Transcripción de documentos
HUL-546W
HUL-676W
HUL-676S
HUL-676B
HUL-677W
HTTL-607W
HTTL-506W
HTTF-506W
HTTF-506S
HTTF-607W
Europäisches Sicherheitszertifikat
Übereinstimmungserklärung
! " ! # !
$ " %& !
! % ' ! ! !
( ) ! %
*+ ,
(
- ,
" ! %
European Safety Certificate
Compliance Declaration
& .
.
/ %&
/%& / .
/ %
0
#12 3 %
Certificat de sécurité européen
Déclaration de conformité
- 4 4 /45
6 4 3 4 / 4 4
4 %-
4 %- 4
/ 4 5 %
4 / 6 4 2
1 4 47 1
3 /%
Certificato Europeo di Sicurezza
Certificato di conformità
8 5 5 9
/ !! !
%8 !
%8 5 / 5
! !
%
8
2 9
! %
Certificación de Seguridad de Unión Europea
Declaración de Conformidad
El fabricante asume la responsabilidad completa de la conformidad de los
productos fabricados con los requisitos relacionados con la seguridad, la salud y
la protección del medio ambiente establecidos en Directrices Europeas. Los
informes de prueba están disponibles para la verificación a petición. El fabricante
presentará el certificado de calidad o la licencia de fabricación a los distribuidores
del refrigerador si está requerido.
Además, el fabricante declara que todas las piezas en contacto con los alimentos
frescos como descrito en este manual de instrucciones están libre de sustancias
tóxicas.
Certificado de Segurança Europeia
Declaração de Conformidade
O fabricante declara a responsabilidade completa para o aparelho dos produtos
fabricados. Este produto conforma a Directivos Europeus de segurança, saúde e
ambiente requerem. Os relatórios de teste são disponíveis para a verificação. O
fabricante vai apresentar o certificado de qualidade ou licença de fabricação para
um negociante de refrigerador se é necessário.
Além disso, o fabricante declara que: todas as partes referidas no manual do
usuário não têm nenhum material venemoso devido a contactar com a comida
fresca.
Europees veiligheidscertificaat
Volgzaamheidverklaring
De fabrikant neemt alle verantwoordelijkheden voor de volgzaamheid van
producten die zijn gefabriceerd volgens de door de Europese Unie gevestigde
veiligheids-, gezondheids- en milieubeschermingvereisten. Toetsreporten zijn
verkrijgbaar voor gebruikers. De fabrikant zal het kwaliteitscertificaat of de
fabricaatvergunning aan de handelaar voorstellen indien nodig.
Bovendien verklaart de fabrikant dat alle in deze handleiding beschreven delen
van de koelkast die het voedingsmiddel zouden kunnen aanraken geen giftige
substanties bevatten.
Deklaracja zgodności z Europejskim Certyfikatem Bezpieczeństwa
Producent deklaruje zgodność produktów ze stosownymi wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska przedstawionymi w Dyrektywach Europejskich. Wyniki badań technicznych mogą zostać zweryfikowane po
uprzedniej prośbie o ich udostępnienie. W razie potrzeby, producent może przedstawić odpowiednim przedstawicielom handlowym certyfikat jakości lub licencję
producenta.
Producent deklaruje również, że wszystkie części mające kontakt ze świeżą
żywności (zgodnie z opisem w Instrukcji obsługi) nie zawierają substancji
toksycznych.
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
WICHTIG!
Seite
Umweltschutz und ordentliche Entsorgung...............2
Ort..............................................................................2
Aufstellung .............................................................2-3
Markierungsplakette..................................................3
Elektrischer Anschluss...............................................3
Bedienungsanweisungen.......................................3-4
Innenlicht...................................................................4
Auswechselung der Leuchte.....................................4
Lagerung von frischen Lebensmitteln........................4
Entnehmbares Tablett................................................4
Kühlabteil...................................................................5
Eis- und Eiskremherstellung......................................5
Vorbereitung für einen Urlaub....................................5
Reinigung und Wartung..........................................5-6
Entfrosten .................................................................6
Fehlererkennung....................................................6-7
Problembehebung.....................................................7
Während eines Stromausfalls....................................8
Den Kundendienst rufen............................................8
Aufbau in der Küche..................................................8
Garantie.....................................................................8
Darstellung der Innenbestandteile……………………8
Innenbeleuchtung- Austauch der Lichtleuchte...........8
Umkehrbare Tür.........................................................8
Es
muss
darauf
geachtet
werden,
dass
Kühlschranksysteme Kühlmittel enthalten, welches
spezielle Entsorgung erfordert. Kontaktieren Sie Ihre
örtlichen Müllentsorgungsstellen für eine fachgerechte
Entsorgung Ihres alten Gerätes und wenden Sie sich mit
allen Fragen an die entsprechenden Behörden oder Ihren
Händler. Stellen Sie bitte sicher, dass das Rohrsystem
Ihres Kühlschrankes nicht vor Entgegennahme des
zuständigen Müllentsorgungsdienstes beschädigt wurde,
und tragen Sie zum erhöhten Umweltbewusstsein bei,
indem Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung achten.
Bitte überprüfen Sie die verwendete Markierungspalette
und Angaben über die verwendete Isolation.
Der Netzstecker sollte
Aufstellung des Gerätes.
zugänglich
sein
nach
der
Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es durch
ein neues Netzkabel von einem fachkundigen Händler
oder autorisierten Fachpersonal ersetzt werden
Bitte lesen Sie sich diese Anweisungen vor dem
Gebrauch gut durch. Unterstreichen Sie wichtige
Abschnitte. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf, um später nachschlagen zu
können. Erinnern Sie sich im Falle einer Weitergabe des
Gerätes daran, die Bedienungsanleitung an den neuen
Besitzer auszuhändigen.
Achtung:
Das Gerät sollte an einem gut durchlüfteten Ort
aufgestellt werden. Die Versandsverpackung sollte
entfernt werden.
Was Sie gerade erworben haben, ist ein sicherer und
zuverlässiger
Kühlschrank.
Bei
entsprechender
Handhabung und Wartung wird dieser für Jahre nutzbar
sein. Auf der letzten Seite der Bedienungsanleitung
werden die Spezifizierungen dieses Gerätes und seine
Leistungsdaten, die auf der Markierungsplakette angeben
sind, aufgelistet. Diese sind die Testergebnisse bei einer
Außentemperatur von 10~32°C.
Achtung:
Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände
zur Entfrostung.
Achtung:
WICHTIG!
Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem nicht beschädigt
wurde.
Das Gerät ist strikt entworfen worden für einen privaten
Gebrauch in Wohnungen. Sollten Sie es kommerziell oder
industriell nutzen wollen, beachten Sie bitte die
entsprechenden Normen und Regulierungen.
Achtung:
Ein
Auslauftest
wurde
entsprechend
Sicherheitsstandards durchgeführt.
der
Verwenden Sie keine elektronischen Geräte innerhalb des
Lagerfaches für frische Lebensmittel, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden.
Um Gefahren für Kinder zum vermeiden, stellen Sie bitte
sicher, dass Ihr alter Kühlschrank außer Betrieb ist und
entfernen Sie alle Haken und Schraubstifte vor der
Entsorgung.
1
Diese Bedienungsanleitung ist anwendbar für eine
Vielzahl der Modelle, kleine Unterschiede von Modell
zu Modell wurden nicht berücksichtigt.
Unternehmen Sie notwendige Maßnahmen, um eine
Auslauf des Kühlmittels beim Anschluss zu vermeiden,
welches in Umweltverschmutzung resultieren könnte.
3. Aufstellung
a) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
b) Entnehmen Sie alle Gegenstände aus
1. Umweltschutz und ordentliche
Entsorgung
dem
Kühlschrank.
c) Vergewissern Sie sich, den Innenraum des
Kühlschrankes abzukleben und zu isolieren.
d) Entfernen Sie die Polystren-Chips (wenn vorhanden)
um den Kühlschrank.
e) Entnehmen Sie alle Accesoires und Literatur aus
dem Kühlschrank.
f) Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschrankes mit
lauwarmen Wasser und Essig und trockenen Sie ihn
dann mit einem weichen Lappen.
Verpackungsmaterialien
Das Gerät wurde zur Verhinderung von Transportschäden
verpackt. Recycelte Materialien wurden verwendet.
Die Verpackungsbox is aus geriffelte Pappe/Kartonpappe
(grö`tenteils aus recycelten Papier) hergestellt worden.
y Poltystren-Teile
Polystren)
(FCKW
freien
geschaunmtes
y Beläge und Polyethylene- Tüten
y Polypropylen- Schnallen
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, scharfe oder
spitze Gegenstände oder mit Soda versetzte
Reinigungsmittel zur Reinigung des Kühlschrankes.
All diese wertvollen Materialien sollten zu einer
Müllenstorgungsstelle gegeben werden und können nach
entsprechender Recyclung wieder verwendet werden.
y
y
2. Ort
y
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank in aufrechter
Position gehalten wird während des Transportes. Wenn
eine Neigung erforderlich ist, sollte diese nicht 45 Grad
übersteigen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt
werden, was nicht nur in einen Abfall der Kühlleistung
resultieren wird.
y
y
Um Produktschäden oder Personenschaden zu
vermeiden sollte der Kühlschrank von zwei Personen
entpackt werden, nach dem er in die vorgesehene
Position gebracht wurde.
y
Vergewissern Sie sich vor dem Aufbau, dass der
Kühlschrank keine äu`eren Beschädigungen aufweist.
Beim Transport des Kühlschrankes nicht durch Betätigen
der worktops anheben, um jeglichen Schaden an dem
Kühlschrank zu vermeiden.
Wenn der Kühlschrank in der Nähe einer Wärmequelle
auf gestellt wurde, wird empfohlen Wärmeisolation
zwischen Kühlschrank und Wärmequelle (Asbest ist
verboten) anzubringen und einen entsprechenden im
Folgenden angegebenen Abstand einzuhalten:
Schalten Sie keinen beschädigten Kühlschrank ein.
Kochplatten oder elektrischer Herd
Heizung oder Ofen
Ein anderer Kühlschrank
Untersuchen Sie den Kühlschrank sorgfältig auf:
y
y
y
Beschädigte
Verpackung
aufgrund
unsachgemä`er
Handhabung
während
Transportes
Schäden am Außenbereich
Schäden am Netzkabel - oder Stecker
Stellen Sie vor dem Aufbau des Kühlschrankes fest,
dass das Kühlsystem nicht beschädigt ist.
Der Kühlschrank sollte nur für den vorgesehenen
Gebrauch verwendet werden.
Der Kühlschrank sollte auf einer festen und ebenen
Oberfläche aufgestellt werden, um sicherzustellen,
dass das zirkulierende Kühlmittel die entsprechende
Kühlleistung entfalten kann.
Wo möglich den Kühlschrank in einem kühlen und
trockenen sowie gut durchlüfteten Raum aufstellen.
Setzen Sie den Kühlschrank nicht direkten
Sonnenstrahlen aus, stellen Sie sicher, dass die
Raumtemperatur nicht besonders hoch ist.
Halten Sie den Kühlschrank außer Reichweite einer
extrem
heißen
Wärmequelle,
wie
ein
Heizungssystem, Ofen oder Kochplatten. Änderfalls
wird der Kompressor öfter arbeiten und zu einem
höheren Energieverbrauch führen.
von
des
15 cm
30 cm
8 cm
Stellen Sie keine heizenden Geräte wie eine Mikrowelle
oder eine Toaster auf den Kühlschrank.
Stellen Sie sicher,
beeinträchtig wird.
Bei jeglichen Zweifeln kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst für eine ordnungsgemä`e Untersuchung
des Gerätes.
dass
die
Luftzirkulation
nicht
Schalten Sie den Kühlschrank niemals durch Ziehen am
Netzkabel aus. Umfassen Sie den Stecker im fest und
ziehen Sie ihn dann fest aus der Netzdose.
2
Warnung!
5. Elektrischer Anschluss
Lassen Sie den Kühlschrank nach der Aufstellung für
mindestens 2 Stunden ruhen, bevor Sie ihn in Betrieb
nehmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Kühlmittelzirkulation störungsfrei abläuft.
Der Kühlschrank sollte ordentlich mit einem von einem
qualifizierten Fachpersonal geprüften outlet geerdet
werden. Der Kühlschrank sollte immer mit seiner eigenen
Netzdose
angeschlossen
werden,
die
eine
entsprechendes Spannungs- und Sicherungsstufe in
Übereinstimmung mit der Markierungspalette besitzt.
Gefahr!
Abhängig von der chemischen Zusammensetzung ist das
Kühlmittel
entzündbar.
Auslaufsicherneit
des
Kühlmittelsystems ist durch Sicherheitstests bewiesen
worden.
Jegliche Eingriffe in das Kühlmittelsystem sollten von
profesionellen Fachpersonal durchgeführt werden.
Im Falle einer Nichtübereinstimmung wenden Sie sich
bitte umgehend an das Service Center oder Ihren
Händler.
Warnung!
Der Kühlschrank sollte nicht mit einem Konvertierer
angeschlossen werden (wie einer Solarzelle).
In die Augen gelangtes Kühlmittel kann ernsthafte
Beschädigungen hervorrufen. In diesem Fall spülen Sie
das Auge mit kaltem laufendem Wasser aus und
konsultieren Sie umgehend einen Augenarzt.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Der
Kühlschrank
sollte
bei
angemessener
Raumtemperatur verwendet werden und auf den Klimatyp
eingestellt werden.
Der Spannbereich der Raumtemperatur sollte beobachtet
werden. Schauen Sie auf die Markierungspalette Ihres
Gerätes zur Bestimmung des Klimatypes.
6. Bedienungsanweisungen
a)
Klimatyp
Raumtemperatur
SN
+10°C~+32°C
Schalten Sie den Kühlschrank ein (oder aus),
und stellen Sie die Temperatureinstellungen den
Temperaturregler (Thermostat) ein.
N
+16°C~+32°C
y Temperaturregler (Thermostat)
ST
+16°C~+38 °C
T
+16°C~+43°C
y Der Temperaturregler wird benutzt, auf/ab
Kühlschrank
zu
betreiben,
und
Temperatureneinstellungen ausgewählt.
b).
4. Markierungspalette
dem
wird
Einschalten
Drehen Sie den Temperaturregler in Uhrzeigerrichtung
zum Einschalten des Kühlschrankes (drehen Sie nur zu
begrenzter
Position
oder
Sie
können
den
Temperaturregler beschädigen).
Eine Markierungspalette wurde an den Seitenflächen oder
der Rückseite des Kühlschrankes angebracht, welche die
wichtigen technischen Daten angibt.
Schreiben Sie sich diese technischen Daten auf.
Der Kompressor läuft bis die erforderliche Temperatur im
Innenraum erreicht wurde.
Schreiben Sie sich diese technischen Daten zur späteren
Bezugnahme auf, um zu verhindern, dass Sie den
Kühlschrank bewegen müssen, wenn sie diese benötigen.
c).
Modell / Typ
Volumen (netto)................................................ Liter
Arbeitsspannung.............................................. Volt ~50Hz
Maximale Input-Spannung............................... Watt
Strömung.......................................................... Amp
Energieverbrauch ............................................ kWH/24hr
Gefrierkapazität.................................... kg/24hr
(nicht
verfügbar
bei
Kühlschränken
ohne Gefrierfach)
Einstellen der Temperatur
Drehen
Sie
den
Temperaturregler
gegen
die
Uhrzeigerrichtung zu untersten Markierung= leichteste
Kühlung.
(Drehen Sie den Temperaturregler gegen den
Uhrzeigersinn über höchste Markierung, und der
Kühlschrank schaltet sich ab).
Drehen Sie den Temperaturregler gegen den
Uhrzeigersinn zur höchsten Markierung = grö`te Kühlung.
3
Die Temperatureinstellungen sollten mit den folgenden
Bedingungen übereinstimmen:
y
y
y
9. Lagerung
von
frischen
Lebensmitteln (von oben nach
unten)
Raumtemperatur
Menge der gelagerten Lebensmittel;
Türöffnungen.
Durch Benutzung werden Sie schnell entscheiden können,
welche die richtigen Tempratureisntellungen für Ihren
Kühlschrank sind. Die Temperatureinstellungen sind sehr
wichtig für Lebensmittellagerung. Mikroben können
Lebensmittel sehr schnell verderben, wenn nicht deren
Wachstum durch ein niedriges Temperaturumfeld
eingedämmt wird. Es wird empfohlen die Temperatur auf
5°C oder niedriger zu setzen, was effektiv den
Verderbungsprozess der Lebensmittel durch Mikroben
verhindert.
d).
gegen
Tür:
a). Butter, Käse;
b). Eier;
c). Lebensmittel in Flaschen oder Dosen, Gewürze;
d). Gro`e Flaschen oder Dosen;
2).
Kühlschrankabteil:
a). Konfitüre;
b). Brot, Sü`igkeiten, gekochtes Fleisch
c). Würste, Fleisch;
d). Obst, Gemüse, Salat.
10. Entnehmbares Tablett:
Ausschalten
Drehen
Sie
den
Temperaturregler
Uhrzeigerrichtung bis zum Anschlag.
1).
In einigen Modellen können Tablette und Glasflächen
entnommen werden um an die Lagerung von
Lebensmitteln mit unterschiedlicher Grosse angepasst zu
werden.
die
Der Kompressor sollte jetzt anhalten.
Entnehmen Sie den Netzstecker.
Entnehmen Sie die Lebensmittel von dem Tablett das
entnommen werden soll.
Entnehmen Sie das Tablett und setzen Sie es in eine
andere Halterung der Innenwand ein und schieben Sie es
bis zum Ende durch.
7. Innenlicht (nicht anwendbar bei
einigen Modellen)
HINWEIS!
T und das Produkt wird mit LED-Licht ausgestattet ist,
bitte den Kundendienst wenden Inkas EOF austauschen
1
Wenn Lebensmittel gelagert werden, die schnell
ihren Geschmack verlieren, müssen diese
entsprechend verpackt werden.
2
Obst, Gemüse und Salat kann unverpackt im crisper
gelagert werden
3
Wieder verwendbare Plastikfolien, Aluminiumfolien
und Glasbehälter sind zum Verpacken von
Lebensmitteln geeignet.
4
Lassen Sie Lebensmittel niemals in Kontakt mit der
hinteren Wand kommen, da Sie festfrieren könnten.
8. Auswechselung der Leuchte
5
Lassen Sie heiße Getränke komplett abkühlen,
bevor Sie diese in dem Kühlschrank lagern.
Schließen Sie den fusing ab.
6
Warme Luft kann in den Kühlschrank dringen, wenn
die Tür geöffnet ist. Um Energie zu sparen, halten
Sie die Tür geschlossen.
7
Lagern Sie niemals explosive Materialien im
Kühlschrank (solche wie Druckgassprays), da diese
explodieren könnten.
8
Lagern Sie niemals edible Öl in Tür bins, da deren
Druck, die Plastikoberflächen der Türen brechen
könnte.
9
Hochalkoholisierte
Getränke
sollten
nur
in
Niedrigtemperaturbereich gelagert werden, sicherer
Verschluss muss gewährleistet sein.
Entfernen Sie den Lampenschutz wie in den Abbildungen
des Abschnittes 23 der letzten Seite vorgesehen.
Tauschen Sie den Lampenschutz aus.
Tauschen Sie den Lampenschutz wie in den Abbildungen
des Abschnittes 23 der letzten Seite vorgesehen aus.
Verwenden Sie niemals Leuchten mit einer höhern
Leistung als 10 Watt. Die Spannung der Leuchten muss
den Anforderungen der Markierungsplakette entsprechen.
4
y Nur frische Lebensmittel von hoher Qualität sind für
das Einfrieren geeignet.
y Im Gefrierfach gelagerte Lebensmittel sollten in ihrer
Gro`e entsprechend angepasst werden.
y Das Gewicht einer einzelnen Packung von gefrorenen
Lebensmitteln sollte 2kg nicht überschreiten.
y Bitte verwenden Sie wieder vertwertbare Plastik- oder
Aluminiumfolie zum Verpacken der Lebensmittel, oder
packen Sie Lebensmittel in entsprechende Behälter.
y Lebensmittelverpackungen sollten nicht zuviel Luft in
Innern mit einschließen.
y Verwenden Sie bungee, Klips, Bänder oder
gefrierfestes Klebeband zum Verschließen der
Verpackungen.
y Film welding device kann zum Verschluss der
Plastikverpackungen verwendet werden.
y Platzieren Sie die breitere Seite der Verpackung nach
unten, um einen schnelleren Gefriervorgang zu
erreichen.
y Wischen Sie die Verpackungen trocken, bevor Sie sie
in das Gefrierfach tun, da sie sonst zusammenfrieren
könnten.
y Wenn Sie Lebensmittel einfrieren möchten, die bereits
teilweise aufgetaut sind, kochen Sie diese vorher.
y Verwenden
Sie
keine
bereits
abgelaufenen
Lebensmittel, da diese Vergiftungen hervorrufen
können.
11. Kühlabtil
Drei-Sterne- oder Vier-Sterne Gefrierer sind geeignet für
die Lagerung von durchgefrorenen Lebensmitteln (bereits
gefroren vor der Lagerung im Kühlschrank), die Lagerung
von frischen Lebensmitten für eine kurze Zeit (2-3
Wochen) durch Einfrieren, oder zur Herstellung von
Eiskrem und Wassereis.
Das Ablaufdatum
werden.
der
Lebensmittel muss
beachtet
Das Gefrierfach kann zur Herstellung von Eiswürfeln
verwendet werden.
1
Die Temperatur im Gefrierfach kann über den
Temperaturregler angepasst werden. Für frische
Lebensmittel und Lebensmittel, die für eine lange Zeit
gelagert werden müssen, sind -18°C oder niedrigere
Temperaturen empfohlen, das Mikroben bei diesen
Temperaturen nicht überleben können. Sobald die
Temperatur höher als -10°C ist, werden die Mikroben
anfangen die Lebensmittel zu verderben, und die
Lagerzeit für Lebensmittel wird sich entscheidend
verkürzen. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren möchten,
die bereits teilweise aufgetaut sind, kochen Sie diese
bitte, bevor Sie wieder in das Gefrierfach tun. Die hohe
Temperatur beim Kochen kann die meisten Mikroben
abtöten.
2 Umso höher der Temperaturregler eingestellt ist, umso
niedriger wird die Temperatur im Gefrierfach sein.
3 Normalerweise, wenn Lebensmittel nur eine kurze
Lagerungszeit benötigen, wählen Sie eine mittlere
Einstellung
4 Normalerweise, wenn Lebensmittel eine lange
Lagerungszeit benötigen, wählen Sie eine höhere
Einstellung.
12. Eis- und Eiskremherstellung
Herstellung von Eiswürfeln:
y Fügen Sie Wasser in den Eiswürfelbehälter bis sein
Volumen zu 3/4 aufgefüllt ist und legen Sie es auf den
Boden des Gefrierfaches. Wenn die Eiswürfel fertig
sind, spülen Sie die Eiswürfel kurz mit laufendem
Wasser ab, danach können Sie die Eiswürfel leicht
entnehmen.
Herstellung von Eiskreme:
y Entnehmen Sie die Trennwände aus dem Eisbehälter,
bitte beachten Sie umso kremiger Ihre Eiskreme sein
soll, umso länger bedarf die Zubereitung. Wenn die
Eiskreme fertig ist, spülen Sie den Eisbehälter kurz mit
laufendem Wasser, daraufhin können Sie die Eiskreme
leicht entnehmen.
HINWEIS!
y
y
y
Stellen Sie niemals Karbondioxid versetzte Getränke
in Flaschen oder Dosen in das Gefrierfach, da
Karbondioxid sich beim Gefriergang ausdehnt und
zur Explosionsgefahr führen kann.
Lebensmittel in Flaschen, welches sofortige Kühlung
erfordert, darf nicht länger als eine Stunde im
Gefrierfach gelagert werden, da sonst das Risiko
besteht, dass die Flasche zerbricht.
Eiskrem oder Wassereis sollte einige Minuten nach
Entnahme aus dem Gefrierfach aufkühlen, da sonst
Lippen und Zunge einen Kälteschock bekommen
könnten. Vermeiden Sie außerdem die Innenwände
des Gefrierfaches mit feuchten Händen zu berühren.
13. Vorbereitung für einen Urlaub
Für einen langen Urlaub oder eine Abwesenheit schließen
Sie den Kühlschrank ab, wie in dem Abschnitt "Reinigung
und Wartung" beschrieben. Lassen Sie die Türen offen
stehen, um Schimmel und Gerüche zu vermeiden.
WICHTIG!
14. Reinigung und Wartung
y In dem Gefrierfach gelagerte Lebensmittel müssen gut
verpackt sein.
y Beobachten Sie das Ablaufdatum von gefrorenen
Lebensmitteln
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und
entnehmen Sie den Netzstecker.
5
b) Gefrierfach (wo anwendbar)
Das Gefrierfach ist zur Lagerung von gefrorenen
Lebensmitten vorgesehen und hat keine automatische
Entfrostungsfunktion.
Das Gefrierfach sollte regelmäßig entfrostet werden.
Entfrosten Sie das Gefrierfach immer, wenn die Dicke der
Eisschicht 5mm erreicht.
Schließen Sie den Kühlschrank vor der Entfrostung ab.
Entnehmen Sie Lebensmittel aus dem Gefrierfach und
halten Sie diese Lebensmittel an einem kühlen Ort.
Benutzen Sie einen Eiskratzer zum Entfernen des Eises.
Um den Prozess zu beschleunigen stellen Sie eine
Schüssel mit heißem Wasser in das Gefrierfach. Reinigen
Sie das Gefrierfach und legen Sie die Lebensmittel wieder
hinein.
Halten Sie den Außenbereich sauber. Verwenden Sie
Möbelreiniger oder Endkonditioner um den Außenbereich
regelmä`ig zu reinigen (verwenden Sie diese Reiniger
nicht zur Reinigung des Innenraumes). Wischen Sie den
Türgriff mit einem leichten lauwarmen Wasser getränkten
Stoffstück ab. Keine Reinigungsmittel sind erlaubt.
Verwenden Sie niemals Öl oder Schmiere zur Reinigung
der Türdichtung.
Reinigen Sie den Innenraum regelmä`ig.
y Reinigen Sie das Kühlschrankabteil monatlich und
reinigen Sie das Gefrierfach nach einer Entfrostung.
y Entnehmen Sie Lebensmittel aus dem Kühlschrank
und dem Gefrierfach und halten Sie diese Lebensmittel
an einem kühlen Ort.
y Entnehmen Sie alle entnehmbaren Bestandteile.
y Innenteile Sind nicht geeignet für die Reinigung in
Spülwasser. Waschen Sie diese mit der Hand in
lauwarmen Wasser und ein wenig Spülmittel.
Verwenden Sie keinen konzentriertes Spülmittel,
abrasive agents und Chemikalien wie Säuren. Es wird
ein mildes Reinigungsmittel empfohlen.
Mögliche Sicherheitsgefahr!
Verwenden Sie keine elektronischen Geräte wie Fön,
elektrischer
Ventilator,
Dampfreiniger,
Entfrostungsspray oder offenes Feuer (wie eine
Kerze) zum Entfrosten des Gefrierfaches.
Die
Plastikbestandteile
des
Abteils
könnten
schmelzen und jede Flamme oder offenes Feuer kann
einen Brand unter Anwesenheit von explosiven
Gasen verursachen.
Verwenden Sie niemals einen Dampfreiniger zum
Entfrosten
des
GefrierfachesGefahr
eines
elektrischen Schlages!
Dampfreiniger sind gefährlich und strengstens untersagt.
y Reinigen Sie das Innenabteil mit lauwarmen, sauberen
Wasser und wischen Sie es trocken mit einem weichen
Stück Stoff. Warten Sie 3 bis 4 Minuten, bevor Sie den
Kühlschrank wieder auffüllen.
y Zerstören
oder
entnehmen
Sie
nicht
die
Markierungsplakette des Kühlschrankes. Diese wird
möglicherweise
beim
Weiterverkauf
oder
entsprechenden Maßnahmen benötigt.
y Versichern Sie sich, dass Wasser nicht in elektrische
Bestandteile des Kühlschrankes gerät.
y Wenn ein Hitzeaustauscher auf die Rückseite
Kühlschrank montiert wurde, sollte Staub und Dreck
regelmä`ig entfernt werden, um so die effektive
Hitzeentweichung zu gewährleisten und übermä`igen
Energieverbrauch zu vermeiden. Verwenden Sie eine
weiche Bürste oder einen Staubwedel um die
Außenseite des
y Das Entfrostungswasser läuft ab durch den gutter. Das
Ablaufloch sollte regelmä`ig unter Verwendung eines
swab oder eines ähnlichen Gegenstandes gereinigt
werden.
y Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser durch das
Ablaufloch austritt, während Sie reinigen. Andernfalls
könnte Wasser spill or splash auf dem Boden aufgrund
von Verdampfung.
Warnungen!
Wickeln
Sie
die
gefrorenen
Lebensmittel
in
Zeitungspapier oder in ein Tuch.
y Halten Sie diese Lebensmittel an einem kühlen Ort,
bevor der Entfrostungsprozess beendet ist.
y Lassen Sie die Tür des Gefrierfaches offen.
y Eis und Frost bildet sich auf der Oberfläche des
Verdampfers während dieses Vorganges. Eine dicke
Schicht auf Eis oder Frost reagiert als Wärmeisolation
und verhindert thermische Konduktion.
y Entfrosten Sie das Gefrierfach schnellstmöglich, um
ein Auftauen der gefrorenen Lebensmittel zu
verhindern.
y Wischen Sie Entfrostungswasser von Zeit zu Zeit mit
einem Schwamm auf.
y Stellen Sie einen Behälter mit heißen Wasser
(verwenden Sie kein kochendes Wasser) in die Nähe
des Gefrierfaches, um den Entfrostungsvorgang zu
beschleunigen.
y Wischen Sie das Gefrierfach trocken und legen Sie die
Lebensmittel zurück.
y Schließen Sie den Kühlschrank nach der Entfrostung
wieder an.
y Schalten Sie den Kühlschrank durch Betätigung des
Temperaturreglers ein.
y Schließen Sie die Tür des Gefrierfaches.
15. Entfrosten
a) Kühlschrankabteil
16. Fehlererkennung
Die Hinterwand des Kühlschrankes kann gefrieren wenn
der Kompressor arbeitet (Gefriereinheit). Der Kühlschrank
besitzt eine automatische Entfrostungsfunktion, und das
Wasser läuft hinab in das Auffangbecken und durch ein
Ablaufloch in ein Tablett, wo es verdampft.
Die
neuesten
Herstellungstechniken
und
Kühlschrankdesign sowie Frosttechnologie wurden be
idem
Bau
dieses
Gerätes
angewendet,
um
sicherzustellen, dass er sicher und zuverlässig in Betrieb
geht. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst die unten
beschriebenen Punkte überprüft haben, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden:
6
y Was zu unternehmen ist: Setzten Sie den Kühlschrank
keiner direkten Sonnenstrahlung aus; halten Sie den
Kühlschrank von einer Wärmequelle entfernt;
installieren Sie einen thermischen Schutz zwischen
dem Kühlschrank und der Wärmequelle (siehe „Ort“)
y Ist das Innenabteil überladen?
y Ist der Raum gut durchlüftet? Ist der Luftablass
versperrt? Ist der Hitzeaustauscher (Kondensierer) auf
der Rückseite mit Staub bedeckt?
c) Die Temperatur des Kühlschrankabteils ist zu
niedrig.
Bitte überprüfen Sie:
y Wurde die Temperatur richtig eingestellt?
y Ist die Tür des Gefrierfaches fest verschlossen?
y Ist einen große meng an frischen Lebensmitteln (mehr
als 1kg) im Gefrierfach gelagert (Wenn das Gefrierfach
für lange Zeiten in Betrieb ist, fällt die Temperatur des
Kühlschrankabteils entsprechend).
d) Das Gefrierfach ist zu warm, und gefrorene
Lebensmittel sind aufgetaut.
y Ist die Raumtemperatur zu niedrig? (In diesem Fall
wird die Kühlschrankeinheit falsch arbeiten, was zu
höheren Temperaturen in dem Gefrierfach führt.)
Dinge, die beachtet werden sollten:
Der Kompressor (auch bekannt als Gefriereinheit) arbeitet
nicht die ganze Zeit durch ohne Unterbrechung.
Der Kompressor wird über den durch die Temperaturuhr
kontrollierten automatischen Temperaturregler gesteuert.
Wenn die innere Temperatur die gesetzte Temperatur
überschreitet, beginnt der Kompressor automatisch
seinen Kühlvorgang, und der Kompressor beendet sich
automatisch.
Es ist normal, dass der Kompressor Lärm verursacht,
während er in Betrieb ist. Der Lärm entsteht aus dem
betrieb des Motors. Der lauf des Kühlmittels durch das
Rohrsystem macht ein gurgelndes Geräusch. Diese
Geräusche bedeuten keinen Fehler im System des
Kühlschrankes.
Die Außenfläche des Kühlschrankes kann feucht werden,
wenn es kalt ist und die Außentemperatur sehr niedrig ist.
Die Au`enfläche wird wieder trocknen, wenn die
Temperaturen ansteigen.
Wenn andere als die oben erwähnten Situationen
auftreten, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
17. Problembehebung
a) Problem: Der Kühlschrank arbeitet nicht
Bitte überprüfen Sie:
y Ist das Netzkabel in guten Zustand und der
Kühlschrank ordnungsgemä` angeschlossen und der
Stecker in der Dose?
Was zu unternehmen ist: Erhöhen Sie die
Raumtemperatur.
e) Es hat sich eine dicke Eisschicht im Gefrierfach
gebildet.
Bitte überprüfen Sie:
y Wurde die Tür des Gefrierfaches ordnungsgemä`
geschlossen?
y Wenn einige Lebensmittel an den Wänden des
Gefrierfaches festgefroren sind, entfernen Sie diese mit
einem stumpfen Gegenstand.
y Entfrosten und reinigen Sie das Gefrierfach (siehe
“Entfrostung).
y Eine
dicke Eisschicht will die
Kühlleistung
beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
f) Die Innenbeleuchtung ist aus.
Bitte überprüfen Sie:
y Funktioniert der Leuchtenschalter ordnungsgemäß`?
y Wenn der Schalter in gutem Zustand ist, sollte die
Lichtleuchte ausgetauscht werden (siehe „Austausch
der Lichtleuchte“).
g) Ungewöhnliche Geräuschentwicklung
Bitte überprüfen Sie:
y Liegt ein Stromausfall vor? Benutzen Sie zur
Überprüfung ein kleines Gerät wie einen agitator oder
einen Fön).
y Ist der Kühlschrank eingeschaltet? Die Temperatur
sollte nicht auf “0” eingestellt sein.
y Ist der fuse gebrochen oder in schlechtem Kontakt?
b) Problem: Das Innenabteil ist nicht kalt genug; der
Kompressor oft an und aus.
Bitte überprüfen Sie:
y Der Kühlschrank/Gefrierfach sollten mindestens 2
Stunden stillstehen, bevor Sie nach dem Aufbau
verwendet werden, um die Kühlmittelzirkulation zu
stabilisieren. Sehen Sie in dem Abschnitt “Einschalten”
nach. Falls es weiterhin nicht funktioniert stellen Sie
den Kühlschrank für einen Moment in die Schräge und
dann auf seine ursprüngliche Position zurück.
Schließen Sie den Kühlschrank nach zwei Stunden
wieder an. Halten Sie die Tür geschlossen für 12
Stunden.
y Ist die Tür ordentlich geschlossen? Wenn ja, die
Türdichtung sollte fest und eben auf dem äu`erem
Gehäuse abschließen.
y Ist der Kühlschrank solide aufgestellt? Reibt sich der
Kühlschrank an anderen Möbelstücken? Befindet sich
irgendetwas
zwischen
der
Hinterwand
des
Kühlschrankes und der Wand.
y Entnehmen Sie die Gegenstände in Kontakt mit dem
Kühlschrank aus der Reicheweite desselben und
halten Sie einen angebrachten Abstand ein.
y Sie die beweglichen Teile alle fest angebracht?
y Reiben sich Flaschen oder Behälter aneinander?
Test: Es sollte schwierig sein, ein sich zwischen dem
Verschluss und dem Gehäuse befindendes Stück
herausziehen zu können.
Sollte dies einfach gelingen, kontaktieren Sie Ihren
Kundendienst.
y Es befindet sich eine dicke Eisschicht in dem
Gefrierfach (Sehen Sie in dem Abschnitt “Reinigung
und Wartung” nach)
y Ist der Kühlschrank direktem Sonnenstrahlen
ausgesetzt, oder befindet er sich neben einer
Wärmequelle (Ofen, Heizung, usw.)
Hinweis!
Es ist normal, dass ein Geräusch des durch das
Kühlsystem fließenden Kühlwassers zu hören.
Es normal, dass sich eine Beschlag an dem Türgriff
des Kühlschrankes im Sommer bildet. Wischen Sie
diesen mit einem weichen Stück Stoff ab.
Es sollte unter keinen Umständen versucht werden, den
Kühlschrank eigenhändig zu reparieren.
7
WICHTIGE ENTSORGUNGSHINWEISE
Richtlinie 2012/19/EU
Als verantwortungsbewusster Wiederverkäufer sorgen wir uns um die
Umwelt.
Als solcher bitten wir Sie dringend, die korrekten Entsorgungsrichtlinien für
Ihr Produkt und das Verpackungsmaterial einzuhalten. Das hilft dabei, die
natürlichen Ressourcen zu bewahren und so zu recyceln, dass Gesundheit
und Umwelt geschützt werden.
Sie müssen dieses Produkt und seine Verpackung gemäß örtlicher Gesetze und Richtlinien
entsorgen. Da dieses Produkt elektronische Komponenten und mitunter Batterien enthält, darf das
Produkt und sein Zubehör nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sobald es nicht mehr zu
Kontaktieren Sie Ihre örtliche Entsorgungsste4lle, um mehr über Abfallentsorgung und Recycling
zu erfahren.
Das Produkt sollte zu einer örtlichen Sammelstelle für Recycling gebracht werden. Einige
Sammelstellen akzeptieren diese Produkte kostenfrei.
Wir entschuldigen uns für eventuelle Unannehmlichkeiten durch kleinere Abweichungen in
dieser Anleitung, die aufgrund von Produktverbesserungen und –weiterentwicklungen
entstehen können.
Content
Important!
Page
% %%%%%%%%%
%- %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%8
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 8 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
%8
- %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% , %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 00"%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% " %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%0 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 882 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 2 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% % %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
%& % %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 8 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 2 *" %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 8 8 ( %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 8 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 8 - - , %%%%%%%%%%%%%%%%
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
. %
# %( # 1
2 %
. %
8 .
/ ! %
.
.
.. . ./ %
.
.
. )
%
. %
&
%
8
!
%
Caution:
&
%& %
. %
.%& #12
%
Caution:
Important!
Caution:
8 . % 8
%
2 . %
*
. %
Caution:
%
. %
&
. .
%
1
This User’s Manual is applicable to a variety of
models and there may be slight changes in certain
aspects from model to model.
3. Installation
%
%
2
1. Environmental Protection and
Proper Disposal
%
.. .
%
Package materials
& %
& .
%. %
. %
& 3
.. %
y .. 0) ..
y -
Do not use detergents, sharp or pointed instruments
or soda-based cleansers to clean the refrigerator.
..
y ..
* .
/. %
* .%
y , .
.%
y&
.%
2. Location
y &
%
2 %
8 / 3
% .
.
%
y 8 .
%
y 3
3 .
%
& .
.
. %
y (
. %
/ .
3 %
,
3 %
.
. %
8
/
%
Check the refrigerator carefully for:
15
*
8
.
%
y
y 3
y
* . "
%
2 %
& .
) .
%
. %
* . .
%
2
Write down these technical data.
Warning!
%
*
%
,
. . %
2 &.
"%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
23 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%%*
. ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%
0! .¡¡¡¡¡¡¡%%
!
Danger!
. %& )
. % # !
. .
%
2 .
%
Any intervention of the refrigerating system should
be conducted only by professional personnel.
5. Electric Connection
& .
. / % &
.
. %
Warning!
. .% 8
.
.%
&
. .%
8 .
.%
&
3 %
& .
%"
.. %
6. Operation instructions
.
"
¤¤
a)
¤6¤
&
¤6¤
Power on the refrigerator (or power off), and
select temperature settings
y&
y &
%
b). Startup
¤¤
"&
&
% & .
. %
%
4. Rating Plate
c).
*
%
Setting temperature
&
¢ £
&
3
&
¢ £
9. Recommended location for
various food (From top to
bottom)
&
y* £
y ' .£
y £
1).
& . 1
%
2).
* .
%2 ./ .
. %
8
. . .
%
d).
Door:
%,£
%£
%, £
%, £
Refrigerator compartment:
%¦ .£
%,£
%"£
%0 %
Stopping
10. Detachable shelf:
& %
& . %
8
!%
# %
%
%
7. Interior light (Not applicable to
some models)
NOTE!
The product is equipped with LED light, please contact
. )
%
after sales service in case of replacement.
0 .
%
%
. . !
%
* .
%
%& .
%
3
. . .
3 %
.
1 %
.
%
8. Bulb replacement:
# %
%
%
%
%
%
./ %
4
11. Freezer
y
3%
compartment
!
y
%
y 0 %
y # ! )
%
))! !
.! !
) .!
%
y 0
%
y
! %
3 %
0! %
y .
!.. ! %
y 8. ! . .
.
! %
& ! .
%0
)
. %
)
.%8. !
. . .
! % &
%
&
! %
. / .
%
. /
%
y 1 . 3 . .
%
12. Making ice cubes, ice cream
and water ice
Making ice cubes:
NOTE!
y * .
!% .
.
.
. %
y
Making ice cream:
3
! 3 .3
! 3 !%
y .%
.
% . .
. .
%
y ,
!
.1 . %
y 8
.
. %2
! %
13. Preparing for Vacation
IMPORTANT!
0
§
2 ¨%-
%
y 0 ! %
y 3 ! %
14. Cleaning and Maintenance
y . / . !
%
Unplug or disconnect the appliance before cleaning.
y 0 ! . !%
5
( %#
.
%
. %
%
%
.%
y .
!
. %
& ! .%
!
.m%
y & !
%
POTENTIAL SAFETY HAZARD!
y %
Do not use electrical devices such as hair dryer,
electrical fan, steam cleaner, defrost spray or open
fire (such as candle) to defrost the freezer
compartment.
The plastic parts of inner compartment may get
melted and any spark or open fire may cause fire in
presence of explosive gas.
Never use a steam cleaner to defrost the freezer
compartment – danger of electric shock!)
Cautions!
# % &
!
%# % &
! % !
%
y 8
% .
%
% 2
%
" . %
. %8 . .
) %
.
% 8 )
%
2 1
%
8 3 %%
.
3 %#
3 %
& . %&
. .
%
2 1
% .
%
! %
y (
%
y (! %
y 8
% * .
%
y !
! %
y %
y
!
%
y . ! !
%
y
%
y " .
%
15. Defrosting
y ! %
a) Refrigerator compartment
& .
% &
.
%
b) Freezer compartment (if applicable)
& ! !
1 %
16. Problem Diagnosis
& / )))
! .
. %8
6
y 8
Things to be noted:
& 1
%
& .
. %
3
.
.%
81 %
& %&
. .
%& 1 %
&3 . 1
%8 1 3
. %
8 1
%
©
y 8 ©8 ©
8 3
.©
c) The temperature of refrigerator compartment is
too low
Please check:
y 8 .©
y 8! . ©
y 8
! © 8 !
.%
d) The freezer compartment is too warm and frozen
foods are thawed
y 8 © 8
! %
17. Troubleshooting
a) Problem: Refrigerator does not operate (does not
work)
Please check:
y 8 ©8
. ©
What to do: Raise the ambient temperature.
e) There is thick ice in the freezer compartment.
Please check:
y 8! . ©
y 8 !
.
%
y 8 ©#
%% .
y 8 © &
§¨%
y !
§ ¨%* .
%
y 8 © ©
b) Problem: The inner compartment is not cool
enough; the compressor cycles on and off
frequently;
Please check:
y & !
!
. % " §")¨%8
1
%
%(
%
f) Interior light is off.
Please check:
y 8
y 8 . ©8
3 .
.%
y 2
. /
%
Test: It should be difficult to pull out a piece of paper
caught up between the door gasket and the external
cabinet.
If the paper slips away easily, consult the service
center.
y 8 ! % "
§ 2 ¨
y 8 . ©
.©
y 8
§ - , ¨
g) Unusual noise
Please check:
y 8 . ©8
©8
.
©
y *
©
Note!
It’s normal that there is noise of refrigerant flowing
through the refrigerating system.
It’s normal that moisture forms around the door
handle in summer. Dry with a soft cloth.
& )
%
y 8 3
%©
What to do: Do not expose the refrigerator to direct
sunshine; keep the refrigerator away from any heat
source; install a thermal barrier between the
refrigerator and the heat source (see “Location”).
7
18. During a Power Interruption
19. Making A Service Call
Type and model of refrigerator (see the rating plate)
Date of purchase.
Name and address of the dealer.
Description of fault / problem.
20. Installation in Kitchen
21. Warranty
22. Illustration of Parts
8
24. Reversible Door
1
2
3
4
5
6
Shelf (glass)
Interior light & thermostat
Crisper
Freezer
Bottle rack
Lower hinge and leveling leg
7
8
9
10
11
Condenser
Compressor
Lampshade
Lamp
Switch
23. Interior Light – Replacement of
Light Bulb
Note: In order to prevent damage of refrigerator, do
not hold the edge of worktop with force.
Directive 2012/19/EU
Content
Important!
Page
% 4 ¡%
% ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%
%8 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%¡¡¡¡%)
% / 4 /¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
%, 4 /¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%¡¡%%
%2 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%)
% . 4 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%¡¡¡¡¡%
% 1 4 %¡¡¡¡¡%
% 4 4 4%%%
% . ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%¡¡¡¡¡
%0!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
%4 ª ¡¡¡¡¡¡¡%
%4 ¡¡¡¡%%¡¡¡¡¡%%
% . ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%)
%4 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
% 6¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡)
%4 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%¡¡%%%¡¡
%-1 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
%0 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%
%8 ¡¡¡¡¡¡%%%¡¡¡¡¡
%$ ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%¡¡¡¡¡
%8 6%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%. 4 1 ¡%%¡%
%4 ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡%%¡
- ! 2 1 1 %
" ! % !
4 «
44 4 % !5
!%
8 5 / .6 4 4
4 4 / 4 4 4 4%
! 14 3
4 4 4 !
44
!/ %*!)/ .
4 4 1 4
1¬ 4 1 4 3
5
4 4% .! /
4 / . 4 4 1
4%
- ¬ 6 1
4 4%
" 1 4 ¬
4 1
4%
Avertissement:
-1 ¬ 4
%- 1
¬ 4%
/ ! 4 4 4
% 1 1
4 ¬ % -
6 2 1
/
4 / 4 4 4
/4 / 4 /
5 4 5%
Avertissement:
1 ! 1 4 %
Avertissement:
Important!
*!)/ . 6 4 4 1
4%
43 /%"1
4 3
6 %
Avertissement:
# 44 4 3
4 4 %
1 ! 1 4 4 /
3 4
44 4%
4
4 4 !)/
4 4
4
%
1
! 4 4 14
4 4
4 4/
%
Le Mode d’emploi s’applique à différents modèles et il
y a peut-être des différences légères au niveau des
certains aspects entre les modèles.
3. Installation
1. Protection environnementale et
bonne élimination
! 4 31
Emballage
± ! 4
! 4 4
1 %
-1 41 ª 14
% - 4 31
. 4%
! ..6 1 .
- 1 4
. 4%
"!
y 6 ..6 ..6 3 4
0%
y " .4. 6 %
%
4 4%
.! 1 4 4 4 1
6 .! 3%
y .. 6 %
N’utilisez jamais de détergent, d’instruments
coupants ou tranchants ou de produit à base de
soude.
& 4 3 ¬ 4 3
4 ¬ . 4
®5 4 4%& 4
¬ 4 %
y * 1 !)/ .
4 4 1 %
2. Emplacement
y
1 ! 1 /13 3/ 4%
*!)/ 4 4
%"1 1 1
4 4% " 1 ¬
4 /
4 4 %
y -1 ¬ 4
4 4
1 %
4 1
1 ¬4 43 6
45 %
y
13! 1 5 6
4 / 1
4 ¬%
* 1 !)/ 1 1
34 %
y
1 ! 1 61
3 6 %
5
4 4%
y "1 ! 1 6
6 / %
-4 1 !
4 4 4%
!
4%
" 1 4 61
! 1
1 ! 1
4 4
Contrôlez bien le réfrigérateur pour vérifiez si:
5 644 / 15
5
5 4 4
8
± ! /
5 ) 4 4 4%
y -1 4 «5
4
%
y -134 1 4%
y - 1 4%
! 6
¯ 1 %
/! 14 %
± ! 4 4 4
1
%
2
Notez ces caractéristiques techniques.
Avertissement!
! 4 / / 44
5 4 4 1
/ ! %
*6 1 3
1
4 4
1 %
*!)/ 1 4 1
%
26 &.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%!
1 43 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%*
14 4%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
44 4 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
3
4 4
!
Danger!
/ 4 4
¬ %- 14 4 4 4 4 454 4
4% &
4
4 4 / %
*!)/ .6 4 4
6 4 4 /
4%
Toute intervention dans le système de réfrigérant ne
doit être menée que par les personnes qualifiées.
5. Branchement électrique
¬ 5
5 /
¬ ¯ 4 4 / 4% !
¬ %*
1 4 !)/
/4 /
4 / 5 1
4 /%
Avertissement!
-1 4 4 4 . 3
% ! . 3
1
¬ !
%
- 4 4 ¬ 45 4
. %
! 4
3 %
-1 ¬
/ %
1 ! 13 %
8 4
. 4 / % .!
/ 4 / .
%
6. Mise en marche
a)
&.
&4
"
¤¤
¤¤
"&
¤6¤
&
¤6¤
45
Mise sous tension (ou débranchement
l’appareil) et réglage de la température
de
y 4 4
y -4 4 4
¬ 4 4 ¯
4 4%
b). Mise en marche
& ! 4 4
1
4 4% ¬
4 ! 4 %
- 5 /15 /
4 5 1 4 4 4
44 4%
4. Plaque signalétique
c). Réglage de la température
& ! 4
1 5 ¢ /
%
- / 4 / / 4 /
/ ¯4 6
4 4%
3
& ! 3
1 ¬ 4 4
¬ %
9. Emplacement
recommandé
pour différentes denrées (de
haut en bas)
& ! 4 1
5 ¢
%
1).
8 4 4
y& 4 %
y ' 4 4 4%
y 04/ 1 %
2).
! 54 4 4
%
# 4 4 46
4%-
44 4 5 /1
45 4 %
4 45
/ ¬ 4
44 %
Porte:
%,£
%£
% 4 4 £
%$ £
Compartiment réfrigérateur
% £
% £
%" £
%0 4 %
10. Clayette amovible
4 4 6 .
.
44%
d). Arrêt de l’appareil
& ! 3 4 4
1
1¬ %
4 ! . 54%
! . 4!)
/1 %
4 ! %
NOTE!
4 5 «
!) !) 4
4 /%
0 4 ¬
4 5 4%
- / 1
4 ¬ 4
1 4%
4
6 /1 ¬
4.%
8. Remplacement d’une ampoule
intérieure :
! 1 %
- !) 1
%
! 4
4/ 7
4 4 %
4 ! 44 4
3 / ! 4
7%
! 1
) /
/ /
%
- 4 ¬
4/ 1 4
¬ 4 /%
7. Voyant
intérieur
(non
applicable à certains modèles)
# 4 4 44/ 4
1 . % ' 4 4 .
1 / 1
14 %-.
%- 3 1
% -
1 ¬ 4 3
1 %
T et le produit est équipé de lumière LED
s'il vous pla?t contacter le service
après vente Incas OF les remplacent
4
IMPORTANT!
11. Freezer
y !
!%
y ! ² ³ 44
1%
y ¬ 4
/ 4%
y 4! 5 %
y - 1 4%
y - / 1
4 ¬ 4 1
4%
y ±! 1 1
%
y # !4 /
14 4 4 1
%
y ! 4
14 4 4 /
/%%%
y 2/! 4
!%
y 2! ¯4
! 4 %
y * !/
!%
y ! 454 4
5 / !
¯
y ! 4
²³ 44 1 .
3 %
- ! ) 4 )4
4 44 5
4 1¬ !
4
3 8 ¬
4 4 ª 6
%
! /
! ²³ 4 4
1%
- ! ¬ 4 4
ª %
- 45 1 4 ! ¬
¯ 4 4 4%
3/ 1¬ 4
4 )
44 /
5 4% #
/ 4 /
/ 44
4
4 % " !
/ 4 5 4 4
!) !%-
4 4
%
4 4 4 4
45 1 4 !%
/ 1
4 4 ! 4
. %
£/ 1
4 4 !
4 %
12. Préparation des glaçons, des
glaces
Préparation des glaçons:
y !5 / 5 ª 1
!) !%/ ¬
1 ! /15 1
ª %
Préparation des glaces:
y ! 4 5 ª %8 5
/ 4
%'
¬ 1!/ 15 1
%
NOTE!
y
! !
7 3.
6 4
4 / 13 %
y - / 1¬ 4
¬4 ! 1
/ 13 %
13. Préparation pour les vacances
" 1 ! 4 4
4 !)
.!) 1 6 4
1 . 1%- !
4 44 %
! ª
5 !%-4 /
/ «
6% ¬ !
! /!
4%
14. Nettoyage et Entretien
Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
5
b) Freezer (s’il y en a)
-! 4 4
4 / %
- ! ¬ 4 6 4 4%4 !
! / m%
4 ! 4 4 4 !
!) % !
! / /% 4 4
4 ! 1
!%! !6
4 %
.4 6
134 4 4 %
. 4 % .!
4 6 1 6
1 !4 .% 1 !
1 .
%
.!4 6 1 4 4 4%
y .!
4 4 3 . ! /
6 4 %
y ! 4 4
!!) %
y ! 6 %
Risques de sécurité potentiels!
y - 65 1 4 4 4
¬ .4 ) % .!) 5
1 6 4 %
1 ! 4 4
1 / %
1 4 3%
15. Dégivrage
N’utilisez pas des appareils électriques, tels que
sèche-cheveux, ventilateur électrique, nettoyeur à
vapeur, dégivreur pulvérisateur ou feu nu(par
exemple, bougie) pour le dégivrage.
Les pièces en plastique du freezer pourraient fondre,
et toute étincelle ou feu nu pourraient provoquer un
incendie en presence de gaz explosive.
N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour dégivrer
le freezer – risque de choc électrique.
Avertissement!
! 4 3
%
y - ! 4 /
4 %
y ! !%
y -
14 14 % #
4
// ¬ /%
y 4 ! 4 4
/ 4 %
y 0 1
4 %
y ! 4 1 1 !
1 6 !
4 4 4 %
y .! 1 4 ! !
4 %
y ! 4 46 4 %
y 2! 1 4
4 4%
y 0! !%
a) Compartiment réfrigérateur
# 6
4 4/ %
- 4 4 4
1 / % -1 4
14 14%
- 6 / 4 4
4
4 4 4 4%
! ¯ 4 4
1
Le nettoyeur à vapeur est très dangereux et
strictement interdit.
.! 1 4 4 4 1
.!) 3%8
%
1 ! 4 ! / 4 /
4 4% !
6) %
*!) / 1 1
64 /4 4%
" 4 44/ 41 4 /5
1 61)5) 4 6
4
6 /
¬ /
14 4%! 4 5
1 1 %
-1 4 14 6%8
. 4 6
%
*!)/ 1 1
14 1 «5
14 %
16. Diagnostic des problèmes
6
À noter:
- 4 /
¬%
- ¯ 4 4
4 4% ' 45
1 4 4 44 4
/ 5 /
45
1 4 )
4
4 4
1¬
/ %
1 /
4 % - %
- 4 4 . 6
4 4 % &
3
4 4%
' / 4
. 1
4 4%1 /
4
34 6%
" 1 ! 5
4 6 ! 4
! %
le
réfrigérateur
et
la
source
de
chaleur
(voyez ’Emplacement’)
y ¥)) 1 5 1 4 4 4©
y )/ © )/
14 /4©)/1 .
6 14 / ©
c) La température du compartiment réfrigérateur est
trop basse.
Vérifiez:
y ) / 4
4
4 4©
y )/ !
4©
y )/1 . 1 4 1
© !
45 1 4 4 4
4/ %
d) Le freezer est trop chaud et les aliments congelés
décongèlent.
y )/ 4 ©
1 4 4 4
/ / 4
5 1 4 !%
À faire: Faire augmenter la température ambiante.
e) Y a-t-il une couche épaisse de glace à l’intérieur
du freezer?
Vérifiez:
y )/ !
4©
y " 4 .!
4 /
1 6%
y 4 ! .!
!
.!14 1%
y # 4
4 4
14 4%
f) Le voyant ne s’allume pas.
Vérifiez:
y )/ 1 .
©
y " 1 4 1 ¬
4 .!1 1
4 1%
g) Bruit inhabituel
Vérifiez:
y - 4 4) 4
© )/1 . 1
3 4 4©)/1 .
/ / 1 64 4 ©
y 4 ! 4 4
! 4 4
4 4%
y )/ 6 4©
y ) / 4 5 1 4
1 1©
17. Dépannage
a) Problème: Le réfrigérateur ne marche pas (il ne
fonctionne pas).
Vérifiez:
y - 1 ) 4©)
4 ©
y ¥ )) © # !
4 / ¯ 3
6)3
y )/ 4 4 © -
4 4 ¬ 4 45
²1%
y )/ 4© )/ 1 .
©
b) Problème: Le réfrigérateur ne réfrigère pas
suffisamment; le compresseur fonctionne trop
fréquemment.
Vérifiez:
y - 4 4
3 6 1
. 6 4 4 %
.! ²2 1%"1
4 ! 1 !) ¯ 4
!) 4
!) 5 %, !)
3 % 1!
%
y )/ ¬ 4©"
4 «4 4 4%
Test: Ce serait difficile de retirer un papier mis entre
le joint de la porte et le coffre du réfrigérateur.
Si le papier est facile à retirer, contactez le centre de
service.
y 8 . 4 5 1 4
!%.!1 . 1
y )/ 4 434 5
6 61
%©
À faire: N’exposez pas le réfrigérateur directement à
la lumière du soleil; ne le placez pas à côté d’une
source de chaleur; mettez un barrage thermique entre
Note!
C’est normal qu’il y ait du bruit du réfrigérant
circulant dans le système de réfrigération.
C’est normal qu’il y ait des gouttes d’eau autour de la
poignée de la porte en été. Essuyez-les avec un
chiffon sec.
&4 1 ¬ 4
)¬ !
1 %
7
18. Lors d’une coupure de courant
1 !
3
%
19. Faire un appel de service
& 4 4 4 ¬
4%"
1 4 /
«5 43 %
-
/ 4
6) %
! 1 1.
6!%
- ) / /
5 1 %- 4
4 ) %
-1 5 5
4 1 %
!¬
y Type et modèle du réfrigérateur (voyez la plaque
signalétique)
y Date d’achat
y Nom et adresse de votre fournisseur
y Description des pannes / Problèmes
20. Installation dans la cuisine
" ! 4 4
44!) 3
1 4 41.%
21. Garantie
- 4 4 /4
%- 1 1
3 /%
- 4 14
1 4 %
22. Illustration des pièces
8
Directive 2012/19/EU
!"# ! !
!$! %&!'(
*
4
4 1 % !5
5 . 4 4
´ %
& ! / 4 3 %
± 4/ 4 /
) /
¬ 444 44 %
! 4 4
. %
- ¬ 5
. %
%
Nous nous excusons pour toute désagrément provoqué par de petites
incohérences constatées dans ces instructions pouvant se produire suite à
l’amélioration ou au développement du produit.
Contenuti
Pagina
% ! ! %%%%%%%%%%
% ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%8 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%8 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
%- %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%" ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% ! %%%%%%%%%
%2 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%! $ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%! !%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% ! 2 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
%" %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
% ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 1 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% " ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%8 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%$ ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%8 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%- )" ! - %%%%%%%%%
%" %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
/ !
1%" / %
1 !%
1 5 /1 5
! %
Importante!
µ !
/
/ 1 5 5 %
"
!
5 %
1 5
!
) / % !
1 %
-
6 %
1
" 6 6
! !!%
Attenzione:
-1 %
- ! ! %
8 / 6
%"
5 ! %- 1
2 #
%
Attenzione:
%
Importante!
-1 56 %"
! %
Attenzione:
* !
%
µ
!!%
Attenzione:
*
1 ! 1 5%
!! 1
!
%
1
Questo Manuale d’uso è applicabile ad una varietà di
modelli e potrebbero verificarsi lievi differenze in
alcuni aspetti e caratteristiche da un modello all’altro.
3. Installazione
! %
1 1 5%
!
1. Protezione ambientale e
Smaltimento Corretto
1 5 %
1 5%
Materiali della confezione
' 5 6 !
%- ! 6
%
- ! 6
%
/ /
%
y 0
y " %
y ) %
& !!
!! 1
%&
%
Non usare detergenti, oggetti affilati/appuntiti oppure
detergenti a base di soda caustica per pulire il
frigorifero.
y 1 !
! %
y 8
%
y -1 5 !
! !
%
y " ! !
%
y
1
%
y & /
5
5 3
%
" ! !
1 5 1 6
!
1 5
2. Posizionamento
* !
%"6
1 !
%* 1
! 1 5%
*
1
1 5 1
6
! ! ! %
1 !
%
1 5
%
1 5
1 5%
%
Controllare ed ispezionare attentamente il frigorigero
per:
0
15
*
8
! /
) !
%
y !
%
y %
y %
/
" !
1 5%
* 1 %
%8
%
# !!
1 5 /
/ %
2
Annotare i dati tecnici.
Attenzione!
* !
/
%
6 !
!
!
1 5
%
2 &
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
1 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%*
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
5 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
!
Pericolo!
* ! /
%8
! 6 %# 1 !
!! !
%
* !
%
Qualsiasi tipo di intervento sul sistema di
refrigerazione
deve
essere
implementato
da
personale professionista.
5. Connessione elettrica
8
/
/ %8
5
!
1 %
Attenzione!
8 ) 5
! %
" / !
¶ %8 / /
/
%
8
%
8
/ %
%
6. Istruzioni operative
a)
Accendere il frigorifero (oppure spegnerlo) e
selezionare il grado di temperatura desiderato
usando il regolatore di temperatura (termostato).
y 8 6
! %
b). Iniziare
%
8 !
% !
/
! 5%
&
& !
"
¤¤
¤¤
"&
¤6¤
&
¤6¤
8 5 !
/ ! !
%
c). Impostare la temperatura
)
¢ £
) ¶
5 / ! %
4. Etichetta informativa
"
1 !
%
) ¢
£
3
L’impostazione della temperatura deve
eseguita in accordo alle seguenti condizioni:
essere
9. Posizione raccomandata per i
diversi tipi di cibo (dalla
sommità al fondo dell’unità)
y& 1
y ' 5
y 0/ ! %
1).
Sportello:
,
# £
, ! £
$ £
Compartimento del refrigeratore:
$ £
£
1/
0
1 5 !
! %
-1 ! 6
! % 8
%"
%
2).
d).
10. Mensola estraibile:
Arresto
) %
8 %
8
%
" %
%
1
1 5 %
7. Lampada interna (non
applicabile su alcuni modelli)
NOTA!
µ !!
/ %
' 6
5
%- 6
%- ! 6
6 % - !
!
1 %
8. Sostituzione della lampadina:
"
%
'
¶ 6
! %
0
1 ! 1
%
!!
! %
1 5 /
%
8
1 5%
* ¶
6%
/ ! %
1 1 5
. /
%
/
%
-
1 6
1
%
%
!
! 1 %
" %
"
! 1 %
!
0 %8
/
1 %
4
y ! %
y " / 56
! %
y
%
y 8
%
y
!
%
y 8
%
y #
%
y µ
! %
y 8 1
1 1 %
y !
%
y *
/
%
y "6 6 5
%
y 6 5 /
%
11. Compartimento del congelatore
8
5
! )
!
! / %
- ! %
8 ¶
%
- 1 ¶
%
!
! ) /
/%# 6
) !
! 5
% "6
6 5
%-1 6
%
5
%
/
! !
1 ! %
' !
! 1 ! %
12. Produzione di chiaccio e gelati
Produzione di cubetti di ghiaccio:
y * / 1/
! 1
% '
/
%
NOTA!
y
/ 1
%
Produzione di gelati:
y %
6
5%' 6
/
%
y 8
/ 6
%
y 8
/
%
%
13. Preparazione per le vacanze
! ! 1 5
· ! 2 ! §%
- !
%
IMPORTANTE!
14. Pulizia e Manutenzione
y 8
! %
Scollegare o disconnettere l’apparecchio prima di
pulirlo.
5
-
%- 6
/ m%
" %
%#
% !!
! /
%
%
1 5%#
!
1 5
1 1 5%
!
1 / % %
!
%
1 5%
y !
%
y
%
y %
y -
% -
/ %
! %"
1 %
Indicazioni di sicurezza!
Non usare apparecchi elettrici quali per esempio
asciuga-capelli, ventole elettriche, apparecchi di
pulizia al vapore, spray di scongelamento oppure
fiamme (come per esempio la candela) per scongelare
il compartimento del congelatore.
Le parti in plastica del compartimento interno
potrebbero sciogliersi e qualsiasi scintilla o fiamma
potrebbe portare all’esplosione del gas interno.
Non usare mai apparecchi di pulizia al vapore per
scongelare il compartimento di congelamentopericolo di scossa elettrica!).
Attenzione!
Avvolgere il cibo surgelato in un giornale di carta
oppure in una coperta.
y &
%
y & %
y 1!
! %#
! %
y "
%
y * 1/
%
y ! /
/ 1 !
%
y * £ )
1 %
y %
y *
%
y
%
Alcuni apparecchi di pulizia che utilizzano il vapore
sono pericolosi e sono severamente proibiti.
- /
%*
%
1
% !
) %
* 1/ 1
1 5%
"
1
!
%# !!
%
-1/
1 %- 5
1
%
* 1/ 5
! %* /
1! %
15. Scongelamento
a) Compartimento del frigorifero
- ¶
/ 5 !
6 %8
¶ 1/
1
5 1
%
b) Compartimento del congelatore (se applicabile)
8
!
%
16. Diagnosi del problema
* !! 5
1 /1 6
! !
%8 /
! /
! 1 !
6
solare diretta; tenere il frigorifero lontano da sorgenti
di calore; installare una barriera termica tra il
frigorifero e la sorgente di calore (vedere
„Locazione“).
y 8 6 ©
y - !6 © - 1
©- 6
©
c) La temperatura del compartimento del frigorifero è
troppo bassa.
Prego controllare:
y 8 6
©
y - 6
©
y µ / 5
© "
6 !
!%
d) Il compartimento del frigorifero è troppo tiepido ed
il cibo congelato si è sgelato.
y - 6 ©"6
1 5 ! ! 5
%
Che cosa fare:alzare la temperatura ambiente.
e) È presente uno strato di ghiaccio spesso nel
compartimento del congelatore.
Prego controllare:
y - 6
©
y "
/
%
y "
!
·" §%#
! !
%
f) La lampada interna è spenta.
Prego controllare:
y -1 ! ©
y " 1 6 !
§" ! - ¨%
g) Scelta Inusuale
Prego controllare:
y 8 6 ! ©
-1 5 ©
6
©%
y "
!
%
y - !
©
y -
1 ©
Nota!
È normale avvertire il rumore del liquido refrigerante
in movimento lungo il sistema di refrigerazione.
È normale che si formi vapore acqueo attorno allo
sportello durante l’estate. Asciugare la superficie con
un panno soffice.
8 6
1 ¶/
! !
5 ! %
Informazioni da ricordare:
8 5 !
6 ! %
8 6
% '
/ )
/
/ )
%
µ
5%8
% 8
! ¶
%&
1 5%
- ¶ /
1 %"
5
1 %
"
! %
17. Ricerca e soluzione del
problema
a) Problema: il frigorifero non funziona ( in modo
corretto)
Prego controllare:
y 8 6 ! ©8 6
©
y " 6 1 ! © #
! !
) %
y 8 6 © -
§¨%
y 8 6 ©8 6
©
b) Problema:il compartimento interno non è
sufficientemente freddo; il compressore si
accende e si spegne molto frequentemente.
Prego controllare:
y 8
1 ! !!
! % §* ¨%"
!
/
! ! %
%& 1 5
%
y - 6 ©" 6
!
%
Test:tentare di posizionare un pezzo di carta tra la
guarnizione dello sportello e la cabina esterna.
Se la carta scivola via facilmente, consultare il centro
di servizio.
y 6
% § !
2 ! %
y 8 6
!
%%%©
Che cosa fare:non esporre il refrigeratore alla luce
7
18. Durante un’interruzione di
corrente
6
1 !
%" 1 !
%
19. Chiamare il Centro di Servizio
8 ! !
!!%8 6
) ! ! £ !
5 %
- ! !
5 ! )
%
! 6 !%
8 ! !
) ! !
1 6
%
* !
!
y Tipo e modello di frigorifero (vedere l’etichetta
informativa)
y Data d’acquisto
y Nome ed Indirizzo del venditore
y Descrizione del difetto/problema
20. Installazione in cucina
" ! 6
!
1 ! %
21. Garanzia
8 !
! - $ ! %
8 5 ! !
"%
8
! !
%
22. Illustrazione delle componenti
8
23. Sportello Reversibile
1
2
3
4
5
6
Mensola (Vetro)
Lampada
interna
e
regolatore di temperature
crisper
Compartimento del frigorifero
Cremagliera della bottiglia
cerniera di fondo e gambe di
livellamento
7
8
condensatore
compressore
9
10
11
paralume
lampadina
commutatore
22. Lampada interna-Sostituzione
della Lampadina
Nota:al fine di prevenire danni all’unità, non usare
troppa forza nell’implementazione della procedura.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LO SMALTIMENTO
Content
¡ Importante !
Page
% ¸ 2 * . ¸ %%%%%%%
%- ! ¸ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%8
¸ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
% ¹ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 3 ¸ 4 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 8 ¸ ¸ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
%8 ¸ 8 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% ! 8 ¸ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% * * 0%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% ¸ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% . %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% ¸ ¸ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%- !.2 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
% ¸ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% *º *¹%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%)
% * *¹%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% *¸ ¡¡¡¡%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 2 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% ¸ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%$ ¹%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 8 ¸ 8 %%%%%%%%%%%%%%%
% 8 ¸ 8 » ! 8 ¸ %%%
% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-
¸ !
%" . %
2
º% ¼
%
/
% /
¼ /
%
3 %*½
/ ¸
º
¼
/ %
.
%
4 ¸
%
" ¼ 4
4
! %
Advertencia:
%
/ ¹ / %
-/ .
% . º
¼%-½ º
.
¹
%
Advertencia:
%
Advertencia:
*½ / ¸
¼%
¡ Importante !
¼ 4 %"
¸
. %
Advertencia:
# ¸ !
º %
" ¹ 4
3 ¸
%
¼½
/ .
º ¸ %
1
Este manual de instrucciones es aplicable a una
variedad de modelos y puede existir un poco
diferencia en ciertos aspectos de modelo a modelo.
3. Instalación
' /%
1. Protección de Medio Ambiente
y Disposición de Desechos
' ¹ %
' ¹ .
.
%
Embalaje Los materiales del paquete
' 3
%
%" ! %
"/ .
%
- ¸
%
- .
y 0)
.44/ ¼ %
y . %
y
No utilice los detergentes, instrumentos agudos o
acentuados o cremas limpiadoras soda-basadas para
limpiar el refrigerador.
¸ º
! ! 4 %
&
%
y * ¸ ½ /
¸ 4 / ¼%
2. Localización
y !
¸ %
/ ¸
3%" º¼ .
¼ ¸ %
y ¸
. ¸ .
%
y " /
.%
¼ ¼
/
4 / 4 ¸
%
y
* ¸ ½/
½ ¼3 %
y $
¸ % "
º º
¹%
*
/ ¼ %
3 .
%
" º
¸
. ¹
.
/.¼%
Compruebe el refrigerador cuidadosamente para:
y / ¼ ¸
%
y ¼ 3 %
y ¼ 4
/
" 3
%
15
4
8
"¹ /
4 %
&
¸
/ ¸
%
4 %& .
%
. %
2
Anote los datos técnicos.
Advertencia!
* 4 º
%
¹
4
¸ . ¹
%
* ½/
º
/ %
2&
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% !
º3 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%*
¹%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
¸ %%%%%%%%%%%%%
¸ %
Peligro!
¸ /¹
%- ¸ º
4 . %
¸ !
%
*½ / ¸
. !
4 %
Cualquier intervención del sistema de refrigeración
se debe realizar solamente por el personal
profesional.
5. Conexión Eléctrica
!
/
%*
¹ ½/ .
¹ %
Advertencia!
/ /
%
. ¸ %
!
½
%
%
4 %
4 %
%
¹ ¸ %
¸ 3 %
&
&
"
¤¤
6. Instrucción de operación
a)
¤¤
"&
¤6¤
&
¤6¤
Conecte con la fuente de energía (o energía
apagado), y seleccione la temperatura.
y º %
y
¸ %
b). Poner en marcha
4. Placa de índice
% ¸
º %
- ¹
.
4 %
! ¸ /
%
3
c).
Ajuste de temperatura
½ ¸
º ½ %
º
0 % º
¹ %
4 !/
º ¢ ¸ £
4 !/
º
9. Recomendación para el
almacenaje de los alimentos
(de lo más alto abajo)
4 !/
º ¢º £
*
y&
y
y £
1).
" %
¸ º¸
%
.
%
%-
.
.
¸ %
º %
d). Apagar el refrigerador
2).
Puerta:
2 / /£
£
* £
, £
Cámara frigorífica (parrilla metal, placa cristal):
2 £
£
* / £
0 %
10. Estante desmontable:
4 !/
/ º%
.
½
%
"/ ¸
%
' 4
%
º / %
NOTA!
%
7. Iluminación interior (no
aplicable a algunos modelos)
T y el producto está equipado con luz LED
por favor póngase en contacto después de servicio
de ventas Incas EOF reemplazarlos
8. Reemplazo de la lámpara:
%
¾' %
' ½ ¸
º ½ %
" . º%
4
* / ºº
%
0
/ %
- ¹ º !
%
%
- .
%
*
%* ¹
¹ 4 %
3
¸ %
¸ º
%
* ¸
º
4 %
¡ Importante !
11. Compartimiento de
congelación
y * ¸
%
y ¸
// ¸ %
y "
¸ %
y
¼ %
y
3~ %
y - ¹ º !
%
y " ¹
%
y # º
¸ ) 4
%
y & 4 !
¹ 4 /
º %
y * . ¸
/4 %
y
¸ ºº %
y
/
%
y / .
/
/
%
y /
4
.
¹ ) º
. %
%
"
¸ %
-
%
. /
º
%# !/
º /
!º ¸
. ¹
º %"
/ .
/
4 4
¸ %
-
.¹ %
2º º
º %
/
¹
%
/ ¹
.
º %
12. Elaborar los cubos de hielo, el
helado y el polo helado
NOTA!
y
¸3 ¸ / ¸3
¸ 4 ¸ .
3 ¸ . %
Elaborar los cubos de hielo:
y *
¸/ %
º
%
y / /
º /
. %
Elaborar los cubos de helado:
y ' %
º º
¸ ¸
%
º %
y * .
¸ /
¼ . %
!¸
%
5
b) Compartimiento de congelación (si hay)
¸
¸ º /
%
¸
% m
¸ %
% "/
¸ .
%#
º / %
/ !¸
¸ %- .
¸
4
¸ %
13. Preparación para las
vacaciones
. ½
¸ § ! . ¨%
¸
%
14. Limpieza y mantenimiento
Desenchufe o corte el fusible antes de limpiar.
3
.
3
% -
4 ¼
%
½
%
4 %
Limpiar el interior regularmente.
y - ¸ .
¸ 4
¸ %
y "/
. .
%
y ' ! %
y - !
%
. %
º
/¹ % "
%
PELIGRO POTENCIAL!
4
4
%
- º
.
%
¸ ¿
4 À
Advertencia!
¸
%
y 2
/ ¸ %
y 2
¸ %
y . ¸ %
.
º .
! ¸ 4 %
y ¸
%
y - ! %
y /
¸
¸ %
y "/ ¸ .
%
y
¹4 %
y *
%
y %
.
¹ %
- . !
.4/ ¼%
%
. / ¹ %
"º .
%
*½/
4 %
" . 4
.
¸
. 3 ¹%#
4 %
¸ 4 %
%
¸
¸ %
16. Diagnosis
Avería
15. Descongelación
a) Cámara frigorífica
-
¸ º
% ¸
º . ¸
. %
Automático
de
* ¸ ¹
! ¸ . ¸
¸ . %
¹3
¸ .
%
6
y " £
y " ©" . © º
4 £
c) La
temperatura
del
compartimiento
del
refrigeración es demasiado baja
Cheque por favor:
y £
y - ¸ º
£
y . º / º
©
¸ ¹
%
d) La temperatura del compartimiento de congelación
es demasiado alta y se deshielan los alimentos
congelados
y © "
¹
¸ º
.
¸ %
Medidas: Levante la temperatura ambiental.
e) Hay hielo grueso en el compartimiento de
congelación.
Cheque por favor:
y - ¸ º
£
y " º
/
£
y . ¸
§ ¸ ¨
y # º
¸ . º ¹%
f) Hay hielo grueso en el compartimiento de
congelación.
Cheque por favor:
y
º º
©
y " º º
§8 ¸ 8 - !8 ¸ ¨
g) Ruido anormal
Cheque por favor:
y ¸ © - ¸
¸
¹ ©
3 £
y 2 ¹
.
. £
y - ! ©
y º .
©
Cosas de atención:
4
¸ %
º
%
3
!º
º .
! º
º %
/
¸ % %
¸ 4
% ¸
¹ %
- 3 ¹.
% .
3 º
%
" ! ¸
. ¸
/
¸ %
17. Arreglo de averías
a) El refrigerador no trabaja (no funciona);
Cheque por favor:
y º 4 © º
©
y . ¸ © # /¼
y ©
§¨%
y © ©
b) Problema: El compartimiento interno no está
fresco suficiente; el compresor completa un ciclo
demasiado frecuente;
Cheque por favor:
y ¸ ¸
4
¸
% §8 ¨%"
½ ¸/
. 4 ¸ ¸ %
4%2
%
y - ©" ¹
/ º4
.
3 %
Prueba: Ponga un papel entre el burlete magnético y
el gabinete externo, debe ser difícil sacar el papel
hacia fuera desde cada dirección.
Si el papel se saca fácilmente, consulte el centro de
servicio.
y . ¸ %
§ !. ¨
y º 3 © º
©
%
Medidas: No exponga el refrigerador al sol directo;
mantenga el refrigerador cierta distancia con la
fuente de calor; instale un aislante del calor entre el
refrigerador y la fuente de calor (vea la
“localización”).
Nota!
Es normal el ruido producido en el proceso de la
circulación del refrigerante.
Es normal la humedad alrededor de la manija de la
puerta en verano. Séquela con un paño suave.
¸
/ %
7
18. Durante un apagón
.
¸ º % "
/ ¸ %
19. Mantenimiento de refrigerador
. ¸
!
º . º ¹
º . %
- ¹.
!%
.
%
¹
. ¸
.
%
.
y Tipo y modelo del refrigerador (vea la placa de
índice)
y Fecha de la compra
y Nombre y dirección del distribuidor
y Descripción de la avería o del problema
20. Colocación en cocina
"
%
21. Garantía
-4 . ¹ ¹
¹ ¹%
3 4 %
.
% .
º !
%
22. Instrucción de los
Componentes Interiores
8
24. Puerta reversible
1
2
3
4
5
6
Parrilla(placa de cristal)
Iluminación
interior
y
regulador de temperatura
Gaveta de verdura
Puequeña
cámara
de
congelación
Base de botella
Patas niveladoras y bisagra
7
8
Condensador
Compresor
9
10
Pantalla
Bombilla
11
Interruptor
23. Iluminación Interior -
Reemplazo de Iluminación
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA ELIMINACIÓN DE
DESECHOS
Directiva 2012/19/EU
Como comerciantes responsables nos preocupamos
por el medio ambiente.
Como tal, le animamos a que siga el proceso correcto de
eliminación de desechos para sus productos, baterías y
materiales de embalaje. Esto ayudará a conservar los
recursos naturales y a estar seguros de que sea reciclado de una manera
que proteja la salud y el medio ambiente.
Debe eliminar este producto y su embalaje según las leyes y regulaciones
locales. Puesto que este producto contiene componentes electrónicos y,
en ocasiones, baterías, el producto y sus accesorios se deben eliminar
separadamente de los residuos domésticos cuando el producto llegue al
final de su vida.
Póngase en contacto con las autoridades locales para informarse sobre la
eliminación de residuos y el reciclaje.
El producto se debería llevar al punto de recogida para su reciclaje.
Algunos puntos de recogida aceptan productos de manera gratuita.
Si ha encontrado algún inconveniente en estas instrucciones le
rogamos que nos disculpe, lo cual puede haber ocurrido como
resultado de la mejora y el desarrollo del producto.
Índice
Página
Importância!
% ªÁ* ªÁ* ¡%%%%%%%
%-ªÁ ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%
%8
ªÁ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%)
%2 ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%
%- ªÁ 4 ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%%%
%8
ªÂªÁ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%)
%- ! 8 ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%%
% " ªÁ, ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%
%$ 0¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%
% 2¸ ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%
% ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%%
%! $ $¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%
% 04 ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡
% - !2 ªÁ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%)
% ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%
% ¸ ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%)
% " ªÂ ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%
% 8 ªÁ ¬ ¡%%%%%%%¡%%%%%%%
% " ª¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%
% 8 ªÁ ! ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%
%$ ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%
% 8 ªÁ%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% -!8 ) " ªÁ, -!¡%%%%%%%
% ¹ ¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡%%%%%%%¡
- ªÁ %
"
ªÂ %2 2
#º ¬ %
- ) ¸3 º
Á %
± 4 ªÁ
º %
!
/
%
ª %*/
/
/
%
!ªÁ
%
*¸ ¬
%
" ¬
ª%
Aviso:
%
/ ¬ 4 %"
ªÁ
¬ !% ½ º
2 #º ! ªÁ
% ªÂ
4Ã%
Aviso:
Á ! %
Aviso:
*/ ªÁ Á %
Importância!
4 %"¸
ªÂ
%
Aviso:
Á / 4 !4
ªÁ 3 ªÁ
%
Á
ª%
ª/
4
%
1
Esta Guia do Usuário é apropriada a vários tipos de
refrigerador. Por isso, para os diferentes tipos de
refrigerador, alguns detalhes são diferentes.
3. Instalação
%
1. Protecção Ambiental e
Tratamento Apropriado
%
º
%
Embalagem
..
%
* 4
Á
%
& 3
Áº Á
- º /
%
%
y .. ..
0)
y .. %
Não pode usar os detergentes, instrumentos afiados
nem apontados para limpar o refrigerador.
y * .. %
&
ªÁ 3
¹ %&
3 %
y * ªÁ /
ªÁ%
y
%
2. Locação
¸
y ¹ ¸
/ ªÁ
%
*/ 4
% " ªÁ4 º / Á
3 %" Á
Á ¸
%
y ¹ /
%
y
ªÁ
%
Á3 Â !
/ Á4
%
y 2 /
/ ! %
" Á ªÁ
/ ªÁ3
¬ %
* //
Á º ªÁ 3
%
" º
/ / 4
4
/ Á
ª
/
' Á
/ / ªÁ
%
Á /4 %
Verifique cuidadosamente o refrigerador:
! Á 4
15
8
Á
%
y *
ªÁ%
y ªÁ 3 %
y ªÁ %
' /½ " ª
ªÁ %
*/ Á4 %
Á 3 ¬ %
" ¹%
%
2
Registre os dados técnicos de refrigerador.
Aviso!
4
¬
/ Á %
Depois de o refrigerador ser colocado, pelo menos
após 2 horas, pode ligar com a potência, para que a
circulação de refrigerante fique estável. Assegura que
o refrigerador não avaria durante funciona.
Antes de ligar com a potência, assegura que o
interior de refrigerador é seco (especialmente os
cantos)
2 &
-¹/ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-
& %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%!
2º3¬ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%*
ªÁ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
ªÁ%%%%%%%%%%%%
Á
¹
Perigo!
ªÁ/¹
º %*) ªÁ
Á %* ªÁ Á !
ªÁ
%
*/ ªÁ
4 ÁÁ%
Qualquer intervenção de sistema de refrigerador deve
ser feita apenas por pessoa profissional.
5. Ligação Eléctrica
¹
/ / %
¹ 4
¸ /
¹ %
Aviso!
%
3 º
4 %
/ %
Á ª
%
Á
Á ¬ %
* / ¹
%
6. Instruções da Operação
&
&'
"
¤¤
¤¤
"&
¤6¤
&
¤6¤
a)
Ligue com a potência (ou desligue) e selecione a
temperatura.
y
y 4
ªÁ%
b). Iniciar o refrigerador
$ º
%$ 4
Á Á ªÁ
%
4. Marca
ª 4
ª%
* 4
¹ 4 %
c).
$ / 4
¹ ¢
3
Ajuste de Temperatura
$ 4
9. Locação recomendada para
várias alimentações (De cima
para profundo)
$ 4
º3 ¢ 3
ªÂ
1).
y &
y ' ªÁ
y !
2).
*4 ªÁ ¬
%
* 4
ªÁ% ¸ !
ªÁ º %*
! ªÁ%
/
à 3%
d).
Porta:
2 /
$
Congelador (Recipiente de metal, tábua de vidro)
$
Á !
0
10. Prateleira móvel
Desligue o refrigerador
º
º
%
$ )º
4 %
%
º %
& ¬ %
)
34 %
7. Luz Interior (Não aplicável para
alguns modelos)
Nota!
T eo produto é equipado com luz LED,
' /
¯
! %
Á
¯ %
º
%
Á 3
%
* /
Á Á ¯
%
/ /
Á % 4
! ! %
Á 3
% !
Á 3 %
Á
¸ ¹ /
º %
"¸ º !
3%
entre em contato com servi?os após a venda
Incas EOF substituí-los
8. Substituição de Bulbo
& ¬ ¹ %
& %
" %
&/ %
" %
" %
Á ¬ 30%
*
%
4
y Á
%
y Á3)%
y º
%
y Á %
y #
%
y & 4
%
y 8 /
ªÁ ¸
%
y  3
º ªÁ%
y *¸ Â
%
y Á
! )
¯ !! %
y Á / º 3
%
11. Compartamento de congelação
) ) Á
!) º) !
º %
* 3 ªÁ
%
! %
*
%
/
!) Ã
34
¸
%'
4 Ã ¸ Á
ª ªÁ
¹ º !
%" ¬
/
4
! ) ¯
!%*
!
¸ %
' 4
3 4%
'
/ ¹
4 %
'
/ ¹
4 º3 %
12. Produzir os cubos congelados,
gelado e gelo de água
Produzir os cubos congelados:
y * º
/) º %
' Á
º ¬
%
Produzir gelado:
y %
/ 3
¹ / /
3 %*¸ ! ¸
º
%
Nota!
y
Á
% /
Á ¸
3 Á%
y * / !
Á
3 %
y º º
% º ¹
ªÁ !
%
Á½ %
13. Preparo para Férias
Á !
¬ ¹
§ - !¨ %
ªÁ 3
/ Á !%
Importante!
y
ªÁ ¯
%
y %
y * / 4
%
14. Limpeza e Manutenção
Deve tirar a tomada ou desligar o fusível antes de
limpar o refrigerador.
5
ªÁ
% / /
® ªm%
%&
ªÂ ªÁ
ªÂ % #
%
/ º/
ªÁ%-
ªÁ %
3
3
Á
%- º/
Á %
Á ¸ %
Limpar o interior de refrigerador regularmente:
y "/ !¬
!¸
4 %
y & ªÂ
)
%
y º %
y * ÁÁ
º/ %- )
º/ % Á
/¹ º %
4 %
Os limpadores de vapor são muito perigosos, não
pode usar.
- º/
%
%
Risco Potencial!
Não use os aparelhos eléctricos tais como secador
de cabelo, ventilador eléctrico, limpador de vapor ou
fogo (por exemplo, vela) para descongelar o
compartamento de refrigerador.
As partes plásticas de compartamento interno pode
ser derretidas e qualquer fogo ou faísca podem
causar fogo em presença de gás explosivo.
Não use um limpador de vapor para descongelar o
compartamento de refrigerador. (Risco de choque
eléctrico)
Cauções!
ªÂ
%
y 2 ª ªÂ
ªÁ %
y 2
%
y Á ¹
ªÁ%#®
ªÁ/ %
y
¹ ªÁ
ªÂ %
y º
%
y / º/ Áº
!
ªÁ%
y "/ /
ªÁ %
y %
y 8
%
y 0 %
Á /
% */ ª
¸) %
*/ º Á 4
%
" / 3
4
ªÁ3 ¬ %#
¸ 3
/ %
*º 4 %
Á %
* / º Á
!%" Áº
Á ªÁ%
15. Descongelar
a) Compartamento de Refrigerador
*
/ º
%
º ªÁ 4
// %
b) Compartamento de Congelador (Se aplicável)
ªÁ
Á º
ªÁ%
16. Diagnósticos de Problema
½ 4 ªÁ ªÁÁ
ªÁ º
%* /
3 ª
6
c) A temperatura de compartamento de refrigerador
é tão baixa.
Verifique:
y ! %
Verifique:
4 Á
%
4 º
%
' 3
/
4 3
%
± /! ªÁ%
4% 3 4
ªÁ !
% Á
%
*¹ 3 ½ / º
4 3%± ¹
3 )
%
" ¯ Á
ª%
y /
%
y "º / ªÁ
/ Á ©
!
!
%
d) O compartamento de refrigerador é tão quente e as
alimentações congeladas são descongeladas.
y " 4 %
ªÁ
%
Medidas: Aumentar a temperatura de ambiente.
e) Há gelo no compartamento de refrigerador.
Verifique:
y /
º %
17. Solução dos Problemas
a) O refrigerador não funciona (Não funciona)
Verifique:
y " ¬ ©"
©
y & ¬ © /
4 3
y " © * ªÁ Á
§¨
y " ¹ ©" ©
b) Problema: O compartamento interno não é frio
suficiente; os ciclos de compressor ligado e
desligado frequentamente.
Verifique:
y
ªÁ
! ªÁ ªÁ%
§ 8 ¨%" / Á
/)
ªÁ %- %
2 %
y "
4 %
Teste: põe um papel entre gacate de porta e o armário
exterior, e depois fecha a porta de refrigerador. Puxe
em qualquer direcção o papel é muito difícil.
Se o papel pode ser puxado facilmente, contacte com
o centro de serviço de após-venda.
y º %
§- !2 ªÁ¨
y 3 !
/ £
Medidas: Não expõe o refrigerador a luz do sol
directa; manta o refrigerador fora de qualquer recurso
de aquecimento; instale uma barreira térmica entre o
refrigerador e o recurso de aquecimento (veja
“Locação”).
y " ªÁ4
%
y
§ ªÁ¨%#
! ªÁ
ªÁ¬ %
f) Luz Interior é Desligada
Verifique:
y " ®º ©
y "º / !§-!8 )
" ªÁ, -!¨
g) Barulho Anormal
Verifique:
y " / £ ¸
©* /
£
y  / £
®
£
y " ¸ ©
y "
©
Nota!
É normal que há barulho de funcionamento de
refrigerador através de sistema de refrigeração.
É normal que as húmidas formam em volta de punho
de porta no verão. Seque com um tecido seco.
Á 4 º ) º Á
ªÁ %
y 4 ©
y " / 4 £ 4
£/
¸%
7
18. Durante a
Potência
Interrumpção
de
Não precisa de tirar as alimentações congeladas no
compartamento de refrigerador se a interrumpção de
potência demora menos de 2 horas. Senão, tire as
alimentações depois de 2 horas.
19. Reparação de Refrigerador
O serviço e a reparação devem ser feitos pela pessoa
profissional autorizada. O fabricante não é responsável
pelo risco de danificações ou inferidas devido a falha de
cumprir com esta provisão e a garantia.
A garantia e a lista de centros de serviço indicam o
serviço autorizado de após-venda fornecido para o seu
aparelho.
Consulte o seu negociante se há nenhum centro de
serviço em volta da você.
Para os faults ou problemas causados devido ao uso
inapropriado ou brecha das instruções contidas, os
custos e as despesas no serviço e a reparação devem
ser pagos pelo usuário.
Para receber a assistância rápido como possível, a
informação seguinte é necessária:
y Tipo e modelo de refrigerador (veja a marca)
y Data de compra
y Nome e endereço de negociante
y Descrição de fault/problema
20. Instalação na Cozinha
Se quer colocar o refrigerador na cozinha, você deve
consultar as instruções pertinentes prescritas no Manual
da Instalação de outros tipos de refrigerador.
21. Garantia
Os termos e as condições de garantia são indicados no
Cartão de Garantia, quando compra o refrigerador, o
negociante vai fazer uma breve apresentação sobre isso.
O fabricante reserva o direito para melhorar o desenho,
construção e tecnologia sem notícia no futuno.
22. Ilustração das Partes
8
23. Porta Reversível
1
2
3
4
5
6
Recipiente (Tábua de Vidro)
Luz Interior e Regulador
Caixa de Vegetal e Fruta
Congeladinho
Base
Corrente e Fundo
7
8
9
10
11
Resfriador
Compressor
Abajur
Lâmpada
Tomada
22. Luz Interior - Substituição de
Bulbo de Luz
Substituição de Bulbo de Luz (como ilustrada D, artigo
22)
Tire o fio de potência de refrigerador
a.
b.
c.
d.
Empurre o abajur segundo a imagem
Tire o abajur
Reinstale o abajur
Substituição de Bulbo de Luz
Inhoud
BELANGRIJK!
Pagina
% 2 ¡%%%%%%%%%%%%%%
%- ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%
%8 ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%)
%( ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡
% ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%
%, ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%)
%,
¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%
% ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%
% * ¡%%%%%
%* ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%
%8 ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%
% ¡%%%%%%%%%%%
% ¡%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%" ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%)
% ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%
% ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%)
% ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%%%%
% & )¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%
% , ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%
% 8 ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%
%$ ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% 8 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%,
¡%%%%%%%%%
% ¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%¡%%%%%%%%%%%%%%%%
- ! !
%&
%#
%$
%
.
.
%
%,
%
Æ
!
%- .
%
!
Ç %
8
%
Opmerking:
Ç
%
%
# ) %
%
%
!
%
Opmerking:
$
%
BELANGRIJK!
Opmerking:
%
Å )! %
Æ . %
%
Opmerking:
#
! %
Æ
% %%
!
%
1
Deze handleiding geldt voor diverse models van
koelkasten dus er zijn misschien een paar geringe
verschillen in zekere aspecten tussen models.
3. Installatie
1. Milieubescherming en geschikt
wegdoen
%
%
Æ
! %
Verpakkingsmaterialen
%.
%
..
%
%
!
. %
y ..
! 0
!
!
%
..
y ..
y ..
U moet wasmiddel, scherp of puntig instrument en
sodagericht reinigingsmiddel niet gebruiken om de
koelkast schoon te maken.
*
. %*
%
2. Locatie
Æ
%8
! %* !
! %
y Æ
. %
y
%
y )
%
y # )
) %
%&
!
%
y , ! !
%
y !
%* !
%
!
%
%
8
%
%
Controleert u de koelkast of het de volgende
problemen heeft:
y , !
!
y "
y "
8 !
!%
(
15
8
#
! %
Æ %
#
! %
# %%%
% $
%
2
Schrijft u deze technische data maar op.
Waarschuwing!
" !
!
! ! %
%
!
%
2 &.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%!
23 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%*
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
, %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
!
Gevaar!
!
!
%
¨
§
. %8
! .
! ! %
Æ .
%
Enige interventie aan het afkoelsysteem kan alleen
door professioneel personeel uitgevoerd worden.
5. Elektrische aansluiting
%
&
!
! )
! %
Waarschuwing!
8 !
! %$
%
.%
8
%
!! ! %
$ 3 %
"
.%-
. %
6. Bedieningsinstructies
( .(
"
a)
¤¤
¤¤
"&
¤¤
&
¤¤
Doe de koelkast aan of uit, en dan selecteer de
instelling van temperatuur.
y&
y
%
b). Aandoen
%
!
%
4. Kwalificatieplaat
%
! )
%
c).
¢ %
3
Temperatuur instellen
!
! %
9. Aanbevolen locatie van divers
voedingsmiddel (van top naar
beneden)
¢ %
De temperatuursinstellingen moeten aan de volgende
condities voldoen:
1).
y2
y
y 0/
#!
%
2).
!
%2
%
!
%
d).
Deur:
, £
% £
£
$ ) £
Koelruimte:
2 £
, £
£
0 %
10. Afneembaar rek:
Stoppen
8 !
!
%
%
%
! %
& %
%
7. Binnenlicht (niet van
toepassing op sommige
models)
OPMERKINGEN!
#
%
0
! %
) ! !
!
%
!
!
%
8. Vervangen van het lichtpeertje
#
%
&
! %
%#
%
# 3
! !
%
#
%
! %
#
%8 !
! !
! %
% 3
0 )
Ç %
%
%
%
%
%
# 0 %
%
4
y
%
11. IJskast
y $ ) !
%
8¦ ) ) !
%& ! !
5
%
y
y #
! %
, 3
%
%
y
! %
y 2
!! !
%
&
%
)
!
% )
!
%
! ! %
8
!
! %
8 !
! %
%
y # !
! %
y 8 !
%
y 3
%
12. Het maken van ijsblokjes, ijsjes
en waterijs
Het maken van ijsblokjes:
y $ È
%
!
%
OPMERKING!
y # ) 3
3 !
%
Het maken van ijsjes:
y %
%
%
y $
4 4 !
! %
y 8¦
!
) ! %
,
! %
13. Voorbereiding voor een
vakantie
!
§" §%
¸ %
BELANGRIJK!
y
%
y , 3
%
14. Schoonmaken en onderhouden
y *
%
Trek de stekker uit van het stopcontact voor het
schoonmaken.
y
%
5
%
$ )
!
%
% $ %
&
%
2
%
y 2
%
y
) %
y %
y ,
%
$
! ! %
Æ %
Stoomschoonmakers zijn gevaarlijk en worden strikt
verboden.
)
!%5
%
,
%
Æ
%
8
%
Ç
Å
%$ !
! %
%
!
%
Æ
%* !
%
! %
! m
%
& %
!
%$
%
! %2
!
%
Mogelijk veiligheidsgevaar!
Gebruikt u toch geen elektrische apparaten zoals
haardroger,
elektrische
ventilator,
stoomschoonmaker, ontdooinevel of open vuur (zoals
een kaars) om de diepvriezer te ontdooien.
De plastische onderdelen of binnenruimte zouden
kunnen smelten en vonkje of open vuur kan een
brand veroorzaken indien er explosief gas is.
Gebruikt u absoluut geen stoomschoonmaker om de
diepvriezer te ontdooien vanwege het risico van
elektroshock!
Waarschuwingen!
%
y
%
y - ! %
y8 ¦
%
)
%
y !!
¸ %
y %
y
!
%
y 2 !
%
y "
%
y
%
y " !%
15. Ontdooien
a) Koelkastruimte
%
!
%
b) Diepvriezer (optioneel)
!
!
%
16. Problemendiagnose
) )
)
%8 !
%
6
Belangrijke factors:
9 9
%
Wat u doen moet: Stelt u de koelkast niet bloot aan
direct zonlicht. Plaats de koelkast ver van hittebron.
Installeer een thermiekgrens tussen de koelkast en de
hittebron (Leest u alstublieft `Locatie`).
%
!
%
y 8
! ©
y 8 ©8
©8
©
% %
.
%!
%
c) De temperatuur van de koelkastruimte is te laag.
Controleert u:
y 8 ©
y 8 ! ©
y 8
!©8 !
! ! ! %
! !
%
%
d) De diepvriezer is te heet dus het bevroren
voedingsmiddel is gedooid.
y 8 ©* ! !
!
!%
8 ! !
Ç
%
17. Oplossingen van problemen
Wat u doen moet: Stijg de milieutemperatuur.
e) Er is dik ijs in de diepvriezer.
Controleert u:
y 8
! %
a) Probleem: De koelkast werkt niet
Controleert u:
y 8 ©8
©
y !
9 9% !
%
y - ©$
!
%
f) Het binnenlicht is uit.
Controleert u:
y ©
y 8 ©
99 %
y 8! © ! ©
y 8
9 9%
b) Probleem: De binnenruimte is niet koel genoeg, en
vaak werkt en stopt de compressor.
Controleert u:
y !
. %-
§* §%8
%"
%
%
g) Ongebruikelijk lawaai
Controleert u:
y 8 ©
) ©8 !
©
y
%
y 8 ©
y 8 © * !
%
y
©
Examen: Het zal moeilijk zijn om een vel papier te
trekken tussen de deurpakking en de buitenkast.
Indien het papier gemakkelijk getrokken kan worden,
neemt u contact op met het dienstcentrum.
y ! 9"
9%
Opmerking!
Het is normaal dat er lawaai is omdat het koelmiddel
langs het afkoelsysteem stroomt.
Het is normaal dat vocht vormt rond het deurhandvat
in de zomer. Maak het droog met een zacht doekje.
!
%
%
y 8 !
!%©
7
18. Tijdens een black-out
#
! )
%* %
19. Bellen naar het dienstcentrum
%
!!
) ! %
%
%
%
!!
%
!
%
y Type en model van de koelkast (leest u alstublieft
de kwalificatieplaat)
y Koopdatum
y Naam en adres van de handelaar
y Beschrijving van de storing / het probleem
20. Installatie in de keuken
8
!
. %
21. Garantie
!
$ % !
%
! %
22. Illustratie van onderdelen
8
24. Omkeerbare deur
1
2
3
4
5
6
Rek (glazenrekken)
Binnenlicht
temperatuurbeheerknop
Kemachtiger
Diepvriezer
Flessen rek
Bodemscharnier
gelijkmakende poot
&
7
8
Condensor
Compressor
9
10
11
Lampenkap
Lichtpeertje
Lichtschakelaar
en
23. Binnenlicht – vervangen van
het lichtpeertje
Opmerking: Houdt u de rand van het rek zonder te
veel macht vanwege het risico van schade aan de
koelkast.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE OPRUIMING
Richtlinie 2012/19/EU
Als verantwoordelijke verdeler zijn we milieubewust.
Wij verzoeken u uw product, batterijen en het
verpakkingsmateriaal op een correcte wijze op te ruimen. Op die
manier draagt u bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen
en een milieuvriendelijke recyclage.
U dient dit product en de verpakking op te ruimen conform de
lokale wetgeving en normen. Dit product bevat elektronische
onderdelen en in sommige gevallen batterijen en moet gescheiden worden
gehouden van het huishoudafval wanneer het product wordt afgedankt.
Contacteer de lokale bevoegdheden voor meer informatie omtrent afval en recyclage.
Dit product moet naar het lokale recyclagepunt worden gebracht, op
bepaalde plaatsen worden geen kosten aangerekend.
Onze producten worden continu bijgewerkt waardoor kleine afwijkingen in deze
gebruiksaanwijzing kunnen optreden.
Polski
Spis treści
Instrukcja użytkownika
Strona
Ważne!
1. Ochrona środowiska i prawidłowe usuwanie .........................2
2. Usytuowanie ..........................................................................2
3. Instalacja ............................................................................2-3
4. Tabliczka znamionowa ..........................................................3
5. Podłączenie do sieci elektrycznej ..........................................3
6. Instrukcja obsługi ................................................................3-4
7. Oświetlenie wnętrza...............................................................4
8. Wymiana żarówki...................................................................4
9. Przechowywanie świeżej żywności .......................................4
10.Wyjmowana półka.................................................................4
11.Komora zamrażarki...............................................................5
12.Wykonywanie lodu i lodów....................................................5
13.Przygotowanie do wyjazdu na urlop .....................................5
14.Czyszczenie i konserwacja ................................................5-6
15.Odszranianie.........................................................................6
16.Diagnostyka problemów.....................................................6-7
17.Rozwiązywanie problemów...................................................7
18.Podczas przerwy w zasilaniu ................................................8
19.Wezwanie serwisu ................................................................8
20.Instalacja w kuchni................................................................8
21.Gwarancja.............................................................................8
22.Ilustracje części.....................................................................8
23.Oświetlenia wnętrza – wymiana żarówki ..............................8
24.Przekładane drzwi ................................................................8
Należy pamiętać, że układ chłodniczy zawiera czynniki
chłodnicze, które wymagają specjalnej utylizacji urządzenia.
Należy skontaktować się wydziałem gospodarowania odpadami
w celu uzyskania porady dotyczące prawidłowego składowania
starego urządzenia. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą.
Przed przekazaniem urządzenia do zakładu gospodarowania
odpadami prosimy upewnić się, że nie zostały uszkodzone
przewody układu chłodniczego. Nalegając na prawidłową
utylizację sprzętu przyczyniacie się Państwo do ochrony
środowiska. Prosimy sprawdzić na tabliczce znamionowej rodzaj
czynnika chłodniczego i zastosowaną izolację.
Urządzenie należy tak ustawić, by wtyczka była łatwo dostępna.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony
na taki sam, dostępny u producenta lub agenta serwisowego.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia, prosimy dokładnie
przeczytać te instrukcje. Ważne instrukcje prosimy podkreślić.
Prosimy przechowywać Instrukcję użytkownika w bezpiecznym
miejsc do późniejszego wykorzystania. W przypadku sprzedaży
urządzenia, prosimy pamiętać o przekazaniu jej następnemu
właścicielowi.
Uwaga
Urządzenie należy ustawić w dobrze wentylowanym miejscu.
Należy usunąć opakowanie, w którym chłodziarka była
dostarczona.
Kupiona przez Państwa chłodziarka jest bezpieczna i niezawodna.
Przy prawidłowej eksploatacji i konserwacji będzie służyła przez
wiele lat. Na ostatniej stronie tej Instrukcji użytkownika znajdują się
dane techniczne urządzenia i parametry podane na tabliczce
znamionowej uzyskane na podstawie badań w temperaturze
otoczenia wynoszącej 10~32°C.
Uwaga
Do odszraniania nie wolno używać ostrych ani ostro zakończonych
przedmiotów.
Ważne!
Uwaga
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Wykorzystując je do celów przemysłowych lub handlowych
należy pamiętać, by przestrzegać odpowiednich norm i przepisów.
Należy się upewnić, że nie jest uszkodzony układ chłodniczy.
Wykonano próbę szczelności zgodnie z odpowiednią normą
bezpieczeństwa.
Uwaga
By uniknąć przypadkowego zamknięcia w chłodziarce dziecka,
przed pozbyciem się starej chłodziarki należy sprawdzić, czy nie
działa i usunąć zamki oraz sworznie zabezpieczające.
Wewnątrz komór do przechowywania żywności nie wolno używać
urządzeń elektrycznych, chyba że należą one do zalecanych przez
producenta.
1
Polski
Instrukcja użytkownika
Niniejsza Instrukcja użytkownika dotyczy różnych modeli i
dlatego mogą być pewne różnice zależnie od modelu.
3. Instalacja
1. Ochrona środowiska i prawidłowe
usuwanie
Materiały opakowaniowe
Urządzenie zostało tak zapakowane, by chronić je przed
uszkodzeniami podczas transportu. Zastosowano materiały
nadające się do powtórnego przetworzenia.
a)
Zdjąć wszystkie materiały opakowaniowe.
b)
Wyjąć wszystkie elementy z chłodziarki.
c)
Pamiętać o usunięciu z obudowy i drzwi folii i taśmy
samoprzylepnej.
d)
Usunąć elementy ze styropianu znajdujące się wokół
chłodziarki (jeżeli są).
e)
Wyjąć ze środka akcesoria i broszury.
f)
Umyć wnętrze chłodziarki letnią wodą z octem i wytrzeć
miękką szmatką.
Pudło wykonano z tektury falistej/ kartonu (głównie z materiału
pochodzącego z recyklingu).
• Części ze styropianu (nie zawierającego
chlorofluorowęglowodorów)
• Okładziny i torby z polietylenu
• Taśmy z polipropylenu
Do umycia chłodziarki nie należy stosować detergentów,
ostrych ani ostro zakończonych przedmiotów jak również
środków do mycia zawierających sodę.
Wszystkie te cenne materiały można przekazać do punktu zbiórki
odpadów, gdzie zostaną ponownie odpowiednio przetworzone.
Wszystkich materiałów odpadowych należy pozbyć się w
prawidłowy sposób.
• Przed zainstalowaniem chłodziarki, należy się upewnić, że układ
chłodniczy nie ma żadnych uszkodzeń.
• Chłodziarkę należy używać jedynie do celów, do jakich jest
przeznaczona.
• Chłodziarkę należy ustawić na mocnej i równej powierzchni, by
zapewnić prawidłowy obieg czynnika chłodniczego i parametry
chłodzenia.
• Jeśli to możliwe, chłodziarkę należy ustawić w chłodnym,
suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
• Chłodziarki nie należy ustawiać w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych by mieć pewność,
że nie wzrośnie nadmiernie temperatura.
• Chłodziarki nie należy ustawiać blisko źródeł ciepła, takich jak
układ ogrzewania, piekarnik lub kuchenka. Jeżeli tak się stanie
sprężarka będzie za często pracować, co spowoduje nadmierne
zużycie energii elektrycznej.
2. Usytuowanie
Podczas przenoszenia urządzenia należy pamiętać, by zawsze
trzymać je pionowo. Jeżeli trzeba je przychylić, kąt przechylenia
nie może być większy niż 45 stopni. Inaczej można uszkodzić
urządzenie, co może skutkować nie tylko pogorszeniem
parametrów chłodzenia.
Aby uniknąć uszkodzenia produktu lub obrażeń ciała, chłodziarkę
powinny rozpakować dwie osoby po uprzednim ustawieniu jej w
wybranym miejscu.
Przed rozpoczęciem instalacji należy sprawdzić, czy chłodziarka nie
ma widocznych uszkodzeń powierzchni zewnętrznych.
Przesuwając chłodziarkę, nie należy jej chwytać za górny blat,
gdyż można ją w ten sposób uszkodzić.
Nie należy uruchamiać chłodziarki, jeśli jest uszkodzona.
Jeżeli chłodziarka zostanie ustawiona blisko źródła ciepła, zaleca
się zainstalować osłonę termiczną między chłodziarką, a źródłem
ciepła (zabronione są osłony azbestowe) lub zachować
odpowiednią odległość między chłodziarką, a źródłem ciepła:
Należy dokładnie sprawdzić, czy nie ma:
• uszkodzonego opakowania wynikającego z
nieprawidłowego obchodzenia się z chłodziarką podczas
transportu
• uszkodzenia obudowy z zewnątrz
• uszkodzenia przewodu zasilającego / wtyczki
kuchenka lub piekarnik elektryczny
15 cm
grzejnik lub piec
30 cm
inna chłodziarka
8 cm
Na chłodziarce nie wolno ustawiać żadnych urządzeń będących
źródłem promieniowania, jak kuchenki mikrofalowe lub piekarniki.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, prosimy skontaktować się z
punktem obsługi klienta w celu dokonania dokładnej kontroli
urządzenia.
Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Nie wolno wyjmować wtyczki ciągnąc za przewód zasilający. Należy
zawsze chwytać mocno za wtyczkę i ciągnąć ją na wprost z
gniazdka.
Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, by nie dopuścić
do wycieku czynnika chłodniczego podczas uruchamiania
chłodziarki. co mogłoby spowodować zanieczyszczenie środowiska.
2
Polski
Instrukcja użytkownika
Ostrzeżenie!
Należy zapisać dane techniczne.
Dane techniczne należy zapisać, aby w przyszłości nie trzeba było
przesuwać chłodziarki, gdyby dane te były potrzebne.
Po ustawieniu chłodziarki, należy ją pozostawić bez
uruchamiania na co najmniej dwie godziny, by ustabilizował się
obieg czynnika chłodniczego i zapewniona została jej
bezawaryjna praca. Przed uruchomieniem chłodziarki, należy
sprawdzić, czy komora jest wewnątrz sucha (zwłaszcza w
narożach).
Model / typ
Pojemność........................................................ Litry
Napięcie robocze............................................... Wolty
Maks. napięcie wejścia (W)............................... Waty
Prąd ................................................................. Ampery
Zużycie energii: ................................................kWh/24h
Wydajność zamrażania .................... kg/24 godz (brak w przypadku
chłodziarek bez komory
zamrażarki)
Niebezpieczeństwo!
Zależnie od składu chemicznego, czynnik chłodniczy może
być łatwopalny. Szczelność układu obiegu czynnika
chłodniczego jest potwierdzona badaniami. Nieuprawnione
ingerowanie w układ obiegu czynnika chłodniczego może
spowodować pożar. Nie należy manipulować przy układzie
obiegu czynnika chłodniczego ani przy częściach
zewnętrznych sprężarki.
5. Podłączenie do sieci elektrycznej
Każda interwencja w układ chłodniczy musi być
przeprowadzona przez wykwalifikowany personel.
Chłodziarkę należy podłączyć do prawidłowo uziemionego
gniazdka, które musi być sprawdzone przez wykwalifikowanego
elektryka. Chłodziarka musi być podłączona do indywidualnego
gniazdka, przeznaczonego wyłącznie dla niej o napięciu
znamionowym odpowiadającym wartości podanej na tabliczce
znamionowej.
Ostrzeżenie!
W
przypadku
braku
zgodności,
należy
niezwłocznie
skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym lub
sprzedawcą.
Jeżeli czynnik chłodniczy dostanie się do oczu, może
spowodować poważne uszkodzenie wzroku. W takim
przypadku należy wypłukać oczy pod bieżącą wodą i
natychmiast poszukać porady okulisty.
Chłodziarki nie należy podłączać za pośrednictwem przetwornicy
(takiej jak ogniwo słoneczne).
Nie należy stosować przedłużaczy.
Chłodziarka powinna pracować w określonej temperaturze
otoczenia zależnie od klasy klimatycznej danego modelu.
Należy stosować się do wymagań dotyczących temperatury
otoczenia dla określonej klasy klimatycznej. Klasa klimatyczna
urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
6. Instrukcja obsługi
a)
Klasa klimatyczna
"
Temperatura pomieszczenia
• Regulator temperatury (termostat)
• Regulator temperatury stosowany jest do włączania i
wyłączania chłodziarki oraz do wyboru ustawień temperatury.
¤¤
¤¤
"&
¤¤
&
¤¤
Włączyć chłodziarkę (lub wyłączyć) i wybrać ustawienie
temperatury
b) Uruchomienie
Należy obrócić regulator temperatury w prawo, by uruchomić
chłodziarkę. (Należy obrócić nie dalej niż do wyznaczonego
ogranicznikiem położenia, gdyż inaczej można go uszkodzić).
Zaczyna działać sprężarka i pozostaje włączona dopóki wnętrze
nie ochłodzi się do żądanej temperatury, zgodnie z ustawieniem.
4. Tabliczka znamionowa
c) Ustawienie temperatury
Tabliczka znamionowa znajduje się na panelu bocznym lub tylnym
chłodziarki i są na niej podane ważne dane techniczne.
Obrócenie regulatora temperatury w lewo do najniższego
ustawienia = najmniejsze chłodzenie;
(Obrócenie regulatora temperatury w lewo do końca powoduje
wyłączenie chłodziarki i sprężarka przestaje pracować).
3
Polski
Instrukcja użytkownika
9. Zalecane rozmieszczenie różnych
produktów żywnościowych (od góry
do dołu)
Obrócenie regulatora temperatury w lewo do najwyższego
ustawienia = największe chłodzenie;
Ustawienie temperatury powinno być dostosowane do
następujących warunków:
•
temperatura otoczenia;
•
ilość przechowywanej żywności;
•
częstotliwości otwierania drzwi;
1) Drzwi:
a) masło, ser;
b) jajka;
c) żywność w butelkach lub w puszkach, przyprawy;
d) duże butelki lub puszki;
Obserwując pracę chłodziarki można się szybko 'nauczyć, jak
należy właściwie ustawiać temperaturę.
2) Komora chłodziarki:
a) dżemy;
b) chleb, słodycze, gotowane mięso;
c) wędliny, mięso;
d) owoce, warzywa, sałata.
Właściwe ustawienie temperatury jest bardzo ważne dla
przechowywania żywności. Żywność może się bardzo szybko
popsuć na skutek rozwoju drobnoustrojów, jeżeli nie zostanie on
pohamowany w niskiej temperaturze.
Zaleca się ustawić temperaturę na 5°C lub niższą, aby zapobiec
procesowi psucia się żywności wskutek rozwoju drobnoustrojów.
10. Wyjmowana półka
W niektórych modelach półki i półki szklane można wyjmować, by
przechowywać produkty o różnych wymiarach.
d) Wyłączenie
Z półki, którą chce się wyjąć, należy usunąć żywność.
Należy obrócić regulator temperatury w lewo do końca.
Wyjąć półkę i wsunąć do końca w inne rowki znajdujące się na
ściankach chłodziarki.
Sprężarka powinna wówczas przestać pracować.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego.
UWAGA!
1 Wkładając do chłodziarki produkty, które łatwo chłoną
zapachy, należy je właściwie opakować.
2 Owoce, warzywa, sałata mogą być przechowywane w
pojemniku na owoce i warzywa bez opakowania.
7. Oświetlenie wnętrza (nie dotyczy
niektórych modeli)
3 Do pakowania żywności prosimy używać nadających się do
powtórnego użytku folii z tworzywa sztucznego, folii
aluminiowej lub szklanych pojemników.
T, a produkt jest wyposażony w światła LED,
prosimy o kontakt z usługi po sprzedaży Inkó
w EOF je zastąpić
4 Opakowania żywności nie powinny stykać się z tylną ścianką,
gdyż mogą do niej przymarznąć.
5 Gorącą żywność i napoje należy całkowicie wystudzić, zanim
włoży się je do chłodziarki.
6 Za każdym otwarciem drzwi do chłodziarki dostaje się ciepłe
powietrze. Aby oszczędzać energię elektryczną, należy
ograniczać otwieranie drzwi.
7 W chłodziarce nie wolno przechowywać materiałów o
własnościach wybuchowych (jak na przykład produktów w
aerozolu pod ciśnieniem), gdyż mogą eksplodować.
8. Wymiana żarówki
8 Nie wolno przechowywać olejów jadalnych w koszykach na
drzwiach, gdyż mogą powstać pęknięcia naprężeniowe na
plastikowych panelach drzwiowych.
Wyłączyć chłodziarkę lub odłączyć bezpiecznik.
Zdjąć osłonę lampki.
9 Napoje o dużej zawartości alkoholu należy przechowywać
jedynie w miejscu o niskiej temperaturze, bezpiecznie
zapakowane.
Osłonę należy zdjąć zgodnie z ilustracjami znajdującymi się w
dziale 23 na ostatniej stronie.
Założyć osłonę lampki.
Osłonę należy założyć zgodnie z ilustracjami znajdującymi się w
dziale 23 na ostatniej stronie.
Nie wolno stosować żarówek o mocy przekraczającej 10 watów.
Napięcie żarówki musi być zgodne z wymaganiami podanymi na
tabliczce znamionowej.
4
Polski
Instrukcja użytkownika
11. Komora zamrażarki
• Waga pojedynczego opakowania zamrożonej żywności nie
powinna przekraczać 2 kg.
• Do pakowania żywności prosimy używać nadających się do
powtórnego użytku folii z tworzywa sztucznego, folii
aluminiowej przeznaczonych do pakowania żywności lub
pojemników.
Zamrażarki z 3 i 4 gwiazdkami odpowiednie są do
przechowywania głęboko zamrożonych produktów (wcześniej
zamrożonych, przed włożeniem do zamrażarki), świeżych
produktów przez krótszy okres (2-3 tygodni) poprzez ich
zamrożenie lub do robienia lodu, lodów i sorbetów.
• W opakowaniach żywności nie należy pozostawiać zbyt dużo
powietrza.
• Do zamknięcia opakowań należy używać gumek, zapinek,
sznurka lub taśmy samoprzylepnej odpornej na niskie
temperatury.
Należy przestrzegać zalecanych terminów przydatności do
spożycia.
• Do zamknięcia opakowań z tworzywa można wykorzystać
urządzenie do pakowania w folię.
Zamrażarkę można wykorzystywać do przygotowania kostek
lodu.
1.
2.
Im wyższa jest ustawiona temperatura regulatorem, tym
niższa będzie temperatura w komorze zamrażarki.
3.
Normalnie, gdy żywność wymaga krótkiego okresu
przechowywania, należy wybrać średnie ustawienie.
4.
• Opakowania należy ułożyć na płask, by przyspieszyć proces
zamrażania.
Temperaturę wewnątrz zamrażarki można ustawić
regulatorem temperatury. W przypadku świeżej żywności i
żywności, która ma być przechowywana przez długi czas,
zalecane jest ustawienie -18°C lub poniżej, ponieważ w tej
temperaturze nie powinny przetrwać drobnoustroje. Jeżeli
temperatura jest wyższa niż -10°C, drobnoustroje mogą
powodować psucie się żywności, w związku z czym okres
przechowywania ulegnie skróceniu. Jeżeli istnieje potrzeba
zamrożenia żywności, która częściowo lub całkowicie
rozmarzła, należy ją ugotować przed ponownym włożeniem
do zamrażarki. Wysoka temperatura podczas procesu
gotowania pozwala na wyeliminowanie większości
drobnoustrojów.
• Opakowania należy wytrzeć do sucha przed włożeniem do
zamrażarki, by nie przymarzły do siebie.
• Jeżeli istnieje potrzeba zamrożenia żywności, która częściowo
lub całkowicie rozmarzła, należy ją ugotować przed ponownym
włożeniem do zamrażarki.
• Nie wolno spożywać żywności po wygaśnięciu terminu
przydatności do spożycia, ponieważ można się zatruć.
12. Wykonywanie kostek lodu, lodów i
sorbetów
Wykonywanie kostek lodu:
• Do tacy na lód należy wlać wodę do 3/4 jej objętości i ustawić
tacę na dnie zamrażarki. Gdy kostki lodu będą gotowe, należy
wstawić tacę pod bieżącą wodę, dzięki czemu łatwo będzie je
wydobyć.
Normalnie, gdy żywność wymaga długiego okresu
przechowywania, należy wybrać ustawienie wysokiej
temperatury.
UWAGA!
•
Do zamrażarki nie wolno wkładać gazowanych napojów w
puszkach lub butelkach, ponieważ dwutlenek węgla może
rozszerzyć swoją objętość podczas procesu zamarzania i
rozsadzić pojemnik.
•
Napoje w butelkach, które wymagają natychmiastowego
schłodzenia należy włożyć do zamrażarki maksymalnie na
godzinę, gdyż w przeciwnym razie mogą eksplodować.
•
Lodów i sorbetów nie należy spożywać natychmiast po
wyjęciu z zamrażarki, by nie odmrozić warg i języka (skóra
może popękać). Należy ponadto unikać dotykania wnętrza
zamrażarki mokrymi rękami.
Wykonywanie lodów:
• Należy wyjąć z tacy kratkę. Prosimy pamiętać, że im więcej jest
w lodach śmietany, tym dłużej będą zamarzały. Gdy lody będą
gotowe, należy wstawić tacę pod bieżącą wodę, dzięki czemu
łatwo będzie je wydobyć.
13. Przygotowanie do wyjazdu na urlop
Przed wyjazdem na długi urlop lub w przypadku dłuższej
nieobecności, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego i
umyć chłodziarkę zgodnie z opisem w dziale „Czyszczenie i
konserwacja". Pozostawić drzwi otwarte, by nie dopuścić do
powstania pleśni lub nieprzyjemnego zapachu w środku
chłodziarki.
WAŻNE!
•
Żywność wkładana do zamrażarki musi być dobrze
zapakowana.
•
Należy przestrzegać terminu przydatności do spożycia
zamrożonych produktów.
•
Do zamrażania odpowiednia jest tylko dobra jakościowo,
świeża żywność.
•
Żywność przechowywana w zamrażarce musi być podzielona
na odpowiednie porcje.
14. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do mycia urządzenia należy je
wyłączyć lub wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego.
5
Polski
Instrukcja użytkownika
Należy utrzymywać powierzchnię zewnętrzną urządzenia w
czystości. Obudowę chłodziarki należy regularnie czyścić z
zewnątrz pastą do mebli lub środkiem pielęgnacyjnym (nie należy
używać tych środków do czyszczenia wnętrza). Drzwi i uszczelkę
należy wytrzeć szmatką zwilżoną letnią wodą. Nie wolno używać
detergentów. Uszczelki drzwiowej nie wolno czyścić olejem ani
tłuszczem.
Komorę zamrażarki należy regularnie odszraniać. Odszranianie
należy wykonać, gdy grubość warstwy lodu osiągnie 5 mm.
Przed rozpoczęciem odszraniania chłodziarki należy ją wyłączyć.
Należy wyjąć żywność z komory zamrażarki i ułożyć w chłodnym
miejscu. Lód należy usunąć skrobaczką do lodu. By przyspieszyć
proces odszraniania, należy wstawić do komory zamrażarki
miskę z gorącą wodą. Po odszronieniu, komorę zamrażarki
należy umyć i włożyć do niej mrożonki.
Należy regularnie czyścić wnętrze.
•
Komorę chłodziarki należy myć raz w miesiącu a komorę
zamrażarki - po cyklu odszraniania.
•
Należy wyjąć żywność z komory chłodziarki i zamrażarki i
ułożyć w chłodnym miejscu.
•
•
POTENCJALNE ZAGROŻENIE!
Do odszraniania komory zamrażarki nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych, jak suszarki do włosów,
wentylatory elektryczne, odkurzacze parowe, odmrażaczy
w aerozolu ani otwartego ognia (na przykład świeczek).
Wyjąć wszystkie ruchome części.
Może to spowodować stopienie się elementów wewnątrz
komory wykonanych z tworzywa, a każda iskra lub otwarty
ogień mogą wywołać pożar w obecności wybuchowego
gazu.
Części znajdujące się wewnątrz urządzenia nie są
przeznaczone do mycia w zmywarce. Należy umyć je ręcznie
w letniej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości środka do mycia
naczyń. Nie należy używać koncentratów środków myjących,
środków ściernych ani środków chemicznych, takich jak
kwasy. Zaleca się stosować łagodne środki myjące.
Do odszraniania komory zamrażarki nigdy nie wolno
używać odkurzacza parowego grozi to porażeniem prądem
elektrycznym!
Odkurzacze parowe są niebezpieczne i ich stosowanie jest
surowo wzbronione.
Ostrzeżenia!
Umyć wnętrze urządzenia czystą, letnią wodą i dokładnie wytrzeć
miękką szmatką. Wnętrze jest całkowicie suche po 3-4 minutach.
Nie wolno niszczyć ani usuwać tabliczki znamionowej chłodziarki.
Może być potrzebna w przypadku obsługi posprzedażnej lub
innych czynności.
•
Zamrożone produkty należy zawinąć w gazetę lub koc.
•
Przełożyć je w chłodne miejsce do czasu zakończenia
procesu odszraniania.
Należy uważać, by do części elektrycznych chłodziarki nie
dostała się woda.
•
Podczas pracy chłodziarki na parowniku osadza się lód i
szron. Gruba warstwa lodu i szronu działa jak izolacja i
utrudnia przewodzenie ciepła.
•
Komorę zamrażarki należy jak najczęściej odszraniać, by nie
dopuścić do rozmrażania żywności.
•
Od czasu do czasu należy wytrzeć gąbką gromadzącą się
wodę.
•
Przy drzwiach zamrażarki należy ustawić miskę z gorącą (nie
gotującą) wodą, by przyspieszyć proces odszraniania.
•
Następnie należy osuszyć komorę zamrażarki i ułożyć w niej
z powrotem mrożonki.
•
Jeżeli z tyłu chłodziarki znajduje się wymiennik ciepła, czyli
skraplacz, należy czyścić go regularnie z kurzu i kłaczków, by
zapewnić skuteczne rozprowadzanie ciepła i uniknąć
nadmiernego zużycia energii elektrycznej. Wymiennik ciepła
należy czyścić od zewnątrz miękką szczotką lub ścierką.
Woda z odszraniania spływa przez kanał ściekowy. Otwór
spustowy należy regularnie czyścić pędzelkiem lub podobnym
przedmiotem.
Podczas mycia, należy uważać, by woda nie wyciekała przez
otwór spustowy. Mogłaby wylać się na podłogę.
Należy trzymać drzwi komory zamrażarki otwarte.
•
Po zakończeniu odszraniania należy włączyć chłodziarkę.
•
Chłodziarkę należy uruchomić za pomocą pokrętła regulacji
temperatury.
15. Odszranianie
•
a) Komora chłodziarki
16. Diagnostyka problemów
Podczas pracy sprężarki (agregatu chłodniczego), na tylnej
ściance komory chłodziarki może pojawić się szron. Chłodziarka
ma funkcję automatycznego odszraniania i szron w postaci wody
spływa przez kanał ściekowy i otwór spustowy na tacę skąd
wyparowuje.
Aby zapewnić bezpieczną i niezawodną pracę urządzenia, do
jego wyprodukowania zastosowano najnowsze technologie
wytwarzania i najnowocześniejsze techniki chłodnicze i
zamrażalnicze. W przypadku wątpliwości co do prawidłowej pracy
chłodziarki, przed wezwaniem obsługi serwisowej, należy
najpierw sprawdzić poniższe uwagi.
b) Komora zamrażarki (jeśli dotyczy)
Komora zamrażarki przeznaczona jest do przechowywania
mrożonej żywności i nie ma automatycznego odszraniania.
6
Zamknąć drzwi komory zamrażarki.
Polski
Instrukcja użytkownika
O czym należy pamiętać
Sprężarka (nazywana również agregatem chłodniczym) nie
pracuje w sposób ciągły.
Sprężarka sterowana jest automatycznym regulatorem
temperatury w postaci pokrętła temperatury.
Gdy temperatura we wnętrzu urządzenia przekroczy wstępnie
ustawioną wartość, sprężarka uruchamia się automatycznie, a
gdy temperatura we wnętrzu spadnie poniżej wstępnie ustawionej
wartości, sprężarka zatrzymuje się automatycznie.
Odgłosy pracy sprężarki są normalnym zjawiskiem.
Hałas ten pochodzi z silnika. Czynnik chłodniczy przepływający
przez układ chłodniczy powoduje bulgotanie. Odgłosy te nie
świadczą o usterce chłodziarki.
Powierzchnia zewnętrzna chłodziarki może być mokra, gdy
temperatura otoczenia jest niska. Jest to normalne zjawisko i
powierzchnia zewnętrzna chłodziarki wyschnie, gdy temperatura
otoczenia wzrośnie.
Jeżeli powodów takich zjawisk nie można wyjaśnić i rozwiązać
problemów, prosimy skontaktować się z centrum serwisowym.
• Czy komora chłodziarki jest przepełniona?
• Czy pomieszczenie jest dobrze wentylowane? Czy nic nie
zasłania otworów wentylacyjnych?
• Czy wymiennik ciepła (skraplacz) z tyłu urządzenia pokryty
jest kurzem?
c) Temperatura w komorze chłodziarki jest za niska
Prosimy sprawdzić
• Czy regulator temperatury jest prawidłowo ustawiony?
• Czy drzwi komory zamrażarki są poprawnie zamknięte?
• Czy w komorze zamrażarki jest dużo (ponad 1 kg) świeżej
żywności? (Jeżeli komora zamrażarki schładzana jest przez
dłuższy czas, temperatura komory chłodziarki również się
odpowiednio obniża).
d) Temperatura w komorze zamrażarki jest za wysoka i
mrożona żywność rozmarza
• Czy temperatura otoczenia nie jest za niska? (Jeśli tak jest,
agregat chłodniczy nie działa prawidłowo, co powoduje, że
temperatura w komorze zamrażarki jest za wysoka).
17. Rozwiązywanie problemów
a) Problem: chłodziarka nie działa
Prosimy sprawdzić
Co należy zrobić „Podnieść temperaturę otoczenia.
• Czy przewód zasilający jest w dobrym stanie? Czy chłodziarka
jest prawidłowo podłączona do gniazdka zasilającego?
e) W komorze zamrażarki jest gruba warstwa lodu.
Prosimy sprawdzić
• Czy nie ma przerwy w zasilaniu? (Należy podłączyć małe
urządzenie, by sprawdzić, np. mikser lub suszarkę do włosów).
• Czy drzwi komory zamrażarki są poprawnie zamknięte?
• Czy chłodziarka została uruchomiona? (Pokrętło temperatury
nie może znajdować się w położeniu „0”).
• Jeżeli jakiś produkt przymarznie do wewnętrznych ścianek,
należy spróbować go usunąć nieostrym narzędziem, na
przykład trzonkiem łyżki.
• Czy bezpiecznik nie jest przepalony? A może ma zły styk?
• Odszronić i umyć komorę zamrażarki (patrz „Odszranianie").
Gruba warstwa lodu utrudnia chłodzenie i zwiększa zużycie
energii elektrycznej.
b) Problem: komora nie jest dostatecznie chłodna;
sprężarka często się włącza i wyłącza;
Prosimy sprawdzić
f) Oświetlenie wnętrza nie działa
Prosimy sprawdzić
• Po ustawieniu chłodziarki/zamrażarki, należy ją pozostawić
bez uruchamiania na co najmniej dwie godziny, by
ustabilizował się obieg czynnika chłodniczego. Patrz
„Uruchomienie”. Jeżeli to nie pomoże, należy wyłączyć
chłodziarkę i przechylić na chwilę na bok lub ustawić na
pochyłej płaszczyźnie, a następnie z powrotem ustawić na
miejscu.
• Czy wyłącznik oświetlenia działa prawidłowo?
• Jeżeli wyłącznik oświetlenia nie jest uszkodzony, należy
wymienić żarówkę (patrz „Wymiana żarówki”).
g) Dziwny dźwięk
Prosimy sprawdzić
• Podłączyć chłodziarkę do zasilania po 2 godzinach. Trzymać
drzwi zamknięte przez 12 godzin.
• Czy chłodziarka jest pewnie ustawiona? Czy chłodziarka nie
dotyka innych mebli lub przedmiotów? Czy nic nie zablokowało
się między tylną ścianką chłodziarki, a ścianą?
• Czy drzwi są prawidłowo zamknięte? Jeżeli tak jest, uszczelka
drzwiowa powinna być mocno i pewnie dociśnięta do
obudowy.
• Odsunąć przedmioty stykające się z chłodziarką i zachować
odpowiedni odstęp między chłodziarką a otoczeniem.
Sprawdzić: Papier włożony między uszczelkę i obudowę
powinien dać się wyjąć z trudnością. Jeżeli łatwo się
wysuwa, należy skonsultować się z centrum serwisowym.
• Czy ruchome części są bezpiecznie zamocowane na swoim
miejscu?
• Czy w komorze zamrażarki jest gruba warstwa lodu? (patrz
„Czyszczenie i konserwacja")
• Czy nie uderzają o siebie butelki lub pojemniki znajdujące się
w komorze?
• Czy chłodziarka jest wystawiona na działanie bezpośrednich
promieni słonecznych lub stoi w pobliżu źródła ciepła
(kuchenka, grzejnik itp.)?
UWAGA!
Odgłos czynnika chłodniczego przepływającego przez układ
chłodniczy jest normalnym zjawiskiem.
Normalnym zjawiskiem jest tworzenie się kropli wilgoci
wokół uchwytu drzwiowego w lecie. Należy wytrzeć je
miękką szmatką.
Co należy zrobić: nie należy ustawiać chłodziarki w
nasłonecznionym miejscu; trzymać chłodziarkę z dala od
wszelkich źródeł ciepła; zainstalować osłonę termiczną
między chłodziarką, a źródłem ciepła (patrz „Usytuowanie").
Chłodziarka nie jest przeznaczona do dokonywania napraw przez
użytkownika, w związku z czym nie należy próbować
samodzielnie ingerować w normalną pracę urządzenia.
7
Polski
Instrukcja użytkownika
18. Podczas przerwy w zasilaniu
Nie ma potrzeby wyjmować zamrożonej żywności z komory
zamrażarki, jeżeli przerwa w zasilaniu trwa nie dłużej niż 2
godziny. Jeżeli trwa dłużej, należy wyjąć żywność po 2
godzinach.
19. Wezwanie serwisu
Obsługa serwisowa i naprawy powinny być wykonywane przez
uprawniony, wykwalifikowany personel. Producent nie bierze
odpowiedzialności za uszkodzenia lub obrażenia ciała
spowodowane nie zastosowaniem się do tego wymagania.
Spowoduje to również utratę gwarancji.
W gwarancji i wykazie centrów serwisowych podane są
uprawnione stacje dokonujące posprzedażnych napraw
serwisowych urządzenia.
Jeżeli w okolicy nie ma centrum serwisowego, prosimy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Kosztami naprawy usterek lub rozwiązania problemów
spowodowanych nieprawidłową eksploatacją lub nie
stosowaniem się do podanych tu instrukcji będzie obciążony
użytkownik i sprzedawca nie będzie odpowiedzialny za takie
koszty i wydatki.
W celu uzyskania szybkiej pomocy niezbędne są następujące
informacje:
• typ i model chłodziarki (patrz tabliczka znamionowa)
• data zakupu:
• nazwa i adres sprzedawcy.
• opis usterki / problemu.
20. Instalacja w kuchni
Jeżeli chce się ustawić chłodziarkę w kuchni, należy zapoznać
się z odpowiednimi instrukcjami opisanymi w instrukcji instalacji
innych typów chłodziarek.
21. Gwarancja
Zasady i warunki, jak również okres obowiązywania gwarancji
podane są w karcie gwarancyjnej dołączonej do urządzenia.
Sprzedawca poinformuje w skrócie o tych warunkach przy
zakupie.
Producent zastrzega sobie prawo do ulepszania od czasu do
czasu projektu, konstrukcji i technologii, bez powiadamiania.
22. Ilustracje części
8
Polski
Instrukcja uytkownika
24.
1
2
8
!
"#
$%'
* +,
11 -.
<]! <Q < * QYQ+ Q Aby
Q! * na Y@ +> FQ * Q
< ^<
a
6 / ,.
23.
a!##$%
&*+ <> @ F&<Q@
X< &*!> F na iFY+<
[ \&*!> F
< \! *!> F
! * &>
_Q<] F * +<]> <]! > i >< * >+ <Y&<
n> mY&<& a na+> Q F a UniQ^* i
&* <]!
Uwaga: Aby unikn uszkodzenia ch
górny blat.
nie nale
b
\&*@ ! *+@Q@aiau
Q< Q + Q [Y _ <a* a a
<
\ +F*
_ Q Q<] F * <]! > i <* F
a +> Q >< * > Y&<&
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USUWANIA
Dyrektywa 2012/19/EU
Będąc odpowiedzialnym sprzedawcą dbamy o środowisko.
W związku z tym namawiamy Państwa do prawidłowego postępowania w
przypadku pozbywania się produktu i materiałów opakowaniowych. Pomoże to
chronić zasoby naturalne i zagwarantuje, że produkt został przetworzony w
sposób bezpieczny dla zdrowia ludzkiego i środowiska.
Produktu tego i jego opakowania należy się pozbyć zgodnie z prawem
krajowym i krajowymi przepisami. Ponieważ produkt ten zawiera podzespoły
elektroniczne, a czasami baterie, po upływie jego okresu przydatności, nie
należy się go pozbywać, jak również jego akcesoriów, razem z odpadami z
gospodarstwa domowego.
W celu uzyskania informacji na temat pozbywania się i recyklingu produktu, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
Produkt należy oddać do lokalnego punktu zbiórki odpadów do recyklingu. Niektóre punkty zbiórki
przyjmują produkty za darmo.
Przepraszamy za wszelkie niedogodności związane z drobnymi nieścisłościami w tych
instrukcjach, które mogą wynikać z ciągłego rozwoju i udoskonalania produktów.
RO
Cuprins
Instructiuni de utilizare
Pag
Important!
1. Protectia mediului si aruncarea responsabila ........... 2
2. Amplasarea aparatului ............................................. 2
3. Instalare ................................................................ 2-3
4. Eticheta tehnica ........................................................ 3
5. Conectarea electrica ................................................ 3
6. Instructiuni de utilizare .......................................... 3-4
7. Becul din interior ....................................................... 4
8. Inlocuirea becului ..................................................... 4
9. Compartimentul congelator .................................... 5
10. Cuburi de gheata si inghetata ................................. 5
11. Inainte de a pleca in concediu ................................ 5
12. Curatare si intretinere .......................................... 5-6
13. Dezghetarea congelatorului ................................... 6
14. Diagnosticarea problemelor ................................... 6
15. Posibile probleme ............................................... 6-7
16. Daca survine o pana de curent .............................. 8
17. Cand va adresati centrului de service .................... 8
18. Instalarea in bucatarie ............................................ 8
19. Garantie ................................................................. 8
20. Ilustrarea componentelor ....................................... 8
21. Iluminatia interioara - inlocuirea becului ................. 8
22. Usa reversibila ....................................................... 8
Va rugam retineti faptul ca acest aparat contine freon,
care necesita conditii speciale de aruncare. Contactati
centrul de colectare de astfel de deseuri din localitatea
dvs sau magazinul de unde ati achiztionat aparatul,
daca aveti nelamuriri. Va rugam asigurati-va ca nu
deteriorati tevile aparatului iniante de a ajunge la centrul
de colectare. Protejati mediul si nu aruncati aparatul la
intamplare. Pe eticheta tehnica a aparatului veti gasi
tipul de freon si izolatie utilizate.
Dupa ce instalati aparatul, trebuie sa va asigurati ca
aveti acces usor la stecher.
Daca cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
inlocuit de catre producator, un agent de service al
acestuia sau o persoana cu calificare similara, pentru a
evita riscul de accidente.
Atentie:
Instalati aparatul intr-o incapere bine ventilata.
Indepartati materialele folosite la amblare.
Va rugam sa citii cu atentie aceste instructiuni inainte de
utilizare. Pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
Daca la un moment dat veti instraina aparatul unei alte
persoane, nu uitati sa ii dati si acest manual de instructiuni.
Atentie:
Nu folositi instrumente ascutite epntru a dezgheta fortat
aparatul.
Aparatul pe care tocmai l-ati achizitionat este sigur si de
incredere. Cu utilizare si intretinere corecta, va veti
bucura de el multi ani. Pe ultima pagina a acestui
manual veti gasi specificatiile tehnice ale acestui aparat,
iar performanetele sale indicate pe eticheta tehnica se
obtin in conditiile unei temperaturi ambientale cuprinse
intre +10 si +32 gr C.
Atentie:
Asigurati-va ca, dupa ce il despachetati, aparatul nu
prezinta semne de deteriorare.
Atentie:
Important!
Nu folositi aparate electrice in compartimentele de
depozitare ale aparatului, altele decat cele recomandate
de producator.
Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic.
Daca il folositi in scopuri industrial esau comerciale, luati
nota de normele si reglementarile in vigoare.
Pe linia de productie a fost efectuat un test de verificare
a scurgerilor, in conformitate cu standardul de siguranta
corespunzator.
Pentru a evita riscul de inchidere accidentala a copiilor in
interiorul aparatului, asigurati-va ca, la finalul duratei de
functionare a aparatului, demontati usa inainte de a
arunca aparatul.
1
RO
Instructiuni de utilizare
Acest manual este valabil epntru mai multe modele.
Modelele pot diferi usor intre ele.
3. Instalare
a) Indepartati toate ambalajele.
1. Protectia
corecta
mediului
si
debarasarea
b) Indepartati toate articolele din aparat.
c) Indepartati toate benzile adezive de pe aparat si usa.
Ambalaje
d) Indepartati bucatile mici de polistiren (daca e cazul)
din jurul aparatului.
Acest aparat este protejat in timpul transportului de o
serie de materiale de ambalaj. Sunt folosite materiale
reciclabile.
e) Scoateti accesoriile si documentatia din interior.
f) Stergeti interiorul aparatului cu apa calduta si otet,
apoi uscati cu o laveta moale.
Cutia este fabricata din carton (mai ales din hartie
reciclata).
- Bucati de polistiren (polistiren fara CFC)
Nu folositi detergenti, instrumente ascutite sau taioase,
ori agenti de curatare cu continut de sodiu pentru a
curata aparatul.
- Pungi de polietilena
- Fasii de polipropilena
- Inainte de instalare, asigurati-va ca sistemul refrigerator nu este deteriorat.
- Aparatul trebuie folosit numai in scopulpentru care a
fost creat.
- Pozitionati aparatul pe o suprafata solida si nivelata,
pentru a asigura o buna circulatie a freonului si performante bune ale aparatului.
- Daca e posibil, asezati aparatul intr-o camera uscata,
racoroasa si bine aerisita.
- Nu expuneti aparatul razelor directe ale soarelui si
asigurati-va ca temperatura ambioentala nu este extrem
de ridicata.
- Feriti aparatul de vecinatatea surselor de caldura
(aragaz, cuptor, radiator etc). In caz contrar, veti forta
compresorul sa functioneze mai frecvent, crescand
astfel consumul de energie electrica.
Toate aceste materiale valoroase trebuie debarasate la
un centru de colectare a deseurilor, pentru a putea fi
reciclate in mod corespunzator. Toate materialele
trebuie debarasate in momd corect.
2. Locatia aparatului
Tineti aparatul in pozitie verticala in timpul transportului,
sau inclinat la maxim 45 de grade. In caz contrar, se
poate compromite eficienta de racire a aparatului.
Pentru a evita daune materiale sau personale, aparatul
ar trebui descpachetat de catre doua persoane, dupa ce
a fost amplasat in locatia gandita dinainte.
Daca asezati aparatul langa o sursa de caldura, va
reocmandam sa instalati o bariera termica intre aparat si
sursa de caldura respectiva (azbestul este complet
interzis!) sau sa mentineti o distanta adecvata intre
aparat si sursa de caldura, astfel:
Inainte de instalare, asigurati-va ca aparatul nu prezinta
semne vizibile de deteriorare.
Cand manevrati aparatul, nu il ridicati de partea de sus,
pentru a nu il deteriora.
Aragaz
Radiator sau cuptor
Alt frigider
Nu porniti un aparat deteriorat.
Verificati cu atentie aparatul pentru a obseva:
Nu asezati pe aparat nici un aparat cre emite radiatii (ca
de ex un cuptor cu microunde).
- ambalaj deteriorat din cauza manevrarii incorecte in
timpul transportului
- semne de deteriorare al exteriorul aparatului
- cablu sau stecher deteriorat
Asigurati-va ca zonele de aerisire ale aparatulu nu sunt
obstructionate.
Cand deconectati aparatul de la priza, nu trageti
niciodata de cablu; cu o mana tineti bine priza, iar cu
cealalta, trageti stecherul.
Daca aveti vreun dubiu, contactati Departamentul de
Relatii cu Clientii pentru o verificare minutioasa a
aparatului.
Luati masurile necesare pentru a preveni scurgerea de
freon la pornirea aparatului, ceea ce ar putea provoca
poluarea mediului.
15 cm
30 cm
8 cm
2
RO
Instructiuni de utilizare
Avertizare!
Notati undeva aceste date tehnice.
Dupa pozitionarea aparatului, lasati-l sa stea cel putin 2
ore inainte de a-l porni, pentru a va asigura ca circuitul
de refrigerant va opera in bune conditii.
Inainte de pornirea aparatului, asigurati-va ca compartimentul interior este uscat (in special in colturi).
Scrieti datele tehnice intr-un loc unde sa aveti acces
usor la ele in cazul in care veti avea nevoie de ele.
Model/Tip
Capacitate ................................litri
Tensiune ..................................volti
Putere maxima (W) .................wati
Curent......................................Amp
Consum energetic ..................kWH/24ore
Capacitate de congelare..........kg/24ore (nu este valabil
pentru frigidere fara compartiment congelator)
Pericol!
In functie de compozitia chimica, freonul poate fi inflamabil. In timpul procesului de fabricatie au fost efectuate
teste pentru verificarea de eventuale scurgeri de freon.
Interventia neautorizata a sistemului refrigerant poate
provoca incendii.
Asigurati-va ca sistemul de cirulatie a freonului si piesele
periferice ale compresorului nu sunt afectate de factori
externi.
5. Conectarea electrica
Aparatul ar trebui conectat la o priza prevazuta cu impamantare si verificata de catre un electrician calificat.
Aparatul ar trebui conectat la o priza dedicata (la care nu
sunt conectate si alte aparate), cu specificatiile de voltaj
si siguranta conforme cu eticheta tehnica.
Orice interventie asupra sistemului refrigerant trebuie
efectuat de catre personal calificat.
Avertizare!
Daca aveti nelamuriri, consultati imediat un centru de
service sau magazinul de unde ati cumparat aparatul.
Contactul freonului cu ochii poate provoca leziuni grave.
Daca se intampla acest lucru, clatiti ochii cu multa apa si
consultati un medic oftalmolog imediat.
Aparatul nu trebuie conectat cu un convertor (ca de ex
celula solara).
Aparatul trebuie utilizat in intervalul de temperatura
ambientala adecvat..
Nu folositi cablu prelungitor.
Intervalul de temepratura ambientala difera in functie de
clima din zona geografica respectiva. Pentru aparatul
dvs, vedeti eticheta tehnica.
6. Instructiuni de utilizare
a) Porniti aparatul si setati temperatura.
Tip de clima
"
Temperatura camerei
- Butonul selector de temperatura (termostat)
- Butonul selector de temperatura este utiliat pentru a
porni/opri aparatul si a selecta temperatura dorita.
¤¤
¤¤
"&
¤¤
b) Pornire
&
¤¤
Rottii butonul termostat in directia acelor de ceas pentru
a porni aparatul. (Nu fortati butonul, pentru a nu il rupe).
Compresorul se activeaza si va functiona pana cand
temepratura din interiorul aparatului ajunge la temperatura setata de dvs.
4. Eticheta tehnica
c) Setarea temperaturii
Eticheta tehnica se afla pe panoul lateral sau din spate
al aparatului si contine date tehnice importante.
3
RO
Instructiuni de utilizare
Pentru a selecta o temperatura mai redusa: rotii in
sensul acelor de ceas.
7. Iluminatia interioara (la anumite modele)
Produsul este echipat cu lumina LED, vă
rugăm să contactați Service-ul în caz de
înlocuire
Pentru a selecta o temperatura mai ridicata; rotiti in
sensul invers acelor de ceas.
Rotiti termostatul in sensul invers acelor de ceas pana la
valoarea cea mai mica = racirea cea mai slaba;
(Daca rotiti termostatul in sensul invers acelor de ceas
pana la capat -> veti opri aparatul si compresorul se va
opri).
8. Inlocuirea becului:
Deconectati aparatul de la priza.
Scoateti capaculd e protectie al becului.
Scoateti capacul confom desenului de la Pct. 21 de pe
ultima pagina.
Inlocuiti becul.
Montati inapoi capacul protector (vezi desenul de la Pct.
21 pe ultima pagina).
Nu folsoiti niciodata becuri mai mari de 10W. Voltajul
becului trebuie sa corespunda cu cel de pe eticheta
tehnica a aparatului.
Rotiti termostatul in sensul invers acelor de ceas pana la
valoarea cea mai mare = racirea cea mai puternica;
Temperatura setata trebuie sa tina cont de urmatoarele:
- temperatura ambientala;
- cantitatea de alimente depozitate;
- frecventa cu care deschideti usa aparatului.
In timp, experienta cva va ajuta sa selectati temperatua
optima.
d) Pentru a opri aparatul
Rotiti butonul termostat in sensul acelor de ceas, pana la
capat.
Compresorul se va opri.
Deconectati aparatul de la priza.
4
RO
Instructiuni de utilizare
9. Compartimentul congelator
IMPORTANT!
Inveliti bine alimentele ianinte de a le introduce in
congelator.
Congelatoarele de 3 sau 4 stele sunt adecvate pentru
depozitarea alimentelor deja congelate, a alimentelor
proaspete (pe o perioada scurta de 2-3 saptamanai)
si pentru producerea de cuburi de gheata si inghetata.
Respectati data de valabilitate de pe ambalaj.
Portionati alimentele inainte de a le introduce in congelator.
Observati mereu data de expirare a alimentelor.
Congelatorul poate fi utilizat pentru producerea de
cuburi de gheata.
Un pachet de alimente congelate nu trebuie sa
depaseasca 2 kg.
Folositi folie de plastic, de aluminiu sau recipiente.
1
Temperatura din congelator poate fi reglata cu ajutorul butonului selector. Pentru alimentele proaspete si
alimentele care necesita depozitare pe o perioada
lunga, se recomanda temepratura de -18 gr C,
deoarece microbii nu prea pot supravietui la aceasta
temperatura. Daca temperatura este mai ridicata de
-10 gr C, microbii vor deteriora alimentele, iar perioada de depozitare se va reduce semnificativ. Daca
doriti sa congelati alimente care sunt deja partial sau
total decongelate, va rugam sa le gatiti inainte de a le
introduce din nou in congelator. Temperatura ridicata
a procesului de gatire poate elimina majoritatea
microbilor.
2
Cu cat este mai mare cifra la care setati termostatul,
cu atat mai scazuta va fi temperatura in congelator.
3
Normal, cand alimentele necesita doar o perioada
scurta de depozitare, selectati o setare medie.
4
Normal, cand alimentele necesita doar o perioada
lunga de depozitare, selectati o setare mare.
Incercati sa eliminati cat mai mult din aerul din
pachete.
Puteti folosi un dispozitiv special pentru sigiarea
pachetelor de plastic.
Stergeti pachetele inainte de a le introduce in congelator: daca sunt ude, se vor lipi intre ele.
Daca trebuie sa congelati alimente partial sau total
decongelate, gatiti-le inainte de a le reintroduce in
congelator.
Nu folositi alimente expirate: pot fi nocive.
10. Cuburi de gheata si inghetata
Cuburi de gheata:
Turnati apa pe trei sferturi din inaltimea tavitei si
asezati-o in partea de jos a congelatorului. Cand
cuburile de gheata sunt formate, treceti tavita sub jet
de apa rece, pentru a le putea scoate usor.
NOTA!
Nu introduceti niciodata bauturi carbogazoase in
congelator; dioxidul de carbon se poate expanda si
provoca pericol de explozie.
Inghetata:
Scoateti separatoarele din tavita pentru cuburi de
gheata. Retineti ca, cu cat inghetata e mai cremoasa,
cu atat va dura mai mult pana se va inchega. Cand
inghetata este gata, treceti tavita sub jet de apa rece,
pentru a scoate usor inghetata.
Bauturile care necesita racire imediata pot fi introduse
in congelator, da rnu pentru mai mult de o ora, pentru
a nu exploda.
Inghetata trebuie lasata cateva minute inainte de a fi
consumata, pentru a nu provoca degeraturi pe buze si
limba. Nu atingeti peretii interiori ai congelatorului cu
mainile ude.
11. Inainte de a pleca in concediu
Daca urmeaza sa plecati intr-un concediu lung,
deconectati aparatul de la priza si curatati-l (vezi
sectiunea “Curatare si Intretinere”). Lasati usa
aparatului deschisa pentru a preveni acumularea de
mirosuri neplacute.
5
RO
Instructiuni de utilizare
12. Curatare si intretinere
Deconectati aparatul de la priza. Scoateti alimentele
si asezati-le intr-un loc racoros. Folositi o spatula
pentru a indeparta gheata acumulata. Pentru a accelera procesul de dezghetare, asezati in interiorul
aparatului un vas cu apa fierbinte. Dupa dezgehtare,
curatati aparatul si reasezati inapoi alimentele.
Inainte de a acurata aparatul, opriti-l si deconectati-l
de la priza.
Mentineti suprafata exterioarta a aparatului curata.
Folositi substante de lustruit mobila pentru curatarea
regulata a suprafetei exterioare (nu folositi astfel de
produse si ininteriorul aparatului). Stergeti garnitura
usii cu o laveta umezita cu apa calduta, dar fara detergent. Nu folositi niciodata ulei sau grasime pentru a
curata garnitura usii.
POSIBIL PERICOL!
- Scoateti alimentele din congelator si tineti-le intr-un
loc racoros.
NU folositi dispozitive electrice (de ex: uscator de
par, curatirtor cu jet de aburi, spray pentru topirea
ghetii sau flacara deschisa / lumanare) pentru a
dezgehta aparatul.
Componentele de plastic ale compartimentului
interior s-ar putea topi, si orice scanteie de la o
flacara deschisa ar putea declansa un incendiu in
contact cu gaz explozibil.
Nu folositi niciodata un dispozitiv de curatare cu
jet de aburi pentru dezghetarea aparatului: pericol
de electrocutare!)
- Scoateti toate componentele detasabile.
Atentie!
- Piesele interioare nu trebuie spalate in masina de
spalat vase. Spalati-le manual cu apa calduta si putin
detergent de vase. Nu folositi detergent concentrat,
solutii abrazive sau substante chimice precum acizii.
Se reocmanda utilizarea unui detergent de vase
neagresiv.
Scoateti sertarul si infasurati alimentele cu ziare sau
patura.
Curatarea pe baza de jet de aburi este strict interzisa!
- In timpul functionarii se formeaza gheata si zapada
pe suprafata vaporizatorului. Daca stratul e gros, va
impiedica conductia termica.
- Dezghetati compartimentul congelator cat mai
repede posibil, pentru a preveni decongelarea
alimentelor.
- Nu indeaprtati gheata din congelator cu obiecte
ascutite sau taioase, pentru a nu deteriora vaporizatorul.
- Stergeti din cand in cand cu un burete apa provenita
din dezghetare.
- Asezati un recipient cu apa fierbinte (NU FIARTA!)
langa usa compartimentului congelator pentru a
accelera procesul de dezghetare.
- Stergeti bine pentru a usca interiorul aparatului,
inainte de a aseza inapoi alimentele.
- Reconectati aparatul al priza dupa dezghetare.
- Porniti aparatul regland temperatura termostatului.
- Inchideti usa aparatului.
Curatati regulat interiorul aparatului.
- Curatati interiorul aparatului o data pe luna sau dupa
fiecare sesiune de dezghetare.
- Tineti alimentele intr-un loc racoros pana la
incheierea procesului de dezghetare a aparatului.
- Tineti usa aparatului deschisa pe parcursul procesului de dezghetare.
Curatati interiorul compartimentului cu apa curata
calduta si uscati cu o laveta uscata. Asteptati 3-4
minute pentru a se usca complet.
Nu distrugeti si nu scoateti eticehta tehnica a aparatului; veti avea nevoie de ea in cazul in care vor aparea
probleme cu aparatul.
Asigurati-va ca partile electrice ale aparatului nu intra
in contact cu apa.
Daca in spatele aparatulu ieste montat un condensator, indepartati praful de pe acesta in mod regulat,
pentru a ajuta la eliminarea caldurii emanate de
acesta in timpul functionarii, prevenind astfel
consumul electric exagerat. Folsoiti o perie moale sau
un pamatuf de sters praful pentru a indeparta praful
de pe condensator.
13 Dezghetarea aparatului
14. Diagnosticarea problemelor
Congelator
In procesul de fabricatie al acestui aparat a fost
folosita tehnologie de ultima generatie, pentru a va
asigura o utilizare in conditii de maxima siguranta a
aparatului. Daca aveti impresia ca observati o defectiune, inainte de a va adresa centrului de serivce,
verificati urmatoarele:
Congelatorul, destinat depozitarii alimentelor congelate, nu este prevazut cu functie de dezghetare
automata.
Dezghetati congelatorul oricand stratul de gheata
este mai gros de 5 mm.
6
RO
Instructiuni de utilizare
Lucruri de observat:
Compresorul (denumit si “Unitate refrigeratoare”) functioneaza cu intermitente.
* Daca exista strat gros de gheata in congelator (Vezi
“Curatare si intretienre”)
* Aparatul este expus razelr directe ale soarelui sau
amplasat langa o sursa de caldura (aragaz, cuptor, radiator etc)?
Compresorul este controlat de regulatorul automat de
temperatura reprezentat de un disc. Cand temperatura din
interior este mai mare decat cea setata, compresorul
porneste automat, iar cand temperatura din interiorul
aparatului e mai mica decat cea setata, compresorul se
opreste automat,
Ce e de facut: Nu expuneti aparatul razelor directe ale
soarelui; tienti aparatul diparte de surse de caldura;
montati o bariera termica intre aparat si sursa de
caldura respectiva (Vezi “Amplasare”).
E normal ca compresorul sa faca zgomot in timpul
functionarii, zgomot care provine de la motor. Freonul care
circula prin sistemul de racire ar putea produce un sunet
similar cu cel al curgerii apei. Aceste zgomote sunt
normale si nu indica defectiuni.
* Compartimentul interior este supraincarcat?
* Camera este bien aerisita? Orificiile de ventilaie sunt
obstructionate? Condensatorul din spatele aparatului este
acoperit de praf?
d) Temperatura din congelator este prea ridicata si
alimentele congelate s-au decongelat.
* Temepratura ambientala este prea redusa? (Da da,
aparatul nu va functiona cirect, iar temperatura din interior
va fi prea ridicata).
Suprafata exterioara a aparatului este posibil sa se ude
cand este rece iar temperatura ambientala e scazuta.
Acest lucru e normal. Picaturile de apa de pa esuprafata
aparatului vor disparea cand temperatura ambientala va
creste.
Ce e de facut: Cresteti temperatura ambientala.
Daca motivul acestor fenomene nu poate fi identificat si
rezolvat, adreasti-va unui centru de service.
15.
e) Problema: Stratul de gheta din congelator e gros.
Va rugam verificati:
* Usa aparatului este inchisa corect?
* Daca unele alimentele congelate se lipesc de peretii
aparatului, incercati sa le dezlipiti cu un instrument netaios
(de ex coada unei linguri).
* Dezghetati si curatati comaprtimentul congelator (vezi
“Dezghetare”). Daca stratul de gheta este gros, va reduce
performantele aparatului si va creste consumul energetic.
Posibile probleme
a) Problema: Aparatul nu functioneaza.
Va rugam verificati:
* Cablul de alimentare este deteriorat? Aparatul este
corect coenctat la priza?
* A survenit o pana de curent sau o defectiune la priza?
(Conectati la acea priza un aparat mic, de ex un uscator
de par).
* Aparatul este pornit?
* Siguranta este arsa? Sau are contact slab?
f) Problema: Zgomot neobisnuit.
Va rugam verificati:
* Aparatul este bine pozitionat? Se atinge de obiete sau
corpuri de mobila din jur? E vreun obiect prins intre spatele
aparatului si perete?
* Mutati obiectele care intra in contact cu aparatul si lasati
un spatiu adecvat intre acesta si obiectele din jur.
* Piesele mobile sunt bine fixate?
* Sticlele sau recipientele din interior se ating una de alta?
Nota!
Este normal sa auziti zgomotul produs de freon cand
circula prin sistemul de refrigerare.
Este normal sa se formeze picaturi de apa in jurul
manerului usii in timpul verii. E vorba de condens.
Stergeti cu o laveta uscata.
Aparatul nu a fost creat pentru a putea fi reparat de catre
utilizitor. Nu incercati sa interveniti in operarea normala a
aparatului.
b) Problema: Interiorul aparatului nu este suficient de
rece; compresorul porneste si se opreste frecvent.
Va rugam verificati:
* Dupa instalarea aparatului, lasati-l cca 2 ore pentru a se
stabiliza sistemul refrigerator. Daca aparatul nu fucntioneaza, deconetati-l de la priza sau inclinati-l putin si apoi
asezati-l inapoi in pozitie verticala. Conectati apratul la
priza dupa 2 ore. Tineti usa acestuia inchisa timp de 12
ore.
* Usa aparatului este bine inchisa? Daca este bine inchisa,
garnitura ar trebui sa apese bine si uniform pe cabinetul
exterior.
Test: Introduceti o coala de hartie intre garnitura usii
si cabinetul exterior. Daca usa se inchide bine, ar
trebui sa fie dificil sa trageti coala respectiva.
Daca reusiti sa o trageti cu usurinta, adresati-va unui
centru de service.
7
RO
Instructiuni de utilizare
15. Daca survine o pana de curent
Nu este nevoie sa scoateti alimentele din congelator daca
pana de curent dureaza maxim 10 ore. Daca ureaza mai
mult, scoateti alimentele dupa 2 ore (in plus fata de
primele 10).
17. Cand va adresati centrului de service
Orice actiune de service si reparatii trebuie efectuata de
catre personal calificat. Producatorul nu este responsabil
pentru riscul de daune materiale si/sau umane provocate
de nerespectarea instructiunilor si prevederilor din acesst
manual, iar garantia va deveni nula.
Garantia si lista centrelor de service indica centrele la care
puteti apela pentru reparatii ale aparatului dvs.
Pentru probleme si defectiuni aparute ca urmare a
nerespectarii continutului acestui manual, costurile vor fi
suportate de catre utilizator.
Pentru a primi asistenta prompta, sunt necesare urmatoarele informatii:
* tipul si modelul aparatului (vezi eticheta tehnica)
* data achizitionarii
* numele si adresa magazinului de achizitie
* descrierea defectiunii / problemei
18. Instalarea in bucatarie
Daca doriti sa instalati aparatul in bucatarie, ar trebui sa
consultati instructiunile aferente din manualele de instructiuni ale altor tipuri de aparate frigorifice.
19. Garantie
Termenii si conditiile, precum si perioada de acordare a
garantiei sunt indicate in Certificatul de Garantie inclus.
Mai multe informatii la magazin.
Producatorul isi rezerva dreptul sa aduca imbunatatiri si
modificari in aspectul, structura si tehnologia produselor
sale, fara aviz prealabil.
20. Ilustrarea componentelor
8
RO
Instructiuni de utilizare
22. Usa reversibila
1
2
3
4
5
6
Raft (sticla)
7
Condensator
Bec & termostat
8
Compresor
Sertar fructe si legume
9
Capac protectie bec
Congelator
10 Bec
Grilaj suport sticle
11
Intrerupator
Balama inferioara si picior reglabil
21. Iluminatie interioara - inlocuirea becului
Inlocuirea becului (vezi Fig. D, Pct. 20)
Deconectati aparatul de la priza.
a. Apasati in jos capaculd e protectie al becului (vezi
desen)
b) Scoateti capacul de protectie.
c) Remontati capacul de protectie.
d) Inlocuiti becul.
Puteti modifica directia de deschidere a usii.
Pentru aceasta, urmati pasii de mai jos:
a) Inclinati putin aparatul si scoateti surubul piciorusului
reglabil si apoi balamaua de jos. Ridicati usa apratului.
Nota: Pentru a nu deteriora aparatul, nu exercitati
forta asupra blatului de sus al aparatului.
b) Scoateti balamaua de sus si potivit-o in orificiul de sus
din laterala cealalta a cabinetului. Fixati balamaua.
c) Instalati usa.
d) Inclinati din nou aparatul si fixati balamaua de jos, si
apoi insurubati piciorusul reglabil.
A gyártó kijelenti, hogy az itt ismertetett termékekre vonatkozó előírásokra kizárólagos felelősséggel tartozik és
maradéktalanul teljesítette az EG irányelvek ide vonatkozó alapvető biztonsági-, egészségügyi követelményeit és a
megfelelőségi vizsgálatait. A gyártóra, vagy a meghatalmazottjára vonatkozó rendeltetésszerűen kiállított CEnyilatkozatot megtette, amit a készülékek eladóitól is megkövetel.
A gyártó kijelenti, hogy az ebben a Használati útmutatóban ismertetett készülék - amelyek a friss élelmiszerekkel
érintkezésbe kerülhetnek - semmiféle toxikus anyagot nem tartalmaznak.
1
Tartalomjegyzék
FONTOS!
1. Környezetvédelem és szakszerű
gondoskodás
3
Ezt a készüléket kizárólag háztartási célokra tervezték.
Ezért ipari, vagy más célra nem szabad használni.
2. Felállítási hely
3
A készülék szivárgásvizsgálata megfelelt a vonatkozó
biztonsági követelményeknek.
3. Felállítás
3
4. Jellemző műszaki adatok
4
5. Elektromos csatlakoztatás
4
Ha a régi készülékét üzemen kívül helyezi, akkor
ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne férhessenek hozzá a
kiselejtezett hűtőszekrényhez, amiről szakszerűen kell
gondoskodni.
6. Kezelési útmutatások
4
FONTOS!
7. Belső világítás
5
8. A lámpa cseréje
5
9. Friss élelmiszerek tárolás
5
10. Kivehető tálca
5
A hűtőszekrény hűtőrendszere speciális gondoskodást
igényel, ezért vigyázni kell arra, hogy megfelelő módon
szállítassa el a régi készüléket a helyi hulladékgyűjtő
helyre. Biztosítani kell, hogy az illetékes hulladékgyűjtő
helyen való átadás előtt ne érhesse sérülés a
hűtőszekrény csőrendszerét, mert ezzel hozzájárul a
környezettudatos és környezetbarát gondoskodáshoz.
11. Fagyasztótér
5
12. Jég- és jégkrém készítése
6
13. Előkészületek szabadság idejére
6
14. Tisztítás és karbantartás
6
15. Leolvasztás
7
16. Hibajelenségek
7
17. Problémák megoldása
8
18. Áramszünet idején
8
19. Vevőszolgálat
9
A készüléket egy jól szellőző helyen kell felállítani. A
csomagoló anyagokat el kell távolítani.
20. Felállítás a konyhában
9
Figyelem:
21. Jótállás
9
22. A belső részek bemutatása
9
23. Megfordítható ajtó
10
A csatlakozó dugóhoz való hozzáférhetőséget a
készülék felállítása után is biztosítani kell.
Ha megsérül a hálózati vezeték, vagy a csatlakozó
dugó akkor azt elektromos szakemberrel, szervizzel kell
kicseréltetni.
Figyelem:
A leolvasztáshoz soha ne használjon éles, vagy hegyes
eszközöket.
Figyelem:
Vigyázzon arra, hogy a hűtőrendszert sehol ne érhesse
sérülés.
Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen
olvassa át ezt a Használati útmutatót. A Használati
útmutatót jól őrizze meg, hogy a későbbiekben a
rendelkezésére álljon. Ha a készüléket eladja, vagy
elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja
át a készülék új tulajdonosának.
Figyelem:
A friss élelmiszerek számára ne használjon semmiféle
elektromos készüléket a tároló fiók belsejében, csak
azt, amit a gyártó ajánlott.
Az Ön által megvásárolt hűtőszekrény egy biztonságos
és megbízható háztartási készülék. Megfelelő
használat és karbantartás mellett éveken át
megelégedéssel
használhatja.
A
Használati
útmutatóban megadtuk a készülékre vonatkozó
specifikációkat és a teljesítményadatokat, amit egy
típuscímkén felsoroltunk. Ezek a teszteredmények 1032o C közötti külső hőmérsékletnél végzett
vizsgálatokra vonatkoznak.
2
Ez a Használati útmutató több modellre vonatkozik,
ezért az egyes típusok között kisebb eltérések
lehetnek.
3. Felállítás
a) Távolítson el minden csomagoló anyagot.
b) Távolítson el minden tartozékot a hűtőszekrényből.
c) Ne felejtse el kivenni a hűtőszekrény belsejéből a
ragasztószalagokat és a szigetelőanyagokat.
d) Távolítsa el a hűtőszekrényről a polisztirén-Chip-et
(ha van).
e) Távolítson el a hűtőszekrényből minden füzetet és
kiadványt.
f) Langyos, ecetes vízzel tisztítsa meg a
hűtőszekrény belsejét, majd egy puha ruhával
törölje szárazra.
1. Környezetvédelem és szakszer
gondoskodás
Csomagoló anyagok
A szállítási sérülések elkerülése érdekében a készülék
megfelelően be van csomagolva. A csomagoláshoz
kizárólag újrahasznosítható anyagokat használtak fel.
Polisztirén részek (FCKW-mentes
polisztirén)
Polietilén zacskó és burkolat
Polipropilén – rögzítő szíjak
habosított
Soha ne használjon a htszekrény tisztításához
vegyi tisztítószereket, éles, vagy hegyes
eszközöket.
A hűtőszekrény felállítása előtt ellenőrizze, hogy
nem sérült-e meg a hűtőrendszer.
A hűtőszekrényt csak a rendeltetésének
megfelelően szabad használni.
A hűtőszekrényt egy szilárd és sík padlózaton kell
felállítani, mert a hűtőrendszerben keringtetett
hűtőfolyadék csak így tudja leadni a megfelelő
hűtőteljesítményt.
A hűtőszekrényt egy viszonylag hideg, száraz és
jól szellőző helyiségben kell felállítani.
Ne tegye a készüléket közvetlen napsugárzásnak
kitett helyre sem.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőforrások
(fűtőtestek, sütők, vagy főzőlapok) közelébe sem.
Ellenkező esetben a kompresszornak gyakrabban
kell üzemelnie, ami viszont magasabb
energiafogyasztást fog eredményezni.
Minden csomagoló anyagot adjon le egy megfelelő
hulladékgyűjtő helyen, vagy az új készülék vásárlási
helyén, hogy ezeknek az értékes anyagoknak az
újrahasznosítása megtörténjen.
2. Felállítási hely
Biztosítani kell, hogy a hűtőszekrény szállítása
függőleges helyzetben történjen. Ha mégis meg kell
dönteni, akkor a dőlési szög nem lehet nagyobb 45
foknál. Ellenkező esetben megsérülhet a készülék, ami
nemcsak a hűtőteljesítmény meghibásodását vonja
maga után.
A készülék- és a személyi sérülések elkerülése
érdekében a hűtőszekrényt két személynek kell
kicsomagolni.
A felállítás előtt ellenőrizni kell, hogy nincs-e valamilyen
külső sérülés a hűtőszekrényen.
A készülék szállításánál ne a munkalap fölött emelje
meg a készüléket, mert károsodhat a hűtőszekrény.
A megsérült hűtőszekrényt nem szabad bekapcsolni.
Abban az esetben, ha a hűtőszekrényt egy hőforrás
közelében fogja felállítani, akkor a hűtőszekrény és a
hőforrás közé egy hőszigetelő réteget (azbesztet tilos)
kell behelyezni. A felállításnál be kell tartani a
következőkben magadott oldaltávolságokat:
Főzőlapok, vagy elektromos sütő: 15 cm
Fűtőtest, vagy tűzhely:
30 cm
Egy másik hűtőszekrény:
8 cm
Alaposan vizsgálja át a htszekrényt:
Megsérült csomagolás, ami a szállítás közben,
illetve a szakszerűtlen bolti tárolás következménye.
Sérülések a külső felületeken.
Sérült hálózati vezeték, vagy csatlakozó dugó.
Soha ne helyezzen a hűtőszekrény
mikrohullámú sütőt, vagy kenyérpirítót.
tetejére
Ellenőrizze, hogy a készülék körül megfelelő-e a levegő
cirkulációja.
Minden kétséges esetben forduljon az eladóhoz és
megfelelő módon vizsgáltassa át a készüléket.
A hálózati vezetéket mindig a dugónál megfogva (és
nem a vezetéket megrántva) húzza ki a fali
konnektorból, ha a készüléket le akarja választani az
elektromos hálózatról.
3
5. Elektromos csatlakoztatás
Figyelmeztetés!
A hűtőszekrény felállítás után és az első üzembe
helyezés előtt várjon legalább 2 órát, hogy a
hűtőfolyadék
teljesen
kiegyenlítődhessen
a
hűtőrendszerben.
A hűtőszekrényt csak egy szakszerűen kialakított földelt
fali
konnektorhoz
szabad
csatlakoztatni.
A
hűtőszekrényt csak olyan elektromos hálózathoz
szabad csatlakoztatni, aminek a feszültsége és a
biztosíték terhelhetősége megegyezik az adattáblán
megadott értékekkel.
Veszélyhelyzet!
A hűtőszer a kémiai összetételétől függően gyúlékony.
A hűtőrendszer szivárgásmentességét biztonsági
vizsgálatokkal ellenőrizték.
A hűtőszekrényt nem szabad egy konverterhez (pl.
napkollektor) csatlakoztatni.
A hűtőrendszerbe való mindennemű beavatkozást csak
szakember, szerviz végezhet.
Ne használjon a hosszabbító kábelt.
Figyelmeztetés!
A szemekbe jutó hűtőközeg komoly sérüléseket
okozhat. Ilyen esetben hideg vízzel gyorsan ki kell
mosni a szemeket és azonnal szemorvoshoz kell
fordulni.
6. Kezelési útmutatások
a) Kapcsolja be (vagy ki) a htszekrényt és
állítsa be a hfokszabályzót (termosztát).
Hőfokszabályzó (termosztát)
A hőfokszabályzót kell használni a hűtőszekrény
üzemeltetéséhez / az üzemeltetés leállításához és
a szükséges hőmérséklet beállításához.
A hűtőszekrényt a mért környezeti hőmérsékletnek és a
készülékre vonatkozó klímaosztálynak megfelelően kell
beállítani.
A környezeti hőmérséklet tartományára ügyelni kell.
Nézze meg a készülék adattábláján, hogy az Ön
készüléke melyik klímaosztályba tartozik.
Klímaosztály
Környezeti hmérséklet
SN
+10o C - +32o C
N
+16o C - +32o C
ST
+16o C - +38o C
T
+16o C - +43o C
b) Bekapcsolás
A hűtőszekrény bekapcsolásához az óramutató
járásával
megegyező
irányba
forgassa
el
hőfokszabályzót (csak az ütköző pozícióig forgassa el,
mert különben károsodik a hőfokszabályzó).
A kompresszor addig fog üzemelni, amíg a belső tér el
nem éri a szükséges hőmérsékletet.
c) A hmérséklet beállítása
Forgassa el a hőfokszabályzót az óramutató járásával
ellentétes irányba a legalsó jelzéshez = legkisebb
hűtés.
4. Jellemz mszaki adatok
A hűtőszekrény oldalfelületén, vagy a hátoldalán
található adattábla tartalmazza a készülékre vonatkozó
fontos műszaki adatokat.
(Ha az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva
átlépi a jelzést, akkor a hűtőszekrény kikapcsol.)
Forgassa el a hőfokszabályzót az óramutató járásával
megegyező irányba a legfelső jelzéshez = legkisebb
hűtés.
4
9.
A hőmérséklet beállításánál figyelembe kell venni a
következő feltételeket és befolyásoló tényezőket:
Környezeti hőmérséklet.
A tárolt élelmiszerek mennyisége.
Az ajtónyitogatások gyakorisága.
lefelé)
1) Ajtó:
a) Vaj, sajt,
b) Tojás,
c) Dobozos élelmiszerek, vagy
fűszerek,
d) Nagy üvegek, vagy dobozok.
A használat során gyorsan eldöntheti, hogy milyen
hőfokbeállítást kell használni a hűtőszekrényhez. Ez
élelmiszerek megfelelő tárolásához nagyon fontos a
helyesen kiválasztott hőfokbeállítás. A különféle
mikroorganizmusok nagyon gyorsan megromlasztják az
élelmiszereket, amit az alacsony hőmérséklet sem tud
teljesen megakadályozni. Azt ajánljuk, hogy a
hőmérsékletet 5o C-ra, vagy ennél hidegebbre állítsa
be, ami már hatásos lehet a mikroorganizmusok gyors
szaporodásával szemben.
a)
b)
c)
d)
Lekvárok,
Kenyér, édesség, főtt ételek,
Kolbász, hús,
Gyümölcs, zöldség, saláta.
d) Kikapcsolás
tálca
Forgassa el ütközésig a hőfokszabályzót az óramutató
járásával ellentétes irányba.
Néhány modellnél a tálca és az üvegpolc eltávolítható,
hogy a különböző nagyságú élelmiszereket
kényelmesebben lehessen elhelyezni és tárolni.
Távolítsa el az élelmiszereket a tálcáról, ha át szeretné
helyezni a tálcát egy másik pozícióba.
Vegye ki a tálcát és helyezze be egy másik, az
oldalfalakon lévő tartóba, majd nyomja meg ütközésig.
A kompresszor működése leáll.
Húzza ki a csatlakozó dugót.
7.
konzervek,
nem alkalmazható)
MEGJEGYZÉS!
A készülék fel van szerelve LED, kérjük lé
pjen kapcsolatba az értékesítés utáni szolg
áltatás csere esetén
1. Azokat az élelmiszereket, amelyek gyorsan
elvesztik az ízüket és a zamatukat, megfelelő
módon kell becsomagolni.
2. A gyümölcsöt, a zöldséget és a salátát csomagolás
nélkül kell a zöldségtároló fiókba helyezni.
3. Az újra felhasználható műanyag fólia, az
alumínium fólia és az üvegtartó is felhasználható
az élelmiszerek becsomagolásához.
4. Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek
hozzá a hátsó falhoz, mert könnyen
odafagyhatnak.
8. A lámpa cseréje
5. A forró italokat hagyja teljesen kihűlni, mielőtt
behelyezi a hűtőszekrénybe.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Távolítsa el a lámpabúrát a 23. szakaszban leírtak
szerint.
Cserélje ki a lámpát. Soha ne használjon 10 W-nál
nagyobb teljesítményű izzólámpát. A lámpa elektromos
adatainak meg kell egyeznie az adattáblán megadott
értékekkel.
6. Ha kinyitja az ajtót, akkor meleg levegő áramlik be
a
hűtőszekrénybe.
Energiatakarékossági
szempontból mindig csak a szükséges ideig hagyja
nyitva az ajtót.
7. Robbanásra hajlamos anyagokat (pl. gáz-spray)
soha ne tároljon a hűtőszekrényben, mert ezek
felrobbanhatnak.
8. A magas alkoholtartalmú italokat alacsony
hőmérsékleten is tárolhatja, de jól záródó üvegeket
kell használni.
5
Mindig ügyeljen a lefagyasztott élelmiszerek
eltarthatósági idejére.
Csak a friss és a kiváló minőségű élelmiszerek
alkalmasak a lefagyasztásra.
A fagyasztótérbe behelyezett ételcsomagok
nagyságát az Ön igényeinek megfelelően válassza
meg.
Az egyes ételcsomagok tömege soha ne lépje túl a
2 kg-ot.
Az élelmiszerek csomagolásához műanyag- vagy
alumínium fóliát használjon, vagy tegye bele őket
egy megfelelő tároló dobozba.
A csomagok tökéletes lezárásához használjon
például fagyálló ragasztószalagot.
A szélesebb csomagokat helyezze alulra, hogy
gyorsabban átfagyhassanak.
A csomagokat mindig szárazon helyezze be, mert
különben összeragadhatnak.
Ha a már részben felolvasztott élelmiszereket
ismételten le szeretné fagyasztani, akkor előbb
meg kell őket főzni és csak megfőzve szabad
behelyezni őket a fagyasztótérbe.
11. Fagyasztótér
A három-, vagy a négycsillagos fagyasztók friss
élelmiszerek lefagyasztásához és rövid ideig tartó (2-3
hét) tárolásához, mélyhűtött és lefagyasztott
élelmiszerek tárolásához és jégkrém, vagy
gyümölcsfagylalt készítésére is alkalmasak.
Az élelmiszerek eltarthatósági idejét mindig figyelembe
kell venni.
A fagyasztótér jégkockák előállítására is alkalmas.
1. A fagyasztótérben szükséges hőmérsékletet a
hőfokszabályzóval lehet beszabályozni. A friss
élelmiszerek hosszabb idejű tárolásához a –18o Cos, vagy az ennél még hidegebb hőmérséklet
beállítását javasoljuk, mert ezen a hőmérsékleten
nem életképesek a mikroorganizmusok. Ha a
tárolási hőmérséklet –10o C fölé emelkedik, akkor
a mikroorganizmusok elkezdik megromlasztani az
élelmiszereket és döntő mértékben lerövidítik az
élelmiszerek eltarthatósági idejét. Ha a már
részben felolvasztott élelmiszereket ismételten le
szeretné fagyasztani, akkor előbb meg kell őket
főzni és csak megfőzve szabad behelyezni őket a
fagyasztótérbe.
2. Minél magasabbra állította be a hőfokszabályzót,
annál alacsonyabb lesz a hőmérséklet a
fagyasztótérben.
3. Abban az esetben, ha az élelmiszereket csak
rövidebb ideig szeretné eltárolni, akkor célszerű
közepes beállítást kiválasztani.
4. Abban az esetben, ha az élelmiszereket hosszabb
ideig szeretné eltárolni, akkor magasabb beállítást
kell kiválasztani.
12. Jég- és jégkrém készítés
Jégkockák készítése:
Töltse meg vízzel a jégkocka tálkát a ¾ részéig és
helyezze be a fagyasztótérbe. Ha a jégkocák
elkészültek, akkor egy rövid ideig tegye a tálkát
folyó víz alá, hogy könnyebben kivesse a
jégkockákat.
MEGJEGYZÉS!
Jégkrém készítése:
Soha ne helyezzen szénsavas italos üvegeket,
vagy dobozos italokat a fagyasztótérbe, mert ezek
a
lefagyasztás
közben
kitágulnak
és
szétrobbanhatnak.
Az üvegekben tárolt élelmiszereket egy óránál
tovább nem szabad a fagyasztótérben tárolni, mert
fennáll annak a veszélye, hogy az üveg széttörik.
A
fagyasztóból
kivett
jégkrémet
és
gyümölcsfagylaltot
hagyja
néhány
percig
szobahőmérsékleten,
mert
az
azonnali
elfogyasztásuk az égési sérülésekhez hasonló
fagyási sérüléseket okozhat. Ügyeljen arra, hogy
nedves kézzel soha ne érintse meg a fagyasztótér
belső felületeit.
Vegye ki az elválasztó lapokat a jégkocka tálkából
és öntse bele a tálkába a krémszerű alapanyagot.
Minél krémszerűbb az alapanyag, annál hosszabb
lesz az elkészítési idő. Ha a jégkrém elkészült,
akkor egy rövid ideig tegye a tálkát folyó víz alá,
hogy könnyebben kivesse a jégkrémet.
13. Elkészületek szabadság idejére
Hosszabb ideig tartó szabadság, vagy távollét esetén
kapcsolja ki a készüléket a „Tisztítás és karbantartás” c.
részben leírtak szerint. Az ajtókat kissé hagyja nyitva,
hogy penészedést és a kellemetlen szagosodást
elkerülje.
FONTOS!
A fagyasztótérbe behelyezett élelmiszereket jól be
kell csomagolni.
6
Fagyasztótér
14. Tisztítás és karbantartás
A lefagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló
fagyasztótérnek nincs automatikus leolvasztási
funkciója.
A fagyasztóteret ezért rendszeresen jégteleníteni kell. A
jégtelenítést minden olyan esetben el kell végezni, ha a
lerakódott jégréteg vastagsága eléri az 5 mm-t.
A leolvasztás megkezdése előtt kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a csatlakozó dugót a fali
konnektorból. Pakolja ki az összes élelmiszert a
hűtőszekrényből és tárolja őket hideg helyen. A
jégréteg eltávolításához használjon egy műanyag
jégkaparót. A leolvasztási folyamat meggyorsításához
helyezzen be a fagyasztótérbe egy forró vízzel
megtöltött edényt és zárja be az ajtót. Tisztítsa meg a
fagyasztóteret, majd helyezze vissza az élelmiszereket.
A tisztítás eltt kapcsolja ki a készüléket és húzza
ki a csatlakozó dugót a fali konnektorból.
A külső felületeket tartsa tisztán. A külső részek
rendszeres
letisztításához
bútortisztító-,
vagy
kondícionálószert is használhat. (Ezeket a szereket
soha ne használja a belső tér tisztításához). Az
ajtófogantyút egy langyos vízzel átitatott puha ruhával
tisztítsa meg. Ne használjon tisztítószert. Soha ne
használjon olajat, vagy kenőzsírt az ajtótömítés
ápolásához és tisztításához.
A belső teret rendszeresen kell tisztítani.
A normál hűtőteret havonta, a fagyasztóteret pedig
egy teljes leolvasztás után célszerű megtisztítani.
Pakolja ki az összes élelmiszert a hűtőszekrényből
és tárolja őket hideg helyen.
Vegyen ki minden tartozékot is a készülékből.
A belső tartozékok nem alkalmasak a
mosogatógépben való tisztításra. Kézzel, langyos
vízzel és egy kevés mosogatószerrel végezze el a
tisztításukat. Csak semleges hatású tisztítószer
használatát javasoljuk.
Biztonsági figyelmeztetések!
A fagyasztótér leolvasztásának a meggyorsításához
nem szabad használni semmiféle elektromos
készüléket (pl. elektromos ventilátor, hajszárító,
stb.), vagy jégoldó spray-t, gyertyát.
A manyagrészek könnyen megolvadhatnak, a nyílt
láng használata pedig tz- és robbanásveszélyt
okozhat.
Soha ne használjon a leolvasztáshoz gztisztítót,
mert fennáll az áramütés veszélye!
A gztisztító használata veszélyes és szigorúan
tilos!
A belső részeket langyos, tiszta vízzel tisztítsa meg
és egy puha ruhával törölje szárazra a felületeket.
A hűtőszekrénybe való visszapakolással várjon 3 –
4 percet.
Vigyázzon arra, hogy a hűtőszekrény elektromos
részeihez ne kerülhessen be víz.
A hűtőszekrény hátoldalán található hőcserélőről is
rendszeresen el kell távolítani a port és az egyéb
szennyeződéseket.
A
hátsó
csőrendszer
tisztításhoz egy puha kefét, vagy porszívót is
használhat.
Az olvadékvíz az ereszcsatornán keresztül kifolyik
a készülékből. A kifolyó nyílást is rendszeresen
meg kell tisztítani. A tisztításhoz egy fültisztító
vattát, szívószálat, vagy hasonló puha eszközt
használhat.
Figyelmeztetések!
A lefagyasztott élelmiszereket csomagolja be
újságpapírba, vagy egy vastag pokrócba és a
leolvasztá alatt tárolja őket hideg helyen.
A fagyasztótér ajtaját hagyja nyitva.
Ennek a folyamatnak az ideje alatt az elpárologató
felső felületén dér- és jégréteg képződik. A vastag
dér- és jégréteg, mint hőszigetelés reagál és
megakadályozza a termikus hővezetést.
A fagyasztótér leolvasztását minél gyorsabban el
kell végezni, hogy megakadályozza a lefagyasztott
élelmiszerek felolvadását.
Soha ne távolítsa el a fagyasztótérben képződött
dér- és jégréteget egy hegyes, vagy éles
eszközzel, mert könnyen megsérülhet az
elpárologtató felülete.
Az olvadékvizet időnként egy szivaccsal itassa fel.
Helyezzen be a fagyasztótérbe egy forró vízzel
(nem forrás alatt lévő) megtöltött edényt a
leolvasztási folyamat meggyorsításához.
Törölje szárazra a felületeket és pakolja vissza az
élelmiszereket.
Csatlakoztassa vissza az elektromos hálózatra a
készüléket.
Kapcsolja be a hűtőszekrényt a hőfokszabályzóval.
Zárja be a fagyasztótér ajtaját.
15. Leolvasztás
Normáltér
Ha a kompresszor dolgozik, akkor a hűtőszekrény
normálterének a hátsó falán dér- és jégréteg képződik.
A normáltér automatikus leolvasztó funkcióval
rendelkezik, ami automatikusan leolvasztja ezt a dérés jégréteget. A keletkező olvadékvíz kifolyik a
készülék hátoldalán található kifolyó nyíláson és a
kompresszor fölötti tálba csöpög, ahol aztán elpárolog.
7
Rendesen be van-e zárva az ajtó. Ha igen, akkor
ellenőrizni kell az ajtótömítést, hogy megfelelően
záródik-e rá a külső házra.
16. Hibajelenségek
Ennek a készüléknek a gyártásánál a legújabb
gyártástechnológiát és hűtéstechnikát, valamint
fagyasztótechnikát alkalmazták, hogy az üzemelése
biztonságos és zavartalan legyen. Mielőtt a szervizhez
fordulna, kérjük, hogy először tanulmányozza át a
következőkben leírtakat.
Nagyon nehéz és fáradságos dolog a tömítés
deformálásának a kiegyenlítése. A sikeres munka
érdekében forduljon a szervizhez.
Vastag-e a jégréteg a fagyasztótérben (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Amire figyelni kell:
Nincs-e kitéve közvetlen napsütésnek a
hűtőszekrény, vagy nincs-e a közelben egy
hőforrás (tűzhely, fűtőtest, stb.).
Nincs-e túlpakolva a hűtőtér.
Megfelelően szellőzik-e a helyiség. Nincsenek-e
letakarva a szellőző nyílások. Nincs-e elporosodva
a hátoldalon lévő hőcserélő.
A kompresszor (fagyasztó egységnek is ismert) az
üzemelés egész ideje alatt nem megszakítás nélkül
dolgozik.
A kompresszort az automatikusan működő
hőfokszabályzó ellenőrzi és vezérli. Ha a belső
hőmérséklet átlépi a beállított hőmérsékletet, akkor a
kompresszor automatikusan elkezdi a hűtési
folyamatot, majd automatikusan be is fejezi.
Az teljesen normális, hogy üzemelés közben a
kompresszor működése zajjal jár. A zajokat a motornak
az üzemelése okozza. A hűtőszernek a csövekben
történő keringtetése öblögető hangokat hoz létre. Ezek
a zajok nem jelentenek hibát a hűtőrendszerben.
Ha hideg van és nagyon alacsony a külső hőmérséklet,
akkor a hűtőszekrény külső felületein nedvesség jelenik
meg. Ha a hőmérséklet megemelkedik, akkor a külső
felületek ismét szárazak maradnak.
Ha a fentieken kívül másféle probléma jelentkezik,
akkor forduljon a szervizhez.
g) Probléma: Túl alacsony a htszekrényben a
hmérséklet.
Kérjük ellenrizze, hogy:
Helyesen van-e beállítva a hőmérséklet.
Rendesen be van-e zárja a fagyasztótér ajtaja.
Ha egy nagy tömegű (több mint 1 kg-ot) friss
élelmiszert pakolt be a fagyasztótérbe, akkor
hosszabb időre van szükség ahhoz, hogy
hűtőszekrény elérje a tároláshoz szükséges
hőfokot.
h) Probléma: Túl meleg a fagyasztótér, a
lefagyasztott élelmiszerek megolvadtak.
Kérjük ellenrizze, hogy:
Nincs-e túl alacsony értékre beállítva a
hőmérséklet. (Ebben az esetben a hűtőszekrény
hibásan dolgozik, mert ez túl magas belső
hőmérséklet kialakulásához vezet).
17. Problémák megoldása
e) Probléma: A htszekrény nem dolgozik.
Kérjük ellenrizze, hogy:
Jó állapotban van-e a hálózati vezeték, helyesen
van-e csatlakoztatva a hűtőszekrény és be van-e
dugva a dugó a fali konnektorba.
Nincs-e áramszünet. Egy másik elektromos
készülékkel ellenőrizze az áramellátást.
Be van-e kapcsolva a hűtőszekrény.
Nincs-e kiégve az elektromos biztosíték.
i)
Probléma: Vastag jégréteg képzdik a
fagyasztótérben.
Kérjük ellenrizze, hogy:
Rendesen van-e bezárva a fagyasztótér ajtaja.
Ha néhány élelmiszer odafagyott a fagyasztótér
oldalaihoz, akkor egy tompa eszközzel távolítsa el
őket.
Olvassza le és tisztítsa ki a fagyasztóteret (lásd a
„Leolvasztás” c. részt).
A vastag jégréteg befolyásolja a hűtőteljesítményt
és megnöveli az energiafogyasztást.
f)
Probléma: A bels tér nem elég hideg, a
htszekrény gyakran be- és kikapcsol.
Kérjük ellenrizze, hogy:
A hűtőszekrényt a felállítás után legalább 2 órán át
állni kell hagyni, hogy a hűtőrendszer megfelelő
módon stabilizálódhasson. Nézze meg a
„Bekapcsolás” c. részt is. Ha továbbra is fennáll a
probléma, akkor néhány pillanatra döntse meg a
készüléket, majd állítsa vissza az eredeti
pozíciójába. Két óra múlva csatlakoztassa ismét a
készüléket az elektromos hálózatra. Az ajtót 12
órán át tartsa bezárva.
j) Nem világít a belstéri lámpa.
Kérjük ellenrizze, hogy:
Rendesen működik-e világításkapcsoló.
Ha jó a kapcsoló, akkor a kiégett izzót ki kell
cserélni (lásd „A lámpa cseréje” c. részt ).
8
A | X \ [ + \ \
| [ ~
k) Szokatlan hangok hallatszanak.
adja } a
Rendesen van-e felállítva a XY[ \ ] Nem
\ ^ a XY[ \ a \_
+` ] { ^ | _} ~} a
hYt[ \ hátsó dala \s a fal ö ]
~| el a XYt[ \ el \nte [ tá}aat,
| be a } [ ~| ~} a
n [ búttól]
| ^ +X | a \ \+ a
}X \ ]
Nem ^ }~X |} |} a
~ló d+ ]
Megjegyzés!
Ha a XY[ \ a X~+ ~ ~
} + | a ~ útmutatóban
}_ `,~ \ [~]
Az is teljesen normális, hogy magas környezeti
21. Jótállás
ajtófogantyúnál. Egy puha ruhával törölje le a
készüléket.
Ha \ sem tudja } _
a + \~ _, a ~ ~ }+
| X \ _ } a \ \ }|~~]
A \ \ | _ \ | a
jótállás \|\ \} _\ a ~ ~ } ]
A |~~ ~ a \ \ } a _[ adja át
a ]
adattábla).
A vásárlás dátuma.
A hiba / probléma jellege.
20. Felállítás a konyhában
A }~ }~ a } X} [
\\ \ _[[ ^_[ _ a \ \
me}elen\s\, fe e \}\ \s Y a jelle []
18. Áramszünet idején
Ha ~ nem X ++ 2
nem
} __ a }
\ [ ] Ha ~ |~X \
h abb le a palja a \lelm e]
A + ~ \ a |~ , ~
\ \ | |\} X ] A }~
_ [\} X~ }~ ha a ~_~
|} \ \ a ~ útmutatóban el[ be
nem ~ | +]
\ X} be a } }
általáns }n~ felt\ele]
~} + \ a } }_~
\_\+ a \} |~ \ +| ~
~ } } ||[ }~ +
|\} X ]
Nem _ a } |~ a
}X+~_~ |} a Y_\ | a ~
útmutatóban }_ ,~ \ ~ ~ be nem
~~ lehet | | ]
+ a \ \ [ [+
[ \ |\} \ után sem Y_
} [ _, a | X
\X[\} a ~ ~ } ]
9
1 Tálca (üvegpolc)
2 [ világítás és
X[ +~
3 Zöldségtároló
4 Fagyasztótér
5 Állvány
6 Lábazat és zsanér
7 Kondenzátor
8 Kompresszor
9 Lámpabúra
10 Lámpa
11 Kapcsoló
23. Megfordítható ajtó
Szükséges esetben az ajtónyitás iránya megfordítható.
Az ajtónyitás irányának a megfordításához végezze el a
| [ lépéseket:
a) Billentse meg egy kissé a XY[ \ és
távolítsa el a lábazaton található zsanértartó
csavarokat. Vegye le az ajtót.
szerszámot (ne húzza túl a csavarokat).
b) Távolítsa el a fels[ ajtótartó zsanért és szerelje át
a másik oldalon található furatba. Rögzítse
szilárdan.
c) Helyezze vissza az ajtót.
d) Billentse meg ismét egy kissé a XY[ \ és
rögzítse szilárdan a lábazaton található zsanértartó
csavarokat.
10
T a produkt je vybaven LED světlem, zákaznické
ho servisu Inků kontaktujte EOF vyměňte
HUL-546W
HUL-676W
HUL-676S
HUL-676B
HUL-677W
HTTL-607W
HTTL-506W
HTTF-506W
HTTF-506S
HTTF-607W
Česky
Návod k použití
Vážený zákazníku
Bezpe#nostní upozorn$ní
Dkujeme, že jste si vybral tento produkt, navržený
a vyrobený tak, aby sploval požadavky moderního
zpsobu života. Tento spotebi Vám zajistí spoustu
let bezproblémového provozu a maximální funknost
k Vaší úplné spokojenosti.
Tento návod k obsluze je uren pro nkolik rzných
spotebi. Proto se mezi jednotlivými modely mohou
vyskytnout menší rozdíly.
Symboly:
Obsah
Než uvedete spot%ebi# do provozu
• Protete si pozorn návod k použití a k montáži ped
instalací, zapnutím a používáním pístroje! Tento návod
obsahuje dležité informace týkající se instalace, použití
a údržby spotebie. Návod si uschovejte i pro pozdjší
nahlédnutí, pípadn pro další majitele spotebie v pípad
dalšího prodeje výrobku.
Obecné rady pro optimální provoz spotřebiče
Obecné nebezpečí
Horké povrchy
1. Ochrana životního prostedí a ádná likvidace ...........3
2. Umístní ......................................................................3
3. Instalace ......................................................................4
4. Typový štítek ...............................................................4
Pokud je spotebi pepravován v horizontální poloze,
olej z kompresoru mže zatéct do chladicího okruhu.
Proto ponechte spotebi po dobu 12 hodin ped
zapnutím ve vertikální poloze, aby olej natekl zpt
do kompresoru.
5. Elektrické zapojení ......................................................5
6. Pokyny pro použití.......................................................5
7. Vnitní osvtlení...........................................................5
8. Výmna žárovky..........................................................5
Po vybalení spotebi peliv prohlédnte, zda není
nikterak poškozen. Pesvdte se také, že kabel není
poškozen. Zjistíte-li njaké závady, vypnte spotebi
a kontaktujte prodejce nebo v pípad poškozeného
pívodního kabelu servisní centrum. Pokud je pístroj
a všechny jeho souásti v poádku, nainstalujte podle
pokyn v píslušné kapitole.
• Pi instalaci spotebie na místo, pop. pi
posouvání spotebie, by mohlo dojít k jeho
promáknutí nebo poškození pívodního kabelu.
Zkontrolujte, zda pívodní kabel nikde nepekáží.
• Ped pipojením spotebie ke zdroji elektrické
energie se ujistte, že kapacita systému odpovídá
údajm uvedených na výkonnostním štítku
spotebie.
• Jakékoliv úpravy domácí elektroinstalace nezbytné
pro pipojení spotebie mohou být provedeny
pouze odborným pracovníkem.
9. Ukládání erstvých potravin........................................6
10. Vyjímatelná police .......................................................6
11. Mraznika ....................................................................6
12. Výroba ledu a zmrzliny ................................................7
13. Píprava na dovolenou ................................................7
14. ištní a údržba ..........................................................7
15. Odmrazování ...............................................................8
16. Stanovení problém ....................................................8
17. Odstraování problém ..............................................8
18. Pi perušení dodávky energie ....................................9
19. Zavolejte do servisu ....................................................9
20. Instalace v kuchyni ......................................................9
21. Popis pístroje ...........................................................10
Pesouváte-li spotebi z jeho obvyklé pozice, je nutné
si uvdomit, že i když jste odpojili pívodní kabel,
souásti na zadní stran spotebie mohou být ješt
po uritou dobu velmi horké.
22. Vnitní osvtlení - výmna žárovky ...........................10
23. Otoení dvíek ...........................................................10
Tento spotebi není uren pro vestavby. Nezakrývejte
nebo nezastavujte otvory pívodu a odvodu vzduchu.
Nedostatené odvtrání zpsobí špatnou funkci
a poškození spotebie.
1
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Česky
Návod k použití
Provoz p%ístroje
• Používejte spotebi pouze k úelm, ke kterým je
uren.
• Tento spotebi je uren výhradn pro domácí
použití, pro uchovávání nebo zmrazování potravin
a k píprav ledu.
• Teplota uvnit chladniky i mrazniky mže mírn
stoupat nebo klesat, tato zaízení nejsou proto
vhodná k uchovávání výrobk (nap. lék), které
vyžadují stabilní teplotu.
Údržba a #išt$ní
Díve než zanete s pravidelnou nebo mimoádnou
údržbou, odpojte pívodní kabel spotebie nebo
vypínejte jištní. Netahejte nikdy za síový pívodní
kabel, ale vždy pímo za vidlici.
Nepoužívejte mechanická ani jiná zaízení, mimo
zaízení doporuených výrobcem, k tomu, abyste
urychlili proces rozmrazování.
•
Nepoužívejte
uvnit
spotebie
žádné
další
elektrospotebie (nap. topná tlesa, elektrické
zmrzlinové strojky atd.) Hrozí nebezpeí výbuchu!
Neukládejte do chladniky potraviny s holavými
hnacími plyny (nap. spreje) a žádné výbušné,
kontaminující nebo tkavé látky. Hrozí nebezpeí
výbuchu!
•
Neskladujte v mrazicím prostoru tekutiny v lahvích
a plechovkách (zejména nápoje s obsahem oxidu
uhliitého). Láhve a plechovky mohou prasknout!
•
•
•
•
Neodmrazujte nebo neistte spotebi pomocí
parního isticího pístroje! Pára mže vniknout do
elektrických souástí spotebie, kde by mohlo dojít
ke zkratu. Hrozí nebezpeí zásahu elektrickým
proudem!
Zmrzlou vrstvu ledu a pimrzlé potraviny
neodstraujte nožem nebo ostrým pedmtem.
Mžete tím poškodit trubky na chladicím médium.
Pi úniku chladícího media mže dojít k poranní
oí, nebo se mže vznítit.
Všeobecné pokyny
• Zaízení není ureno pro použití osobami (vetn
dtí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi, nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nebyly
poueny o použití zaízení osobou odpovdnou za
jejich bezpenost. Dti by mly být pod dozorem,
aby si se zaízením nehrály.
• Tento spotebi je otestován v souladu se
smrnicemi platnými v Evropské Unii.
• Tsnost chladicího okruhu je pezkoušena.
• Tento výrobek odpovídá píslušným bezpenostním
ustanovením pro elektrické spotebie platným
v Evropské Unii.
Vysokoprocentní alkohol ukládejte jen s pevným
uzávrem a ve svislé poloze.
Nepoužívejte
podstavec,
zásuvky,
dvíka
spotebie atd. jako stupátko nebo jako oprku.
Hrozí nebezpeí zranní osob nebo poškození
spotebie.
Dbejte na to, aby se plastové souásti spotebie
a tsnní dveí nezneistilo olejem nebo tukem.
Plastové souásti a tsnní se pak stávají porézní.
Nekonzumujte zmrazené potraviny ihned po vyjmutí
z mrazicího prostoru. Hrozí nebezpeí omrzlin!
Vyhnte se delšímu kontaktu rukou se zmrazenými
potravinami, ledem nebo odpaovacími trubkami. Hrozí
nebezpeí omrzlin a pimrznutí!
Technická bezpe#nost
Spotebi obsahuje chladicí plyn, ISOBUTHAN
(R600a). Spotebi pepravujte i pesouvejte jen
s maximální opatrností, vyhnte se nadmrným
nárazm a otesm, aby nedošlo k poškození
spotebie. Pokud dojde k poškození chladicího okruhu
a možnému úniku chladicího plynu, vzniká riziko
výbuchu, který mže být vyvolán jiskrou nebo plameny.
Pokud spotebi vykazuje známky poškození, nesmí
být uveden do provozu. V takovém pípad kontaktujte
servisní centrum, vyvtrejte místnost, kde je zaízení
umístno a zamezte šíení plamen nebo jiným
zásahm do zaízení.
Nedoporuujeme vkládat horké tekutiny nebo jídla dovnit
chladniky a plnit nádoby až po okraj.
Nepokládejte na chladniku kehké, tžké nebo
nestabilní pedmty.
D$ti v domácnosti
• Nikdy nenechávejte obaly a jejich souásti dtem.
Hrozí nebezpeí otravy nebo udušení skládacími
kartony a fóliemi!
• Tento spotebi není žádnou hrakou pro dti!
• U spotebi se zámkem na dveích: nenechávejte
klíe v dosahu dtí!
• Pokud již chladniku nebudete používat,
demontujte dvíka, tsnní, police a uložte je
na bezpené místo. Pedejdete tak nebezpeí
uvíznutí dítte uvnit chladniky.
2
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Česky
Návod k použití
Bezpe#nostní pokyny
pro plyn R600a
Tento návod k použití je uren pro více model
a mezi jednotlivými modely mohou být mírné rozdíly.
1. Ochrana životního prost%edí
a %ádná likvidace
Opat%ení v p%ípad$ nenadálého úniku
Pokud lze vtrat, nechte materiál odpait.
Vlastnosti plynu
Plyn je vysoce holavý, je nutno zcela vylouit kontakt
s oteveným ohnm a horkými povrchy. Protože je plyn
R600a tžší než vzduch, mže docházet k jeho vysoké
koncentraci u zem, kde je vtrání slabé.
Obalový materiál
Spotebi je zabalen, aby bhem pepravy nedošlo
k jeho poškození. Je použit recyklovaný materiál.
Krabice je vyrobena z vlnité lepenky/kartonu
(zejména z recyklovaného papíru).
• Polystyrenové ásti (bezfreonový pnový polystyren)
• Výstelky a polyetylenové sáky
• Polypropylenové pásky
První pomoc
Vdechnutí
Odvete zasaženou osobu ze zamoeného prostoru
na teplé, dobe vtrané místo. Dlouhodobý pobyt
v zamoeném území mže zpsobit dušení, pípadn
ztrátu vdomí. Pokud je to nutné, zavete umlé dýchání
a v mimoádn vážné situaci, pod odborným lékaským
dohledem, podejte kyslík.
Všechny tyto hodnotné materiály mžete odevzdat
ve sbrném dvoe a po adekvátní recyklaci je lze opt
použít. Veškerý odpadní materiál by ml být zlikvidován
ádným zpsobem.
Kontakt s pokožkou
Pi nahodilém kontaktu s pokožkou nedojde k ohrožení
zdraví, radji dkladn omyjte postižené místo. Tekutý
postik nebo rozprášená tekutina mohou zpsobit
omrzliny, omyjte postižené místo velkým množstvím vody
a pivolejte ošetujícího lékae.
2. Umíst$ní
Zajistte, aby byl spotebi bhem manipulace ve svislé
poloze. V pípad, že je nutné ho naklonit, pak úhel
náklonu nesmí pekroit 45° V opaném pípad by
se spotebi mohl poškodit a následkem by nebyla pouze
snížená kvalita mrazení.
Kontakt s o#ima
Pokud jsou zasaženy oi, vymyjte je velkým množstvím
vody, snažte se pitom mít oi otevené, a co nejdíve
zavolejte specializovaného lékae. Pokud dojde ke styku
s plynem nebo vdechnutí plynu R600a, kontaktujte svého
lékae.
Aby nedošlo k poškození spotebie nebo poranní osob,
spotebi umístte na požadované místo a doporuujeme,
aby vybalení provádli dva lidé.
Ped instalací se pesvdete, že spotebi není nikde
zjevn poškozený.
Ped použitím si peliv pette tyto pokyny.
Dležité
pokyny
si
podtrhnte.
Návod
uložte
na bezpené místo pro pípadné další použití.
V pípad, že byste spotebi prodali, nezapomete
k nmu piložit i tento návod.
Pi manipulaci spotebi nechytejte za vrchní desku,
aby nedošlo k poškození spotebie.
Poškozený spotebi nepoužívejte.
Zakoupili jste si bezpený a spolehlivý spotebi.
Pokud ho budete ádn používat a udržovat, bude vám
sloužit spoustu let. Údaje uvedené na typovém štítku jsou
výsledky test, kterých bylo dosaženo pi pokojové teplot
v rozsahu 10 - 32 °C.
Pe#liv$ zkontrolujte, zda spot%ebi# nemá:
• poškozený obal z dvodu neodpovídající manipulace
bhem pepravy;
• poškozený pláš;
• poškozený napájecí kabel/zástrku.
V pípad jakýchkoliv pochybností kontaktujte autorizovaný
servis, aby spotebi zkontrolovali.
Provete nezbytná opatení, abyste pedešli úniku chladiva
pi spuštní spotebie, které by mohlo vést k zneištní
životního prostedí.
3
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Česky
Návod k použití
3. Instalace
Varování!
a)
b)
c)
d)
Odstrate veškerý obalový materiál.
Ze spotebie vyjmte všechny pedmty.
Nezapomete odstranit fólii a pásky na plášti a dvíkách.
Odstrate polystyrenové lupínky (pokud se vyskytují)
z okolí chladniky.
e) Vyjmte ze spotebie píslušenství a dokumentaci.
f) Vyistte vnitek spotebie vlažnou vodou a octem
a potom dobe vysušte mkkou utrkou.
Po umístní spotebie ho nechte minimáln 2 hodiny
stát, aby se stabilizovala cirkulace chladiva, a teprve
potom ho zapnte. Zajistíte tak bezchybný provoz.
Ped spuštním spotebie zkontrolujte, že je uvnit
suchý (zejména v rozích).
Nebezpe#í!
V závislosti na chemickém složení mže být chladivo
holavé. Tsnost chladicího obvodu je testována.
Neautorizovaný zásah do chladicího systému
mže zpsobit vznik požáru.
Zajistte, aby nebyly ovlivnny chladicí systém
ani periferní ásti kompresoru.
K #išt$ní spot%ebi#e nepoužívejte #isticí prost%edky,
ostré nebo špi#até p%edm$ty nebo #isti#e na bázi sody.
• Ped instalací se ujistte, že chladicí obvod spotebie
není žádným zpsobem poškozený.
• Spotebi používejte výhradn pro urený úel.
• Spotebi postavte na pevnou a rovnou podlahu, abyste
zajistili cirkulaci chladiva a tím dostatené chlazení.
• Je-li to možné, postavte spotebi do chladné a suché
a dobe vtrané místnosti.
• Nevystavujte spotebi pímému slunenímu záení
a zajistte, aby okolní teplota nebyla píliš vysoká.
• Spotebi udržujte mimo zdroje tepla, jako je topný
systém, trouba nebo sporák. V opaném pípad
pobží kompresor astji a následkem bude vyšší
spoteba energie.
Jakýkoliv zásah do chladicího systému by ml být
provádn profesionálním technikem.
Varování!
Chladivo mže pi kontaktu s oima zpsobit vážná
zranní. V takovém pípad oi vypláchnte tekoucí
vodou a okamžit kontaktujte oního lékae.
Spotebi by ml být používán v odpovídajícím teplotním
rozsahu podle své klimatické tídy.
Pokud spotebi umístíte blízko zdroje tepla, doporuujeme
instalovat mezi spotebi a zdroj tepla tepelný chráni
(azbest je zakázaný) nebo dodržet mezi spotebiem
a zdrojem tepla adekvátní vzdálenost.
Sporák nebo elektrická kamna
Radiátor nebo trouba
Další mraznika
Dodržujte rozsah teploty v místnosti daný pro specické
klimatické typy. Klimatickou tídu vašeho spotebie
naleznete na jeho typovém štítku.
15 cm
30 cm
8 cm
Na spotebi nestavte žádná zaízení produkující teplo,
jako je mikrovlnná nebo peicí trouba.
Zajistte, aby nebyly ucpané ventilaní otvory.
Nikdy spotebi neodpojujte
za napájecí kabel.
ze
zásuvky
Klimatická tída
Pokojová teplota
SN
+10 °C až +32 °C
N
+16 °C až +32 °C
ST
+16 °C až +38 °C
T
+16 °C až +43 °C
taháním
4. Typový štítek
Vždy pevn uchopte zástrku a pímým tahem vyjmte
ze zásuvky.
Typový štítek naleznete na boním nebo zadním
panelu spotebie a jsou na nm uvedeny dležité
technické údaje.
4
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Čes ky
N ávod k použití
Tyto technické údaje si poznamenejte.
podmínkám:
T
Model/typ
Pozorováním brzy zjistíte, jak zvolit odpovídající nastavení.
Proud ................................A
Odpovídající nastavení teploty je pro skladování potravin
Mrazicí kapacita ...............kg/24 hod (není k dispozici
znehodnotit, pokud nezamezíte jejich množení snížením
okoln
tu nastavit na 5 °C,
a následnému znehodnocení potravin.
5. Elektrické zapojení
d) Vypnutí
Spot
O
K
Odpojte od zdroje energie.
7.
S
panelu).
T a produkt je vybaven LED světlem, zákaznického
servisu Inků kontaktujte EOF vyměňte
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
6. Pokyny pro používání
a)
nastavení teploty.
žárovky
• Regulátor teploty (termostat)
•
zvolte nastavení teploty.
O
b) Zapnutí
K
protože byste mohli termostat poškodit).
K
stránce.
c) Nastavení teploty
W.
na typovém štítku.
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
5
06/2011
Česky
Návod k použití
9. Doporu#ená umíst$ní
potravin p%i jejich skladování
(shora dol&)
11. Mrazni#ka
3 nebo 4hvzdiková mraznika je vhodná pro uskladnní
hluboce zmrazených potravin (již pedem zmrazených),
krátkodobému (2-3 týdny) uskladnní erstvých potravin
jejich zmražením, nebo pro výrobu ledu, zmrzliny
a ledové vody.
1) Dví%ka:
a)
Máslo, sýry
b)
Vejce
c)
Potraviny v lahvích nebo konzervách, koení
d)
Velké lahve nebo konzervy
Musíte dodržet doporuené datum spoteby.
Mrazniku mžete používat k výrob kostek ledu.
2) Chladni#ka:
a)
Marmeláda
b)
Chléb, sladké peivo, vaené maso
c)
Klobásy, maso
d)
Ovoce, zelenina, salát
1 Teplotu mrazniky mžete nastavit pomocí termostatu.
Pro erstvé potraviny a potraviny, které chcete uskladnit
dlouhodob, doporuujeme teploty nižší než -18 °C,
protože v tchto teplotách nepežijí mikrobi. Pokud je
teplota vyšší než -10 °C, mikrobi zpsobí znehodnocení
potravin a významn zkrátí dobu jejich skladování.
Pokud potebujete zmrazit potraviny, které jsou
již ásten nebo úpln rozmrazené, ped jejich
optovným zmrazením je musíte tepeln zpracovat.
Vysoká teplota bhem varu mže zlikvidovat vtšinu
mikrob.
2 ím vyšší teplotu nastavíte na termostatu, tím nižší
bude teplota v mraznice.
3 Obvykle, pokud potraviny vyžadují krátkodobé
uskladnní, zvolte prostední nastavení.
4 Obvykle, pokud potraviny vyžadují dlouhodobé
uskladnní, zvolte vyšší nastavení.
10. Vyjímatelná police
U nkterých model lze police a sklenné police vyjmout,
abyste dovnit mohli uložit rzn velké nádoby.
Vyndejte potraviny z police, kterou chcete vyjmout.
Polici vyjmte, zasute ji do jiných drážek ve vnitní stn
spotebie, až dozadu.
POZNÁMKA!
1 Pi skladování výrazn aromatických potravin je musíte
pedem dobe zabalit.
2 Ovoce, zeleninu a salát mžete uložit do zásuvky
nezabalené.
3 Pro zabalení potravin jsou vhodné opakovan
použitelné potravinové fólie, hliníkové fólie a sklenné
nádoby.
4 Potraviny se nikdy nesmí dotýkat zadní stny chladniky,
protože by mohly zmrznout a k zadní stn pilnout.
5 Horké pokrmy a nápoje nechte ped jejich uložením
do chladniky dostaten vychladnout.
6 Vždy po otevení dvíek se dovnit dostane teplý vzduch.
Abyste ušetili energii, dvíka otevírejte co nejmén.
7 V chladnice nikdy neskladujte výbušný materiál
(jako jsou spreje citlivé na tlak), protože by mohl
explodovat.
8 V policích ve dvíkách nikdy neskladujte jedlý olej,
protože by v plastovém plášti mohly vzniknout praskliny.
9 Nápoje s vysokým podílem alkoholu byste mli
skladovat pouze v ásti s nízkou teplotou a dobe
uzavené.
POZNÁMKA!
• Do mrazniky nikdy neukládejte perlivé nápoje v lahvích
nebo konzervách, protože by mohly po zmrznutí
prasknout.
• Nekonzumujte zmrazené potraviny ihned po vyjmutí
z mrazicího prostoru. Hrozí nebezpeí omrzlin! Nikdy se
nedotýkejte vnitních stn mrazniky, pokud máte
mokré ruce.
D'LEŽITÉ!
• Potraviny, které chcete uložit do mrazniky, musí být
dobe zabalené.
• Dodržujte datum spoteby mražených potravin.
• Pro zmrazení jsou vhodné pouze vysoce kvalitní
erstvé potraviny.
• Potraviny ukládané do mrazniky správn naporcujte.
• Hmotnost jednotlivých balení mražených potravin by
nemla pekroit 2 kg.
• Pro balení potravin použijte potravinovou fólii, hliníkovou
fólii nebo potraviny uložte do nádob.
• Obaly by nemly obsahovat píliš vzduchu.
• Obaly utsnte gumikou, svorkou, provázkem
nebo mrazuvzdornou lepicí páskou.
• K uzavení plastových sák mžete použít
sváeku fólií.
• Nádobu s potravinami uložte užší stranou dol,
abyste tak urychlili proces zmrazení.
• Ped uložením do mrazniky obaly otete, aby byly suché
a nepimrzly k sob navzájem.
6
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Česky
Návod k použití
• Pokud potebujete zmrazit potraviny, které jsou
již ásten nebo úpln rozmrazené, ped jejich
optovným zmrazením je musíte tepeln zpracovat.
• Nepoužívejte prošlé potraviny, protože byste si tak
mohli zpsobit otravu.
14. +išt$ní a údržba
P%ed #išt$ním spot%ebi# odpojte od zdroje energie.
Udržujte pláš istý. K pravidelnému ištní plášt
používejte leštnku na nábytek apod. (tyto isticí
prostedky nepoužívejte k ištní spotebie uvnit).
Otete tsnní dvíek utrkou navlhenou vlažnou vodou.
Nepoužívejte žádný isticí prostedek. K ištní tsnní
dvíek nikdy nepoužívejte olej ani jiný tuk.
12. Výroba ledu, zmrzliny
Výroba ledových kostek:
Pravideln istte vnitek.
• Vnitek chladniky istte každý msíc a mrazniky
vždy po odmrazení.
• Ze
spotebie
vyjmte
potraviny
a
uložte
je na chladné místo.
• Vyjmte všechny odnímatelné ásti.
• Vnitní píslušenství není vhodné do myky na nádobí.
Umyjte ho run pomocí vlažné vody a mycího
prostedku. Nepoužívejte koncentrované isticí
prostedky, brusné prostedky ani chemikálie, jako jsou
kyseliny. Doporuujeme jemný prostedek na nádobí.
• Do tácku na led nalijte ze 3/4 vodu a vložte tácek
do spodní ásti mrazniky. Jakmile je led hotový,
polijte tácek tekoucí vodou, kostky tak snáze vyjmete.
Výroba zmrzliny:
• Vyjmte z tácku na led mížku. Nezapomete,
že ím krémovjší zmrzlina je, tím déle bude trvat
její píprava. Jakmile je zmrzlina hotová, polijte tácek
tekoucí vodou, zmrzlinu tak snáze vyjmete.
Parní istie jsou nebezpené a písn zakázané.
13. P%íprava na dovolenou
Vnitek spotebie umyjte vlažnou istou vodou
a vysušte mkkou utrkou. Po 3-4 minutách je spotebi
zcela suchý.
Nepoškozujte ani neodstraujte typový štítek spotebie.
Mohl by být vyžadován pro poprodejní servis
nebo odpovídající procesy.
V pípad dlouhodobjší nepítomnosti odpojte spotebi
od zdroje energie a vyistte ho tak, jak je uvedeno
v kapitole „ištní a údržba“. Dvíka nechte otevená,
aby se uvnit netvoily plísn a nepíjemné pachy.
Zajistte, aby se voda nedostala do elektrických ástí
spotebie.
Pokud je tepelný výmník, tj. kondenzátor, instalovaný
vzadu, pravideln z nj odstraujte prach a neistoty,
abyste zajistili jeho efektivní provoz a pedešli nadmrné
spoteb energie. K ištní kondenzátoru použijte kartá
nebo prachovku.
Pi odmrazování odtéká voda ven žlábkem. Odvodovací
otvor byste mli pravideln istit pomocí vatové tyinky
nebo podobného nástroje.
Zajistte, aby voda nestékala odvodovacím otvorem
bhem ištní. V opaném pípad by mohla voda
pi odpaování vytéct nebo vystíknout na podlahu.
7
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Česky
Návod k použití
15. Odmrazování
16. Stanovení problém&
a) Chladni#ka
Použili jsme moderní výrobní techniky a vysplou
technologii chlazení a mrazení, abychom zajistili
bezpený a spolehlivý chod vašeho spotebie.
V pípad pochybností nejdíve zkontrolujte níže
uvedené body, než zavoláte do servisu.
Na zadní stn uvnit chladniky se mže bhem
chodu kompresoru (chladicí jednotky) tvoit námraza.
Chladnika má automatické odmrazování a roztátá voda
odtéká kanálkem a odvodovacím otvorem do nádoby,
ze které se odpauje.
D&ležité:
Kompresor (známý také jako chladicí jednotka)
nefunguje nepetržit bez pestávky.
Kompresor je ovládán automatickým regulátorem teploty,
kterým je termostat. Pokud vnitní teplota pekroí
nastavenou teplotu, kompresor se automaticky zapne,
a jakmile vnitní teplota klesne pod nastavenou teplotu,
kompresor se automaticky vypne.
Je normální, že kompresor bhem svého chodu vydává
zvuk. Zvuk je zpsobovaný motorem. Cirkulace chladiva
chladicím obvodem mže vydávat bublající zvuk.
Tyto zvuky neindikují žádnou poruchu spotebie.
V chladném prostedí mže být vnjší pláš spotebie
mokrý. To je normální a spotebi uschne, jakmile stoupne
okolní teplota. Pokud nelze dvody tohoto jevu identikovat
a vyešit, kontaktujte autorizovaný servis.
b) Mrazni#ka (je-li ve spot%ebi#i)
Tato mraznika, urená k uskladnní mražených potravin,
nemá automatické odmrazování.
Mrazniku proto pravideln odmrazujte. Jakmile vrstva
ledu pekroí 5 mm, mrazniku odmrazte.
Ped odmrazováním mrazniku odpojte od zdroje energie.
Z mrazniky vyjmte potraviny a uložte je na chladné místo.
Led odstrate škrabkou na led. Proces urychlíte, pokud do
mrazniky vložíte nádobu s horkou vodou. Po odmrazení
mrazniku vyistte a opt do ní vložte potraviny.
POTENCIÁLNÍ NEBEZPE+Í!
17. Odstra<ování problém&
K odmrazování mrazni#ky nepoužívejte elektrická
za%ízení, jako je vysouše# vlas&, elektrický v$trák,
parní #isti#, rozmrazovací sprej nebo otev%ený
ohe< (nap%. sví#ka).
Mohly by se rozpustit plastové #ásti vnit%ku
mrazni#ky a v p%ípad$ jisker nebo otev%eného
ohn$ by mohlo p%i výskytu výbušných plyn& dojít
ke vzniku požáru.
K odmrazování mrazni#ky nikdy nepoužívejte parní
#isti# - nebezpe#í úrazu elektrickým proudem!
a) Problém: Spot%ebi# nefunguje.
Zkontrolujte:
• Je napájecí kabel v poádku? Je spotebi ádn
zapojený do zásuvky?
• Nedošlo
k
výpadku
elektrického
proudu?
(Zkontrolujte pomocí jiného zaízení, nap. mixér
nebo vysouše vlas.)
• Je spotebi zapnutý? (Termostat by neml být
nastavený na “0”.)
• Neshoela pojistka? Nedostatený kontakt?
Upozorn$ní!
Mražené potraviny zabalte do novin nebo pokrývek.
b) Problém: Vnit%ek spot%ebi#e není dostate#n$
studený; kompresor se #asto zapíná a vypíná.
Zkontrolujte:
• Chladniku/mrazniku nechte minimáln 2 hodiny
po její instalaci stát, aby se stabilizoval chladicí okruh.
Viz „Zapnutí“. Pokud dále nefunguje, spotebi odpojte
od zdroje energie a naklote ho na chvíli na jednu stranu
nebo ho postavte na naklonnou plochu a potom ho
vrate zpt do pvodní polohy. Po 2 hodinách spotebi
opt pipojte ke zdroji energie. 12 hodin nechte dvíka
zavená.
• Jsou dvíka ádn dovená? Pokud ano, tsnní dvíek
by mlo být pitisknuté pevn a rovnomrn k plášti
spotebie.
• Tyto potraviny uložte na studené místo, dokud mrazniku
neodmrazíte.
• Nechte otevená dvíka mrazniky.
• Bhem provozu se na povrchu odpaovae tvoí led
a námraza. Silná vrstva ledu nebo námrazy funguje
jako tepelná izolace a brání ve vedení tepla.
• Mrazniku odmrazte co nejrychleji, abyste pedešli
rozmrazení mražených potravin.
• as od asu setete houbikou roztátou vodu.
• Odmrazování urychlíte, když k dvíkám mrazniky
umístíte nádobu s horkou vodou (nikoliv vroucí).
• Mrazniku vysušte a vložte do ní zpt mražené
potraviny.
• Po odmrazení spotebi zapojte opt do zásuvky.
• Chladniku zapnte nastavením teploty pomocí
termostatu.
• Zavete dvíka mrazniky.
Zkouška: Mlo by být obtížné vytáhnout list papíru
vložený mezi tsnní dvíek a vnjší pláš# spotebie.
Pokud
papír
vytáhnete
snadno,
kontaktujte
autorizovaný servis.
8
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Česky
Návod k použití
• V mraznice je silná námraza. (Viz „ištní a údržba“)
• Není spotebi vystavený pímému slunci nebo nestojí
v blízkosti zdroje tepla (trouby, radiátoru apod.)?
Spotebi není uren k oprav uživatelem, nesnažte se
intervenovat do jeho normálního chodu.
Co dlat: Nevystavujte spotebi pímému slunci;
udržujte ho mimo dosah jakýchkoliv zdroj tepla;
instalujte mezi spotebi a zdroj tepla tepelnou clonu
(viz „Umístní“).
18. P%í p%erušení dodávky
energie
• Není spotebi peplnný?
• Je místnost dobe vtraná? Nejsou ucpané vtrací
otvory? Není tepelný výmník (kondenzátor) na zadní
stn zaprášený?
Pokud perušení dodávky energie nepekroí 2 hodiny,
není nutné mražené potraviny z mrazniky vyndavat.
V opaném pípad je vyjmte po 2 hodinách.
c) Teplota spot%ebi#e je p%íliš nízká.
Zkontrolujte:
• Je správn nastavený termostat?
• Jsou dvíka mrazniky ádn dovená?
• Není v mraznice píliš mnoho potravin (více než
1 kg)? (Pokud je mraznika v chodu delší dobu,
teplota chladniky odpovídajícím zpsobem klesne.)
19. Servis
d) Mrazni#ka je p%íliš teplá a potraviny jsou rozmrzlé.
• Není okolní teplota píliš nízká? (Pokud ano, spotebi
nebude fungovat správn, což povede k vyšším
teplotám v mraznice.)
Pokud ve vašem okolí není žádný autorizovaný servis,
kontaktujte svého prodejce.
Za poruchy nebo problémy zpsobené nesprávným
použitím nebo porušením pokyn zde uvedených,
za náklady a výdaje za opravy a servis odpovídá uživatel
a prodejce za takové náklady a výdaje není odpovdný.
Abychom vám efektivn pomohli, budete potebovat
následující informace.
Servis a opravy spotebie by mly být provádny
autorizovaným servisním stediskem. Prodejce neodpovídá
za riziko poškození nebo poranní zpsobené nedodržením
tchto naízení a následkem bude vypovzení záruky.
Co dlat: Zvýšit pokojovou teplotu.
e) V mrazni#ce je silná námraza.
Zkontrolujte:
• Jsou dvíka mrazniky ádn dovená?
• Mrazniku odmrazte a vyistte (viz „Odmrazování”).
Silná vrstva ledu ovlivní efektivitu chlazení a zvýší
spotebu energie.
f) Nesvítí sv$tlo uvnit% spot%ebi#e.
Zkontrolujte:
• Funguje správn spína osvtlení?
• Pokud je spína v poádku, vymte
(viz „Výmna žárovky“).
•
•
•
•
Typ a model spot%ebi#e (viz typový štítek)
Datum nákupu
Jméno a adresa prodejce
Popis poruchy/problému
20. Instalace v kuchyni
žárovku
Pokud chcete spotebi instalovat do kuchyn, dodržte
odpovídající pokyny uvedené v návodu pro instalaci
jiných typ chladniek.
g) Neobvyklý hluk
Zkontrolujte:
• Stojí spotebi samostatn? Neopírá se spotebi
o nábytek nebo jiné pedmty? Neuvízlo nco mezi
zadní stnou spotebie a zdí?
• Odstrate pedmty, které se dotýkají spotebie,
a mezi spotebiem a okolím nechte odpovídající
volný prostor.
• Jsou pohyblivé ásti bezpen zajištné na svých
místech?
• Neopírají se láhve nebo nádoby uvnit spotebie
o sebe vzájemn?
Výrobce si vyhrazuje právo permanentn zdokonalovat
vzhled, konstrukci a technologii bez pedchozího
upozornní.
Poznámka!
Je normální, že zaznamenáte zvuk chladiva
cirkulujícího v chladicím obvodu.
Je normální, že se v lét$ v okolí madla dví%ek hromadí
vlhkost. Osušte m$kkou ut$rkou.
9
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Česky
Návod k použití
8
Kompresor
a termostat
3
Zásuvka na ovoce
a zeleninu
a vyrovnávací noka
22.
sobem.
a.
netahejte za okraj vrchní desky silou.
b.
c.
d.
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
10
06/2011
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že pouté elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány
do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně
v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
11
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
HUL-546W
HUL-676W
HUL-676S
HUL-676B
HUL-677W
HTTL-607W
HTTL-506W
HTTF-506W
HTTF-506S
HTTF-607W
Slovensky
Návod na použitie
Vážený zákazník
Bezpe#nostné upozornenia
akujeme, že ste si vybrali tento produkt, ktorý bol
navrhnutý a vyrobený tak, aby spal požiadavky
moderného spôsobu života. Tento spotrebi vám zaistí
bezproblémovú prevádzku a maximálnu funknos k vašej
úplnej spokojnosti po mnoho rokov.
Tento návod na obsluhu je urený pre niekoko rôznych
spotrebiov. Preto sa medzi jednotlivými modelmi môžu
vyskytnú menšie rozdiely.
Symboly:
Obsah
Skôr ako uvediete spotrebi# do prevádzky
• Preítajte si pozorne návod na použitie a na montáž pred
inštaláciou, zapnutím a používaním prístroja! Tento návod
obsahuje dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia
a údržby spotrebia. Návod si uschovajte aj na neskoršie
nahliadnutie, prípadne pre alších majiteov spotrebia
v prípade alšieho predaja výrobku.
Všeobecné rady pre optimálnu prevádzku spotrebiča
Všeobecné nebezpečenstvo
Horúce povrchy
1. Ochrana životného prostredia a riadna likvidácia ......3
2. Umiestnenie ................................................................3
3. Inštalácia .....................................................................4
4. Typový štítok ...............................................................4
Ak spotrebi prepravujete v horizontálnej polohe, olej
z kompresora môže zatiec do chladiaceho okruhu.
Preto ponechajte spotrebi poas 12 hodín pred
zapnutím vo vertikálnej polohe, aby olej natiekol spä
do kompresora.
5. Elektrické zapojenie ....................................................5
6. Pokyny na použitie ......................................................5
7. Vnútorné osvetlenie ....................................................5
8. Výmena žiarovky .........................................................5
Po vybalení spotrebi starostlivo prezrite, i nie je
nejako poškodený. Presvedte sa taktiež, že kábel
nie je poškodený. Ak zistíte nejaké poruchy, vypnite
spotrebi a kontaktujte predajcu alebo v prípade
poškodeného prívodného kábla servisné centrum.
Ak je prístroj a všetky jeho súasti v poriadku,
nainštalujte poda pokynov v príslušnej kapitole.
• Pri inštalácii spotrebia na miesto, príp. pri posúvaní
spotrebia, by mohlo dôjs k jeho zatlaeniu alebo
poškodeniu prívodného kábla. Skontrolujte, i
prívodný kábel nikde neprekáža.
• Pred pripojením spotrebia k zdroju elektrickej
energie sa uistite, že kapacita systému zodpovedá
údajom uvedeným na výkonnostnom štítku
spotrebia.
• Akékovek úpravy domovej elektroinštalácie nutné
na pripojenie spotrebia môže vykona iba odborný
pracovník.
9. Ukladanie erstvých potravín......................................6
10. Vyberatená polica ......................................................6
11. Mraznika ....................................................................6
12. Výroba adu a zmrzliny................................................7
13. Príprava na dovolenku ................................................7
14. istenie a údržba ........................................................7
15. Odmrazovanie .............................................................8
16. Stanovenie problémov ................................................8
17. Odstraovanie problémov ...........................................8
18. Pri prerušení dodávky energie ....................................9
19. Zavolajte do servisu ....................................................9
20. Inštalácia v kuchyni .....................................................9
21. Popis prístroja ...........................................................10
Ak presúvate spotrebi z jeho obvyklej pozície, je
nutné si uvedomi, že aj ke ste odpojili prívodný
kábel, súasti na zadnej strane spotrebia môžu by
ešte uritý as vemi horúce.
22. Vnútorné osvetlenie – výmena žiarovky ...................10
23. Otoenie dvierok .......................................................10
Tento spotrebi nie je urený na zabudovanie.
Nezakrývajte alebo nezaložte otvory prívodu a odvodu
vzduchu. Nedostatoné odvetranie spôsobí zlú funkciu
a poškodenie spotrebia.
1
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Slovensky
Návod na použitie
Prevádzka prístroja
• Používajte spotrebi iba na úely, na ktoré je urený.
• Tento spotrebi je urený výhradne na domáce
použitie, na uchovávanie alebo zmrazovanie
potravín a na prípravu adu.
• Teplota vnútri chladniky i mrazniky môže mierne
stúpa alebo klesa, tieto zariadenia nie sú preto
vhodné na uchovávanie výrobkov (napr. liekov),
ktoré vyžadujú stabilnú teplotu.
Údržba a #istenie
Skôr ako zanete s pravidelnou alebo mimoriadnou
údržbou, odpojte prívodný kábel spotrebia alebo
vypínajte istenie. Neahajte nikdy za sieový prívodný
kábel, ale vždy priamo za vidlicu.
Nepoužívajte mechanické ani iné zariadenia, okrem
zariadení odporúaných výrobcom, na to, aby ste
urýchlili proces rozmrazovania.
•
Nepoužívajte vnútri spotrebia žiadne alšie
elektrospotrebie (napr. vyhrievacie telesá, elektrické
zmrzlinové strojeky at.). Hrozí nebezpeenstvo výbuchu!
Neukladajte do chladniky potraviny s horavými hnacími
plynmi (napr. spreje) a žiadne výbušné, kontaminujúce
alebo prchavé látky. Hrozí nebezpeenstvo výbuchu!
•
Neskladujte v mraziacom priestore tekutiny vo fašiach
a plechovkách (najmä nápoje s obsahom oxidu
uhliitého). Faše a plechovky môžu prasknú!
•
•
•
•
Neodmrazujte alebo neistite spotrebi pomocou
parného istiaceho prístroja! Para môže vniknú
do elektrických súastí spotrebia, kde by mohlo
dôjs ku skratu. Hrozí nebezpeenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Zmrznutú vrstvu adu a primrznuté potraviny
neodstraujte nožom alebo ostrým predmetom.
Môžete tým poškodi rúrky na chladiace médium.
Pri úniku chladiaceho média môže dôjs k poraneniu
oí alebo sa môže vznieti.
Všeobecné pokyny
• Zariadenie nie je urené na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými schopnosami, nedostatkom
skúseností a znalostí, pokia nie sú pod dozorom
alebo neboli pouené o použití zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpenos. Deti by mali by
pod dozorom, aby sa so zariadením nehrali.
• Tento spotrebi je otestovaný v súlade so
smernicami platnými v Európskej únii.
• Tesnos chladiaceho okruhu je preskúšaná.
• Tento výrobok zodpovedá príslušným bezpenostným
ustanoveniam pre elektrické spotrebie platným
v Európskej únii.
Vysoko percentný alkohol ukladajte len s pevným
uzáverom a vo zvislej polohe.
Nepoužívajte
podstavec,
zásuvky,
dvierka
spotrebia at. ako stúpadlo alebo ako opierku.
Hrozí nebezpeenstvo zranenia osôb alebo
poškodenie spotrebia.
Dbajte na to, aby sa plastové súasti spotrebia
a tesnenie dverí nezneistili olejom alebo tukom.
Plastové súasti a tesnenie sa potom stávajú
poréznymi.
Nekonzumujte zmrazené potraviny ihne po vybratí
z mraziaceho priestoru. Hrozí nebezpeenstvo omrzlín!
Vyhnite sa dlhšiemu kontaktu rúk so zmrazenými
potravinami, adom alebo odparovacími rúrkami. Hrozí
nebezpeenstvo omrzlín a primrznutia!
Technická bezpe#nos=
Spotrebi obsahuje chladiaci plyn ISOBUTHAN
(R600a). Spotrebi prepravujte i presúvajte len
s maximálnou opatrnosou, vyhnite sa nadmerným
nárazom a otrasom, aby nedošlo k poškodeniu
spotrebia. Ak dôjde k poškodeniu chladiaceho
okruhu a možnému úniku chladiaceho plynu, vzniká
riziko výbuchu, ktorý môže by vyvolaný iskrou alebo
plamemi. Ak spotrebi vykazuje známky poškodenia,
nesmie by uvedený do prevádzky. V takom prípade
kontaktujte servisné centrum, vyvetrajte miestnos,
kde je zariadenie umiestnené a zamedzte šíreniu
plameov alebo iným zásahom do zariadenia.
Neodporúame vklada horúce tekutiny alebo jedlá
dovnútra chladniky a plni nádoby až po okraj.
Neukladajte na chladniku krehké, ažké alebo
nestabilné predmety.
Deti v domácnosti
• Nikdy nenechávajte obaly a ich súasti deom.
Hrozí nebezpeenstvo otravy alebo udusenia
skladacími kartónmi a fóliami!
• Tento spotrebi nie je žiadna hraka pre deti!
• Pri spotrebioch so zámkou na dverách:
nenechávajte kúe v dosahu detí!
• Ak už chladniku nebudete používa, demontujte
dvierka, tesnenie, police a uložte ich na bezpené
miesto. Predídete tak nebezpeenstvu uviaznutia
dieaa vnútri chladniky.
2
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Slovensky
Návod na použitie
Bezpe#nostné pokyny
pre plyn R600a
Tento návod na použitie je urený pre viac modelov
a medzi jednotlivými modelmi môžu by# mierne
rozdiely.
Opatrenia v prípade náhleho úniku
Ak je možné vetra, nechajte materiál odpari.
1. Ochrana životného prostredia
a riadna likvidácia
Vlastnosti plynu
Plyn je vysoko horavý, je nutné celkom vylúi kontakt
s otvoreným ohom a horúcimi povrchmi. Pretože je plyn
R600a ažší než vzduch, môže dochádza k jeho vysokej
koncentrácii pri zemi, kde je vetranie slabé.
Obalový materiál
Spotrebi je zabalený, aby poas prepravy nedošlo
k poškodeniu. Je použitý recyklovaný materiál.
Prvá pomoc
Škatua je vyrobená z vlnitej lepenky/kartónu (najmä
z recyklovaného papiera).
• Polystyrénové asti (bezfreónový penový polystyrén)
• Výstelky a polyetylénové vrecúška
• Polypropylénové pásky
Vdýchnutie
Odvete zasiahnutú osobu zo zamoreného priestoru na
teplé, dobre vetrané miesto. Dlhodobý pobyt v zamorenom
území môže spôsobi dusenie, prípadne stratu vedomia.
Ak je to nutné, zavete umelé dýchanie a v mimoriadne
vážnej situácii, pod odborným lekárskym dohadom,
podajte kyslík.
Všetky tieto hodnotné materiály môžete odovzda
v zbernom dvore a po adekvátnej recyklácii je možné
ich opä použi. Všetok odpadový materiál by mal by
zlikvidovaný riadnym spôsobom.
Kontakt s pokožkou
Pri náhodnom kontakte s pokožkou nedôjde k ohrozeniu
zdravia, radšej dôkladne umyte postihnuté miesto.
Tekutý postrek alebo rozprášená tekutina môžu spôsobi
omrzliny, umyte postihnuté miesto vekým množstvom
vody a privolajte ošetrujúceho lekára.
2. Umiestnenie
Zaistite, aby bol spotrebi poas manipulácie v zvislej
polohe. V prípade, že je nutné ho nakloni, potom uhol
náklonu nesmie prekroi 45°. V opanom prípade by
sa spotrebi mohol poškodi a následkom by nebola iba
znížená kvalita mrazenia.
Kontakt s o#ami
Ak sú zasiahnuté oi, vymyte ich vekým množstvom vody,
snažte sa pri tom ma oi otvorené, a o najskôr zavolajte
špecializovaného lekára. Ak dôjde k styku s plynom alebo
vdýchnutiu plynu R600a, kontaktujte svojho lekára.
Aby nedošlo k poškodeniu spotrebia alebo poraneniu
osôb, spotrebi umiestnite na požadované miesto
a odporúame, aby vybaovali dvaja udia.
Pred použitím si pozorne preítajte tieto pokyny. Dôležité
pokyny si podiarknite. Návod uložte na bezpené miesto
na prípadné alšie použitie. V prípade, že by ste spotrebi
predali, nezabudnite k nemu priloži i tento návod.
Pred inštaláciou sa presvedte, že spotrebi nie je nikde
zjavne poškodený.
Pri manipulácii spotrebi nechytajte za vrchnú dosku, aby
nedošlo k poškodeniu spotrebia.
Kúpili ste si bezpený a spoahlivý spotrebi. Ak ho budete
riadne používa a udržiava, bude vám slúži mnoho rokov.
Údaje uvedené na typovom štítku sú výsledky testov, ktoré
sa dosiahli pri izbovej teplote v rozsahu 10 – 32 °C.
Poškodený spotrebi nepoužívajte.
Starostlivo skontrolujte, #i spotrebi# nemá:
• poškodený obal z dôvodu nezodpovedajúcej
manipulácie poas prepravy;
• poškodený pláš;
• poškodený napájací kábel/zástrku.
V prípade akýchkovek pochybností kontaktujte
autorizovaný servis, aby spotrebi skontrolovali.
Vykonajte nevyhnutné opatrenia, aby ste predišli úniku
chladiaceho média pri spustení spotrebia, ktorý by mohol
vies k zneisteniu životného prostredia.
3
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Slovensky
Návod na použitie
3. Inštalácia
Varovanie!
a)
b)
c)
d)
Odstráte všetok obalový materiál.
Zo spotrebia vyberte všetky predmety.
Nezabudnite odstráni fóliu a pásky na plášti a dvierkach.
Odstráte polystyrénové lupienky (ak sa vyskytuje)
z okolia chladniky.
e) Vyberte zo spotrebia príslušenstvo a dokumentáciu.
f) Vyistite vnútro spotrebia vlažnou vodou s octom
a potom dobre vysušte mäkkou utierkou.
Po umiestnení spotrebia ho nechajte minimálne
2 hodiny stá, aby sa stabilizovala cirkulácia chladiaceho
média, a až potom ho zapnite. Zaistíte tak bezchybnú
prevádzku.
Pred spustením spotrebia skontrolujte, i je vnútri
suchý (najmä v rohoch).
Nebezpe#enstvo!
Na #istenie spotrebi#a nepoužívajte #istiace prostriedky,
ostré alebo špicaté predmety alebo #isti#e na báze sódy.
V závislosti od chemického zloženia môže by chladiace
médium horavé. Tesnos chladiaceho obvodu je
testovaná. Neautorizovaný zásah do chladiaceho
systému môže spôsobi vznik požiaru.
Zaistite, aby nebol ovplyvnený chladiaci systém ani
periférne asti kompresora.
• Pred inštaláciou sa uistite, že chladiaci obvod spotrebia
nie je žiadnym spôsobom poškodený.
• Spotrebi používajte výhradne na urený úel.
• Spotrebi postavte na pevnú a rovnú podlahu, aby ste
zaistili cirkuláciu chladiaceho média a tým dostatoné
chladenie.
• Ak je to možné, postavte spotrebi do chladnej, suchej
a dobre vetranej miestnosti.
• Nevystavujte spotrebi priamemu slnenému žiareniu
a zaistite, aby okolitá teplota nebola príliš vysoká.
• Spotrebi udržujte mimo zdroja tepla, ako je vykurovací
systém, rúra alebo sporák. V opanom prípade pobeží
kompresor astejšie a následkom bude vyššia spotreba
energie.
Akýko$vek zásah do chladiaceho systému by mal
vykonáva# profesionálny technik.
Varovanie!
Chladiace médium môže pri kontakte s oami spôsobi
vážne zranenia. V takom prípade oi vypláchnite
teúcou vodou a okamžite kontaktujte oného lekára.
Spotrebi by sa mal používa v zodpovedajúcom teplotnom
rozsahu poda svojej klimatickej triedy.
Ak spotrebi umiestnite blízko zdroja tepla, odporúame
inštalova medzi spotrebi a zdroj tepla tepelný chráni
(azbest je zakázaný) alebo dodrža medzi spotrebiom
a zdrojom tepla adekvátnu vzdialenos.
Sporák alebo elektrické kachle
Radiátor alebo rúra
alšia mraznika
Dodržujte rozsah teploty v miestnosti daný pre špecické
klimatické typy. Klimatickú triedu vášho spotrebia nájdete
na jeho typovom štítku.
15 cm
30 cm
8 cm
Na spotrebi nestavajte žiadne zariadenia produkujúce
teplo, ako je mikrovlnná rúra alebo rúra na peenie.
Zaistite, aby neboli upchaté ventilané otvory.
Klimatická trieda
Izbová teplota
SN
+10 °C až +32 °C
N
+16 °C až +32 °C
ST
+16 °C až +38 °C
T
+16 °C až +43 °C
Nikdy spotrebi neodpájajte od zásuvky ahaním za napájací
kábel.
4. Typový štítok
Zástrku vždy pevne uchopte a priamym ahom ju vyjmite
zo zásuvky.
Typový štítok nájdete na bonom alebo zadnom paneli
spotrebia a sú na om uvedené dôležité technické údaje.
4
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Sl ovensky
N ávod na použitie
Tieto technické údaje si poznamenajte.
N
podmienkam:
• izbovej teplote;
• množstva uskladnených potravín;
Model/typ
Objem ...............................litrov
Prevádzkové napätie ........V
Max. príkon ......................W
Prúd ..................................A
Spotreba energie .............kWh/24 hod.
Mraziaca kapacita ............kg/24 hod (nie je k dispozícii
nastavenie.
Zodpovedajúce nastavenie teploty je pre skladovanie
5. Elektrické zapojenie
mikróbov a následnému znehodnoteniu potravín.
Spo
d) Vypnutie
zásuvky s napätím a poistkou zodpovedajúcimi hodnotám
O
V prípade nezhody bezodkladne kontaktujte servisné
stredisko alebo predajcu.
K
Odpojte od zdroja energie.
Spo
panelu).
Nepoužívajte predlžovací kábel.
7. Vnútorné osvetlenie
(iba pri niektorých modeloch)
6. Pokyny na používanie
izdelek je opremljen z led luč, prosim pokličite poprodajne
storitve v primeru zamenjave.
a) Spot
teploty.
• Regulátor teploty (termostat)
•
8. Výmena žiarovky
b) Zapnutie
Odpojte od zásuvky alebo vypnite poistky.
K
stránke.
Kompresor sa zapne, kým teplota vnútri nedosiahne
K
c) Nastavenie teploty
stránke.
Nikdy nepoužívajte žiarovku silnejšiu než 1
(Ú
W. Napätie
na typovom štítku.
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
5
06/2011
Slovensky
Návod na použitie
9. Odporú#ané umiestnenia
potravín pri ich skladovaní
(zhora nadol)
11. Mrazni#ka
3- alebo 4-hviezdiková mraznika je
uskladnenie hlboko zmrazených potravín
zmrazených), krátkodobé (2 – 3 týždne)
erstvých potravín ich zmrazením alebo na
zmrzliny a adovej vody.
1) Dvierka:
a)
Maslo, syry
b)
Vajcia
c)
Potraviny vo fašiach alebo konzervách, korenie
d)
Veké faše alebo konzervy
vhodná na
(už vopred
uskladnenie
výrobu adu,
Musíte dodrža odporúaný dátum spotreby.
Mrazniku môžete používa na výrobu kociek adu.
2) Chladni#ka:
a)
Marmeláda
b)
Chlieb, sladké peivo, varené mäso
c)
Klobásy, mäso
d)
Ovocie, zelenina, šalát
1 Teplotu mrazniky môžete nastavi pomocou
termostatu. Pre erstvé potraviny a potraviny, ktoré
chcete uskladni dlhodobo, odporúame teploty
nižšie než -18 °C, pretože v týchto teplotách neprežijú
mikróby. Ak je teplota vyššia než -10 °C, mikróby
spôsobia znehodnotenie potravín a významne skrátia
as ich skladovania. Ak potrebujete zmrazi potraviny,
ktoré sú už iastone alebo úplne rozmrazené, pred ich
opätovným zmrazením ich musíte tepelne spracova.
Vysoká teplota poas varu môže zlikvidova väšinu
mikróbov.
2 ím vyššiu teplotu nastavíte na termostate, tým nižšia
bude teplota v mraznike.
3 Zvyajne
ak
potraviny
vyžadujú
krátkodobé
uskladnenie, zvote prostredné nastavenie.
4 Zvyajne ak potraviny vyžadujú dlhodobé uskladnenie,
zvote vyššie nastavenie.
10. Vyberate>ná polica
Pri niektorých modeloch je možné police a sklenené police
vybra, aby ste dovnútra mohli uloži rôzne veké nádoby.
Vyberte potraviny z police, ktorú chcete vybra.
Policu vyberte, zasute ju do iných drážok vo vnútornej
stene spotrebia, až dozadu.
POZNÁMKA!
1 Pri skladovaní výrazne aromatických potravín ich
musíte vopred dobre zabali.
2 Ovocie, zeleninu a šalát môžete uloži do zásuvky
nezabalené.
3 Na zabalenie potravín sú vhodné opakovane použitené
potravinové fólie, hliníkové fólie a sklenené nádoby.
4 Potraviny sa nikdy nesmú dotýka zadnej steny
chladniky, pretože by mohli zmrznú a k zadnej stene
sa prichyti.
5 Horúce pokrmy a nápoje nechajte pred ich uložením
do chladniky dostatone vychladnú.
6 Vždy po otvorení dvierok sa dovnútra dostane teplý
vzduch. Aby ste ušetrili energiu, dvierka otvárajte
o najmenej.
7 V chladnike nikdy neskladujte výbušný materiál (ako sú
spreje citlivé na tlak), pretože by mohol explodova.
8 V policiach vo dvierkach nikdy neskladujte jedlý olej,
pretože by v plastovom plášti mohli vzniknú praskliny.
9 Nápoje s vysokým podielom alkoholu by ste mali
skladova iba v asti s nízkou teplotou a dobre
uzatvorené.
POZNÁMKA!
• Do mrazniky nikdy neukladajte perlivé nápoje
vo fašiach alebo konzervách, pretože by mohli
po zmrznutí prasknú.
• Nekonzumujte zmrazené potraviny ihne po vybratí
z mraziaceho priestoru. Hrozí nebezpeenstvo omrzlín!
Nikdy sa nedotýkajte vnútorných stien mrazniky,
ak máte mokré ruky.
DÔLEŽITÉ!
• Potraviny, ktoré chcete uloži do mrazniky, musia by
dobre zabalené.
• Dodržujte dátum spotreby zmrazených potravín.
• Na zmrazenie sú vhodné iba vysokokvalitné erstvé
potraviny.
• Potraviny ukladané do mrazniky správne naporciujte.
• Hmotnos jednotlivých balení mrazených potravín by
nemala prekroi 2 kg.
• Na balenie potravín použite potravinovú fóliu, hliníkovú
fóliu alebo potraviny uložte do nádob.
• Obaly by nemali obsahova príliš vea vzduchu.
• Obaly utesnite gumikou, svorkou, povrázkom alebo
mrazuvzdornou lepiacou páskou.
• Na uzatvorenie plastových vrecúšok môžete použi
zváraku fólií.
• Nádobu s potravinami uložte užšou stranou dole, aby
ste tak urýchlili proces zmrazenia.
• Pred uložením do mrazniky obaly utrite, aby boli suché
a neprimrzli k sebe navzájom.
6
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Slovensky
Návod na použitie
• Ak potrebujete zmrazi potraviny, ktoré sú už iastone
alebo úplne rozmrazené, pred ich opätovným
zmrazením ich musíte tepelne spracova.
• Nepoužívajte potraviny po lehote trvanlivosti, pretože
by ste si tak mohli spôsobi otravu.
14. +istenie a údržba
Pred #istením spotrebi# odpojte od zdroja energie.
Udržujte pláš istý. Na pravidelné istenie pláša
používajte leštenku na nábytok a pod. (tieto istiace
prostriedky nepoužívajte na istenie spotrebia vnútri).
Utrite tesnenie dvierok utierkou navlhenou vlažnou
vodou.
Nepoužívajte žiadny istiaci prostriedok. Na istenie
tesnenia dvierok nikdy nepoužívajte olej ani iný tuk.
12. Výroba >adu, zmrzliny
Výroba >adových kociek:
• Do tácky na ad nalejte z 3/4 vodu a vložte tácku
do spodnej asti mrazniky. Hne ako je ad hotový,
polejte tácku teúcou vodou, kocky tak ahšie vyberiete.
Pravidelne istite vnútro.
• Vnútro chladniky istite každý mesiac a mrazniky
vždy po odmrazení.
• Zo spotrebia vyberte potraviny a uložte ich na chladné
miesto.
• Vyberte všetky odoberatené asti.
• Vnútorné príslušenstvo nie je vhodné do umývaky
riadu. Umyte ho rune pomocou vlažnej vody
a umývacieho prostriedku. Nepoužívajte koncentrované
istiace prostriedky, brúsne prostriedky a chemikálie,
ako sú kyseliny. Odporúame jemný prostriedok na
riad.
Výroba zmrzliny:
• Vyberte z tácky na ad mriežku. Nezabudnite, že ím
je zmrzlina krémovejšia, tým dlhšie bude trva jej
príprava. Hne ako je zmrzlina hotová, polejte tácku
teúcou vodou, zmrzlinu tak ahšie vyberiete.
13. Príprava na dovolenku
Parné istie sú nebezpené a prísne zakázané.
V prípade dlhodobejšej neprítomnosti odpojte spotrebi od
zdroja energie a vyistite ho tak, ako je uvedené v kapitole
„istenie a údržba“. Dvierka nechajte otvorené, aby sa
vnútri netvorili plesne a nepríjemné pachy.
Vnútro spotrebia umyte vlažnou istou vodou a vysušte
mäkkou utierkou. Po 3 – 4 minútach je spotrebi celkom
suchý.
Nepoškodzujte ani neodstraujte typový štítok spotrebia.
Mohol by by vyžadovaný pre popredajný servis alebo
zodpovedajúce procesy.
Zaistite, aby sa voda nedostala do elektrických astí
spotrebia.
Ak je tepelný výmenník, t. j. kondenzátor, inštalovaný
vzadu, pravidelne z neho odstraujte prach a neistoty, aby
ste zaistili jeho efektívnu prevádzku a predišli nadmernej
spotrebe energie. Na istenie kondenzátora použite kefu
alebo prachovku.
Pri odmrazovaní odteká voda von žliabkom. Odvodovací
otvor by ste mali pravidelne isti pomocou vatovej tyinky
alebo podobného nástroja.
Zaistite, aby voda nestekala odvodovacím otvorom poas
istenia. V opanom prípade by mohla voda pri odparovaní
vytiec alebo vystrieknu na podlahu.
7
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Slovensky
Návod na použitie
15. Odmrazovanie
16. Stanovenie problémov
a) Chladni#ka
Použili sme moderné výrobné techniky a vyspelú
technológiu chladenia a mrazenia, aby sme zaistili
bezpený a spoahlivý chod vášho spotrebia. V prípade
pochybností najskôr skontrolujte nižšie uvedené body,
skôr ako zavoláte do servisu.
Na zadnej stene vnútri chladniky sa môže poas
chodu kompresora (chladiacej jednotky) tvori námraza.
Chladnika má automatické odmrazovanie a voda
z roztopenej námrazy odteká kanálikom a odvodovacím
otvorom do nádoby, z ktorej sa odparuje.
Dôležité:
Kompresor (známy tiež ako chladiaca jednotka)
nefunguje nepretržite bez prestávky.
Kompresor je ovládaný automatickým regulátorom
teploty, ktorým je termostat. Ak vnútorná teplota prekroí
nastavenú teplotu, kompresor sa automaticky zapne
a hne ako vnútorná teplota klesne pod nastavenú teplotu,
kompresor sa automaticky vypne.
Je normálne, že kompresor poas svojho chodu
vydáva zvuk. Zvuk je spôsobovaný motorom. Cirkulácia
chladiaceho média chladiacim obvodom môže vydáva
bublajúci zvuk. Tieto zvuky neindikujú žiadnu poruchu
spotrebia.
V chladnom prostredí môže by vonkajší pláš spotrebia
mokrý. To je normálne a spotrebi uschne, hne ako
stúpne okolitá teplota. Ak nie je možné dôvody tohto javu
identikova a vyrieši, kontaktujte autorizovaný servis.
b) Mrazni#ka (ak je v spotrebi#i)
Táto mraznika, urená na uskladnenie mrazených
potravín, nemá automatické odmrazovanie.
Mrazniku preto pravidelne odmrazujte. Hne ako vrstva
adu prekroí 5 mm, mrazniku odmrazte.
Pred odmrazovaním mrazniku odpojte od zdroja energie.
Z mrazniky vyberte potraviny a uložte ich na chladné
miesto. ad odstráte škrabkou na ad. Proces urýchlite, ak
do mrazniky vložíte nádobu s horúcou vodou. Po odmrazení
mrazniku vyistite a opä do nej vložte potraviny.
POTENCIÁLNE NEBEZPE+ENSTVO!
Na odmrazovanie mrazni#ky nepoužívajte elektrické
zariadenia, ako je suši# vlasov, elektrický vetrák,
parný #isti#, rozmrazovací sprej alebo otvorený
ohe< (napr. svie#ka).
Mohli by sa rozpusti= plastové #asti vnútrajška
mrazni#ky a v prípade iskier alebo otvoreného
oh<a by mohlo pri výskyte výbušných plynov dôjs=
k vzniku požiaru.
Na odmrazovanie mrazni#ky nikdy nepoužívajte
parný #isti# – nebezpe#enstvo úrazu elektrickým
prúdom!
17. Odstra<ovanie problémov
a) Problém: Spotrebi# nefunguje.
Skontrolujte:
• Je napájací kábel v poriadku? Je spotrebi riadne
zapojený do zásuvky?
• Nedošlo k výpadku elektrického prúdu? (Skontrolujte
pomocou iného zariadenia, napr. mixér alebo suši
vlasov)
• Je spotrebi zapnutý? (Termostat by nemal by nastavený
na „0“.)
• Nezhorela poistka? Nedostatoný kontakt?
Upozornenie!
Mrazené potraviny zabate do novín alebo prikrývok.
b) Problém: Vnútro spotrebi#a nie je dostato#ne
studené; kompresor sa #asto zapína a vypína.
Skontrolujte:
• Chladniku/mrazniku nechajte minimálne 2 hodiny
po jej inštalácii stá, aby sa stabilizoval chladiaci okruh.
Pozrite „Zapnutie“. Ak alej nefunguje, spotrebi
odpojte od zdroja energie a naklote ho na chvíu
na jednu stranu alebo ho postavte na naklonenú
plochu a potom ho vráte spä do pôvodnej polohy.
Po 2 hodinách spotrebi opä pripojte k zdroju energie.
12 hodín nechajte dvierka zatvorené.
• Sú dvierka riadne dovreté? Ak áno, tesnenie dvierok
by malo by pritlaené pevne a rovnomerne k plášu
spotrebia.
• Tieto potraviny uložte na studené miesto, kým mrazniku
neodmrazíte.
• Nechajte otvorené dvierka mrazniky.
• Poas prevádzky sa na povrchu odparovaa tvorí ad
a námraza. Hrubá vrstva adu alebo námrazy funguje
ako tepelná izolácia a bráni vo vedení tepla.
• Mrazniku odmrazte o najrýchlejšie, aby ste predišli
rozmrazeniu mrazených potravín.
• Z asu na as zotrite hubkou vodu z roztopeného adu.
• Odmrazovanie urýchlite, ke k dvierkam mrazniky
umiestnite nádobu s horúcou vodou (nie vriacou).
• Mrazniku vysušte a vložte do nej spä mrazené
potraviny.
• Po odmrazení spotrebi zapojte opä do zásuvky.
• Chladniku zapnite nastavením teploty pomocou
termostatu.
• Zavrite dvierka mrazniky.
Skúška: Malo by by# #ažké vytiahnu# hárok papiera
vložený medzi tesnenie dvierok a vonkajší pláš#
spotrebia.
8
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Slovensky
Návod na použitie
Ak papier vytiahnete $ahko, kontaktujte autorizovaný
servis.
• V mraznike je hrubá námraza. (Pozrite „istenie a údržba“)
• Nie je spotrebi vystavený priamemu slnku alebo
nestojí v blízkosti zdroja tepla (rúry, radiátora a pod.)?
Je normálne, že sa v lete v okolí držadla dvierok
hromadí vlhkos=. Osušte mäkkou utierkou.
Spotrebi nie je urený na opravu užívateom, nesnažte sa
intervenova do jeho normálneho chodu.
%o robi#: Nevystavujte spotrebi priamemu slnku;
udržujte ho mimo dosahu akýchko$vek zdrojov tepla;
inštalujte medzi spotrebi a zdroj tepla tepelnú clonu
(pozrite „Umiestnenie“).
18. Pri prerušení dodávky
energie
• Nie je spotrebi preplnený?
• Je miestnos dobre vetraná? Nie sú upchané vetracie
otvory? Nie je tepelný výmenník (kondenzátor) na
zadnej stene zaprášený?
Ak prerušenie dodávky energie neprekroí 2 hodiny, nie je
nutné mrazené potraviny z mrazniky vybera. V opanom
prípade ich vyberte po 2 hodinách.
c) Teplota spotrebi#a je príliš nízka.
Skontrolujte:
• Je správne nastavený termostat?
• Sú dvierka mrazniky riadne dovreté?
• Nie je v mraznike príliš mnoho potravín (viac než 1 kg)?
(Ak je mraznika v chode dlhší as, teplota chladniky
zodpovedajúcim spôsobom klesne.)
19. Servis
Servis a opravy spotrebia by malo vykonáva autorizované
servisné stredisko. Predajca nezodpovedá za riziko
poškodenia alebo poranenia spôsobené nedodržaním
týchto nariadení a následkom bude vypovedanie záruky.
Ak vo vašom okolí nie je žiadny autorizovaný servis,
kontaktujte svojho predajcu.
Za poruchy alebo problémy spôsobené nesprávnym
použitím alebo porušením pokynov tu uvedených,
za náklady a výdavky za opravy a servis zodpovedá
užívate a predajca za takéto náklady a výdavky nie je
zodpovedný.
Aby sme vám efektívne pomohli, budete potrebova
nasledujúce informácie.
d) Mrazni#ka je príliš teplá a potraviny sú rozmrznuté.
• Nie je okolitá teplota príliš nízka? (Ak áno, spotrebi
nebude fungova správne, o povedie k vyšším
teplotám v mraznike.)
%o robi#: Zvýši# izbovú teplotu.
e) V mrazni#ke je hrubá námraza.
Skontrolujte:
• Sú dvierka mrazniky riadne dovreté?
• Mrazniku odmrazte a vyistite (pozrite „Odmrazovanie”).
Hrubá vrstva adu ovplyvní efektivitu chladenia a zvýši
spotrebu energie.
•
•
•
•
f) Nesvieti svetlo vnútri spotrebi#a.
Skontrolujte:
• Funguje správne spína osvetlenia?
• Ak je spína v poriadku, vymete žiarovku (pozrite
„Výmena žiarovky“).
Typ a model spotrebi#a (pozrite typový štítok)
Dátum nákupu
Meno a adresa predajcu
Popis poruchy/problému
20. Inštalácia v kuchyni
Ak chcete spotrebi inštalova do kuchyne, dodržte
zodpovedajúce pokyny uvedené v návode na inštaláciu
iných typov chladniiek.
g) Nezvy#ajný hluk
Skontrolujte:
• Stojí spotrebi samostatne? Neopiera sa spotrebi
o nábytok alebo iné predmety? Neuviazlo nieo medzi
zadnou asou spotrebia a stenou?
• Odstráte predmety, ktoré sa dotýkajú spotrebia,
a medzi spotrebiom a okolím nechajte zodpovedajúci
voný priestor.
• Sú pohyblivé asti bezpene zaistené na svojich miestach?
• Neopierajú sa faše alebo nádoby vnútri spotrebia
o seba vzájomne?
Výrobca si vyhradzuje právo permanentne zdokonaova
vzhad, konštrukciu a technológiu bez predchádzajúceho
upozornenia.
Poznámka!
Je normálne, že zaznamenáte zvuk chladiaceho média
cirkulujúceho v chladiacom obvode.
9
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
Slovensky
Návod na použitie
21. Popis prístroja
1
Polica (sklenená)
7
Kondenzátor
2
Vnútorné osvetlenie
a termostat
8
Kompresor
3
Zásuvka na ovocie
a zeleninu
9
Kryt osvetlenia
6
Spodný záves a
vyrovnávacia a
22. Vnútorné osvetlenie
@X[ \@
b. Kryt odoberte.
a.
zdvihnite.
b. Demontujte horný záves a inštalujte ho do otvorov
c. Inštalujte dvierka.
d.
potom priskrutkujte vyrovnávaciu u.
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
10
06/2011
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú
byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené
zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo v iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky
miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť
dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte si potrebné informácie o správnom spôsobe
likvidácie od miestnych úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
11
Copyright © 2011, Fast ČR, a. s.
06/2011
CKHAR-I01-J