Transcripción de documentos
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
17
English (original instructions)
32
Español (traducido de las instrucciones originales)
45
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
59
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
73
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
87
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
101
Português (traduzido das instruções originais)
114
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
128
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
141
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
154
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
168
Copyright DEWALT
B
ESPAÑOL
SIERRA DE CINTA INALÁMBRICA 18 V
DCS371
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en
cuenta también las veces en que la
herramienta está apagada o cuando
está en funcionamiento pero no
realizando ningún trabajo. Esto puede
reducir considerablemente el nivel de
exposición durante el periodo total de
trabajo.
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DEWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
Voltaje
Tipo
Máx. potencia
Velocidad en vacío
Diámetro de la hoja
Capacidad máxima de corte
Peso (sin la batería)
VDC
W
m/min
mm
mm
kg
DCS371
18
1
460
174
835 x 12 x 0,5
63,5
3,9
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores
triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-20.
LPA (nivel de presión sonora
de emisión)
dB(A)
79,6
LWA (nivel de potencia sonora)
dB(A)
90,6
KWA (incertidumbre para el nivel
de sonido dado)
dB(A)
3
Corte de metal
Valor de la emisión de
vibración ah ,M =
Incertidumbre K =
m/s2
m/s2
2,5
1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distintas
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede
aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de
trabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador
de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento
de la herramienta y los accesorios,
mantener las manos calientes y
organizar los patrones de trabajo.
Batería
Tipo de batería
Voltaje
Capacidad
Peso
VDC
Ah
kg
DCB180
Li-Ion
18
3,0
0,64
DCB181
Li-Ion
18
1,5
0,35
DCB182
Li-Ion
18
4,0
0,61
VDC
Ah
kg
DCB183
Li-Ion
18
2,0
0,40
DCB184
Li-Ion
18
5,0
0,62
DCB185
Li-Ion
18
1,3
0,35
Cargador
Voltaje de la red VAC
Tipo de batería
Tiempo aprox. de min
25
carga de los
(1,3 Ah)
paquetes de baterías
55
(3,0 Ah)
Peso
kg
DCB105
230 V
Li-Ion
30
(1,5 Ah)
70
(4,0 Ah)
0,49
Cargador
Voltaje de la red VAC
Tipo de batería
Tiempo aprox. de min
60
carga de los
(1,3 Ah)
paquetes de baterías
140
(3,0 Ah)
Peso
kg
DCB107
230 V
Li-Ion
70
(1,5 Ah)
185
(4,0 Ah)
0,29
Batería
Tipo de batería
Voltaje
Capacidad
Peso
40
(2,0 Ah)
90
(5,0 Ah)
90
(2,0 Ah)
240
(5,0 Ah)
45
ESPAÑOL
Cargador
Voltaje de la red VAC
Tipo de batería
Tiempo aprox. de min
40
carga de los
(1,3 Ah)
paquetes de baterías
90
(3,0 Ah)
Peso
kg
Fusibles
Europa herramientas de 230 V
DCB112
230 V
Li-Ion
45
(1,5 Ah)
120
(4,0 Ah)
0,36
60
(2,0 Ah)
150
(5,0 Ah)
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de DEWALT.
10 Amperios, en la red
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
SIERRA DE CINTA
DCS371
DEWALT declara que los productos descritos bajo
Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-20.
46
Estos productos son conformes también a la
Directriz 2014/30/EU and 2011/65/EU. Si desea
más información, póngase en contacto con
DEWALT en la dirección indicada a continuación o
bien consulte la parte posterior de este manual.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
01.07.2014
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en
las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica
que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inflamar el
polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén cerca mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que
pierda el control.
ESPAÑOL
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben corresponderse con
la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y
las tomas de corriente correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas económicas
y frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si tiene el cuerpo
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones húmedas.
Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación
a presión innecesaria. No use nunca
el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados y piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica al aire libre, use un cable
alargador adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable
adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual. El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que
hace y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No
maneje una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un
momento de falta de atención cuando se
manejan las herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del
equipo protector como mascarillas antipolvo,
calzado antideslizante, casco o protección
auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c)
d)
e)
f)
g)
Evite la puesta en funcionamiento
involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar con la fuente de
alimentación y/o la batería, de levantar o
transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto
en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras que tengan el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
Saque toda llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que
se deje puesta en una pieza en movimiento
de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
No intente extender las manos
demasiado. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Vístase debidamente. No se ponga ropa
suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
Si se suministran dispositivos para la
conexión del equipo de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de
recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
trabajo. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y con mayor seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características
técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderse y apagarse con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no esté utilizando fuera del alcance de
47
ESPAÑOL
e)
f)
g)
los niños y no permita que utilicen la
herramienta eléctrica las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
Ocúpese del mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe
si hay desalineación o bloqueo de las
piezas en movimiento, rotura de piezas
y otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, llévela para que sea reparada
antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas para cortar
afiladas y limpias. Hay menos probabilidad
de que las herramientas para cortar con
bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta
etc., conforme a estas instrucciones
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones que no sean las previstas
puede ocasionar una situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE
FUNCIONAN CON BATERÍA
a) Recárguelas sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que sea adecuado para un tipo
de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las
baterías designadas específicamente. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede
crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería,
manténgala alejada de otros objetos de
metal, como los clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos pequeños
de metal que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. El provocar un
cortacircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido
puede salirse de la batería, evite el
contacto. Si se produce un contacto de
forma accidental, enjuague con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido que
sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
48
6) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que
sea reparada por una persona cualificada
para realizar las reparaciones que use
sólo piezas de recambio idénticas. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales Sierras de cinta portátiles
• Sostenga la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que
el accesorio de corte pueda estar en
contacto con un cable oculto. El contacto de
los accesorios de corte con un cable cargado,
puede cargar las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica y producir una descarga
eléctrica en el operador.
• Mantenga las manos alejadas de la zona
de corte y la hoja.
• Antes de usar la sierra de cinta portátil,
asegúrese siempre de que esté limpia.
• Deje de utilizar la sierra de cinta portátil si
nota un funcionamiento anormal.
• Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese siempre de que todos los
componentes estén bien montados.
• Manipule siempre con cuidado la hoja de
la sierra cuando la monte o desmonte.
• Mantenga las manos fuera de la
trayectoria de la hoja de la sierra.
• Antes de empezar a serrar, espere siempre
a que el motor haya alcanzado la plena
velocidad.
• Mantenga siempre las manos secas,
limpias y sin presencia de aceite o grasa.
Sujete la herramienta firmemente durante su
uso.
• Permanezca atento en todo momento,
especialmente durante tareas repetitivas
o monótonas. Controle siempre la posición de
sus manos respecto a la hoja.
• Nunca retire el tope de trabajo.
• Tenga cuidado con las piezas resultantes
que puedan caer después de terminar de
serrar. Pueden estar calientes o ser afiladas y/o
pesadas. Podrían provocar daños personales.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir
piezas móviles y deberían evitarse. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar
atrapados entre las piezas en movimiento.
ESPAÑOL
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las
sierras de centa:
– Lesiones ocasionadas por tocar las piezas
en movimiento o las piezas calientes de la
herramienta.
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
– Deterioro auditivo.
– Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el
accesorio.
– Riesgos para la salud causados al respirar el
polvo producido al trabajar con madera.
– Riesgo de lesiones personales debido a
partículas flotantes en el aire.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El código de fecha (t), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la superficie de la
caja protectora que forma la junta de montaje entre
la herramienta y la batería.
Ejemplo:
2014 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los
cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este
manual contiene instrucciones importantes para la
seguridad y el funcionamiento de los cargadores de
baterías DCB105, DCB107 y DCB112.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones y advertencias del cargador, del
paquete de baterías y del producto que utiliza
el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de
electrocuciones. No permita que ningún
líquido penetre en el cargador. Podrá
conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos
el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de
30mA o menos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
Para reducir el riesgo de daños, cargue
sólo los paquetes de pilas recargables
de DEWALT. Otros tipos de pilas
podrán sobrecalentarse y quemarse
dando lugar a daños personales y
materiales. No recargue las pilas
no recargables.
ATENCIÓN: Los niños deberán
permanecer vigilados para garantizar
que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas
circunstancias, con el cargador
conectado a la red, el cargador podrá
registrar un cortacircuitos con un
material ajeno. Los materiales ajenos
que sean conductores como por
ejemplo, el polvo de molido, los chips
metálicos, la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier cúmulo de
partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador.
Desconecte siempre el cargador de la
red cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar el paquete de baterías
con otros cargadores distintos a los
indicados en el presente manual. El
cargador y el paquete de baterías han sido
específicamente diseñados para funcionar
juntos.
• Estos cargadores no han sido diseñados
para fines distintos a la recarga de las
baterías recargables de DEWALT. Cualquier
otro uso provocará un riesgo de incendio,
electrocución o choques.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la
nieve.
• Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. De este modo,
reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable
eléctrico.
49
ESPAÑOL
• Compruebe que el cable se encuentra
ubicado de modo que no pueda pisarlo,
atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o
tensión.
• No utilice cables de extensión a menos
que sea estrictamente necesario. El uso
de un cable de extensión inadecuado podrá
provocar riesgos de incendios, electrocuciones
o choques.
• Cuando opere un cargador en el exterior,
garantice siempre un lugar seco y utilice un
cable de extensión adecuado para el uso en
exteriores. La utilización de un cable adecuado
para el uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
• No bloquee las ranuras de ventilación del
cargador. Las ranuras de ventilación se
encuentran ubicadas en la parte superior y
lateral del cargador. Coloque el cargador en
una posición lejos de cualquier fuente de calor.
• No opere el cargador con un cable o
enchufe dañado. Si el cable de suministro está
dañado, deberá sustituirlo de inmediato por
otro del fabricante, su agente de servicio o una
personal cualificada similar para evitar todo tipo
de peligro.
• No opere el cargador si ha recibido un gran
golpe, si se ha caído o si se ha dañado de
cualquier otro modo. Llévelo a un centro de
servicio autorizado.
• No desmonte el cargador, llévelo a un centro
de servicio autorizado cuando necesite
repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá
provocar riesgos de electrocución, choques o
incendios.
• Desconecte el cargador del enchufe antes
de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo
de electrocución. La retirada del paquete de
baterías no reducirá este riesgo.
• NO intente nunca conectar 2 cargadores
juntos.
• El cargador ha sido diseñado para funcionar
con la red eléctrica normal de 230V. No
intente utilizarlo con cualquier otro voltaje.
Esto no se aplica al cargador de vehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DCB105, DCB107 y DCB112
admiten baterías de ion de litio de 10,8 V, 14,4 V
y 18 V (DCB121, DCB123, DCB127, DCB140,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185).
50
Este cargador no necesita ningún ajuste y está
diseñado para ofrecer el funcionamiento más fácil al
usuario.
Procedimiento de carga (fig. 2)
1. Conecte el cargador a una toma adecuada de
230 V antes de introducir el paquete de pilas.
2. Introduzca el paquete de pilas (p) en el
cargador, comprobando que el paquete quede
establecido al completo en el cargador. La
luz roja (carga) pestañeará continuamente,
indicando que el proceso de carga se ha
iniciado.
3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando
la luz roja esté ENCENDIDA continuamente.
La batería está totalmente cargada y podrá
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la
máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el
paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por
primera vez.
Proceso de carga
Consulte las tablas de abajo para conocer el estado
de carga del paquete de baterías.
Estado de la carga–DCB105
cargando
completamente cargado
retraso por batería caliente/fría
cambie la batería
– – – –
–––––––––––
–– – –– –
•••••••••••
Estado de la carga–DCB107, DCB112
cargando
–– –– ––
––
––
completamente cargado ––––––––––––––––––
retraso por batería
caliente/fría
–– –– ––
–––––––
Este cargador no cargará un paquete de pilas
defectuoso. El cargador indicará la pila defectuosa
negándose a encenderlo o mostrando el problema
del paquete o del cargador mediante un pestañeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema
con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador
y el paquete de pilas a un centro de reparación
autorizado para que los pruebe.
ESPAÑOL
RETRASO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA
DCB105, DCB107, DCB112
Cuando el cargador detecta que una batería
está demasiado caliente o demasiado fría, inicia
automáticamente un Retraso por batería caliente/
fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza
la temperatura adecuada. En ese momento, el
cargador inicia automáticamente el modo de carga
de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Un paquete de pilas frío se cargará a la mitad
de la velocidad de un paquete de pilas caliente.
El paquete de pilas se cargará a una velocidad
inferior mediante el ciclo completo de recarga y no
regresará a la máxima velocidad recarga incluso
cuando la pila se caliente.
DCB107, DCB112
La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador
de luz amarilla queda encendido durante esta
operación. Después de que la batería se enfría,
la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el
procedimiento de carga.
SÓLO BATERÍAS DE LI-ION
Las baterías de XR Li-Ion están diseñadas con un
Sistema de protección electrónico que protegerá la
batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento
o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el
Sistema de protección electrónico se activa. Si esto
ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador
hasta que esté totalmente cargada.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
El paquete de pilas no está cargado al completo
en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas
y el cargador, lea las instrucciones de seguridad
indicadas a continuación y siga los procedimientos
de recarga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No recargue ni utilice el paquete de pilas
en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. La introducción o la retirada del
paquete de pilas del cargador podrá incendiar
el polvo o los humos.
• No fuerce nunca el paquete de baterías
en el cargador. No cambie el paquete de
baterías de ningún modo para introducirlo
en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y
provocar daños personales graves.
• Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas
con los cargadores designados por DEWALT.
• NO salpique ni sumerja en agua ni en otros
líquidos.
• No guarde ni utilice la herramienta y el
paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40 ºC (105 ºF) (como por ejemplo, en los
cobertizos de exterior o en las instalaciones
metálicas en verano).
• Para obtener mejores resultados, compruebe
que el paquete de pilas está completamente
cargado antes de utilizarlo.
ADVERTENCIA: No intente nunca
abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la carcasa del paquete de
baterías está rota o dañada, no lo
introduzca en el cargador. No golpe,
tire ni dañe el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías
o cargador que haya recibido un
gran golpe, se haya caído o se haya
dañado de algún modo (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con
un martillo o pisado). Podrá conllevar
electrocuciones o choques eléctricos.
Los paquetes de baterías dañadas
deberán llevarse al centro de servicio
para su reciclado.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice,
coloque la herramienta de costado
en una superficie estable en la que
no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías
grandes permanecerán de forma vertical
sobre la batería, pero pueden derribarse
fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
• Si el contenido de la batería entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente
con jabón suave y agua. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua los ojos abiertos durante 15 minutos
o hasta que cese la irritación. Si se necesita
51
ESPAÑOL
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las pilas de la batería
abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas
persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
Batería
La batería está cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realizar pruebas con objetos
conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
TIPO DE BATERÍA
El DCS371 funciona con paquetes de pilas de
18 voltios.
Puede usar las baterías DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185. Consulte
los Datos técnicos para más información.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso
de frío o calor. Para un rendimiento y vida
útil óptimos de la batería, guarde las baterías
a temperatura ambiente cuando no esté
usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero,
se aconseja que guarde un paquete de pilas
completamente cargado en un lugar frío y
seco para obtener los máximos resultados del
cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse
completamente descargados. El paquete de pilas
deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de las ilustraciones contenidas en este
manual, las etiquetas del cargador y la batería
muestran los siguientes pictogramas:
Cambiar inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido
respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías
DEWALT únicamente con los cargadores
DEWALT indicados. Cargar los paquetes
de baterías con baterías distintas a las
indicadas por DEWALT en un cargador
DEWALT, puede hacer que las baterías
exploten o causar otras situaciones
peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra de cinta inalámbrica
1 Hoja bimetal de paso variable 14/18 TPI
1 Batería de ion de litio
1 Caja de herramientas
Antes de usarse, leer el manual de
instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para
informarse del tiempo de carga.
La batería se está cargando.
52
1 Cargador
1 Manual de instrucciones
NOTA: Los paquetes de pilas, los cargadores y las
cajas no están incluidos en los modelos N.
• Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
ESPAÑOL
• Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. 1, 3)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Asa auxiliar
b. Botón de bloqueo
c. Interruptor de activación
d. Empuñadura principal
e. Llave hexagonal
f. Tope de trabajo
g. Rodillos guía
h. Contratuerca de ajuste
i. Palanca tensora de la hoja
j. Hoja
k. Gancho para colgar
l. Polea
m. Protectores de hoja
n. Cubiertas de caucho
o. Tornillos de alineación
p. Batería
q. Botón de liberación de la batería
r. Nivel de combustible
s. Luz de trabajo LED
USO PREVISTO
Esta sierra de cinta para trabajos pesados ha sido
diseñada para ser utilizada por profesionales para
serrar metal.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
batería coincida con el voltaje que figura en la placa
de especificaciones. Asegúrese también de que
el voltaje del cargador coincida con el de la red
eléctrica.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60335, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que
sea absolutamente necesario. Use un alargador
adecuado a la potencia del cargador (consulte los
Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
baterías y cargadores DEWALT.
NO DEBE usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Introducir y retirar el paquete de
pilas de la herramienta (fig. 1, 4)
Esta sierra de cinta para trabajos pesados es una
herramienta eléctrica profesional. NO permita que
los niños toquen la herramienta. El uso por parte de
operadores inexpertos requiere supervisión.
NOTA: Para obtener mejores resultados,
compruebe que el paquete de pilas está
completamente cargado. La luz se apagará sin
advertirle cuando la pila se haya descargado al
completo.
• Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con este producto.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE
LA HERRAMIENTA
1. Alinee el paquete de pilas (p) con los rieles
ubicados en el interior del mango de la
herramienta (fig. 3).
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete
de pilas se haya ubicado firmemente en la
herramienta y compruebe que no se libera.
53
ESPAÑOL
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE PILAS DE LA
HERRAMIENTA
1. Pulse el botón de liberación de pilas (q) y tire
firmemente del paquete de pilas para sacarlo
del asa de la herramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador tal y como se indica en la sección del
cargador del presente manual.
PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 1)
Algunos paquetes de pilas de DEWALT incluyen un
indicador de carga que consiste en tres luces LED
que indican el nivel de carga restante en el paquete
de pilas.
Para activar el indicador de carga, pulse y
mantenga pulsado el botón del indicador de carga
(r). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,
indicando el nivel que queda de carga. Cuando el
nivel de carga de la pila esté por debajo del límite
necesario para su uso, el indicador de carga no se
iluminará y deberá recargar la pila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye
una indicación de la carga que queda en el
paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad
de la herramienta y podrá registrar variaciones en
función de los componentes del producto, de la
temperatura y de la aplicación del usuario final.
Interruptor de activación (fig. 1)
Suelte el botón de bloqueo (b) para desbloquear la
herramienta. Pulse el interruptor de activación (c)
para ENCENDER el motor. Si suelta el interruptor
de activación, APAGARÁ el motor. Si suelta
el interruptor de activación, se activará
automáticamente el botón de bloqueo.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no
se puede bloquear con el interruptor en
la posición de ENCENDIDO y no debe
bloquearse en dicha posición mediante
ningún otro medio.
Luces de trabajo LED (fig. 1)
Hay una luz de trabajo (s) situada encima de la hoja
La luz de trabajo se activa cuando el interruptor de
activación se pulsa, y se apaga automáticamente
al cabo de 20 segundos una vez que se ha soltado
el interruptor de activación. Si el interruptor de
activación permanece pulsado, la luz de trabajo
permanecerá encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para alumbrar la
superficie de trabajo inmediata y no puede utilizarse
como luz de alumbrado.
Hojas
Esta sierra de cinta portátil utiliza hojas de 0,5
mm (1/64") de grosor, 12 mm (1/2") de anchura y
813 mm (32") de longitud. NO utilice hojas de 0,64
mm (0,025") de grosor.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
otra hoja o accesorio puede resultar
peligroso. NO use ningún otro tipo de
accesorio con su sierra de cinta. Las
hojas que se utilizan en sierras de cinta
fijas tienen un grosor diferente. No
intente utilizarlas con su sierra de cinta
portátil.
Selección de la hoja
En general, en primer lugar tenga en cuenta el
tamaño y la forma del trabajo, y el tipo de material
a serrar. Recuerde que, para serrar con la mayor
eficacia, debería utilizar la hoja con los dientes más
gruesos posibles, ya que cuanto más gruesos sean
los dientes, más rápido será el corte. A la hora
de seleccionar el número adecuado de dientes
por pulgada de la hoja, al menos dos dientes
deberían hacer contacto con la superficie de trabajo
cuando la hoja descanse sobre la pieza de trabajo.
Como regla general, los materiales suaves suelen
requerir hojas con dientes gruesos, mientras que
los materiales duros requieren hojas con dientes
delgados. Cuando el acabado resulte importante,
seleccione una hoja con dientes delgados.
Seleccione la hoja adecuada de acuerdo al tipo
de material, dimensiones y número de dientes.
Consulte el cuadro Descripción de hojas.
La siguiente tabla es sólo a modo de referencia.
Determine el tipo de material y dimensión de la pieza
de trabajo y seleccione la hoja más apropiada.
AVISO: No utilice nunca la sierra de
cinta para cortar materiales de resina
que puedan fundirse. La fusión de
materiales de resina provocada por las
altas temperaturas alcanzadas durante
el corte puede hacer que la hoja se
adhiera al material, lo que puede resultar
en la sobrecarga o quema del motor.
DESCRIPCIÓN DE HOJAS
Tipo de hoja de la sierra
de cinta
Número de dientes (TPI)
24
18 14 14/18
•
•
Grosor de la pieza de
trabajo
3,2 mm (1/8") e inferior
3,2 mm–6,4 mm (1/8"–1/4")
54
Bimetal
•
•
ESPAÑOL
Alineación de la hoja (fig. 1)
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
retire la batería antes de realizar
ajustes o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. Un
encendido accidental puede causar
lesiones.
AVISO: Apretar en exceso los tornillos
de ajuste puede hacer que la sierra se
estropee.
Su sierra de cinta está equipada con un
mecanismo regulable de alineación de la hoja que
garantiza la correcta alineación de la hoja en todo
momento. La hoja está colocada correctamente
cuando está centrada en los rodillos guía (g) y los
dientes de la hoja (j) están a 0,38 mm (3/16") del
extremo del rodillo guía.
PARA AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA HOJA
1. Retire ambas piezas de protección de la hoja
con una llave hexagonal de 3 mm (e).
2. Gire y abra la palanca tensora de la hoja
(i) para permitir el acceso a los tornillos de
alineación (o).
3. Use una llave de 10 mm para aflojar las
contratuercas de ajuste (h).
4. Use una llave hexagonal de 3 mm (e) para girar
uno de los tornillos de alineación (o) 1/4 de giro
en el sentido de las agujas del reloj. Gire el otro
tornillo de alineación 1/4 de giro en el sentido
de las agujas del reloj.
NOTA: Al girar el tornillo de alineación en
el sentido de las agujas del reloj, la hoja se
mueve hacia el rodillo guía; al girar el tornillo de
alineación en el sentido contrario a las agujas
del reloj, la hoja se separa del rodillo guía.
5. Apriete las contratuercas de bloqueo y cierre la
palanca de liberación rápida. (Deberá encender
la sierra para observar el alineación).
6. Observe la alineación de la hoja entre los ciclos
y repita los pasos 1-4 según sea necesario
para conseguir una alineación correcta de la
hoja.
7. Coloque ambas piezas de protección de la hoja
con una llave hexagonal de 3 mm. Antes de
utilizar la sierra de cinta, asegúrese de que los
protectores de la hoja estén bien colocados.
Montaje y desmontaje de las hojas
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
retire la batería antes de realizar
ajustes o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. Un
encendido accidental puede causar
lesiones.
CUIDADO: Peligro de corte. La
palanca tensora de la hoja está
sometida a la presión de un muelle.
Mantenga el control de la palanca
cuando libere tensión en la hoja.
CUIDADO: Peligro de quemaduras.
No toque la hoja, la pieza de trabajo ni
los trozos de metal con las manos sin
guantes inmediatamente después de
serrar, ya que están extremadamente
calientes y puede quemarse la piel.
PARA DESMONTAR LA HOJA (FIG. 1, 3, 6)
1. Gire la palanca tensora de la hoja (i) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que
se detenga para liberar tensión en la hoja
(consulte la figura 1).
2. Gire la sierra y colóquela sobre una mesa de
trabajo o tabla con el terminar de la batería a la
derecha (consulte la Figura 3).
3. Retire ambas piezas de protección de la hoja
con una llave hexagonal de 3 mm.
4. Empiece a quitar la hoja por la parte superior
del protector de la hoja (m) y continúe alrededor
de las poleas (l). Al quitar la hoja, puede
liberarse tensión y la hoja puede saltar. LAS
HOJAS DE LA SIERRA ESTÁN AFILADAS.
UTILICE GUANTES CUANDO LAS MANIPULE
(consulte la figura 6).
5. Inspeccione los rodillos guía (g) y retire cualquier
resto grande de material que pueda haber
quedado atascado. Los restos atascados
pueden impedir que los rodillos giren y hacer
que estos presenten puntos planos.
6. Las cubiertas de caucho (n) están montadas
sobre las poleas (l). Cuando cambie la hoja,
inspeccione las cubiertas de caucho para
comprobar que no estén sueltas ni dañadas.
Limpie cualquier resto de material que haya
en las cubiertas de caucho sobre las poleas.
Eso alargará la vida del caucho y evitará que
la hoja se resbale. Si las cubiertas de caucho
están sueltas o dañadas, deberá llevar lo
antes posible la herramienta a un centro de
servicio técnico DEWALT autorizado para que
la reparen o se la cambien. El uso continuado
de la herramienta con las cubiertas de caucho
sueltas o dañadas hará que la trayectoria de la
hoja sea inestable.
55
ESPAÑOL
PARA MONTAR LA HOJA (FIG. 1, 3, 5-7)
1. Coloque la hoja de tal modo que los dientes
queden en la parte de abajo e inclinados hacia
el tope de trabajo, tal y como se muestra en las
figuras 1 y 5.
2. Deslice la hoja por los rodillos guía, tal y como
se muestra en la figura 6.
3. Con la hoja en los rodillos guía, colóquela
alrededor de ambas poleas (l) y a través del
tope de trabajo (f), tal y como se muestra en la
figura 7.
4. Asegúrese de que la hoja esté totalmente
insertada en los rodillos guía y bien colocada en
las cubiertas de caucho.
5. Gire la palanca tensora de la hoja (i) en el
sentido de las agujas de reloj hasta que se
detenga y, a continuación, voltee suavemente la
sierra de modo que las poleas descansen sobre
el banco o mesa de trabajo. Asegúrese de
que los dientes miren en dirección contraria a la
sierra de cinta (fig. 1, 5).
6. Coloque ambas piezas de protección de la hoja
con una llave hexagonal de 3 mm.
7. Encienda y apague la sierra varias veces para
asegurarse de que la hoja esté bien colocada.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice siempre
protección auditiva apropiada. En
ciertas condiciones de uso y de tiempo
de funcionamiento, el ruido provocado
por esta herramienta puede contribuir a
perder facultades auditivas.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la
herramienta si la protección de la
hoja (m) no está bien colocada.
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
• Respete siempre las instrucciones
de seguridad y la reglamentación
aplicable.
• Compruebe que el material a serrar
está bien amarrado en posición.
56
• Aplique sólo una presión suave a
la herramienta y no ejerza presión
lateral a la hoja de sierra. De ser
posible, trabaje con la suela de la
sierra presionada contra la pieza
a trabajar. Hacerlo así evita que
la hoja se deteriore y hace que la
herramienta no dé sacudidas ni vibre.
• Evite las sobrecargas.
• Deje que la hoja funcione en vacío
libremente durante unos segundos
antes de empezar a hacer el corte.
Posición adecuada de las manos
(fig. 1, 8)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano se coloque en la empuñadura principal (d),
y la otra mano en la empuñadura auxiliar (a), tal y
como se indica en la Figura 8, para guiar la sierra
adecuadamente.
Corte (fig. 3, 8)
Consulte el cuadro Posiciones de corte
recomendadas.
NOTA: Seleccione y use la hoja que resulte más
apropiada para el material a serrar. Consulte
Descripción de hojas.
Esta sierra de cinta portátil puede colgarse por
medio del gancho para colgar (k, fig. 3). Cuelgue la
herramienta en un tornillo de banco u otra estructura
estable adecuada.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, use sólo el gancho para
soportar el peso de la herramienta. No
repose nunca el peso de su cuerpo
sobre el gancho para colgar ni utilice
este para ayudarse a mantener el
equilibrio.
ADVERTENCIA: No intente nunca
utilizar esta herramienta dejándola al
revés sobre una superficie de trabajo y
acercando el material a la herramienta.
Fije siempre la pieza de trabajo y lleve
la herramienta hacia ella, sosteniendo
con firmeza la herramienta con ambas
ESPAÑOL
manos, tal y como se muestra en la
figura 8.
1. Coloque el material a serrar en un tornillo de
banco u otro dispositivo de fijación.
2. Haga que el tope de trabajo (f) y la pieza de
trabajo entren en contacto mientras mantiene
alejada la hoja de la pieza de trabajo. Encienda
la sierra.
3. Cuando la sierra alcance la velocidad de
rotación deseada, incline lenta y suavemente
la estructura principal de la herramienta para
que la hoja de la sierra haga contacto con la
pieza de trabajo. No aplique presión adicional
a parte del peso de la estructura principal de la
herramienta. Evite que la hoja de la sierra entre
en contacto repentino y brusco con la superficie
superior de la hoja de trabajo. Eso podría
provocar daños graves en la hoja. Para alargar
al máximo la vida útil de la hoja, asegúrese de
no golpearla bruscamente al principio de la
operación de corte.
4. Tal y como se muestra en la figura 8, se pueden
realizar cortes rectos alineando la hoja de la
sierra con la superficie lateral del alojamiento
del motor. Cualquier giro o torsión de la hoja
hará que el corte se salga de la trayectoria y
disminuirá la vida útil de la hoja.
AVISO: Durante el corte, si la sierra de
cinta se queda bloqueada o atascada
en la pieza de trabajo, suelte el
interruptor inmediatamente para evitar
daños en la hoja y el motor.
5. El propio peso de la herramienta proporciona
la presión de corte más eficaz. Añadir presión
adicional sólo ralentiza la velocidad de la hoja y
reduce la vida útil de esta.
6. Debería sujetarse aquellas piezas resultantes
que puedan pesar demasiado o causar
daños al caer después de ser cortadas. Se
recomienda encarecidamente utilizar zapatos de
seguridad. Las piezas resultantes pueden estar
calientes o ser afiladas.
7. Siempre que sea posible, sujete la sierra
firmemente con ambas manos. Si una
aplicación requiere que sólo se pueda colocar
una mano sobre la sierra, asegúrese de
mantener la otra alejada del área de la hoja y
no deje caer la sierra sobre el material fijado o
sujetado cuando haya terminado de serrar.
Consejos para serrar mejor
• No tuerza nunca la hoja de la sierra de cinta
durante la operación de corte.
• No utilice nunca refrigerantes líquidos para
sierras de cinta. El uso de refrigerantes líquidos
provoca acumulaciones en el caucho y reduce
el rendimiento.
• Si se produce una vibración excesiva durante
el corte, asegúrese de que el material que
está serrando esté bien fijado. Si la vibración
continúa, cambie la hoja.
POSICIONES DE CORTE RECOMENDADAS
SÍ
No
SÍ
No
SÍ
No
SÍ
No
SÍ
No
SÍ
No
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de daños personales
graves, coloque el botón de
avance/retroceso en la posición de
bloqueo o apague la herramienta
y desconecte el paquete de
pilas antes de realizar cualquier
ajuste o retirar o instalar piezas
o accesorios. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser
reparados. Este aparato no incluye piezas que
puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Las siguientes recomendaciones deberían usarse
como una guía (consulte el cuadro Posiciones de
corte recomendadas). Los resultados pueden
variar según el operador y el material a serrar.
57
ESPAÑOL
Proteger el medio ambiente
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use
disolventes u otros productos químicos
fuertes para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Dichos
productos químicos pueden debilitar
los materiales con los que están
construidas estas piezas. Use un paño
humedecido únicamente con agua y
jabón suave. Jamás permita que le
entre líquido alguno a la herramienta ni
sumerja ninguna parte de la misma en
líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte
el cargador de la toma de corriente
alterna. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse
un paño o cepillo suave no metálico.
No utilice agua ni ninguna solución de
limpieza.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por DEWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser
peligroso. Para disminuir el riesgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
58
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse
cuando deje de producir la suficiente potencia
en trabajos que se realizaban con facilidad
anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medio ambiente.
• Descargue la batería por completo, y luego
sáquela de la herramienta.
• Las pilas de litio-ión son reciclables. Llévelas a
su distribuidor o punto de reciclaje local. Los
paquetes de pilas recogidos serán reciclados o
eliminados adecuadamente.