Casio EX-H30 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
S
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic
Photo”, ¡haga clic aquí!
Gracias por la compra de este producto CASIO.
Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Cámara digital
Guía del usuario
2
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Desembalaje
Cámara digital
Pila recargable de ion-litio
(NP-130)
Unidad de cargador
(BC-130L)
* La forma de la clavija del cable de
alimentación depende de cada país
o zona geográfica.
Cable de alimentación Correa
Cable USB Cable AV CD-ROM Referencia básica
1
2
Fije aquí la
correa.
Para fijar la correa a la cámara
3
El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, Dynamic Photo Manager, Virtual Painter 5 LE for CASIO, o YouTube
Uploader for CASIO.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
¡Lea esto primero!
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
4
Contenido
Contenido
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
❚❙
Guía de inicio rápido 12
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Modo Eco). . . 17
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para borrar archivos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
❚❙
Tutorial de instantáneas 31
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Especificación de los elementos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 34
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash) . . 37
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . 39
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Área AF) . . 42
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 44
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . 45
Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . 46
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 47
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5
Contenido
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Descripción de la barra de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR). . . 51
Grabación de una imagen panorámica . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 52
Grabación sin molestar a otras personas . . . . . . . . . . . . . (Modo Silencio). . . 54
❚❙
Grabación de imágenes de película y audio 55
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 58
Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) . . 58
Para reproducir una grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
❚❙
Uso de BEST SHOT 60
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Toma de Fotos ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos . . . . . . . . . . 65
Grabación de un auto retrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cómo aislar objetos en movimiento . . . . . . . . . . . .(Imagen multi-motion) . . 67
❚❙
Ajustes avanzados 68
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 69
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 69
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo). . . 69
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . . 70
Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Obtur. auto). . . 71
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 74
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . . 74
Reducción de los efectos del movimiento de la
cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . . 74
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . . 75
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . . 75
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 75
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . . 76
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 76
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . . 76
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria) . . . 77
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 78
Grabación de imágenes con mejor textura y nitidez . . . . . . . .(Calidad SR). . . 78
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR). . . 78
Especificación del tamaño de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño). . . 78
Especificación de la calidad de imagen de la
instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Calidad (Instantáneas)). . . 79
Especificación de la calidad de imagen de la película . (Calidad (Película)). . . 79
6
Contenido
Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes . . . . . .(Efecto). . . 80
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 82
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 82
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 83
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 83
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 84
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 84
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . . 84
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . . 85
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . . 85
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . . 85
❚❙
Cómo ver instantáneas y películas 86
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 92
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 94
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 94
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara . . . . . . . . 95
Creación de una instantánea de
cuadros de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . . 96
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) . . 97
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . . 99
Uso de la corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ojos rojos) . . 99
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . 100
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . 101
Corrección trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dist. trapez.) . 101
Empleo de la corrección de color para corregir el
color de una foto antigua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Correc. color) . 102
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . 103
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 103
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) . 104
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 104
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . 105
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Recorte) . 105
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . 106
Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 107
7
Contenido
❚❙
Dynamic Photo 108
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar . (Dynamic Photo) . 108
Extracción del texto de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Inserción de un objeto en una instantáneo o película . . (Dynamic Photo) . .111
Para ver una Dynamic Photo . . . . . . . . . . . . . (Archivo de Dynamic Photo). . 113
Conversión de una imagen fija de
Dynamic Photo a Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Conv. películas) . 113
❚❙
Impresión 114
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 115
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 120
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cómo subir a YouTube los archivos de película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . 128
Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM,
un ordenador o un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cómo convertir instantáneas en imágenes artísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 131
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 132
Transferencia automática de imágenes y gestión de
imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 136
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para
transferir imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi) . 136
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
❚❙
Otros ajustes (Config.) 141
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .(Pantalla) . 141
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . 141
Detección automática de la orientación de la
imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto) . 142
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 142
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 143
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) . 143
8
Contenido
Creación de una carpeta de almacenamiento de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) . 144
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 144
Instantáneas con el estampado del tiempo . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 145
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 145
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 146
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 146
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 147
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 147
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 148
Inhabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . . . (Ü Inhabilitado) . 148
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 149
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 149
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 150
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 150
❚❙
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor 151
Activación y desactivación de la información en pantalla . . . . . . . . . (Info) . 151
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición . . . . . . . . . 151
Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
❚❙
Apéndice 153
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Para reemplazar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Requisitos del sistema de ordenador para el
software incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD-ROM suministrado) . 164
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la
película/tiempo de grabación de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
. Unidad de cargador
Guía general
1
Dial de modos
(páginas 23, 31, 60)
2
Controlador de zoom
(páginas 24, 48, 90, 91)
3
Botón disparador
(página 23)
4
Flash (página 37)
5
[ON/OFF] (Encender/
apagar) (página 21)
6
Lámpara delantera
(páginas 45, 75)
7
Botón [ECO] (página 17)
8
Objetivo
9
Micrófono
(páginas 56, 106)
bk
Lámpara trasera
(páginas 21, 24, 37)
bl
Botón [r] (REC)
(páginas 21, 23)
bm
Botón [0] (Película)
(página 55)
bn
Orificio para la correa
(página 2)
bo
Cubierta del conector
bp
Puerto [USB/AV]
(páginas 92, 115, 123,
133)
bq
Botón [MENU]
(página 68)
br
Botón [p] (PLAY)
(páginas 21, 27)
bs
Botón [SET] (página 33)
bt
Botón de control
([8][2][4][6])
(páginas 28, 33, 37, 68,
151)
ck
Pantalla del monitor
(páginas 10, 151)
21
8
76345
9bk
bo
bnbmbl
bqbrbsbtck
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[
SET
]
bp
Parte trasera
cl
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
(páginas 15, 19, 161, 162)
cm
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
cn
Altavoz
clcmcn
Parte inferior
Parte delantera
3
1
2
1
Contactos +7-
2
Lámpara [CHARGE]
3
Toma de CA
10
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las
ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del
monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen
realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
. Botón disparador presionado hasta la mitad
Datos visualizados en la pantalla del monitor
1
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 176)
2
Calidad de imagen de la película
(página 79)
3
Disparador automático (página 45)
4
Modo de grabación (página 23)
5
Ajuste del equilibrio del blanco
(página 82)
6
Capacidad de memoria restante
para película (página 55)
7
Indicador de Zoom/Calidad SR (página 50)
8
Modo de medición (página 83)
9
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 34)
bk
Calidad de imagen de la instantánea
(página 79)
bl
Flash (página 37)
bm
Enfoque (página 39)
bn
Área AF (página 42)
bo
Sensibilidad ISO (página 44)
bp
Disparador automático (página 45)
bq
Detec. facial/Retoque/Paisaje
(páginas 46, 80, 81)
br
Compensación de exposición (página 47)
bs
Fecha/hora (página 48)
bt
Indicador de estampado de fecha
(página 145)
ck
Cuadro de enfoque (páginas 24, 42)
cl
Indicador del nivel de pila (página 16)
cm
Histograma (página 151)
cn
Antisacudida (página 74)
co
Obturador automático (página 71)
cp
Modo de enfoque (página 39)
1
Modo de grabación (página 23)
2
Ajuste del equilibrio del blanco (página 82)
3
Indicador de Zoom/Calidad SR (página 50)
4
Flash (página 37)
5
Sensibilidad ISO (página 44)
6
Valor de apertura
7
Velocidad de obturación
8
Modo de medición (página 83)
9
Modo de enfoque (página 39)
bk
Antisacudida (página 74)
NOTA
Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
br
bl
bm
bn
bp
bq
bo
cl
cm
cn
co
cp
bsbt
9bk
4351768
ck
2
7
4
5
6
bk
123
98
11
. Grabación de película
. Visualización de instantáneas
. Reproducción de películas
1
Flash (página 37)
2
Modo de grabación (página 55)
3
Ajuste del equilibrio del blanco (página 82)
4
Capacidad de memoria restante para película
(página 55)
5
Tiempo de grabación de la película
(página 55)
6
Compensación de exposición (página 47)
7
Indicador del nivel de pila (página 16)
8
Histograma (página 151)
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 103)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 138)
4
Calidad de imagen de la instantánea
(página 79)
5
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 34)
6
Sensibilidad ISO (página 44)
7
Valor de apertura
8
Velocidad de obturación
9
Fecha/hora (página 48)
bk
Modo de medición (página 83)
bl
Ajuste del equilibrio del blanco (página 100)
bm
Flash (página 37)
bn
Modo de grabación
bo
Indicador del nivel de pila (página 16)
bp
Histograma (página 151)
bq
Compensación de exposición (página 47)
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 103)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 138)
4
Tiempo de grabación de la película
(página 86)
5
Calidad de imagen de la película (página 79)
6
Fecha/hora (página 48)
7
Indicador del nivel de pila (página 16)
123
7 6
8
4
5
31
bp
bq
bo blbkbmbn
4
7
5
8
9
6
2
1
4
5
7
23
6
12
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Borrado
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las
imágenes cuantas veces lo desee.
Reproducción
Grabar
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
13
Guía de inicio rápido
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones
principales siguientes.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea
y la cámara realizará automáticamente las
configuraciones. Entonces tan sólo deberá presionar el
botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Seleccione grabación en Premium Automático para que la cámara determine,
automáticamente, si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de
otras condiciones. Premium Automático brinda una calidad de imagen
superior a estándar Automático.
Para obtener más información, vea la página
23.
Para obtener más información, vea la página
60.
Premium Automático
BEST SHOT
Para obtener más información, vea la página 108.
Dynamic Photo avanzada
Extraiga personas u objetos de las imágenes grabadas e insértelos en otra
instantánea o película (fondo). Incluso puede insertar un objeto en movimiento
para crear auténticas imágenes de Dynamic Photo.
14
Guía de inicio rápido
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-130)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo
+
y negativo
-
de la pila con los de la unidad de
cargador, y coloque la pila en la
unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador
en un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente 240
minutos para una carga completa. La
lámpara [CHARGE] se apaga cuando
se completa el proceso de carga.
Desenchufe el cable de alimentación
del tomacorriente y extraiga la pila
del cargador.
Primero, cargue la pila antes de usar.
Para cargar la pila
Estado de la lámpara Descripción
Encendida en rojo Cargando
Parpadeando en rojo
Temperatura ambiente anormal, problema del
cargador, o problema de la pila (página 160)
Desactivado Carga completada
Lámpara [CHARGE]
15
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
Utilice el cargador especial (BC-130L) para cargar la pila de ion-litio especial
(NP-130). Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un
cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse
completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de
la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más
alejado de la radio o el televisor.
El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las
condiciones de carga.
1. Abra la cubierta del compartimiento de
la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta
del compartimiento de la pila hacia OPEN y
luego ábrala de la manera indicada por las
flechas en la ilustración.
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM
dirigido hacia abajo (en la
dirección del objetivo),
sostenga el tope que se
encuentra junto a la pila en la
dirección indicada por la
flecha, mientras introduce la
pila en la cámara. Presione la
pila hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
Para obtener información sobre cómo
reemplazar la pila, vea la página 161.
Para instalar la pila
Logotipo de
EXILIM
Tope
Cara
delantera
Cara
trasera
Contactos de la pila
16
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la pila agotada. La próxima vez que
encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 145).
Vea la página 180 para obtener información sobre la vida útil de la pila y el número
de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Acceda al modo Eco para que se habilite la operación de baja energía (página 17).
Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 37).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 147,
147).
Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 74).
Energía restante Alta Baja
Indicador de pila ***
Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
17
Guía de inicio rápido
La habilitación del ahorro de energía reduce el brillo de la pantalla del monitor y
cambia las otras operaciones de la cámara al modo de baja energía, lo cual permite
obtener mayor autonomía y aumentar el número de imágenes que se puede tomar
entre una carga y otra.
El modo Eco puede habilitarse solamente mientras está seleccionado Auto como
modo de grabación (página 31).
1. Presione [ECO].
Se ingresará al modo Eco, lo cual se indica mediante e en la pantalla del
monitor.
Cada vez que presiona [ECO], el modo Eco cambia entre activado y
desactivado.
NOTA
Si cambia el ajuste del dial de modos mientras el modo Eco está en “Activado”, el
modo Eco pasará automáticamente a “Desactivado” y el modo de grabación
cambiará a la selección actual del dial de modos.
Es posible obtener un mayor ahorro de energía utilizando el modo Eco en
combinación con Apagado automático (página 147) y modo Inactivo (página 147).
Habilitación del ahorro de energía (Modo Eco)
18
Guía de inicio rápido
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar
los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están
ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
IMPORTANTE!
!
La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 146). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser
compatibles con la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD
* 12/7/10
DD/MM/AA
* 10/7/12
MM/DD/AA
* 7/10/12
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y,
a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato
de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y [6] para seleccionar
“Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización,
fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas
para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
Idioma de visualización: Página 146
Fecha y hora: Página 145
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[
SET
]
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
[0] (Película)
19
Guía de inicio rápido
NOTA
Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes
de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes y películas grabadas se almacenarán en la tarjeta de
memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las
imágenes y películas se almacenarán en la memoria interna.
Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 176.
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para apagar la cámara y luego abra la
cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta
del compartimiento de la pila hacia OPEN y
luego ábrala de la manera indicada por las
flechas en la ilustración.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara delantera hacia arriba (hacia el
lado de la pantalla del monitor), y
deslícela hasta el fondo de la ranura
hasta oír el chasquido que se emite al
quedar firmemente asegurada.
Preparación de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
Para instalar una tarjeta de memoria
Cara
delantera
Cara
trasera
Cara delantera
20
Guía de inicio rápido
3. Cierre la cubierta del compartimiento
de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
Para obtener información sobre cómo
reemplazar la tarjeta de memoria, vea la
página 162.
IMPORTANTE!
!
Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 19).
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC, si la formatea en un
ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar
problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de
formatear la tarjeta.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
21
Guía de inicio rápido
Asegúrese de que no haya nada que pueda
restringir o entrar en contacto con el objetivo
mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la
mano para que no se extienda, se podrían producir
fallos de funcionamiento.
Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo
REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente
10 segundos después de cambiar los modos.
La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 147, 147) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 148).
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
o [r] (REC).
La lámpara trasera de la cámara se
enciende momentáneamente en
verde y el objetivo se extiende
(página 23).
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo PLAY
Presione [p] (PLAY).
La lámpara trasera se enciende
momentáneamente en verde y en la
pantalla del monitor aparece una de
las imágenes almacenadas
actualmente en la memoria de la
cámara (página 27).
Para apagar la cámara
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Lámpara trasera
[r] (REC) [p] (PLAY)
22
Guía de inicio rápido
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón
disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara
tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución
de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
NOTA
Tenga la precaución de no tapar ninguna de las
partes indicadas en la ilustración con sus dedos y
la correa.
Como medida de prevención para evitar una caída
accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y
asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus
dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
No balance nunca la cámara cuando la lleve por la
correa.
La correa se suministra para utilizarse sólo con
esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro
propósito.
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están
demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar
sombras no deseadas al utilizar el flash.
Cómo sostener la cámara correctamente
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera
que el flash esté encima del
objetivo.
Flash
Lámpara
delantera
Objetivo
23
Guía de inicio rápido
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o
Premium Automático) de acuerdo con sus necesidades de imagen digital.
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
2. Ajuste el dial de modos a t (Automático) o Ÿ (Premium Automático)
para seleccionar el modo de grabación automática (página 31).
Para grabar una instantánea
Selección de un modo de grabación automática
Automático
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Ofrece una operación más rápida que la grabación en
Premium Automático.
Premium
Automático
Con la grabación en Premium Automático, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando un objeto
o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el
modo Premium Automático brinda una calidad de imagen
superior a estándar Automático.
Con Premium Automático, el proceso de los datos de
imagen después de la grabación requiere un tiempo mayor
que la grabación en Automático.
También consume más energía (la pila se descarga más
rápidamente) que en Automático.
R
Ÿ
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 176)
Pantalla del monitor
Botón disparador
[r] (REC)
Dial de modos
Icono del modo de
grabación en Automático
24
Guía de inicio rápido
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un
texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del
monitor indicando el tipo de toma detectado por la
cámara.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Para grabar una instantánea
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá
un pitido, la lámpara trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y enfoque el objeto que tiene en la
mira. Una técnica importante es saber dominar
cuánta presión se requiere para una media
presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
imágenes.
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Cuadro de enfoque
Lámpara
trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
25
Guía de inicio rápido
3. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 41) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë Seguimiento”
(página 42).
Grabación de una
película
Presione [0] (Película)
para comenzar a grabar
una película. Presione [0]
(Película) otra vez para
detener la grabación de la
película. Si desea más
información, vea la página 55.
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
[0] (Película)
26
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Automático
Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente
la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y
sensibilidad ISO.
El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
AF inteligente (página 42)
Detección facial (página 46)
Retoque/Paisaje (páginas 80, 81)
La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a
la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Cuando grabe con Premium Automático, podrá aparecer el mensaje “Procesando
Premium auto. Espere por favor...” en la pantalla del monitor. Si nota que la
cámara está tardando demasiado en procesar los datos, intente grabar con
estándar Automático.
En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte
correctamente el entorno de grabación. Si es así, grabe con estándar Automático.
27
Guía de inicio rápido
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 86.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
También se incluye información acerca
de la instantánea visualizada
(página 11).
También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 151).
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 90). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
28
Guía de inicio rápido
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita
para hacer más espacio y grabar más imágenes.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Al borrar una instantánea con audio (página 106) se borrará tanto la instantánea
como el archivo de audio.
El menú de borrado no aparece si presiona [2] ( ) mientras se encuentra
seleccionado “Activado” para el ajuste “Ü Inhabilitado” de la cámara (página
148). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra
seleccionado “Desactivado” para “Ü Inhabilitado”.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a
continuación, presione [SET].
Borrado de instantáneas y películas
Para borrar un solo archivo
Para borrar archivos específicos
29
Guía de inicio rápido
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la
pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 79).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Para borrar todos los archivos
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
30
Guía de inicio rápido
Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
Objetos con luz de fondo muy fuerte
Objetos muy brillantes
Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
Objetos en lugares oscuros
Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
Movimiento de la cámara mientras se graba
Objeto moviéndose rápidamente
Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 41) o el enfoque manual (página 39).
Restricciones sobre el enfoque automático
31
Tutorial de instantáneas
Tutorial de instantáneas
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
Selección del modo de grabación
Silencio
El modo Silencio deshabilita el flash, enmudece los tonos de operación de la
cámara y cambia los otros ajustes para asegurarse de que el disparo no
moleste a otras personas (página 54).
Panorámica con barrido
Simplemente mueva la cámara mientras graba y toma una serie de imágenes
que puede combinar en la pantalla del monitor para producir una panorámica
con barrido (página 52).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 60).
Premium Automático
Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina
automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de
otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una
calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 23).
Automático
Modo de grabación estándar en Automático. Este es el modo que debería usar
normalmente (página 23).
A Modo A (Prioridad de apertura)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros
ajustes se configuran automáticamente.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción
desde abajo en el panel de control (apertura).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de apertura.
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición
(cambio EV).
Dial de modos
m
s
b
Ÿ
t
Valor de apertura
32
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Puede suceder que no consiga el brillo que desea cuando graba una imagen muy
oscura o muy brillante. En tal caso, utilice el modo M para ajustar manualmente la
apertura o la velocidad de obturación.
En el modo S, la sensibilidad ISO (página 44) siempre funciona de acuerdo con el
ajuste “AUTO”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras está
en el modo S.
Mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación, el flash no se
disparará si se selecciona > (Flash automático) o ¥ (Reducción ojos rojos)
como modo de flash. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash
activado) como modo de flash.
Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el valor de apertura visualizados cambiará a naranja al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación)
En este modo, usted selecciona la velocidad de
obturación y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción
desde abajo en el panel de control (velocidad de obturación).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación.
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor
de exposición (cambio EV).
M Modo M (Exposición manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción
desde abajo en el panel de control (apertura).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de apertura.
4
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de control
(velocidad de obturación).
5
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación.
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Velocidad de obturación
33
Tutorial de instantáneas
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se
visualicen sus ajustes.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
* No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el
panel de control.
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
NOTA
También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de
arriba (página 68).
El panel de control no se puede visualizar cuando se están utilizando ciertas
escenas BEST SHOT.
Uso del panel de control
[SET]
Panel de control
Ajustes disponibles
[8] [2] [4] [6]
1
9
5
3
4
7
8
2
6
1
Tamaño/calidad de imagen*
(páginas 34, 79)
2
Flash (página 37)
3
Enfoque (página 39)
4
Área AF (página 42)
5
Sensibilidad ISO (página 44)
6
Disparador automático (página 45)
7
Detec. facial/Retoque/Paisaje
(páginas 46, 80, 81)
8
Cambio EV (página 47)
9
Fecha/Hora (página 48)
34
Tutorial de instantáneas
Puede utilizar el siguiente procedimiento para especificar los ocho elementos que
desea en el panel de control cuando se utiliza el modo de grabación automática.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Presione [MENU].
Aparecerá un menú de elementos del panel de control, con los que están
actualmente seleccionados para visualización en color verde.
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar el elemento que desea en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
Se encenderá la lámpara que está junto al elemento.
4. Repita el paso anterior para seleccionar ocho elementos para el panel
de control.
Después de seleccionar el octavo elemento, la cámara cambiará al modo REC y
aparecerá el panel de control.
Para salir de la operación de selección de elemento, presione [MENU].
NOTA
El elemento “Fecha/Hora” de la parte inferior del panel de control se encuentra fijo
y no se puede cambiar.
Las capturas de pantalla de este manual muestran los elementos del panel de
control con sus ajustes predeterminados.
Para restablecer los elementos del panel de control a sus valores
predeterminados, reposicione la cámara (página 150).
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
Especificación de los elementos del panel de control
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
Píxel
35
Tutorial de instantáneas
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 176.
Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 79.
Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 105.
Tamaño de imagen 10 M
(3648
x
2736) = aproximadamente
10 millones de píxeles
* Unidad: píxeles
Tamaño de imagen VGA (640
x
480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
Número grande
de píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número
pequeño de
píxeles
Menos detalles, pero ocupa menos
memoria. Excelente para enviar imágenes
por correo electrónico, etc.
3648*
2736*
640*
480*
36
Tutorial de instantáneas
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “16 M”.
La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Descripción
16 M
(4608
x
3456)
Impresión
póster
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 105) de la
original
3:2
(4608
x
3072)
Impresión
póster
16:9
(4608
x
2592)
HDTV
10 M
(3648
x
2736)
Impresión
póster
Buen detalle
5 M
(2560
x
1920)
Impresión A3
3 M
(2048
x
1536)
Impresión
3.5"
x
5"
Excelente cuando conservar la capacidad de la
memoria sea relativamente más importante
que la calidad de la imagen.
VGA
(640
x
480)
Correo
electrónico
Los archivos de imágenes son más pequeños,
y por lo tanto, son convenientes para enviarlos
como adjuntos de correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán relativamente
más granulosas.
37
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione una vez [2]
().
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
Puede seleccionar el modo de flash
presionando [2] ( ) en cualquiera de los dos casos siguientes.
Cuando “Flash” no se visualiza en el panel de control (página 34)
Después de presionar [8] (DISP) para borrar la información de la pantalla
del monitor (página 151)
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 179.
Uso del flash (Flash)
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Flash
desactivado
El flash no se dispara.
Flash activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro
debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con
luz diurna).
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del
sujeto.
Lámpara trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para
indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara
deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha
finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
Flash
[2] ( )
>
?
<
¥
A
38
Tutorial de instantáneas
NOTA
Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
El tiempo de carga del flash (página 179) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.)
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación, el flash no se
disparará si se selecciona > (Flash automático) o ¥ (Reducción ojos rojos)
como modo de flash. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash
activado) como modo de flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos. Esta función también realiza un proceso para corregir
los ojos rojos después de grabar la imagen.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
Cambio de la intensidad del flash (página 85)
39
Tutorial de instantáneas
Puede seleccionar un ajuste del modo de enfoque.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Enfoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ajustes
Tipo de
captura
Modo de enfoque
Rango de enfoque
aproximado
*
1
Instantánea Películas
Instantánea
Películas
Q
Enfoque
automático
Grabación en
general
Automático
Automático
Aproximadamente 5 cm a
9 (infinito) (Gran angular)
´ Macro
Primeros
planos
Automático
Aproximadamente 1 cm a
50 cm (Quinto paso de zoon
desde el ajuste de ángulo
máximo)
Á Super
Macro
Primeros
planos
Automático
Aproximadamente 1 cm a
50 cm
)
Infinito
Paisajes y
otros objetos
distantes
Fijo Infinito
W
Enfoque
manual
Cuando
desee enfocar
manualmente
Manual
Aproximadamente 5 cm a
9 (infinito)
*
2
(Gran angular)
40
Tutorial de instantáneas
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la
distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de
zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la imagen
de manera que el objeto que desea enfocar
quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
En este momento, la parte enmarcada de la imagen
aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del
monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no
realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la
imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Marco amarillo
41
Tutorial de instantáneas
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Û
Puntual” para el área de enfoque automático (página
42).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
NOTA
El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea
enfocar
Cuadro de enfoque
42
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Área AF).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Inteligente
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque
en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
La detección facial (página 46) funciona automáticamente.
Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 41).
Multi
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona
automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir
de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la
que se enfoca se visualiza en verde.
Seguimiento
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el
objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
Ò
Û
È
Ë
43
Tutorial de instantáneas
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
IMPORTANTE!
!
•“Ë Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático
mientras está usando el obturador automático (página 71).
Si selecciona “Ë Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
Û Puntual” oË Seguimiento”
È Multi”
Cuadro de enfoque
Cuadro de enfoque
Ò Inteligente
Cuadro de enfoque
44
Tutorial de instantáneas
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en
las imágenes.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
AUTO
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las
condiciones
ISO 80 Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación
rápida (Ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
45
Tutorial de instantáneas
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Disp. aut.).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás
del disparador automático.
Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador
automático presionando [SET].
NOTA
El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Continuo (4 fps, 10 fps), algunas escenas BEST SHOT
El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Obturador automático, Continuo, Película, modo Retoque, modo Paisaje, algunas
escenas BEST SHOT
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Disparador
de 10s
Disparador automático de 10 segundos
Disparador
de 2s
Disparador automático de 2 segundos
Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación
lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
producida por el movimiento de la cámara.
Disparador
X 3
(Disparador
automático
triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos
después de presionar el botón disparador, y las dos restantes
en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma
anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para
grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad
de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la
cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactivado Desactiva el disparador automático.
Lámpara delantera
46
Tutorial de instantáneas
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Detec. facial).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a
continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco
alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán
a verde.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
IMPORTANTE!
!
La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque
automático (AF).
La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de
costado.
Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura
Un perfil o una cara en ángulo
Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
Una cara en una zona muy oscura
La cara de una mascota o de otros seres no humanos
La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT
Grabación de película
El ajuste del área AF (página 42) se ignora mientras está habilitada la detección
facial.
Uso de la detección facial (Detec. facial)
47
Tutorial de instantáneas
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Cambio EV).
3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
Para cancelar la compensación de
exposición, cambie el valor EV a 0,0.
4. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
[6]:Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores
claros y a contraluz.
[4]:Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es más conveniente para objetos
de colores oscuros y para grabar en
exteriores en un día claro.
Valor de compensación de
exposición
48
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/Hora).
Utilice [4] y [6] para seleccionar la fecha u hora.
NOTA
Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página
146): Mes/día o Día/mes.
La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR y
zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y
de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
Grabación con el zoom
Zoom óptico Cambia la distancia focal del objetivo.
Zoom HD
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla.
Zoom SR
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen.
Zoom digital Procesa digitalmente el centro de la imagen y lo amplía.
49
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
IMPORTANTE!
!
El zoom digital, zoom HD y zoom SR se deshabilitan mientras el estampado de la
hora (página 145) se encuentra activado.
NOTA
Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
w (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
50
Tutorial de instantáneas
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla del
monitor para mostrar el ajuste actual de zoom.
. Icono de Zoom
La apariencia del icono de zoom que aparece en la pantalla del monitor depende del
factor de zoom.
Descripción de la barra de zoom
Zoom óptico No visualizado
Zoom HD No visualizado
Zoom SR ç
Zoom digital ê
Rango en el que se suprime el deterioro de la imagen.
(zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR)
1X
75,0X a 199,3X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
Este punto puede situarse entre 18,8X a 134,8X con el
Zoom SR habilitado, o entre 12,5X a 90,0X cuando está
deshabilitado.
Punto límite de zoom óptico
Punto de zoom óptico 12,5X
Rango de deterioro de la imagen
(zoom digital)
51
Tutorial de instantáneas
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 34) y de que
Zoom SR esté habilitado o deshabilitado.
La tecnología de súper resolución permite ampliar el rango de zoom con un deterioro
mínimo de la imagen. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de
factor de zoom en los cuales se encuentre efectivo el Zoom SR, consulte la página
51.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom SR” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
NOTA
El zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con zoom SR único.
Disparo continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, algunas escenas
BEST SHOT
Tamaño de
imagen
Factor máximo de zoom sin deterioro
de la calidad de imagen
Factor máximo de
zoom total
Zoom SR:
Desactivado
Zoom SR:
Activado
16 M 12,5X 18,8X 75,0X
3:2 12,5X 18,8X 75,0X
16:9 12,5X 18,8X 75,0X
10 M 15,8X 23,6X 94,6X
5 M 22,5X 33,8X 134,8X
3 M 28,1X 42,1X 168,4X
VGA 90,0X 134,8X 199,3X
Zoom con súper resolución (Zoom SR)
52
Tutorial de instantáneas
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para
componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en
una panorámica. Esta función le permite grabar una
panorámica de hasta 240 grados, que supera con creces la
capacidad física del objetivo.
La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
La dirección de desplazamiento es derecha o izquierda: 5120
x
720 píxeles
La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: 1280
x
4320 píxeles
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta
aproximadamente 240 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados
vertical.
Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 240 grados,
el tamaño de la imagen será de 60, 120 ó 180 grados.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a s (Panorámica con
barrido).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción superior en el panel de control (Dirección de barrido).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o
abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón hasta la mitad para que se realice el enfoque automático.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla del monitor. Mueva lentamente la
cámara en la dirección indicada por la flecha en
la pantalla hasta que el cursor deslizante se
mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por
ejemplo, hasta el extremo derecho cuando
mueve la cámara hacia la derecha).
La cámara comenzará a componer internamente la
imagen panorámica cuando el cursor deslizante
llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando deja
de mover la cámara durante la toma panorámica. Una vez que deje de mover
la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara
procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje.
La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
Grabación de una imagen panorámica
(Panorámica con barrido)
Cursor deslizante
53
Tutorial de instantáneas
NOTA
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno.
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples
imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
La grabación en entornos oscuros puede ocasionar una imagen borrosa y hacer
imposible la grabación de Panorámica con barrido.
Mueva la cámara lentamente a una velocidad constante en la dirección de la
flecha mostrada en la pantalla del monitor.
Cuando mueve la cámara, intente mantener la flecha de la pantalla del monitor lo
más recta posible.
La exposición y el equilibrio del blanco cuando se graban imágenes de
Panorámica con barrido se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón
disparador al comienzo de la operación.
Un mensaje de error aparece cuando la cámara no consigue grabar
satisfactoriamente una serie de imágenes.
Es posible que la cámara no consiga componer correctamente la imagen
panorámica cuando está grabando un objeto en movimiento.
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
54
Tutorial de instantáneas
El modo Silencio deshabilita automáticamente el flash, enmudece los tonos de
operación y configura otros ajustes para no molestar a otras personas que estén
cerca. Puede ser útil cuando graba en un museo o en otros lugares donde está
prohibido el uso del flash.
1. Ajuste el dial de modos a m (Silencio).
Se ingresará en el modo Silencio, lo cual se indica mediante m (Silencio) en la
pantalla del monitor. A continuación se muestra la configuración de la cámara en
el modo Silencio.
Tal como se observa en el ejemplo de la derecha, el Flash y Disp. aut.
no están incluidos en el panel de control. Por lo tanto, estos ajustes no
se pueden cambiar desde el panel de control.
Si desea más información, consulte lo siguiente.
Flash (página 37)
Luz AF (página 75)
Disparador automático (página 45)
Sonidos (página 142)
Pantalla (página 141)
Grabación sin molestar a otras personas (Modo Silencio)
Flash Desactivado
Luz AF Desactivado
Disp. aut. Desactivado
Sonidos Desactivado
Pantalla –1 a 0
55
Grabación de imágenes de película y audio
Grabación de imágenes de película y audio
1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 79).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad
seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la cámara
hacia el objeto y, a continuación,
presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y
se visualice Y en la pantalla del
monitor.
La grabación de películas se realiza en
audio monoaural.
3. Vuelva a presionar [0] (Película)
para detener la grabación.
La grabación máxima por película es
de 29 minutos. La grabación de la
película se detiene automáticamente
después de 29 minutos de grabación.
La grabación de la película también
cesa automáticamente si se llena la
memoria antes de detener la
grabación presionando [0] (Película).
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 60), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al
seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la
cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras
y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 74). No obstante, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y
hace que el campo de visión sea más angosto.
Para grabar una película
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 177)
[0] (Película)
B
56
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
Cuando se utiliza la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de
memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede
ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta condición se indica
mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida
de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una
velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo (página
163).
Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
Las películas se graban siempre en el modo REC t (Automático),
independientemente del ajuste A, S, o M del dial de modos.
Micrófono
57
Grabación de imágenes de película y audio
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cuatro segundos de la acción
que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza
continuamente. Si presiona [0] (Película), se guarda la acción pregrabada
(contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La
grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 33).
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá en la pantalla del monitor.
. Para filmar una película pregrabada
1. Apunte la cámara al objeto y luego presione el botón disparador hasta
la mitad para enfocar con Automático.
Suelte el botón disparador en cuanto se obtenga un enfoque apropiado.
2. Presione [0] (Película).
Esto hace que se guarden cuatro segundos de acción pregrabada en la memoria
intermedia y se inicie la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
Para desactivar la grabación de película pregrabada, ajuste el dial de modos a
t (Automático).
NOTA
Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no
se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la
grabación de película esté en proceso. Es posible tomar imágenes fijas mientras
se está ejecutando la grabación de película en tiempo real.
Uso de una película pregrabada
[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación
Parte pregrabada de 4 segundos
(desde la memoria intermedia)
[0] (Película)
Fin de la grabación
58
Grabación de imágenes de película y audio
1. Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [2] ( ) mientras se
graba una película.
La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto
donde hay una instantánea grabada.
Durante la grabación de la película, no podrá tomar una instantánea con ninguna
de las siguientes opciones.
Premium Automático
Modo A, S o M (modo de grabación seleccionado con el dial)
Algunas escenas BEST SHOT
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la
página 177.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 33).
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Grabación de
voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
5. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
La lámpara trasera parpadea en verde mientras se
está efectuando la grabación.
Si presiona [SET] durante la grabación, se
insertará un marcador en la grabación. Durante la
reproducción, podrá saltar a los marcadores
insertados en la grabación.
6. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 5 y 6.
Para desactivar la grabación de voz, ajuste el dial de modos a t
(Automático).
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película
Grabación de audio solamente (Grabación de voz)
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante
59
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar
la pantalla del monitor.
Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una
escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará
inmediatamente (página 151).
Acerca de los datos de audio
Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media
Player o QuickTime.
Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que
desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo
de grabación de voz.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
NOTA
Consulte la página 28 para obtener información sobre cómo borrar un archivo de
grabación de voz.
Para reproducir una grabación de audio
Avance rápido/retroceso rápido [4] [6]
Reproducción/pausa [SET]
Salto a un marcador
Mientras la reproducción está en pausa,
presione [
4] o [6] para saltar al siguiente
marcador y, a continuación, presione [SET]
para reanudar la reproducción.
Ajuste de volumen
Presione [
2] y, a continuación, presione [8]
[
2]
Encender/apagar pantalla del
monitor
[
8] (DISP)
Fin de reproducción [MENU]
60
Uso de BEST SHOT
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a
b
(BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
inferior en el panel de control (BS) y, a
continuación, presione [SET] (página 33).
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco
hasta la escena que desee seleccionar.
El menú de escenas consta de múltiples páginas.
Utilice [
8] y [2] para desplazarse entre las
páginas del menú.
Puede obtener información sobre la escena
seleccionada actualmente. Si desea más
información, vea la página 61.
Para volver a la grabación normal de instantáneas,
ajuste el dial de modos a t (Automático).
¿Qué es BEST SHOT?
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje Escena nocturna
Retrato con escena
nocturna
Para grabar una imagen con BEST SHOT
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
Dial de modos
61
Uso de BEST SHOT
5. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso 1.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
[0] (Película) (si está grabando una película).
NOTA
La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar
películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 139).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en la pantalla de selección de
escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en
una u otra dirección.
Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [
4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
62
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una
instantánea.
Pregrabac.(película), For YouTube
La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea
o una película.
Algunas escenas tales como Escena nocturna y Fuegos artificiales producen un
ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de
obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza
automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona
una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la
imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No
realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de
un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de
la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena
de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted
graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial
para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 139).
Alta sensibilidad
El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en
guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar
una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
63
Uso de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
“BEST SHOT” (Registro escena usuario) y luego presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya
configuración desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para
instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se
asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
Modo Retoque, Modo Paisaje, Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación,
Contraste
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para películas.
Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 139), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE
(películas).
El formateo de la memoria interna (página 150) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
1
Visualice la pantalla de información (página 61) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
2
Presione [2] ( ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
La configuración de una imagen grabada con Premium automático no se puede
guardar como configuración de usuario de BEST SHOT.
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
64
Uso de BEST SHOT
Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en los
siguientes tamaños de fotos ID estándar: 30
x
24 mm, 40
x
30 mm, 45
x
35 mm,
50
x
40 mm, 55
x
45 mm.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Foto ID”.
2. Presione el botón disparador para grabar el retrato de la persona cuya
foto ID desea crear.
3. Ajuste la posición de la cara en la imagen.
4. Presione [SET].
La imagen será guardada en la memoria.
La imagen resultante siempre se guarda como imagen de tamaño 5 M
(2560
x
1920 píxeles), independientemente del ajuste de la cámara para el
tamaño de imagen.
Impresión de una Foto ID
La operación de impresión genera múltiples copias de la misma imagen en la misma
hoja de papel, en diversos tamaños estándar de foto ID. Recorte la(s) imagen(es)
que necesite.
Para facilitar el recorte, las impresiones tienen un tamaño ligeramente mayor que
el de las fotos ID estándar.
Al imprimir una foto ID, asegúrese de seleccionar “4"
x
6"” como tamaño de papel
(página 116).
Cuando imprime una foto ID, asegúrese de configurar su impresora para
“impresión sin bordes”. Para mayor información, consulte la documentación
entregada con su impresora.
Toma de Fotos ID
[8] [2] [4] [6] : Mueve el retrato hacia arriba, abajo, izquierda y derecha.
Controlador de zoom : Efectúa el zoom de acercamiento y alejamiento en el
retrato.
Línea de la cabeza
Marco ovalado
Línea del mentón
65
Uso de BEST SHOT
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Tarjetas de
negocio y documentos” o “Pizarra blanca, etc.”.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con un
marco rojo alrededor del área seleccionada para la
corrección trapezoidal. Si aparece un marco negro,
significa que la cámara ha detectado más de un área
en que se deba realizar la corrección trapezoidal.
Utilice [
4] y [6] para mover el marco hasta el área en que se va a realizar la
corrección trapezoidal.
El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparecerá en la pantalla del
monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y
la imagen se guardará en la memoria tal como está.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación,
presione [SET].
Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante
(corregida).
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos
Un proceso llamado “corrección
trapezoidal” hace que las líneas
aparezcan rectas y naturales, aunque
se graben objetos rectangulares
desde un ángulo.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
BEST SHOT dispone de dos
escenas.
Tarjetas de negocio y
documentos
Pizarra blanca, etc.
66
Uso de BEST SHOT
NOTA
Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese
de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado
dentro de la pantalla del monitor.
Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su
contorno.
Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA.
Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2 M
(1600
x
1200 píxeles).
El zoom digital se deshabilita mientras graba con las escenas “Pizarra blanca, etc.”
y “Tarjetas de negocio y documentos”. No obstante, podrá usar el zoom óptico
(página 48).
Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su
rostro.
BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato seleccionables.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione “Auto retrato (1 pers.)”
o “Auto retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el
botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera
de obturador automático y se iniciará la detección facial. La
cámara entrará en el modo de espera de obturador
automático y detectará la cara de cualquier persona en la
imagen.
Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el
obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay
borrosidad en la imagen.
La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara
delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
Grabación de un auto retrato
Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta la cara de por lo menos una
persona, incluyendo la suya.
Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
personas, incluyendo la suya.
67
Uso de BEST SHOT
IMPORTANTE!
!
Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se
graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una
velocidad de obturación muy lenta.
El tiempo de activación para el apagado automático (página 147) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 147) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en
movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes
superpuesta a un fondo fijo. Recuerde que no se debe
mover o sacudir la cámara cuando se graba con Imagen
multi-motion.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione
la escena “Imagen multi-motion”.
2. Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
Después de unos momentos, la grabación con disparo continuo se interrumpe y
la imagen compuesta resultante aparecerá en la pantalla del monitor.
Mantenga la cámara inmóvil hasta que se graben todas las imágenes de
disparo continuo.
Cuando se utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 3 M
(2048
x
1536 píxeles).
Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)
68
Ajustes avanzados
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
También puede usar el panel de control (página 33) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de
referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo
configurar los ajustes con el panel de control.
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
Los contenidos del menú son diferentes en el modo
REC y el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que
se encuentra la opción de menú que desea
configurar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el
ajuste y volver a la pantalla del visor.
Si presiona [4] en lugar de [SET] se aplicará el
ajuste seleccionado y se volverá a la selección
de la opción del menú.
Para configurar los ajustes de otra pestaña luego
de presionar [
4] para volver a la selección de
una opción de menú, utilice [
8] para mover el
resalte hasta las pestañas y, a continuación,
utilice [
4] y [6] para seleccionar la pestaña que
desee.
Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la
pantalla del menú.
IMPORTANTE!
!
Si cambia el modo de grabación (página 31) a “Premium Automático” o “Silencio”,
algunos elementos del menú quedarán inhabilitados.
Uso de los menús en pantalla
[SET]
[8] [2] [4] [6]
[MENU]
Opción de menú
seleccionada
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Disp. aut.” en la pestaña
“REC”
Pestañas
Ajustes
69
Ajustes avanzados
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 68.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 39.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Continuo
Su cámara cuenta con tres modos de disparo continuo.
Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”.
* La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el número de
imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
Ajustes del modo REC (REC)
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Uso del disparo continuo (Continuo)
Velocidad
de disparo
continuo
Máx.
tomas
continuas
Tamaño de las imágenes
grabadas
Modo de
flash
4 fps
4 imágenes
por segundo
8 tomas 2 M (1600
x
1200 píxeles) fijo
Flash
desactivado
10 fps
10
imágenes
por segundo
20 tomas 1 M (1280
x
960 píxeles) fijo
Flash
desactivado
Cont.
con flash
3 imágenes
por segundo
3 tomas 2 M (1600
x
1200 píxeles) fijo
Flash
activado
Procedimiento
[r] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Disp. aut.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disp.
aut.” y, a continuación, presione [6].
Presione
[MENU].
Presione
[r] (REC).
70
Ajustes avanzados
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de disparo continuo que
desea y, a continuación, presione [SET].
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el
botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
IMPORTANTE!
!
Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo
indicado en la pantalla del monitor.
Asegúrese de que la capacidad restante de la tarjeta de memoria sea suficiente
antes de grabar con disparo continuo.
Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen
se aplican también a las imágenes siguientes.
Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Premium Automático
Algunas escenas BEST SHOT
Modo retoque, modo paisaje
El ajuste de sensibilidad ISO siempre será “Automático” para el disparo continuo.
El disparador automático no se puede usar en combinación con “4 fps” o “10 fps”.
El alcance del flash para Continuo con flash es más estrecho que para el flash
normal.
La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 45.
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
71
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obtur. auto
Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente
cuando detecta la presencia de determinadas condiciones.
. Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la
imagen al mínimo (Det. borros.)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza
a detectar el movimiento de la mano y el objeto. La
cámara liberará automáticamente el obturador en
cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de
borrosidad causada por el movimiento de la mano o
el objeto.
Uso del obturador automático (Obtur. auto)
Det. borros.
La cámara libera automáticamente el obturador cuando
detecta que la borrosidad de la imagen causada por el
movimiento de la cámara y el objeto es mínima.
Det. panoram.
Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el
obturador automáticamente cuando detecta que no hay
borrosidad en el objeto en movimiento.
Det. sonrisa
La cámara libera automáticamente el disparador cuando
detecta que el sujeto está sonriendo.
¸
¯
¨
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
72
Ajustes avanzados
. Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de
la imagen al mínimo (Det. panoram.)
1. Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego
presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición
y el enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera
de obturador automático. Mueva la cámara para seguir
el movimiento del objeto. La cámara liberará
automáticamente el obturador en cuanto determine que
no hay borrosidad en el objeto que se está siguiendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de
panoramización.
. Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está
sonriendo (Det. sonrisa)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a
detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara liberará
automáticamente el obturador en cuanto determine que
el sujeto está sonriendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de sonrisa.
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
73
Ajustes avanzados
. Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático
(Sensibilidad)
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sensibilidad” y, a continuación,
presione [6].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y,
a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar cualquiera de los tres niveles de sensibilidad, desde ø
(mínimo) a œ (máximo).
Con el ajuste œ (máximo), el obturador automático se activa con mayor
facilidad. La liberación del obturador automático con el ajuste ø (mínimo)
se hace más difícil, pero las imágenes grabadas saldrán menos borrosas.
Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del obturador
automático hasta encontrar el que más le convenga.
Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático
El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 74)
reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa.
Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure
mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar.
IMPORTANTE!
!
Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador,
puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
La detección de borrosidad y la detección de panoramización pueden no causar el
efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la
iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente.
Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden
presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de
sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo.
El tiempo de activación para el apagado automático (página 147) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 147) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está utilizando
el obturador automático (que se indica mediante “0 Auto” parpadeando en la
pantalla del monitor), presione [SET].
El ajuste “Ë Seguimiento” para el área AF no se puede usar mientras se
encuentra seleccionada la detección de borrosidad o la detección de
panoramización para el ajuste de obturador automático (página 42).
Siempre asegúrese de haber seleccionado “Û Puntual” para el área AF cuando
se utiliza el ajuste detectar sonrisa para el obturador automático (página 42).
El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Premium Automático
Algunas escenas BEST SHOT
La siguiente función se deshabilita cuando se graba con obturador automático.
Disparador automático triple
74
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 46.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla. Si se activa “Detec. facial” al presionar el botón disparador
hasta la mitad, el enfoque se realizará en el área en que se detecta una cara.
La grabación con AF continuo puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la
operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
Su cámara digital está equipada con una función de corrección de sacudidas de la
cámara del tipo “CCD shift” y una función de alta sensibilidad que evita la borrosidad
de las imágenes. Estas dos características funcionan juntas para reducir los afectos
de los movimientos de la mano y del objeto.
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Activado Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
DEMO
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el
efecto de Antisacudida. No obstante, la imagen no será
grabada.
A
F
75
Ajustes avanzados
NOTA
Solamente se puede usar el estabilizador de cámaras durante la grabación de
películas.
La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la
pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se
encuentra seleccionado “Activado”. No obstante, estos valores aparecerán
brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de
grabar una instantánea.
La grabación mientras está seleccionado “Activado” puede hacer que la imagen
aparezca algo más granulosa que lo normal y que cause asimismo un ligero
deterioro en la resolución de la imagen.
Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un
trípode. Desactive Antisacudida.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Área AF
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 42.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para
poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda
desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias
cortas, etc.
IMPORTANTE!
!
Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está
desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la
imagen mediante la operación del controlador de zoom.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Lámpara delantera
76
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen
durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para
grabarla.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
Modo REC, flash, modo de medición, equilibrio de blanco, disparador automático,
cambio EV
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
77
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
* Ajuste de zoom óptico solamente.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Ajuste
Deshabilitado (Ajuste inicial
predeterminado)
Habilitado
Efecto Desactivado
Ajuste al apagar
la cámara
Obtur. auto Desactivado
Flash Automático
Enfoque AF (Enfoque automático)
Eq. blanco Automático
ISO Automático
Cambio EV Desactivado
Área AF Puntual
Medición Múltiple
Continuo Desactivado
Disp. aut. Desactivado
Intens. flash 0
Calidad SR Desactivado
Zoom SR Activado
Zoom digital Activado
Posición MF
Posición antes de seleccionar el enfoque
manual.
Posición zoom
* Gran angular
78
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Calidad SR
La tecnología de súper resolución se utiliza para categorizar una imagen en tres
partes: una parte de contorno, una parte de patrón fino y una parte plana para
optimizar el proceso requerido por cada parte con el fin de conseguir mejor textura y
nitidez.
La Calidad SR es efectiva para capturar texturas delicadas.
Se visualiza el icono ç cuando el ajuste “Calidad SR” está en “Activado”.
La Calidad SR se habilita para todo el rango de zoom, incluyendo el zoom digital.
No funciona durante la grabación de películas.
Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Calidad SR:
Disparo continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, algunas escenas
BEST SHOT
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Zoom SR
Si desea más información, vea la página 51.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Tamaño
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 36.
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Grabación de imágenes con mejor textura y nitidez (Calidad SR)
Zoom con súper resolución (Zoom SR)
Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño)
79
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantáneas)
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 176).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad (Película)
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el
ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo
de grabación posible disminuye.
La relación de aspecto de 16:9 está disponible cuando se selecciona “HD” para la
calidad de imagen.
La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede
grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted
(página 177).
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad (Instantáneas))
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal Normal
Especificación de la calidad de imagen de la película
(Calidad (Película))
Calidad de imagen
(Píxeles)
Velocidad de datos
aproximada
Velocidad de cuadros
HD 1280
x
720 19,2 Megabits/segundo 24 cuadros/segundo
STD 640
x
480 12,2 Megabits/segundo 30 cuadros/segundo
80
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Efecto
Cuando se selecciona cualquiera de los modos descritos a continuación, la cámara
realizará automáticamente el retoque de personas y paisajes para que pueda
obtener siempre imágenes hermosas.
. Grabación con el modo retoque (Retoque)
1. Ingrese en el modo retoque.
Al ingresar en el modo retoque, aparecerá el icono
± en el panel de control.
2. Presione [SET].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Nivel retoque”
(tercer icono desde abajo en el panel de control) y, a
continuación, presione [SET].
Puede ajustar a uno de los 13 niveles, en el rango de “0 (Desact.)” (ninguna
corrección) a “+12 (Máx.)” (máxima corrección). Cuanto más alto sea el valor,
mayor será el proceso realizado.
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de
ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes
(Efecto)
Retoque
Este modo suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las
sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores
retratos.
Paisaje
Este modo hace que los colores sean más vívidos, realizando también
otros procesos para resaltar la belleza del paisaje natural.
Icono de retoque
81
Ajustes avanzados
. Para capturar hermosas imágenes de paisajes (Paisaje)
1. Ingrese en el modo Paisaje
Al ingresar en el modo Paisaje, aparecerá el icono
Ö en el panel de control.
2. Presione [SET].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste del modo
Paisaje (tercer icono desde abajo en el panel de
control) y, a continuación, presione [SET].
Los niveles de ajustes disponibles son “+1” (débil) y “+2” (fuerte).
4. Apunte la cámara hacia el paisaje que desea grabar.
5. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
El modo Retoque y el modo Paisaje no se pueden usar durante la grabación de
películas.
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque:
Disparo continuo, Disparador automático triple, Detección facial, modo Paisaje,
algunas escenas BEST SHOT
Las siguientes funciones se deshabilitan mientras la cámara está en el modo
paisaje:
Disparador continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, Detección
facial, Iluminación, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste, algunas escenas
BEST SHOT
Si cambia de “Automático” a “Premium Automático” (página 23), se aplicarán
automáticamente las funciones del modo Retoque y/o Paisaje. Por tal motivo, no
podrá ingresar en el modo Retoque o Paisaje mientras está utilizando Premium
Automático.
Los ajustes “Nivel retoque”, “Psje vívido” y “Elimin. vaho” no se pueden configurar
a menos que “Detec. facial/Retoque/Paisaje” se encuentre especificado como un
elemento del panel de control (página 34).
Psje vívido
Intensifica los colores, creando una imagen de paisaje más
vívida y nítida.
Elimin. vaho
Corrige las condiciones de nubosidad y bruma de las
imágenes paisajísticas, para que aparezcan como si hubieran
sido tomadas en un día claro.
Icono de paisaje
82
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Cambio EV
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 47.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la
cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del
objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la
cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste
apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de
blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Automático
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
(Luz día) Para grabar en exteriores en un día claro
(Nublado)
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
(Sombra)
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los
edificios
(Fl. blanco
día)
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
(Fl. luz día) Para grabar bajo una luz de día fluorescente
(Tungsteno)
Para grabar bajo luz de bombilla
Manual
Para configurar manualmente la cámara y
adaptarla a una fuente de luz específica.
1
Seleccione “Manual”.
2
En las condiciones de iluminación
deseadas para la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de papel en blanco
de manera que se llene toda la pantalla y, a
continuación, presione el botón disparador.
3
Presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
¤
'
«
Hoja de papel en
blanco
83
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * ISO
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 44.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la
pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “B
Múltiple” para el modo de medición.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Especificación del modo de medición (Medición)
Múltiple
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de
exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de
grabación.
Pond.
Central
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz
en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición
cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el
contraste.
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña.
Utilice este método de medición cuando desea que la exposición
se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea
afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
B
N
˜
84
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
También puede optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras en las
imágenes existentes (página 99).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a
–2 (menos nítido).
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Extra
El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “Activado”.
Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la
imagen luego de presionar el botón disparador.
Activado Efectúa la corrección del brillo.
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
85
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde –2 (más
débil) a +2 (más fuerte).
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Control de saturación de color (Saturación)
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
86
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 27.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Controles para reproducción de película
Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas
con esta cámara.
Visualización de instantáneas
Cómo ver una película
Avance rápido/
retroceso
rápido
[4] [6]
Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de
operación de avance o de retroceso rápido.
Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [SET].
Reproducción/
pausa
[SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
[4] [6]
Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse
continuamente.
Ajuste de
volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción está en curso.
Activar/
desactivar
visualización de
información
[8] (DISP)
Zoom
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una
imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Detener la
reproducción
[MENU]
Icono de
película: »
Calidad de
imagen
Tiempo de
grabación
87
Cómo ver instantáneas y películas
1. Presione [p] (PLAY) y, a continuación, utilice
[4] y [6] para que se muestren las imágenes
panorámicas que desee ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de
la imagen panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Controles de reproducción
Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
Dynamic Photo, Conversor de películas, MOTION PRINT, Edición de películas,
Recorte, Cambio de tamaño, Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Rotación
Cómo ver una imagen panorámica
Para iniciar o pausar la
reproducción
[SET]
Para avanzar el
desplazamiento
mientras está en
pausa
[4] [6] (Cuando la dirección de desplazamiento es
izquierda o derecha)
[8] [2] (Cuando la dirección de desplazamiento es
arriba o abajo)
Mantenga presionado cualquier botón para un
desplazamiento continuo.
Para ocultar o mostrar
la información en
pantalla
[8] (DISP)
Para detener la
reproducción
[MENU]
88
Cómo ver instantáneas y películas
Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un
grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión
específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para
reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de las imágenes en el
grupo de disparo continuo.
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el grupo de disparo continuo
seleccionado por usted.
Controles de reproducción
Visualización de imágenes de disparo continuo
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
[MENU] Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2] ( ) Visualiza el menú de borrado.
Número de archivos de
imágenes en el grupo
de disparo continuo
Primera imagen en el grupo
de disparo continuo
Icono del grupo de disparo
continuo
Número de imagen
actual/número de
imágenes en el grupo
Guía de reproducción
89
Cómo ver instantáneas y películas
Puede borrar imágenes de disparo continuo (1 imagen del grupo de disparo continuo,
imágenes seleccionadas del grupo de disparo continuo, 1 grupo de disparo continuo)
durante el curso de la reproducción o mientras está en pausa.
1. Presione [2] ( ) mientras la reproducción de imágenes de disparo
continuo está en proceso o en pausa.
2. A continuación, realice las mismas operaciones que para el borrado de
imágenes normales (que no sean de disparo continuo) (página 28).
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en
imágenes individuales.
. División de un grupo de disparo continuo específico
1. Presione [MENU] mientras se está visualizando un grupo de disparo
continuo.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que desea
dividir.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 4 y
5.
Borrado de imágenes de disparo continuo
División de un grupo de disparo continuo
90
Cómo ver instantáneas y películas
. División de todos los grupos de disparo continuo
1. Presione [MENU] mientras se está visualizando un grupo de disparo
continuo.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice
el controlador de zoom hacia w para cancelar el
zoom en la imagen.
Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha
de la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU].
Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el
factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a
través de las imágenes visualizadas en este momento.
Zoom sobre la imagen en pantalla
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
91
Cómo ver instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
1. En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia w
(]).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera
imagen grabada cada día.
Para visualizar la primera imagen grabada en un
determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para mover
el marco de selección hasta el día que desea y, a
continuación, presione [SET].
Para salir de la pantalla de calendario, presione [MENU].
Si guarda una imagen utilizando una de las
siguientes funciones, la imagen aparecerá en el
calendario en la fecha en que fue guardada por última vez.
Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Corrección de distorsión trapezoidal,
Restauración de color, Cambio de tamaño, Recorte, Copia, MOTION PRINT
Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará
apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.
Visualización del menú de imágenes
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario
Marco
92
Cómo ver instantáneas y películas
1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto
USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido
audible. Si el conector no está introducido a fondo, se
podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la
parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o
[r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 149).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Amarillo
Cable AV (incluido)
Puerto [USB/AV]
Blanco
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector
del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
Toma VIDEO IN (amarillo)
Tomas AUDIO IN
(blanco)
Televisor
AudioVídeo
93
Cómo ver instantáneas y películas
IMPORTANTE!
!
Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese
de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 147).
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
El sonido es monoaural.
Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los
contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV incluido.
Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 94). Cuando grabe las imágenes en un
dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla
del monitor (página 151).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
94
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 68.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Grabaciones de instantáneas, películas y audio
T
Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio
» Solamente: Películas solamente
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a
los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e
instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras
está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la
película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se
selecciona “MÁX.”.
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU]
en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la
pantalla de menú.
Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural)
Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
numérica.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas,
y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” para el ajuste “Imágenes”
Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo o 2 segundos.
Antes o después de reproducir una película un archivo de grabación de
voz
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la
cámara
96
Otras funciones de reproducción (PLAY)
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 122, 133).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
Windows
1
Windows 7, Windows Vista: Inicio * Equipo
Windows XP: Inicio * Mi PC
2
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
•Macintosh
1
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
Vea la página 139 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 124, 134).
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de la película que desea usar * [MENU] *
Pestaña PLAY * MOTION PRINT
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Creación de una instantánea de cuadros de una película
(MOTION PRINT)
97
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de la
película y efectuar la búsqueda del cuadro
(punto) desde/hasta el cual desea cortar la
película (punto de corte).
También puede efectuar la búsqueda del punto de
corte reproduciendo la película y presionando [SET]
para hacer una pausa. Durante la reproducción,
puede presionar [4] o [6] para realizar el avance
rápido o retroceso rápido.
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corte
(Cortar punto a punto)
Corta todo entre dos puntos.
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
}
~
¡
Rango de corte (rojo)
98
Otras funciones de reproducción (PLAY)
3. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
IMPORTANTE!
!
Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se
conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y
luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la
edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Corte
(Cortar punto a punto)
1
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
corte (desde), presione [2].
2
Mientras está visualizado el cuadro para el
segundo corte (hasta), presione [2].
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
}
~
¡
99
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Iluminación
Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y
oscuras en las imágenes existentes.
NOTA
La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 84).
Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. La corrección de ojos rojos corrige
los colores de los ojos de los sujetos para que aparezcan con sus colores normales
cuando se produce el efecto de ojos rojos mientras se utiliza el flash.
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Es posible que la corrección de ojos rojos no se pueda llevar a cabo cuando se
tratan de perfiles o rostros pequeños.
Ciertas condiciones pueden conducir a que la corrección de ojos rojos no
produzca el efecto deseado.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
+2 El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”.
+1 Efectúa la corrección del brillo.
Cancelar No se efectúa la corrección del brillo.
Uso de la corrección de ojos rojos (Ojos rojos)
Corregir Activa la corrección de ojos rojos.
Cancelar Desactiva la corrección de ojos rojos.
100
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
NOTA
También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 82).
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Luz día En exteriores, con buen tiempo
Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
Fluorescente
blanca día
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Fluorescente
luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
¤
'
«
101
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a
–2 (menos brillante).
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Dist. trapez.
La corrección trapezoidal permite corregir la forma de los objetos rectangulares y
cuadrados que no aparecen de la manera normal cuando se toma la foto en ángulo.
La imagen corregida se guarda en tamaño 2 M (1600
x
1200 píxeles).
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la forma en
que desea corregir en la instantánea.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y,
a continuación, presione [SET].
NOTA
Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2 M, la imagen nueva (corregida)
será del mismo tamaño que la original.
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Corrección trapezoidal (Dist. trapez.)
102
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Correc. color
La corrección de color le permite corregir el color de una foto antigua. La imagen
corregida se guarda en tamaño 2 M (1600
x
1200 píxeles).
1. Realice la operación anterior.
En la pantalla del monitor aparecerá una imagen de la foto que está
restaurando encuadrada mediante un marco rojo. Si aparece un marco negro,
significa que la cámara ha detectado más de un área rectangular en la imagen.
Utilice [4] y [6] para mover el marco y seleccione el área de la fotografía.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Recortar” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualiza un marco de selección para recorte en la imagen en pantalla.
3. Deslice el controlador de zoom para cambiar el tamaño del marco de
selección y especifique el tamaño de imagen que desea.
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para mover el marco de selección para que
el área de la imagen que desea recortar quede encuadrada y, a
continuación, presione [SET].
NOTA
Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2 M, la imagen nueva (corregida)
será del mismo tamaño que la original.
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen resultante, seleccione
un área de menor tamaño que la imagen original.
Al visualizar una imagen cuyo color fue corregido en la pantalla del monitor de la
cámara, la fecha y hora corresponden a la grabación original de la imagen, no a la
de corrección de color.
Empleo de la corrección de color para corregir el color de una
foto antigua (Correc. color)
103
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 117.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 150).
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Activado
Protege archivos específicos.
1
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
través de los archivos hasta que aparezca
el archivo que desea proteger.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono .
3
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Todo:
Activado
Protege todos los archivos.
1
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
2
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
104
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Fecha/Hora
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
NOTA
No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante Mca.
tiempo (página 145).
No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] *
Pestaña PLAY * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes y en la pantalla de calendario.
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Rotación de una imagen (Rotación)
105
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 10 M, 6 M,
VGA.
Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que
no necesita, y guardar el resultado en un archivo
separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Recorte de una instantánea (Recorte)
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
106
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Duplicado
2. Presione [SET] otra vez para detener la grabación
de audio.
Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la
cámara con sus dedos mientras está grabando.
No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
Su cámara es compatible con los siguientes formatos de datos de audio.
Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes.
Imágenes creadas utilizando MOTION PRINT
Imágenes protegidas
Para borrar el audio, realice la siguiente operación:
Duplicado * Borrar * [SET] * [MENU].
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o
vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
Puede añadir audio a una instantánea después de
grabarla. Puede volver a grabar el audio de una
instantánea cuando sea necesario. Puede grabar
hasta un máximo de 30 segundos de audio para una
sola instantánea.
1. Presione [SET] para iniciar la grabación de
audio.
Tiempo de grabación restante
Para reproducir el audio de una instantánea
Micrófono
107
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Controles de reproducción para grabación de voz
El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un
ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
NOTA
Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o
grabación de voz grabados con esta cámara.
Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes
completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 91).
Avance rápido/retroceso rápido [4] [6]
Reproducción/pausa [SET]
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a
continuación, presione
[8] [2].
Cambiar el contenido
visualizado
[8] (DISP)
Detener la reproducción [MENU]
Copia de archivos (Copia)
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la
memoria interna que tenga como nombre el número de serie más
grande.
1
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
108
Dynamic Photo
Dynamic Photo
Puede utilizar los procedimientos de esta sección para
recortar un objeto en movimiento o bien un objeto estático
de una instantánea, para insertarlo luego en otra
instantánea o película.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a
b
(BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 33).
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Foto dinámica”
y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET], utilice [8] y [2] para especificar “Tipo objeto” y, a
continuación, presione [SET].
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar
(Dynamic Photo)
Objeto en movimiento Otra imagen Imagen de Dynamic
Photo
109
Dynamic Photo
6. Utilice [8] y [2] para especificar el tipo de objeto y, a continuación,
presione [SET].
Para crear un objeto inmóvil, seleccione “Objeto inmóvil”.
7. Presione [SET], utilice [8] y [2] para especificar “Núm. tomas” y, a
continuación, presione [SET].
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar “1” o “2” y, a continuación, presione
[SET].
Velocidad de
disparo continuo
Número de
tomas
Tipo de objeto
Objeto móvil
1 seg (18 fps)
18 imágenes por
segundo
20 tomas
Graba múltiples
imágenes del objeto, el
cual se recorta y combina
para crear movimiento
contra la imagen de
fondo.
Objeto móvil
2 seg (10 fps)
10 imágenes por
segundo
20 tomas
Objeto móvil
4 seg (5 fps)
5 imágenes por
segundo
20 tomas
Objeto inmóvil 1 toma
Graba un solo objeto, el
cual se recorta e inserta
en la imagen de fondo.
Para fotografiar en las
siguientes condiciones:
Seleccione
este ajuste:
Detalles:
Objeto contra un fondo
complejo
2
Para extraer el objeto, deberá
fotografiar dos veces.
Objeto contra un fondo
liso (sin diseños
decorativos)
1
Para extraer el objeto, deberá
fotografiar sólo una vez. Si selecciona
esta opción, no necesitará realizar los
pasos 10 y 11 del siguiente
procedimiento.
Texto escrito en papel
blanco
Texto Consulte la página 111.
110
Dynamic Photo
9. En primer lugar, grabe una imagen que incluya al
objeto que desea extraer.
Grabe una imagen en la cual el objeto sea lo más
grande posible. Si seleccionó “2” en el ajuste “Núm.
tomas”, las imágenes deberían incluir un punto de
referencia fácilmente identificable que podría utilizar
posteriormente para la alineación en el paso 10,
debajo.
Si selecciona “Objeto móvil”, la cámara grabará imágenes con múltiples
objetos. No mueva la cámara hasta finalizar la grabación.
Si seleccionó “1” en el ajuste “Núm. tomas” este procedimiento finaliza en este
paso. La cámara extraerá el objeto y lo visualizará en la pantalla del monitor.
Si seleccionó “Objeto móvil”, en el paso 6, la imagen del objeto aparecerá
moviéndose en la pantalla.
Aunque seleccione “1” en el ajuste “Núm. tomas”, algunas condiciones pueden
hacer que el ajuste cambie automáticamente a “2”.
En este momento, el flash se desactivará automáticamente.
10.
A continuación, vuelva a componer la imagen,
esta vez sin el objeto que desea extraer. Procure
que la composición de la imagen en este punto
quede lo más semejante posible a la del paso 9.
11.
Presione el botón disparador para grabar
solamente la imagen de fondo.
La cámara compara las imágenes capturadas en los pasos 9 y 11 y extrae el
objeto. La imagen del objeto extraído aparecerá en la pantalla del monitor.
Si seleccionó “Objeto móvil”, la imagen del objeto aparecerá moviéndose en la
pantalla.
El proceso de extracción del objeto en curso (pasos 9 a 11) puede
interrumpirse en cualquier momento presionando [MENU].
IMPORTANTE!
!
Cuando grabe la imagen del objeto, hágalo contra una pared blanca o alguna otra
superficie con un color diferente del objeto. La cámara no podrá recortar
correctamente la imagen del objeto si es de un color igual o similar a la del fondo.
Es posible que la cámara no pueda recortar perfectamente un objeto que no está
claramente definido en la pantalla del monitor debido a contraluz, sombras, ligeros
borrones, iluminación insuficiente, etc. Cuando grabe el objeto, asegúrese de que
esté claramente definido y delineado en la pantalla del monitor.
La imagen de fondo grabada en el paso 8 del procedimiento anterior no será
guardada. Se guarda solamente la imagen recortada del objeto.
111
Dynamic Photo
Puede escribir texto sobre una hoja de papel en blanco, grabar una imagen del texto
y luego extraerlo para insertarlo en otra imagen.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a
b
(BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 33).
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Foto dinámica”
y, a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET], utilice [8] y [2] para especificar “Núm. tomas” y, a
continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Texto” y, a continuación, presione
[SET].
7. Presione el botón disparador para grabar lo que escribió en el papel.
IMPORTANTE!
!
Al grabar el texto, asegúrese de que sólo el papel en el que está escrito llene
completamente toda la pantalla. No permita que los bordes del papel se incluyan
en la imagen del texto.
Utilice el siguiente procedimiento para insertar la imagen de un objeto en una
instantánea o película.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Foto dinámica
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
Una instantánea o película grabada con esta cámara o una instantánea
transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport (página
128)
Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
Extracción del texto de una imagen
Inserción de un objeto en una instantáneo o película
(Dynamic Photo)
112
Dynamic Photo
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen del objeto que desea
insertar y, a continuación, presione [SET].
3. Si está insertando un objeto en una película,
aparecerá una imagen en la pantalla del
monitor mostrando la ubicación aproximada en
la que se insertará el objeto en la película.
Utilice [4] y [6] para cambiar la ubicación a la
posición que desea. Una vez que termine,
presione [SET].
Si usted inserta un objeto en una película, la duración máxima de la película
resultante será de 20 segundos. Se recortará todo lo que esté antes y después
de la inserción. Si la película que está insertando (película original) es de
menos de 20 segundos, se obtendrá una película de la misma duración que la
original.
Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 4.
4. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y
ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6].
5. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto será insertado en otra imagen y se creará una Dynamic Photo.
Si inserta un objeto animado en una instantánea se guardará una Dynamic
Photo compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2 M o menos.
Si inserta un objeto fijo en una instantánea se guardará una sola imagen fija de
tamaño 6 M o menos.
Si inserta un objeto en una película, la Dynamic Photo se guardará como un
archivo de película.
NOTA
La cámara cuenta, en su memoria incorporada, con una cantidad de objetos de
muestra extraídos que si lo desea puede utilizar para crear Dynamic Photo.
Si realiza una operación de borrado o formateo de la memoria incorporada de la
cámara, eliminará los objetos de muestra extraídos.
Insertar la ubicación
B
113
Dynamic Photo
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
Dynamic Photo que desea ver.
2. Si desea ver el objeto de Dynamic Photo en movimiento, presione
[SET].
La Dynamic Photo se repite una y otra vez.
El movimiento del objeto también se iniciará automáticamente unos dos
segundos después de que se visualice una Dynamic Photo.
Una Dynamic Photo con una imagen fija de fondo y un objeto en movimiento se
guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente
procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Dynamic Photo en
una película.
Procedimiento
[p (PLAY) * Pantalla de Dynamic Photo * [MENU] *
Pestaña PLAY * Conv. películas
El formato de la película final es Motion JPEG.
El tamaño de imagen de la película final es de 640
x
480 píxeles.
IMPORTANTE!
!
Después de la conversión, la película será reproducida tres veces.
Para ver una Dynamic Photo (Archivo de Dynamic Photo)
Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a Película
(Conv. películas)
114
Impresión
Impresión
Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 117).
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con PictBridge
(página 115).
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
115
Impresión
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un
ordenador.
. Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación,
presione [SET].
. Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB
incluido con la cámara para
conectar la cámara al
puerto USB de su
impresora.
La cámara no se
alimenta a través del
cable USB. Antes de
conectar, asegúrese de
que la pila de la cámara
esté suficientemente
cargada.
Asegúrese de introducir
el conector del cable en
el puerto USB/AV hasta
que encaje firmemente
con un chasquido
audible. Si el conector no
está introducido a fondo,
se podría producir una
comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear
correctamente el conector con el puerto.
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
USB
Cable USB (incluido con la cámara)
Puerto USB
Puerto
[USB/AV]
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada
con la marca 4 del conector del cable USB, y luego
conecte el cable a la cámara.
Conector grande
Conector pequeño
116
Impresión
. Para imprimir
1. Encienda la impresora y cargue el papel.
2. Encender la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño
papel” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de
papel y, a continuación, presione [SET].
A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5"
x
5", 5"
x
7", 4"
x
6", A4, 8.5"
x
11", Por impresora
Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel
seleccionado en la impresora.
Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación
entregada con su impresora.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea.
Para cambiar entre activación y desactivación del
estampado de la fecha, presione [0] (Película). La
marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en
la pantalla del monitor.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a
continuación, presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla
del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al
presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a
aparecer la pantalla del menú de impresión.
Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5,
según se desee.
7. Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A
continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
ajustes DPOF (página 117).
117
Impresión
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado del tiempo. Luego de configurar
los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una
impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de
memoria a un servicio de impresión profesional.
La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla Instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “On” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3. Presione [SET].
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
118
Impresión
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “On” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
119
Impresión
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
. Normas compatibles con la cámara
PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA).
PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora
compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar
la información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen
deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
•Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información
sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la
imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más
información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print,
actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su
impresora.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 117).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de Mca. tiempo en la cámara (página 145).
El ajuste de Mca. tiempo de la cámara imprime la fecha en una instantánea
cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las
impresiones. No puede borrarse.
No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función Mca. tiempo de la cámara. Si lo hiciese, las
dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
120
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
* Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
Qué puede hacer con un ordenador...
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 122, 132).
Transferir automáticamente las imágenes
a un ordenador a través de una LAN
inalámbrica para su visualización (Eye-Fi)
(página 136).
Transferir, a la
memoria de la
cámara, las
imágenes
almacenadas en
su ordenador
Además de imágenes, también puede
transferir capturas de pantalla desde su
ordenador a la cámara (Photo Transport
*)
(página 128).
Reproducir y
editar películas
Es posible reproducir películas (páginas
125, 135).
Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Convertir
instantáneas en
obras de arte
Convierta sus instantáneas para que
aparezcan como imágenes pintadas (Virtual
Painter 5 LE for CASIO*) (página 130).
Reproduzca y
edite sus
imágenes de
Dynamic Photo
en su EXILIM, un
ordenador o un teléfono móvil
Puede copiar objetos en movimiento
(personajes animados) de su ordenador a
EXILIM.
Puede convertir imágenes de Dynamic
Photo a películas y enviarlas a un teléfono
móvil para su reproducción (necesita
Dynamic Photo Manager
*) (página 130).
Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 121.
Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 132.
121
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
* YouTube Uploader for CASIO, Photo Transport, Virtual Painter 5 LE for CASIO y
Dynamic Photo Manager no se pueden ejecutar en versiones de 64 bits del sistema
operativo Windows.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuando desee hacer
esto:
Versión de sistema
operativo
Instale el siguiente
software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
No requiere instalación. 122
Reproducir películas
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
No requiere instalación.
Puede reproducir
mediante Windows
Media Player, que
viene instalado en la
mayoría de los
ordenadores.
125
Editar películas
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Utilice un software
disponible
comercialmente,
según sea necesario.
Subir archivos de
película en YouTube
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
YouTube Uploader for
CASIO
*
126
Transferir imágenes a
la cámara
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Photo Transport 1.0
* 128
Convertir instantáneas
en obras de arte
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Virtual Painter 5 LE for
CASIO
*
130
Reproduzca, copie y
edite objetos en
movimiento
(personajes animados)
de Dynamic Photo.
Windows 7,
Windows Vista (SP1),
Windows XP (SP3)
Dynamic Photo
Manager
*
130
Ver la Guía del
usuario
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3/SP2),
Windows 2000 (SP4)
Adobe Reader 9
(No necesario si ya está
instalado.)
131
122
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Si desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada
aplicación. Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de
ordenador en “Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
(CD-ROM suministrado)” en la página 164 de este manual.
. Precauciones para usuarios de Windows
Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador
para poderlo ejecutar.
No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera.
La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
NOTA
También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
123
Empleo de la cámara con un ordenador
4. Apague la cámara y
luego conecte la
cámara al ordenador
mediante el cable USB
incluido con la misma.
La cámara no se
alimenta a través del
cable USB. Verifique el
nivel de la pila antes de
la conexión, y
cerciórese de que no
esté a un nivel muy
bajo.
Asegúrese de introducir
el conector del cable en
el puerto USB/AV hasta
que encaje firmemente
con un chasquido
audible. Si el conector
no está introducido a
fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la
parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB.
Siempre conecte directamente al puerto USB del
ordenador.
5. Encienda la cámara.
6. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Computadora”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
7. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
Puerto USB
Cable USB
(incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable USB,
y conecte el cable a la cámara.
Puerto
[USB/AV]
Conector grande
Conector pequeño
124
Empleo de la cámara con un ordenador
8. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
9. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
10.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7, Windows Vista)
o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el siguiente paso. Si
desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o
moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
11.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en su carpeta “Documentos” (Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos”
(Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos
existentes en la memoria de la cámara.
12.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte
la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está
apagada.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
125
Empleo de la cámara con un ordenador
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 139.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en
la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su
ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU : Calidad de imagen “HD”:
Pentium 4 3.2 GHz o superior
Calidad de imagen “STD”:
Pentium M 1,0 GHz o superior
Pentium 4 2,0 GHz o superior
Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
126
Empleo de la cámara con un ordenador
. Precauciones sobre la reproducción de películas
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV que viene con la cámara para conectar al terminal de entrada de vídeo del
televisor u ordenador, y reproducir las películas de ese modo.
Para subir fácilmente los archivos de película grabados por usted con la escena
BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM
entregado con la cámara.
. ¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde
usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
. Para instalar YouTube Uploader for CASIO
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for
CASIO”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale YouTube Uploader for CASIO.
Cómo subir a YouTube los archivos de película
127
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para subir un archivo de película en YouTube
Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo
derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que
haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
Una sola película grabada con la escena “For YouTube” puede tener un tamaño
máximo de archivo de 2.048 MB o un tiempo de grabación de hasta 15 minutos.
El tamaño máximo de archivo por cada subida es 2.048 MB.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “For
YouTube” (página 60).
2. Presione [0] (Película) para grabar la película.
3. Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
4. Conecte la cámara a su ordenador (página 122).
5. Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el
botón [Aceptar].
6. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el
título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
7. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los
archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de
película que desea subir.
8. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la
aplicación.
128
Empleo de la cámara con un ordenador
Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport
en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara.
. Para instalar Photo Transport
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale Photo Transport.
. Para transferir imágenes a la cámara.
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 122).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir].
4. Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla de su ordenador.
Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes
transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea
más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la
configuración.
Datos de transferencia
Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las
siguientes extensiones.
jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imágenes
jpeg cuando se transfieren.)
Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes.
No se pueden transferir películas a la cámara.
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la
cámara
129
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 122).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir.
4. Haga clic en el botón [Capturar].
5. Trace un marco alrededor del área que desea capturar.
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea
capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo
presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha
inferior del área y luego suelte el botón del ratón.
6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada.
La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato
JPEG.
Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las
imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si
desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe
la configuración.
. Acerca de los ajustes y la ayuda
Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport.
Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de
problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda].
130
Empleo de la cámara con un ordenador
Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a
EXILIM. También puede convertir imágenes de Dynamic Photo a películas y
enviarlas a un teléfono móvil para su reproducción. Para realizar dichas funciones,
necesita instalar Dynamic Photo Manager en su ordenador, desde el CD-ROM que
viene con su EXILIM.
Si desea más información, consulte la guía del usuario de Dynamic Photo Manager,
que viene con su EXILIM.
El CD-ROM entregado con la cámara contiene una aplicación denominada Virtual
Painter 5 LE for CASIO. Si instala esta aplicación en su ordenador, podrá convertir
sus imágenes digitales para que aparezcan como dibujadas o pintadas a mano.
Puede elegir entre acuarela, óleo, lápices de colores o pastel para producir imágenes
que parecen creadas por un verdadero artista virtual.
Asistencia: Umemura Taka Software Design, Inc.
. Instalación de Virtual Painter 5 LE for CASIO
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Virtual Painter 5 LE
for CASIO”.
2. Primero haga clic en “Léame”, lea la información contenida sobre la
instalación y los requisitos del sistema de ordenador y luego instale la
aplicación.
Cuando se le solicite introducir un número de serie durante la instalación, ingrese
lo siguiente.
11-08-900006-deeNEe
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando ingrese el número de serie.
Utilice únicamente caracteres de un solo byte.
El número de serie es sensible a las mayúsculas y minúsculas, por lo tanto,
asegúrese de ingresar las letras mayúsculas y minúsculas correctamente.
Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM, un
ordenador o un teléfono móvil
Cómo convertir instantáneas en imágenes artísticas
131
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para convertir instantáneas en imágenes artísticas
1. En su ordenador, haga clic en la siguiente secuencia: Inicio *
Todos los programas * Virtual Painter 5 LE for CASIO.
Se iniciará Virtual Painter 5 LE for CASIO.
2. En la barra de herramientas, haga clic en [File] - [Open] y, a
continuación, seleccione el archivo de imagen que desea convertir.
Si es necesario, puede hacer clic en el icono de una carpeta y seleccionar una
imagen contenida en la misma.
3. En la barra de herramientas, haga clic en [Paint] o clic en el icono de
lienzo para convertir la imagen.
Para obtener detalles sobre esta operación, haga clic en el botón [Help] de
Virtual Painter.
IMPORTANTE!
!
Virtual Painter 5 LE for CASIO permite solamente la conversión de imágenes
JPEG capturadas con las cámaras digitales de la serie EXILIM de CASIO. No es
posible la conversión de imágenes capturadas con cámaras digitales de otra
marca.
Asegúrese de usar “Guardar como” o ponerle un nombre de archivo diferente
cuando guarde una instantánea que haya sido convertida a una imagen artística.
Si utiliza “Guardar”, la imagen convertida será sobrescrita sobre la instantánea
original, la cual será borrada de forma irreversible.
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú,
acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el
archivo “AutoMenu.exe”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language”
y seleccione el idioma que desea.
3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara
digital”.
IMPORTANTE!
!
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM
suministrado.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
132
Empleo de la cámara con un ordenador
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá
poder conectarse a Internet con su ordenador.
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
IMPORTANTE!
!
La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La
operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema
operativo compatible.
NOTA
También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
Registro de usuario
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuando desee
hacer esto:
Versión de
sistema
operativo
Instale el siguiente software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en su
Macintosh
OS 9
No requiere instalación. 132
OS X
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
OS 9
Utilice un software disponible
comercialmente.
135
OS X
Utilice iPhoto, que se suministra con
algunos productos Macintosh.
Reproducir películas OS 9, OS X
Puede reproducir mediante
QuickTime, que viene con su sistema
operativo.
135
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
133
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
4. Apague la cámara y
luego conecte la
cámara a su Macintosh
mediante el cable USB
incluido con la misma.
La cámara no se
alimenta a través del
cable USB. Verifique el
nivel de la pila antes de
la conexión, y
cerciórese de que no
esté a un nivel muy
bajo.
Asegúrese de introducir
el conector del cable en
el puerto USB/AV hasta
que encaje firmemente
con un chasquido
audible. Si el conector
no está introducido a
fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la
parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB.
Siempre conecte directamente al puerto USB del
ordenador.
5. Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En
este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria)
como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
Puerto USB
Cable USB
(incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable USB,
y conecte el cable a la cámara.
Puerto
[USB/AV]
Conector grande
Conector pequeño
134
Empleo de la cámara con un ordenador
6. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
7. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
8. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la
papelera.
9. En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla.
Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la
lámpara trasera verde está apagada.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 139.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
135
Empleo de la cámara con un ordenador
Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que
se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9,
deberá usar el software disponible comercialmente.
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD”.
Actualice QuickTime a la versión más reciente.
Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el
cable AV que viene con la cámara para conectarla al terminal de entrada de vídeo de
un televisor y reproducir las películas de ese manera.
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh
Reproducción de películas
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
136
Empleo de la cámara con un ordenador
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador
para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma
de la guía del usuario que desea ver.
3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés).
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
La grabación con una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi insertada en la
cámara permite transferir automáticamente datos de imágenes a un ordenador, a
través de la LAN inalámbrica.
1. Configure el punto de acceso LAN, el destino de la transferencia y
otros ajustes para la tarjeta Eye-Fi, de acuerdo con las instrucciones
entregadas con la misma.
2. Después de configurar los ajustes, coloque la tarjeta Eye-Fi en la
cámara y grabe.
Las imágenes grabadas se envían a través de la LAN inalámbrica a su
ordenador, etc.
Para mayor información, consulte la documentación entregada con la tarjeta
Eye-Fi.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez,
copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto
antes de formatear la tarjeta.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Registro de usuario
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para
transferir imágenes (Eye-Fi)
137
Empleo de la cámara con un ordenador
IMPORTANTE!
!
Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice
la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (página
141) cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la
comunicación inalámbrica está limitada o prohibida.
La inserción de una tarjeta Eye-Fi hace que aparezca el indicador de
Eye-Fi en la pantalla del monitor. Su aspecto transparente o no
transparente indica el estado de comunicación, tal como se muestra
a continuación.
Un icono de comunicación aparece en la pantalla del monitor mientras se
está efectuando la transferencia de datos de imagen.
La función de apagado automático de la cámara (página 147) se deshabilita
mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla del monitor cuando intente
apagar la cámara durante la transferencia de datos de imagen. Siga las
instrucciones de los mensajes (página 173).
La transferencia de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en
finalizar.
Dependiendo del tipo de tarjeta Eye-Fi en uso y de su configuración, puede
suceder que las imágenes de la tarjeta Eye-Fi se borren luego de transferir los
datos de la imagen.
Cuando grabe una película en una tarjeta Eye-Fi, se puede tardar mucho tiempo
en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio.
Según los ajustes de la cámara, nivel de la pila, u otras condiciones de
funcionamiento, puede suceder que no se obtenga una comunicación de datos
correcta mediante una tarjeta Eye-Fi.
Transparente
No se puede encontrar el punto de
acceso o no hay imágenes
transferibles.
No transparente Transferencia de imagen en proceso
Destellando Buscando puntos de acceso
138
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea,
graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los
archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su
propio nombre.
Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 139).
Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 11.
El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Archivos y carpetas
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
BEST SHOT (página 60) incluye una escena
de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas.
Dependiendo del modelo de cámara, la
escena de muestra puede llamarse “For eBay”
o “Subasta”.
Las imágenes grabadas con la escena
eBay se almacenan en una carpeta
denominada “100_EBAY”.
Las imágenes grabadas con la escena
Subasta se almacenan en una carpeta
denominada “100_AUCT”.
BEST SHOT también cuenta con una escena
denominada “For YouTube” que optimiza los
ajustes de grabación de películas para
subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas
con la escena For YouTube se almacenan en
una carpeta denominada “100YOUTB”.
Nombre de la carpeta 100:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
139
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Archivo de audio
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de audio de instantánea con audio
Archivo de imágenes del objeto
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para película
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo imagen de inicio
*1 Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT para la
grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de
cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada
para cada escena.
Escena eBay: 100_EBAY
Escena Subasta: 100_AUCT
Escena YouTube: 100YOUTB
*2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
Datos de la tarjeta de memoria
DCIM
100CASIO
*
1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
101CASIO
*
1
102CASIO
*
1
MISC
AUTPRINT.MRK
SCENE
*
2
MSCENE
*
2
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
STARTING.JPG
*
2
CIMG0005.JPE
140
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una
fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente
decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su
nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo
raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá
reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los
nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 139 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de
tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la
tarjeta de memoria de la cámara.
Un archivo de imagen del objeto (CIMG
****
.JPE) contiene datos de imagen
especiales. Nunca edite un archivo de imagen del objeto en su ordenador y vuelva
a transferirlo a la cámara. Si lo hiciese, podría resultar en una operación anormal
de la cámara.
141
Otros ajustes (Config.)
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Pantalla
Puede cambiar el brillo de la pantalla del monitor.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Eye-Fi
Seleccione “Desactivado” para deshabilitar la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
(página 136).
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 68.
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Pantalla)
Automático
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente
disponible y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del
monitor de conformidad.
+2
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este
ajuste consume más energía.
+1 Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0 Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
–1
Brillo de la pantalla que permite ver en lugares oscuros, sin molestar
a los demás.
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
142
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Rotación auto
La cámara detecta automáticamente si una imagen fue tomada con una orientación
de retrato o de paisaje, y la visualiza de conformidad. La rotación automática no se
puede utilizar para las películas.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Sonidos
La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Detección automática de la orientación de la imagen y
rotación (Rotación Auto)
Activado
Gira automáticamente 90 grados las imágenes tomadas con la
cámara en posición vertical
Desactivado Las imágenes no se giran automáticamente.
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos)
Inicio
Especifica el sonido de inicio.
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
Operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se
utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo (página
92).
Reproducción
Especifica el volumen de salida de audio para películas e
instantáneas con audio. Este ajuste de volumen no se utiliza
durante la salida de vídeo (desde el puerto USB/AV).
=
=
143
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione
“Activado”.
La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[p] (PLAY).
Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o
utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
Si selecciona una instantánea con audio como imagen de inicio, el audio no será
reproducido durante el inicio.
El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
(página 150).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Nº archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 138).
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Nº archivo)
Continuar
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial
mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número
secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los
archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de
los nombres de archivo existentes más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados,
la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número
secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
144
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Crear carpeta
Las imágenes grabadas con la escena BEST SHOT “For eBay” o “Subasta”, y la
escena “For YouTube” se guardan en carpetas especiales. No se guardarán en la
carpeta creada aquí.
Si borra todos los archivos de una carpeta, se borrará también la carpeta.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] para
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes
(Crear carpeta)
Crear carpeta
Se crea una carpeta con un número exclusivo (página 138).
Los archivos se guardan en la carpeta nueva, desde donde se
empieza a grabar la siguiente imagen.
Cancelar Se cancela la creación de la carpeta.
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
145
Otros ajustes (Config.)
IMPORTANTE!
!
Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el lugar donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 145).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: 10 de julio de 2012, 1:25 p.m.
Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 119).
El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de tiempo.
El estampado del tiempo se inhabilita durante el uso de algunas escenas BEST
SHOT.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Ajustar
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 144) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 144) serán incorrectas.
Instantáneas con el estampado del tiempo (Mca. tiempo)
Fecha 2012/7/10
Fecha&Hora 2012/7/10 1:25pm
Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
146
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: 10 de julio de 2012
Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se
muestra debajo (página 33).
AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD
DD/MM/AA: DD/MM
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Language
. Seleccione el idioma de visualización
que desea.
1
Seleccione la pestaña de la derecha.
2
Seleccione “Language”.
3
Seleccione el idioma que desea.
Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas
áreas geográficas pueden no ser compatibles con
la selección del idioma de visualización.
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
AA/MM/DD 12/7/10
DD/MM/AA 10/7/12
MM/DD/AA 7/10/12
Especificación del idioma de visualización (Language)
1
23
147
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la
cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para
volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se
deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
En el modo PLAY
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la espera de obturador automático
Durante “Ë Seguimiento”
Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
Durante la grabación y reproducción de la película
Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación
siempre es 5 minutos en el modo PLAY).
El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante “Ë Seguimiento”
Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
Durante la grabación y reproducción de la película
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
148
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY
Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en
el modo REC o [
p] (PLAY) en el modo PLAY.
Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a
un televisor para ver las imágenes.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. *
Ü
Inhabilitado
La cámara no iniciará la operación de borrado de imagen cuando presione [2]
( ) mientras está activado “Ü Inhabilitado”.
Para activar la protección contra el borrado accidental de las imágenes, seleccione
“Activado” para “Ü Inhabilitado”.
La operación de formateo (página 150) borra todas las imágenes, aunque el
borrado del archivo esté inhabilitado (se ha seleccionado “Activado” para
Ü Inhabilitado”) para algunas imágenes.
Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY)
Encender
La cámara se enciende al presionar [
r] (REC) o [p]
(PLAY).
Encender/apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [
r] (REC) o
[
p] (PLAY).
Inhabil.
La cámara no se enciende o apaga al presionar [
r] (REC) o
[
p] (PLAY).
Inhabilitación de borrado del archivo (
Ü
Inhabilitado)
B
149
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro
dispositivo externo.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el
sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de
televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se
selecciona una relación de aspecto incorrecta.
Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida
de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo
del televisor o de otro equipo de vídeo.
Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de
vídeo que no sea NTSC o PAL.
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Mass Storage
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador
(páginas 122, 133). Con este ajuste, el ordenador considera a la
cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice
este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la
cámara a un ordenador.
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora
compatible con PictBridge (página 115). Este ajuste simplifica la
transferencia de datos de imágenes al dispositivo conectado.
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo (Salida video)
NTSC Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3 Relación de aspecto de pantalla de TV normal
16:9 Relación de aspecto de pantalla ancha
150
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
Imágenes protegidas
Configuraciones de usuario para BEST SHOT
Pantalla de inicio
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
Imágenes protegidas
La operación de formateo borra todas las imágenes, aunque el borrado del archivo
esté inhabilitado (se ha seleccionado “Activado” para “Ü Inhabilitado
(página 148)) para algunas imágenes.
Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la pila de la cámara
esté suficientemente cargada. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo,
éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la
manera normal.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 165.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla,
salida de vídeo
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
B
151
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Configuración de los ajustes de la pantalla del
monitor
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a través de los
ajustes en pantalla para visualizar u ocultar la información en pantalla y el panel de
control. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
El panel de control no se visualiza y los ajustes de información en pantalla no se
pueden cambiar durante la grabación de películas.
Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda
comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla. También
puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información
sobre los niveles de exposición de las imágenes.
NOTA
Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La
imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden
ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición
real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada.
Activación y desactivación de la información en pantalla (Info)
Información
activada, panel de
control activado
Visualiza la información de ajuste y el panel de control.
Mientras está seleccionado A, S o M como el modo de
grabación, se visualizarán las velocidades de apertura y de
obturador especificadas para las instantáneas.
Información
activada, panel de
control activado,
histograma activado
Visualiza la información de ajuste y el
panel de control, y un histograma (página
151) sobre el lado izquierdo de la
pantalla. También se visualiza el tiempo
restante de grabación de película en lugar
de la capacidad restante para instantáneas, así como el
icono de calidad de imagen de película.
Mientras está seleccionado A, S o M como el modo de
grabación, se visualizarán las velocidades de apertura y de
obturador especificadas para las películas.
Información
desactivada, panel
de control
desactivado
Oculta la información de ajuste y el panel de control.
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición
Histograma
Histograma
152
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o
la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima
mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas
individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
Cómo usar el histograma
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
153
Apéndice
Apéndice
. Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un
coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está
moviendo puede resultar en un accidente serio.
. No mire directamente al sol o una luz brillante
Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara.
Puede correr el riesgo de perder la visión.
. Flash
No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o
explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de
accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar
en pérdida de visión.
. Pantalla del monitor
Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en
su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar
con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el
riesgo de incendio y descargas eléctricas.
. Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido
el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente
serio.
Precauciones de uso
154
Apéndice
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores
extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga
eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra
posibles quemaduras.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas
metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los
siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o
nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o
maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar
cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Mantener alejado del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de
incendio y descargas eléctricas.
. Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales
acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
155
Apéndice
. Lugares que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos
aceitosos
Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la
memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal
funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el
procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El
reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los
datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada (BC-130L) o el dispositivo
especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no
autorizado, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría
dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de
servicio.
La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en
cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su
rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
No exponga la pila al calor o al fuego.
Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un
fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas,
calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
156
Apéndice
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de
color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara y manténgala
alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u
otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un
deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga
especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar
accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y
luego consulte con un médico.
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación
entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les
haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas,
y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el
fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
. Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se
refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara
debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila
especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que
la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es
afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de
almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la
advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja
alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o
agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los
datos.
157
Apéndice
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
Usar una pila baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 173). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C
Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo
o arena
Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o
humedad extremas
Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
. Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría
arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
158
Apéndice
. Cuidados de su cámara
Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja
Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
No retire el revestimiento de la pila.
No intente desarmar la pila.
. Precauciones sobre el manejo del de la unidad de cargador
La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y
no es ningún signo de anomalía.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la
unidad de cargador.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la
clavija).
Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo
de incendio.
-
0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal
sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal
funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y
roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo
exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el
consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas.
0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión
o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y
descargas eléctricas.
0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable
prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio,
mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar
expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en
contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para
solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado
puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
159
Apéndice
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial
y marca registrada
®
no se
utilizan en el texto de este manual.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista,
Windows 7 y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o
marcas comerciales de YouTube, LLC.
EXILIM, Photo Transport, Dynamic Photo, Dynamic Photo Manager, Virtual Painter
5 LE for CASIO y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas
comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de las
respectivas compañías.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
160
Apéndice
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido
a través de una red.
Este producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL
Co., Ltd. Copyright
©
2007 eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en
Japón.
Este producto contiene software de FotoNation, Inc.
FotoNation es una marca registrada de FotoNation, Inc.
Face Tracker es una marca comercial de FotoNation, Inc.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este
producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por
parte de YouTube, LLC.
. Si la lámpara [CHARGE] del cargador parpadea en rojo...
La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la
temperatura del cargador es muy alta o baja. Cuando realice la carga, deje la
cámara en un sitio cuya temperatura se encuentre dentro del rango admisible.
Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE]
se iluminará en rojo.
Revise si están sucios los contactos del cargador y de la pila. Si los contactos
están sucios, límpielos con un paño suave y seco.
Fuente de alimentación
Carga
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría
significar que la pila está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
161
Apéndice
1. Abra la tapa del compartimiento
de la pila y extraiga la pila.
Con el lado de la pantalla del monitor
de la cámara dirigido hacia arriba,
deslice el tope en la dirección
indicada por la flecha en la ilustración.
Después que la pila salga
parcialmente, extráigala por completo.
2. Instale una pila nueva.
. Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila,
y no de la cámara.
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o
incluso puede fallar.
No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la pila.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de
servicio. Reemplace la pila por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en
la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose
mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
Guarde la pila en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Para prevenir la sobredescarga de una pila sin utilizar, cárguela completamente,
luego colóquela en la cámara y agote toda su carga aproximadamente una vez
cada seis meses.
Para reemplazar la pila
Precauciones sobre la pila
Tope
162
Apéndice
. Precauciones de uso
El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente
de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga
en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada
país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje,
asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de
energía eléctrica del lugar(es) de destino(s).
No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de
tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento.
. Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-130) cuando sale de
viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila.
Vea la página 19 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela.
Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura.
Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras
la lámpara trasera parpadea en verde. La operación
de almacenamiento de la imagen puede fallar e
incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.
Uso de la cámara en otro país
Uso de una tarjeta de memoria
Para cambiar la tarjeta de memoria
163
Apéndice
. Uso de una tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC disponen
de un interruptor de protección contra escritura. Utilice
el interruptor cuando desee proteger los datos contra el
borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que
si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
escritura, deberá cancelar la protección antes de
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 150). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia
de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco
duro, etc.).
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir las velocidades de
procesamiento. Especialmente, puede experimentar problemas cuando guarde
películas de alta calidad (HD y STD). Cuando se utiliza la memoria interna de la
cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria, se puede tardar mucho tiempo en
grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta
condición se indica mediante el parpadeo de
»
y
Y
en la pantalla del monitor. Se
recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de
transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
Utilice la función de formateo (página 150) para eliminar completamente los datos
de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
Escritura
habilitada
Escritura
deshabilitada
164
Apéndice
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del
número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0Windows
YouTube Uploader for CASIO
Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio
YouTube
Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio YouTube
Photo Transport 1.0
Dynamic Photo Manager
Virtual Painter 5 LE for CASIO
La instalación requiere que el usuario tenga privilegios de administrador.
Adobe Reader 9
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
(CD-ROM suministrado)
Sistema operativo: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Memoria : Por lo menos 64 MB
Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 2 MB
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista (SP1),
Windows XP (SP3)
Memoria : Por lo menos 512 MB
Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 10 MB
Navegador de Internet : Internet Explorer 6.0 o superior, o navegador
equivalente.
Otros : QuickTime 7.6 o superior y Windows Media
Player 10 o superior instalados.
Ordenador con conexión continua con Internet
(1 Mbps o superior)
Sistema operativo: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU : Procesador Intel Pentium III o posterior
Memoria : Por lo menos 256 MB
VIDEO : Adaptador para pantalla full color de 24 bits a una resolución de
1024
x
768 o superior
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista,
Windows XP (SP3/SP2), Windows 2000 (SP4)
Memoria : Por lo menos 128 MB (se recomienda 256 MB)
Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 335 MB
Otros : Internet Explorer 6.0 o superior instalado
165
Apéndice
Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada
aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software CD-
ROM incluido con la cámara.
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 150). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para la
cual no hay ajuste de reposición.
IMPORTANTE!
!
Al cambiar el modo de grabación (página 23) a “Premium Automático” o “Silencio”,
algunos elementos del menú quedarán inhabilitados.
. Modo REC
Pestaña “REC”
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Enfoque
Q
(Enfoque
automático)
Continuo Desactivado
Disp. aut. Desactivado
Obtur. auto Desactivado
Detec.facial Desactivado
AF continuo Desactivado
Antisacudida Activado
Área AF Û Puntual
Luz AF Activado
Zoom digital Activado
Cuadrícula Desactivado
Revisar Activado
Ayuda icono Activado
Memoria
Efecto: Desactivado /
Obtur. auto:
Desactivado /
Flash: Activado /
Enfoque: Desactivado /
Eq. blanco:
Desactivado /
ISO: Desactivado /
Cambio EV:
Desactivado /
Área AF: Activado /
Medición: Desactivado /
Tomas cont.:
Desactivado /
Disp. aut.: Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado /
Calidad SR: Activado /
Zoom SR: Activado /
Zoom digital: Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
166
Apéndice
Pestaña “Calidad”
Pestaña “Config.
Calidad SR Desactivado
Zoom SR Activado
Tamaño 16 M (4608
x
3456)
Calidad
(Instantáneas)
Normal
Calidad
(Películas)
HD
Efecto Desactivado
Cambio EV 0.0
Eq. blanco Automático
T
»
ISO Automático
Medición
B
Múltiple
Iluminación Activado
Filtro de color Desactivado
Nitidez 0
Saturación 0
Contraste 0
Intens. flash 0
Pantalla Automático
Eye - Fi Activado
Rotación auto Activado
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.: Sonido 1 /
Obturador: Sonido 1 /
Operación: Sonido 1 /
= Operación:
...////
/
= Reproducción:
...////
Inicio Desactivado
Nº archivo Continuar
Crear carpeta
Hora mundial
Mca. tiempo Desactivado
Ajustar
Estilo fecha
Language
Inactivo 1 min.
Apag. autom. 2 min.
REC/PLAY Encender
Inhabilitado Desactivado
USB Mass Storage
Salida video
Formato
Reposición
Ü
B
167
Apéndice
. Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Pestaña “Config.
Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
Diapositivas
Imágenes: Todo /
Tiempo: 30 min. /
Intervalo: 3 seg. /
Efecto: Patrón 1
Dynamic Photo
Conv. películas
MOTION PRINT Crear
Editar película
Iluminación
Ojos rojos
Eq. blanco
Brillo 0
Dist. trapez.
Correc. color
Impr. DPOF
Proteger
Fecha/Hora
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Duplicado
Copia
Dividir grupo
168
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La pila no está correctamente instalada (página 15).
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 14). Si la
pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha
llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo.
Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-130
disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
147). Vuelva a encenderla.
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 14).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar.
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [
r
] (REC)
para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria llena”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 30). Utilice el
enfoque manual (página 39).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
5)Tal vez se presionó el botón disparador a fondo sin esperar a
que se realice el enfoque automático. Presione el botón
disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para
dar lugar al enfoque automático.
169
Apéndice
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se
dispara.
1)Si seleccionó
?
(Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 37).
2)Si la pila está agotada, cárguela (página 14).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 37) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
(página 60).
El icono ? (Flash
desactivado)
parpadea en rojo
en la pantalla del
monitor y el flash
no se dispara.
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que
aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las
tomas sin flash.
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
disparador
automático.
La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 14).
La imagen de la
pantalla del
monitor está
desenfocada.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha
enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 39).
2)Puede ser que esté usando el modo
´
(Macro) para grabar
paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar
paisajes y retratos (página 39).
3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o
)
(Infinito) para grabar primeros planos. Utilice
´
(Macro)
para primeros planos (página 39).
Hay una línea
vertical en la
imagen de la
pantalla del
monitor.
La grabación de un objeto muy iluminado puede causar la
aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del
monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD conocido como
“vertical smear” (borrosidad vertical) y no es ningún signo de
anomalía de la cámara. Observe que la borrosidad vertical
aparece solamente en las imágenes de vídeo pero no en las
instantáneas.
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
?
(Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 37) o utilice
luces para la iluminación.
3)La grabación con un ajuste de sensibilidad ISO alto o con la
función Iluminación puede ocasionar un aumento de ruido
digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el
objeto.
Problema Posibles causas y acción recomendada
170
Apéndice
La imagen grabada
no fue guardada.
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra ,
cargue la pila cuanto antes (página 16).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone
de buena
iluminación, las
caras de las
personas aparecen
oscuras en la
imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 37) o utilice cambio EV en el lado + (página 47).
Las escenas
nocturnas no salen
bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 60) cuando
tome fotos de noche.
Escena nocturna (para grabar escenas nocturnas solamente)
Retrato con escena nocturna (para grabar personas, en una
escena nocturna)
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 37) o utilice cambio EV en el lado + (página 47).
El cuadro de
enfoque no
aparece en la
pantalla del
monitor.
Normalmente, si apaga la cámara mientras está seleccionado
“Det. sonrisa” para el obturador automático, se cambiará el
ajuste de detección facial de la cámara. Deberá volver a
cambiar el ajuste de detección facial después de encender la
cámara. Si desea que la cámara retenga el ajuste de obturador
automático, seleccione “Activado” para “Obtur. auto” para la
configuración predeterminada de ajuste de encendido (página
77).
El zoom digital
(incluyendo HD
zoom y Zoom SR)
no funciona. La
barra de zoom
indica ampliación
hasta un factor de
zoom de 12,5.
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 75).
2)Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace
que se inhabilite el zoom digital. Desactive el estampado de
la fecha (página 145).
3)El zoom digital se deshabilita cuando se seleccionan ciertas
escenas BEST SHOT (Tarjetas de negocio y documentos,
Pizarra blanca, etc.). Seleccione otra escena (página 60).
Problema Posibles causas y acción recomendada
171
Apéndice
El obturador no se
dispara cuando se
graba con el
obturador
automático.
Puede suceder que no consiga liberar el obturador con el
obturador automático en condiciones muy claras o muy
oscuras, o cuando se graba un sujeto que se mueve
rápidamente, etc. En tal caso, intente cambiar el ajuste de
sensibilidad del obturador automático (página 73), o presione el
botón disparador a fondo para liberar el obturador y capturar la
imagen.
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 157).
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla del
monitor durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con cambio de
tamaño, recorte,
corrección de
distorsión
trapezoidal,
restauración de
color, edición de
fecha/hora,
rotación).
1)Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
Películas
Instantáneas grabadas con otra cámara
2)Con la corrección trapezoidal y restauración de color, no se
podrá realizar la edición cuando la cámara no localice la
forma para editar dentro del cuadro de la pantalla del monitor
(páginas 101, 102).
Borrado de archivos
No es posible
borrar un archivo.
1)El archivo puede estar protegido. Desproteja el archivo
(página 103).
2)“El ajuste “Ü Inhabilitado” puede estar “Activado”. Cambie el
ajuste a “Desactivado” (página 148).
Problema Posibles causas y acción recomendada
172
Apéndice
Otros
Se visualizan una
fecha y hora
incorrectas, o hay
un error en la hora
y fecha que se
almacenaron junto
con los datos de la
imagen.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 145).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 146).
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB
incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB
correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
conectando (páginas 122, 132).
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara
si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del ordenador.
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Verifique
las configuraciones de la cámara (páginas 16, 18).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 150).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro
de servicio autorizado CASIO.
Problema Posibles causas y acción recomendada
173
Apéndice
Cuando se extrae
la pila de la
cámara, los ajustes
de hora y fecha
configurados la
primera vez
después de la
compra se
reposicionan a sus
valores
predeterminados.
Coloque la pila de la cámara y vuelva a configurar los ajustes
de hora y fecha (página 18). No extraiga la pila de la cámara
durante 24 horas como mínimo después de configurar los
ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes
no se reposicionarán al extraer la pila.
Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores
predeterminados al extraer la pila después de haber estado
instalada durante más de 24 horas, puede significar que la
memoria de ajuste de la cámara está defectuosa. Póngase
en contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Los botones no
responden
inmediatamente
después de
encender la unidad.
Con las tarjetas de memoria de gran capacidad, hay una
demora entre el momento en que se enciende la unidad hasta
que los botones respondan.
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Pila baja. La carga de la pila es baja.
¡No se puede
corregir la imagen!
Por algún motivo, no se puede efectuar la corrección
trapezoidal de la imagen. La imagen será almacenada tal
cual, sin ninguna corrección (página 65).
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 94) e intente de nuevo.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la
carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario
(página 63).
ERROR de tarjeta
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la tarjeta
de memoria (página 150).
IMPORTANTE!
!
Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
Problema Posibles causas y acción recomendada
174
Apéndice
¡Compruebe las
conexiones!
Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando
los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el
sistema USB de la impresora (página 115).
No se puede
guardar el archivo
por pila baja.
El archivo de imagen no se puede guardar debido a carga de
pila baja.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 28).
Se están
transfiriendo las
imágenes.
¿Desea detener la
transferencia y
apagar la cámara?
Está intentando apagar la cámara mientras se están
transfiriendo los datos de imagen utilizando la tarjeta Eye-Fi
(página 136).
ERROR OBJETIVO
Cuando el objetivo efectúe una operación imprevista,
aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si aparece
el mismo mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o su vendedor original.
ERROR OBJETIVO 2
La unidad Antisacudida de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo mensaje
después de volver a encender la cámara, póngase en
contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado
CASIO.
¡Coloque papel! Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
Memoria llena
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o
los archivos almacenados mediante las operaciones de
edición. Borre los archivos que ya no necesita (página 28).
No hay objetos en
la memoria. Utilice
“Foto dinámica”
BS para capturar
un objeto.
En la memoria de la cámara no hay ningún objeto extraído
que pueda insertarse en una imagen de fondo.
Error de impresión
Ha ocurrido un error durante la impresión.
La impresora está apagada.
Error generado por la impresora, etc.
Error de grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante el almacenamiento de los datos de la
imagen. Grabe la imagen otra vez.
175
Apéndice
VOLVER A
ENCENDER CÁM.
El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo
mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga
automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el
obstáculo e intente encender la cámara otra vez.
SYSTEM ERROR
El sistema de su cámara está alterado. Póngase en contacto
con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC cargada en la cámara
está en posición bloqueada. No es posible
almacenar o borrar imágenes en una tarjeta
de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay imágenes
de impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados para impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 117).
No hay imagen
para registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para una
imagen que no se puede almacenar como escena BEST
SHOT de usuario.
Tarjeta sin formato
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 150).
El archivo no
puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es
un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Este mensaje puede aparecer durante el curso de una
operación cuando intente utilizar una función que no se
puede utilizar en combinación con otra función.
LOCK
176
Apéndice
Instantánea
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/
tiempo de grabación de voz
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Calidad de
imagen
Tamaño
aproximado
del archivo de
imagen
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
memoria interna
(aprox. 34,9 MB
*
1
)
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
tarjeta de memoria
SD (1 GB
*
2
)
16 M
(4608
x
3456)
Fino 10,71 MB 3 90
Normal 5,57 MB 6 173
3:2
(4608
x
3072)
Fino 9,43 MB 3 102
Normal 4,92 MB 7 196
16:9
(4608
x
2592)
Fino 7,83 MB 4 123
Normal 4,10 MB 8 235
10 M
(3648
x
2736)
Fino 6,4 MB 5 151
Normal 3,38 MB 10 286
5 M
(2560
x
1920)
Fino 2,99 MB 11 323
Normal 1,72 MB 20 561
3 M
(2048
x
1536)
Fino 2,0 MB 17 483
Normal 1,25 MB 27 772
VGA
(640
x
480)
Fino 430 KB 78 2244
Normal 290 KB 115 3327
177
Apéndice
Películas
Grabación de voz
*1
Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
*2 Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO
HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede
guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
Los valores de capacidad de grabación de instantáneas, películas, y capacidad de
grabación de voz son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. La
capacidad real depende del contenido de las imágenes.
Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se
proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de
imágenes que se están grabando.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 1 GB.
La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se
detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación.
Una sola película grabada con la escena “For YouTube” puede tener un tamaño máximo
de archivo de 2.048 MB o un tiempo de grabación de hasta 15 minutos.
Calidad de
imagen
(Píxeles)
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de
cuadros)
Capacidad de
grabación de
películas de la
memoria interna
(aprox. 34.9 MB
*
1
)
Capacidad de
grabación de
películas de la
tarjeta de
memoria SD
(1 GB
*
2
)
Tamaño de
archivo de
la película
de
1minuto
HD
1280
x
720
19,2 Megabits/segundo
(24 cuadros/segundo)
13 segundos
6 minutos
52 segundos
144 MB
STD
640
x
480
12,2 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
20 segundos
10 minutos
49 segundos
91,5 MB
Formato de
archivo
Tamaño
máximo
del archivo
Tamaño de
archivo
Capacidad de
grabación de voz de
la memoria interna
(aprox. 34,9 MB
*
1
)
Capacidad de
grabación de voz de
la tarjeta de
memoria SD
(1 GB
*
2
)
WAV
IMA-ADPCM
4 GB 5,5 KB/segundo
1 hora
49 minutos
49 horas
33 minutos
178
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2,3); DCF 2,0 estándar; compatible con
DPOF
Películas:
Motion JPEG AVI, IMA-ADPCM audio (monoaural)
Audio (Grabación de voz): WAV (monoaural)
Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes:
34,9 MB*)
SD/SDHC/SDXC
* Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantáneas:
16 M (4608
x
3456), 3:2 (4608
x
3072), 16:9 (4608
x
2592),
10 M (3648
x
2736), 5 M (2560
x
1920), 3 M (2048
x
1536),
VGA (640
x
480)
Películas:
HD (1280
x
720), STD (640
x
480)
Borrado de la imagen 1 archivo; archivos seleccionados; todos los archivos (con
función de protección de la memoria)
Píxeles efectivos 16,10 Megapíxeles
Elemento de imagen Tamaño: CCD de píxeles cuadrados de 1/2,3 pulgadas
Píxeles totales: 16,57 Megapíxeles
Objetivo/Distancia focal F3,0 (Gran angular) a 5,9 (Telefoto) f = 4,24 a 53,0 mm
(equivalente a 24 a 300 mm en formato 35 mm)
Nueve lentes en ocho grupos, incluyendo lente asférico.
Zoom Zoom óptico de 12,5X, 18,8X combinado con el Zoom SR
único
Zoom digital de 4X
Hasta 199,3X mediante el uso combinado de Zoom HD y
Zoom digital (tamaño VGA)
Enfoque Enfoque automático con detección de contraste
Modos de enfoque:
Enfoque automático, enfoque macro, enfoque Super Macro,
infinito, enfoque manual
•Área AF:
Inteligente, Puntual, Múltiple, Seguimiento; con luz de
asistencia AF
Enfoque aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie del
objetivo)
Enfoque automático: 5 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro: 1 cm a 50 cm (Quinto paso de zoon desde el
ajuste de ángulo máximo)
Enfoque Super Macro: 1 cm a 50 cm
Infinito:
9
Manual: 5 cm a 9 (Gran angular)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
Control de exposición AE programado
179
Apéndice
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador Obturador CCD, obturador mecánico
Velocidad de
obturación
Instantánea (Automático): 1/2 a 1/2000 segundo
Instantánea (AE con prioridad de apertura):
1 a 1/2000 segundo
Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación/
Exposición manual): 8 a 1/2000 segundo
Instantánea (Escena nocturna): 4 a 1/2000 segundo
* Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura F3,0 (Gran angular) a F7,9 (Gran angular) (Cuando se usa con
el filtro ND)
* El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Equilibrio del blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
(Sensibilidad de salida
estándar, índice de
exposición
recomendado)
Instantáneas:
Automático, equivalente a ISO 80, ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200
Películas: Automático
Disparador automático Tiempos aproximados de disparo:
10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple
Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
Normal:
0,3 m a 4,7 m (Gran angular)
0,9 m a 2,4 m (Telefoto)
Cont. con flash:
0,3 m a 1,9 m (Gran angular)
0,9 m a 1,0 m (Telefoto)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 5 segundos como máximo
Grabación Instantáneas (Automático/Premium Automático); Calidad SR,
Zoom SR, Macro, Disparador automático, Disparo continuo
(ráfaga: 4fps/10fps/Flash); BEST SHOT; Retoque; Paisaje,
Obturador automático; Detección facial; Dynamic Photo;
Películas (película HD, película pregrabada y For YouTube)
(con audio monoaural); Audio (grabación de voz)
Tiempos máximos
aproximados de
grabación de audio
Postgrabación: 30 segundos por imagen
Grabación de voz:
1 hora 49 minutos (cuando se utiliza la memoria incluida)
Pantalla del monitor LCD a color TFT (Super Clear LCD) de 3,0 pulg.
460.800 (960
x
480) puntos
Visor Pantalla del monitor
Función de indicación
de hora
Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Calendario automático: Hasta 2049
180
Apéndice
Duración aproximada de la pila
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Pila: NP-130 (Capacidad nominal: 1800 mAh)
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED
(Panasonic Corporation))
Condiciones de medición
*1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association)
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular
completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2 Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos
aproximadamente
*3 Tiempo aproximado utilizando una tarjeta de memoria SDHC 16 GB para un ciclo
repetido de 10 minutos de grabación seguido por el borrado del archivo grabado.
*4 Tiempo aproximado de grabación continua
Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila.
La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque automático, así como el
tiempo en que la cámara permanece encendida afecta considerablemente los
valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
Terminal de conexión
externa
Puerto USB (Compatible con USB de alta velocidad) /
Terminal de salida AV (NTSC/PAL)
Micrófono Monoaural
Altavoz Monoaural
Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-130)
x
1
Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*
1
1000 tomas
Reproducción continua (Instantáneas)*
2
8 horas 20 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película*
3
6 horas 20 minutos
Grabación continua de voz*
4
17 horas 30 minutos
Consumo de energía 3,7 V CC; Aproximadamente 4,1 W
Dimensiones 104,8 (An)
x
59,1 (Al)
x
28,6 (Pr) mm
(24,2 mm de grosor excluyendo salientes)
Peso 201 g (incluyendo pila y tarjeta de memoria)
161 g (excluyendo pila y tarjeta de memoria)
181
Apéndice
. Pila recargable de ion-litio (NP-130)
. Unidad de cargador (BC-130L)
Tensión nominal 3,7 V
Capacitancia nominal 1800 mAh
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones 37,8 (An)
x
44,8 (Al)
x
11,2 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 38 g
Potencia de entrada 100 a 240 V CA, 200 mA, 50/60 Hz
Potencia de salida 4,2 V CC, 800 mA
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
5 a 35°C
Tipo de pila compatible Pila recargable de ion-litio (NP-130)
Tiempo de carga 240 minutos
Dimensiones 60 (An)
x
24 (Al)
x
88 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 66 g
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1103-BM29
Para obtener información completa sobre Dynamic Photo, incluyendo
explicaciones sobre cómo usar las imágenes de Dynamic Photo, el
servicio de conversión de imágenes Dynamic Studio, las muestras de
imágenes y más, visite el sitio web especial de Dynamic Photo en:
En este manual presentamos Dynamic Photo, que propone una manera totalmente
nueva de disfrutar de la imagen digital.
Todas las capturas de pantalla mostradas en este manual están en inglés. No
obstante, si lo desea, la cámara le permitirá seleccionar otro idioma en pantalla.
http://dp.exilim.com/
Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo
Contenido
¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía
digital!............................................................................................................................ 2
Tecnología Dynamic Photo.................................................................................................. 2
Uso de los objetos de muestra extraídos de Dynamic Photo .................................. 3
Paso 1: Grabe la imagen en la que desea insertar un objeto de muestra extraído............. 3
Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una imagen de Dynamic Photo. .... 3
Creación de una imagen de Dynamic Photo.............................................................. 5
Paso 1: Fotografíe el objeto................................................................................................. 5
Paso 2: Cree una imagen de Dynamic Photo...................................................................... 7
. Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto...............................................................9
. Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga ........................................................10
. Cambio del ajuste “Núm. tomas” ...........................................................................................11
. Extracción del texto de una imagen.......................................................................................12
Paso 3: Diviértase con Dynamic Photo.............................................................................. 13
Paso 4: Convierta una imagen fija de Dynamic Photo en película (Conv. películas). ....... 13
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Dynamic
Photo a otras aplicaciones................................................................................................. 14
S
2
¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de
disfrutar de la fotografía digital!
¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de
disfrutar de la fotografía digital!
¡Dynamic Photo permite recortar fácilmente un objeto en movimiento a partir de una
serie de imágenes e insertarlo en otras imágenes! Una simple operación de la
cámara extrae automáticamente un objeto en movimiento recortando hasta 20
imágenes en ráfaga. ¡Conviértase en la estrella de sus propias fotos digitales!
¡Puede crear imágenes para hacer realidad sus sueños! ¡Haga todo en la cámara,
sin necesidad de un ordenador! ¡Con Dynamic Photo puede capturar, crear y ver
imágenes, prácticamente en cualquier lugar!
La Dynamic Photo le permite extraer un objeto en movimiento a partir de una serie de
imágenes de disparo continuo (ráfaga) e insertarlo en otra imagen (instantánea o
película). Esto le permite combinar distintas imágenes para crear escenas
alucinantes, absolutamente increíbles.
Puede crear una imagen de Dynamic Photo insertando un objeto en movimiento
sobre una imagen de fondo. Antes de realizar los siguientes pasos, deberá grabar la
imagen de fondo en la cual desea insertar el objeto en movimiento.
Tecnología Dynamic Photo
Imágenes ráfagas en
movimiento
Extraiga el objeto. Insértelo en otra imagen.
Imagen de fondo Objeto en movimiento Imagen de Dynamic Photo
3
Uso de los objetos de muestra extraídos de Dynamic
Photo
Uso de los objetos de muestra extraídos de
Dynamic Photo
Su cámara digital posee, en la memoria incorporada, una cantidad de objetos de
muestra extraídos. Puede utilizar estos objetos de muestra para practicar la creación
de imágenes de Dynamic Photo, insertándolos en sus instantáneas o películas
originales.
1. Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara
(si estuviera insertada).
No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos
que se encuentran en la memoria incorporada de la
cámara mientras exista una tarjeta de memoria en la
cámara.
2. En el modo REC, componga la imagen y
presione el botón disparador para grabar una
instantánea normal.
Usted insertará el objeto de muestra extraído en esta instantánea.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Realice la siguiente operación en la cámara [MENU] *
Pestaña PLAY * “Foto dinámica”.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea que grabó en el paso 1
anterior, y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar, en la memoria incorporada de la
cámara, el objeto de muestra extraído que desea insertar en la imagen
y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice el controlador de zoom para ajustar el
tamaño del objeto y ajuste su posición mediante
[8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los
ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto de muestra extraído queda insertado en otra
imagen y se crea una Dynamic Photo.
Paso 1: Grabe la imagen en la que desea insertar un objeto de
muestra extraído.
Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una
imagen de Dynamic Photo.
4
Uso de los objetos de muestra extraídos de Dynamic
Photo
6. Después de finalizar la creación de la imagen de Dynamic Photo, en la
pantalla del monitor aparecerá la imagen finalizada con el objeto en
movimiento insertado.
Después de que haya dominado el procedimiento anterior con objetos de
muestra extraídos, será capaz de crear sus propios objetos extraídos e
insertarlos en las instantáneas o películas, creando, así, imágenes de Dynamic
Photo totalmente originales.
No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos que
se encuentran en la memoria incorporada de la cámara
mientras exista una tarjeta de memoria en la cámara. Si
desea utilizar los objetos de muestra extraídos cuando la
cámara tenga una tarjeta de memoria insertada, utilice la
operación de copia “Inc. * Tarj.”, para copiar los
objetos de muestra extraídos de la memoria incorporada
de la cámara a la tarjeta de memoria.
Si realiza una operación de borrado o formateo de la memoria incorporada de la
cámara, eliminará los objetos de muestra extraídos.
Tenga presente que los objetos de muestra extraídos incluyen algunos objetos
que no pueden crearse por medio de la función Dynamic Photo de esta cámara.
¡Importante!
5
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Las imágenes de Dynamic Photo se crean extrayendo el objeto de una imagen, e
insertándolo en otra imagen (instantánea o película). Por “objeto” nos referimos en
este manual, al objeto que se extrae o corta de la primera imagen. Realice los
siguientes pasos para fotografiar y extraer el objeto.
1. Encienda la cámara y visualice la pantalla del menú de escena BEST
SHOT.
2. Seleccione “Foto dinámica”.
En la pantalla del menú de escena BEST SHOT, seleccione
“Foto dinámica”.
Utilice [4] y [6] para mover el cuadro rojo a y, a
continuación, presione el botón [SET].
Paso 1: Fotografíe el objeto.
Para extraer el objeto, primer fotografíe el objeto contra un fondo.
Luego fotografíe nuevamente el mismo fondo, esta vez sin el objeto.
1
Con el objeto
2
El mismo ángulo contra el mismo
fondo, sin el objeto.
No mueva la cámara.
La cámara extraerá el
objeto automáticamente.
(Fotografíe dos veces).
6
Creación de una imagen de Dynamic Photo
3. Primero, fotografíe el objeto.
Para obtener mejores resultados, asegure la cámara en
un trípode. Apunte la cámara hacia el objeto en
movimiento, presione el botón disparador para grabarlo.
Si seleccionó “Objeto móvil”, la cámara grabará una
serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) durante
unos segundos.
Para ayudarle a obtener buenos resultados en el
recorte...
* Consulte “Cuatro sugerencias para un buen
recorte del objeto”.
Aquí puede seleccionar el tipo de objeto y definir el
ajuste “Núm. tomas” presionando el botón [SET].
Si desea más información:
* Consulte “Especificación del tipo de objeto y
velocidad de ráfaga”
* Consulte “Cambio del ajuste “Núm. tomas”
* Consulte “Extracción del texto de una imagen”
El flash se desactiva (?) automáticamente cuando se fotografía con Dynamic
Photo.
4. A continuación, fotografíe nuevamente el mismo
fondo, esta vez sin el objeto.
Después de fotografiar la primera imagen con el objeto,
haga que éste salga del cuadro. Mantenga la cámara
inmóvil para poder mantener la misma composición del
fondo que la primera imagen (con el objeto). Cuando
esté todo listo, presione el botón disparador.
Por el momento se graba solamente una foto (no
imágenes de ráfaga) del fondo.
Como se observa en la imagen de la derecha, no será
necesario componer con cuidado dos imágenes cuando
se fotografía contra una pared lisa y sin marcas visibles.
Primero, hagamos que el
objeto salude con la mano
o que realice algún otro
movimiento simple
mientras toma la foto.
7
Creación de una imagen de Dynamic Photo
La cámara compara las imágenes
capturadas en los puntos 3 y 4 y
extrae el objeto. La imagen del
objeto extraído aparecerá en la
pantalla del monitor. Si seleccionó
“Objeto móvil”, las 20 imágenes del objeto que fueron grabadas se desplazarán en la
pantalla, creando la ilusión de movimiento.
El fondo que grabó no será guardado. Se guardarán solamente las 20 imágenes
recortadas del objeto.
Realice el siguiente procedimiento para insertar el objeto extraído en el Paso 1
anterior en una instantánea o película (imagen de fondo nueva) y crear así la imagen
final de Dynamic Photo.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Realice la siguiente operación en la cámara [MENU] *
Pestaña PLAY * “Foto dinámica”.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de
fondo que desea y, a continuación, presione
[SET].
Seleccione la imagen que desea usar como fondo.
Deberá grabar la imagen de fondo que desea utilizar,
antes de iniciar este procedimiento.
* Por el momento, aparecerán sólo aquellas imágenes que
puedan utilizarse como imágenes de fondo.
Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
Una instantánea o película grabada con esta cámara o una instantánea
transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport
Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
¡Listo!
Paso 2: Cree una imagen de Dynamic Photo.
8
Creación de una imagen de Dynamic Photo
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto que
desea insertar y, a continuación, presione [SET].
* Por el momento sólo aparecerán los objetos que se pueden
insertar en otras imágenes.
5. Si está insertando un objeto en una película,
aparecerá una imagen en la pantalla del monitor
mostrando la ubicación aproximada en la que se
insertará el objeto en la película. Utilice [4] y
[6] para cambiar la ubicación a la posición que
desea. Una vez que termine, presione [SET].
Si usted inserta un objeto en una película, la
duración máxima de la película resultante será de
20 segundos. Se recortará todo lo que está antes y
después de la inserción. Si la película que está insertando (película original) es
de menos de 20 segundos, se obtendrá una película de la misma duración que
la original.
Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 6.
6. Utilice el controlador de zoom para ajustar el
tamaño del objeto y ajuste su posición mediante
[8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los
ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto queda insertado en otra imagen y se crea
una Dynamic Photo.
7. Después de finalizar la creación de una imagen
de Dynamic Photo, en la pantalla aparecerá la
imagen finalizada con el objeto en movimiento.
Si inserta un objeto animado en una instantánea se guardará una Dynamic Photo
compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2M o menos.
Si inserta un objeto fijo en una instantánea se guardará una sola imagen fija de
tamaño 6M o menos.
Si inserta un objeto en una película, la Dynamic Photo se guardará como un
archivo de película.
¡Listo!
Insertar la ubicación
9
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto
Fotografíe la imagen del objeto contra una pared
blanca o alguna otra superficie de un color
diferente al del objeto. La cámara no podrá
recortar correctamente la imagen del objeto si es
de un color igual o similar al color del fondo.
Seleccione una pared en blanco como fondo del
objeto, sin diseños decorativos o formas
complejas.
Busque una pared en
blanco cuyo color sea
diferente del objeto.
Busque una pared lisa y sin
marcas.
Determine algunos puntos de
referencia y utilice un trípode.
Los mejores recortes se obtienen cuando
el fondo sea una pared completamente
lisa y libre de marcas visibles, como la
que se muestra arriba. En este caso, no
necesitará esforzarse para posicionar la
cámara correctamente al fotografiar la
segunda imagen (sólo el fondo)
requerida por Dynamic Photo. Cuando
fotografíe contra una pared en blanco,
podrá mover la cámara libremente
mientras está tomando imágenes en
ráfaga de un objeto en movimiento.
Para este tipo de fondo, puede
seleccionar “1” para el ajuste “Núm.
tomas”. Si desea más información,
consulte “Cambio del ajuste “Núm.
tomas”” (página 11).
Cuando hayan puntos de referencia en la
imagen tal como se muestra arriba,
deberá componer la segunda imagen
(sólo el fondo) con precisión, de acuerdo
con los puntos de referencia. En este
caso, procure no mover la cámara
mientras esté fotografiando la primera
imagen (objeto y fondo) y la segunda
imagen (sólo el fondo). Siempre que sea
posible, utilice en lo posible un trípode, y
asegúrese de que la composición sea
exactamente igual para ambas
imágenes, primera imagen y segunda
imagen.
Técnica para
fotografiar
1
Técnica para
fotografiar
2
¡¡Recomendado!!
10
Creación de una imagen de Dynamic Photo
¡Aleje el objeto de la pared para evitar las
sombras!
La cámara puede confundir las sombras proyectadas en la
pared o el piso producidas por una luz sola intensa, la
iluminación u otras fuentes de luz, como partes del objeto.
Las sombras tienden a proyectarse en una pared cuando el
objeto está demasiado cerca de la mima. Sitúe el objeto lo
más lejos posible de la pared.
¡No utilice un fondo en movimiento!
No podrá efectuar un buen recorte si además del objeto
existiera algún otro movimiento en las imágenes. Por
ejemplo, evite olas rompientes, árboles meciéndose con el
viento, etc.
Puede seleccionar entre los cuatro tipos de objetos indicados a continuación.
También puede especificar un objeto estático (sólo un cuadro), además de un objeto
en movimiento.
Realice el siguiente procedimiento cuando desee cambiar el tipo de objeto.
1. Presione [SET] antes de fotografiar el objeto en el punto 3 del “Paso 1:
Fotografíe el objeto.” (página 6).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tipo objeto” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el tipo de objeto que desea y, a
continuación, presione [SET].
Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga
11
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Normalmente fotografíe el objeto que desea extraer contra un fondo y, a
continuación, vuelva a fotografiar el mismo fondo pero esta vez sin el objeto. Sin
embargo, cuando el objeto está contra un fondo liso, podrá extraer el objeto después
de fotografiar una sola vez.
Realice el siguiente procedimiento cuando desee cambiar el ajuste “Núm. tomas”.
1. Presione [SET] antes de fotografiar el objeto en el punto 3 del “Paso 1:
Fotografíe el objeto.” (página 6).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Núm. tomas” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el “Núm. tomas” que desea y, a
continuación, presione [SET].
Velocidad
de ráfaga
Número de
imágenes
Tipo de objeto
Objeto móvil
1 seg (18 fps)
18 cuadros
por segundo
20 imágenes
Crea un objeto en movimiento a
partir de imágenes en ráfaga.
El objeto es recortado de cada
una de las imágenes en ráfaga.
“Objeto móvil 1 seg (20 fps)”
permite un movimiento suave del
objeto, pero el tiempo de
grabación se reduce a un
segundo.
“Objeto móvil 4 seg (5 fps)”
permite un tiempo de grabación
mayor, pero el movimiento del
objeto será ligeramente anómalo.
Objeto móvil
2 seg (10 fps)
10 cuadros
por segundo
20 imágenes
Objeto móvil
4 seg (5 fps)
5 cuadros
por segundo
20 imágenes
Objeto
inmóvil
1 imagen
Graba un solo objeto, el cual se
recorta e inserta en la imagen de
fondo.
Cambio del ajuste “Núm. tomas”
Para fotografiar en las siguientes
condiciones
Seleccione esta opción
2 Objeto contra un fondo complejo
Para extraer el objeto, deberá
fotografiar dos veces.
1
Objeto contra un fondo liso (sin
diseños decorativos)
Para extraer el objeto, deberá
fotografiar sólo una vez.
12
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Puede escribir texto sobre una hoja de papel en blanco, grabar una imagen del texto
y luego realizar el siguiente procedimiento para extraerlo e insertarlo en otra imagen.
1. Presione [SET] antes de fotografiar el objeto en el punto 3 del “Paso 1:
Fotografíe el objeto.” (página 6).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Núm. tomas” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Texto” y, a continuación, presione
[SET].
4. Presione el botón disparador para grabar lo que escribió en el papel.
Al grabar el texto, asegúrese de que sólo el papel en el que está escrito llene
completamente toda la pantalla. No permita que los bordes del papel se incluyan
en la imagen del texto.
Extracción del texto de una imagen
¡Importante!
13
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Puede utilizar la imagen de Dynamic Photo creada en el Paso 2 de múltiples
maneras divertidas.
Paso 3: Diviértase con Dynamic Photo.
En la cámara
En un televisor
Las imágenes de Dynamic Photo se
reproducen automáticamente en cuanto las
visualice en la pantalla del monitor de la
EXILIM.
Conecte su EXILIM a un televisor mediante el
cable AV y podrá disfrutar de las imágenes
de Dynamic Photo en la pantalla del televisor.
Una Dynamic Photo con un fondo de imagen fija y un objeto en movimiento se
guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente
procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Dynamic Photo en
una película.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para visualizar la Dynamic Photo
que desea convertir.
3. Realice la siguiente operación en la cámara [MENU] * Pestaña PLAY
* “Conv. películas”.
4. Presione [SET] para realizar la conversión de la Dynamic Photo
visualizada.
El formato de la película final es Motion JPEG.
El tamaño de imagen de la película final es de 640
x
480 píxeles.
5. Guarde la Dynamic Photo convertida en su ordenador.
Después de la conversión, la película será reproducida tres veces.
Paso 4: Convierta una imagen fija de Dynamic Photo en
película (Conv. películas).
¡Listo!
14
Creación de una imagen de Dynamic Photo
En un PC
Disfrute viendo las imágenes
de Dynamic Photo en la
pantalla de su PC.
En un marco de
foto digital
Reproduzca las imágenes de
Dynamic Photo en un marco
de foto digital.
En un teléfono celular
Vea imágenes de Dynamic Photo en la pantalla
de su celular.
Comparta imágenes
con sus amigos
Envíe la dirección URL de
Dynamic Studio a sus amigos
y comparta con ellos las
creaciones realizadas con Dynamic Photo.
Felicitaciones electrónicas
Envíe felicitaciones electrónicas animadas a
sus amigos y familiares especiales.
Para presentaciones
Se pueden incluir archivos GIF
animados en los datos de
presentación y causar una
impresión impactante y
duradera.
http://dynamicstudio.jp/
Dynamic Studio es un servicio en línea gratuito mediante el cual podrá convertir de
forma rápida y sencilla, el objeto en movimiento extraído de las imágenes en ráfaga,
creadas durante una operación de Dynamic Photo, en un archivo de película. Podrá
ver las imágenes de Dynamic Photo creadas con una cámara digital EXILIM de
CASIO en un formato que le permitirá reproducirlas como película en un PC, marco
de foto digital, teléfono celular, u otro dispositivo. Ahora podrá disfrutar de las
imágenes de Dynamic Photo en un número prácticamente ilimitado de dispositivos
diferentes.
* La disponibilidad y el contenido del servicio Dynamic Studio se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso
de las imágenes de Dynamic Photo a otras aplicaciones.
MA1012-A 1154
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Casio EX-H30 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para