Fagor CFS-70AX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
NL HANDLEIDING
RU

SK VOD NA POUŽITIE
II
1
1.1
125
150
1.2
125
150
1.3
1.3.1
1.3.2
fig. 2
> 70 cm
=
=
C
A
B
fig. 1
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
D
C
III
1.4
=
=
1.5
1.4.1
1.4.2
1.4.4
1.4.3
1.5.1
1.5.2
1.5.3
A
C
D
E
F
G
B
A
B
D
E
F
C
=
=
A
3
2
3.1
3.2
3.3
IV
E
A C
D
B
VI
6
FR
DE
EN
ES
PT
07
19
15
11
23
CS
PL
NL
HU
35
31
27
39
7
RU
SK
43
48
7
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour
votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Identifier le modèle de hotte 0.1 / 0.2
1.1
1.2
Installation
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'entretien,
l'appareil doit être débranché du réseau électrique,
les fusibles doivent être coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la
mise en place de l'appareil dans le meuble.
Vérifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'instal-
lation.
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimenta-
tion H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2
(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur
réseau 220-240 V monophasé par l’intermé-
diaire d’une prise de courant normalisée CEI
60083 qui doit rester accessible après installa-
tion, conformément aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée
en cas d’accident consécutif à une mise à la
terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de
votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le
câble d’alimentation est endommagé, faites
appel au service après-vente afin d’éviter un
danger.
Si l'installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branche-
ment de votre appareil, faites appel à un élec-
tricien qualifié.
Si la hotte présente une quelconque anoma-
lie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusi-
ble correspondant à la ligne de branchement
de l'appareil.
L’installation doit être conforme aux règlements
en vigueur pour la ventilation des locaux. En
France, ces règlements sont indiqués dans le
DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué
ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé
pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du
gaz ou autre combustible. L’utilisation de
conduits désaffectés ne peut se faire qu’après
accord d’un spécialiste compétent.
L’installation est réservée aux installateurs et
techniciens qualifiés.
Les parties accessibles de cet appareil peu-
vent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec
des appareils de cuisson.
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation
ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la
tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation néces-
site une modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne rac-
cordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de
fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…)
ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas
déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au
moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou
mixte.
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermé-
daire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm,
émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si
votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, p
passez
obligatoirement en mode recyclage.
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif (en
option) qui retiendra les odeurs.
FR
0
Identification
12
MONTAJE DE LA CAMPANA
La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte
más baja de la campana debe ser de 70 cm. Si las ins-
trucciones de la placa instalada bajo la campana indi-
caran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se
deberá tener en cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia mínima de
70 cm de la zona de cocción. (A).
Trace una raya vertical (B) en la pared, centrada con
respecto a la placa de cocción y que baje desde el
techo hasta la marca horizontal precedente (A).
— Corte la plantilla de perforación siguiendo las marcas
indicadas para obtener 2 partes, C1 y1 C2.
Coloque la plantilla C1contra la pared, superponiendo
la marca que representa el eje de la campana sobre la
raya vertical B antes trazada .
— Coloque la plantilla C1contra la pared, haciendo tope
contra el techo.
Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas.
Atornille los dos tornillos de la parte superior de la cam-
pana (D1.3.1) dejando sobrepasar 5 mm.
Cuelgue la campana de aspiración de los dos tornillos
(D1.3.1).
Quite los filtros modulares (F1.3.2).
Atornille los dos tornillos de la parte inferior (E1.3.2)
Consejo
Antes de apretar completamente los 4 tornillos D y E,
ajuste el nivel de la campana.
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte
metálico de la chimenea, apoyándolo contra el techo
(1.4.1).
Monte la válvula de retención en la salida del motor
(1.4.2). Esta válvula de retención permite obstruir la
entrada de aire procedente del exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, utilice el
adaptador que se suministra (1.4.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obligato-
rio que conecte la campana en modo reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida del motor
(1.4.4)
Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado
de disimular las aberturas (B/1.4.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posible.
Fije la parte superior de la chimenea (B1.4.4)al sopor-
te metálico de la chimenea (A1.4.4)con los dos torni-
llos (G1.4.4).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando
la parte inferior y encajándola en la parte alta de la
c
ampana
Reciclaje
Quite la válvula de retención (1.5.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyán-
dolo contra el techo (1.5.2). Tenga cuidado
de que el deflector quede centrado con res-
pecto al trazo vertical hecho en la pared
(1.5.2).
Encaje un extremo del conducto en el
deflector y el otro extremo en la salida
motor (1.5.3)
Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que
estén visibles (B1.5.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C /
1.5.3)en el deflector de humo (A1.5.3) con
los dos tornillos (F1.5.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópi-
ca bajando la parte inferior y encajándola
en la parte alta de la campana.
Consejo
Para lograr un funcionamiento óptimo del
aparato, le aconsejamos que lo conecte a un
conducto de 150 mm de diámetro (no inclui-
do). Limite al máximo el número de codos y
la longitud del conducto. Si la campana fun-
ciona en evacuación exterior, es convenien-
te asegurarse de que llegue aire suficiente
para que no se cree depresión en la habita-
ción.
1.5
1.4
ES
1.3
A
B
C
D
E
Soporte de Chimenea
Conducto
Adaptador
Válvula de retención
Salida motor
F
Chimenea telescópica
Tornillo de sujeción de la chimenea
G
A
B
C
D
E
Deflector de humo
Chimenea telescópica
Conducto
Soporte motor
Aberturas
Tornillo de sujeción de la chimenea
F
4
13
2
Utilización
3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o apro-
ximadamente una vez al mes como mínimo.Utilice un
cepillo, agua caliente y un detergente suave.
Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volverlos
a colocar.
3.1
3.2
Desconecte el aparato antes de proceder al manteni-
miento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico
es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento
y duración.
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los
filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente
las instrucciones de mantenimiento.
3.3
Mantenimiento y
limpieza
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximada-
mente.
Quite los filtros modulares.
Coloque los filtros de carbono en el módulo en el
lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos lados del
filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros modu-
lares.
CAMBIO DE BOMBILLA
— Quite la pantalla
— Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V
.
— Vuelva a colocar el conjunto realizando las opera-
ciones en sentido inverso.
Anomalias y
soluciones
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
El rendimiento de la campana es insuficien-
te...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado
es suficiente para la cantidad de humo y el
vapor de agua producido.
• la cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado
(campana en versión reciclaje)
La campana se ha
parado mientras estaba funcionando
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
ES
•Selección de las velocidades
— Cada presión en el botón “selección de velocidad” C
C
establece el ciclo siguiente: velocidad 1-2-3 o 4 y a conti-
nuación regreso a la velocidad 1.
— Cada vez que utilice la campana, ésta se activará con la
última velocidad seleccionada.
•Selección de la temporización
— Una presión en E
E
activa una temporización; la campana
se detiene al cabo de 10 minutos. En lla pantalla parpadea
un para indicarle que la campana se encuentra en
modo temporización.
•Indicator de saturacion del filtro modular
El símbolo parpadea en la pantalla al cabo de 30
horas de funcionamiento de la campana.
Este mensaje le indica que es necesario lavar el filtro
modular.
— Después de limpiar el filtro modular, pulse una vez el
botón B
B
durante aprox. 3 segundos, de este modo se apa-
gará el .
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para
varios modelos. Por ello, es posible que constate peque-
ñas diferencias de detalles y de equipamientos entre su
aparato y la presente descripción.
A
B
C
D
E
Iluminación
Selección de las velocidades de 1 a 4
Marcha/Parada
Temporización / Parada retardada (10 min)
Pantalla
Visualización de las velocidades (1,2, 3,o 4)
Temporización
Saturación de los filtros
14
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado
por particulares en sus domicilios.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
por personas privadas de experiencia o conoci-
miento, salvo si han podido beneficiarse, a través
de una persona responsable de su seguridad, de
una vigilancia o de instrucciones previas concer-
nientes a la utilización del aparato. Conviene vigilar
a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo
desembalar inmediatamente. Compruebe su aspec-
to general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por
escrito en el albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso doméstico nor-
mal. No lo utilice con fines comerciales o industria-
les o con otros fines que no sean aquellos para los
que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las características
del aparato. Podría suponer un peligro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusiva-
mente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora antes
de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la campana
funciona al mismo tiempo que otros aparatos ali-
mentados con una fuente de energía que no sea la
electricidad. Ello es para que la campana no aspire
los gases de combustión.
No se puede flambear alimentos o tener encendi-
dos los fuegos de gas sin ningún recipiente bajo la
campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el
aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá
vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas
calentadas hasta una alta temperatura pueden
coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los
filtros. La acumulación de depósitos de grasa
podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a base de
combustible (madera, carbón...).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión para
limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguri-
dad eléctrica).
6
Respeto del medio ambiente
— Los materiales del embalaje de este aparato son
reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a prote-
ger el medio ambiente llevándolos a los contenedores
municipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos
materiales reciclables. Por consiguiente,
está marcado con este logotipo para indi-
carle que, en los países de la Unión Euro-
pea, los aparatos usados no deben mez-
clarse con otros residuos. De este modo, el reciclaje
de los aparatos que organiza el fabricante se efectua-
rá en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directi-
va Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equi-
pos eléctricos y electrónicos. Diríjase a su ayunta-
miento o a su vendedor para conocer los puntos de
recogida de los aparatos usados más próximos a su
domicilio.— Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
Environnement
Las intervenciones que requiera la máquina deberán
ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario
de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la
máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos
datos figuran en la placa de identificación situada en
la máquina.
ES
7
Servicio técnico
Con el deseo de una mejora constante de nuestros
productos, nos reservamos el derecho de añadir a
sus características técnicas, funcionales o estéticas
las modificaciones necesarias de sus característi-
cas en relación a los últimos avances técnicos.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las refe-
rencias de la placa, le aconsejamos que las anote en
la página “Servicio Técnico y Atención al Cliente”
(Esta página también le explica dónde encontrarlas
en el aparato).
5
Sécurité
15
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another per-
son, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recom-
mendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of
others
1.1
1.2
ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance operations,
the appliance must be unplugged from the elec-
trical grid; fuses must be cut off or removed.
The electrical connections are made before the
appliance is installed in its housing.
Ensure that
:
- the electrical installation has sufficient voltage,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
Warning
This appliance is delivered with a H 05 VVF
power cord that has three-0.75 mm
2
conduc-
tors (neutral, phase and ground). It must be
connected to the main power supply (which
should be a 220-240 V single phase current) via
a CEI 60083 standardised socket that should
remain accessible after installation, in keeping
with installation guidelines.
We cannot be held responsible for any acci-
dent resulting from an inexistent, defective or
incorrect ground lead. The fuse for your instal-
lation must be 10 or 16A. If the power cable is
damaged, call the after-sales service
department in order to avoid danger.
If the electrical installation at your residence
requires any changes in order to hook up your
appliance, call upon a professional electrician.
If the hood displays any malfunctions, unplug
the appliance or remove the fuse correspon-
ding to the electrical socket where your appli-
ance is plugged in.
The hood must be installed in compliance with
all applicable regulations concerning the ventila-
tion of premises. In France these regulations are
described in DTU 61.1 from the CSTB. In partic-
ular, the evacuated air should never be con-
veyed to a duct used to evacuate smoke from
appliances that use gas or other combustible
fuels. Unused ducts may only be used after
approval from a competent specialist.
The accessible parts of this appliance may
become hot if it is used with a cooking appli-
ance.
- The appliance must be unplugged during installa-
tion or when any repairs or maintenance work is
being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the
voltage noted on the identification plate located
inside the hood.
- If the electrical installation at your residence
requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not
connect the appliance to a combustion gas exhaust
duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled
mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct
empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm
from an electric, gas or combined cooking hob.
1.3
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
Your hood can be connected to this outlet using
a flue (minimum diameter Ø mm that is enam-
elled, in aluminium, flexible or made of inflamma-
ble material). If your flue is less than 125 mm in
diameter, y
you must use the recycling mode.
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the
exterior
All of our appliances can be used in recy-
cling mode.
In this case, you should add an active car-
bon filter which will keep in odours.
EN
0
Identification
Installation
0.1 / 0.2
43
0
AZONOSITAS


     .     
   ,        .
,     ,     
 .         
  .
-    
   e 
.
-,    
 ,  
,   
  .
-     , 
    
,  
  
  .
-    
,    
   
( , ,  ..)  
  .
-       
   . - 
   
    
– ,   -
 –  70 .
 

    
  , 
  ( . 125
, , ,
    ).
     125
,   
   
.
1.1
1.2
  
    
     , 
   
    .
   
  .
  , :
-   ,
-    ,
-   
.
  

     
 .   
   
(),  
 .

  
  H 05 VVF  3 
 0,75 2 (,   ).
    
 220-240    ,
  CEI 60083,
    
 ,   
     
    ,
   
 . 
   
   10  16 A.
  , 
    
    
 B    ,
  
.
     -
 ,     
  ,
  
  .
RU
0.1 / 0.2
44
RU

  
 ,  
 .  , 
    , 
     
.  ,
   , 
   
 
 
   
     
  70 .    
     70
,     .
—     
. 70    (A).
—    (B)  , 
 ,     
  (A).
—     
(C).   , 
   .
—  2 .  2 . —
     (C/1.3.2) 
 2  (D/1.3.2).
—    (E/1.3.2).
—      
   (E/1.3.2) 
(   ,  – 
    ).
—    (D/1.3)
—      (F/1.3.2)
—     2 , 
,   1/4 ,  
    2-  (1.3.2).
  ,     
  .
  
•
  ()
—   2-   
   ,    
(1.4.1).
—    
   (1.4.2).  
   .
—     125 ,
   (1.4.3).
     125 , 
    
 .
1.3
1.4
—     
  (1.4.4).
—   ,
  (B/1.4.4).
    
    ,
   , 
  (G/1.4.4) 
    (A/1.4.4).
A
B
C
D
E
 


 
  
F
 
   
G
1.5
• 
—   
(1.5.1).
—   2-  
   
  ,     (1.5.2).
   
    
  (1.5.2).  
> 700   2  ,
   (A/.2).
—      , 
 –    
(1.5.3).
—  , 
   , 
   (B/1.5.3).
—   
(C/1.5.3)     
,    , 
   
   (A/1.5..3)  
2-  (F/1.5.3).
A
B
C
D
E
   
 

 

   
F
45
RU

    
    
 150  (   
),    
    .  
   ,  
    , 
    
.
2
 


A
B
C
   1  4
 / 
 /  
(10 )

D
E
  (1,2,3  4)
 
 
• 
—     C
C
- 
 -    :
 1-2-3  4,    
 1.
—      
   ,  
 .
• 
—    E   
;    10 . 
  ,,  
    .
•   
 .     
,    30 . 
,    
.
—      
 B,    3 , 
  .

    
   
 .   
   
   
   .

    
  ,   
 (   
,  
).   
  , 
  
.  
     
 .  
   .
3.1
3.2
3.3
  
    
 30   
    .
 ,   
  . 
    ,
     .
   ( . 
)
Замена каждые 120 часов использова-
ния.
- Снимите картриджи.
- Установите угольный фильтр на
фильтр картридж внутрь капота.
- Установите двух стержней удержания
на каждой стороне кассета с фильтром.
- Сделайте это для всех фильтрующих
элементов
 
   
—   (.2).
—    G4-20W-
12V.
—    .
46
4
 
RU
  
, :
•    .
•    .
   ...
, :
•   ,
    
 .
•    , -
    .
•       ( 
 ).
    
, :
•     .
•    
5

-    
    
.
-   
. ,       
  . ,    
 .
-     , 
   . ,  
   . 
     
,      
.
-    
  . 
    
 ,    -
 ,  ,   
.
-     
 .   
  .
-   
 , 
 .
-   ,
     
  .  
 , 
  
   
,   
,   .
   , 
   
.
-   
()   
    -
   ( 
  ).
-     ,
    
.   
    
.
-   
 .   
    .
-   , 
 ,   
  (, ...).
-    
   
  (,
  ).
-  
 ,   
    ,
  
, 
 .
-     
   
   ,
    
 " ".
47
RU
6
 
—     
.   
    
 –    
 , 
    .
 ,   
  ,
 
.   
 ,  ,
    
   
.    
 ,  
, 
,    
,    
 2002/96/CE  
   .
      ,
 ,    
     .
      
.
7


   
  ,
  .   
    
(, ,  ).  
    (.1).
48
0
IDENTIFIKÁCIA
INŠTALÁCIA
SK
Dôležité
Tento návod na použitie si uschovajte. Ak by ste prístroj chceli predať alebo darovať, skontrolujte, či obsa-
huje aj tento návod. Pred použitím prístroja si, prosím, prečítajte tieto rady. Boli vypracované pre
bezpečnosť vašu, aj vášho okolia.
- Počas inštalácie a prípadnej opravy musí byť prístroj
odpojený.
- Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu, ktoré
je uvedené na popisnej tabuľke umiestnenej vo vnútri
odsávača.
- Ak vyžaduje elektrické vybavenie vášho domu úpravu z
dôvodu zapojenia prístroja, treba zavolať kvalifikovaného
elektrikára.
- Pokiaľ používáte odsávač v režime odsávania von,
nepripájajte ho na potrubie na odsávanie dymu zo
spalovania (kotol, komín, atď.…) alebo na VMC
(mechanický ventilačný systém).
- Odvodné potrubie, nech je akékoľvek, nesmie mať ústie
v krove domu.
- Nainštalujte odsávač v bezpečnej vzdialenosti, mini-
málne 70cm, od elektrického, plynového alebo kombino-
vaného sporáka.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Počas inštalácie a údržbárskych prác musí byť prístroj
odpojený od siete, poistky musia byť vypnuté alebo
vytiahnuté.
Skontrolujte, či:
- je dostatočný príkon zariadenia,
- sú napájacie prívody v dobrom stave
- je priemer drôtov v zhode s inštalačnými normami.
POUŽITIE V REŽIME ODSÁVANIA
Odsávač môže byť naň pripojený pomocou odsáva-
cej
trubice (O minimálne 125 mm, smaltovanej, hliníkovej
hadice alebo z nehorľavého materiálu). Ak je priemer
trubice menší ako 125 mm, p
povinne prejdite do
režimu recyklácie.
1.1
1.2
POUŽITIE V REŽIME RECYKLÁCIE
Všetky naše prístroje môžu fungovať v
režime recyklácie.
V tomto prípade pridajte filter na aktívne
uhlie, ktorý bude zachytávať pachy.
Pozor
Tento prístroj sa dodáva s napájacím káblom
05 VVF s 3 vodičmi 0,75 mm2 (neutrál, fázový a
uzemňovací). Musí byť pripojený na
jednofázovú sieť 220-240 V normalizovanou
zásuvkou CEI 60083, ku ktorej musí byť
prístup, podľa noriem o inštalácii,
aj po ukončení montáže.
Nenesieme zodpovednosť za nehody spôso-
bené neexistujúcím alebo nesprávnym uzem-
nením. Poistka vašej elektroinštalácie musí byť
10 alebo 16 A. Ak je napájací kábel poškodený,
obráťte sa na Servisné oddelenie, aby ste sa
vyhli nebezpečenstvu.
Ak si elektrická inštalácia vášho domu vyža-
duje úpravy pre zapojenie prístroja, zavoľajte
kvalifiovaného elektrikára.
Ak sa na odsávači objaví akákoľvek porucha,
odpojte prístroj alebo vytiahnite poistku pripo-
jovacieho vedenia prístroja.
Inštalácia musí byť v zhode s platnými pred-
pismi o ventilácii priestorov. Vo Francúzku sú
tieto nariadenia uvedené v DTU 61.1 CSTB.
Odvádzaný vzduch sa nesmie vypúšťat cez
potrubie, ktoré sa používa na odsávanie dymov
z prístrojov používajúcich plyn alebo iné palivo.
Použiť potrubie, slúžiace k iným účelom, je
možné iba so súhlasom kompetentného
odborníka.
0.1 / 0.2
52
CZ5701520_00
09/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Fagor CFS-70AX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para