSKODEN De anslutna apparaterna eller lamporna kan nu styras med fjärrkontrollen (fig. 3). I standardinställningen styrs de tre strömbrytarna med knapparna 1, 2 respektive 3. En enhetskod måste ställas in på de olika strömbrytarna. Den valda enhetskoden motsvarar vilken knapp som ska tryckas ned på fjärrkontrollen. Till exempel, om enhetskoden 3 är inställd för en viss strömbrytare, styrs den strömbrytaren av knapp nr. 3 på fjärrkontrollen. Standardinställningarna är 1, 2 och 3. Så här ändrar du enhetskoden (fig. 4): • Den aktuella apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+), och kopplas av med ett tryck på vänster sida. Strömbrytarna kan också styras med den sista knappen på fjärrkontrollen. Den är avsedd att styra fler än en strömbrytare samtidigt. • Ställ omkopplaren GROUP på baksidan av strömbrytarna till höger (= ON - på). – Strömbrytarna reagerar nu när den femte knappen på fjärrkontrollen trycks ner. Alla apparaterna kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+), och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-). MANUELL ANVÄNDNING På strömbrytarna sitter en knapp för manuell användning. Med den kan du bestämma om du vill använda strömbrytaren utan fjärrkontrollen. • Tryck på knappen på framsidan av strömbrytaren en gång. – Då slår strömbrytaren på sig. • Tryck på knappen på framsidan av strömbrytaren en gång till. – Då stänger strömbrytaren av sig igen. BYTE AV HUSKOD • Ställ in enhetskoden på strömbrytaren genom att vrida enhetskodsratten (UNIT) på baksidan av kontakten (1-16) med en skruvmejsel. • Du styr sedan strömbrytaren genom att trycka på motsvarande knapp på fjärrkontrollen. • Du kan aktivera mer än en strömbrytare samtidigt om du väljer samma enhetskod för dem. OBS: Det går att ställa in enhetskoden på strömbrytaren till mellan 1 till 16, men fjärrkontrollen kan bara styra en strömbrytare med en enhetskod på mellan 1 och 8. • För styrning av en strömbrytare med enhetskod 1-4, ska omkopplaren på fjärrkontrollen vara ställd till vänster (1-4). – De fyra första knapparna på fjärrkontrollen motsvarar enhetskoderna 1 till 4. – Om omkopplaren på fjärrkontrollen är ställd till höger (5-8), motsvarar de fyra första knapparna enhetskoderna 5 till 8. Huskoden är till för att förhindra att ditt fjärrströmbrytarsystem kan påverka en grannes. Fjärrströmbrytarsystem reagerar bara på signaler med rätt huskod. Så här byter du huskoden (fig. 4): Svenska • Skruva loss batteriluckan på baksidan av fjärrkontrollen. • Ställ in huskoden på fjärrkontrollen genom att vrida huskodsratten (A-P) med en skruvmejsel. • Ställ in huskoden på strömbrytarna genom att vrida huskodsratten (HOUSE) på baksidan av strömbrytarna (A-P) med en skruvmejsel. • Observera att du måste välja samma huskod för fjärrkontrollen och alla strömbrytarna. Standardinställningen för huskoden är A. 21 SK310 page 22 1. WSTÊP Gratulujemy zakupu systemu kontroli zasilania Philips Power Control System (SBC SK310). System ten sk¬ada siê z pilota zdalnego sterowania (SBC SR315) oraz z trzech w¬åczników zasilania (SBC SP370). Za pomocå zdalnie sterowanego systemu kontroli zasilania mo¿na korzystaæ z urzådzeñ elektrycznych (np. lamp, ekspresów do kawy etc.) w domu i w jego pobli¿u przy u¿yciu pilota nie wstajåc z krzes¬a! Przed pod¬åczeniem urzådzeñ do systemu kontroli zasilania nale¿y uwa¿nie zapoznaæ siê z niniejszå instrukcjå. 2. KRÓTKA INFORMACJA KRÓTKA INFORMACJA 1. W¬ó¿ za¬åczone baterie do pilota (rysunek 1). 2. Pod¬åcz w¬åczniki zasilania do sieci (rysunek 2). 3. Wybierz urzådzenia z których chcesz korzystaæ, np. lampy, i w¬ó¿ ich wtyczki do w¬åczników zasilania (rysunek 2). • SprawdŸ pobór mocy wybranych urzådzeñ przed pod¬åczeniem ich do w¬åczników zasilania. W¬åczników zasilania mo¿na u¿ywaæ do kontroli urzådzeñ o maksymalnej mocy 1000 wat! • Je¿eli wybrane urzådzenia posiadajå w¬asny w¬åcznik, nale¿y go w¬åczyæ. 4. U¿ywaj pilota do kontroli urzådzeñ (rysunek 3). W¬åczniki zasilania uruchamiane så za pomocå przycisków 1, 2 i 3 jako ich ustawienie standardowe. Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siê wy¬åczy. 3. INSTALACJA ZAK£ADANIE BATERII INSTALACJA Za¬åczone baterie w¬ó¿ do pilota w nastêpujåcy sposób (rysunek 1): Urzådzenia mo¿na kontrolowaæ za pomocå pilota po pod¬åczeniu ich do w¬åczników zasilania (rysunek 2). • Odkrêciæ pokrywê baterii w tylnej czêœci pilota. • W¬ó¿ baterie, sprawdzajåc przy tym czy wska niki biegunowoœci baterii (+ i -) zgadzajå siê ze wska nikami na pilocie. Polska Uwaga: • Usuñ baterie je¿eli nie zamierzasz u¿ywaæ pilota przez d¬u¿szy okres czasu. • Baterie w pilocie nale¿y wymieniaæ raz w roku. Je¿eli zasiêg transmisji pilota drastycznie siê zmniejszy, nale¿y natychmiast wymieniæ baterie. • U¿ywaj jedynie oryginalnych baterii PHILIPS 8LR932. 22 • Wybierz urzådzenia (np. lampy), które chcesz kontrolowaæ i pod¬åcz je do w¬åczników zasilania (rysunek 2). • SprawdŸ pobór mocy wybranych urzådzeñ. W¬åczników zasilania mo¿na u¿ywaæ do kontroli urzådzeñ o maksymalnej mocy 1000 wat! • Je¿eli wybrane urzådzenia posiadajå w¬asny w¬åcznik, nale¿y go w¬åczyæ. SK310page 23 4. URUCHAMIANIE URUCHAMIANIE Pod¬åczone urzådzenia mo¿na teraz uruchamiaæ za pomocå pilota (rysunek 3). W¬åczniki zasilania uruchamiane så za pomocå przycisków 1, 2 i 3 jako ich ustawienie standardowe. • Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siê wy¬åczy. W¬åczniki zasilania mo¿na równie¿ uruchamiaæ za pomocå ostatniego przycisku pilota. Przycisk ten przeznaczony jest do uruchamiania wiêkszej iloœci w¬åczników zasilania równoczeœnie. • Przesuñ prze¬åcznik dwustabilny GROUP znajdujåcy siê z tylnej strony w¬åczników zasilania w prawo (= ON - w¬åczony) – W¬åczniki bêdå teraz reagowaæ przy wciœniêciu piåtego przycisku pilota. Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wszystkie urzådzenia w¬åczå siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wszystkie urzådzenia ponownie siê wy¬åczå. URUCHAMIANIE RÊCZNE W¬åczniki zasilania posiadajå przycisk do uruchamiania rêcznego. Oznacza to, ¿e urzådzenia mogå byæ równie¿ uruchamiane bez u¿ycia pilota. • Wciœnij raz przycisk znajdujåcy siê z przedniej strony w¬åcznika zasilania. – W¬åcznik zasilania w¬åczy siê. • Wciœnij powtórnie przycisk znajdujåcy siê z przedniej strony w¬åcznika zasilania. – W¬åcznik zasilania wy¬åczy siê. ZMIANA KODU DOMOWEGO Kod domowy s¬u¿y zapobieganiu zak¬óceñ z systemem kontroli zasilania twojego såsiada. System kontroli zasilania bêdzie jedynie reagowaæ na sygna¬y o w¬aœciwym kodzie domowym. Aby zmieniæ kod domowy (rysunek 4): • Zwróæ uwagê na to, ¿eby wybrany kod domowy na pilocie zgadza¬ siê z kodem na wszystkich w¬åcznikach zasilania! Ustawienie standardowe kodu domowego to A. ZMIANA KODU JEDNOSTKOWEGO Kod jednostkowy nale¿y ustawiæ na w¬åcznikach zasilania. Wybrany kod jednostkowy odpowiada przyciskowi, który nale¿y przycisnåæ na pilocie. Je¿eli, na przyk¬ad, kod jednostkowy 3 zosta¬ ustawiony, w¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå trzeciego przycisku na pilocie. Ustawienie standardowe kodów jednostkowych to 1, 2 i 3. Aby zmieniæ kod jednostkowy (rysunek 4): • Ustaw kod jednostkowy w¬åcznika zasilania obracajåc œrubokrêtem kó¬ko wyboru kodu jednostkowego z tylnej strony wtyczki (1-16). • W¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå w¬aœciwego przycisku na pilocie. • Mo¿liwe jest aktywowanie wiêkszej iloœci w¬åczników zasilania równoczeœnie wybierajåc ten sam kod jednostkowy. Uwaga: Chocia¿ kod jednostkowy na w¬åczniku zasilania mo¿e zostaæ ustawiony w pozycji 1 do 16, za pomocå pilota mo¿na jedynie uruchamiaæ w¬åczniki zasilania o kodzie od 1 do 8. • W celu uruchomienia w¬åczników zasilania o kodzie jednostkowym 1-4, prze¬åcznik dwustabilny na pilocie powinien zostaæ przesuniêty w lewo (1-4). – Pierwsze 4 przyciski na pilocie odpowiadajå kodom jednostkowym odpowiednio od 1 do 4 – Je¿eli prze¬åcznik dwustabilny na pilocie przesuniêty jest w prawo (5-8), pierwsze 4 przyciski odpowiadajå kodom jednostkowym odpowiednio od 5 do 8. Polska • Odkrêciæ pokrywê baterii w tylnej czêœci pilota. • Ustaw kod domowy pilota obracajåc œrubokrêtem kó¬ko wyboru kodu domowego (A-P). • Ustaw kod domowy w¬åczników zasilania obracajåc œrubokrêtem kó¬ko wyboru kodu domowego z tylnej strony w¬åczników (A-P). 23 SK310page 24 NOTES 24 SK310page 25 25 SK3106page 26 Guarantee certificate Identieficatiekaart Garantibeviset Certificat de garantie Certificado de garantia Takuutodistus Garantie Certificato di garanzia Εγγύηση Karta gwarancyjna year warranty år garanti jaar garantie año garantia Jahr Garantie ano garantia année garantie anno garanzia χρÞνοσ εγγύηση rok gwarancja Type: Serial nr.: Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå Ηµεροµηνία αγοράσ - data zakupu _________________19_____ Dealer’s name, address and signature Nom, adresse et signature du revendeur Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Nombre, dirección y firma del distribuidor Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinatura da loja Forhrhandlerens navn, adresse og underskrift Återförsäljarens namn, adress och namnteckning Myyjän nimi, osoite ja allekirjoitus, Ονοµατεπώνυµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτή Nazwisko, adres i podpis sprzedawcy TCText/RR/9731
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips SBCSK310/10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para