Transcripción de documentos
HP Color LaserJet CP1510 Series Printer
Imprimante HP Color LaserJet série CP1510
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Guida rapida
Guía de instalación inicial
Ръководство за начално запознаване
Manual de primers passos
Vodič za početak rada
Příručka Začínáme
Opsætningsvejledning
Installatiegids
Alustusjuhend
Aloitusopas
Οδηγός Εκκίνησης
Alapvető tudnivalók kézikönyve
KK
Алғашқы іске қосу жөніндегі нұсқаулық
LV
Lietošanas pamācība
Darbo pradžios vadovas
Komme i gang
Podręczna instrukcja obsługi
Guia de Introdução
Ghid de iniţiere
Приступая к работе
Priručnik za početak rada
Príručka na začiatok práce
Priročnik za začetek uporabe
Starthandbok
Başlangıç Kılavuzu
Короткий посібник
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
AR
Lea esto primero
Copyright and License
Copyright et licence
© 2009 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
© 2009 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans autorisation
écrite préalable sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le
copyright.
The information contained herein is subject to change without
notice.
Les informations contenues dans le présent document sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont
exposées dans la garantie expresse qui accompagne lesdits
produits et services. Rien de ce qui pourrait être mentionné
dans le présent document ne pourrait constituer une garantie
supplémentaire. HP ne saurait être tenu responsable d’erreurs
ou d’omissions rédactionnelles ou techniques contenues dans le
présent document.
Part number: CC378-90990
Edition 1, 2/2009
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy. If this equipment is not installed and used in accordance
with the instructions, it may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is located.
Numéro de référence: CC378-90990
Edition 1, 2/2009
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il
est conforme aux prescriptions des unités numériques de
classe B, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la
FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites
sont destinées à assurer une protection suffisante contre les
interférences produites dans une installation résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie sous
forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant,
l’absence d’interférences ne peut pas être garantie dans
une installation particulière. Si ce matériel provoque des
interférences qui perturbent la réception radio ou télévisée, ce
qui peut être vérifié en mettant le matériel sous et hors tension,
remédiez-y en appliquant l’une des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
Any changes or modifications to the product that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to
operate this equipment. Use of a shielded interface cable is
required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules. For more regulatory information, see the electronic
user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct,
indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
• Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit
autre que celui du récepteur.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Tout changement ou modification apporté au produit
sans l'autorisation expresse de HP peut annuler le droit
de l'utilisateur à utiliser cet équipement. Utilisez un câble
d'interface blindé si nécessaire pour respecter les prescriptions
relatives aux appareils de classe B, telles que spécifiées à
l’article 15 des normes de la FCC. Pour plus d’informations
réglementaires, reportez-vous au guide de l'utilisateur en version
électronique. Hewlett-Packard décline toute responsabilité en
cas de dommage direct, indirect, découlant ou résultant de la
distribution ou de l'utilisation des informations de ce document.
Marques
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de
Microsoft Corporation.
1
EN
Unpack the product.
FR
Déballez le produit.
DE
Packen Sie das Produkt aus.
IT
Disimballare il prodotto.
ES
Desembale el producto.
BG
Разопаковайте продукта.
HP Colo
r Laser
Jet CP15
10 Serie
s Printe
r
HP
HR
Raspakirajte proizvod.
CS
Vybalte zařízení.
DA
Pak produktet ud.
NL
Pak het product uit.
ET
Pakkige toode lahti.
FI
Poista laite pakkauksesta.
EL
Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία του.
HU Csomagolja ki a készüléket.
Өнімді қорабынан шығарыңыз.
LV
Izpakojiet printeri.
LT
Išpakuokite gaminį.
NO Pakk ut produktet.
PL
Rozpakuj urządzenie.
PT
Desembale o produto.
RO
Despachetaţi produsul.
RU
Извлеките изделие из упаковки.
SR
Raspakujte proizvod.
SK
Produkt rozbaľte.
SL
Napravo vzemite iz embalaže.
SV
Packa upp produkten.
TR
Ürünü ambalajından çıkarın.
UK
Розпакуйте пристрій.
Lase
rJe
tC
P1
51
0 Se
rie
s
CA Desempaqueteu el producte.
KK
Col
or
AR
Getting
Started
Getting
Guide
Started
Getting
Guide
Started
Getting
Guide
Started
Getting
Guide
Started
Getting
Guide
Started
Getting
Guide
Started
Getting
Guide
Lea esto Started
primeroGuide
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
AR
PP
LQFKHV
FR
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the product.
Choisissez un emplacement stable, aéré et non poussiéreux pour installer le produit.
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf einer stabilen, staubfreien Fläche auf.
Posizionare il prodotto su una superficie solida in un’area ben ventilata e priva di polvere.
Elija una zona sólida con buena ventilación y sin polvo para colocar el producto.
Изберете стабилна повърхност на добре вентилирано и незапрашено място, където да поставите продукта.
Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar el producte.
Za postavljanje proizvoda odaberite čvrstu, prozračnu površinu na kojoj nema prašine.
Zařízení umístěte na pevnou plochu v dobře odvětrávané a bezprašné oblasti.
Vælg et solidt, velventileret, støvfrit område til enheden.
Zoek een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit om het product te plaatsen.
Valige seadme paigutuseks paindumatu, hea ventilatsiooniga ja tolmuvaba ala.
Valitse laitteelle tukeva, ilmastoitu ja pölytön paikka.
Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη.
Válasszon stabil, jól szellőző, pormentes helyet a készülék számára.
Өнімді орналастыру үшін орнықты, жақсы желдетілетін және шаңсыз жерді таңдаңыз.
Novietojiet ierīci stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu.
Gaminiui parinkite tvirtą, gerai vėdinamą vietą be dulkių.
Plasser produktet på et stabilt, godt ventilert og støvfritt sted.
Urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu o dobrej wentylacji i wolnym od kurzu.
Escolha um local firme, bem ventilado e livre de poeiras para colocar o produto.
Alegeţi un suport solid aflat într-un loc bine ventilat şi ferit de praf pentru a amplasa produsul.
Устанавливайте устройство на твердую поверхность в хорошо вентилируемом непыльном помещении.
Uređaj postavite na stabilnu podlogu u prostoriji sa dobrom ventilacijom i bez prašine.
Na umiestnenie produktu vyberte stabilné, dobre vetrané a bezprašné miesto.
Za postavitev naprave izberite trden, dobro prezračevan in čist prostor.
Välj en stadig, dammfri plats med god ventilation för produkten.
Ürünü, iyi havalandırılan, tozdan arındırılmış bir alanda sağlam bir yere yerleştirin.
Поставте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й не запиленому місці.
PP
LQFKHV
18.2 kg
40 lb
15° - 30°C
(59° - 86°F)
PP
LQFKHV
EN
10% - 80%
PP
LQFKHV
EN For Windows, go to page 4.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
Pour Windows, reportez-vous à la page 4.
Wenn Sie Windows-Benutzer sind, gehen
Sie zu Seite 4.
Per Windows, vedere pagina 4.
Para Windows, vaya a la página 4.
За Windows отидете на стр. 4.
Per al Windows, aneu a la pàgina 4.
Za Windows idite na stranicu 4.
Informace k systému Windows najdete na straně 4.
Windows, gå til side 4.
Voor Windows: ga naar pagina 4.
Windowsi puhul minge leheküljele 4.
Windows: siirry sivulle 4.
Εάν χρησιμοποιείτε Windows, πηγαίνετε στη σελίδα 4.
Windows esetén: lásd a 4. oldalt.
Windows жүйесі үшін 4-бетке өтіңіз.
Lai izmantotu Windows, pārejiet uz 4. lappusi.
Jei naudojate „Windows“, pereikite prie 4 psl.
For Windows gå til side 4.
W celu uzyskania informacji dotyczących
systemu Windows przejdź do strony 4.
Para o Windows, ver pág. 4.
RO Pentru Windows, deplasaţi-vă la pagina 4.
RU За сведениями по настройке работы с ОС Windows
обратитесь к стр. 4.
PT
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Za Windows, idite na stranicu 4.
Ak máte systém Windows, prejdite na stranu 4.
Za Windows pojdite na stran 4.
För Windows, gå till sidan 4.
Windows için 4. sayfaya gidin.
Користувачі Windows, див. стор. 4.
AR
EN For Macintosh, go to page 38.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
Pour Macintosh, reportez-vous à la page 38.
Wenn Sie Macintosh-Benutzer sind, gehen
Sie zu Seite 38.
Per Macintosh, vedere pagina 38.
Para Macintosh, vaya a la página 38.
За Macintosh отидете на стр. 38.
Per al Macintosh, aneu a la pàgina 38.
Za Macintosh idite na stranicu 38.
Informace k systému Macintosh najdete na straně 38.
Macintosh, gå til side 38.
PT
Voor Macintosh: ga naar pagina 38.
Macintoshi puhul minge leheküljele 38.
RO
Macintosh: siirry sivulle 38.
RU
Εάν χρησιμοποιείτε Macintosh, πηγαίνετε στη σελίδα 38.
Macintosh esetén: lásd a 38. oldalt.
SR
Macintosh жүйесі үшін 38-бетке өтіңіз.
SK
Lai izmantotu Macintosh, pārejiet uz 38. lappusi.
SL
Jei naudojate „Macintosh“, pereikite prie 38 psl. SV
For Macintosh gå til side 38.
TR
W celu uzyskania informacji dotyczących
UK
komputera Macintosh przejdź do strony 38.
Para o Macintosh, ver pág. 38.
Pentru Macintosh, deplasaţi-vă la pagina 38.
За сведениями по настройке работы с компьютерами
Macintosh обратитесь к стр. 38.
Za Macintosh, idite na stranicu 38.
Ak máte počítač Macintosh, prejdite na stranu 38.
Za Macintosh pojdite na stran 38.
För Macintosh, gå till sidan 38.
Macintosh için 38. sayfaya gidin.
Користувачі Macintosh, див. стор. 38.
AR
KK
Setup and installation instructions for Windows
Instructions d’installation pour Windows
Einrichtungs- und Installationsanweisungen für Windows
Istruzioni di installazione e configurazione per Windows
Instrucciones de configuración e instalación en Windows
Инструкции за инсталиране и настройка за Windows
Instruccions de configuració i instal·lació per al Windows
Windows - upute za postavljanje i instalaciju
Pokyny k instalaci a nastavení v systému Windows
Opsætnings- og installationsvejledning til Windows
Installatie-instructies voor Windows
Seadistus- ja installijuhised Windowsi puhul
Asennusohjeet Windowsiin
Οδηγίες ρύθμισης και εγκατάστασης στα Windows
Telepítési és beállítási utasítások Windows esetén
Windows жүйесіне арналған баптау және орнату жөніндегі нұсқаулар
LV
Uzstādīšanas un instalēšanas norādījumi Windows programmai.
LT
Sąrankos ir įdiegimo instrukcijos naudojant „Windows“
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
NO Instruksjoner for oppsett og installering for Windows
Instrukcje dotyczące konfiguracji i instalacji w systemie Windows
Instruções de instalação e configuração do Windows
RO Instrucţiuni de instalare şi configurare pentru Windows
RU Сведения по установке и настройке работы устройства в ОС Windows
SR Uputstva za instalaciju i podešavanje za Windows
SK Pokyny na nastavenie a inštaláciu pri systéme Windows
SL Navodila za nastavitev in namestitev za Windows
SV Installationsanvisningar för Windows
TR Windows için kurulum ve yükleme yönergeleri
UK Інструкції із встановлення та налаштування для Windows
PL
PT
AR
2
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
Windows Setup. Place the CD in the CD-ROM drive, and click Begin Setup.
Installation Windows. Placez le CD dans le lecteur de CD-ROM, puis cliquez sur Commencer l’installation.
Einrichtung unter Windows. Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ein, und klicken Sie auf Einrichtung beginnen.
Installazione per Windows. Inserire il CD nell’unità CD-ROM e fare clic su Avvia installazione.
Configuración en Windows. Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y haga clic en Iniciar configuración.
Инсталиране от Windows. Поставете компактдиска в CD-ROM устройството и щракнете върху Начало на
инсталацията.
Configuració per al Windows. Introduïu el CD a la unitat de CD-ROM i feu clic a Inicia instal·lació.
Postavljanje u sustavu Windows. Stavite CD u CD-ROM pogon i pritisnite Begin Setup (Početak postavljanja).
Instalace v systému Windows. Vložte disk CD do jednotky CD-ROM a klepněte na tlačítko Zahájení instalace.
Windows-opsætning. Læg cd’en i cd-rom-drevet, og klik på Begynd opsætningen.
Windows-installatie. Plaats de cd in het cd-romstation en klik op Installatie beginnen.
Windowsi seadistus. Asetage CD CD-ROM-i kettaseadmesse ja klõpsake Begin Setup (Alusta seadistust).
Windows-asennus. Aseta CD-levy CD-asemaan ja valitse Aloita asennus.
Ρύθμιση Windows. Τοποθετήστε το CD στη μονάδα CD-ROM και κάντε κλικ στο Begin Setup (Έναρξη ρύθμισης).
Telepítés Windows esetén Helyezze a CD-t a CD-ROM-meghajtóba, és kattintson a Telepítés indítása gombra.
Windows жүйесін орнату. Компакт дискіні CD-ROM жетегіне салып, Begin Setup (Орнатуды бастау)
түймесін басыңыз.
LV
Windows uzstādīšana. Ievietojiet kompaktdisku CD-ROM diskdzinī un noklikšķiniet uz Begin Setup (Sākt uzstādīšanu).
LT
„Windows“ sąranka. Į kompaktinių diskų įrenginį įdėkite kompaktinį diską ir spustelėkite Begin Setup (Pradėti sąranką).
NO Windows-oppsett. Plasser CDen i CD-ROM-stasjonen, og klikk på Start oppsett.
Instalacja w systemie Windows. Włóż dysk CD do napędu CD-ROM i kliknij polecenie Rozpocznij instalację.
Instalação no Windows. Coloque o CD na unidade de CD-ROM e clique em Iniciar instalação.
RO Configurare în Windows. Plasaţi CD-ul în unitatea CD-ROM şi faceţi clic pe Begin Setup (Începere configurare).
RU Установка для Windows. Вставьте компакт-диск в дисковод и нажмите кнопку Начать установку.
SR Windows instalacija. Umetnite CD u CD-ROM jedinicu, zatim kliknite na dugme Begin Setup (Pokreni instalaciju).
SK Inštalácia pri systéme Windows. Disk CD vložte do CD-ROM mechaniky a kliknite na možnosť Begin Setup
(Spustiť inštaláciu).
SL Nastavitev v programu Windows. Vstavite CD v pogon CD-ROM in kliknite Begin Setup (Začni namestitev).
SV Installationsprogram för Windows. Placera cd-skivan i cd-romenheten och klicka på Starta installationen.
TR Windows Kurulumu. CD'yi CD-ROM sürücüsüne yerleştirin ve Kurulumu Başlat'ı tıklatın.
UK Встановлення у системі Windows. Вставте компакт-диск у пристрій читання компакт-дисків і натисніть Begin
Setup (Почати встановлення).
PL
PT
AR
HP
Co
lor
La
se
rJe
tC
P1
51
0
Se
rie
s
HP
Co
lor
Lase
rJe
t CP
1210
Serie
s
3
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Remove the tape from all four print cartridges.
Retirez les bandes des quatre cartouches d’impression.
Entfernen Sie die Versiegelung von den vier Patronen.
Rimuovere il nastro dalle quattro cartucce di stampa.
Retire la cinta selladora de los cuatro cartuchos de impresión.
Отстранете запечатващата лента от четирите печатащи касети.
Traieu la cinta dels quatre cartutxos d’impressió.
Uklonite traku sa sva četiri spremnika za ispis.
Odstraňte pásku ze čtyř tiskových kazet.
Fjern tapen fra alle fire printerpatroner.
Verwijder de tape van de vier printcartridges.
Eemaldage lint neljast prindikassetist.
Irrota suojateippi kaikista neljästä tulostuskasetista.
Αφαιρέστε την ταινία και από τις τέσσερις κασέτες εκτύπωσης.
Távolítsa el a szalagot a négy nyomtatópatronról.
Таспаны баспа картриджінің төртеуінен де алып тастаңыз.
Noņemiet lenti no visām četrām drukas kasetnēm.
Nuo visų keturių spausdinimo kasečių nuimkite juostelę.
Fjern tapen fra alle de fire skriverkassettene.
Usuń taśmę ze wszystkich czterech kaset drukujących.
Remova a fita dos quatro cartuchos de impressão.
Îndepărtaţi banda de pe cele patru cartuşe.
Снимите ленту со всех четырех картриджей для принтера.
Uklonite traku sa sve četiri kasete s tonerom.
Zo všetkých štyroch tlačových kaziet odstráňte pásku.
Odstranite trak z vseh štirih tiskalnih kartuš.
Ta bort tejpen från alla de fyra tonerkassetterna.
Dört baskı kartuşunun koruma bandını çıkarın.
Зніміть стрічку з усіх чотирьох картриджів.
AR
2
1
4X
3
4
EN Remove the packing material from the back of the product.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Retirez les bandes de protection à l’arrière du produit.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial an der Rückseite des Geräts.
Rimuovere il materiale di imballaggio sul retro del prodotto.
Retire el material de embalaje de la parte posterior del producto.
Премахнете опаковъчния материал от задната част на продукта.
Traieu el material d’embalatge de la part posterior del producte.
Uklonite ambalažu s poleđine proizvoda.
Odstraňte balicí materiál ze zadní strany produktu.
Fjern emballagen fra produktets bagside.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de achterzijde van het product.
Eemaldage pakkematerjal toote tagaküljelt.
Irrota pakkausmateriaali laitteen taustapuolelta.
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας από το πίσω μέρος του προϊόντος.
Távolítsa el a csomagolóanyagot a termék hátuljáról.
Өнімнің артынан орауыш материалды шешіп алыңыз.
Noņemiet printera aizmugurē esošo iepakojuma materiālu.
Nuo gaminio galo nuimkite pakuotės medžiagą.
Fjern emballasjen fra baksiden av produktet.
Usuń materiały opakowaniowe z tyłu urządzenia.
Remova o lacre de proteção da parte traseira do produto.
Îndepărtaţi ambalajul din partea posterioară a produsului.
Удалите упаковочный материал с задней части корпуса изделия.
Uklonite materijal za pakovanje sa zadnje strane štampača.
Odstráňte baliaci materiál zo zadnej strany produktu.
Odstranite embalažo z zadnjega dela naprave.
Ta bort förpackningsmaterialet från produktens baksida.
Ürünün arkasındaki paketleme malzemesini çıkarın.
Зніміть пакувальні матеріали із задньої панелі пристрою.
AR
2
1
5
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
LV
LT
TR
UK
Load paper.
Chargez du papier.
Legen Sie Papier ein.
Caricare la carta.
Cargue el papel.
Заредете хартия.
Carregueu-hi paper.
Umetnite papir.
Vložte papír.
Læg papir i.
Plaats papier.
Laadige paber.
Lisää paperia.
Τοποθετήστε χαρτί.
Töltsön be papírt.
Қағазды салыңыз.
Ievietojiet papīru.
Įdėkite popieriaus.
Legg i papir.
Włóż papier.
Carregue papel.
Încărcaţi hârtie.
Загрузите бумагу.
Umetnite papir.
Vložte papier.
Naložite papir.
Fyll på papper.
Kağıt yerleştirin.
Завантажте папір.
AR
1
2
3
6
EN Adjust the three guides against the paper, and reinsert the tray.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Réglez les trois guides contre le papier et réinsérez le bac.
Richten Sie die drei Führungen am Papier aus, und setzen Sie das Fach wieder ein.
Regolare le tre guide in modo che aderiscano alla risma, quindi reinserire il vassoio.
Ajuste las tres guías al papel y vuelva a introducir la bandeja.
Нагласете водачите така, че да подпрат хартията, и пъхнете отново тавата.
Ajusteu les tres guies fins que toquin el paper i torneu a col·locar la safata.
Podesite tri vodilice za papir i ponovno umetnite ladicu.
Nastavte tři vodítka k papíru a znovu zasuňte zásobník.
Juster de tre styr mod papiret, og sæt bakken i igen.
Schuif de drie geleiders tegen het papier aan en plaats de lade opnieuw in de printer.
Reguleerige kolm juhikut paberi vastu ja paigaldage salv uuesti.
Säädä ohjaimet (3) paperia vasten ja aseta lokero laitteeseen uudelleen.
Προσαρμόστε τους τρεις οδηγούς στις διαστάσεις του χαρτιού και επανατοποθετήστε το δίσκο.
Állítsa be a három vezetőt a papírméretnek megfelelően, majd helyezze vissza a tálcát.
Үш бағыттауышты қағазға бейімдеп, науаны қайтадан салыңыз.
Pielāgojiet trīs vadotnes atbilstoši papīra formātam un ievietojiet papīra padevi atpakaļ.
Į popierių atremkite tris kreiptuvus ir iš naujo įdėkite dėklą.
Juster de tre skinnene etter papiret, og sett skuffen tilbake på plass.
Dosuń wszystkie trzy prowadnice do papieru i włóż podajnik z powrotem.
Ajuste as três guias de modo que fiquem junto ao papel e, em seguida, reinsira a bandeja.
Ajustaţi cele trei ghidaje în funcţie de hârtie şi reintroduceţi tava.
Отрегулируйте три направляющих в соответствии с положением бумаги, и вставьте лоток.
Podesite sve tri vođice tako da stoje uz papir, pa vratite fioku na mesto.
Nastavte tri vodiace lišty oproti papieru a opätovne založte zásobník.
Prilagodite tri drsnike papirju in znova vstavite pladenj.
Justera de tre pappersledarna så att de ligger an mot papperet och sätt sedan tillbaka facket.
Üç kılavuzu kağıda göre ayarlayın ve tepsiyi yeniden yerleştirin.
Присуньте три напрямні впритул до стосу паперу і вставте лоток на місце.
AR
1
2
EN Note: To avoid jams later, make sure that you completely close tray 2.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Remarque : Pour éviter les bourrages papier par la suite, assurez-vous que le bac de chargement 2 est totalement fermé.
Hinweis: Schließen Sie Fach 2 vollständig, damit keine Papierstaus auftreten.
Nota: per evitare possibili inceppamenti, accertarsi di chiudere completamente il vassoio 2.
Nota: Para evitar posibles atascos del papel, compruebe que ha cerrado correctamente la bandeja 2.
Забележка: За да избегнете засядания по-късно, уверете се, че сте затворили плътно тава 2.
Nota: Per evitar embussos posteriors, assegureu-vos que heu tancat bé la safata 2.
Napomena: Kako biste izbjegli zaglavljivanje provjerite jeste li do kraja zatvorili ladicu 2.
Poznámka: Aby později nedocházelo k uvíznutí, zásobník 2 zcela zavřete.
Bemærk! Luk bakke 2 helt for at undgå papirstop.
Opmerking: om later het vastlopen van papier te vermijden, moet u lade 2 helemaal sluiten.
Märkus: hilisemate ummistuste vältimiseks sulgege kindlasti salv 2 täielikult.
Huomautus: Sulje lokero 2 kokonaan, jotta laitteeseen ei tulisi tukoksia myöhemmin.
Σημείωση: Για να αποφύγετε τυχόν εμπλοκές αργότερα, βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος 2 είναι εντελώς κλειστός.
Megjegyzés: Az elakadás elkerülése érdekében feltétlenül csukja be teljesen a 2. tálcát.
Ескерту: Кептелудің алдын алу үшін 2-науаның толықтай жабылғанын тексеріңіз.
Piezīme. Lai turpmāk izvairītos no papīra iestrēgšanas, pārliecinieties, ka 2. padeve ir pilnīgi aizvērta.
Pastaba: kad išvengtumėte vėlesnių strigčių, įsitikinkite, kad uždarėte antrą dėklą.
Merk: Kontroller at du lukker skuff 2 helt for å unngå papirstopp senere.
Uwaga: W celu uniknięcia późniejszych zacięć należy dokładnie zamknąć podajnik 2.
Nota: Para não congestionar, confira se fechou toda a bandeja 2.
Notă: Pentru a evita blocajele ulterioare, asiguraţi-vă că tava 2 este complet închisă.
Примечание. Чтобы впоследствии избежать замятий, убедитесь, что лоток 2 полностью закрыт.
Napomena: Da biste sprečili zaglavljivanje, vodite računa da potpuno zatvorite fioku 2.
Poznámka: Aby ste predišli neskorším zaseknutiam, uistite sa, že úplne zatvoríte priečinok 2.
Opomba: Da bi se izognili poznejšim zastojem pladenj 2 povsem zaprite.
Obs! Se till att du stänger fack 2 helt för att undvika papperstrassel senare.
Not: Daha sonra sıkışma oluşmasını engellemek için 2 numaralı tepsiyi tam olarak kapattığınızdan emin olun.
Примітка. Щоб уникнути застрягань паперу, вставляйте лоток 2 до упору.
AR
10
EN For Legal-size paper, the tray extends from the front of the product.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Pour charger du papier au format Legal, vous devez étendre le bac à l’avant du produit.
Beim Format Legal ragt das Fach an der Vorderseite des Geräts heraus.
Per la carta di formato Legale, il vassoio si estende sulla parte anteriore del prodotto.
Para papel tamaño Legal, la bandeja se extiende de la parte delantera del producto.
За да поставите хартия с размер Legal, удължете тавата отпред на продукта.
Pel paper de mida legal, la safata s’estén des de la part frontal del producte.
Za papir veličine Legal ladica se izvlači s prednje strane proizvoda.
U papíru formátu Legal zásobník vyčnívá z přední strany produktu.
Ved papir i Legal-format forlænges bakken på produktets forside.
Bij papier van Legal-formaat steekt de lade uit aan de voorkant van het product.
Legal-formaadis paberi korral ulatub salv toote esiküljelt väljapoole.
Lokeroa voidaan avata lisää laitteen etupuolelta Legal-kokoista paperia varten.
Όταν τοποθετείτε χαρτί μεγέθους Legal, ο δίσκος προεξέχει από την πρόσοψη του προϊόντος.
Legal méretű papír esetén a tálca kiemelkedik a készülék elejéből.
Legal өлшемді қағазды салу үшін науа өнімнің алдыңғы жағынан шығарылады.
Legal formāta papīra padeve ir izvelkama no printera priekšpuses.
Dedant „Legal“ formato popierių, dėklas išlenda gaminio priekyje.
For papir i Legal-størrelse trekkes skuffen foran på produktet ut.
W przypadku papieru o formacie Legal podajnik wystaje z przodu urządzenia.
Para papéis de tamanho ofício, a bandeja se prolonga a partir da parte da frente do produto.
Pentru hârtie de dimensiune Legal, se extinde tava din partea frontală a produsului.
Для бумаги формата Legal лоток можно выдвинуть из передней части изделия.
Kada je umetnut papir formata Legal, fioka je duža od prednjeg dela proizvoda.
Pri papieri formátu Legal sa zásobník rozširuje z prednej strany produktu.
Za velikost papirja Legal se pladenj podaljša s sprednje strani naprave.
För papper i storleken Legal förlängs facket på enhetens framsida.
Legal boyutlu kağıt için tepsi ürünün ön tarafından genişler.
У разі завантаження паперу розміру Legal лоток виступає з пристрою.
AR
11
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
For USB connections, go to page 13.
Pour les connexions USB, reportez-vous à la
page 13.
Wenn Sie den Drucker über eine USB-Verbindung
anschließen möchten, gehen Sie zu Seite 13.
Per i collegamenti USB, vedere pagina 13.
Para conexiones USB, vaya a la página 13.
За USB връзки отидете на стр. 13.
Per a connexions USB, aneu a la pàgina 13.
Za USB vezu idite na stranicu 13.
Informace o připojení USB najdete na straně 13.
USB-tilslutning, gå til side 13.
Voor USB-aansluitingen: ga naar pagina 13.
USB-ühenduste puhul minge leheküljele 13.
USB-liitännät: siirry sivulle 13.
Εάν χρησιμοποιείτε σύνδεση USB, πηγαίνετε στη
σελίδα 13.
USB-kapcsolat esetén: lásd a 13. oldalt.
For network connections, go to page 23.
Pour les connexions réseau, reportez-vous à la
page 23.
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
USB портына жалғау үшін 13-бетке өтіңіз.
Lai izveidotu USB savienojumus, pārejiet uz 13. lappusi.
Norėdami gauti informacijos apie USB prijungimą,
pereikite prie 13 psl.
For USB-tilkoblinger gå til side 13.
W celu uzyskania informacji na temat połączenia USB
przejdź do strony 13.
Para conexões USB, ver pág. 13.
Pentru conexiuni USB, deplasaţi-vă la pagina 13.
За сведениями по подключению изделия с помощью
кабеля USB обратитесь к стр. 13.
Za USB vezu, idite na stranicu 13.
Pri pripojení cez rozhranie USB prejdite na stranu 13.
Za povezave USB pojdite na stran 13.
För USB-anslutningar, gå till sidan 13.
USB bağlantıları için 13. sayfaya gidin.
Вказівки для USB-підключення див. на стор. 13.
AR
KK
LV
LT
Wenn Sie den Drucker über eine Netzwerkverbindung anschließen möchten, gehen Sie zu Seite 23. NO
Per i collegamenti in rete, vedere pagina 23.
PL
Para conexiones de red, vaya a la página 23.
За мрежови връзки отидете на стр. 23.
PT
Per a connexions de xarxa, aneu a la pàgina 23. RO
Za mrežnu vezu idite na stranicu 23.
RU
Informace o síťovém připojení najdete na straně 23.
Netværkstilslutning, gå til side 23.
SR
SK
Voor netwerkaansluitingen: ga naar pagina 23.
Võrguühenduste puhul minge leheküljele 23.
SL
Verkkoliitännät: siirry sivulle 23.
SV
TR
Εάν χρησιμοποιείτε σύνδεση δικτύου, πηγαίνετε
στη σελίδα 23.
UK
Hálózati kapcsolat esetén: lásd a 23. oldalt.
12
Желіге жалғау үшін 23-бетке өтіңіз.
Lai izveidotu tīkla savienojumus, pārejiet uz 23. lappusi.
Norėdami gauti informacijos apie prisijungimą prie
tinklo, pereikite prie 23 psl.
For nettverkstilkoblinger gå til side 23.
W celu uzyskania informacji na temat połączeń
sieciowych przejdź do strony 23.
Para conexões de rede, ver pág. 23.
Pentru conexiuni de reţea, deplasaţi-vă la pagina 23.
За сведениями по подключению принтера через
локальную сеть обратитесь к стр. 23.
Za mrežnu vezu, idite na stranicu 23.
Pri sieťovom pripojení prejdite na stranu 23.
Za omrežne povezave pojdite na stran 23.
För nätverksanslutningar, gå till sidan 23.
Ağ bağlantıları için 23. sayfaya gidin.
Вказівки для мережевого підключення див. на стор. 23.
AR
7
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
USB connection. Caution! Do not connect USB now. Wait until the software prompts you.
Connexion USB. Attention ! Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel.
USB-Verbindung. Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel jetzt noch nicht an. Warten Sie, bis Sie von der Software
dazu aufgefordert werden.
Collegamento USB. Attenzione. Non collegare il cavo USB. Attendere la richiesta del software.
Conexión USB. Precaución: No conecte aún el cable USB. Espere hasta que el software se lo solicite.
USB връзка. Внимание: Не свързвайте сега USB кабела. Изчакайте, докато софтуерът ви подкани.
Connexió USB. Precaució No connecteu l’USB ara. Espereu fins que el programari ho sol·liciti.
Spajanje putem USB kabela. Oprez! Nemojte sad priključivati USB kabel. Pričekajte dok se u softveru ne pojavi odzivnik.
Připojení USB. Pozor! Zatím nepřipojujte kabel USB. Počkejte, až software zobrazí výzvu.
USB-tilslutning. Advarsel! USB-kablet må ikke tilsluttes endnu. Vent, til du bliver bedt om at gøre det.
USB-aansluiting. Let op! Sluit de USB-kabel nu nog niet aan. Wacht tot de software daarom vraagt.
USB-ühendus. Ettevaatust! Ärge ühendage USB-d kohe. Oodake tarkvara viipa.
USB-liitäntä. Muistutus! Älä liitä USB-kaapelia nyt. Odota, kunnes ohjelmisto kehottaa siihen.
Σύνδεση USB. Προσοχή! Μη συνδέετε ακόμη το USB. Περιμένετε να εμφανιστεί το σχετικό μήνυμα προτροπής.
USB-kábeles kapcsolat. Figyelem! Ne most csatlakoztassa az USB-t. Várjon, míg a szoftver kéri.
USB портына жалғау. Абайлаңыз! Қазір USB портына жалғамаңыз. Бағдарламалық құрал нұсқау
бергенше күтіңіз.
USB savienojums. Uzmanību! Pagaidām nepievienojiet USB kabeli. Pagaidiet, līdz programmatūra aicinās pieslēgt
USB kabeli.
USB prijungimas. Atsargiai! Dabar neprijunkite USB. Palaukite, kol būsite paraginti programinės įrangos.
USB-tilkobling. Forsiktig! Ikke koble til USB nå. Vent til du blir bedt om det.
Połączenie USB. Uwaga! W tym momencie nie podłączaj kabla USB. Poczekaj na odpowiednie polecenie programu.
Conexão USB. Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.
Conexiune USB. Precauţie! Nu conectaţi cablul USB acum. Aşteptaţi până când software-ul vă solicită acest lucru.
Подключение с помощью кабеля USB. Внимание! Не подключайте кабель USB сейчас. Подождите, пока
программа не потребует это сделать.
USB veza. Oprez! Nemojte odmah povezati USB kabl. Sačekajte da softver to zatraži od vas.
Pripojenie cez rozhranie USB. Upozornenie! Kábel USB teraz nepripájajte. Počkajte, kým vás k tomu nevyzve softvér.
Povezava USB. Pozor! Kabla USB zaenkrat še ne priključite. Počakajte, da vas k temu pozove programska oprema.
USB-anslutning. Varning! Anslut inte USB ännu. Vänta tills du får en uppmaning i programmet.
USB bağlantısı. Dikkat! USB'yi şimdi bağlamayın. Yazılım bağlamanızı isteyinceye kadar bekleyin.
Підключення за допомогою USB. Обережно! Не під'єднуйте кабель USB зараз. Дочекайтеся вказівки
програмного забезпечення.
AR
13
8
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Connect the power, and then turn on the product.
Branchez l’imprimante à une prise d’alimentation, puis allumez-la.
Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie das Gerät ein.
Collegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il prodotto.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto.
Свържете захранващия кабел и след това включете продукта.
Endolleu la impressora i enceneu el producte.
Spojite napajanje i uključite proizvod.
Připojte napájecí kabel a zapněte zařízení.
Tilslut netledningen, og tænd for produktet.
Sluit het netsnoer aan en schakel het product in.
Ühendage toitejuhe ja lülitage siis seade sisse.
Liitä laite pistorasiaan ja kytke virta.
Συνδέστε την παροχή ρεύματος και, στη συνέχεια, ανάψτε το προϊόν.
Csatlakoztassa a tápkábelt, majd kapcsolja be a készüléket.
Өнімді қуат көзіне жалғаңыз, содан кейін қосыңыз.
Pievienojiet strāvas kabeli kontaktligzdai un pēc tam ieslēdziet printeri.
Prijunkite maitinimą ir tada įjunkite gaminį.
Koble til strømmen, og slå deretter på produktet.
Podłącz kabel zasilający i włącz urządzenie.
Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
Conectaţi sursa de alimentare şi apoi porniţi produsul.
Подключите питание и включите устройство.
Priključite napajanje, a zatim uključite proizvod.
Zapojte napájanie a potom zapnite produkt.
Priključite napajanje in vklopite napravo.
Koppla in strömmen och starta produkten.
Gücü bağlayın ve ürünü açın.
Під'єднайте пристрій до електромережі, після чого увімкніть його.
AR
3
1
2
14
9
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
On the control panel, if prompted, select a language and location for the product. Press OK to accept selections.
Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez une langue et un pays/région pour le produit sur le panneau de commande.
Appuyez sur OK pour confirmer vos choix.
Wählen Sie nach entsprechender Aufforderung im Bedienfeld eine Sprache und einen Ort für das Gerät aus.
Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu übernehmen.
Se richiesto sul pannello di controllo, selezionare una lingua e una posizione per il prodotto. Premere OK per
confermare le selezioni.
Seleccione el idioma y la zona del producto en el panel de control cuando se le solicite. Pulse Aceptar para
aceptar las selecciones.
При напомняне в контролния панел изберете език и местоположение за продукта. Натиснете OK , за да приемете избора.
Al tauler de control, si us ho demana, seleccioneu un idioma i una ubicació per al producte. Premeu OK
(D’acord) per acceptar les seleccions.
Ako se to od vas zatraži, na upravljačkoj ploči odaberite jezik i lokaciju proizvoda. Pritisnite OK za prihvaćanje odabira.
Zobrazí-li se na ovládacím panelu výzva, nastavte jazyk a umístění produktu. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Hvis du bliver bedt om det, skal du på kontrolpanelet vælge sprog og placering for produktet. Tryk på OK for at
godkende dine valg.
Selecteer op het bedieningspaneel een taal en locatie voor het product wanneer daarom wordt gevraagd. Druk
op OK om de selecties te accepteren.
Nõudmisel valige juhtpaneelil keel ja toote asukoht. Valikute aktseptimiseks vajutage OK.
Jos ohjauspaneeliin tulee kehote, valitse laitteen kieli ja sijainti. Hyväksy valinnat valitsemalla OK.
Στον πίνακα ελέγχου, εάν σας ζητηθεί, επιλέξτε μια γλώσσα και μια τοποθεσία για το προϊόν. Πατήστε OK για
αποδοχή των επιλογών σας.
Ha a rendszer erre kéri, válasszon nyelvet és helyszínt a termékhez a vezérlőpulton. Az OK gombbal fogadja el a
kiválasztott elemeket.
Басқару панелінде, егер нұсқау берілсе, тілді және өнімнің орналасуын таңдаңыз. Таңдауларды қабылдау
үшін OK басыңыз.
Vadības panelī atlasiet valodu un printera atrašanās vietu, ja parādās uzvedne. Lai pieņemtu atlasi, nospiediet OK (Labi).
Valdymo pulte, kai būsite paraginti, pasirinkite gaminio kalbą ir vietą. Paspauskite OK, kad priimtumėte pasirinkimus.
Hvis du blir bedt om det, velger du et språk og en plassering for produktet på kontrollpanelet. Trykk på OK for
å godta valgene.
Po wyświetleniu odpowiedniego komunikatu na panelu sterowania wybierz język i lokalizację produktu. Naciśnij
przycisk OK, aby zaakceptować wybrane wartości.
No painel de controle, se solicitado, slecione o idioma e o local do produto. Pressione OK para aceitar as seleções.
Pe panoul de control, dacă vi se solicită, selectaţi o limbă şi o locaţie pentru produs. Apăsaţi pe OK pentru a
accepta selecţiile.
Если будет выведен запрос, в панели управления выберите язык и размещение изделия. Нажмите OK, чтобы
принять изменения.
Na kontrolnoj tabli, ako se to od vas zatraži, izaberite jezik i lokaciju proizvoda. Pritisnite dugme OK da potvrdite izbor.
Na ovládacom paneli po vyzvaní vyberte jazyk a umiestnenie produktu. Výbery prijmete stlačením tlačidla OK.
Če ste pozvani, na nadzorni plošči izberite jezik in lokacijo naprave. Pritisnite OK (V redu), da potrdite izbore.
Om du uppmanas att göra det väljer du språk och placering för produkten på kontrollpanelen. Tryck på OK för
att godkänna valen.
Kontrol panelinde, sorulursa, ürün için dil ve konum seçin. Seçimleri kabul etmek için OK düğmesine basın.
Якщо з'являться відповідні підказки, виберіть на панелі керування мову та розташування принтера.
Натисніть OK, щоб прийняти вибір.
AR
15
10
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Install the software. Follow the onscreen instructions.
Installez le logiciel. Suivez les instructions à l’écran.
Installieren Sie die Software. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Installare il software. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
Instale el software. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Инсталирайте софтуера. Следвайте инструкциите на екрана.
Instal·leu el programari. Seguiu les instruccions que apareguin en pantalla.
Instaliranje softvera. Slijedite upute na zaslonu.
Nainstalujte software. Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Installer softwaren. Følg vejledningen på skærmen.
Installeer de software. Volg de instructies op het scherm.
Installige tarkvara. Järgige sidusjuhiseid.
Asenna ohjelmisto. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Εγκαταστήστε το λογισμικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
Telepítse a szoftvert. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Бағдарламалық құралды орнатыңыз. Экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Instalējiet programmatūru. Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
Įdiekite programinę įrangą. Vadovaukitės instrukcijomis ekrane.
Installer programvaren. Følg instruksjonene på skjermen.
Instalowanie oprogramowania. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Instale o software. Siga as instruções na tela.
Instalaţi software-ul. Urmaţi instrucţiunile afişate pe ecran.
Установите программное обеспечение. Следуйте указаниям на экране компьютера.
Instalirajte softver. Pratite uputstva na ekranu.
Nainštalujte softvér. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Namestite programsko opremo. Sledite navodilom na zaslonu.
Installera programvaran. Följ anvisningarna på skärmen.
Yazılımı yükleyin. Ekrandaki yönergeleri uygulayın.
Встановіть програмне забезпечення. Дотримуйтесь інструкцій на екрані.
AR
16
EN Control-panel overview
FR
Présentation du panneau de commande
DE Überblick über das Bedienfeld
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
Panoramica del pannello di controllo
Descripción del panel de control
Контролен панел - общ преглед
Descripció del tauler de control
Pregled upravljačke ploče
Přehled ovládacího panelu
Oversigt over kontrolpanelet
1
•
•
•
•
Ready light
Spia Pronta
Llum A punt
Klar-indikator
• Voyant Prêt
• Luz Preparada
• Indikator spremnosti
• Bereit-LED
• Лампичка "готовност"
• Indikátor Připraveno
2
•
•
•
•
Attention light
Spia Attenzione
Llum Atenció
Eftersyn-indikator
• Voyant Attention
• Luz Atención
• Indikator upozorenja
• Achtung-LED
• Лампичка "внимание"
• Indikátor Pozor
3
• Control-panel display
• Ecran du panneau de commande • Bedienfeldanzeige
• Display del pannello di controllo • Pantalla del panel de control • Дисплей на контролния панел.
• Pantalla del tauler de control • Zaslon upravljačke ploče
• Displej na ovládacím panelu
• Kontrolpanelets display
4
• Etat des cartouches d’impression • Status der Druckpatronen
• Print cartridge status
• Stato della cartuccia di stampa • Estado del cartucho de impresión • Състояние на печатащата касетата
• Stav tiskových kazet
• Estat del cartutx d’impressió • Status spremnika za ispis
• Printerpatronstatus
5
•
•
•
•
Left arrow button
Pulsante freccia sinistra
Botó de la fletxa esquerra
Venstre pileknap
• Bouton Flèche gauche
• Botón de flecha izquierda
• Gumb s lijevom strelicom
• Linke Pfeiltaste
• Бутон със стрелка наляво
• Tlačítko šipka vlevo
6
•
•
•
•
OK button
Pulsante OK
Botó OK (D’acord)
Knappen OK
• Bouton OK
• Botón Aceptar
• Gumb OK
• OK-Taste
• Бутон OK
• Tlačítko OK
7
•
•
•
•
Right arrow button
Pulsante freccia destra
Botó de la fletxa dreta
Højre pileknap
• Bouton Flèche droite
• Botón de flecha derecha
• Gumb s desnom strelicom
• Rechte Pfeiltaste
• Бутон със стрелка надясно
• Tlačítko šipka vpravo
8
•
•
•
•
Back button
Pulsante Indietro
Botó d’endarrere
Knappen Tilbage
• Bouton Précédent
• Botón Volver
• Gumb Natrag
• Zurück-Taste
• Бутон "Назад"
• Tlačítko Zpět
9
•
•
•
•
Cancel job button
Pulsante Annulla processo
Botó Cancel·la el treball
Knappen Annuller job
• Bouton Annuler tâche
• Botón Cancelar trabajo
• Gumb za poništavanje zadatka
• Taste zum Abbrechen des Jobs
• Бутон "Отмяна на заданието"
• Tlačítko Zrušit úlohu
17
NL Overzicht bedieningspaneel
Juhtpaneeli ülevaade
Ohjauspaneelin yleiskatsaus
EL Επισκόπηση πίνακα ελέγχου
HU A vezérlőpult áttekintése
KK Басқару панеліне жалпы шолу
LV Vadības paneļa pārskats
LT Valdymo pulto apžvalga
NO Oversikt over kontrollpanelet
PL Informacje na temat panelu sterowania
ET
FI
1
• Klaar-lampje
• Φωτεινή ένδειξη ετοιμότητας
• Gatavības indikators
• Kontrolka Gotowe
• Valmis-tuli
• Készenlét jelzőfény
• Parengties lemputė
• valmiusvalo
• Дайындық шамы
• Klar-lampe
2
•
•
•
•
• Tähelepanu-tuli
• Figyelem! jelzőfény
• Šviesinis perspėjimo signalas
• hälytysmerkkivalo
• Назар аудару шамы
• Obs!-lampe
3
• Display bedieningspaneel • Juhtpaneeli kuvar
• Οθόνη πίνακα ελέγχου
• Vezérlőpult kijelzője
• Vadības paneļa displejs
• Valdymo pulto ekranas
• Wyświetlacz panelu sterowania
• Ohjauspaneelin näyttö
• Басқару панелінің дисплейі
• Kontrollpanelvindu
4
• Prindikasseti olek
• Status printcartridge
• Κατάσταση κασετών εκτύπωσης • A nyomtatópatron állapota
• Spausdinimo kasetės būsena
• Drukas kasetnes statuss
• Stan kasety drukującej
• Tulostuskasetin tila
• Баспа картриджінің күйі
• Status for skriverkassettene
5
•
•
•
•
Linkerpijltoets
Κουμπί αριστερού βέλους
Kreisais bulttaustiņš
Przycisk strzałki w lewo
• Vasaknoole nupp
• Bal nyíl gomb
• Mygtukas „rodyklė į kairę“
• Vasen nuolipainike
• Сол жаққа бағыттағыш түйме
• Venstre pilknapp
6
•
•
•
•
OK-knop
Κουμπί OK
Poga OK (Labi)
Przycisk OK
• OK-nupp
• OK gomb
• Mygtukas OK
• OK-painike
• OK түймесі
• OK-knapp
7
•
•
•
•
Rechterpijltoets
Κουμπί δεξιού βέλους
Labais bulttaustiņš
Przycisk strzałki w prawo
• Paremnoole nupp
• Jobb nyíl gomb
• Mygtukas „rodyklė į dešinę“
• Oikea nuolipainike
• Оң жаққа бағыттағыш түйме
• Høyre pilknapp
8
•
•
•
•
Knop Terug
Κουμπί επιστροφής
Poga Back (Atpakaļ)
Przycisk Wstecz
• Tagasi-nupp
• Vissza gomb
• Mygtukas „atgal“
• Paluupainike
• Артқы түймесі
• Tilbake-knapp
9
• Tühista töö-nupp
• Knop Taak annuleren
• Κουμπί ακύρωσης εργασίας • Feladat törlése gomb
• Užduoties atšaukimo mygtukas
• Poga (Atcelt darbu)
• Przycisk Anulowanie pracy
Waarschuwingslampje
Φωτεινή ένδειξη προσοχής
Brīdinājuma indikators
Kontrolka Uwaga
18
• Peruuta työ -painike
• Тапсырмадан бас тарту түймесі
• Avbryt jobb-knapp
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Visão geral do painel de controle
Prezentare generală a panoului de control
Обзор панели управления
Pregled kontrolne table
Prehľad ovládacieho panela
Pregled nadzorne plošče
Översikt över kontrollpanelen
Kontrol paneline genel bakış
Огляд панелі керування
AR
1
• Luz de Pronto
• Lampica Ready (Spreman)
• Lampan Redo
• Ledul Gata
• Indikátor Pripravené
• Hazır ışığı
• Индикатор "Готов"
• Lučka za pripravljenost
• Індикатор готовності
2
• Luz de Atenção
• Lampica Attention (Pažnja)
• Varningslampa
• Ledul Atenţie
• Indikátor Pozor
• Dikkat ışığı
• Индикатор "Внимание"
• Opozorilna lučka
• Індикатор уваги
• Visor do painel de controle • Afişajul panoului de control
• Displej kontrolne table
• Displej ovládacieho panela
• Teckenfönster på kontrollpanelen • Kontrol paneli ekranı
• Экран панели управления
• Zaslon nadzorne plošče
• Дисплей панелі керування
• Status do cartucho de impressão • Starea cartuşului de tipărire
• Stav tlačových kaziet
• Status kasete s tonerom
• Baskı kartuşu durumu
• Status för tonerkassett
• Состояние картриджа для принтера.
• Stanje tiskalne kartuše
• Стан картриджів
5
• Botão seta à esquerda
• Butonul săgeată stânga
• Dugme sa strelicom nalevo • Tlačidlo ľavej šípky
• Sol ok düğmesi
• Vänsterpilknapp
• Кнопка "стрелка влево"
• Gumb s puščico v levo
• Стрілка ліворуч
6
• Botão OK
• Dugme OK
• Knappen OK
7
• Botão seta à direita
• Butonul săgeată dreapta
• Dugme sa strelicom nadesno • Tlačidlo pravej šípky
• Sağ ok düğmesi
• Högerpilknapp
3
4
8
9
• Butonul OK
• Tlačidlo OK
• OK düğmesi
• Кнопка OK
• Gumb OK (V redu)
• Кнопка OK
• Кнопка "стрелка вправо"
• Gumb s puščico v desno
• Стрілка праворуч
• Botão Voltar
• Dugme Nazad
• Bakåtknapp
• Butonul Înapoi
• Tlačidlo Späť
• Geri düğmesi
• Кнопка "Назад"
• Tipka Nazaj
• Кнопка повернення
• Botão Cancelar trabalho
• Dugme Otkaži zadatak
• Knappen Avbryt utskrift
• Butonul Anulare operaţie
• Tlačidlo Zrušenie úlohy
• İş iptal düğmesi
• Кнопка "Отмена задания"
• Gumb Preklic opravila
• Кнопка скасування завдання
19
EN
Windows USB setup is complete. For more information about the following topics, see the electronic User Guide on
the CD-ROM or go to www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detailed user instructions. • Important safety notices. • Troubleshooting information. • Regulatory information.
FR
L’installation USB pour Windows est terminée. Pour de plus amples informations sur les sujets suivants, reportez‑vous
au Guide de l’utilisateur au format électronique sur le CD-ROM ou rendez-vous à l’adresse
www.hp.com/support/ljcp1510series :
• Instructions d’utilisation détaillées. • Notices importantes de sécurité. • Informations relatives au dépannage.
• Informations réglementaires.
DE
Die USB-Einrichtung unter Windows ist abgeschlossen. Weitere Informationen zu den folgenden Themen finden Sie
im elektronischen Benutzerhandbuch auf der CD-ROM oder unter www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Ausführliche Anweisungen für Benutzer • Wichtige Sicherheitshinweise • Fehlerbehebungsinformationen
• Behördliche Bestimmungen
IT
L’installazione USB per Windows è terminata. Per ulteriori informazioni sugli argomenti seguenti, vedere la Guida
dell’utente elettronica inclusa nel CD-ROM o visitare il sito Web www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Istruzioni dettagliate per l’utente. • Note importanti sulla sicurezza. • Informazioni per la risoluzione dei problemi.
• Informazioni sulle normative.
ES
La configuración de la conexión USB en Windows ha finalizado. Para obtener más información sobre los siguientes
temas, consulte la guía del usuario electrónica incluida en el CD-ROM o visite www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucciones detalladas para el usuario. • Avisos de seguridad importantes. • Información sobre solución
de problemas. • Información sobre normativas.
BG
Инсталирането от Windows чрез USB е завършено. Вижте електронното Ръководство за потребителя от
компактдиска или отидете на адрес www.hp.com/support/ljcp1510series за повече информация по следните теми:
• Подробни указания за потребителя. • Важни бележки по безопасността. • Информацията за отстраняване
на неизправности. • Нормативна информация.
CA
S’ha completat la configuració USB per al Windows. Per obtenir informació sobre el temes següents, consulteu
la Guia de l’usuari electrònica al CD-ROM o aneu a www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruccions detallades per a l’usuari. • Avisos importants sobre seguretat. • Informació per a la solució
de problemes. • Informació regulatòria.
HR
Postavljanje USB veze u sustavu Windows je dovršeno. Više informacija o sljedećim temama potražite
u elektroničkom korisničkom priručniku na CD-ROM-u ili idite na www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljne korisničke upute. • Važne sigurnosne napomene. • Informacije za rješavanje problema.
• Informacije o zakonskim propisima.
CS
Nastavení USB v systému Windows je dokončeno. V elektronické uživatelské příručce na disku CD-ROM nebo na
stránce www.hp.com/support/ljcp1510series najdete další informace:
• Podrobné informace pro uživatele. • Důležitá bezpečnostní upozornění. • Informace o odstraňování problémů.
• Informace o předpisech.
DA
Windows-USB-opsætning er fuldført. Yderligere oplysninger om følgende emner finder du i den elektroniske
brugervejledning på cd-rom’en eller på www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljeret brugervejledning. • Vigtige sikkerhedsmeddelelser. • Oplysninger om fejlfinding. • Oplysninger om
lovbestemmelser.
20
NL
De USB-installatie voor Windows is gereed. Meer informatie over de volgende onderwerpen vindt u in
de elektronische gebruikersgids op de cd-rom. Of ga naar www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Gedetailleerde instructies. • Belangrijke veiligheidsinformatie. • Informatie over het oplossen van problemen.
• Informatie over regelgeving.
ET
Windowsi USB-seadistus on lõpule viidud. Järgmisi teemasid käsitleva lisateabe leiate elektroonilisest
kasutusjuhendist laserkettal või minge www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Üksikasjalikud kasutusjuhised. • Tähtis ohutusteave. • Tõrkeotsinguteave. • Normatiivteave.
FI
USB-asennus Windowsiin on valmis. Lisätietoja seuraavista aiheista on CD-levyn sähköisessä käyttöoppaassa
ja osoitteessa www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Yksityiskohtaisia ohjeita. • Tärkeitä turvallisuustietoja. • Vianmääritys. • Tietoja säännöksistä.
EL
Η ρύθμιση USB στα Windows ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ακόλουθα θέματα, δείτε
τον ηλεκτρονικό Οδηγό χρήσης στο CD-ROM ή μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Λεπτομερείς οδηγίες χρήσης. • Σημαντικές ειδοποιήσεις για την ασφάλεια. • Πληροφορίες αντιμετώπισης
προβλημάτων. • Πληροφορίες για τους κανονισμούς.
HU
A Windows USB telepítés megtörtént. A nyomtatóhoz mellékelt CD-ROM-on található elektronikus útmutatóban vagy
a www.hp.com/support/ljcp1510series webhelyen további tudnivalókat olvashat az alábbi témakörökre vonatkozóan:
• Részletes felhasználói instrukciók • Fontos biztonsági tudnivalók • Hibaelhárítási tudnivalók • Az előírásokkal
kapcsolatos tudnivalók
KK
Windows USB орнату аяқталды. Төмендегі тақырыптар бойынша қосымша ақпарат алу үшін компакт дискідегі
электрондық пайдалану жөніндегі нұсқаулықты қараңыз немесе www.hp.com/support/ljcp1510series сайтына
кіріңіз:
• Пайдалану жөніндегі толық нұсқаулар. • Қауіпсіздік туралы маңызды ескертулер. • Ақауларды түзету
туралы ақпарат. • Құқықтық ақпарат.
LV
Windows USB uzstādīšana ir pabeigta. Papildinformāciju par turpmāk norādītajām tēmām skatiet kompaktdiska
elektroniskajā Lietotāja rokasgrāmatā vai apmeklējiet vietni www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detalizēti norādījumi lietotājam. • Svarīga informācija par drošību. • Informācija par problēmu novēršanu.
• Reglamentējoša informācija.
LT
„Windows“ USB sąranka baigta. Daugiau informacijos apie šias temas žr. kompaktiniame diske pateiktame
elektroniniame vartotojo vadove arba apsilankykite www.hp.com/support/ljcp1210series:
• Išsamios vartotojo instrukcijos. • Svarbios pastabos apie saugą. • Informacija apie trikčių šalinimą.
• Normatyvinė informacija.
NO
USB-oppsett for Windows er fullført. Hvis du vil ha mer informasjon om emnene nedenfor, kan du se den elektroniske
brukerhåndboken på CD-ROMen eller gå til www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljerte brukerinstruksjoner. • Viktig sikkerhetsinformasjon. • Informasjon om feilsøking.
• Spesielle bestemmelser.
PL
Konfiguracja w systemie Windows w oparciu o połączenie USB jest zakończona. Więcej informacji na następujące
tematy zawiera dostępny na dysku CD-ROM podręcznik użytkownika w wersji elektronicznej i strona internetowa
pod adresem www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Szczegółowe instrukcje dla użytkownika. • Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. • Informacje
dotyczące rozwiązywania problemów. • Informacje dotyczące przepisów.
21
PT
A instalação USB no Windows foi concluída. Para obter mais informações sobre os tópicos a seguir, consulte
o Guia do Usuário eletrônico no CD-ROM ou acesse www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruções detalhadas para o usuário. • Aviso de segurança importante. • Informações sobre solução
de problemas. • Informações regulamentares.
RO
Configurarea conexiunii USB în Windows este finalizată. Pentru informaţii suplimentare despre următoarele subiecte,
consultaţi ghidul electronic al utilizatorului de pe CD-ROM sau vizitaţi www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucţiuni detaliate pentru utilizator. • Note importante despre siguranţă. • Informaţii de depanare.
• Informaţii despre norme.
RU
Настройка USB для Windows завершена. Для получения дополнительных сведений по описанным ниже
вопросам см. электронное руководство пользователя на компакт-диске или посетите Web-сайт
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Подробные указания для пользователя. • Важные сведения по безопасности. • Сведения по устранению
неполадок. • Сведения о нормативах.
SR
Windows USB instalacija je završena. Za više informacija o sledećim temama, pogledajte Uputstvo za upotrebu
u elektronskom formatu na CD-ROM-u ili idite na adresu www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljna uputstva za korisnika. • Važna bezbednosna obaveštenja. • Informacije o rešavanju problema.
• Informacije o propisima.
SK
Inštalácia cez rozhranie USB v systéme Windows sa dokončila. Ďalšie informácie o nasledujúcich témach
nájdete v elektronickej používateľskej príručke na disku CD-ROM alebo prejdite na lokalitu
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Podrobné pokyny pre používateľa. • Dôležité bezpečnostné upozornenia. • Informácie o riešení problémov.
• Regulačné informácie.
SL
Nastavitev prek povezave USB v programu Windows je končana. Za več informacij o naslednjih temah si oglejte
elektronski uporabniški priročnik na CD-ROM-u ali pojdite na mesto www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Podrobna uporabniška navodila. • Pomembna varnostna obvestila. • Informacije o odpravljanju težav.
• Regulativne informacije.
SV
Windows USB-installation är klar. Mer information om följande ämnen finns i den elektroniska användarhandboken
på cd-romskivan. Du kan också besöka www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljerade användaranvisningar. • Viktiga säkerhetsmeddelanden. • Felsökningsinformation. • Föreskrifter.
TR
Windows USB kurulumu tamamlandı. Aşağıdaki konular hakkında daha fazla bilgi için CD-ROM'daki elektronik
Kullanım Kılavuzu'na bakın veya www.hp.com/support/ljcp1510series adresine gidin:
• Ayrıntılı kullanıcı yönergeleri. • Önemli güvenlik bildirimleri. • Sorun giderme bilgileri. • Düzenleme bilgileri.
UK
Встановлення з USB-підключенням для системи Windows завершено. Для отримання детальнішої інформації
з питань, що перелічені нижче, дивіться електронний посібник користувача на компакт-диску або відвідайте
веб-сайт www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Детальні інструкції для користувача. • Важлива інформація щодо безпеки. • Інформація з усунення
несправностей. • Регламентуюча дoкументація.
AR
22
7
Network connection. Connect the network cable to the product and to the network.
FR Connexion réseau. Branchez le câble réseau à l’imprimante et au réseau.
DE Netzwerkverbindung. Schließen Sie das Gerät über das Netzwerkkabel an das Netzwerk an.
IT Collegamento in rete. Collegare il cavo di rete al prodotto e alla rete.
ES Conexión de red. Conecte el cable de red al producto y a la red.
BG Мрежова връзка. Свържете мрежовия кабел към продукта и към мрежата.
CA Connexió de xarxa. Connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa.
HR Mrežna veza. Mrežni kabel priključite na uređaj i na mrežu.
CS Připojení k síti. Síťový kabel připojte k produktu a k síti.
DA Netværkstilslutning. Slut netværkskablet og printeren til netværket.
NL Aansluiting op een netwerk. Sluit de netwerkkabel aan op het product en op het netwerk.
ET Võrguühendus. Ühendage võrgukaabel tootesse ja võrku.
FI Verkkoliitäntä. Liitä verkkokaapeli laitteeseen ja verkkoon.
EL Σύνδεση δικτύου. Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στο προϊόν και στο δίκτυο.
HU Hálózati kapcsolat Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülékhez és a hálózathoz.
KK Желіге жалғау. Желі кабелін өнімге және желіге жалғаңыз.
LV Tīkla savienojums. Savienojiet tīkla kabeli ar printeri un tīklu.
LT Prisijungimas prie tinklo. Prijunkite tinklo kabelį prie gaminio ir prie tinklo.
NO Nettverkstilkobling. Koble nettverkskabelen til produktet og til nettverket.
PL Połączenie sieciowe. Podłącz kabel sieciowy do produktu i do sieci.
PT Conexão de rede. Conecte o cabo de rede ao produto e à rede.
RO Conexiune de reţea. Conectaţi cablul de reţea la produs şi la reţea.
RU Подключение через локальную сеть. Соедините изделие и сеть при помощи сетевого кабеля.
SR Mrežna veza. Priključite mrežni kabl na uređaj i mrežu.
SK Sieťové pripojenie. Pripojte sieťový kábel k produktu a k sieti.
SL Omrežna povezava. Omrežni kabel priključite na napravo in v omrežje.
SV Nätverksanslutning. Anslut nätverkskabeln till produkten och till nätverket.
TR Ağ bağlantısı. Ağ kablosunu ürüne ve ağa bağlayın.
UK Мережеве підключення. Підключіть пристрій до мережі за допомогою мережевого кабелю.
EN
AR
23
8
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Connect the power, and then turn on the product.
Branchez l’imprimante à une prise d’alimentation, puis allumez-la.
Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie das Gerät ein.
Collegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il prodotto.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto.
Свържете захранващия кабел и след това включете продукта.
Endolleu la impressora i enceneu el producte.
Spojite napajanje i uključite proizvod.
Připojte napájecí kabel a zapněte zařízení.
Tilslut netledningen, og tænd for produktet.
Sluit het netsnoer aan en schakel het product in.
Ühendage toitejuhe ja lülitage siis seade sisse.
Liitä laite pistorasiaan ja kytke virta.
Συνδέστε την παροχή ρεύματος και, στη συνέχεια, ανάψτε το προϊόν.
Csatlakoztassa a tápkábelt, majd kapcsolja be a készüléket.
Өнімді қуат көзіне жалғаңыз, содан кейін қосыңыз.
Pievienojiet strāvas kabeli kontaktligzdai un pēc tam ieslēdziet printeri.
Prijunkite maitinimą ir tada įjunkite gaminį.
Koble til strømmen, og slå deretter på produktet.
Podłącz kabel zasilający i włącz urządzenie.
Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
Conectaţi sursa de alimentare şi porniţi produsul.
Подключите питание и включите устройство.
Priključite napajanje, a zatim uključite proizvod.
Zapojte napájanie a potom zapnite produkt.
Priključite napajanje in vklopite napravo.
Koppla in strömmen och starta produkten.
Gücü bağlayın ve ürünü açın.
Під'єднайте пристрій до електромережі, після чого увімкніть його.
AR
3
1
2
24
9
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
On the control panel, if prompted, select a language and location for the product. Press OK to accept selections.
Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez une langue et un pays/région pour le produit sur le panneau de
commande. Appuyez sur OK pour confirmer vos choix.
Wählen Sie nach entsprechender Aufforderung im Bedienfeld eine Sprache und einen Ort für das Gerät aus.
Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu übernehmen.
Se richiesto sul pannello di controllo, selezionare una lingua e una posizione per il prodotto.
Premere OK per confermare le selezioni.
Cuando se le solicite, seleccione el idioma y la zona del producto en el panel de control. Pulse Aceptar
para aceptar las selecciones.
При напомняне в контролния панел изберете език и местоположение за продукта. Натиснете OK, за да приемете избора.
Al tauler de control, si us ho demana, seleccioneu un idioma i una ubicació per al producte.
Premeu OK (D’acord) per acceptar les seleccions.
Ako se to od vas zatraži, na upravljačkoj ploči odaberite jezik i lokaciju proizvoda. Pritisnite OK za prihvaćanje odabira.
Zobrazí-li se na ovládacím panelu výzva, nastavte jazyk a umístění produktu. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Hvis du bliver bedt om det, skal du på kontrolpanelet vælge sprog og placering for produktet.
Tryk på OK for at godkende dine valg.
Selecteer op het bedieningspaneel een taal en locatie voor het product wanneer daarom wordt gevraagd.
Druk op OK om de selecties te accepteren.
Nõudmisel valige juhtpaneelil keel ja toote asukoht. Vajutage OK valikute aktseptimiseks.
Jos ohjauspaneeliin tulee kehote, valitse laitteen kieli ja sijainti. Hyväksy valinnat valitsemalla OK.
Στον πίνακα ελέγχου, εάν σας ζητηθεί, επιλέξτε μια γλώσσα και μια τοποθεσία για το προϊόν.
Πατήστε OK για αποδοχή των επιλογών σας.
Ha a rendszer erre kéri, válasszon nyelvet és helyszínt a termékhez a vezérlőpulton.
Az OK gombbal fogadja el a kiválasztott elemeket.
Басқару панелінде, егер нұсқау берілсе, тілді және өнімнің орналасуын таңдаңыз.
Таңдауларды қабылдау үшін OK басыңыз.
Ja parādās uzvedne, vadības panelī atlasiet valodu un printera atrašanās vietu. Nospiediet OK (Labi), lai pieņemtu atlasi.
Valdymo pulte, kai būsite paraginti, pasirinkite gaminio kalbą ir vietą. Paspauskite OK, kad priimtumėte pasirinkimus.
Hvis du blir bedt om det, velger du et språk og en plassering for produktet på kontrollpanelet. Trykk på OK for å godta valgene.
Po wyświetleniu odpowiedniego komunikatu na panelu sterowania wybierz język i lokalizację produktu.
Naciśnij przycisk OK, aby zaakceptować wybrane wartości.
No painel de controle, se solicitado, selecione o idioma e local do produto. Pressione OK para aceitar as seleções.
Pe panoul de control, dacă vi se solicită, selectaţi o limbă şi o locaţie pentru produs. Apăsaţi OK pentru a accepta selecţiile.
Если будет выведен запрос, в панели управления выберите язык и размещение изделия.
Нажмите OK, чтобы принять изменения.
Na kontrolnoj tabli, ako se to od vas zatraži, izaberite jezik i lokaciju proizvoda. Pritisnite dugme OK da potvrdite izbor.
Na ovládacom paneli po vyzvaní vyberte jazyk a umiestnenie produktu. Výbery prijmete stlačením tlačidla OK.
Če ste pozvani, na nadzorni plošči izberite jezik in lokacijo naprave. Pritisnite OK (V redu), da potrdite izbore.
Om du uppmanas att göra det väljer du språk och placering för produkten på kontrollpanelen.
Tryck på OK för att godkänna valen.
Kontrol panelinde, sorulursa, ürün için dil ve konum seçin. Seçimleri kabul etmek için OK düğmesine basın.
Якщо з'являться відповідні підказки, виберіть на панелі керування мову та розташування принтера.
Натисніть OK, щоб прийняти вибір.
AR
25
10
EN
Find the IP address by printing a Configuration page. At the product control panel, press OK to select Main
Menu, and then press OK. Press the
or
buttons to select Config Report, and then press OK. On the printed
report, the IP address is listed under Product settings.
FR
Recherchez l’adresse IP en imprimant une page de configuration. Sur le panneau de commande du produit,
appuyez sur OK pour sélectionner le Menu principal, puis appuyez à nouveau sur OK. Appuyez sur les boutons
ou
pour sélectionner Rapport config., puis appuyez sur OK. Sur le rapport que vous avez imprimé, vous
trouverez l’adresse IP sous Réglages du produit.
Drucken Sie eine Konfigurationsseite, um die IP-Adresse des Geräts zu ermitteln. Rufen Sie im Bedienfeld durch Drücken
von OK das Hauptmenü auf, und drücken Sie anschließend OK. Drücken Sie die Taste oder , bis Konfig-Bericht
angezeigt wird, und drücken Sie OK. Auf dem Ausdruck wird unter den Produkteinstellungen die IP-Adresse angezeigt.
DE
IT
Individuare l’indirizzo IP stampando una pagina di configurazione. Sul pannello di controllo del prodotto, premere OK
per selezionare il menu principale, quindi premere OK. Premere i pulsanti o per selezionare Report config., quindi
premere OK. L’indirizzo IP è indicato nella sezione relativa alle impostazioni del prodotto sul rapporto stampato.
ES
Imprima una página de configuración para obtener la dirección IP. Pulse Aceptar en el panel de control del producto
para seleccionar el Menú principal. Vuelva a pulsar Aceptar. Pulse el botón o para seleccionar Config. informe y,
a continuación, pulse OK. La dirección IP se encuentra en la sección Configuración de producto del informe que imprimió.
BG
Намерете IP адреса, като разпечатате конфигурационна страница. В контролния панел на продукта
натиснете OK, за да изберете Main Menu (Главното меню), и после натиснете OK. Използвайте бутоните
или , за да изберете Config report (Отчет за конфигурацията), и след това натиснете ОК. IP адресът
е изреден под Product settings (Настройки на продукта) в отпечатания отчет.
CA
Per trobar l’adreça IP, imprimiu una pàgina de configuració. Al tauler de control del producte, premeu OK (D’acord)
per seleccionar Main Menu (Menú principal) i, a continuació, premeu OK (D’acord). Premeu els botons o per
seleccionar Config Report (Informe de la configuració) i, a continuació, premeu OK (D’acord). A l’informe imprès,
l’adreça IP apareix sota Product settings (Paràmetres del producte).
HR
Potražite IP adresu ispisivanjem stranice konfiguracije. Na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite OK i odaberite
Main Menu (Glavni izbornik), a zatim pritisnite OK. Pritisnite gumb
ili
kako biste odabrali Config Report
(Konfiguracijski izvještaj), a zatim pritisnite OK. Na ispisanom izvještaju IP adresa se nalazi u odjeljku Product
settings (Postavke proizvoda).
CS
Adresu IP naleznete, vytisknete-li konfigurační stránku. Na ovládacím panelu zařízení vyberte Hlavní nabídku
stisknutím tlačítka OK a poté znovu stiskněte tlačítko OK. Pomocí tlačítek
a
přejděte na možnost Sestava
konf. a poté stiskněte tlačítko OK. Na vytištěné sestavě je uvedena adresa IP v části Nastavení výrobku.
DA
Find IP-adressen ved at udskrive en konfigurationsside. Tryk på OK på kontrolpanelet for at vælge Hovedmenu,
og tryk derefter på OK. Tryk på knappen
eller
for at vælge Konfig. rapport, og tryk derefter på OK. På den
udskrevne rapport er IP-adresserne angivet under produktindstillingerne.
26
NL
Zoek het IP-adres op door een configuratiepagina af te drukken. Druk op het bedieningspaneel van het product
op OK om Hoofdmenu te selecteren en druk vervolgens op OK. Druk op de knop of om Config-rapport te
selecteren en druk vervolgens op OK. Op het rapport dat wordt afgedrukt staat het IP-adres onder Productinstellingen.
ET
Otsige IP-aadress konfiguratsioonilehekülje printimise abil. Toote juhtpaneelil vajutage OK, valimaks Main Menu
(Peamenüü) ja seejärel vajutage OK. Vajutage
või
nuppe, valimaks Config Report (Konfigureerimisaruanne)
ja seejärel vajutage OK. Prinditud aruandes asub IP-aadress Product settings (Toote seaded) all.
FI
Saat IP-osoitteen selville tulostamalla asetussivun. Valitse Päävalikko painamalla ohjauspaneelissa OK-painiketta
ja valitsemalla sitten uudelleen OK. Valitse - tai -painikkeella Määritysraportti ja paina OK-painiketta. IP-osoite
näkyy raportissa Laitteen asetukset -kohdassa.
EL
Βρείτε τη διεύθυνση IP, εκτυπώνοντας μια σελίδα διαμόρφωσης. Στον πίνακα ελέγχου του προϊόντος, πατήστε
OK για να επιλέξετε Main Menu (Κύριο μενού) και, στη συνέχεια, πατήστε OK. Πατήστε το κουμπί
ή
για
να επιλέξετε Config Report (Αναφορά διαμόρφωσης) και, στη συνέχεια, πατήστε OK. Στην εκτυπωμένη αναφορά,
η διεύθυνση IP εμφανίζεται στις ρυθμίσεις του προϊόντος.
HU
Az IP-címhez nyomtassa ki a Konfigurációs oldalt. A termék vezérlőpultján az OK gomb megnyomásával válassza ki a
Főmenü elemet, majd nyomja meg az OK gombot. A vagy a gomb megnyomásával válassza a Hálózati jelentés
elemet, majd nyomja meg az OK gombot. A kinyomtatott jelentésen a Termék beállításai pont alatt láthatja az IP-címet.
KK
Конфигурация бетін басып шығару арқылы IP адресті табыңыз. Өнімнің басқару панеліндегі, Main Menu
(Негізгі Мәзір) таңдау үшін OK таңдаңыз сосын OK басыңыз. Config Report (Конфигурациялау есебі)
таңдау үшін немесе түймелерін басыңыз, сосын OK басыңыз. Басып шығарылған беттегі IP адресі
өнім баптаулары астында тізімделген.
LV
Drukājot konfigurācijas lapu, atrodiet IP adresi. Printera vadības panelī nospiediet OK (Labi), lai atlasītu Main Menu
(Galvenā izvēlne), pēc tam nospiediet OK (Labi). Nospiediet pogas vai , lai atlasītu Config Report (Konfigurācijas
pārskats), pēc tam nospiediet OK (Labi). Izdrukas pārskatā IP adrese parādās zem printera iestatījumiem.
LT
Suraskite IP adresą, išspausdindami konfigūracijos puslapį. Gaminio valdymo pulte, paspauskite OK, kad
pasirinktumėte Main Menu (Pagrindinis meniu), o tada paspauskite OK. Paspauskite mygtuką
arba , kad
pasirinktumėte Config Report (Konfigūracijos ataskaita), o tada paspauskite OK. Išspausdintoje ataskaitoje IP
adresas yra pateiktas po gaminio nustatymais.
NO
Finn IP-adressen ved å skrive ut en konfigurasjonsside. Trykk på OK på produktets kontrollpanel for å velge
Hovedmeny, og trykk deretter på OK. Trykk på
eller
for å velge Konfig.rapport, og trykk deretter på OK.
På den utskrevne rapporten finner du IP-adressen blant produktinnstillingene.
PL
Odszukaj adres IP po wydrukowaniu strony konfiguracji. Na panelu sterowania produktu naciśnij przycisk OK,
aby wybrać menu główne, a następnie naciśnij przycisk OK. Naciśnij przycisk
lub , aby wybrać pozycję
Raport konfigur, a następnie naciśnij przycisk OK. Na wydrukowanym raporcie adres IP znajduje się na liście
w części Ustawienia produktu.
27
PT
Veja o endereço IP imprimindo a página Configuração. No painel de controle do produto, pressione OK,
selecione Menu principal e OK. Pressione os botões
ou , selecione Relat. config. e OK. No relatório
impresso, o endereço IP está em Configurações do produto.
RO
Tipăriţi o pagină de configurare pentru a afla adresa IP. Apăsaţi OK pe panoul de control al imprimantei pentru
a selecta Main Menu (Meniul principal) şi apoi apăsaţi pe OK. Apăsaţi sau pentru a selecta opţiunea Config
Report (Raport de configurare) şi apoi apăsaţi pe OK. Adresa IP va apărea pe raportul tipărit sub setările produsului.
RU
Распечатайте страницу конфигурации и найдите адрес IP. В панели управления изделия нажмите OK, чтобы
выбрать Главное меню, затем нажмите OK. С помощью кнопок
или
выберите Отчет о конфигурации,
затем нажмите OK. В распечатанном отчете адрес IP будет указан в разделе Настройки изделия.
SR
Saznajte IP adresu tako što ćete odštampati stranicu sa konfiguracijom. Na kontrolnoj tabli uređaja, pritisnite
dugme OK da izaberete Main Menu (Glavni meni), zatim pritisnite dugme OK. Pritisnite dugmad
ili
da izaberete Config Report (Izveštaj o konfiguraciji), zatim pritisnite dugme OK. Na odštampanom izveštaju,
IP adresu ćete naći pod stavkom Product settings (Postavke uređaja).
SK
Vytlačením konfiguračnej strany nájdite IP adresu. Na ovládacom paneli produktu stlačte tlačidlo OK, aby ste
vybrali Main Menu (Hlavnú ponuku) a potom stlačte tlačidlo OK. Stlačením tlačidiel
alebo
vyberte položku
Config Report (Správa o konfigurácii) a potom stlačte tlačidlo OK. Na vytlačenej správe je IP adresa uvedená pri
nastaveniach produktu.
SL
Poiščite IP-naslov tako, da natisnete konfiguracijsko stran. Na nadzorni plošči naprave pritisnite OK (V redu), da
izberete Main Menu (Glavni meni) in pritisnite OK (V redu). S pritiskom na gumb
ali
izberite Config Report
(Poročilo o konfiguraciji) in pritisnite OK (V redu). Na natisnjenem poročilu je IP-naslov naveden pod Product
Settings (Nastavitve naprave).
SV
Skriv ut en konfigurationssida för att hitta IP-adressen. Tryck på OK på kontrollpanelen för att välja Huvudmeny
och tryck sedan på OK. Tryck på knapparna
eller
för att välja Konfig. rapport och tryck sedan på OK.
IP‑adressen finns under produktinställningar på den utskrivna rapporten.
TR
Yapılandırma sayfası yazdırarak IP adresini bulun. Ürünün kontrol panelinde, Ana Menü'yü seçmek için OK
düğmesine basın, sonra yeniden OK düğmesine basın Yapılandırma Rap öğesini seçmek için
veya
düğmesine ve sonra da OK düğmesine basın. Yazdırılan raporda, IP adresi Ürün ayarlarının altında listelenir.
UK
Дізнайтеся IP-адресу, надрукувавши звіт про конфігурацію. На панелі керування пристрою натисніть OK і
виберіть Main Menu (Головне меню), після чого натисніть OK. За допомогою кнопок
або
виберіть Config
Report (Звіт про конфігурацію), після чого натисніть OK. Надрукований звіт містить інформацію про IP-адресу
у колонці Product Settings (Параметри виробу).
AR
28
11
EN
If you need to manually assign an IP address, at the product control panel, press OK to select the Main Menu.
Press the
or
buttons to select Network Config, and then press OK. Press the
or
buttons to select TCP/IP
Config, and then press OK. Press the
or
buttons to select Manual. Use the control panel buttons to specify
each digit of the IP address, and then press OK.
FR
Si vous avez besoin d’assigner une adresse IP manuellement, appuyez sur OK pour sélectionner le Menu principal.
Appuyez sur les boutons ou pour sélectionner Config. réseau, puis appuyez sur OK. Appuyez sur les boutons
ou pour sélectionner Config. TCP/IP, puis appuyez sur OK. Appuyez sur les boutons ou pour sélectionner
Manuelle. Utilisez les boutons du panneau de commande pour spécifier les chiffres de l’adresse IP, puis appuyez sur OK.
DE
Wenn Sie manuell eine IP-Adresse zuweisen möchten, drücken Sie im Bedienfeld OK, um das Hauptmenü auszuwählen.
Drücken Sie die Taste oder , bis Netzwerkkonf. angezeigt wird, und drücken Sie OK. Drücken Sie die Taste oder
, bis TCP/IP konfig. angezeigt wird, und drücken Sie OK. Drücken Sie die Taste oder , bis Manuell angezeigt
wird. Stellen Sie jede Ziffer der IP-Adresse über die Tasten am Bedienfeld ein, und drücken Sie anschließend OK.
IT
Per assegnare manualmente un indirizzo IP, premere OK sul pannello di controllo del prodotto per selezionare il
menu principale. Premere il pulsante o per selezionare Configurazione rete, quindi premere OK. Premere il
pulsante o per selezionare Config. TCP/IP, quindi premere OK. Premere il pulsante o per selezionare
Manuale. Utilizzare i pulsanti del pannello di controllo per immettere i caratteri dell’indirizzo IP, quindi premere OK.
ES
Si tiene que asignar una dirección IP manualmente, pulse Aceptar en el panel de control para seleccionar el Menú
principal. Pulse el botón o para seleccionar Config. red y, a continuación, pulse Aceptar. Pulse el botón o
para seleccionar Config. TCP/IPy, a continuación, pulse Aceptar. Pulse el botón o para seleccionar Manual.
Use los botones del panel de control para introducir los dígitos de la dirección IP y, a continuación, pulse Aceptar.
BG
Ако трябва ръчно да зададете IP адрес, в контролния панел на продукта натиснете OK, за да изберете
Main Menu (Главно меню). Използвайте бутоните или , за да изберете Network Config (Конфигурация
на мрежата), и след това натиснете ОК. Използвайте бутоните или , за да изберете TCP/IP Config
(Конфигурация на TCP/IP), и след това натиснете ОК. Използвайте бутоните
или , за да изберете Manual
(Ръчно). Използвайте бутоните на контролния панел, за да зададете всяка цифра на IP адреса, и после
натиснете OK.
CA
Si heu d’assignar l’adreça IP de forma manual, al tauler de control del producte, premeu OK (D’acord) per
seleccionar el menú principal. Premeu els botons
o
per seleccionar Network Config (Configuració de
la xarxa) i, a continuació, premeu OK (D’acord). Premeu els botons
o
per seleccionar TCP/IP Config
(Configuració TCP/IP) i, a continuació, premeu OK (D’acord). Premeu els botons
o
per seleccionar Manual.
Premeu els botons del tauler de control per especificar cadascun dels dígits de l’adreça IP i, a continuació,
premeu OK (D’acord).
HR
Ako trebate ručno dodijeliti IP adresu, na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite OK kako bi se otvorio Main
Menu (Glavni izbornik). Pritisnite gumb
ili
kako biste odabrali Network Config (Konfiguracijski izvještaj),
a zatim pritisnite OK. Pritisnite gumb
ili
kako biste odabrali TCP/IP Config (Konfiguracija TCP/IP), a zatim
pritisnite OK. Pritisnite gumb
ili
kako biste odabrali Manual (Ručno). Koristite gumbe upravljačke ploče za
određivanje svake znamenke IP adrese, a zatim pritisnite OK.
CS
Potřebujete-li adresu IP přiřadit ručně, stiskněte na ovládacím panelu zařízení tlačítko OK, a vyberte tak Hlavní
nabídku. Pomocí tlačítek
a
přejděte na možnost Konfigurace sítě a poté stiskněte tlačítko OK. Pomocí tlačítek
a
přejděte na možnost Konfig. TCP/IP a poté stiskněte tlačítko OK. Stisknutím tlačítka
nebo
vyberte
možnost Ruční. Pomocí tlačítek na ovládacím panelu zadejte jednotlivé číslice adresy IP a poté stiskněte tlačítko OK.
DA
Hvis du manuelt skal tildele en IP-adresse, skal du trykke på OK på printerens kontrolpanel for at vælge
hovedmenuen. Tryk på knappen
eller
for at vælge Netværkskonfig., og tryk derefter på OK. Tryk på
knappen
eller
for at vælge TCP/IP-konfig., og tryk derefter på OK. Tryk på knappen
eller
for at vælge
Manuel. Brug knapperne på kontrolpanelet til at angive cifrene i IP-adressen, og tryk derefter på OK.
29
NL
Als u handmatig een IP-adres moet toewijzen, drukt u op het bedieningspaneel van het product op OK om het
Hoofdmenu te selecteren. Druk op de knop
of
om Netwerkconfig. te selecteren en druk vervolgens op OK.
Druk op de knop
of
om TCP/IP-config. te selecteren en druk vervolgens op OK. Druk op de knop
of
om Handmatig te selecteren. Gebruik de knoppen op het bedieningspaneel om alle cijfers van het IP-adres op te
geven en druk vervolgens op OK.
ET
Kui peate IP-aadressi käsitsi määrama, vajutage toote juhtpaneelil OK Main Menu (Peamenüü) valimiseks.
Vajutage
või
nuppe, valimaks Network Config (Võrgu konfigureerimine) ja seejärel vajutage OK. Vajutage
või
nuppe, valimaks TCP/IP Config ja seejärel vajutage OK. Vajutage
või
nuppe, valimaks Manual
(Käsitsi). IP‑aadressi iga numbri määratlemisel kasutage juhtpaneeli nuppe ja seejärel vajutage OK.
FI
Jos IP-osoite on määritettävä manuaalisesti, valitse Päävalikko painamalla laitteen ohjauspaneelin OK-painiketta.
Valitse - tai -painikkeella Verkkokokoonpano ja paina OK-painiketta. Valitse TCP/IP-kokoonp. - tai
-painikkeella ja valitse sitten OK. Valitse - tai -painikkeella Manuaalinen. Määritä IP-osoite ohjauspaneelin
painikkeilla ja paina OK-painiketta.
EL
Εάν χρειάζεται να εκχωρήσετε μη αυτόματα μια διεύθυνση IP, στον πίνακα ελέγχου του προϊόντος, πατήστε OK για
να επιλέξετε το Κύριο μενού. Πατήστε το κουμπί
ή
για να επιλέξετε Network Config (Διαμόρφωση δικτύου) και,
στη συνέχεια, πατήστε OK. Πατήστε το κουμπί
ή
για να επιλέξετε TCP/IP Config (Διαμόρφωση TCP/IP) και,
στη συνέχεια, πατήστε OK. Πατήστε το κουμπί
ή
για να επιλέξετε Manual (Μη αυτόματη). Χρησιμοποιήστε τα
κουμπιά του πίνακα ελέγχου για να καθορίσετε κάθε ψηφίο της διεύθυνσης IP και, στη συνέχεια, πατήστε OK.
HU
Ha manuálisan kell megadnia az IP-címet, akkor a termék vezérlőpultján nyomja meg az OK gombot a Főmenü
kiválasztásához. A
vagy a
gomb megnyomásával válassza ki a Hálózati jelentés elemet, majd nyomja meg
az OK gombot. A
vagy a
gomb megnyomásával válassza ki a TCP/IP beállítás elemet, majd nyomja meg
az OK gombot. A
vagy a
gomb megnyomásával válassza ki a Kézi lehetőséget. A vezérlőpult gombjaival
adja meg az IP-cím számjegyeit, majd nyomja meg az OK gombot.
KK
Егер өнімнің басқару панеліндегі IP адресті қолмен орнату қажет болса, Негізгі Мәзірді таңдау үшін OK
басыңыз. Network Config (Желі конфигурациясы) таңдау үшін немесе түймелерін басыңыз, сосын
OK басыңыз. TCP/IP Config (ТСP/IP конфигурациясы) таңдау үшін немесе түймелерін басыңыз,
сосын OK басыңыз. Manual (Қолмен) таңдау үшін немесе түймелерін басыңыз. IP адрестің әр
цифрын белгілеу үшін басқару панелі түймелерін қолданыңыз, сосын OK басыңыз.
LV
Ja vēlaties manuāli piešķirt IP adresi, tad vadības panelī noklikšķiniet uz OK (Labi), lai atlasītu Galvenā izvēlne.
Nospiediet pogas
vai , lai atlasītu Network Config (Tīkla konfigurācija), pēc tam nospiediet OK (Labi).
Nospiediet pogas
vai , lai atlasītu TCP/IP Config (TCP/IP konfigurācija), pēc tam nospiediet OK (Labi).
Nospiediet pogas
vai , lai atlasītu Manual (Manuāli). Izmantojiet vadības paneļa pogas, lai norādītu IP
adreses katru ciparu, pēc tam nospiediet OK (Labi).
LT
Jei jums reikia nustatyti IP adresą rankiniu būdu, paspauskite OK gaminio valdymo pulte, kad pereitumėte prie
pagrindinio meniu. Paspauskite mygtuką
arba , kad pasirinktumėte Network Config (Tinklo konfigūracija),
o tada paspauskite OK. Paspauskite mygtuką
arba , kad pasirinktumėte TCP/IP Config (TCP/IP konfigūracija),
o tada paspauskite OK. Paspauskite mygtuką
arba , kad pasirinktumėte Manual (neautomatinis). Naudokite
valdymo pulto mygtukus, kad pasirinktumėte kiekvieną IP adreso skaičių, o tada paspauskite OK.
NO
Hvis du må tildele en IP-adresse manuelt, trykker du på OK på produktets kontrollpanel for å velge hovedmenyen.
Trykk på
eller
for å velge Nettverkskonfig., og trykk deretter på OK. Trykk på
eller
for å velge TCP/IPkonfig, og trykk deretter på OK. Trykk på
eller
for å velge Manuell. Bruk knappene på kontrollpanelet for å
angi hvert siffer i IP-adressen, og trykk deretter på OK.
PL
Jeśli chcesz ręcznie przypisać adres IP, na panelu sterowania produktu naciśnij przycisk OK, aby wybrać menu
główne. Naciśnij przycisk
lub , aby wybrać pozycję Konfig. sieci, a następnie naciśnij przycisk OK. Naciśnij
przycisk
lub , aby wybrać pozycję Konfig. TCP/IP, a następnie naciśnij przycisk OK. Naciśnij przycisk
lub , aby wybrać pozycję Ręczny. Za pomocą przycisków panelu sterowania określ każdą cyfrę adresu IP,
a następnie naciśnij przycisk OK.
30
PT
Se precisar atribuir um endereço IP manualmente, pressione OK, no painel de controle, e selecione o Menu
principal. Pressione os botões
ou , selecione Config. de rede e OK. Pressione os botões
ou , selecione
Config. TCP/IP e OK. Pressione os botões
ou
e selecione Manual. Use os botões de controle, defina cada
dígito do endereço IP e OK.
RO
Dacă trebuie să asignaţi manual o adresă IP pe panoul de control al produsului, apăsaţi OK pentru a selecta
Meniul principal. Apăsaţi pe butoanele
sau
pentru a selecta opţiunea Network Config (Configurare reţea) şi
apoi apăsaţi pe OK. Apăsaţi pe butoanele sau pentru a selecta opţiunea TCP/IP Config (Configuraţie TCP/
IP) şi apoi apăsaţi pe OK. Apăsaţi pe butoanele
sau
pentru a selecta Manual. Utilizaţi butoanele panoului
de control pentru a specifica fiecare cifră a adresei IP şi apoi apăsaţi OK.
RU
Если необходимо присвоить адрес IP вручную, то в панели управления нажмите OK, чтобы выбрать Главное
меню. С помощью кнопок
или
выберите Настройка сети, затем нажмите OK. Нажмите кнопки
или
, чтобы выбрать Настр. TCP/IP, затем нажмите OK. С помощью кнопок
или
выберите Вручную.
С помощью кнопок панели управления укажите каждую группу цифр адреса IP и нажмите OK.
SR
Ako je potrebno ručno dodeliti IP adresu, na kontrolnoj tabli uređaja pritisnite dugme OK da izaberete Main
Menu (Glavni meni). Pritisnite dugmad
ili
da izaberete Network Config (Konfiguracija mreže), zatim
pritisnite dugme OK. Pritisnite dugmad
ili
da izaberete TCP/IP Config (TCP/IP konfiguracija), zatim pritisnite
dugme OK. Pritisnite dugmad
ili
da izaberete opciju Manual (Ručno). Pomoću dugmadi na kontrolnoj tabli
unesite svaku cifru IP adrese, zatim pritisnite dugme OK.
SK
Ak potrebujete manuálne priradiť IP adresu, na ovládacom paneli produktu stlačte tlačidlo OK, aby ste vybrali
položku Main Menu (Hlavná ponuka). Stlačením tlačidiel
alebo
vyberte položku Network Config (Sieťová
konfigurácia) a potom stlačte tlačidlo OK. Stlačením tlačidiel
alebo
vyberte položku TCP/IP Config
(Konfigurácia TCP/IP) a potom stlačte tlačidlo OK. Stlačením tlačidiel
alebo
vyberte položku Manual
(Manuálne). Pomocou tlačidiel na ovládacom paneli určte každú číslicu IP adresy a potom stlačte tlačidlo OK.
SL
Če morate IP-naslov dodeliti ročno, na nadzorni plošči naprave pritisnite OK (V redu), da izberete Main Menu
(Glavni meni). S pritiskom na gumb
ali
izberite Network Config (Omrežna konfiguracija) in pritisnite OK
(V redu). S pritiskom na gumb
ali
izberite TCP/IP Config (Konfiguracija TCP/IP) in pritisnite OK (V redu).
S pritiskom na gumb
ali
izberite Manual (Ročno). Z gumbi na nadzorni plošči vnesite števke IP-naslova in
pritisnite OK (V redu).
SV
Om du behöver tilldela en IP-adress manuellt på produktens kontrollpanel trycker du på OK för att välja
huvudmenyn. Tryck på knapparna eller för att välja Nätverkskonfig. och tryck sedan på OK. Tryck på
knapparna eller för att välja TCP/IP-konfig. och tryck sedan på OK. Tryck på knapparna eller för att
välja Manuell. Använd knapparna på kontrollpanelen för att ange varje siffra i IP-adressen och tryck sedan på OK.
TR
IP adresini el ile atamanız gerekirse, Ana Menü'yü seçmek için ürünün kontrol panelinde OK düğmesine basın.
Ağ Yapılandırms öğesini seçmek için veya düğmesine ve sonra da OK düğmesine basın. TCP/IP Yapıl öğesini
seçmek için veya düğmesine ve sonra da OK düğmesine basın. Elle öğesini seçmek için veya düğmesine
basın. IP adresinin her bir basamağını belirlemek için kontrol paneli düğmelerini kullanın ve OK düğmesine basın.
UK
Якщо потрібно призначити IP-адресу вручну, натисніть OK на панелі керування, щоб вибрати Main Menu
(Головне меню). За допомогою кнопок
або
виберіть Network Config (Конфігурація мережі), після
чого натисніть OK. За допомогою кнопок
або
виберіть TCP/IP Config (Конфігурація ТСР/ІР), після
чого натисніть OK. За допомогою кнопок
або
виберіть Manual (Вручну). Введіть цифри IP-адреси за
допомогою кнопок на панелі керування і натисніть OK.
AR
31
12
EN Quit all open programs on the print server or on each computer that will share the product. Install the software
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
from the CD. Follow the onscreen instructions. When prompted, select Through the Network, and then click Next.
The installer shows the available printers. Select the appropriate IP address. Click Finish. If prompted, restart the
computer.
Fermez tous les programmes ouverts sur le serveur d’impression ou sur chaque ordinateur partageant le produit.
Installez le logiciel à partir du CD. Suivez les instructions à l’écran. Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez Dans
tout le réseau, et cliquez sur Suivant. Le logiciel d’installation affiche les imprimantes disponibles. Sélectionnez
l’adresse IP appropriée. Cliquez sur Terminer. A l’invite, redémarrez l’ordinateur.
Beenden Sie alle geöffneten Programme auf dem Druckserver oder auf den einzelnen Computern, die auf das
Gerät zugreifen. Installieren Sie die Software von der CD. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Wählen Sie bei entsprechender Aufforderung die Option Über das Netzwerk aus, und klicken Sie auf Weiter. Der
Installationsassistent zeigt die verfügbaren Drucker an. Wählen Sie die entsprechende IP-Adresse aus. Klicken Sie
auf Fertig stellen. Starten Sie den Computer neu, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Chiudere tutti i programmi aperti sul server di stampa o su ciascun computer che sarà utilizzato dal prodotto.
Installare il software dal CD. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando richiesto, selezionare
Tramite rete, quindi fare clic su Avanti. Il programma di installazione indica le stampanti disponibili. Selezionare
l’indirizzo IP appropriato. Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer.
Cierre todos los programas en uso en el servidor de impresión y en todos los equipos que vayan a compartir el
producto. Instale el software mediante el CD. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Cuando se le
solicite, seleccione A través de la red y, a continuación, haga clic en Siguiente. El instalador le muestra las impresoras
disponibles. Seleccione la dirección IP adecuada. Haga clic en Finalizar. Reinicie el equipo cuando se le solicite.
Затворете всички отворени програми на принтерния сървър или на всеки компютър, на който ще се споделя
продуктът. Инсталирайте софтуера от компактдиска. Следвайте инструкциите върху екрана. При запитване
изберете Through the Network (Чрез мрежата) и после щракнете върху Next (Напред). Инсталираща
програма показва наличните принтери. Изберете правилния IP адрес. Щракнете върху Finish (Готово).
При напомняне рестартирайте компютъра.
Tanqueu tots els programes oberts al servidor d’impressió o a tots els ordinadors que compartiran el producte.
Instal·leu el programari des del CD. Seguiu les instruccions que apareguin en pantalla. Quan se us demani,
seleccioneu Through the Network (A través de la xarxa) i feu clic a Next (Següent). L’instal·lador mostra les
impressores disponibles. Seleccioneu l’adreça IP apropiada. Feu clic a Finish (Acaba). Si el sistema ho demana,
torneu a iniciar l’ordinador.
Zatvorite sve otvorene programe na ispisnom poslužitelju ili će svako računalo moći koristiti uređaj. Instalirajte
programe s CD-a. Slijedite upute na zaslonu. Kada se to od vas zatraži, odaberite Through the Network
(Putem mreže), a zatim pritisnite Next (Sljedeće). Program za instaliranje pokazuje dostupne pisače. Odaberite
odgovarajuću IP adresu. Pritisnite Finish (Završi). Ako se prikaže odzivnik, ponovo pokrenite računalo.
Ukončete všechny otevřené programy na tiskovém serveru nebo v každém počítači, který bude zařízení
sdílet. Nainstalujte software z disku CD. Postupujte podle pokynů na obrazovce. Vyberte možnost připojení
prostřednictvím sítě a klepněte na tlačítko Další. Instalační program zobrazí dostupné tiskárny. Vyberte příslušnou
adresu IP. Klepněte na tlačítko Dokončit. Pokud k tomu budete vyzváni, restartujte počítač.
Afslut alle åbne programmer på printerserveren og på alle de computere, der udskriver på produktet. Installer
softwaren fra den medfølgende cd. Følg vejledningen på skærmen. Når du bliver bedt om det, skal du vælge
Via netværket og klikke på Næste. Installationsprogrammet viser de tilgængelige printere. Vælg den relevante
IP‑adresse. Klik på Udfør. Genstart computeren, hvis du bliver bedt om det.
32
Sluit alle geopende programma’s op de afdrukserver of op elke computer waarmee het product zal worden
gedeeld. Installeer de software vanaf de cd. Volg de instructies op het scherm. Selecteer wanneer dat wordt
gevraagd Via het netwerk en klik vervolgens op Volgende. Het installatieprogramma geeft de beschikbare printers
weer. Selecteer het juiste IP-adres. Klik op Voltooien. Start de computer opnieuw op als dat wordt gevraagd.
ET Lõpetage kõik tootega ühiskasutuses olevad prindiserveri või arvuti programmid. Installige tarkvara CD-lt. Järgige
sidusjuhiseid. Nõudmisel valige Through the Network (Võrgu kaudu) ja seejärel klõpsake Next (Järgmine).
Installer (Installija) näitab olemasolevaid printereid. Valige sobiv IP-aadress. Klõpsake Finish (Lõpeta). Nõudmisel
taaskäivitage arvuti.
FI Sulje kaikki avoimet ohjelmat tulostuspalvelimessa tai kaikissa tietokoneissa, jotka jakavat laitteen. Asenna
ohjelmisto CD-levyltä. Noudata näyttöön tulevia ohjeita. Valitse kehotettaessa Verkon kautta ja valitse sitten
Seuraava. Asennusohjelma näyttää käytettävissä olevat tulostimet. Valitse asianmukainen IP-osoite. Valitse Valmis.
Käynnistä tietokone tarvittaessa uudelleen.
EL Κλείστε όλα τα ανοικτά προγράμματα στο διακομιστή εκτύπωσης ή σε κάθε υπολογιστή που θα χρησιμοποιεί το
προϊόν. Εγκαταστήστε το λογισμικό από το CD. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη. Όταν σας ζητηθεί, επιλέξτε
Through the Network (Μέσω του δικτύου) και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο Next (Επόμενο). Το πρόγραμμα
εγκατάστασης εμφανίζει τους διαθέσιμους εκτυπωτές. Επιλέξτε την κατάλληλη διεύθυνση IP. Κάντε κλικ στο Finish
(Τέλος). Εάν σας ζητηθεί, επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
HU Lépjen ki a nyomtatószerveren, illetve a terméket megosztó gépeken futó összes programból. Telepítse a szoftvert
a CD-ről. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Ha a rendszer erre kéri, válassza a Hálózaton keresztül
elemet, majd kattintson a Tovább gombra. A telepítőprogram megmutatja a rendelkezésre álló nyomtatókat.
Válassza ki a megfelelő IP-címet. Kattintson a Befejezés gombra. Ha erre kéri a rendszer, indítsa újra a számítógépet.
KK Баспа серверіндегі немесе өнімді ортақ пайдаланатын әр компьютердегі барлық ашық бағдарламаларды
жабыңыз. Бағдарламалық құралды компакт дискіден орнатыңыз. Экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Нұсқау берілсе, Through the Network (Желі арқылы) таңдаңыз, сосын Next (Келесі) басыңыз. Орнатушы
қол жетерлік принтерлерді көрсетеді. Сәйкес IP адресті таңдаңыз. Finish (Аяқтау) басыңыз. Егер нұсқау
берілсе, компьютерді қайта жүктеңіз.
LV Aizveriet visas printera serverī vai katrā datorā atvērtās programmas, kas var koplietot printeri. Instalējiet
programmatūru no kompaktdiska. Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Kad parādās uzvedne, atlasiet Through
the Network (Caur tīklu), pēc tam noklikšķiniet uz Next (Tālāk). Instalācijas ierīce parāda pieejamos printerus.
Atlasiet atbilstošu IP adresi. Noklikšķiniet uz Finish (Pabeigt). Ja parādās uzvedne, restartējiet datoru.
LT Užbaikite visas šio arba kitų kompiuterių, naudojančių tą patį gaminį, spausdinimo programas. Įdiekite
programinę įrangą iš kompaktinio disko. Vadovaukitės instrukcijomis ekrane. Kai būsite paraginti, pasirinkite
Through the Network (Per tinklą), o tada paspauskite Next (Toliau). Įdiegimo programa rodo jau turimus
spausdintuvus. Pasirinkite tinkamą IP adresą. Paspauskite Finish (Užbaigti). Kai būsite paraginti, paleiskite
kompiuterį iš naujo.
NO Lukk alle åpne programmer på utskriftsserveren eller på hver datamaskin som skal dele produktet. Installer
programvaren fra CDen. Følg instruksjonene på skjermen. Når du blir bedt om det, velger du Via nettverket, og
deretter klikker du på Neste. Installeringsprogrammet viser de tilgjengelige skriverne. Velg den riktige IP-adressen.
Klikk på Fullfør. Hvis du blir bedt om det, starter du datamaskinen på nytt.
PL Zamknij wszystkie otwarte programy na serwerze druku lub na wszystkich komputerach współdzielących
produkt. Zainstaluj oprogramowanie z dysku CD. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Po wyświetleniu monitu wybierz pozycję Przez sieć, a następnie kliknij pozycję Dalej. Instalator wyświetla
listę dostępnych drukarek. Wybierz odpowiedni adres IP. Kliknij przycisk Zakończ. Jeśli zostanie wyświetlony
odpowiedni komunikat, uruchom ponownie komputer.
NL
33
Encerre todos os programas do servidor de impressão ou de todos os computadores que compartilham o
produto. Instale o software do CD. Siga as instruções na tela. Se solicitado, selecione Pela rede e clique em
Avançar. O instalador mostra as impressoras disponíveis. Selecione o endereço IP adequado. Clique em
Concluir. Se solicitado, reinicie o computador.
RO Închideţi toate programele deschise pe serverul de imprimare sau pe fiecare calculator care va partaja produsul.
Instalaţi software-ul de pe CD. Urmaţi instrucţiunile afişate pe ecran. Când vi se solicită, selectaţi opţiunea Through the
Network (Prin reţea) şi apoi faceţi clic pe Next (Următor). Programul de instalare afişează imprimantele disponibile.
Selectaţi adresa IP corespunzătoare. Faceţi clic pe Finish (Finalizare). Dacă vi se solicită, reporniţi calculatorul.
RU Закройте все открытые программы на сервере печати и на каждом из компьютеров, с которых намечено
использование изделия. Установите ПО с компакт-диска. Следуйте указаниям на экране компьютера. При
запросе о способе подключения выберите Через локальную сеть, затем щелкните Далее. Программа
установки покажет список доступных принтеров. Выберите нужный адрес IP. Щелкните Готово. По запросу
перезагрузите компьютер.
PT
Zatvorite sve otvorene programe na serveru za štampanje, odnosno na svakom računaru koji će koristiti ovaj
štampač. Instalirajte softver sa CD-a. Pratite uputstva na ekranu. Kada se to od vas zatraži, izaberite opciju
Through the Network (Preko mreže), zatim kliknite na dugme Next (Sledeće). Program za instalaciju će prikazati
dostupne štampače. Izaberite odgovarajuću IP adresu. Kliknite na dugme Finish (Završi). Ako se to od vas zatraži,
ponovo pokrenite računar.
SK Ukončite všetky otvorené programy na serveri tlačiarne alebo na každom počítači, ktorý bude produkt zdieľať.
Softvér nainštalujte z disku CD. Postupujte podľa pokynov na obrazovke. Po vyzvaní vyberte položku Through the
Network (Prostredníctvom siete) a potom kliknite na tlačidlo Next (Ďalej). Inštalačný program zobrazí dostupné
tlačiarne. Vyberte príslušnú IP adresu. Kliknite na tlačidlo Finish (Dokončiť). Po vyzvaní reštartujte počítač.
SL Zaprite vse programe, ki so odprti v tiskalnem strežniku oziroma v računalnikih, ki bodo imeli napravo v skupni
rabi. Namestite programsko opremo s CD-ja. Sledite navodilom na zaslonu. Ob pozivu izberite Through the
Network (Prek omrežja) in kliknite Next (Naprej). Program za namestitev prikaže razpoložljive tiskalnike. Izberite
ustrezni IP-naslov. Kliknite Finish (Končaj). Če ste pozvani, znova zaženite računalnik.
SV Avsluta alla öppna program på skrivarservern och på alla datorer som ska dela på produkten. Installera
programvaran från cd-skivan. Följ anvisningarna på skärmen. När du uppmanas att göra det väljer du Via
nätverket och klickar sedan på Nästa. Installationsprogrammet visar tillgängliga skrivare. Välj lämplig IP-adress.
Klicka på Slutför. Starta om datorn om du uppmanas till det.
TR Yazdırma sunucusundaki veya ürünü paylaşacak bilgisayarlardaki tüm açık programları kapatın. Yazılımı CD'den
yükleyin. Ekrandaki yönergeleri uygulayın. İstendiğinde, Ağ Üzerinden öğesini seçin ve İleri'yi tıklatın. Yükleyici
kullanılabilir yazıcıları görüntüler. Uygun IP adresini seçin. Son'u tıklatın. İstenirse, bilgisayarı yeniden başlatın.
UK Закрийте всі відкриті програми на сервері друку або на всіх комп'ютерах, які спільно використовуватимуть
пристрій. Встановіть програмне забезпечення з компакт-диска. Дотримуйтесь інструкцій на екрані. Коли
з'явиться відповідна підказка, виберіть Through the Network (Через мережу) і натисніть Next (Далі). Програма
встановлення відобразить наявні принтери. Виберіть відповідну IP-адресу. Натисніть Finish (Готово). Якщо
з’явиться відповідна підказка, перезавантажте комп’ютер.
SR
AR
34
EN
Windows network setup is complete. For more information about the following topics, see the electronic User
Guide on the CD-ROM or go to www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detailed user instructions.
• Important safety notices.
• Troubleshooting information.
• Regulatory information
FR
L’installation réseau pour Windows est terminée. Pour de plus amples informations sur les sujets suivants,
reportez‑vous au Guide de l’utilisateur au format électronique sur le CD-ROM ou rendez-vous à l’adresse
www.hp.com/support/ljcp1510series :
• Instructions d’utilisation détaillées.
• Notices importantes de sécurité.
• Informations relatives au dépannage.
• Informations réglementaires
DE
Die Netzwerkeinrichtung unter Windows ist abgeschlossen. Weitere Informationen zu den folgenden Themen finden
Sie im elektronischen Benutzerhandbuch auf der CD-ROM oder unter www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Ausführliche Anweisungen für Benutzer
• Wichtige Sicherheitshinweise
• Fehlerbehebungsinformationen
• Behördliche Bestimmungen
IT
L’installazione in rete per Windows è terminata. Per ulteriori informazioni sugli argomenti seguenti, vedere
la Guida dell’utente elettronica inclusa nel CD-ROM o visitare il sito Web www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Istruzioni dettagliate per l’utente.
• Note importanti sulla sicurezza.
• Informazioni per la risoluzione dei problemi.
• Informazioni sulle normative.
ES
La configuración de red en Windows ha finalizado. Para obtener más información sobre los siguientes temas,
consulte la guía del usuario electrónica incluida en el CD-ROM o visite www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucciones detalladas para el usuario.
• Avisos de seguridad importantes.
• Información sobre solución de problemas.
• Información sobre normativas.
BG
Инсталирането от Windows по мрежата е завършено. Вижте електронното Ръководство за потребителя от
компактдиска или отидете на адрес www.hp.com/support/ljcp1510series за повече информация по следните теми:
• Подробни указания за потребителя.
• Важни бележки по безопасността.
• Информацията за отстраняване на неизправности.
• Нормативна информация
CA
S’ha completat la configuració de xarxa per al Windows. Per obtenir informació sobre el temes següents,
consulteu la Guia de l’usuari electrònica al CD-ROM o aneu a www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruccions detallades per a l’usuari.
• Avisos importants sobre seguretat.
• Informació per a la solució de problemes.
• Informació regulatòria
HR
Postavljanje mrežne veze u sustavu Windows je dovršeno. Više informacija o sljedećim temama potražite
u elektroničkom korisničkom priručniku na CD-ROM-u ili idite na www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljne korisničke upute.
• Važne sigurnosne napomene.
• Informacije za rješavanje problema.
• Informacije o zakonskim propisima
CS
Síťové nastavení v systému Windows je dokončeno. V elektronické uživatelské příručce na disku CD-ROM nebo
na stránce www.hp.com/support/ljcp1510series najdete další informace:
• Podrobné informace pro uživatele.
• Důležitá bezpečnostní upozornění.
• Informace o odstraňování problémů.
• Informace o předpisech.
DA
Windows-netværksopsætning er fuldført. Yderligere oplysninger om følgende emner finder du i den elektroniske
brugervejledning på cd-rom’en eller på www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljeret brugervejledning.
• Vigtige sikkerhedsmeddelelser.
• Oplysninger om fejlfinding.
• Oplysninger om lovbestemmelser
35
NL
De netwerkinstallatie voor Windows is gereed. Meer informatie over de volgende onderwerpen vindt u in
de elektronische gebruikersgids op de cd-rom. Of ga naar www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Gedetailleerde instructies.
• Belangrijke veiligheidsinformatie.
• Informatie over het oplossen van problemen.
• Informatie over regelgeving.
ET
Windowsi võrguseadistus on lõpule viidud. Järgmisi teemasid käsitleva lisateabe leiate elektroonilisest
kasutusjuhendist laserkettal või minge www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Üksikasjalikud kasutusjuhised.
• Tähtis ohutusteave.
• Tõrkeotsinguteave.
• Normatiivteave
FI
Verkkoasennus Windowsiin on valmis. Lisätietoja seuraavista aiheista on CD-levyn sähköisessä käyttöoppaassa
ja osoitteessa www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Yksityiskohtaisia ohjeita.
• Tärkeitä turvallisuustietoja.
• Vianmääritys.
• Säädöstiedot
EL
Η ρύθμιση δικτύου στα Windows ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ακόλουθα θέματα,
δείτε τον ηλεκτρονικό Οδηγό χρήσης στο CD-ROM ή μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Λεπτομερείς οδηγίες χρήσης.
• Σημαντικές ειδοποιήσεις για την ασφάλεια.
• Πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων.
• Πληροφορίες για τους κανονισμούς
HU
A Windows hálózati telepítés megtörtént. A nyomtatóhoz mellékelt CD-ROM-on található elektronikus útmutatóban
vagy a www.hp.com/support/ljcp1510series webhelyen további tudnivalókat olvashat az alábbi témakörökre
vonatkozóan:
• Részletes felhasználói instrukciók
• Fontos biztonsági tudnivalók
• Hibaelhárítási tudnivalók
• Az előírásokra vonatkozó információ
KK
Windows желі орнату аяқталды. Төмендегі тақырыптар бойынша қосымша ақпарат алу үшін компакт дискідегі
электрондық пайдалану жөніндегі нұсқаулықты қараңыз немесе www.hp.com/support/ljcp1510series сайтына
кіріңіз:
• Пайдалану жөніндегі толық нұсқаулар.
• Қауіпсіздік туралы маңызды ескертулер.
• Ақауларды түзету туралы ақпарат.
• Құқықтық ақпарат
LV
Windows tīkla uzstādīšana ir pabeigta. Papildinformāciju par turpmāk norādītajām tēmām skatiet kompaktdiska
elektroniskajā Lietotāja rokasgrāmatā vai apmeklējiet vietni www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detalizēti norādījumi lietotājam.
• Svarīga informācija par drošību.
• Informācija par problēmu novēršanu.
• Reglamentējoša informācija
LT
„Windows“ tinklo sąranka yra užbaigta. Daugiau informacijos apie šias temas žr. kompaktiniame diske
pateiktame elektroniniame vartotojo vadove arba apsilankykite www.hp.com/support/ljcp1210series:
• Išsamios vartotojo instrukcijos.
• Svarbios pastabos apie saugą.
• Informacija apie trikčių šalinimą.
• Normatyvinė informacija
NO Nettverksoppsett for Windows er fullført. Hvis du vil ha mer informasjon om emnene nedenfor, kan du se den
elektroniske brukerhåndboken på CD-ROMen eller gå til www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljerte brukerinstruksjoner.
• Viktig sikkerhetsinformasjon.
• Informasjon om feilsøking.
• Spesielle bestemmelser.
PL
Konfiguracja w systemie Windows w oparciu o połączenie sieciowe jest zakończona. Więcej informacji na
następujące tematy zawiera dostępny na dysku CD-ROM podręcznik użytkownika w wersji elektronicznej i strona
internetowa pod adresem www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Szczegółowe instrukcje dla użytkownika.
• Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
• Informacje dotyczące rozwiązywania problemów. • Informacje dotyczące przepisów
36
PT
A instalação de rede do Windows está concluída. Para obter mais informações sobre os tópicos a seguir,
consulte o Guia do Usuário eletrônico no CD-ROM ou acesse www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruções detalhadas para o usuário.
• Aviso de segurança importante.
• Informações sobre solução de problemas.
• Informações regulamentares.
RO
Configurarea reţelei în Windows este finalizată. Pentru informaţii suplimentare despre următoarele subiecte,
consultaţi ghidul electronic al utilizatorului de pe CD-ROM sau vizitaţi www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucţiuni detaliate pentru utilizator.
• Note importante despre siguranţă.
• Informaţii de depanare.
• Informaţii despre norme
RU
Настройка сети Windows завершена. Для получения дополнительных сведений по описанным ниже
вопросам см. электронное руководство пользователя на компакт-диске или посетите Web-сайт
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Подробные указания для пользователя.
• Важные сведения по безопасности.
• Сведения по устранению неполадок.
• Сведения о нормативах
SR
Windows mrežna instalacija je završena. Za više informacija o sledećim temama, pogledajte Uputstvo za
upotrebu u elektronskom formatu na CD-ROM-u ili idite na adresu www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljna uputstva za korisnika.
• Važna bezbednosna obaveštenja.
• Informacije o rešavanju problema.
• Informacije o propisima.
SK
Sieťová inštalácia v systéme Windows sa dokončila. Ďalšie informácie o nasledujúcich témach nájdete v elektronickej
používateľskej príručke na disku CD-ROM alebo prejdite na lokalitu www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Podrobné pokyny pre používateľa.
• Dôležité bezpečnostné upozornenia.
• Informácie o riešení problémov.
• Regulačné informácie
SL
Omrežna nastavitev v programu Windows je končana. Za več informacij o naslednjih temah si oglejte elektronski
uporabniški priročnik na CD-ROM-u ali pojdite na mesto www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Podrobna uporabniška navodila.
• Pomembna varnostna obvestila.
• Informacije o odpravljanju težav.
• Regulativne informacije
SV
Windows nätverksinstallation är klar. Mer information om följande ämnen finns i den elektroniska
användarhandboken på cd-romskivan. Du kan också besöka www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljerade användaranvisningar.
• Viktiga säkerhetsmeddelanden.
• Felsökningsinformation.
• Föreskrifter
TR
Windows ağ kurulumu tamamlandı. Aşağıdaki konular hakkında daha fazla bilgi için CD-ROM'daki elektronik
Kullanım Kılavuzu'na bakın veya www.hp.com/support/ljcp1510series adresine gidin:
• Ayrıntılı kullanıcı yönergeleri.
• Önemli güvenlik bildirimleri.
• Sorun giderme bilgileri.
• Düzenleme bilgileri
UK
Встановлення з мережевим підключенням для системи Windows завершено. Для отримання детальнішої
інформації з питань, що перелічені нижче, дивіться електронний посібник користувача на компакт-диску або
відвідайте веб-сайт www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Детальні інструкції для користувача.
• Важлива інформація щодо безпеки.
• Інформація з усунення несправностей.
• Регламентуюча дoкументація
AR
37
KK
Setup and installation instructions for Macintosh
Instructions d’installation pour Macintosh
Einrichtungs- und Installationsanweisungen für Macintosh
Istruzioni di installazione e configurazione per Macintosh
Instrucciones de configuración e instalación en Macintosh
Инструкции за инсталиране и настройка за Macintosh
Instruccions de configuració i instal·lació per al Macintosh
Macintosh - upute za postavljanje i instalaciju
Pokyny k instalaci a nastavení v systému Macintosh
Opsætnings- og installationsvejledning til Macintosh
Installatie-instructies voor Macintosh
Seadistus- ja installijuhised Macintoshi puhul
Asennusohjeet Macintoshiin
Οδηγίες ρύθμισης και εγκατάστασης στα Macintosh
Telepítési és beállítási utasítások Macintosh esetén
Macintosh жүйесіне арналған баптау және орнату жөніндегі нұсқаулар
LV
Uzstādīšanas un instalēšanas norādījumi Macintosh programmai.
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
LT Sąrankos ir įdiegimo instrukcijos naudojant „Macintosh“
NO Instruksjoner for oppsett og installering for Macintosh
Instrukcje dotyczące konfiguracji i instalacji na komputerze Macintosh
PT Instruções de instalação e configuração do Macintosh
RO Instrucţiuni de instalare şi configurare pentru Macintosh
RU Инструкции по установке и настройке изделия при работе с компьютерами Macintosh
SR Uputstva za instalaciju i podešavanje za Macintosh
SK Pokyny na nastavenie a inštaláciu pri počítačoch Macintosh
SL Navodila za nastavitev in namestitev za Macintosh
SV Installationsanvisningar för Macintosh
TR Macintosh için kurulum ve yükleme yönergeleri
UK Інструкції із встановлення та налаштування для Macintosh
PL
AR
38
2
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Macintosh Setup. Remove the tape from all four print cartridges.
Installation Macintosh. Retirez les bandes des quatre cartouches d’impression.
Einrichtung unter Macintosh. Entfernen Sie die Versiegelung von den vier Patronen.
Installazione per Macintosh. Rimuovere il nastro dalle quattro cartucce di stampa.
Configuración en Macintosh. Retire la cinta selladora de los cuatro cartuchos de impresión.
Инсталиране от Macintosh. Отстранете запечатващата лента от четирите печатащи касети.
Configuració per al Macintosh. Traieu la cinta dels quatre cartutxos d’impressió.
Postavljanje na Macintosh računalima. Uklonite traku sa sva četiri spremnika za ispis.
Nastavení v systému Macintosh. Odstraňte pásku ze čtyř tiskových kazet.
Macintosh-opsætning. Fjern tapen fra alle fire printerpatroner.
Macintosh-installatie. Verwijder de tape van de vier printcartridges.
Macintoshi seadistus. Eemaldage lint neljast prindikassetist.
Macintosh-asennus. Irrota suojateippi kaikista neljästä tulostuskasetista.
Ρύθμιση Macintosh. Αφαιρέστε την ταινία και από τις τέσσερις κασέτες εκτύπωσης.
Beállítás Macintosh esetén. Távolítsa el a szalagot a négy nyomtatópatronról.
Macintosh жүйесін орнату. Таспаны баспа картриджінің төртеуінен де алып тастаңыз.
Macintosh uzstādīšana. Noņemiet lenti no visām četrām drukas kasetnēm.
„Macintosh“ sąranka. Nuo visų keturių spausdinimo kasečių nuimkite juostelę.
Macintosh-oppsett. Fjern tapen fra alle de fire skriverkassettene.
Instalacja na komputerze Macintosh. Usuń taśmę ze wszystkich czterech kaset drukujących.
Instalação no Macintosh. Remova a fita dos quatro cartuchos de impressão.
Configurare Macintosh. Îndepărtaţi banda de pe cele patru cartuşe.
Установка для Macintosh. Снимите ленту со всех четырех картриджей для принтера.
Macintosh instalacija. Uklonite traku sa sve četiri kasete s tonerom.
Inštalácia pri počítači Macintosh. Zo všetkých štyroch tlačových kaziet odstráňte pásku.
Nastavitev v programu Macintosh. Odstranite trak z vseh štirih tiskalnih kartuš.
Installationsprogram för Macintosh. Ta bort tejpen från alla de fyra tonerkassetterna.
Macintosh Kurulumu. Dört baskı kartuşunun koruma bandını çıkarın.
Встановлення на комп'ютері Macintosh. Зніміть стрічку з усіх чотирьох картриджів.
AR
1
2
4X
3
39
3
EN Remove the packing material from the back of the product.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Retirez les bandes de protection à l’arrière du produit.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial an der Rückseite des Geräts.
Rimuovere il materiale di imballaggio sul retro del prodotto.
Retire el material de embalaje de la parte posterior del producto.
Премахнете опаковъчния материал от задната част на продукта.
Traieu el material d’embalatge de la part posterior del producte.
Uklonite ambalažu s poleđine proizvoda.
Odstraňte balicí materiál ze zadní strany produktu.
Fjern emballagen fra produktets bagside.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de achterzijde van het product.
Eemaldage pakkematerjal toote tagaküljelt.
Irrota pakkausmateriaali laitteen taustapuolelta.
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας από το πίσω μέρος του προϊόντος.
Távolítsa el a csomagolóanyagot a termék hátuljáról.
Өнімнің артынан орауыш материалды шешіп алыңыз.
Noņemiet printera aizmugurē esošo iepakojuma materiālu.
Nuo gaminio galo nuimkite pakuotės medžiagą.
Fjern emballasjen fra baksiden av produktet.
Usuń materiały opakowaniowe z tyłu urządzenia.
Remova o lacre de proteção da parte traseira do produto.
Îndepărtaţi ambalajul din partea posterioară a produsului.
Удалите упаковочный материал с задней части корпуса изделия.
Uklonite materijal za pakovanje sa zadnje strane štampača.
Odstráňte baliaci materiál zo zadnej strany produktu.
Odstranite embalažo z zadnjega dela naprave.
Ta bort förpackningsmaterialet från produktens baksida.
Ürünün arkasındaki paketleme malzemesini çıkarın.
Зніміть пакувальні матеріали із задньої панелі пристрою.
AR
2
1
40
4
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Load paper.
Chargez du papier.
Legen Sie Papier ein.
Caricare la carta.
Cargue el papel.
Заредете хартия.
Carregueu-hi paper.
Umetnite papir.
Vložte papír.
Læg papir i.
Plaats papier.
Laadige paber.
Lisää paperia.
Τοποθετήστε χαρτί.
Töltsön be papírt.
Қағазды салыңыз.
Ievietojiet papīru.
Įdėkite popieriaus.
Legg i papir.
Włóż papier.
Carregue papel.
Încărcaţi hârtie.
Загрузите бумагу.
Umetnite papir.
Vložte papier.
Naložite papir.
Fyll på papper.
Kağıt yerleştirin.
Завантажте папір.
AR
1
2
41
3
5
EN Adjust the three guides against the paper, and reinsert the tray.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Réglez les trois guides contre le papier et réinsérez le bac.
Richten Sie die drei Führungen am Papier aus, und setzen Sie das Fach wieder ein.
Regolare le tre guide in modo che aderiscano alla risma, quindi reinserire il vassoio.
Ajuste las tres guías al papel y vuelva a introducir la bandeja.
Нагласете водачите така, че да подпрат хартията, и пъхнете отново тавата.
Ajusteu les tres guies fins que toquin el paper i torneu a col·locar la safata.
Podesite tri vodilice za papir i ponovno umetnite ladicu.
Nastavte tři vodítka k papíru a znovu zasuňte zásobník.
Juster de tre styr mod papiret, og sæt bakken i igen.
Schuif de drie geleiders tegen het papier aan en plaats de lade opnieuw in de printer.
Reguleerige kolm juhikut paberi vastu ja paigaldage salv uuesti.
Säädä ohjaimet (3) paperia vasten ja aseta lokero laitteeseen uudelleen.
Προσαρμόστε τους τρεις οδηγούς στις διαστάσεις του χαρτιού και επανατοποθετήστε το δίσκο.
Állítsa be a három vezetőt a papírméretnek megfelelően, majd helyezze vissza a tálcát.
Үш бағыттауышты қағазға бейімдеп, науаны қайтадан салыңыз.
Pielāgojiet trīs vadotnes atbilstoši papīra formātam un ievietojiet papīra padevi atpakaļ.
Į popierių atremkite tris kreiptuvus ir iš naujo įdėkite dėklą.
Juster de tre skinnene etter papiret, og sett skuffen tilbake på plass.
Dosuń wszystkie trzy prowadnice do papieru i włóż podajnik z powrotem.
Ajuste as três guias de modo que fiquem junto ao papel e reinsira a bandeja.
Ajustaţi cele trei ghidaje în funcţie de hârtie şi reintroduceţi tava.
Отрегулируйте три направляющих в соответствии с положением бумаги, и вставьте лоток.
Podesite sve tri vođice tako da stoje uz papir, pa vratite fioku na mesto.
Nastavte tri vodiace lišty oproti papieru a opätovne založte zásobník.
Prilagodite tri drsnike papirju in znova vstavite pladenj.
Justera de tre pappersledarna så att de ligger an mot papperet och sätt sedan tillbaka facket.
Üç kılavuzu kağıda göre ayarlayın ve tepsiyi yeniden yerleştirin.
Присуньте три напрямні впритул до стосу паперу і вставте лоток на місце.
AR
1
2
42
EN Note: To avoid jams later, make sure that you completely close tray 2.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Remarque : Pour éviter les bourrages papier par la suite, assurez-vous que le bac de chargement 2 est totalement fermé.
Hinweis: Schließen Sie Fach 2 vollständig, damit keine Papierstaus auftreten.
Nota: per evitare possibili inceppamenti, accertarsi di chiudere completamente il vassoio 2.
Nota: Para evitar posibles atascos del papel, compruebe que ha cerrado correctamente la bandeja 2.
Забележка: За да избегнете засядания по-късно, уверете се, че сте затворили плътно тава 2.
Nota: Per evitar embussos posteriors, assegureu-vos que heu tancat bé la safata 2.
Napomena: Kako biste izbjegli zaglavljivanje provjerite jeste li do kraja zatvorili ladicu 2.
Poznámka: Aby později nedocházelo k uvíznutí, zásobník 2 zcela zavřete.
Bemærk! Luk bakke 2 helt for at undgå papirstop.
Opmerking: om later het vastlopen van papier te vermijden, moet u lade 2 helemaal sluiten.
Märkus: hilisemate ummistuste vältimiseks sulgege kindlasti salv 2 täielikult.
Huomautus: Sulje lokero 2 kokonaan, jotta laitteeseen ei tulisi tukoksia myöhemmin.
Σημείωση: Για να αποφύγετε τυχόν εμπλοκές αργότερα, βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος 2 είναι εντελώς κλειστός.
Megjegyzés: Az elakadás elkerülése érdekében feltétlenül csukja be teljesen a 2. tálcát.
Ескерту: Кептелудің алдын алу үшін 2-науаның толықтай жабылғанын тексеріңіз.
Piezīme. Lai turpmāk izvairītos no papīra iestrēgšanas, pārliecinieties, ka 2. padeve ir pilnībā aizvērta.
Pastaba: kad išvengtumėte vėlesnių strigčių, įsitikinkite, kad uždarėte antrą dėklą.
Merk: Kontroller at du lukker skuff 2 helt for å unngå papirstopp senere.
Uwaga: W celu uniknięcia późniejszych zacięć należy dokładnie zamknąć podajnik 2.
Nota: Para não congestionar, confira se fechou toda a bandeja 2.
Notă: Pentru a evita blocajele ulterioare, asiguraţi-vă că tava 2 este complet închisă.
Примечание. Чтобы впоследствии избежать замятий, убедитесь, что лоток 2 полностью закрыт.
Napomena: Da biste sprečili zaglavljivanje, vodite računa da potpuno zatvorite fioku 2.
Poznámka: Aby ste predišli neskorším zaseknutiam, uistite sa, že úplne zatvoríte priečinok 2.
Opomba: Da bi se izognili poznejšim zastojem pladenj 2 povsem zaprite.
Obs! Se till att du stänger fack 2 helt för att undvika papperstrassel senare.
Not: Daha sonra sıkışma oluşmasını engellemek için 2 numaralı tepsiyi tam olarak kapattığınızdan emin olun.
Примітка. Щоб уникнути застрягань паперу, вставляйте лоток 2 до упору.
AR
43
EN For Legal-size paper, the tray extends from the front of the product.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Pour charger du papier au format Legal, vous devez étendre le bac à l’avant du produit.
Beim Format Legal ragt das Fach an der Vorderseite des Geräts heraus.
Per la carta di formato Legale, il vassoio si estende sulla parte anteriore del prodotto.
Para papel tamaño Legal, la bandeja se extiende de la parte delantera del producto.
За да поставите хартия с размер Legal, удължете тавата отпред на продукта.
Pel paper de mida legal, la safata s’estén des de la part frontal del producte.
Za papir veličine Legal ladica se izvlači s prednje strane proizvoda.
U papíru formátu Legal zásobník vyčnívá z přední strany produktu.
Ved papir i Legal-format forlænges bakken på produktets forside.
Bij papier van Legal-formaat steekt de lade uit aan de voorkant van het product.
Legal-formaadis paberi korral ulatub salv toote esiküljelt väljapoole.
Lokeroa voidaan avata lisää laitteen etupuolelta Legal-kokoista paperia varten.
Όταν τοποθετείτε χαρτί μεγέθους Legal, ο δίσκος προεξέχει από την πρόσοψη του προϊόντος.
Legal méretű papír esetén a tálca kiemelkedik a készülék elejéből.
Legal өлшемді қағазды салу үшін науа бұйымның алдыңғы жағынан шығарылады.
Legal formāta papīra padeve ir izvelkama no printera priekšpuses.
Dedant „Legal“ formato popieriaus, dėklas išlenda gaminio priekyje.
For papir i Legal-størrelse trekkes skuffen foran på produktet ut.
W przypadku papieru o formacie Legal podajnik wystaje z przodu urządzenia.
Para papéis de tamanho ofício, a bandeja se prolonga a partir da parte da frente do produto.
Pentru hârtie de dimensiune Legal, se extinde tava din partea frontală a produsului.
Для бумаги формата Legal, лоток удлиняется от передней части изделия.
Kada je umetnut papir formata Legal, fioka je duža od prednjeg dela proizvoda.
Pri papieri formátu Legal sa zásobník rozširuje z prednej strany produktu.
Za velikost papirja Legal se pladenj podaljša s sprednje strani naprave.
För papper i storleken Legal förlängs facket på enhetens framsida.
Legal boyutlu kağıt için tepsi ürünün ön tarafından genişler.
У разі завантаження паперу розміру Legal лоток виступає з пристрою.
AR
44
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
For USB connections, go to page 46.
Pour les connexions USB, reportez-vous à la
page 46.
Wenn Sie den Drucker über eine USB-Verbindung
anschließen möchten, gehen Sie zu Seite 46.
Per i collegamenti USB, vedere pagina 46.
Para conexiones USB, vaya a la página 46.
За USB връзки отидете на стр. 46.
Per a connexions USB, aneu a la pàgina 46.
Za USB vezu idite na stranicu 46.
Informace o připojení USB najdete na straně 46.
USB-tilslutning, gå til side 46.
Voor USB-aansluitingen: ga naar pagina 46.
USB-ühenduste puhul minge leheküljele 46.
USB-liitännät: siirry sivulle 46.
Εάν χρησιμοποιείτε σύνδεση USB, πηγαίνετε στη
σελίδα 46.
HU
USB-kapcsolat esetén: lásd a 46. oldalt.
EN
For network connections, go to page 59.
Pour les connexions réseau, reportez-vous à la
page 59.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
Wenn Sie den Drucker über eine Netzwerkverbindung anschließen möchten, gehen Sie zu Seite 59.
Per i collegamenti in rete, vedere pagina 59.
Para conexiones de red, vaya a la página 59.
За мрежови връзки отидете на стр. 59.
Per a connexions de xarxa, aneu a la pàgina 59.
Za mrežnu vezu idite na stranicu 59.
Informace o síťovém připojení najdete na
straně 59.
Netværkstilslutning, gå til side 59.
Voor netwerkaansluitingen: ga naar pagina 59.
Võrguühenduste puhul minge leheküljele 59.
Verkkoliitännät: siirry sivulle 59.
Εάν χρησιμοποιείτε σύνδεση δικτύου, πηγαίνετε
στη σελίδα 59.
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
USB портына жалғау үшін 46-бетке өтіңіз.
Lai izmantotu USB savienojumu, pārejiet uz 46. lappusi.
Norėdami gauti informacijos apie USB jungtis, pereikite
prie 46 psl.
For USB-tilkoblinger gå til side 46.
W celu uzyskania informacji na temat połączenia USB
przejdź do strony 46.
Para conexões USB, ver pág. 46.
Pentru conexiuni USB, deplasaţi-vă la pagina 46.
За сведениями по подключению изделия с помощью
кабеля USB обратитесь к стр. 46.
Za USB vezu, idite na stranicu 46.
Pri pripojení cez rozhranie USB prejdite na stranu 46.
Za povezave USB pojdite na stran 46.
För USB-anslutningar, gå till sidan 46.
USB bağlantıları için 46. sayfaya gidin.
Вказівки для USB-підключення див. на стор. 46.
AR
KK
LV
LT
Желіге жалғау үшін 59-бетке өтіңіз.
Lai lietotu tīkla savienojumu, pārejiet uz 59. lappusi.
Norėdami gauti informacijos apie prisijungimą prie
tinklo, pereikite prie 59 psl.
NO
PL
For nettverkstilkoblinger gå til side 59.
W celu uzyskania informacji na temat połączeń
sieciowych przejdź do strony 59.
PT
Para conexões de rede, ver pág. 59.
Pentru conexiuni de reţea, deplasaţi-vă la pagina 59.
За сведениями по подключению принтера через
локальную сеть обратитесь к стр. 59.
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Za mrežnu vezu, idite na stranicu 59.
Pri sieťovom pripojení prejdite na stranu 59.
Za omrežne povezave pojdite na stran 59.
För nätverksanslutningar, gå till sidan 59.
Ağ bağlantıları için 59. sayfaya gidin.
Вказівки для мережевого підключення див. на стор. 59.
AR
Hálózati kapcsolat esetén: lásd a 59. oldalt.
45
6
USB connection. Connect the power, and then turn on the product.
FR Connexion USB. Branchez l’imprimante à une prise d’alimentation, puis allumez-la.
DE USB-Verbindung. Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie das Gerät ein.
IT Collegamento USB. Collegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il prodotto.
ES Conexión USB. Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto.
BG USB връзка. Свържете захранващия кабел и след това включете продукта.
CA Connexió USB. Endolleu la impressora i enceneu el producte.
HR Spajanje putem USB kabela. Spojite napajanje i uključite proizvod.
CS Přípojka USB. Připojte napájecí kabel a zapněte zařízení.
DA USB-tilslutning. Tilslut netledningen, og tænd for printeren.
NL USB-aansluiting. Sluit het netsnoer aan en schakel het product in.
ET USB-ühendus. Ühendage toitejuhe ja lülitage siis seade sisse.
FI USB-liitäntä. Liitä laite pistorasiaan ja kytke virta.
EL Σύνδεση USB. Συνδέστε την παροχή ρεύματος και, στη συνέχεια, ανάψτε το προϊόν.
HU USB-kábeles kapcsolat. Csatlakoztassa a tápkábelt, majd kapcsolja be a készüléket.
KK USB портына жалғау. Өнімді қуат көзіне жалғаңыз, содан кейін қосыңыз.
LV USB savienojums. Pievienojiet strāvas kabeli kontaktligzdai un pēc tam ieslēdziet printeri.
LT USB prijungimas. Prijunkite maitinimą, o tada įjunkite gaminį.
NO USB-tilkobling. Koble til strømmen, og slå deretter på produktet.
PL Połączenie USB. Podłącz kabel zasilający i włącz urządzenie.
PT Conexão USB. Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
RO Conexiunea USB. Conectaţi sursa de alimentare şi porniţi produsul.
EN Подключение с помощью кабеля USB. Подключите питание и включите устройство.
SR USB veza. Priključite napajanje, a zatim uključite proizvod.
SK Pripojenie cez rozhranie USB. Zapojte napájanie a potom zapnite produkt.
SL Povezava USB. Priključite napajanje in vklopite napravo.
SV USB-anslutning. Koppla in strömmen och starta produkten.
TR USB bağlantısı. Gücü bağlayın ve ürünü açın.
UK Підключення за допомогою USB. Під'єднайте пристрій до електромережі, після чого увімкніть його.
EN
AR
3
1
2
46
7
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
On the control panel, if prompted, select a language and location for the product.
Press OK to accept selections.
Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez une langue et un pays/région pour le produit sur le
panneau de commande. Appuyez sur OK pour confirmer vos choix.
Wählen Sie nach entsprechender Aufforderung im Bedienfeld eine Sprache und einen Ort für das Gerät aus.
Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu übernehmen.
Se richiesto sul pannello di controllo, selezionare una lingua e una posizione per il prodotto. Premere OK per
confermare le selezioni.
Cuando se le solicite, seleccione el idioma y la zona del producto en el panel de control. Pulse Aceptar para
aceptar las selecciones.
При напомняне в контролния панел изберете език и местоположение за продукта. Натиснете OK , за да
приемете избора.
Al tauler de control, si us ho demana, seleccioneu un idioma i una ubicació per al producte. Premeu OK
(D’acord) per acceptar les seleccions.
Ako se to od vas zatraži, na upravljačkoj ploči odaberite jezik i lokaciju proizvoda. Pritisnite OK za prihvaćanje odabira.
Zobrazí-li se na ovládacím panelu výzva, nastavte jazyk a umístění produktu. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Hvis du bliver bedt om det, skal du på kontrolpanelet vælge sprog og placering for produktet. Tryk på OK for at
godkende dine valg.
Selecteer op het bedieningspaneel een taal en locatie voor het product wanneer daarom wordt gevraagd. Druk
op OK om de selecties te accepteren.
Nõudmisel valige juhtpaneelil keel ja toote asukoht. Valikute aktseptimiseks vajutage OK.
Jos ohjauspaneeliin tulee kehote, valitse laitteen kieli ja sijainti. Hyväksy valinnat valitsemalla OK.
Στον πίνακα ελέγχου, εάν σας ζητηθεί, επιλέξτε μια γλώσσα και μια τοποθεσία για το προϊόν. Πατήστε OK για
αποδοχή των επιλογών σας.
Ha a rendszer erre kéri, válasszon nyelvet és helyszínt a termékhez a vezérlőpulton. Az OK gombbal fogadja el
a kiválasztott elemeket.
Басқару панелінде, егер нұсқау берілсе, тілді және өнімнің орналасуын таңдаңыз. Таңдауларды қабылдау
үшін OK басыңыз.
Ja parādās uzvedne, vadības panelī atlasiet valodu un printera atrašanās vietu. Lai pieņemtu atlasi, nospiediet OK (Labi).
Valdymo pulte, kai būsite paraginti, pasirinkite gaminio kalbą ir vietą. Paspauskite OK, kad priimtumėte pasirinkimus.
Hvis du blir bedt om det, velger du et språk og en plassering for produktet på kontrollpanelet. Trykk på OK for å godta valgene.
Po wyświetleniu odpowiedniego komunikatu na panelu sterowania wybierz język i lokalizację produktu. Naciśnij
przycisk OK, aby zaakceptować wybrane wartości.
PT No painel de controle, se solicitado, selecione o idioma e local do produto. Pressione OK para aceitar as seleções.
RO Pe panoul de control, dacă vi se solicită, selectaţi o limbă şi o locaţie pentru produs. Apăsaţi pe OK pentru a accepta selecţiile.
RU Если будет выведен запрос, в панели управления выберите язык и размещение изделия. Нажмите OK, чтобы принять изменения.
SR Na kontrolnoj tabli, ako se to od vas zatraži, izaberite jezik i lokaciju proizvoda. Pritisnite dugme OK da potvrdite izbor.
SK Na ovládacom paneli po vyzvaní vyberte jazyk a umiestnenie produktu. Výbery prijmete stlačením tlačidla OK.
SL Če ste pozvani, na nadzorni plošči izberite jezik in lokacijo naprave. Pritisnite OK (V redu), da potrdite izbore.
SV Om du uppmanas att göra det väljer du språk och placering för produkten på kontrollpanelen. Tryck på OK för
att godkänna valen.
TR Kontrol panelde, sorulursa, ürün için dil ve konum seçin. Seçimleri kabul etmek için OK düğmesine basın.
UK Якщо з'являться відповідні підказки, виберіть на панелі керування мову та розташування принтера.
Натисніть OK, щоб прийняти вибір.
PL
AR
47
8
Install the software from the CD. Click Quit when the installation is finished.
FR Installez le logiciel à partir du CD. Cliquez sur Fermer lorsque l’installation est terminée.
DE Installieren Sie die Software von der CD. Klicken Sie auf Beenden, wenn die Installation abgeschlossen ist.
Installare il software dal CD. Al termine dell’installazione, fare clic su Esci.
IT
ES Instale el software mediante el CD. Haga clic en Salir cuando la instalación haya finalizado.
BG Инсталирайте софтуера от компактдиска. Щракнете върху Quit (Изход) при завършване на инсталацията.
CA Instal·leu el programari des del CD. Feu clic a Quit (Surt) quan acabi la instal·lació.
HR Instalirajte programe s CD-a. Pritisnite Quit (Prekid) kada se instalacija završi.
CS Nainstalujte software z disku CD. Po dokončení instalace klepněte na tlačítko Konec.
DA Installer softwaren fra den medfølgende cd. Klik på Afslut, når installationen er gennemført.
NL Installeer de software vanaf de cd. Klik op Sluiten wanneer de installatie gereed is.
ET Installige tarkvara CD-lt. Installi lõppemisel klõpsake Quit (Välju).
FI Asenna ohjelmisto CD-levyltä. Kun asennus on valmis, valitse Sulje.
EL Εγκαταστήστε το λογισμικό από το CD. Όταν η εγκατάσταση ολοκληρωθεί, κάντε κλικ στο Quit (Έξοδος).
HU Telepítse a szoftvert a CD-ről. A telepítés befejeződésekor kattintson a Kilépés pontra.
KK Бағдарламалық құралды компакт дискіден орнату. Орнату аяқталғанда Quit (Шығу) басыңыз.
LV Instalējiet programmatūru no kompaktdiska. Pabeidzot instalāciju, noklikšķiniet uz Quit (Iziet).
LT Įdiekite programinę įrangą iš kompaktinio disko. Paspauskite Quit (Užbaigti), kai diegimas pasibaigs.
NO Installer programvaren fra CDen. Klikk på Avslutt når installeringen er fullført.
PL Zainstaluj oprogramowanie z dysku CD. Kliknij pozycję Quit (Zamknij), gdy instalacja dobiegnie końca.
PT Instale o software do CD. Clique em Encerrar ao concluir a instalação.
RO Instalaţi software-ul de pe CD. După încheierea instalării, faceţi clic pe Quit (Ieşire).
RU Установите ПО с компакт-диска. Щелкните Quit (Выйти) по окончании установки.
SR Instalirajte softver sa CD-a. Kliknite na dugme Quit (Izađi) kada se instalacija završi.
SK Nainštalujte softvér z disku CD. Po dokončení inštalácie kliknite na tlačidlo Quit (Ukončiť).
SL Namestite programsko opremo s CD-ja. Ko je namestitev končana, kliknite Quit (Končaj).
SV Installera programvaran från cd-skivan. Klicka på Avsluta när installationen är klar.
TR Yazılımı CD'den yükleyin. Quit (Çık) öğesini tıklatın.
UK Встановіть програмне забезпечення з компакт-диска. Після завершення встановлення натисніть Quit (Вихід).
EN
AR
48
9
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Connect the USB cable between the product and the computer. Restart the computer.
Branchez le câble USB entre l’imprimante et l’ordinateur. Redémarrez l’ordinateur.
Schließen Sie das Gerät über das USB-Kabel an den Computer an. Starten Sie den Computer neu.
Collegare il cavo USB al prodotto e al computer. Riavviare il computer.
Conecte el cable USB entre el producto y el equipo. Reinicie el equipo.
Свържете продукта и компютъра посредством USB кабел. Рестартирайте компютъра.
Connecteu el cable USB entre el producte i l’ordinador. Torneu a iniciar l’ordinador.
Priključite USB kabel na proizvod i na računalo. Ponovo pokrenite računalo.
Propojte zařízení a počítač pomocí kabelu USB. Restartujte počítač.
Slut USB-kablet til printeren og computeren. Genstart computeren.
Sluit de USB-kabel aan op het product en op de computer. Start de computer opnieuw op.
Ühendage toote ja arvuti vahele USB-kaabel. Taaskäivitage arvuti.
Liitä USB-kaapeli laitteeseen ja tietokoneeseen. Käynnistä tietokone uudelleen.
Συνδέστε το καλώδιο USB μεταξύ του προϊόντος και του υπολογιστή. Επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
Csatlakoztassa az USB-kábelt a készülékhez és a számítógéphez. Indítsa újra a számítógépet.
Өнім мен компьютерді USB кабелімен жалғаңыз. Компьютерді қайта жүктеңіз.
Savienojiet USB kabeli ar printeri un datoru. Restartējiet datoru.
Gaminį ir kompiuterį sujunkite USB kabeliu. Paleiskite kompiuterį iš naujo.
Koble USB-kabelen til produktet og til datamaskinen. Start datamaskinen på nytt.
Podłącz kabel USB do produktu i do komputera. Uruchom ponownie komputer.
Conecte o cabo USB entre o produto e o computador. Reinicie o computador.
Conectaţi cablul USB între produs şi calculator. Reporniţi calculatorul.
Соедините изделие и компьютер при помощи кабеля USB. Перезагрузите компьютер.
USB kablom povežite štampač i računar. Ponovo pokrenite računar.
Zapojte kábel USB medzi produkt a počítač. Reštartujte počítač.
S kablom USB povežite napravo in računalnik. Ponovno zaženite računalnik.
Anslut USB-kabeln mellan produkten och datorn. Starta om datorn.
USB kablosunu ürün ile bilgisayar arasına bağlayın. Bilgisayarı yeniden başlatın.
Підключіть пристрій до комп'ютера за допомогою USB-кабелю. Перезавантажте комп'ютер.
AR
49
10
EN
At the computer, open the Print Center or Printer Setup Utility, or go to Print & Fax under
System Preferences (depending on your version of MacOS) and see if the product name
appears in the Printer list. If the product name displays in the Printer list, this step is complete;
go to page 56. Otherwise, go to the next step.
FR
Sur l’ordinateur, ouvrez le Centre d’impression ou l’utilitaire Print Setup, ou rendez-vous dans Imprimantes et
télécopieurs sous Préférences système (selon la version de votre système d’exploitation Mac) et assurez-vous
que le nom du produit s’affiche dans la liste des imprimantes. Si le nom du produit s’affiche dans la liste des
imprimantes, l’étape est terminée, reportez-vous alors à la page 56. Sinon, passez à l’étape suivante.
DE
Öffnen Sie auf dem Computer das Print Center oder das Drucker-Dienstprogramm, oder gehen Sie unter
Systemeinstellungen zu Drucken & Faxen (je nach verwendetem Mac-Betriebssystem), und sehen Sie nach, ob der
Gerätename in der Liste der Drucker angezeigt wird. Wenn der Gerätename in der Liste der Drucker angezeigt
wird, ist dieser Schritt abgeschlossen. Gehen Sie in diesem Fall zu Seite 56. Fahren Sie andernfalls mit dem
nächsten Schritt fort.
IT
Dal computer, aprire il Centro Stampa o l’Utility di configurazione stampante oppure selezionare Stampa e Fax
in Preferenze di Sistema (a seconda della versione MacOS in uso) e verificare se il nome del prodotto viene
visualizzato nell’elenco delle stampanti. Se il nome del prodotto è presente nell’elenco, l’operazione è stata
completata. Andare a pagina 56. Se il nome non viene visualizzato, andare al passaggio successivo.
ES
Abra la Utilidad de configuración de impresora o Centro de impresión, o vaya a Impresión y fax en las
Preferencias del sistema (en función de la versión de MacOS) y compruebe que el nombre del producto aparece
en la lista de impresoras. Si el nombre del producto aparece en la lista de impresoras, este paso está completo:
vaya a la página 56. Si no aparece, realice el siguiente paso.
BG
На компютъра отворете Print Center (Център за печат) или Printer Setup Utility (Програма за настройка на
принтера) или отидете на Print & Fax (Печат и факс) под System Preferences (Предпочитания за системата)
(в зависимост от вашата версия на MacOS) и вижте дали името на продукта се появява в списъка с принтери.
Ако името на продукта се появява в списъка с принтери, то тази стъпка е завършена – отидете на стр. 56.
В противен случай преминете на следващата стъпка.
CA
A l’ordinador, obriu el Print Center (Centre d’impressió) o Printer Setup Utility (Utilitat de configuració de la
impressora), o aneu a Print & Fax (Impressora i fax) que es troba a les preferències del sistema (segons la versió
de MacOS) i vegeu si el nom del producte apareix a la llista d’impressores. Si el nom del producte apareix a la
llista d’impressores, heu finalitzat aquest pas; aneu a la pàgina 56. Altrament, aneu al següent pas.
HR
Na računalu otvorite Print Center (Centar za ispis) ili Printer Setup Utility (Uslužni program za postavljanje pisača)
ili idite na opciju Print & Fax (Pisač i faks) koja se nalazi u System Preferences (Postavke sustava) (ovisno o vašoj
verziji sustava MacOS) i pogledajte nalazi li se naziv uređaja u popisu pisača. Ako se naziv uređaja nalazi
u popisu pisača, ovaj je korak gotov; idite na stranicu 56. U suprotnom idite na sljedeći korak.
CS
V počítači otevřete nabídku Print Center (Centrum tisku) nebo Printer Setup Utility (Nástroj nastavení tiskárny) nebo
přejděte do složky Print & Fax (Tisk a fax) v nabídce System Preferences (Předvolby systému), podle verze systému
MacOS, a ověřte, jestli se název tiskárny zobrazuje v seznamu Printer list (Seznam tiskáren). Pokud se název
zařízení v seznamu zobrazuje, je tento krok dokončen; přejděte na stranu 56. V opačném případě pokračujte
dalším krokem.
DA
Åbn Printercentral eller Printerværktøj på computeren, eller gå til Udskriv & fax under Systemindstillinger
(afhængigt af din version af MacOS), og se om produktnavnet findes på printerlisten. Hvis produktnavnet findes
på printerlisten, er dette trin fuldført, og du kan gå til side 56. Ellers skal du gå videre til næste trin.
50
NL
Open op de computer Afdrukbeheer of Printerconfiguratie, of ga naar Afdrukken en faxen onder Systeemvoorkeuren
(afhankelijk van uw versie van MacOS) en kijk of de naam van het product in de printerlijst staat. Als de naam van het
product in de printerlijst staat, is deze stap gereed en gaat u naar pagina 56. Ga anders naar de volgende stap.
ET
Avage arvutis Print Center (Prindikeskus) või Printer Setup Utility (Printeri seadistusutiliit) või minge Print & Fax
kaustas System Preferences (Süsteemi eelistused) (sõltuvalt teie MacOS-i versioonist) ja vaadake, kas teie toote
nimi ilmub printerite loendisse. Kui te toote nimi ilmub printerite loendisse, on see etapp lõpule viidud; minge
leheküljele 56. Kui ei ilmu, minge järgmise etapi juurde.
FI
Avaa tietokoneessa MacOS-version mukaan Tulostuskeskus tai Kirjoittimen asetustyökalu tai valitse Järjestelmäasetuksetkohdassa Tulosta ja faksaa ja tarkista, näkyykö laitteen nimi kirjoitinluettelossa. Jos laitteen nimi näkyy
kirjoitinluettelossa, tämä vaihe on valmis. Siirry sivulle 56. Siirry muussa tapauksessa seuraavaan vaiheeseen.
EL
Στον υπολογιστή, ανοίξτε το Print Center (Κέντρο εκτύπωσης) ή το Printer Setup Utility (Βοηθητικό πρόγραμμα
ρύθμισης εκτυπωτή) ή μεταβείτε στο Print & Fax (Εκτύπωση & Φαξ) στην ενότητα System Preferences (Προτιμήσεις
συστήματος), ανάλογα με την έκδοση MacOS που χρησιμοποιείτε και δείτε αν το όνομα του προϊόντος εμφανίζεται
στη λίστα εκτυπωτών. Εάν το όνομα του προϊόντος εμφανίζεται στη λίστα εκτυπωτών, το βήμα αυτό ολοκληρώθηκε.
Πηγαίνετε στη σελίδα 56. Διαφορετικά, πηγαίνετε στο επόμενο βήμα.
HU
A számítógépen nyissa meg a Print Center (Nyomtatóközpont) vagy a Printer Setup Utility (Nyomtatóbeállító
segédprogram) elemet, vagy a System Preferences (Rendszerbeállítás) mappában található Print & Fax (Nyomtatás és
faxolás) elemet (a Mac OS X verziótól függően), és nézze meg, hogy a termék neve megjelenik-e a nyomtatólistában.
Ha a termék neve megjelenik a nyomtatólistában, akkor folytassa a 56. oldallal. Ellenkező esetben folytassa a
következő lépéssel.
KK
Компьютердегі Print Center (Баспа орталығы) немесе Printer Setup Utility (Принтерді баптау утилитасы)
ашыңыз немесе System Preferences (Жүйе артықшылықтары) қарасты Print & Fax (Баспа және Факс) өтіңіз
(MacOS нұсқасына байланысты) және принтер тізімінді өнім атауы бар екендігін көріңіз. Егер өнім атауы
принтер тізімінде көрінсе, онда бұл қадам аяқталды; 56-бетке өтіңіз. Болмаса, келесі бетке өтіңіз.
LV
Atveriet datorā Print Center (Drukas centrs) vai Printer Setup Utility (Printera uzstādīšanas utilīta), vai mapē
System Preferences (Sistēmas preferences) (atkarībā no MacOS versijas) atveriet Print & Fax (Printeris un Fakss),
lai apskatītu vai printera nosaukums parādās Printera sarakstā. Ja printera nosaukums parādās Printera sarakstā,
darbība ir pabeigta; varat pāriet uz 56. lappusi. Pretējā gadījumā pārejiet uz nākamo darbību.
LT
Kompiuteryje atidarykite Print Center (Spausdinimo centras) arba Printer Setup Utility (Spausdinimo sąrankos
paslauga), arba pereikite prie Print & Fax (Spausdinimas ir faksas) po System Preferences (Sistemos nuostatos)
(priklausomai nuo jūsų „MacOS“) ir pažiūrėkite, ar gaminio pavadinimas atsiranda spausdintuvų sąraše. Jei
gaminio pavadinimas yra parodomas spausdintuvų sąraše, ši dalis yra įvykdyta, pereikite prie 56 psl. Jei ne,
pereikite prie kito žingsnio.
NO
Åpne Utskriftssenter eller Skriveroppsettverktøy på datamaskinen, eller gå til Utskrift og faks under Systemvalg
(avhengig av din versjon av Mac-operativsystemet) for å se om produktnavnet vises på skriverlisten. Hvis pro
duktnavnet vises på skriverlisten, er dette trinnet fullført, og du kan gå til side 56. Hvis ikke går du til neste trinn.
PL
Na ekranie komputera otwórz program Print Center (Centrum druku) lub Printer Setup Utility (Narzędzie
konfiguracji drukarki) albo przejdź do części Print & Fax (Drukuj i faksuj) w obszarze System Preferences
(Preferencje systemu) (w zależności od wersji systemu MacOS) i zobacz, czy nazwa produktu widnieje na liście
drukarek. Jeśli nazwa produktu jest wyświetlana na liście drukarek, ten krok jest zakończony; przejdź do strony 56.
W przeciwnym przypadku przejdź do następnego kroku.
51
PT
No computador, abra a Central de impressão ou o Utilitário de configuração da impressora, ou Impressão e
fax, em Preferências do sistema (dependendo da versão do MacOS), e veja se o nome do produto está na lista
Impressoras. Se o nome do produto estiver na lista Impressoras, a etapa foi concluída; veja a pág. 56. Se não,
vá para a próxima etapa.
RO
Pe calculator, deschideţi Print Center (Centrul de imprimare) sau Printer Setup Utility (Utilitarul de configurare
a imprimantei) sau deplasaţi-vă la Print & Fax (Imprimare şi fax) din secţiunea System Preferences (Preferinţe
sistem) (în funcţie de versiunea dvs. de MacOS) şi căutaţi numele produsului în lista de imprimante. Dacă numele
produsului este afişat în lista de imprimante, acest pas este finalizat; deplasaţi-vă la pagina 56. În caz contrar,
treceţi la pasul următor.
RU
После перезагрузки откройте Print Center (Центр печати) или Printer Setup Utility (Средство настройки
принтера) или перейдите в раздел Print & Fax (Печать и факс) в разделе System Preferences (Настройки
системы) (в зависимости от версии MacOS), и проверьте, присутствует ли в списке продуктов имя вашего
принтера. Если имя изделия отображается в списке принтеров, то шаг завершен; теперь можно перейти
к странице 56. Если имя не указано, перейдите к следующему шагу.
SR
Na računaru, otvorite Print Center (Centar za štampanje) ili Printer Setup Utility (Uslužni program za instalaciju
štampača) ili idite na stavku Print & Fax (Štampač i faks) u meniju System Preferences (Sistemske postavke)
(zavisno od toga koju verziju MacOS koristite) pa pogledajte da li se ime štampača nalazi na listi Printers
(Štampači). Ako se ime štampača nalazi na listi Printers (Štampači), znači da je ovaj korak završen, pa možete
ići na stranicu 56. U suprotnom, pređite na sledeći korak.
SK
V počítači otvorte aplikáciu Print Center alebo Printer Setup Utility, prípadne prejdite na položku Print & Fax (Tlač
a fax) pod položkou System Preferences (Preferencie systému) (v závislosti od vašej verzie MacOS) a pozrite sa, či
sa v zozname tlačiarní zobrazí názov produktu. Ak sa v zozname tlačiarní zobrazí názov produktu, tento krok sa
dokončil. Prejdite na stranu 56. V opačnom prípade prejdite na nasledujúci krok.
SL
V računalniku odprite Print Center (Tiskalni center) ali Printer Setup Utility (Pripomoček za nastavitev tiskalnika)
ali se pomaknite na Print & Fax (Tiskanje in faksiranje) pod System Preferences (Sistemske nastavitve) (odvisno
od različice programa MacOS) in preverite, ali je na seznamu tiskalnikov prikazano ime naprave. Če je na
seznamu tiskalnikov ime naprave prikazano, je korak končan. Pojdite na stran 56. Sicer nadaljujte z naslednjim
korakom.
SV
Öppna Utskriftskontroll eller Skrivarinställning eller gå till Skriv ut & Faxa under Systeminställningar (beroende på
vilken version av MacOS du har) och kontrollera om produktnamnet visas i skrivarlistan. Om produktnamnet visas
i skrivarlistan är det här steget klart. Gå till sidan 56. Annars går du till nästa steg.
TR
MacOS sürümünüze bağlı olarak, bilgisayarda Print Center (Yazdırma Merkezi) veya Printer Setup Utility (Yazıcı
Kurulumu Yardımcı Programı) öğesini açın veya System Preferences'ın (Sistem Tercihleri) altındaki Print & Fax
(Yazdırma ve Faks) seçeneğine gidin; ürün adı Yazıcı listesinde görünür. Ürün adı Yazıcı listesinde görüntülenirse,
bu adım tamamlanmıştır; 56. sayfaya gidin. Görüntülenmezse, sonraki adıma geçin.
UK
На комп'ютері відкрийте Print Center (Центр друку) чи Printer Setup Utility (Програма налаштування принтера),
або перейдіть до розділу Print & Fax (Друк і факс) у компоненті System Preferences (Системні налаштування),
залежно від версії Mac OS, і перевірте, чи назва принтера відображається у списку принтерів. Якщо назва
принтера відображається у списку принтерів, цей етап встановлення завершено; див. стор. 56. Якщо ні,
перейдіть до наступного кроку.
AR
52
11
EN If the product name does not display in the Printer list, click Add or +, and then select USB
or Browser from the drop-down list. Select the product name from the Printer list. Click Add.
The product name displays in the Printer list.
FR
Si le nom de votre produit ne s’affiche pas dans la liste des imprimantes, cliquez sur Ajouter ou sur +, puis
sélectionnez USB ou Navigateur dans la liste du menu déroulant. Sélectionnez le nom de votre produit dans la
liste des imprimantes. Cliquez sur Ajouter. Le nom du produit s’affiche dans la liste des imprimantes.
DE
Wenn der Gerätename nicht in der Liste der Drucker angezeigt wird, klicken Sie auf Hinzufügen oder +,
und wählen Sie aus der Dropdown-Liste USB oder Browser aus. Wählen Sie den Gerätenamen aus der Liste der
Drucker aus. Klicken Sie auf Hinzufügen. Der Gerätename wird in der Liste der Drucker angezeigt.
IT
Se il nome del prodotto non compare nell’elenco delle stampanti, fare clic su Aggiungi o sul pulsante +, quindi
selezionare USB o Browser nell’elenco a discesa. Selezionare il nome del prodotto nell’elenco delle stampanti.
Fare clic su Aggiungi. Il nome del prodotto viene visualizzato nell’elenco delle stampanti.
ES
Si el nombre del producto no aparece en la lista de impresoras, haga clic en Agregar o + y, a continuación,
seleccione USB o Explorador de la lista desplegable. Seleccione el nombre de la lista de impresoras. Haga clic
en Agregar. El nombre del producto aparecerá en la lista de impresoras.
BG Ако името на продукта не се появява в списъка с принтери, щракнете върху Add (Добавяне) или + и после
изберете USB или Browser (Браузър) от падащия списък. Изберете името на продукта от списъка с принтери.
Щракнете върху Add (Добавяне). Името на продукта се появява в списъка с принтери.
CA Si el nom del producte no apareix a la llista d’impressores, feu clic a Add (Afegeix) o + i, a continuació,
seleccioneu USB o Browser (Navegador) a la llista desplegable. Seleccioneu el nom del producte de la llista
d’impressores. Feu clic a Add (Afegeix). El nom del producte apareix a la llista d’impressores.
HR
Ako se naziv uređaja ne nalazi u popisu pisača, pritisnite Add (Dodaj) ili +, a zatim s padajućeg popisa
odaberite USB ili Browser (Preglednik). Odaberite naziv uređaja s popisa pisača. Pritisnite Add (Dodaj). Naziv
uređaja prikazat će se u popisu pisača.
CS
Pokud se název zařízení v seznamu nezobrazuje, klepněte na tlačítko Add (Přidat) nebo + a z rozbalovacího
seznamu vyberte možnost USB nebo Browser (Prohlížeč). V seznamu Printer list vyberte název zařízení. Klepněte
na tlačítko Add (Přidat). Název tiskárny se zobrazí v seznamu Printer list.
DA Hvis produktnavnet ikke findes på printerlisten, skal du klikke på Tilføj eller + og derefter vælge USB eller Browser
på rullelisten. Vælg produktnavnet på printerlisten. Klik på Tilføj. Produktnavnet vises på printerlisten.
53
NL
Als de naam van het product niet in de printerlijst staat, klikt u op Voeg toe of + en selecteert u vervolgens USB of
Browser in de vervolgkeuzelijst. Selecteer de naam van het product in de lijst met printers. Klik op Voeg toe. De
naam van het product verschijnt in de printerlijst.
ET
Kui toote nimi ei ilmu printerite loendisse, klõpsake Add (Lisa) või + ja seejärel valige ripploendist USB või
Browser (Brauser). Valige printerite loendist tootenimi. Klõpsake Add (Lisa). Tootenimi kuvatakse printerite loendis.
FI
Jos laitteen nimi näkyy kirjoitinluettelossa, valitse Lisää tai + ja valitse avattavasta luettelosta USB tai Selain.
Valitse laitteen nimi kirjoitinluettelosta. Valitse Lisää. Laitteen nimi näkyy kirjoitinluettelossa.
EL
Εάν το όνομα του προϊόντος δεν εμφανίζεται στη λίστα εκτυπωτών, κάντε κλικ στο Add (Προσθήκη) ή στο + και,
στη συνέχεια, επιλέξτε USB ή Browser (Πρόγραμμα περιήγησης) από την αναπτυσσόμενη λίστα. Επιλέξτε το όνομα
του προϊόντος από τη λίστα εκτυπωτών. Κάντε κλικ στο Add (Προσθήκη). Το όνομα του προϊόντος εμφανίζεται στη
λίστα εκτυπωτών.
HU Ha a termék neve nem jelenik meg a nyomtatólistában, akkor kattintson az Add (Hozzáadás) vagy a + gombra,
majd válassza ki az USB vagy a Browser (Böngésző) elemet a legördülő listáról. Válassza ki a termék nevét a
nyomtatólistából. Kattintson az Add (Hozzáadás) gombra. Megjelenik a termék neve a nyomtatólistán.
KK
Егер өнім атауы принтер тізімінде көрінбесе, Add (Қосу) немес + басыңыз және жайылмалы тізімнен USB
немесе Browser (Браузер) таңдаңыз. Принтер тізімен өнімнің атауын таңдаңыз. Add (Қосу) басыңыз. Өнім
атауы дисплейде көрінеді.
LV
Ja printera nosaukums neparādās Printera sarakstā, noklikšķiniet uz Add (Pievienot) vai +, pēc tam nolaižamajā
sarakstā atlasiet USB vai Browser (Pārlūks). Printera sarakstā atlasiet printera nosaukumu. Noklikšķiniet uz Add
(Pievienot). Printera nosaukums parādās printera sarakstā.
LT
Jei gaminio pavadinimas nėra parodomas spausdintuvų sąraše, paspauskite Add (Pridėti) arba +, o tada
pasirinkite USB arba Browser (Naršyklė) išplėstame sąraše. Pasirinkite gaminio pavadinimą spausdintuvų sąraše.
Paspauskite Add (Pridėti). Gaminio pavadinimas yra parodomas spausdintuvų sąraše.
NO Hvis produktnavnet ikke vises på skriverlisten, klikker du på Legg til eller +, og deretter velger du alternativet for
USB eller nettleser fra nedtrekkslisten. Velg produktnavnet fra skriverlisten. Klikk på Legg til. Produktnavnet vises
på skriverlisten.
PL
Jeśli nazwa produktu nie jest wyświetlana na liście drukarek, kliknij przycisk Add (Dodaj) lub +, a następnie
z listy rozwijanej wybierz pozycję USB lub Browser (Przeglądarka). Z listy drukarek wybierz nazwę produktu.
Kliknij przycisk Add (Dodaj). Nazwa produktu jest wyświetlana na liście drukarek.
54
PT
Se o nome do produto não estiver na lista Impressoras, clique em Adicionar ou +, e selecione USB ou Navegador
na lista suspensa. Selecione o nome do produto na lista Impressoras. Clique em Adicionar. O nome do produto
aparece na lista Impressoras.
RO Dacă numele produsului nu este afişat în lista de imprimante, faceţi clic pe Add (Adăugare) sau pe + şi apoi
selectaţi USB sau Browser din lista derulantă. Selectaţi numele produsului din lista de imprimante. Faceţi clic pe
Add (Adăugare). Numele imprimantei va apărea în lista de imprimante.
RU
Если имя изделия не отображается в списке принтеров, щелкните Добавить или +, и из раскрывающего
списка выберите USB или Browser (Обозреватель). Выберите имя изделия из списка принтеров. Щелкните Add
(Добавить). Имя изделия появится в списке принтеров.
SR
Ako se ime štampača nalazi na listi Printers (Štampači), kliknite na dugme Add (Dodaj) ili +, zatim sa padajućeg
menija izaberite opciju USB ili Browser (Pregledač). Izaberite ime štampača sa liste Printers (Štampači). Kliknite
na dugme Add (Dodaj). Ime štampača će se prikazati na listi Printers (Štampači).
SK
Ak sa názov produktu nezobrazí v zozname tlačiarne, kliknite na tlačidlo Add (Pridať) alebo + a potom z
rozbaľovacieho zoznamu vyberte položku USB alebo Browser (Prehliadač). Zo zoznamu tlačiarní vyberte názov
produktu. Kliknite na tlačidlo Add (Pridať). V zozname tlačiarní sa zobrazí názov produktu.
SL
Če ime naprave na seznamu tiskalnikov ni prikazano, kliknite Add (Dodaj) ali + in na spustnem meniju izberite
USB ali Browser (Brskalnik). Na seznamu tiskalnikov izberite ime naprave. Kliknite Add (Dodaj). Na seznamu
tiskalnikov se prikaže ime naprave.
SV
Om produktnamnet inte visas i skrivarlistan klickar du på Lägg till eller + och väljer sedan USB eller Webbläsare
i listrutan. Välj produktnamnet i skrivarlistan. Klicka på Lägg till. Produktnamnet visas i skrivarlistan.
TR
Ürün adı Yazıcı listesinde görüntülenmezse, Add (Ekle) veya + düğmesini tıklatın ve açılan listeden USB veya
Browser (Tarayıcı) öğesini seçin. Ürün adını Yazıcı listesinden seçin. Add'i (Ekle) tıklatın. Ürün adı Yazıcı
Listesi'nde görüntülenir.
UK
Якщо назва принтера не відображається у списку принтерів, клацніть Add (Додати) або значок +, після
чого виберіть USB або Browser (Браузер) у розкривному списку. Виберіть назву виробу у списку принтерів.
Клацніть Add (Додати). Назва принтера відображається у списку принтерів.
AR
55
EN
Macintosh USB setup is complete. For more information about the following topics, see
the electronic User Guide on the CD-ROM or go to www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detailed user instructions. • Important safety notices. • Troubleshooting information. • Regulatory information.
FR
L’installation USB pour Macintosh est terminée. Pour de plus amples informations sur les sujets suivants,
reportez vous au Guide de l’utilisateur au format électronique sur le CD-ROM ou rendez-vous à l’adresse
www.hp.com/support/ljcp1510series :
• Instructions d’utilisation détaillées. • Notices importantes de sécurité. • Informations relatives au dépannage.
• Informations réglementaires.
DE
Die USB-Einrichtung unter Macintosh ist abgeschlossen. Weitere Informationen zu den folgenden Themen finden
Sie im elektronischen Benutzerhandbuch auf der CD-ROM oder unter www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Ausführliche Anweisungen für Benutzer • Wichtige Sicherheitshinweise • Fehlerbehebungsinformationen
• Behördliche Bestimmungen
IT
L’installazione USB per Macintosh è terminata. Per ulteriori informazioni sugli argomenti seguenti, vedere la
Guida dell’utente elettronica inclusa nel CD-ROM o visitare il sito Web www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Istruzioni dettagliate per l’utente. • Note importanti sulla sicurezza. • Informazioni per la risoluzione dei
problemi. • Informazioni sulle normative.
ES
La configuración de la conexión USB en Macintosh ha finalizado. Para obtener más información
sobre los siguientes temas, consulte la guía del usuario electrónica incluida en el CD-ROM o visite
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucciones detalladas para el usuario. • Avisos de seguridad importantes. • Información sobre solución
de problemas. • Información sobre normativas.
BG
Инсталирането от Macintosh чрез USB е завършено. Вижте електронното Ръководство за потребителя от
компактдиска или отидете на адрес www.hp.com/support/ljcp1510series за повече информация по следните теми:
• Подробни указания за потребителя. • Важни бележки по безопасността. • Информацията за отстраняване
на неизправности. • Нормативна информация.
CA
S’ha completat la configuració USB per al Macintosh. Per obtenir informació sobre el temes següents, consulteu
la Guia de l’usuari electrònica al CD-ROM o aneu a www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruccions detallades per a l’usuari. • Avisos importants sobre seguretat. • Informació per a la solució
de problemes. • Informació regulatòria.
HR
Postavljanje USB veze na Macintosh računalu. Više informacija o sljedećim temama potražite u elektroničkom
korisničkom priručniku na CD-ROM-u ili idite na www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljne korisničke upute. • Važne sigurnosne napomene. • Informacije za rješavanje problema.
• Informacije o zakonskim propisima.
CS
Nastavení USB v systému Macintosh je dokončeno. V elektronické uživatelské příručce na disku CD-ROM nebo na
stránce www.hp.com/support/ljcp1510series najdete další informace:
• Podrobné informace pro uživatele. • Důležitá bezpečnostní upozornění. • Informace o odstraňování problémů.
• Informace o předpisech.
DA
Macintosh-USB-opsætning er fuldført. Yderligere oplysninger om følgende emner finder du i den elektroniske
brugervejledning på cd-rom’en eller på www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljeret brugervejledning. • Vigtige sikkerhedsmeddelelser. • Oplysninger om fejlfinding. • Oplysninger om
lovbestemmelser.
56
NL
De USB-installatie voor de Macintosh is gereed. Meer informatie over de volgende onderwerpen vindt u in
de elektronische gebruikersgids op de cd-rom. Of ga naar www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Gedetailleerde instructies. • Belangrijke veiligheidsinformatie. • Informatie over het oplossen van problemen.
• Informatie over regelgeving.
ET
Macintoshi USB-seadistus on lõpule viidud. Järgmisi teemasid käsitleva lisateabe leiate elektroonilisest
kasutusjuhendist laserkettal või minge www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Üksikasjalikud kasutusjuhised. • Tähtis ohutusteave. • Tõrkeotsinguteave. • Normatiivteave.
FI
USB-asennus Macintoshiin on valmis. Lisätietoja seuraavista aiheista on CD-levyn sähköisessä käyttöoppaassa
ja osoitteessa www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Yksityiskohtaisia ohjeita. • Tärkeitä turvallisuustietoja. • Vianmääritys. • Tietoja säännöksistä.
EL
Η ρύθμιση USB στο Macintosh ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ακόλουθα θέματα,
δείτε τον ηλεκτρονικό Οδηγό χρήσης στο CD-ROM ή μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Λεπτομερείς οδηγίες χρήσης. • Σημαντικές ειδοποιήσεις για την ασφάλεια. • Πληροφορίες αντιμετώπισης
προβλημάτων. • Πληροφορίες για τους κανονισμούς.
HU
A Macintosh USB telepítés megtörtént. A nyomtatóhoz mellékelt CD-ROM-on található elektronikus útmutatóban
vagy a www.hp.com/support/ljcp1510series webhelyen további tudnivalókat olvashat az alábbi témakörökre
vonatkozóan:
• Részletes felhasználói instrukciók • Fontos biztonsági tudnivalók • Hibaelhárítási tudnivalók • Az előírásokkal
kapcsolatos tudnivalók
KK
Windows USB орнату аяқталды. Төмендегі тақырыптар бойынша қосымша ақпарат алу үшін компакт
дискідегі электрондық пайдалану жөніндегі нұсқаулықты қараңыз немесе www.hp.com/support/ljcp1510series
сайтына кіріңіз:
• Пайдалану жөніндегі толық нұсқаулар. • Қауіпсіздік туралы маңызды ескертулер. • Ақауларды түзету
туралы ақпарат. • Құқықтық ақпарат.
LV
Macintosh USB uzstādīšana ir pabeigta. Papildinformāciju par turpmāk norādītajām tēmām skatiet kompaktdiska
elektroniskajā Lietotāja rokasgrāmatā vai apmeklējiet vietni www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detalizēti norādījumi lietotājam. • Svarīga informācija par drošību. • Informācija par problēmu novēršanu.
• Reglamentējoša informācija.
LT
„Macintosh“ USB sąranka yra užbaigta. Daugiau informacijos apie šias temas žr. kompaktiniame diske
pateiktame elektroniniame vartotojo vadove arba apsilankykite www.hp.com/support/ljcp1210series:
• Išsamios vartotojo instrukcijos. • Svarbios pastabos apie saugą. • Informacija apie trikčių šalinimą.
• Normatyvinė informacija.
NO USB-oppsett for Macintosh er fullført. Hvis du vil ha mer informasjon om emnene nedenfor, kan du se den
elektroniske brukerhåndboken på CD-ROMen eller gå til www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljerte brukerinstruksjoner. • Viktig sikkerhetsinformasjon. • Informasjon om feilsøking.
• Spesielle bestemmelser.
PL
Konfiguracja na komputerze Macintosh w oparciu o połączenie USB jest zakończona. Więcej informacji
na następujące tematy zawiera dostępny na dysku CD-ROM podręcznik użytkownika w wersji elektronicznej
i strona internetowa pod adresem www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Szczegółowe instrukcje dla użytkownika. • Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
• Informacje dotyczące rozwiązywania problemów. • Informacje dotyczące przepisów.
57
PT
A instalação USB no Macintosh foi concluída. Para obter mais informações sobre os tópicos a seguir, consulte
o Guia do Usuário eletrônico no CD-ROM ou acesse www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruções detalhadas para o usuário. • Aviso de segurança importante. • Informações sobre solução de
problemas. • Informações regulamentares.
RO
Configurarea conexiunii USB în Macintosh este finalizată. Pentru informaţii suplimentare despre următoarele subiecte,
consultaţi ghidul electronic al utilizatorului de pe CD-ROM sau vizitaţi www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucţiuni detaliate pentru utilizator. • Note importante despre siguranţă. • Informaţii de depanare.
• Informaţii despre norme.
RU
Настройка USB для Macintosh завершена. Для получения дополнительных сведений по описанным ниже
вопросам см. электронное руководство пользователя на компакт-диске или посетите Web-сайт
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Подробные указания для пользователя. • Важные сведения по безопасности. • Сведения по устранению
неполадок. • Сведения о нормативах.
SR
Macintosh USB instalacija je završena. Za više informacija o sledećim temama, pogledajte Uputstvo za upotrebu
u elektronskom formatu na CD-ROM-u ili idite na adresu www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljna uputstva za korisnika. • Važna bezbednosna obaveštenja. • Informacije o rešavanju problema.
• Informacije o propisima.
SK
Inštalácia cez rozhranie USB pri počítači Macintosh sa dokončila. Ďalšie informácie o nasledujúcich
témach nájdete v elektronickej používateľskej príručke na disku CD-ROM alebo prejdite na lokalitu
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Podrobné pokyny pre používateľa. • Dôležité bezpečnostné upozornenia. • Informácie o riešení problémov.
• Regulačné informácie.
SL
Nastavitev prek povezave USB v programu Macintosh je končana. Za več informacij o naslednjih temah si oglejte
elektronski uporabniški priročnik na CD-ROM-u ali pojdite na mesto www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Podrobna uporabniška navodila. • Pomembna varnostna obvestila. • Informacije o odpravljanju težav.
• Regulativne informacije.
SV
Macintosh USB-installation är klar. Mer information om följande ämnen finns i den elektroniska
användarhandboken på cd-romskivan. Du kan också besöka www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljerade användaranvisningar. • Viktiga säkerhetsmeddelanden. • Felsökningsinformation. • Föreskrifter.
TR
Macintosh USB kurulumu tamamlandı. Aşağıdaki konular hakkında daha fazla bilgi için CD-ROM'daki elektronik
Kullanım Kılavuzu'na bakın veya www.hp.com/support/ljcp1510series adresine gidin:
• Ayrıntılı kullanıcı yönergeleri. • Önemli güvenlik bildirimleri. • Sorun giderme bilgileri. • Düzenleme bilgileri.
UK
Встановлення з USB-підключенням для комп'ютера Macintosh завершено. Для отримання детальнішої
інформації з питань, що перелічені нижче, дивіться електронний посібник користувача на компакт-диску або
відвідайте веб-сайт www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Детальні інструкції для користувача. • Важлива інформація щодо безпеки. • Інформація з усунення
несправностей. • Регламентуюча дoкументація.
AR
58
6
Network connection. Connect the network cable to the product and to the network.
FR Connexion réseau. Branchez le câble réseau à l’imprimante et au réseau.
DE Netzwerkverbindung. Schließen Sie das Gerät über das Netzwerkkabel an das Netzwerk an.
IT Collegamento in rete. Collegare il cavo di rete al prodotto e alla rete.
ES Conexión de red. Conecte el cable de red al producto y a la red.
BG Мрежова връзка. Свържете мрежовия кабел към продукта и към мрежата.
CA Connexió de xarxa. Connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa.
HR Mrežna veza. Mrežni kabel priključite na uređaj i na mrežu.
CS Připojení k síti. Síťový kabel připojte k produktu a k síti.
DA Netværkstilslutning. Slut netværkskablet og printeren til netværket.
NL Aansluiting op een netwerk. Sluit de netwerkkabel aan op het product en op het netwerk.
ET Võrguühendus. Ühendage võrgukaabel tootesse ja võrku.
FI Verkkoliitäntä. Liitä verkkokaapeli laitteeseen ja verkkoon.
EL Σύνδεση δικτύου. Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στο προϊόν και στο δίκτυο.
HU Hálózati kapcsolat Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülékhez és a hálózathoz.
KK Желіге жалғау. Желі кабелін өнімге және желіге жалғаңыз.
LV Tīkla savienojums. Savienojiet tīkla kabeli ar printeri un tīklu.
LT Prisijungimas prie tinklo. Prijunkite tinklo kabelį prie gaminio ir prie tinklo.
NO Nettverkstilkobling. Koble nettverkskabelen til produktet og til nettverket.
PL Połączenie sieciowe. Podłącz kabel sieciowy do produktu i do sieci.
PT Conexão de rede. Conecte o cabo de rede ao produto e à rede.
RO Conexiune de reţea. Conectaţi cablul de reţea la produs şi la reţea.
RU Подключение через локальную сеть. Соедините изделие и сеть при помощи сетевого кабеля.
SR Mrežna veza. Priključite mrežni kabl na uređaj i mrežu.
SK Sieťové pripojenie. Pripojte sieťový kábel k produktu a k sieti.
SL Omrežna povezava. Omrežni kabel priključite na napravo in v omrežje.
SV Nätverksanslutning. Anslut nätverkskabeln till produkten och till nätverket.
TR Ağ bağlantısı. Ağ kablosunu ürüne ve ağa bağlayın.
UK Мережеве підключення Підключіть пристрій до мережі за допомогою мережевого кабелю.
EN
AR
59
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Caution! Do not connect USB now. Wait until the software prompts you.
Attention ! Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel.
Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel jetzt noch nicht an. Warten Sie, bis Sie von der Software dazu
aufgefordert werden.
Attenzione. Non collegare il cavo USB. Attendere la richiesta del software.
Precaución: No conecte aún el cable USB. Espere hasta que el software se lo solicite.
Внимание: Не свързвайте сега USB кабела. Изчакайте, докато софтуерът ви подкани.
Precaució No connecteu l’USB ara. Espereu fins que el programari ho sol·liciti.
Oprez! Nemojte sad priključivati USB kabel. Pričekajte dok se u softveru ne pojavi odzivnik.
Pozor! Zatím nepřipojujte kabel USB. Počkejte, až software zobrazí výzvu.
Advarsel! USB-kablet må ikke tilsluttes endnu. Vent, til du bliver bedt om at gøre det.
Let op! Sluit de USB-kabel nu nog niet aan. Wacht tot de software daarom vraagt.
Ettevaatust! Ärge ühendage USB-d kohe. Oodake tarkvara viipa.
Muistutus! Älä liitä USB-kaapelia nyt. Odota, kunnes ohjelmisto kehottaa siihen.
Προσοχή! Μη συνδέετε ακόμη το USB. Περιμένετε να εμφανιστεί το σχετικό μήνυμα προτροπής.
Figyelem! Ne most csatlakoztassa az USB-t. Várjon, míg a szoftver kéri.
Абайлаңыз! Қазір USB портына жалғамаңыз. Бағдарламалық құрал нұсқау бергенше күтіңіз.
Uzmanību! Pagaidām nepievienojiet USB kabeli. Pagaidiet, līdz programmatūra aicinās pieslēgt USB kabeli.
Atsargiai! Dabar neprijunkite USB. Palaukite, kol būsite paraginti programinės įrangos.
Forsiktig! Ikke koble til USB nå. Vent til du blir bedt om det.
Uwaga! W tym momencie nie podłączaj kabla USB. Poczekaj na odpowiednie polecenie programu.
Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.
Precauţie! Nu conectaţi cablul USB acum. Aşteptaţi până când software-ul vă solicită acest lucru.
Внимание! Не подключайте кабель USB сейчас. Подождите, пока программа не потребует это сделать.
Oprez! Nemojte odmah povezati USB kabl. Sačekajte da softver to zatraži od vas.
Upozornenie! Kábel USB teraz nepripájajte. Počkajte, kým vás k tomu nevyzve softvér.
Pozor! Kabla USB zaenkrat še ne priključite. Počakajte, da vas k temu pozove programska oprema.
Varning! Anslut inte USB ännu. Vänta tills du får en uppmaning i programmet.
Dikkat! USB'yi şimdi bağlamayın. Yazılım bağlamanızı isteyinceye kadar bekleyin.
Обережно! Не під'єднуйте кабель USB зараз. Дочекайтеся вказівки програмного забезпечення.
AR
60
7
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Connect the power, and then turn on the product.
Branchez l’imprimante à une prise d’alimentation, puis allumez-la.
Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie das Gerät ein.
Collegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il prodotto.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto.
Свържете захранващия кабел и след това включете продукта.
Endolleu la impressora i enceneu el producte.
Spojite napajanje i uključite proizvod.
Připojte napájecí kabel a zapněte zařízení.
Tilslut netledningen, og tænd for printeren.
Sluit het netsnoer aan en schakel het product in.
Ühendage toitejuhe ja lülitage siis seade sisse.
Liitä laite pistorasiaan ja kytke virta.
Συνδέστε την παροχή ρεύματος και, στη συνέχεια, ανάψτε το προϊόν.
Csatlakoztassa a tápkábelt, majd kapcsolja be a készüléket.
Өнімді қуат көзіне жалғаңыз, содан кейін қосыңыз.
Pievienojiet strāvas kabeli kontaktligzdai un pēc tam ieslēdziet printeri.
Prijunkite maitinimą ir tada įjunkite gaminį.
Koble til strømmen, og slå deretter på produktet.
Podłącz kabel zasilający i włącz urządzenie.
Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
Conectaţi sursa de alimentare şi porniţi produsul.
Подключите питание и включите устройство.
Priključite napajanje, a zatim uključite proizvod.
Zapojte napájanie a potom zapnite produkt.
Priključite napajanje in nato vklopite napravo.
Koppla in strömmen och starta produkten.
Gücü bağlayın ve ürünü açın.
Під'єднайте пристрій до електромережі, після чого увімкніть його.
AR
3
1
2
61
8
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
On the control panel, if prompted, select a language and location for the product.
Press OK to accept selections.
Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez une langue et un pays/région pour le produit sur le panneau de
commande. Appuyez sur OK pour confirmer vos choix.
Wählen Sie nach entsprechender Aufforderung im Bedienfeld eine Sprache und einen Ort für das Gerät aus.
Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu übernehmen.
Se richiesto sul pannello di controllo, selezionare una lingua e una posizione per il prodotto. Premere OK per
confermare le selezioni.
Cuando se le solicite, seleccione el idioma y la zona del producto en el panel de control. Pulse Aceptar para
aceptar las selecciones.
При напомняне в контролния панел изберете език и местоположение за продукта. Натиснете OK , за да
приемете избора.
Al tauler de control, si us ho demana, seleccioneu un idioma i una ubicació per al producte. Premeu OK
(D’acord) per acceptar les seleccions.
Ako se to od vas zatraži, na upravljačkoj ploči odaberite jezik i lokaciju proizvoda. Pritisnite OK za prihvaćanje odabira.
Zobrazí-li se na ovládacím panelu výzva, nastavte jazyk a umístění produktu. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Hvis du bliver bedt om det, skal du på kontrolpanelet vælge sprog og placering for produktet. Tryk på OK for at
godkende dine valg.
Selecteer op het bedieningspaneel een taal en locatie voor het product wanneer daarom wordt gevraagd. Druk
op OK om de selecties te accepteren.
Nõudmisel valige juhtpaneelil keel ja toote asukoht. Valikute aktseptimiseks vajutage OK.
Jos ohjauspaneeliin tulee kehote, valitse laitteen kieli ja sijainti. Hyväksy valinnat valitsemalla OK.
Στον πίνακα ελέγχου, εάν σας ζητηθεί, επιλέξτε μια γλώσσα και μια τοποθεσία για το προϊόν. Πατήστε OK για
αποδοχή των επιλογών σας.
Ha a rendszer erre kéri, válasszon nyelvet és helyszínt a termékhez a vezérlőpulton. Az OK gombbal fogadja el
a kiválasztott elemeket.
Басқару панелінде, егер нұсқау берілсе, тілді және өнімнің орналасуын таңдаңыз. Таңдауларды
қабылдау үшін OK басыңыз.
Ja parādās uzvedne, vadības panelī atlasiet valodu un printera atrašanās vietu. Lai pieņemtu atlasi, nospiediet OK (Labi).
Valdymo pulte, kai būsite paraginti, pasirinkite gaminio kalbą ir vietą. Paspauskite OK, kad priimtumėte pasirinkimus.
Hvis du blir bedt om det, velger du et språk og en plassering for produktet på kontrollpanelet. Trykk på OK for å godta valgene.
Po wyświetleniu odpowiedniego komunikatu na panelu sterowania wybierz język i lokalizację produktu. Naciśnij
przycisk OK, aby zaakceptować wybrane wartości.
No painel de controle, se solicitado, selecione o idioma e local do produto. Pressione OK para aceitar as seleções.
Pe panoul de control, dacă vi se solicită, selectaţi o limbă şi o locaţie pentru produs. Apăsaţi pe OK pentru a accepta selecţiile.
Если будет выведен запрос, в панели управления выберите язык и размещение изделия. Нажмите OK, чтобы принять изменения.
Na kontrolnoj tabli, ako se to od vas zatraži, izaberite jezik i lokaciju proizvoda. Pritisnite dugme OK da potvrdite izbor.
Na ovládacom paneli po vyzvaní vyberte jazyk a umiestnenie produktu. Výbery prijmete stlačením tlačidla OK.
Če ste pozvani, na nadzorni plošči izberite jezik in lokacijo naprave. Pritisnite OK (V redu), da potrdite izbore.
Om du uppmanas att göra det väljer du språk och placering för produkten på kontrollpanelen. Tryck på OK för att godkänna valen.
Kontrol panelinde, sorulursa, ürün için dil ve konum seçin. Seçimleri kabul etmek için OK düğmesine basın.
Якщо з'являться відповідні підказки, виберіть на панелі керування мову та розташування принтера. Натисніть OK,
щоб прийняти вибір.
AR
62
EN Control-panel overview
FR
Présentation du panneau de commande
DE Überblick über das Bedienfeld
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
Panoramica del pannello di controllo
Descripción del panel de control
Контролен панел - общ преглед
Descripció del tauler de control
Pregled upravljačke ploče
Přehled ovládacího panelu
Oversigt over kontrolpanelet
1
•
•
•
•
Ready light
Spia Pronta
Llum A punt
Klar-indikator
• Voyant Prêt
• Luz Preparada
• Indikator spremnosti
• Bereit-LED
• Лампичка "готовност"
• Indikátor Připraveno
2
•
•
•
•
Attention light
Spia Attenzione
Llum Atenció
Eftersyn-indikator
• Voyant Attention
• Luz Atención
• Indikator upozorenja
• Achtung-LED
• Лампичка "внимание"
• Indikátor Pozor
3
• Control-panel display
• Ecran du panneau de commande • Bedienfeldanzeige
• Display del pannello di controllo • Pantalla del panel de control • Дисплей на контролния панел.
• Pantalla del tauler de control • Zaslon upravljačke ploče
• Displej na ovládacím panelu
• Kontrolpanelets display
4
• Etat des cartouches d’impression • Status der Druckpatronen
• Print cartridge status
• Stato della cartuccia di stampa • Estado del cartucho de impresión • Състояние на печатащата касетата
• Stav tiskových kazet
• Estat del cartutx d’impressió • Status spremnika za ispis
• Printerpatronstatus
5
•
•
•
•
Left arrow button
Pulsante freccia sinistra
Botó de la fletxa esquerra
Venstre pileknap
• Bouton Flèche gauche
• Botón de flecha izquierda
• Gumb s lijevom strelicom
• Linke Pfeiltaste
• Бутон със стрелка наляво
• Tlačítko šipka vlevo
6
•
•
•
•
OK button
Pulsante OK
Botó OK (D’acord)
Knappen OK
• Bouton OK
• Botón Aceptar
• Gumb OK
• OK-Taste
• Бутон OK
• Tlačítko OK
7
•
•
•
•
Right arrow button
Pulsante freccia destra
Botó de la fletxa dreta
Højre pileknap
• Bouton Flèche droite
• Botón de flecha derecha
• Gumb s desnom strelicom
• Rechte Pfeiltaste
• Бутон със стрелка надясно
• Tlačítko šipka vpravo
8
•
•
•
•
Back button
Pulsante Indietro
Botó d’endarrere
Knappen Tilbage
• Bouton Précédent
• Botón Volver
• Gumb Natrag
• Zurück-Taste
• Бутон "Назад"
• Tlačítko Zpět
9
•
•
•
•
Cancel job button
Pulsante Annulla processo
Botó Cancel·la el treball
Knappen Annuller job
• Bouton Annuler tâche
• Taste zum Abbrechen des Jobs
• Бутон "Отмяна на заданието"
• Botón Cancelar trabajo
• Gumb za poništavanje zadatka • Tlačítko Zrušit úlohu
63
NL Overzicht bedieningspaneel
Juhtpaneeli ülevaade
Ohjauspaneelin yleiskatsaus
EL Επισκόπηση πίνακα ελέγχου
HU A kezelőpanel áttekintése
KK Басқару панеліне жалпы шолу
LV Vadības paneļa pārskats
LT Valdymo pulto apžvalga
NO Oversikt over kontrollpanelet
PL Informacje na temat panelu sterowania
ET
FI
1
• Valmis-tuli
• Klaar-lampje
• Φωτεινή ένδειξη ετοιμότητας • Készenlét jelzőfény
• Parengties lemputė
• Gatavības indikators
• Kontrolka Gotowe
• valmiusvalo
• Дайындық шамы
• Klar-lampe
2
•
•
•
•
• hälytysmerkkivalo
• Назар аудару шамы
• Obs!-lampe
3
• Display bedieningspaneel • Juhtpaneeli kuvar
• Οθόνη πίνακα ελέγχου
• Vezérlőpult kijelzője
• Vadības paneļa displejs
• Valdymo pulto ekranas
• Wyświetlacz panelu sterowania
• Ohjauspaneelin näyttö
• Басқару панелінің дисплейі
• Kontrollpanelvindu
4
• Prindikasseti olek
• Status printcartridge
• Κατάσταση κασετών εκτύπωσης • A nyomtatópatron állapota
• Spausdinimo kasetės būsena
• Drukas kasetnes statuss
• Stan kasety drukującej
• Tulostuskasetin tila
• Баспа картриджінің күйі
• Status for skriverkassettene
5
•
•
•
•
Linkerpijltoets
Κουμπί αριστερού βέλους
Kreisais bulttaustiņš
Przycisk strzałki w lewo
• Vasaknoole nupp
• Bal nyíl gomb
• Mygtukas „rodyklė į kairę“
• Vasen nuolipainike
• Сол жаққа бағыттағыш түйме
• Venstre pilknapp
6
•
•
•
•
OK-knop
Κουμπί OK
Poga OK (Labi)
Przycisk OK
• OK-nupp
• OK gomb
• Mygtukas OK
• OK-painike
• OK түймесі
• OK-knapp
7
•
•
•
•
Rechterpijltoets
Κουμπί δεξιού βέλους
Labais bulttaustiņš
Przycisk strzałki w prawo
• Paremnoole nupp
• Jobb nyíl gomb
• Mygtukas „rodyklė į dešinę“
• Oikea nuolipainike
• Оң жаққа бағыттағыш түйме
• Høyre pilknapp
8
•
•
•
•
Knop Terug
Κουμπί επιστροφής
Poga Back (Atpakaļ)
Przycisk Wstecz
• Tagasi-nupp
• Vissza gomb
• Mygtukas „atgal“
• Paluupainike
• Артқы түймесі
• Tilbake-knapp
9
• Knop Taak annuleren
• Κουμπί ακύρωσης εργασίας
• Poga (Atcelt darbu)
• Przycisk Anulowanie pracy
Waarschuwingslampje
Φωτεινή ένδειξη προσοχής
Brīdinājuma indikators
Kontrolka Uwaga
• Tähelepanu-tuli
• Figyelem! jelzőfény
• Šviesinis perspėjimo signalas
• Tühista töö-nupp
• Peruuta työ ‑painike
• Тапсырмадан бас тарту түймесі
• Feladat törlése gomb
• Užduoties atšaukimo mygtukas • Avbryt jobb-knapp
64
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Visão geral do painel de controle
Prezentare generală a panoului de control
Обзор панели управления
Pregled kontrolne table
Prehľad ovládacieho panela
Pregled nadzorne plošče
Översikt över kontrollpanelen
Kontrol paneline genel bakış
Огляд панелі керування
AR
1
• Luz de Pronto
• Lampica Ready (Spreman)
• Lampan Redo
• Ledul Gata
• Indikátor Pripravené
• Hazır ışığı
• Индикатор "Готов"
• Lučka za pripravljenost
• Індикатор готовності
2
• Luz de Atenção
• Lampica Attention (Pažnja)
• Varningslampa
• Ledul Atenţie
• Indikátor Pozor
• Dikkat ışığı
• Индикатор "Внимание"
• Opozorilna lučka
• Індикатор уваги
• Visor do painel de controle • Afişajul panoului de control
• Displej kontrolne table
• Displej ovládacieho panela
• Teckenfönster på kontrollpanelen • Kontrol paneli ekranı
• Экран панели управления
• Zaslon nadzorne plošče
• Дисплей панелі керування
• Status do cartucho de impressão • Starea cartuşului de tipărire
• Stav tlačových kaziet
• Status kasete s tonerom
• Baskı kartuşu durumu
• Status för tonerkassett
• Состояние картриджа для принтера.
• Stanje tiskalne kartuše
• Стан картриджів
5
• Botão seta à esquerda
• Butonul săgeată stânga
• Dugme sa strelicom nalevo • Tlačidlo ľavej šípky
• Sol ok düğmesi
• Vänsterpilknapp
• Кнопка "стрелка влево"
• Gumb s puščico v levo
• Стрілка ліворуч
6
• Botão OK
• Dugme OK
• Knappen OK
7
• Botão seta à direita
• Butonul săgeată dreapta
• Dugme sa strelicom nadesno • Tlačidlo pravej šípky
• Sağ ok düğmesi
• Högerpilknapp
3
4
8
9
• Butonul OK
• Tlačidlo OK
• OK düğmesi
• Кнопка OK
• Gumb OK (V redu)
• Кнопка OK
• Кнопка "стрелка вправо"
• Gumb s puščico v desno
• Стрілка праворуч
• Botão Voltar
• Dugme Nazad
• Bakåtknapp
• Butonul Înapoi
• Tlačidlo Späť
• Geri düğmesi
• Кнопка "Назад"
• Tipka Nazaj
• Кнопка повернення
• Botão Cancelar trabalho
• Dugme Otkaži zadatak
• Knappen Avbryt utskrift
• Butonul Anulare operaţie
• Tlačidlo Zrušenie úlohy
• İş iptal düğmesi
• Кнопка "Отмена задания"
• Gumb Prekini opravilo
• Кнопка скасування завдання
65
9
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Install the software from the CD and follow the instructions on the screen.
Installez le logiciel à partir du CD, puis suivez les instructions à l’écran.
Installieren Sie die Software von der CD, und führen Sie die Anweisungen im Bildschirm aus.
Installare il software dal CD e seguire le istruzioni visualizzate.
Instale el software mediante el CD y siga las instrucciones que aparezcan en pantalla.
Инсталирайте софтуера от компактдиска и следвайте инструкциите върху екрана.
Instal·leu el programari des del CD i seguiu les instruccions de la pantalla.
Instalirajte softver s CD-a i pratite upute na zaslonu.
Nainstalujte software z disku CD a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Installer softwaren fra den medfølgende cd, og følg vejledningen på skærmen.
Installeer de software vanaf de cd en volg de instructies op het scherm op.
Installige CD-lt tarkvara ja järgige ekraanil olevaid juhiseid.
Asenna ohjelmisto CD-levyltä ja seuraa näyttöön tulevia ohjeita.
Εγκαταστήστε το λογισμικό από το CD και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
Telepítse a szoftvert a CD-ről, és hajtsa végre a képernyőn megjelenő utasításokat.
Бағдарламалық құралды компакт дискіден орнатыңыз және экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Instalējiet programmatūru no kompaktdiska un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
Įdiekite programinę įrangą iš kompaktinio disko ir vadovaukitės ekrane pateiktomis instrukcijomis.
Installer programvaren fra CDen, og følg instruksjonene på skjermen.
Zainstaluj oprogramowanie z dysku CD i postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Instale o software do CD e siga as instruções na tela.
Instalaţi software-ul de pe CD şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
Установите программное обеспечение с компакт-диска и следуйте инструкциям на экране.
Instalirajte softver sa CD-a i pratite uputstva na ekranu.
Nainštalujte softvér z disku CD a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Namestite programsko opremo s CD-ja in sledite navodilom na zaslonu.
Installera programvaran från cd-skivan och följ instruktionerna på skärmen.
Yazılımı CD'den yükleyin ve ekrandaki yönergeleri uygulayın.
Встановіть програмне забезпечення з компакт-диска і дотримуйтеся інструкцій на екрані.
AR
66
10
EN
At the computer, open the Print Center or Printer Setup Utility, or go to Print & Fax under
System Preferences. Click Add or +, and then select Rendezvous or Bonjour (depending on
your version of MacOS) from the drop-down menu or simply view the list of available printers.
Note: If more than one similar product exists on your network, you might have to print a Network Report to obtain
the unique Bonjour name for the product you are installing.
FR
Sur l’ordinateur, ouvrez le Centre d’impression ou l’utilitaire Printer Setup, ou rendez-vous dans Imprimantes et
télécopieurs sous Préférences système. Cliquez sur Ajouter ou sur +, puis sélectionnez Rendezvous ou Bonjour
(selon la version de votre système d’exploitation Mac) dans le menu déroulant ou consultez simplement la liste
des imprimantes disponibles.
Remarque : Si plusieurs produits similaires coexistent sur votre réseau, vous pourrez obtenir l’unique nom Bonjour
du produit que vous installez en imprimant un Rapport réseau.
DE
Öffnen Sie auf dem Computer das Print Center oder das Drucker-Dienstprogramm, oder gehen Sie unter
Systemeinstellungen zu Drucken & Faxen. Klicken Sie auf Hinzufügen oder +, und wählen Sie anschließend aus
dem Dropdown-Menü Rendezvous oder Bonjour aus (je nach verwendetem Mac-Betriebssystem), oder zeigen Sie
die Liste der verfügbaren Drucker an.
Hinweis: Wenn sich in Ihrem Netzwerk mehrere ähnliche Geräte befinden, müssen Sie möglicherweise einen
Netzwerkbericht drucken, um den eindeutigen Bonjour-Namen für das zu installierende Gerät zu ermitteln.
the unique Bonjour name for the product you are installing.
IT
Dal computer, aprire il Centro Stampa o l’Utility di configurazione stampante oppure selezionare Stampa e Fax
in Preferenze di Sistema. Fare clic su Aggiungi o sul pulsante +, quindi selezionare Rendezvous o Bonjour
(a seconda della versione di MacOS in uso) nel menu a discesa. In alternativa, visualizzare l’elenco delle
stampanti disponibili.
Nota: se in rete sono presenti più prodotti simili, potrebbe essere necessario stampare un rapporto di rete per
ottenere il nome Bonjour univoco del prodotto che si sta installando.
ES
Abra el Centro de impresión o la Utilidad de configuración de impresora, o vaya a Impresión y fax en las
Preferencias del sistema. Haga clic en Agregar o en + y, a continuación, seleccione Rendezvous o Bonjour
(en función de la versión de MacOS) del menú desplegable o examine la lista de impresoras disponibles.
Nota: Si existe más de un producto en la red, deberá imprimir un Informe de red para obtener un único nombre
de Bonjour del producto que está instalando.
BG
На компютъра отворете Print Center (Център за печат) или Printer Setup Utility (Програма за настройка на
принтера) или отидете на Print & Fax (Печат и факс) под System Preferences (Предпочитания за системата).
Щракнете върху Add (Добавяне) или + и после изберете Rendezvous или Bonjour (в зависимост от вашата
версия на MacOS) от падащото меню или просто прегледайте списъка на наличните принтери.
Забележка: Ако във вашата мрежа има повече от един продукт с еднакво име, може да се наложи да
отпечатате Network report (Мрежов отчет), за да разберете уникалното име на Bonjour за инсталирания
продукт.
67
CA
A l’ordinador, obriu el Print Center (Centre d’impressió) o Printer Setup Utility (Utilitat de configuració de la
impressora), o aneu a Print & Fax (Impressora i fax) que es troba a les preferències del sistema. Feu clic a
Add (Afegeix) o + i, a continuació, seleccioneu Rendezvous o Bonjour (segons la versió de MacOS) del menú
desplegable o vegeu la llista d’impressores disponibles.
Nota: Si existeix més d’un producte similar a la xarxa, potser tindreu que imprimir un informe de xarxa per
obtenir el nom Bonjour únic per al producte que esteu instal·lant.
HR
Na računalu otvorite Print Center (Centar za ispis) ili Printer Setup Utility (Uslužni program za postavljanje pisača)
ili idite na Print & Fax (Pisač i faks) pod opcijom System Preferences (Postavke sustava). Pritisnite Add (Dodaj)
+, a zatim s padajućeg izbornika odaberite Rendezvous ili Bonjour (ovisno o vašoj verziji sustava MacOS) ili
jednostavno pregledajte popis dostupnih pisača.
Napomena: Ako na vašoj mreži postoji jedan ili više sličnih proizvoda, možda ćete morati ispisati mrežno
izvješće kako biste dobili jedinstveni Bonjour naziv za proizvod koji instalirate.
CS
V počítači otevřete nabídku Print Center (Centrum tisku) nebo Printer Setup Utility (Nástroj nastavení tiskárny) nebo
přejděte do složky Print & Fax (Tisk a fax) v nabídce System Preferences (Předvolby systému) Klepněte na tlačítko
Add (Přidat) nebo + a z rozbalovacího seznamu vyberte možnost Rendezvous nebo Bonjour (podle verze systému
MacOS), případně zobrazte seznam dostupných tiskáren.
Poznámka: Pokud se v síti nachází více podobných zařízení, bude v některých případech nutné vytisknout Sestavu
sítě a získat tak jedinečný název Bonjour instalovaného zařízení.
DA
Åbn Printercentral eller Printerværktøj på computeren, eller gå til Udskriv & fax under Systemindstillinger. Klik på
Tilføj eller +, og vælg derefter Rendezvous eller Bonjour (afhængigt af din version af MacOS) på rullemenuen,
eller få vist listen over tilgængelige printere.
Bemærk! Hvis der findes mere end ét lignende produkt på netværket, skal du muligvis udskrive en
netværksrapport for at få det entydige Bonjour-navn på det produkt, du er ved at installere.
NL
Open op de computer Afdrukbeheer of Printerconfiguratie, of ga naar Afdrukken en faxen onder
Systeemvoorkeuren. Klik op Voeg toe of + en selecteer vervolgens Rendezvous of Bonjour (afhankelijk van de
versie van MacOS) in het keuzemenu of bekijk eenvoudig de lijst met beschikbare printers.
Opmerking: als er meer dan een soortgelijk product in het netwerk bestaat, moet u misschien een netwerkrapport
afdrukken om de unieke Bonjour-naam te krijgen van het product dat u installeert.
ET
Avage arvutis Print Center (Prindikeskus) või Printer Setup Utility (Printeri seadistusutiliit) või minge Print & Fax
kaustas System Preferences (Süsteemi eelistused). Klõpsake Add või + ja seejärel valige rippmenüüst Rendezvous
(Kohtamine) või Bonjour (Tere päevast) (sõltuvalt teie MacOS-i versioonist) või vaadake lihtsalt olemasolevate
printerite loendit.
Märkus: kui te võrgus leidub üle ühe sarnase toote, peate ehk välja printima võrguaruande saamaks installitavale
tootele unikaalse Bonjour-nime.
68
FI
Avaa tietokoneessa Tulostuskeskus tai Kirjoittimen asetustyökalu tai valitse Järjestelmäasetukset-kohdassa Tulosta ja
faksaa. MacOS-version mukaan voit valita Lisää tai + ja sen jälkeen avattavasta valikosta Rendezvous tai Bonjour,
tai voit vain tarkastella käytettävissä olevien tulostinten luetteloa.
Huomautus: Jos verkossa on useita samankaltaisia laitteita, voit selvittää asennettavan laitteen yksilöivän Bonjournimen tulostamalla verkkoraportin.
EL
Στον υπολογιστή, ανοίξτε το Print Center (Κέντρο εκτύπωσης) ή το Printer Setup Utility (Βοηθητικό πρόγραμμα
ρύθμισης εκτυπωτή) ή μεταβείτε στο Print & Fax (Εκτύπωση & Φαξ) στην ενότητα System Preferences (Προτιμήσεις
συστήματος). Κάντε κλικ στο Add ή στο + και, στη συνέχεια, επιλέξτε Rendezvous ή Bonjour (ανάλογα με την έκδοση
MacOS που χρησιμοποιείτε) από το αναπτυσσόμενο μενού ή απλά δείτε τη λίστα των διαθέσιμων εκτυπωτών.
Σημείωση: Εάν υπάρχουν περισσότερα από ένα παρόμοια προϊόντα στο δίκτυό σας, ενδέχεται να χρειαστεί να
εκτυπώσετε μια αναφορά δικτύου για να αποκτήσετε το μοναδικό όνομα Bonjour για το προϊόν που εγκαθιστάτε.
HU
A számítógépen nyissa meg a Print Center (Nyomtatóközpont) vagy a Printer Setup Utility (Nyomtatóbeállító
segédprogram) elemet, vagy a System Preferences (Rendszerbeállítás) mappában található Print & Fax (Nyomtatás
és faxolás) elemet. Kattintson az Add (Hozzáadás) vagy a + gombra, majd válassza ki a Rendezvous vagy
a Bonjour lehetőséget (a Mac OS X verziótól függően) a legördülő menüben, vagy egyszerűen tekintse meg
a rendelkezésre álló nyomtatók listáját.
Megjegyzés: Ha a hálózaton hasonló termékek találhatók, Hálózati jelentés nyomtatásával megtudhatja a
telepítendő termék eredeti Bonjour nevét.
KK
Компьютердегі Print Center (Баспа орталығы) немесе Printer Setup Utility (Принтерді баптау утилитасы)
ашыңыз, System Preferences (Жүйе артықшылықтары) қарасты Print & Fax өтіңіз. Add (Қосу) немесе +
басыңыз жайылмалы тізімнен Rendezvous немесе Bonjour (MacOS нұсқасына байланысты) ашыңыз
немесе қол жетерлік принтерлер тізімін көріңіз.
Ескерту: Егер желіде бір немесе көп өнім болса, орнатудағы өнімге жалғыз Bonjour атауын алу үшін
желі есебін басып шығаруыңыз керек.
LV
Atveriet datorā Print Center (Drukas centrs) vai Printer Setup Utility (Printera uzstādīšanas utilīta), vai mapē System
Preferences (Sistēmas preferences) atveriet Print & Fax (Printeris un Fakss). Noklikšķiniet uz Add (Pievienot) vai +,
pēc tam nolaižamajā izvēlnē atlasiet Rendezvous vai Bonjour (atkarībā no MacOS versijas), vai vienkārši skatiet
pieejamo printeru sarakstu.
Piezīme. Ja tīklā pastāv vairāki līdzīgi printeri, jūs varat izdrukāt Tīkla pārskatu, lai saņemtu instalētā printera
vienreizēju Bonjour vārdu.
LT
Kompiuteryje atidarykite Print Center (Spausdinimo centras) arba Printer Setup Utility (Spausdinimo sąrankos
paslauga), arba pereikite prie Print & Fax (Spausdinimas ir faksas) po System Preferences (Sistemos nuostatos).
Paspauskite Add (Pridėti) arba +, o tada pasirinkite Rendezvous arba Bonjour (priklausomai nuo turimos
„MacOS“ versijos) išplėstiniame meniu arba tiesiog peržvelkite turimų spausdintuvų sąrašą.
Pastaba: jei jūsų tinkle yra daugiau nei vienas panašus gaminys, turite išspausdinti tinklo ataskaitą, kad
gautumėte unikalų „Bonjour“ vardą gaminiui, kurį esate įdiegę.
69
NO
Åpne Utskriftssenter eller Skriveroppsettverktøy på datamaskinen, eller gå til Utskrift og faks under Systemvalg.
Klikk på Legg til eller +, og velg deretter Rendezvous eller Bonjour (avhengig av din versjon av Macoperativsystemet) fra nedtrekkslisten. Du kan også ganske enkelt vise listen over tilgjengelige skrivere.
Merk: Hvis det finnes mer enn ett lignende produkt i nettverket, må du kanskje skrive ut en nettverksrapport for
å finne det unike Bonjour-navnet for produktet du installerer.
PL
Na ekranie komputera otwórz program Print Center (Centrum druku) lub Printer Setup Utility (Narzędzie
konfiguracji drukarki) albo przejdź do części Print & Fax (Drukuj i faksuj) w obszarze System Preferences
(Preferencje systemu). Kliknij przycisk Add (Dodaj) lub +, a następnie z rozwijanego menu wybierz pozycję
Rendezvous lub Bonjour (w zależności od wersji systemu MacOS) lub przyjrzyj się liście dostępnych drukarek.
Uwaga: Jeśli w sieci istnieje kilka identycznych produktów, może być konieczne wydrukowanie raportu sieci w
celu uzyskania unikatowej nazwy Bonjour instalowanego produktu.
PT
No computador, abra a Central de impressão ou o Utilitário de configuração da impressora, ou Impressão e fax,
em Preferências do sistema. Clique em Adicionar ou +, e, no menu suspenso, selecione Rendezvous ou Bonjour
(dependendo da versão do MacOS), ou veja a lista de impressoras disponíveis.
Nota: Se houver mais de um produto similar na rede, você terá que imprimir um Relatório de rede, para obter um
nome Bonjour exclusivo do produto a ser instalado.
RO
Pe calculator, deschideţi Print Center (Centrul de tipărire) sau Printer Setup Utility (Utilitarul de configurare a
imprimantei) sau deplasaţi-vă la Print & Fax (Imprimare şi fax) din System Preferences (Preferinţe sistem). Faceţi
clic pe Add (Adăugare) sau pe + şi apoi selectaţi Rendezvous sau Bonjour (în funcţie de versiunea dvs. de
MacOS) din meniul derulant sau verificaţi lista de imprimante disponibile.
Notă: Dacă în reţea există mai multe produse similare, este posibil să fie necesară tipărirea unui raport de reţea
pentru a obţine numele Bonjour unic pentru produsul pe care îl instalaţi.
RU
На компьютере откройте Print Center (Центр печати) или Printer Setup Utility (Средство настройки принтера),
или перейдите в подраздел Print & Fax (Печать и факс) раздела System Preferences (Настройки системы).
Щелкните Add (Добавить) или +, затем выберите Rendezvous или Bonjour (в зависимости от версии MacOS) из
раскрывающегося меню, либо просто просмотрите список доступных принтеров.
Примечание. Если в сети существует более одного изделия этого же типа, возможно потребуется выполнить
печать сетевого отчета (Network Report), чтобы получить уникальное имя Bonjour для изделия, которое вы
устанавливаете.
SR
Na računaru, otvorite Print Center (Centar za štampanje) ili Printer Setup Utility (Uslužni program za instalaciju
štampača) ili idite na stavku Print & Fax (Štampač i faks) u meniju System Preferences (Sistemske postavke).
Kliknite na dugme Add (Dodaj) ili +, zatim sa padajućeg menija izaberite stavku Rendezvous ili Bonjour
(zavisno od toga koju verziju MacOS koristite) ili jednostavno pogledajte listu dostupnih štampača.
Napomena: Ako se na mreži nalazi više sličnih štampača, možda ćete morati da odštampate mrežni izveštaj da
biste dobili jedinstveno Bonjour ime za uređaj koji instalirate.
70
SK
V počítači otvorte aplikáciu Print Center alebo Printer Setup Utility, prípadne prejdite na položku Print & Fax
(Tlač a fax) pod položkou System Preferences (Preferencie systému). Kliknite na tlačidlo Add (Pridať) alebo + a
potom z rozbaľovacej ponuky vyberte položku Rendezvous alebo Bonjour (v závislosti od vašej verzie MacOS)
alebo jednoducho zobrazte zoznam dostupných tlačiarní.
Poznámka: Ak sa vo vašej sieti nachádza viacero podobných produktov, možno budete musieť vytlačiť sieťovú
správu, aby ste získali jedinečný názov siete Bonjour pre inštalovaný produkt.
SL
V računalniku odprite Print Center (Tiskalni center) ali Printer Setup Utility (Pripomoček za nastavitev tiskalnika) ali
se pomaknite na Print & Fax (Tiskanje in faksiranje) pod System Preferences (Sistemske nastavitve). Kliknite Add
(Dodaj) ali + in na spustnem meniju izberite Rendezvous ali Bonjour (odvisno od različice programa MacOS) ali
pa si oglejte seznam razpoložljivih tiskalnikov.
Opomba: Če je v omrežju več kot ena podobna naprava, boste morda morali natisniti poročilo o omrežju, da
boste pridobili enolično ime Bonjour naprave, ki jo nameščate.
SV
Öppna Utskriftskontroll eller Skrivarinställning eller gå till Skriv ut & Faxa under Systeminställningar på datorn.
Klicka på Lägg till eller + och välj sedan Rendezvous eller Bonjour (beroende på vilken version av MacOS du har)
i listrutan eller visa listan över tillgängliga skrivare.
Obs! Om det finns flera liknande produkter på nätverket kanske du måste skriva ut en nätverksrapport för att
erhålla det unika Bonjour-namnet för den produkt du installerar.
TR
Bilgisayarda, Print Center (Yazdırma Merkezi) veya Printer Setup Utility (Yazıcı Kurulumu Yardımcı Programı)
öğesini açın veya System Preferences (Sistem Tercihleri) altındaki Print & Fax (Yazdırma ve Faks) seçeneğine gidin.
Add (Ekle) veya + düğmesini tıklatın ve açılan listeden Rendezvous veya Bonjour (MacOS sürümünüze bağlı
olarak) öğesini seçin veya kullanılabilir yazıcılar listesini görüntüleyin.
Not: Ağınızda bu ürüne benzeyen birden çok ürün varsa, yüklediğiniz ürünün benzersiz Bonjour adını edinmek
için Ağ Raporu yazdırmanız gerekebilir.
UK
На комп'ютері відкрийте Print Center (Центр друку) чи Printer Setup Utility (Програма налаштування принтера),
або перейдіть до розділу Print & Fax (Друк і факс) у компоненті System Preferences (Системні налаштування).
Клацніть Add (Додати) або значок +, після чого виберіть у розкривному меню Rendezvous або Bonjour
(залежно від версії MacOS) або просто перегляньте список наявних принтерів.
Примітка. Якщо в мережі є декілька аналогічних пристроїв, можливо, потрібно буде роздрукувати звіт про
мережу, щоб дізнатися унікальне ім'я Bonjour для встановлюваного пристрою.
AR
71
11
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Select the product name from the Printer list. Click Add. The product name displays in the
Printer list.
Sélectionnez le nom de votre produit dans la liste des imprimantes. Cliquez sur Ajouter. Le nom du produit
s’affiche dans la liste des imprimantes.
Wählen Sie den Gerätenamen aus der Liste der Drucker aus. Klicken Sie auf Hinzufügen. Der Gerätename wird
in der Liste der Drucker angezeigt.
Selezionare il nome del prodotto nell’elenco delle stampanti. Fare clic su Aggiungi. Il nome del prodotto viene
visualizzato nell’elenco delle stampanti.
Seleccione el nombre de la lista de impresoras. Haga clic en Agregar. El nombre del producto aparecerá en la
lista de impresoras.
Изберете името на продукта от списъка с принтери. Щракнете върху Add (Добавяне). Името на продукта се
появява в списъка с принтери.
Seleccioneu el nom del producte de la llista d’impressores. Feu clic a Add (Afegeix). El nom del producte apareix
a la llista d’impressores.
Odaberite naziv uređaja s popisa pisača. Pritisnite Add (Dodaj). Naziv uređaja prikazat će se u popisu pisača.
V seznamu Printer list vyberte název zařízení. Klepněte na tlačítko Add (Přidat). Název tiskárny se zobrazí
v seznamu Printer list.
Vælg produktnavnet på printerlisten. Klik på Tilføj. Produktnavnet vises på printerlisten.
Selecteer de naam van het product in de lijst met printers. Klik op Voeg toe. De naam van het product verschijnt
in de printerlijst.
Valige printerite loendist tootenimi. Klõpsake Add (Lisa). Tootenimi kuvatakse printerite loendis.
Valitse laitteen nimi kirjoitinluettelosta. Valitse Lisää. Laitteen nimi näkyy kirjoitinluettelossa.
Επιλέξτε το όνομα του προϊόντος από τη λίστα εκτυπωτών. Κάντε κλικ στο Add (Προσθήκη). Το όνομα του
προϊόντος εμφανίζεται στη λίστα εκτυπωτών.
Válassza ki a termék nevét a nyomtatólistából. Kattintson a Hozzáadás gombra. Megjelenik a termék neve a
nyomtatólistán.
Принтер тізімен өнімнің атауын таңдаңыз. Add (Қосу) басыңыз. Өнім атауы дисплейде көрінеді.
Printera sarakstā atlasiet printera nosaukumu. Noklikšķiniet uz Pievienot. Printera nosaukums parādās printera
sarakstā.
Pasirinkite gaminio pavadinimą spausdintuvų sąraše. Paspauskite Add (Pridėti). Gaminio pavadinimas yra
parodomas spausdintuvų sąraše.
Velg produktnavnet fra skriverlisten. Klikk på Legg til. Produktnavnet vises på skriverlisten.
Z listy drukarek wybierz nazwę produktu. Kliknij przycisk Add (Dodaj). Nazwa produktu jest wyświetlana na
liście drukarek.
Selecione o nome do produto na lista Impressoras. Clique em Adicionar. O nome do produto aparece na lista
Impressoras.
Selectaţi numele produsului din lista de imprimante. Faceţi clic pe Add (Adăugare). Numele imprimantei va
apărea în lista de imprimante.
Выберите имя изделия из списка принтеров. Щелкните Add (Добавить). Имя изделия появится в списке принтеров.
Izaberite ime štampača sa liste Printers (Štampači). Kliknite na dugme Add (Dodaj). Ime štampača će se prikazati
na listi Printers (Štampači).
Zo zoznamu tlačiarní vyberte názov produktu. Kliknite na tlačidlo Pridať. V zozname tlačiarní sa zobrazí názov
produktu.
Na seznamu tiskalnikov izberite ime naprave. Kliknite Add (Dodaj). Na seznamu tiskalnikov se prikaže ime naprave.
Välj produktnamnet i skrivarlistan. Klicka på Lägg till. Produktnamnet visas i skrivarlistan.
Ürün adını Yazıcı listesinden seçin. Add'i (Ekle) tıklatın. Ürün adı Yazıcı Listesi'nde görüntülenir.
Виберіть назву виробу у списку принтерів. Клацніть Add (Додати). Назва принтера відображається у списку
принтерів.
AR
72
EN
Macintosh network setup is complete. For more information about the following topics, see the
electronic User Guide on the CD-ROM or go to www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detailed user instructions.
• Important safety notices.
• Troubleshooting information.
• Regulatory information.
FR
L’installation réseau pour Macintosh est terminée. Pour de plus amples informations sur les sujets suivants,
reportez vous au Guide de l’utilisateur au format électronique sur le CD-ROM ou rendez-vous à l’adresse
www.hp.com/support/ljcp1510series :
• Instructions d’utilisation détaillées.
• Notices importantes de sécurité.
• Informations relatives au dépannage.
• Informations réglementaires.
DE
Die Netzwerkeinrichtung unter Macintosh ist abgeschlossen. Weitere Informationen zu den folgenden Themen finden
Sie im elektronischen Benutzerhandbuch auf der CD-ROM oder unter www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Ausführliche Anweisungen für Benutzer
• Wichtige Sicherheitshinweise
• Fehlerbehebungsinformationen
• Behördliche Bestimmungen
IT
L’installazione in rete per Macintosh è terminata. Per ulteriori informazioni sugli argomenti seguenti, vedere
la Guida dell’utente elettronica inclusa nel CD-ROM o visitare il sito Web www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Istruzioni dettagliate per l’utente.
• Note importanti sulla sicurezza.
• Informazioni per la risoluzione dei problemi.
• Informazioni sulle normative.
ES
La configuración de red en Macintosh ha finalizado. Para obtener más información sobre los siguientes temas,
consulte la guía del usuario electrónica incluida en el CD-ROM o visite www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucciones detalladas para el usuario.
• Avisos de seguridad importantes.
• Información sobre solución de problemas.
• Información sobre normativas.
BG
Инсталирането от Macintosh по мрежата е завършено. Вижте електронното Ръководство за потребителя от компактдиска
или отидете на адрес www.hp.com/support/ljcp1510series за повече информация по следните теми:
• Подробни указания за потребителя.
• Важни бележки по безопасността.
• Информацията за отстраняване на неизправности.
• Нормативна информация.
CA
S’ha completat la configuració de xarxa per al Macintosh. Per obtenir informació sobre el temes següents,
consulteu la Guia de l’usuari electrònica al CD-ROM o aneu a www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruccions detallades per a l’usuari.
• Avisos importants sobre seguretat.
• Informació per a la solució de problemes.
• Informació regulatòria.
HR
Postavljanje mrežne veze na Macintosh računalu je dovršeno. Više informacija o sljedećim temama potražite
u elektroničkom korisničkom priručniku na CD-ROM-u ili idite na www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljne korisničke upute.
• Važne sigurnosne napomene.
• Informacije za rješavanje problema.
• Informacije o zakonskim propisima.
CS
Síťové nastavení v systému Macintosh je dokončeno. V elektronické uživatelské příručce na disku CD-ROM nebo
na stránce www.hp.com/support/ljcp1510series najdete další informace:
• Podrobné informace pro uživatele.
• Důležitá bezpečnostní upozornění.
• Informace o odstraňování problémů.
• Informace o předpisech.
DA
Macintosh-netværksopsætning er fuldført. Yderligere oplysninger om følgende emner finder du i den elektroniske
brugervejledning på cd-rom’en eller på www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljeret brugervejledning.
• Vigtige sikkerhedsmeddelelser.
• Oplysninger om fejlfinding.
• Oplysninger om lovbestemmelser.
73
NL
De netwerkinstallatie voor de Macintosh is gereed. Meer informatie over de volgende onderwerpen vindt u in
de elektronische gebruikersgids op de cd-rom. Of ga naar www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Gedetailleerde instructies.
• Belangrijke veiligheidsinformatie.
• Informatie over het oplossen van problemen.
• Informatie over regelgeving.
ET
Macintoshi võrguseadistus on lõpule viidud. Järgmisi teemasid käsitleva lisateabe leiate elektroonilisest
kasutusjuhendist laserkettal või minge www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Üksikasjalikud kasutusjuhised.
• Tähtis ohutusteave.
• Tõrkeotsinguteave.
• Normatiivteave.
FI
Verkkoasennus Macintoshiin on valmis. Lisätietoja seuraavista aiheista on CD-levyn sähköisessä käyttöoppaassa
ja osoitteessa www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Yksityiskohtaisia ohjeita.
• Tärkeitä turvallisuustietoja.
• Vianmääritys.
• Tietoja säännöksistä.
EL
Η ρύθμιση δικτύου στο Macintosh ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ακόλουθα θέματα,
δείτε τον ηλεκτρονικό Οδηγό χρήσης στο CD-ROM ή μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Λεπτομερείς οδηγίες χρήσης.
• Σημαντικές ειδοποιήσεις για την ασφάλεια.
• Πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων.
• Πληροφορίες για τους κανονισμούς.
HU
A Macintosh hálózati telepítés megtörtént. A nyomtatóhoz mellékelt CD-ROM-on található elektronikus
útmutatóban vagy a www.hp.com/support/ljcp1510series webhelyen további tudnivalókat olvashat az alábbi
témakörökre vonatkozóan:
• Részletes felhasználói instrukciók
• Fontos biztonsági tudnivalók
• Hibaelhárítási tudnivalók
• Az előírásokkal kapcsolatos tudnivalók
KK
Macintosh желісін орнату аяқталды. Төмендегі тақырыптар бойынша қосымша ақпарат алу
үшін компакт дискідегі электрондық пайдалану жөніндегі нұсқаулықты қараңыз немесе
www.hp.com/support/ljcp1510series сайтына кіріңіз:
• Пайдалану жөніндегі толық нұсқаулар.
• Қауіпсіздік туралы маңызды ескертулер.
• Ақауларды түзету туралы ақпарат.
• Құқықтық ақпарат.
LV
Macintosh tīkla uzstādīšana ir pabeigta. Papildinformāciju par turpmāk norādītajām tēmām skatiet kompaktdiska
elektroniskajā Lietotāja rokasgrāmatā vai apmeklējiet vietni www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detalizēti norādījumi lietotājam.
• Svarīga informācija par drošību.
• Informācija par problēmu novēršanu.
• Reglamentējoša informācija.
LT
„Macintosh“ USB sąranka yra užbaigta. Daugiau informacijos apie šias temas žr. kompaktiniame diske
pateiktame elektroniniame vartotojo vadove arba apsilankykite www.hp.com/support/ljcp1210series:
• Išsamios vartotojo instrukcijos.
• Svarbios pastabos apie saugą.
• Informacija apie trikčių šalinimą.
• Normatyvinė informacija.
NO
PL
Nettverksoppsett for Macintosh er fullført. Hvis du vil ha mer informasjon om emnene nedenfor, kan du se den
elektroniske brukerhåndboken på CD-ROMen eller gå til www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljerte brukerinstruksjoner.
• Viktig sikkerhetsinformasjon.
• Informasjon om feilsøking.
• Spesielle bestemmelser.
Konfiguracja na komputerze Macintosh w oparciu o połączenie sieciowe jest zakończona. Więcej informacji na
następujące tematy zawiera dostępny na dysku CD-ROM podręcznik użytkownika w wersji elektronicznej i strona
internetowa pod adresem www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Szczegółowe instrukcje dla użytkownika.
• Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
• Informacje dotyczące rozwiązywania problemów. • Informacje dotyczące przepisów.
74
PT
A instalação de rede no Macintosh está concluída. Para obter mais informações sobre os tópicos a seguir,
consulte o Guia do Usuário eletrônico no CD-ROM ou acesse www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruções detalhadas para o usuário.
• Aviso de segurança importante.
• Informações sobre solução de problemas.
• Informações regulamentares.
RO
Configurarea reţelei în Macintosh este finalizată. Pentru informaţii suplimentare despre următoarele subiecte,
consultaţi ghidul electronic al utilizatorului de pe CD-ROM sau vizitaţi www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucţiuni detaliate pentru utilizator.
• Note importante despre siguranţă.
• Informaţii de depanare.
• Informaţii despre norme.
RU
Настройка сети Macintosh завершена. Для получения дополнительных сведений по описанным ниже
вопросам см. электронное руководство пользователя на компакт-диске или посетите Web-сайт
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Подробные указания для пользователя.
• Важные сведения по безопасности.
• Сведения по устранению неполадок.
• Сведения о нормативах.
SR
Macintosh mrežna instalacija je završena. Za više informacija o sledećim temama, pogledajte Uputstvo za
upotrebu u elektronskom formatu na CD-ROM-u ili idite na adresu www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljna uputstva za korisnika.
• Važna bezbednosna obaveštenja.
• Informacije o rešavanju problema.
• Informacije o propisima.
SK
Sieťová inštalácia pre počítač Macintosh sa dokončila. Ďalšie informácie o nasledujúcich témach nájdete
v elektronickej používateľskej príručke na disku CD-ROM alebo prejdite na lokalitu
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Podrobné pokyny pre používateľa.
• Dôležité bezpečnostné upozornenia.
• Informácie o riešení problémov.
• Regulačné informácie.
SL
Omrežna nastavitev v programu Macintosh je končana. Za več informacij o naslednjih temah si oglejte elektronski
uporabniški priročnik na CD-ROM-u ali pojdite na mesto www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Podrobna uporabniška navodila.
• Pomembna varnostna obvestila.
• Informacije o odpravljanju težav.
• Regulativne informacije.
SV
Macintosh nätverksinstallation är klar. Mer information om följande ämnen finns i den elektroniska
användarhandboken på cd-romskivan. Du kan också besöka www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detaljerade användaranvisningar.
• Viktiga säkerhetsmeddelanden.
• Felsökningsinformation.
• Föreskrifter.
TR
Macintosh ağ kurulumu tamamlandı. Aşağıdaki konular hakkında daha fazla bilgi için CD-ROM'daki elektronik
Kullanım Kılavuzu'na bakın veya www.hp.com/support/ljcp1510series adresine gidin:
• Ayrıntılı kullanıcı yönergeleri.
• Önemli güvenlik bildirimleri.
• Sorun giderme bilgileri.
• Düzenleme bilgileri.
UK
Встановлення з мережевим підключенням для комп'ютера Macintosh завершено. Для отримання детальнішої
інформації з питань, що перелічені нижче, дивіться електронний посібник користувача на компакт-диску або
відвідайте веб-сайт www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Детальні інструкції для користувача.
• Важлива інформація щодо безпеки.
• Інформація з усунення несправностей.
• Регламентуюча дoкументація.
AR
75
76
77
© 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
*CC378-90990*
*CC378-90990*
CC378-90990