Miller LH250191M El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
OM-2242/spa 208 580L
2007−06
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Maxstar 150 STH
con Auto-Line
R
R
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
y modelos que no son CE
ESPAÑOL
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas voltio-amperio 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Instalando la correa de hombro, seleccionando la ubicación, y conectando la potencia de entrada 8 . .
3-6. Información del receptáculo remoto 6 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles del panel frontal 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Selección del proceso 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Procedimientos de Lift-Arc y TIG Impulse Start (arranque de impulso de TIG) 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Procedimiento para establecer el proceso TIG y restaurar las fijaciones establecidas en la fábrica 12 .
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Reparación de averías 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
ESPAÑOL
dec_stat_1/07spa
Declaración de conformidad para los
productos de la Comunidad Europea
(CE)
. Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (Vea la etiqueta de capacidades en la
unidad).
Fabricante: Contacto en Europa
Miller Electric Mg. Co. Sr. Danilo Fedolfi,
1635 W. Spencer St. Director Gerente
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Telephone: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Firma de la persona de contacto en Europa:
Declara que este producto es:: Maxstar
R
150 STH
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC, 92/31/EEC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Equipo para soldadura por arco − Parte 10: Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC en inglés).
IEC 60974-10 Agosto 2002
Equipo para soldadura por arco − Parte 1: Fuentes de poder de soldadura. IEC 60974-1 Rev. 2.1
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requisitos y prueba: IEC 60664−1: Rev. 1.1
Grado de protección proporcionado por la caja que lo rodea.
(código IP): IEC 60529 Rev. 2.1
El archivo técnico del producto lo mantiene la/s unidad/es de Negocio responsable/s localizadas en la instalación de
fabricación.
ESPAÑOL
OM-2242 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2007−04
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Arc Welding Hazards
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-2242 Página 2
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la máquina.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o ex-
plosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede le-
sionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS MAGNÉTICOS pueden
afectar aparatos médicos implantados.
D Personas que usen marcadores de paso y
otros aparatos médicos implantados deben
mantenerse lejos.
D Las personas que usen aparatos médicos implantados debe-
rían consultar su médico y el fabricante del aparato antes de
acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar,
corte por plasma, u operaciones de calentar por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
ESPAÑOL
OM-2242 Página 3
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden le-
sionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede cau-
sarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden le-
sionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEA LAS INTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solamente partes genuinas del fabricante.
OM-2242 Página 4
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instala-
ción.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento re-
gular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa-
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani-
pularlos.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
ma reproductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Stan-
dard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269−9101 (teléfono:
617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cga-
net.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Mississau-
ga, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727 o en Toronto
416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica de seguridad para la protección de ojos y cara en ocupación
y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (teléfono:
212−642−4900, red mundial: www.ansi.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
tección del Fuego, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono:
617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(existe 10 oficinas regionales−−teléfono para región 5, Chicago,
312−353−2220, red mundial: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acer-
ca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Natio-
nal Research Council concluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe-
gándolos con cinta pegajosa o use una cubierta de cable.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
ESPAÑOL
OM−2242 Página 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
A. ¡Advertencia!, ¡Tenga cuidado! Hay
peligros posibles como lo muestra los
símbolos.
1 Un golpe o descarga eléctrico del electrodo
de soldadura o el cableado puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el
electrodo con la mano desnuda. No use
guantes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico aislándose
usted mismo del trabajo y la tierra.
1.3 Desconecte enchufe de la entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
2 El respirar vapores y humos pueden ser
peligrosos para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo
y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo de
extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3 Chispas de la soldadura pueden causar
explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de
la soldadura. No suelde cerca de materiales
inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden causar
fuegos. Tenga un extinguidor de fuego
cercano y tenga una persona vigilando
que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros
receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de seguridad.
Use protección para los oídos y abotónese
el cuello de la camisa. Use careta de
soldadura con un lente de protección
correcta. Use protección de cuerpo
completo.
5 Entrénese y lea las instrucciones antes
de trabajar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
A
A
A
OM-2242 Página 6
2-2. Símbolos y definiciones
A
Amperios Entrada
S
Apto para lugares
de riesgo
incrementado de
descarga eléctrica
Soldadura de arco
de metal protegido
V
Voltios
Incremento
o disminución
de cantidad
Convertidor monofásico de frecuencia estática
-Transformador-Rectificador
Salida Negativo Positivo
Hz
Hertz
Entrada de gas Alta temperatura Corriente directa Conexión a la línea
Por ciento
X
Ciclo de trabajo
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Corriente alterna
U
0
Voltaje nominal
sin carga
(término medio)
I
1má
x.
Corriente nominal
máxima de
suministro
I
2
Corriente de
soldadura nominal
I
1eff.
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
Remoto
Arranque Lift-Arc
(GTAW)
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW) (TIG)
Proceso Pulso TIG (GTAW)
Arranque de
impulso de AF
(HF) Alta
frecuencia (GTAW)
Prendido
Apagado
Mire debajo de la
unidad para
encontrar la
etiqueta
2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
No deseche este producto (cuando
se aplica) con la basura general.
Reuse o recicle desechos de equi-
po eléctrico o electrónico (iniciales
en inglés WEEE) disponiendo en
un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina
de reciclamiento local o su distribui-
dor local para más información.
ESPAÑOL
OM−2242 Página 7
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
Potencia de
entrada CA
monofásica
Salida Nominal
de Soldadura
Gama de
amperaje
para soldar
Máx.
VCA
CD
Entrada en
Amperios
a la Carga
Nominal,
50/60 Hz,
monofásica
KVA @
Ciclo de
trabajo
KW Dimensiones Peso
115 Voltios
“Stick”
(Soldadura
70 A @22.8 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
20−100A
90V
17.4 2.0 1.9
“Stick”
(Soldadura
convencional)
100 A @ 24 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 35%
20−100A
90V
*12-16
26.4 3.0 3.0
115 Voltios,
TIG
100 A @ 14 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
5−150A
90V
18.4 2.1 2.1
115 Voltios,
TIG
150 A @ 16 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
5−150A
90V
*12-16
28.0 3.4 3.1
Alt.: 229 mm
Anch.: 140 mm
6,2 Kgs
.
230 Voltios,
“Stick”
100 A @ 24 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
20−150A
90V
13.1 3.0 2.8
Anch.: 140 mm
Lar: 337 mm
6,2 Kgs.
230 Voltios,
“Stick”
150 A @ 26 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
20−150A
90V
*12-16
21.6 4.9 4.7
230 Voltios,
TIG
100 A @ 14 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
5−150A
90V
8.3 2.0 1.9
230 Voltios,
TIG
150 A @ 16 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
5−150A
90V
*12-16
14.2 3.2 3.1
*Voltaje de percepción para “Stick” y TIG Lift Arc (arrancar levantando)t
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
208 608-C
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, la salida
se detiene, el indicador luminoso de
sobre-temperatura se enciende y el
ventilador de enfriamiento funciona.
Espere quince minutos para que la
unidad se enfríe. Reduzca el amperaje
o el ciclo de trabajo antes de comenzar
a soldar otra vez.
AVISO − Soldando más allá del ciclo
de trabajo puede dañar la unidad o an-
torcha e invalidar la garantía.
Régimen de trabajo
Amperios
10
100
0
50
100
150
200
250
“Stick” (230V)
“Stick” (115V)
TIG (115 y 230V)
3-3. Curvas voltio-amperio
La curva voltio-amperio muestra el voltaje máximo y mínimo y la capacidad de salida del amperaje de la fuente
de poder. Las curvas de otras selecciones caen entre las curvas demostradas.
208 604-B
Máx. TIG/
“Stick”
Mín.TIG
Mín. “Stick”
Amperios
Voltios
Entrada de 115 VCA
Entrada de 230 VCA
Amperios
Voltios
Máx. TIG/
“Stick”
Mín. “Stick”
Mín.TIG
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
OM−2242 Página 8
1 Correa de hombro de la
fuente de poder de soldadura
Instale la correa de hombro como
se muestra.
Use la correa para levantar la
unidad.
2 Etiqueta de Gama
La etiqueta está localizada en el
fondo de la unidad. Use la
etiqueta de gama para
determinar la potencia que se
necesita.
3 Símbolos CE
Símbolos sólo se encuentran en
los modelos CE.
4 Cable de potencia de
entrada
5 Receptáculo conectado a
tierra de 115 ó 230 VCA
. El cableado Auto-Line en es-
ta unidad automáticamente
conecta la fuente de poder al
voltaje primario que se apli-
que, ya sea 115 ó 230 VCA.
Se recomienda un circuito
individual capaz de llevar
30 amperios y que esté protegido
por fusibles o disyuntores. El
tamaño recomendado de fusible
o disyuntor es de 30 amperios.
! La unidad trae un enchufe
de 115 VCA. Para opera-
ción en 230 VCA consiga
que una persona capacita-
da obtenga el enchufe
apropiado que cumpla con
todos los códigos aplica-
bles, e instale el enchufe
según las instrucciones
del fabricante.
Conecte el enchufe de potencia
de entrada al receptáculo
apropiado.
! Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presentes vea a
NEC Articulo 511 o CEC
Sección 20.
Ref. 803 351-C / 208 651-D
4
3-4. Instalando la correa de hombro, seleccionando la ubicación, y conectando la potencia de entrada
460 mm
460 mm
Requisitos para el
espacio despejado
! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
1
Panel frontal
Al panel de atrás
5
2
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
(BAR CODE)
(SERIAL NUMBER)
3
3-5. Seleccionando cordones de extensión (Use el cordón más corto posible)
Voltaje de entrada CA
Tamaño del conductor mm
2
(AWG)*
Voltaje de entrada CA
monofásico
25 (4) 16 (6) 10 (8) 6 (10) 4 (12)
monofásico
Longitud máxima del cordón permitida en m (pies).
115 49 (160) 33 (107) 22 (71) 14 (47) 9 (29)
230 144 (471) 98 (321) 66 (215) 45 (146) 27 (90)
ESPAÑOL
OM−2242 Página 9
3-6. Información del receptáculo remoto 6
REMOTO 6
Conexión Información sobre la conexión
CONTACTOR
1 Control del contactor +13,8 voltios CD.
CONTACTOR
DE SALIDA
DE 15 VOLT
S
CD
2 El cerrar el contacto a 1 completa el circuito de
control del contactor y habilita a la salida cuando
se haya seleccionado Lift Arc TIG remoto.
CONTROL
3 Salida al control remoto; + 10 voltios CD
de salida al control remoto.
CONTROL
REMOTO
DE SALID
4 Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios
CD, desde el control remoto.
Ref. 803 351-C
5 Masa virtual de control remoto.
CHASíS
6 Masa virtual.
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
1 Indicador luminoso (LED) de “Lista”
El indicador luminoso se enciende en más o
menos dos segundos después de que el
interruptor se haya puesto en la posición “On”
(I) si se ha seleccionado Lift-Arc On ó “Stick”.
Si se ha seleccionado TIG Impulse, el
indicador luminoso se enciende sólo después
de que haya habilitado a la salida. La luz indica
que la unidad tiene energía y está lista para
soldar. Una luz parpadeante indica que la
unidad no está lista, o que existe un error
funcional.
. El motor del ventilador está controlado
por termostato.
2 Indicador luminoso (LED) de alta
temperatura
La luz se enciende si la unidad se sobrecalienta.
Una vez que la unidad se ha enfriado, se puede
soldar de nuevo. Si esta luz parpadea, lleve la
unidad a un Agente Autorizado para dar servicio.
3 Control para ajustar amperaje
Este control ajusta el amperaje de soldadura.
4 Interruptor de selección de proceso
Véase Sección 4-2.
5 Receptáculo salida positiva para
soldadura
Para soldadura convencional “Stick” conecte
el cable del electrodo a este receptáculo. Para
soldar con TIG, conecte el cable de trabajo a
este receptáculo.
6 Receptáculo de salida negativa para
soldadura
Para soldadura convencional con electrodo,
conecte el cable de trabajo a este receptáculo.
Para soldadura TIG, conecte la antorcha a este
receptáculo.
7 Receptáculo remoto
Para TIG Impulse o Lift-Arc TIG, se puede
ajustar la salida, del mínimo al máximo de la
fijación del panel frontal, con el control remoto.
8 Interruptor de potencia
Ponga el interruptor a On (I) (encendido) o a Off
(0) (apagado) como lo necesite.
9 Conexión de la válvula de gas de salida.
Las conexiones tienen roscas de 5/8-18, mano
derecha.
10 Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de manera que e
l
gas sople la tierra de la válvula. Cierre la válvu-
la.
11 Regulador/Flujómetro
12 Control de ajuste del flujo de gas
El flujo típico es 15 pies3/hora (pies cúbicos
por hora) (7.1 litres por minuto).
Conecte la manguera de gas suministrada por
el cliente entre el Regulador/ Flujómetro y e
l
acople de entrada del gas.
4-1. Controles del panel frontal
Ref. 803 375 / 208 547-
A
7
5 6
4
3
2
1
Maxstar 150 STHMaxstar 150 STH
8
9
11
1012
OM−2242 Página 10
4-2. Selección del proceso
1 Interruptor-membrana para Proceso
Utilice el control para seleccionar el proceso de
soldadura requerido. Presione el interruptor-
membrana hasta que el indicador luminoso
(LED) del proceso deseado, se encienda.
2 Impulse Start deTIG
Cuando se lo selecciona, se activa un método de
arrancar de impulso de alta frecuencia
(vea Sección 4-3).
3 Pulso TIG Pulse con “TIG Impulse Start”
(arranque de impulse TIG)
Cuando se lo selecciona se activa el proceso de
soldadura de pulso TIG con impulso de alta
frecuencia.
El pulsar es la elevación y disminución alternante de
la salida de soldadura a una frecuencia específica.
Para cambiar la frecuencia del pulso, vea Sección
4-4.
4 Arranque “TIG Pulse” (pulso TIG) con
“Lift-Arc”t
Cuando se lo selecciona, se active el proceso de
soldadura de pulso TIG (vea Sección 4-3).
5 Arranque Lift-Arc
Cuando se lo selecciona, se activa un método de
arranque de TIG donde el electrodo debe ponerse
en contacto con la pieza de trabajo para iniciar el
arco (vea Sección 4-3).
6 “Stick” (SMAW)
Cuando se lo selecciona, se da energía a los
circuitos de Adaptive Hot Start (arranque caliente
adaptivo) y DIG (cavamiento).
1
Oprima y suelte
Oprima y suelte Oprima y suelte Oprima y suelte Oprima y suelte
2
3
4
5
6
=Luz apagada =Luz encendida =Luz parpadeando
4-3. Procedimientos de Lift-Arc y TIG Impulse Start (arranque de impulso de TIG)
Arranque Lift-Arc
1 Electrodo TIG
2 Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza
de trabajo, sostenga por 1-2 segundos,
levante lentamente el electrodo, y un arco se
forma.
El voltaje de circuito abierto puede estar
presente antes de que el electrodo toque la
pieza de trabajo.
Impulso TIG
El alta frecuencia arranca al arco cuando se
habilita la salida sin hacer contacto con la
pieza de trabajo. El alta frecuencia se apaga
cuando ha comenzado al arco.
1
¡NO lo comience como
un fósforo (cerillo)!
2
. Las ilustraciones muestran el método Lift-Arc de arrancar. No use
este método para arranques de TIG Impulse (Impulso TIG).
Tocar
1 − 2 Segundos
ESPAÑOL
OM−2242 Página 11
Apuntes
OM−2242 Página 12
4-4. Procedimiento para establecer el proceso TIG y restaurar las fijaciones
establecidas en la fábrica
M axstar 150 STHM axstar 150 STH
2
3
4
Procedimiento de fijación
1 Interruptor de potencia
2 Membrana-interruptor de proceso
3 Luz “Ready” (lista)
4 Luz de alta temperatura
5 Luz de “TIG HF” (AF)
6 Luz de pulso TIG
7 Luz de TIG Lift-Arc
8 Luz de “Stick” (Soldadura convencional)
1
Para fijar el modo de “ Set-Up” (establecer),
encienda la potencia mientras oprima y
sostenga la membrana-interruptor de proceso
por aproximadamente 5 segundos, hasta que
las luces “ Ready” (3) y” High Temp” (4) se
alternen parpadeando.
2
5
6
7
8
Características que se pueden seleccionar:
Característica 1 − Método de gatillo seleccionable (3 para escoger):
1 - Gatillo estándar − Se usa típicamente con un aparato de control
remoto de amperaje. El gatillo estándar da arranque sin contacto en
el modo de Impulso TIG. También habilita el arranque Lift-Arc con
control remoto en el modo Lift- Arc.
2 - Lift-Arc, panel de control − Permite el arranque Lift-Arc sin usar
el aparato de control remoto. Se usa el Lift-Arc cuando los arranques
de alta frecuencia (HF) no son permitidos, o para reemplazar los
arranques raspando.
3 - Sostén de gatillo 2T − En el modo “HF” usado con un aparato
de control de presionar un botón para encender/apagar. En el modo
Lift-Arc , usando el método de Lift-Arc (vea sección 4-3), oprima y
suelte el gatillo de la antorcha para apagar la corriente de soldadura
y comenzar el “Auto Crater” (Cráter automático).el “Auto Crater”
paulatinamente disminuye la corriente de soldadura a una razón fija
para completar el ciclo de soldadura.
Para cambiar el método de gatillo, vaya al modo de fijar (o establecer)
como se lo describe arriba y está ilustrado en la próxima página.
Característica 2 Frecuencia del pulso: Elija uno de los siguientes
cuatro intervalos: 0,5 PPS, 1 PPS, 2,5 PPS, ó 60 PPS.
Para cambiar la frecuencia del pulso, vaya al modo de fijar, como se
describe arriba y está ilustrado en la próxima página.
Restaurando las fijaciones establecidas en la fábrica
Para restaurar las fijaciones establecidas en la fábrica, oprima y
sostenga el interruptor de membrana y encienda la potencia
primaria. Las luces “ready” (lista) y “high temp” (alta temperatura)
comenzarán a alternar parpadeando. Continúe sosteniendo la
membrana-interruptor por aproximadamente 10 segundos hasta
que las luces comiencen a parpadear simultáneamente. Suelte la
membrana-interruptor mientras que las fijaciones establecidas en la
fábrica se restauran. Las lucen continuarán parpadeando hasta que
se apague la unidad. Para retornar a la operación normal de soldar,
encienda la potencia primaria.
Fijaciones establecidas en la fábrica:
Métodos de gatillo: “TIG Impulse-Standard”; “Lift-Arc−On”
Los métodos para gatillo son sólo para los modelos con número de
catálogo 907 136 − 014: TIG Impulse (Impulso TIG) es estándar, Lift
Arc es estándar.
Frecuencia de pulso − 2,5 PPS
ESPAÑOL
OM−2242 Página 13
Estándar
Control del
panel Lift Arc
2T Sostén
del gatillo
2,5 PPS
60 PPS
0,5 PPS
1 PPS
Las luces indican cuál selección está activa
Luz encendida = Opción seleccionada de Característica 1 ó 2
Luz parpadeando = Característica activa
Para guardar los cambios y
para salir del modo de guardar
(ahorrar) oprima y suelte el
gatillo de la antorcha, o
apague la potencia y espere
hasta que las luces se
apaguen, y entonces vuelva a
encender la potencia.
Oprima y sostenga para buscar
la característica.
Suelte cuando llegue a la característica
deseada.
Característica 1
Característica 2
Método de gatillo
Frecuencia del pulso (PPS)
NOTE: Si no se ha tomado ninguna acción dentro de
5 segundos, la luz de la característica 1 comienza a
parpadear, y el último método de gatillo que se
seleccionó queda activo.
Oprima y suelte el interruptor-membrana para
ver el método de gatillo que está activo. Continúe
oprimiendo y suelte el interruptor-membrana
para cambiar el método de gatillo.
Oprima y suelte el interruptor-membrana
para ver la frecuencia de pulso que está
activa. Continúe oprimiendo y suelte el
interruptor-gatillo para cambiar la
frecuencia del pulso.
NOTE: Si no se ha tomado ninguna acción
dentro de 5 segundos, la luz de la característica
2 comienza a parpadear y la última frecuencia del
pulso que fue seleccionada, se queda activa.
OM−2242 Página 14
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones recias.
3 Meses
Reemplace
etiquetas
no legibles
Reemplace mangueras
averiadas o dañadas
Repare o
reemplace cables
y cordones rajados
o agrietados
6 Meses
Sople el interior de la unidad. Dirija el flujo del aire a través
de las ranuras delanteras y traseras.
! No quite la tapa para soplar la unidad con aire comprimido.
5-2. Reparación de averías
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad está
completamente sin operar; el indicador
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición “on” (encendida.)
luminoso (LED) “ready” (lista) está
apagado.
Chequee y reemplace el fusible, o los fusibles de la línea, si fuera necesario, o rearme el disyuntor o bréiquer.
Asegúrese que el cordón de conexión esté enchufado y que el receptáculo tenga potencia o fuerza eléctrica.
No hay salida de soldadura; indicador
luminoso (luz LED) “ready” (lista) está
encendida.
Verifique y enchufe bien, dentro de los receptáculos, cables flojos de soldar.
Verifique y corrija cualquier conexión mala de la pinza de trabajo a la pieza de trabajo,
No hay salida de soldadura; la luz de alta
temperatura (LED)está encendida.
La unidad se ha sobrecalentado causando un apagón térmico. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador
encendido. (vea Sección 3-2).
Reduzca el ciclo de trabajo o amperaje.
Chequee y corrija flujo de aire bloqueado/malo a la unidad (vea Sección 3-4).
No hay salida de soldadura, la luz (LED) de
temperatura alta está parpadeando.
Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender otra vez. Si la luz continúa parpadeando, consulte con un
Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
No hay salida de soldadura. La luz azul (LED
El voltaje de línea está muy alto o muy bajo. El voltaje de línea debe estar dentro de ±10%.
lla está apagada.
La unidad necesita descansar. Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender. Si no se puede corregir el
problema, póngase en contacto con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
No hay salida de soldadura. La luz (LED) azul
parpadea 3 veces, repetidamente; la luz
(LED) amarilla es apagada.
El gatillo remoto quedó encendido. Apague el gatillo remoto, espere 5 segundos, y comience la operación otra vez.
No hay salida de soldadura. La luz (LED) azul
parpadea 4 veces, repetidamente; la luz
(LED) amarilla es apagada.
La unidad necesita descansar. Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender. Si no se puede corregir el
problema, póngase en contacto con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
Arco de soldar errático o inadecuado.
Utilice el tamaño y tipo adecuado de cable de soldar (vea a su distribuidor).
Limpie y apriete los terminales de soldadura
Verifique y reverse la polaridad; chequee y corrija cualquier conexión floja o mala a la pieza de trabajo.
El ventilador no funciona. La unidad no está lo suficientemente caliente para requerir enfriamiento por el ventilador.
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el motor del ventilador y el cableado de control.
Problemas de soldadura convenciona
Utilice el tipo y tamaño apropiado de electrodo.
ticas de soldadura, mucha salpicadura.
Verifique e invierta la polaridad del electrodo; verifique y corrija cualquier mala conexión.
Asegúrese que un control remoto no esté conectado.
Problemas de soldadura TIG: Arco que se
Utilice el tipo y tamaño apropiado de tungsteno.
de soldadura, problemas de salpicadura.
Utilice tungsteno que ha sido preparado apropiadamente.
Chequee e invierta la polaridad del electrodo.
Problemas de soldadura TIG: El electrodo de
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
tungsteno se está oxidando y no queda
Verifique que tenga el tipo correcto de gas protector.
Verifique y apriete los acoples de gas.
Verifique y cambie la polaridad del electrodo.
ESPAÑOL
OM-2242 Página 15
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
208 601-G
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para la fuente de potencia para modelos que no son CE
OM-2242 Página 16
Ilustración 6-2. Diagrama de circuito para la fuente de potencia para modelos CE
219 160-A
ESPAÑOL
OM-2242 Página 17
Apuntes
OM-2242 Página 18
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son comunes y no
están disponibles, a no ser que
estén catalogados.
803 447-F
22
23
20
24
27
28
29
30
31
32
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
34
24
35
10
33
36
8
24
2
38
9
ESPAÑOL
OM-2242 Página 19
Descripción Cantida
d
NúmeroSeñal en
Art. diagrama de parte
1 208 701 Aislador c/etiqueta 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 146 549 Sujetador, de empujar 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 208 622 Etiqueta de advertencia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 PC1 222 765 Juego, ensamblaje pcb (Windtunnel c/componentes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 PC1 230 210 Juego, ensamblaje pcb (Windtunnel c/componentes) (modelos CE, ROHS) 1. . . . . . . . . . .
5 208 627 Etiqueta de advertencia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 219 674 Etiqueta de advertencia (modelos CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 195 666 Tornillo, 010-3 2x .50 torx 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 208 700 Caja c/etiqueta 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 219 979 Caja c/etiqueta (modelos CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 208 569 Manguera y abrazaderas (2) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 GS1 219 967 Válvula de gas c/acoples 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 GS1 208 598 Válvula, 14 VCD, 2way, 0.375-19thd, 2.0mm orf, 100 psi (modelos CE) 1. . . . . . . . . . . . .
10 208 558 Term., de fricción .250 x .032 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 208 703 Panel, de atrás 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 219 982 Panel, de atrás (modelos CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 208 549 Placa de nombre, de atrás 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 219 880 Placa de nombre, de atrás (modelos CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 208 550 Interruptor, de palanca, dpst 16A 250 VCA 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 208 536 Tornillo, K50 x 25 red. arandela, hd-trx 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 219 167 Cable de potencia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 208 548 Correa de hombro 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 FM 208 496 Ventilador con cables y enchufe 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 L1, L2, T1 208 702 Túnel de viento, lo magnético c/comp. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 L1, L2, T1 219 169 Túnel de viento, lo magnético c/comp. (modelos CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 208 552 Aislador, borne negative 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Base con etiqueta, ordénela dando número de serie 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 208 561 Cable de trabajo 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 208 596 Portaelectrodos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 208 535 Tornillo, k50 x 12 arandela red. hd-trx 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 208 612 Receptáculo, de traba girando, potencia/gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 208 588 Tuerca de plástico 625-27.81 hex x 0,14 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 229 337 Tornillo, m5-.8 x 12 soc hd -torx 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 208 498 Receptáculo, de traba girando, potencia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 208 589 Tapa de polvo 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 174 992 Perilla con puntero 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 208 575 Placa de nombre, frontal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 208 547 Placa de nombre, frontal (modelos CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 208 573 Panel frontal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 219 172 Panel frontal (modelos CE, ROHS) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 PC2, PC3 212 895 Tablilla de circuito, interface del operario 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 PC2, PC3 224 535 Tablilla de circuito, interface del operario (modelos CE, ROHS) 1. . . . . . . . . . . . . . . . .
34 PC4 212 890 Tablilla de circuito, arrancador del arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 PC4 228 593 Tablilla de circuito, arrancador del arco (modelos CE, ROHS) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 208 556 Aislador, absorbedor de calor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 208 497 Tuerca, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t arandela semi-cónica 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 T3 219 076 Núcleo, ferrite (modelos CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Apuntes
ESPAÑOL
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2007
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LH” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Rejillas
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
* Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2007−01
IMPRESO EN EE.UU. © 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller LH250191M El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para