Fender Deluxe El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRANçAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANçAIS
3
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASSTREBLEDRIVEVOLUMEINPUTS
12
NORMAL
BRIGHT
MORE
DRIVE
CHANNEL
SELECT
PREAMP
OUT
POWER
AMP IN
FOOT
SWITCH
ON ON
OFFSTANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
H
N
O
P
Q
R
S
A. INPUT 1: Conexión de entrada para la mayoría de
guitarras.
B. INPUT 2: Conexión de entrada para instrumentos con
gran potencia de salida/preamplificados. Tiene una
ganancia (sensibilidad) inferior en 6dB a la de la entrada
INPUT 1 si se utiliza sola; ambas entradas son idénticas si
se utilizan simultáneamente.
C. NORMAL/BRIGHT: Aumenta las frecuencias altas del
canal Normal.
Normal Bright
D. VOLUME: Permite ajustar el volumen del canal Normal.
E. MORE DRIVE: Permite aumentar la ganancia del canal
Drive.
Drive More Drive
F. DRIVE: Permite ajustar el nivel de ganancia del canal
Drive/More Drive. Se utiliza junto con el botón MASTER {L}
para ajustar el volumen del canal Drive/
More Drive.
G. INDICADOR DE CANAL:
Apagado
El canal Normal está activado
Amarillo
El canal Drive está activado
Rojo
El canal More Drive está activado
H. TREBLE: Permite ajustar las frecuencias altas.
I. BASS: Permite ajustar las frecuencias bajas.
J. MIDDLE: Permite ajustar las frecuencias medias.
K. CHANNEL SELECT:
Canal Normal Canal Drive
L. MASTER: Permite ajustar el volumen de los canales
Drive/More Drive junto con el botón DRIVE {F}.
M. REVERB: Permite ajustar el nivel de reverberación.
N. PRESENCE: Permite ajustar el sonido en un punto del
recorrido de la señal tras los circuitos de distorsión para
conseguir una modulación de sonido de frecuencias ultra
altas sin igual.
O. PRE AMP OUT / POWER AMP IN:
(1) Bucle de efectos
: Conecte la salida PREAMP OUT a la
entrada de un dispositivo de efectos y la salida de el
dispositivo de efectos a la entrada POWER AMP IN.
(2) V
arios amplificadores Hot Rod™: Conecte la salida
PREAMP OUT de la unidad principal a la entrada POWER
AMP IN de la unidad auxiliar. La unidad principal se utiliza
para controlar todas las unidades auxiliares, excepto los
efectos REVERB y PRESENCE, que permanecen activa-
dos en cada unidad.
(3) Refuer
zo del sonido o de la grabación: Conecte la
salida PREAMP OUT a la entrada del equipo de sonido.
Para las conexiones utilice cables estándar con
conectores de tipo TS (Tip-Sleeve, punta y anillo). Ambos
conectores se encuentran antes de los efectos Reverb y
Presence en la ruta de la señal.
P. FOOTSWITCH (Incluido): Conecte el pedal aquí para
activar la seleccione remota de los canales Normal/
Drive/More Drive. Cuando el pedal está conectado, pre-
valece sobre los controles del panel correspondientes.
NOTA: Para conectar el pedal es preferible utilizar un cable
tipo altavoz en lugar de un cable de guitarra coaxial.
Q. INDICADOR DE ENCENDIDO: Se ilumina cuando el
amplificador está encendido. Para sustituir la bombilla
(tipo T47), desenrosque la cubierta roja.
R. STANDBY: P ara evitar el retardo en el calentamiento de
las válvulas al volver a tocar tras realizar pausas breves,
utilice la posición STANDBY en lugar de apagar el
amplificador. Utilice la posición STANDBY durante
30 segundos la primera vez que encienda el amplificador.
Si utiliza esta posición prolongará la vida de las válvulas
del amplificador.
S. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Permite encender y
apagar el amplificador.
El nuevo amplificador Hot Rod™ Deluxe proporciona el
estándar de calidad mundial de Fender
®
y el sonido líder en
el mundo de Fender
®
.
40 vatios de salida en 4 u 8
Todas las válvulas de preamplificación y amplificación
proporcionan una distorsión de gran riqueza armónica
con una dinámica de gran sensibilidad al tacto
Tres canales seleccionables ofrecen un arsenal
acústico, desde tonos brillantes y limpios hasta una
ganancia virtualmente ilimitada, impulsados por las
válvulas 12AX7 Fender
®
Groove Tubes™
Se ha comprobado el rendimiento de las válvulas de
salida para que sea el adecuado para las válvulas
GT6L6B Fender
®
Groove Tubes™
El pedal de dos botones (incluido) permite seleccionar
de forma remota los canales Normal/Drive/More Drive
Incorpora conectores de SALIDA DE PREAMPLIFICADOR /
ENTRADA DE AMPLIFICADOR
para configuraciones de
refuerzo, efectos, amplificadores o grabación
El conector para ALTAVOZ EXTERNO ofrece una gran
flexibilidad para conectar diversos grupos de altavoces
externos opcionales
La construcción de la caja es resistente y tiene una
cubierta de vinilo
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
Funciones del panel
Funciones del panel
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
8
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ Deluxe
Hot Rod™ Deluxe
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
T. CABLE DE ALIMENTACIÓN: Conecte la toma de
corriente alterna de acuerdo a la frecuencia y el voltaje
indicados en el panel posterior de la unidad.
U. FUSIBLE: Protege la unidad frente a fallos eléctricos.
Los fusibles de recambio deben ser del mismo tipo y
valor especificado en el soporte del fusible. Si los
fusibles de la unidad se funden repetidamente, lleve la
unidad a que la comprueben en un centro de
reparación autorizado por Fender
®
.
V. ALTAVOZ PRINCIPAL: Mientras la unidad esté
encendida, siempre debe estar conectada una de las
configuraciones de altavoces siguientes (interna o
externa), como se muestra a continuación:
*Para esta configuración inserte un conector abierto
(sin altavoces conectados).
W. ALTAVOZ EXTERNO: Este conector está cableado en
paralelo con el conector de altavoz principal, y sólo se
debe utilizar cuando hay algo conectado al conector de
altavoz principal, como se indica en la descripción de
ALTAVOZ PRINCIPAL {V} anterior.
X. VÁLVULAS FENDER
®
/GROOVE TUBES™ GT6L6B :
Las válvulas de salida desu nuevo amplifi-
cador Hot Rod™ corresponden a determinada
función y están etiquetadas como un para con
códigos de colores. Para sustituir estas
válvulas se recomienda utilizar válvulas nuevas con las
mismas etiquetas de color rojo, blanco o azul que las
válvulas originales. De lo contrario, puede que haya que
realizar ajustes en la polarización de las válvulas. Para
obtener el número de referencia de cada código de
color, consulte las Especificaciones a continuación.
Y. ESTABILIZADOR DE VÁLVULAS DE
PREAMPLIFICACIÓN: Alrededor de
las válvulas de preamplificación se ha
instalado un estabilizador que absorbe
las vibraciones para minimizar las
microfonías de válvulas que se suelen desarrollar al
cabo de cierto tiempo. El estabilizador se puede utilizar
con todas las válvulas de preamplificación compatibles
con su amplificador Hot Rod™.
1.
2.
3.
*
V. W.
TIPO: PR 247
NÚMEROS DE REFERENCIA: 021-3202-000 (120 V, 60 Hz) EE.UU.
021-3232-000 (240 V, 50 Hz) AUS
021-3242-000 (230 V, 50 Hz) RU
022-3262-000 (230 V, 50 Hz) EUR
021-3272-000 (100 V, 50/60 Hz) Japón
CONSUMO DE CORRIENTE: 180 W
POTENCIA DE SALIDA: 40 W a 8 ó 4 a 5 % THD
IMPEDANCIAS DE LAS ENTRADAS INPUT 1/2: 1 M/ 136 k
IMPEDANCIA DE SALIDA DEL
PREAMPLIFICADOR: 1,5 kMáx.
SENSIBILIDAD DE ENTRADA DEL
AMPLIFICADOR: 200 mV para cortes
IMPEDANCIA DE LA ENTRADA DEL
AMPLIFICADOR POWER AMP: 54 k
VÁLVULAS: Tres válvulas Fender Groove Tube GT12AX7 (099-4005-000)
*(Tube label color: Red=1, White=2, Blue=3) Dos válvulas Fender Groove Tube GT6L6B (099-4401-*02)
FUSIBLE: Fusible de 3 A y 250 V para las versiones de 100 V y 120 V
Fusible de 1,2 A y 250 V para las versiones de 230 V y 240 V
ALTAVOZ: 1 Fender Re-issue de 12" y 8
Etiqueta dorada (037617)
PEDAL: De 2 botones: Ganancia, Canal (050419)
DIMENSIONES ALTO: 47,6 cm (18.7")
ANCHO: 59,7 cm (23.5")
FONDO: 26,7 cm (10.5")
PESO: 22,5 kg (49.5 lb)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
Especificaciones
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
9
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ Deluxe
Hot Rod™ Deluxe
Deluxe
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
16
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ Deluxe
Hot Rod™ Deluxe
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
17
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ Deluxe
Hot Rod™ Deluxe

Transcripción de documentos

ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH Important Safety Instructions 3 Instrucciones de Seguridad Importantes This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones. ∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto. ∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. ∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ Fender amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ® ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. ∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. ∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. ∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. Fender ® Hot Rod™ Deluxe ENGLISH ENGLISH 8 • ESPAÑOL ESPAÑOL El nuevo amplificador Hot Rod™ Deluxe proporciona el estándar de calidad mundial de Fender® y el sonido líder en el mundo de Fender®. • 40 vatios de salida en 4 Ω u 8 Ω • Todas las válvulas de preamplificación y amplificación proporcionan una distorsión de gran riqueza armónica con una dinámica de gran sensibilidad al tacto • Tres canales seleccionables ofrecen un arsenal acústico, desde tonos brillantes y limpios hasta una ganancia virtualmente ilimitada, impulsados por las válvulas 12AX7 Fender® Groove Tubes™ • Se ha comprobado el rendimiento de las válvulas de salida para que sea el adecuado para las válvulas GT6L6B Fender® Groove Tubes™ El pedal de dos botones (incluido) permite seleccionar de forma remota los canales Normal/Drive/More Drive Incorpora conectores de SALIDA DE PREAMPLIFICADOR / ENTRADA DE AMPLIFICADOR para configuraciones de refuerzo, efectos, amplificadores o grabación El conector para ALTAVOZ EXTERNO ofrece una gran flexibilidad para conectar diversos grupos de altavoces externos opcionales La construcción de la caja es resistente y tiene una cubierta de vinilo • • • Gracias por elegir Fender ® – Sonido, tradición e innovación – desde 1946. Funciones del panel INPUTS 1 2 VOLUME 6 7 8 5 4 3 2 NORMAL 1 BRIGHT DRIVE 6 7 5 4 9 10 3 11 2 12 MORE 1 8 9 10 11 12 TREBLE 6 7 8 5 4 3 2 1 BASS 6 7 5 9 4 10 3 11 2 1 12 MIDDLE 6 7 8 8 5 9 4 10 3 11 2 1 12 MASTER 6 7 8 5 4 9 10 3 11 2 12 CHANNEL 1 DRIVE FRANçAIS FRANçAIS J K L I A. INPUT 1: Conexión de entrada para la mayoría de guitarras. B. INPUT 2: Conexión de entrada para instrumentos con gran potencia de salida/preamplificados. Tiene una ganancia (sensibilidad) inferior en 6dB a la de la entrada INPUT 1 si se utiliza sola; ambas entradas son idénticas si se utilizan simultáneamente. C. NORMAL/BRIGHT: Aumenta las frecuencias altas del canal Normal. ITALIANO ITALIANO Bright D. VOLUME: Permite ajustar el volumen del canal Normal. E. MORE DRIVE: Permite aumentar la ganancia del canal Drive. Drive More Drive F. DRIVE: Permite ajustar el nivel de ganancia del canal Drive/More Drive. Se utiliza junto con el botón MASTER {L} para ajustar el volumen del canal Drive/ More Drive. G. INDICADOR DE CANAL: DEUTSCH DEUTSCH Apagado Amarillo Rojo El canal Normal está activado El canal Drive está activado POWER AMP IN FOOT SWITCH H. TREBLE: Permite ajustar las frecuencias altas. I. BASS: Permite ajustar las frecuencias bajas. N O P Q ON STANDBY OFF R S O. PRE AMP OUT / POWER AMP IN: (1) Bucle de efectos: Conecte la salida PREAMP OUT a la entrada de un dispositivo de efectos y la salida de el dispositivo de efectos a la entrada POWER AMP IN. (2) Varios amplificadores Hot Rod™: Conecte la salida PREAMP OUT de la unidad principal a la entrada POWER AMP IN de la unidad auxiliar. La unidad principal se utiliza para controlar todas las unidades auxiliares, excepto los efectos REVERB y PRESENCE, que permanecen activados en cada unidad. (3) Refuerzo del sonido o de la grabación: Conecte la salida PREAMP OUT a la entrada del equipo de sonido. Para las conexiones utilice cables estándar con conectores de tipo TS (Tip-Sleeve, punta y anillo). Ambos conectores se encuentran antes de los efectos Reverb y Presence en la ruta de la señal. P. FOOTSWITCH (Incluido): Conecte el pedal aquí para activar la seleccione remota de los canales Normal/ Drive/More Drive. Cuando el pedal está conectado, prevalece sobre los controles del panel correspondientes. NOTA: Para conectar el pedal es preferible utilizar un cable tipo altavoz en lugar de un cable de guitarra coaxial. R. STANDBY: P ara evitar el retardo en el calentamiento de las válvulas al volver a tocar tras realizar pausas breves, utilice la posición STANDBY en lugar de apagar el amplificador. Utilice la posición STANDBY durante 30 segundos la primera vez que encienda el amplificador. Si utiliza esta posición prolongará la vida de las válvulas del amplificador. J. MIDDLE: Permite ajustar las frecuencias medias. K. CHANNEL SELECT: Canal Drive L. MASTER: Permite ajustar el volumen de los canales Drive/More Drive junto con el botón DRIVE {F}. M. REVERB: Permite ajustar el nivel de reverberación. N. PRESENCE: Permite ajustar el sonido en un punto del recorrido de la señal tras los circuitos de distorsión para conseguir una modulación de sonido de frecuencias ultra altas sin igual. w w w.f e n d e r.com M ON Q. INDICADOR DE ENCENDIDO: Se ilumina cuando el amplificador está encendido. Para sustituir la bombilla (tipo T47), desenrosque la cubierta roja. El canal More Drive está activado Canal Normal PRESENCE PREAMP OUT 6 7 8 9 10 11 12 5 9 4 10 3 11 2 1 12 SELECT A B C D E F G H Normal REVERB 6 7 8 5 9 4 10 3 11 2 1 12 ✧ S. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Permite encender y apagar el amplificador. w w w. m r g e a r h e a d .net *Para esta configuración inserte un conector abierto (sin altavoces conectados). X. VÁLVULAS FENDER®/GROOVE TUBES™ GT6L6B : Las válvulas de salida desu nuevo amplificador Hot Rod™ corresponden a determinada función y están etiquetadas como un para con códigos de colores. Para sustituir estas válvulas se recomienda utilizar válvulas nuevas con las mismas etiquetas de color rojo, blanco o azul que las válvulas originales. De lo contrario, puede que haya que realizar ajustes en la polarización de las válvulas. Para obtener el número de referencia de cada código de color, consulte las Especificaciones a continuación. Y. ESTABILIZADOR DE VÁLVULAS DE PREAMPLIFICACIÓN: Alrededor de las válvulas de preamplificación se ha instalado un estabilizador que absorbe las vibraciones para minimizar las microfonías de válvulas que se suelen desarrollar al cabo de cierto tiempo. El estabilizador se puede utilizar con todas las válvulas de preamplificación compatibles con su amplificador Hot Rod™. Especificaciones TIPO: NÚMEROS DE REFERENCIA: PR 247 021-3202-000 (120 V, 60 Hz) EE.UU. 021-3232-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3242-000 (230 V, 50 Hz) RU 022-3262-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3272-000 (100 V, 50/60 Hz) Japón CONSUMO DE CORRIENTE: 180 W POTENCIA DE SALIDA: 40 W a 8 Ω ó 4 Ω a 5 % THD IMPEDANCIAS DE LAS ENTRADAS INPUT 1/2: 1 MΩ / 136 kΩ IMPEDANCIA DE SALIDA DEL PREAMPLIFICADOR: 1,5 kΩ Máx. SENSIBILIDAD DE ENTRADA DEL AMPLIFICADOR: 200 mV para cortes IMPEDANCIA DE LA ENTRADA DEL AMPLIFICADOR POWER AMP: 54 kΩ VÁLVULAS: Tres válvulas Fender Groove Tube GT12AX7 (099-4005-000) *(Tube label color: Red=1, White=2, Blue=3) Dos válvulas Fender Groove Tube GT6L6B (099-4401-*02) FUSIBLE: Fusible de 3 A y 250 V para las versiones de 100 V y 120 V Fusible de 1,2 A y 250 V para las versiones de 230 V y 240 V ALTAVOZ: 1 Fender Re-issue de 12" y 8 Ω Etiqueta dorada (037617) PEDAL: De 2 botones: Ganancia, Canal (050419) DIMENSIONES ALTO: 47,6 cm (18.7") ANCHO: 59,7 cm (23.5") FONDO: 26,7 cm (10.5") PESO: 22,5 kg (49.5 lb) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. w w w.f e n d e r.com ✧ DEUTSCH * ITALIANO 3. FRANçAIS 2. ESPAÑOL 1. ENGLISH W. DEUTSCH V. ITALIANO V. ALTAVOZ PRINCIPAL: Mientras la unidad esté encendida, siempre debe estar conectada una de las configuraciones de altavoces siguientes (interna o externa), como se muestra a continuación: FRANçAIS U. FUSIBLE: Protege la unidad frente a fallos eléctricos. Los fusibles de recambio deben ser del mismo tipo y valor especificado en el soporte del fusible. Si los fusibles de la unidad se funden repetidamente, lleve la unidad a que la comprueben en un centro de reparación autorizado por Fender®. W. ALTAVOZ EXTERNO: Este conector está cableado en paralelo con el conector de altavoz principal, y sólo se debe utilizar cuando hay algo conectado al conector de altavoz principal, como se indica en la descripción de ALTAVOZ PRINCIPAL {V} anterior. ESPAÑOL T. CABLE DE ALIMENTACIÓN: Conecte la toma de corriente alterna de acuerdo a la frecuencia y el voltaje indicados en el panel posterior de la unidad. 9 ENGLISH Fender ® Hot Rod™ Deluxe w w w. m r g e a r h e a d .net Deluxe ENGLISH ENGLISH Fender ® Hot Rod™ Deluxe 16 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH 17 ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH Fender ® Hot Rod™ Deluxe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Deluxe El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para