DeWalt DCS371 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
B
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 59
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 73
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 87
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 101
Português (traduzido das instruções originais) 114
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 128
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 141
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 154
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 168
45
ESPAÑOL
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en
cuenta también las veces en que la
herramienta está apagada o cuando
está en funcionamiento pero no
realizando ningún trabajo. Esto puede
reducir considerablemente el nivel de
exposición durante el periodo total de
trabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador
de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento
de la herramienta y los accesorios,
mantener las manos calientes y
organizar los patrones de trabajo.
Batería DCB180 DCB181 DCB182
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaje V
DC
18 18 18
Capacidad A
h
3,0 1,5 4,0
Peso kg 0,64 0,35 0,61
Batería DCB183 DCB184 DCB185
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaje V
DC
18 18 18
Capacidad A
h
2,0 5,0 1,3
Peso kg 0,40 0,62 0,35
Cargador DCB105
Voltaje de la red V
AC
230 V
Tipo de batería Li-Ion
Tiempo aprox. de min 25 30 40
carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
paquetes de baterías 55 70 90
(3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
Peso kg 0,49
Cargador DCB107
Voltaje de la red V
AC
230 V
Tipo de batería Li-Ion
Tiempo aprox. de min 60 70 90
carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
paquetes de baterías 140 185 240
(3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
Peso kg 0,29
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DEWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DCS371
Voltaje V
DC
18
Tipo 1
Máx. potencia W 460
Velocidad en vacío m/min 174
Diámetro de la hoja mm 835 x 12 x 0,5
Capacidad máxima de corte mm 63,5
Peso (sin la batería) kg 3,9
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores
triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-20.
L
PA
(nivel de presión sonora
de emisión) dB(A)
79,6
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A)
90,6
K
WA
(incertidumbre para el nivel
de sonido dado) dB(A)
3
Corte de metal
Valor de la emisión de
vibración a
h
,M
= m/s
2
2,5
Incertidumbre K = m/s
2
1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distintas
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede
aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de
trabajo.
SIERRA DE CINTA INALÁMBRICA 18 V
DCS371
46
ESPAÑOL
Estos productos son conformes también a la
Directriz 2014/30/EU and 2011/65/EU. Si desea
más información, póngase en contacto con
D
EWALT en la dirección indicada a continuación o
bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
01.07.2014
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en
las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica
que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inflamar el
polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén cerca mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que
pierda el control.
Cargador DCB112
Voltaje de la red V
AC
230 V
Tipo de batería Li-Ion
Tiempo aprox. de min 40 45 60
carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
paquetes de baterías 90 120 150
(3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
Peso kg 0,36
Fusibles
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
SIERRA DE CINTA
DCS371
DEWALT declara que los productos descritos bajo
Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-20.
47
ESPAÑOL
c) Evite la puesta en funcionamiento
involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar con la fuente de
alimentación y/o la batería, de levantar o
transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto
en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras que tengan el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que
se deje puesta en una pieza en movimiento
de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
e) No intente extender las manos
demasiado. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa
suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la
conexión del equipo de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de
recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
trabajo. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y con mayor seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características
técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderse y apagarse con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no esté utilizando fuera del alcance de
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben corresponderse con
la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y
las tomas de corriente correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas económicas
y frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si tiene el cuerpo
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones húmedas.
Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación
a presión innecesaria. No use nunca
el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados y piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica al aire libre, use un cable
alargador adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable
adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual. El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que
hace y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No
maneje una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un
momento de falta de atención cuando se
manejan las herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del
equipo protector como mascarillas antipolvo,
calzado antideslizante, casco o protección
auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
48
ESPAÑOL
6) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que
sea reparada por una persona cualificada
para realizar las reparaciones que use
sólo piezas de recambio idénticas. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales -
Sierras de cinta portátiles
Sostenga la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que
el accesorio de corte pueda estar en
contacto con un cable oculto. El contacto de
los accesorios de corte con un cable cargado,
puede cargar las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica y producir una descarga
eléctrica en el operador.
Mantenga las manos alejadas de la zona
de corte y la hoja.
Antes de usar la sierra de cinta portátil,
asegúrese siempre de que esté limpia.
Deje de utilizar la sierra de cinta portátil si
nota un funcionamiento anormal.
Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese siempre de que todos los
componentes estén bien montados.
Manipule siempre con cuidado la hoja de
la sierra cuando la monte o desmonte.
Mantenga las manos fuera de la
trayectoria de la hoja de la sierra.
Antes de empezar a serrar, espere siempre
a que el motor haya alcanzado la plena
velocidad.
Mantenga siempre las manos secas,
limpias y sin presencia de aceite o grasa.
Sujete la herramienta firmemente durante su
uso.
Permanezca atento en todo momento,
especialmente durante tareas repetitivas
o monótonas. Controle siempre la posición de
sus manos respecto a la hoja.
Nunca retire el tope de trabajo.
Tenga cuidado con las piezas resultantes
que puedan caer después de terminar de
serrar. Pueden estar calientes o ser afiladas y/o
pesadas. Podrían provocar daños personales.
Los orificios de ventilación suelen cubrir
piezas móviles y deberían evitarse. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar
atrapados entre las piezas en movimiento.
los niños y no permita que utilicen la
herramienta eléctrica las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe
si hay desalineación o bloqueo de las
piezas en movimiento, rotura de piezas
y otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, llévela para que sea reparada
antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar
afiladas y limpias. Hay menos probabilidad
de que las herramientas para cortar con
bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta
etc., conforme a estas instrucciones
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones que no sean las previstas
puede ocasionar una situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE
FUNCIONAN CON BATERÍA
a) Recárguelas sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que sea adecuado para un tipo
de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las
baterías designadas específicamente. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede
crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería,
manténgala alejada de otros objetos de
metal, como los clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos pequeños
de metal que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. El provocar un
cortacircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido
puede salirse de la batería, evite el
contacto. Si se produce un contacto de
forma accidental, enjuague con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido que
sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
49
ESPAÑOL
paquete de baterías y del producto que utiliza
el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de
electrocuciones. No permita que ningún
líquido penetre en el cargador. Podrá
conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos
el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de
30mA o menos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
Para reducir el riesgo de daños, cargue
sólo los paquetes de pilas recargables
de D
EWALT. Otros tipos de pilas
podrán sobrecalentarse y quemarse
dando lugar a daños personales y
materiales. No recargue las pilas
no recargables.
ATENCIÓN: Los niños deberán
permanecer vigilados para garantizar
que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas
circunstancias, con el cargador
conectado a la red, el cargador podrá
registrar un cortacircuitos con un
material ajeno. Los materiales ajenos
que sean conductores como por
ejemplo, el polvo de molido, los chips
metálicos, la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier cúmulo de
partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador.
Desconecte siempre el cargador de la
red cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías
con otros cargadores distintos a los
indicados en el presente manual. El
cargador y el paquete de baterías han sido
específicamente diseñados para funcionar
juntos.
Estos cargadores no han sido diseñados
para fines distintos a la recarga de las
baterías recargables de DEWALT. Cualquier
otro uso provocará un riesgo de incendio,
electrocución o choques.
No exponga el cargador a la lluvia o a la
nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. De este modo,
reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable
eléctrico.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las
sierras de centa:
Lesiones ocasionadas por tocar las piezas
en movimiento o las piezas calientes de la
herramienta.
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el
accesorio.
Riesgos para la salud causados al respirar el
polvo producido al trabajar con madera.
Riesgo de lesiones personales debido a
partículas flotantes en el aire.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El código de fecha (t), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la superficie de la
caja protectora que forma la junta de montaje entre
la herramienta y la batería.
Ejemplo:
2014 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los
cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este
manual contiene instrucciones importantes para la
seguridad y el funcionamiento de los cargadores de
baterías DCB105, DCB107 y DCB112.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones y advertencias del cargador, del
50
ESPAÑOL
Este cargador no necesita ningún ajuste y está
diseñado para ofrecer el funcionamiento más fácil al
usuario.
Procedimiento de carga (fi g. 2)
1. Conecte el cargador a una toma adecuada de
230 V antes de introducir el paquete de pilas.
2. Introduzca el paquete de pilas (p) en el
cargador, comprobando que el paquete quede
establecido al completo en el cargador. La
luz roja (carga) pestañeará continuamente,
indicando que el proceso de carga se ha
iniciado.
3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando
la luz roja esté ENCENDIDA continuamente.
La batería está totalmente cargada y podrá
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la
máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el
paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por
primera vez.
Proceso de carga
Consulte las tablas de abajo para conocer el estado
de carga del paquete de baterías.
Estado de la carga–DCB105
cargando
completamente cargado –––––––––––
retraso por batería caliente/fría –– ––
cambie la batería •••••••••••
Estado de la carga–DCB107, DCB112
cargando –– –– –– –– ––
completamente cargado ––––––––––––––––––
retraso por batería
caliente/fría –– –– –– –––––––
Este cargador no cargará un paquete de pilas
defectuoso. El cargador indicará la pila defectuosa
negándose a encenderlo o mostrando el problema
del paquete o del cargador mediante un pestañeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema
con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador
y el paquete de pilas a un centro de reparación
autorizado para que los pruebe.
Compruebe que el cable se encuentra
ubicado de modo que no pueda pisarlo,
atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o
tensión.
No utilice cables de extensión a menos
que sea estrictamente necesario. El uso
de un cable de extensión inadecuado podrá
provocar riesgos de incendios, electrocuciones
o choques.
Cuando opere un cargador en el exterior,
garantice siempre un lugar seco y utilice un
cable de extensión adecuado para el uso en
exteriores. La utilización de un cable adecuado
para el uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
No bloquee las ranuras de ventilación del
cargador. Las ranuras de ventilación se
encuentran ubicadas en la parte superior y
lateral del cargador. Coloque el cargador en
una posición lejos de cualquier fuente de calor.
No opere el cargador con un cable o
enchufe dañado. Si el cable de suministro está
dañado, deberá sustituirlo de inmediato por
otro del fabricante, su agente de servicio o una
personal cualificada similar para evitar todo tipo
de peligro.
No opere el cargador si ha recibido un gran
golpe, si se ha caído o si se ha dañado de
cualquier otro modo. Llévelo a un centro de
servicio autorizado.
No desmonte el cargador, llévelo a un centro
de servicio autorizado cuando necesite
repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá
provocar riesgos de electrocución, choques o
incendios.
Desconecte el cargador del enchufe antes
de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo
de electrocución. La retirada del paquete de
baterías no reducirá este riesgo.
NO intente nunca conectar 2 cargadores
juntos.
El cargador ha sido diseñado para funcionar
con la red eléctrica normal de 230V. No
intente utilizarlo con cualquier otro voltaje.
Esto no se aplica al cargador de vehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DCB105, DCB107 y DCB112
admiten baterías de ion de litio de 10,8V, 14,4 V
y 18V (DCB121, DCB123, DCB127, DCB140,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185).
51
ESPAÑOL
en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y
provocar daños personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas
con los cargadores designados por D
EWALT.
• NO salpique ni sumerja en agua ni en otros
líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y el
paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40ºC (105ºF) (como por ejemplo, en los
cobertizos de exterior o en las instalaciones
metálicas en verano).
Para obtener mejores resultados, compruebe
que el paquete de pilas está completamente
cargado antes de utilizarlo.
ADVERTENCIA: No intente nunca
abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la carcasa del paquete de
baterías está rota o dañada, no lo
introduzca en el cargador. No golpe,
tire ni dañe el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías
o cargador que haya recibido un
gran golpe, se haya caído o se haya
dañado de algún modo (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con
un martillo o pisado). Podrá conllevar
electrocuciones o choques eléctricos.
Los paquetes de baterías dañadas
deberán llevarse al centro de servicio
para su reciclado.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice,
coloque la herramienta de costado
en una superficie estable en la que
no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías
grandes permanecerán de forma vertical
sobre la batería, pero pueden derribarse
fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente
con jabón suave y agua. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua los ojos abiertos durante 15 minutos
o hasta que cese la irritación. Si se necesita
RETRASO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA
DCB105, DCB107, DCB112
Cuando el cargador detecta que una batería
está demasiado caliente o demasiado fría, inicia
automáticamente un Retraso por batería caliente/
fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza
la temperatura adecuada. En ese momento, el
cargador inicia automáticamente el modo de carga
de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Un paquete de pilas frío se cargará a la mitad
de la velocidad de un paquete de pilas caliente.
El paquete de pilas se cargará a una velocidad
inferior mediante el ciclo completo de recarga y no
regresará a la máxima velocidad recarga incluso
cuando la pila se caliente.
DCB107, DCB112
La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador
de luz amarilla queda encendido durante esta
operación. Después de que la batería se enfría,
la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el
procedimiento de carga.
SÓLO BATERÍAS DE LI-ION
Las baterías de XR Li-Ion están diseñadas con un
Sistema de protección electrónico que protegerá la
batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento
o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el
Sistema de protección electrónico se activa. Si esto
ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador
hasta que esté totalmente cargada.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
El paquete de pilas no está cargado al completo
en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas
y el cargador, lea las instrucciones de seguridad
indicadas a continuación y siga los procedimientos
de recarga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No recargue ni utilice el paquete de pilas
en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. La introducción o la retirada del
paquete de pilas del cargador podrá incendiar
el polvo o los humos.
No fuerce nunca el paquete de baterías
en el cargador. No cambie el paquete de
baterías de ningún modo para introducirlo
52
ESPAÑOL
La batería está cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realizar pruebas con objetos
conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido
respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías
DEWALT únicamente con los cargadores
D
EWALT indicados. Cargar los paquetes
de baterías con baterías distintas a las
indicadas por D
EWALT en un cargador
DEWALT, puede hacer que las baterías
exploten o causar otras situaciones
peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra de cinta inalámbrica
1 Hoja bimetal de paso variable 14/18 TPI
1 Batería de ion de litio
1 Caja de herramientas
1 Cargador
1 Manual de instrucciones
NOTA: Los paquetes de pilas, los cargadores y las
cajas no están incluidos en los modelos N.
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería
abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas
persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
Batería
TIPO DE BATERÍA
El DCS371 funciona con paquetes de pilas de
18voltios.
Puede usar las baterías DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185. Consulte
los Datos técnicos para más información.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso
de frío o calor. Para un rendimiento y vida
útil óptimos de la batería, guarde las baterías
a temperatura ambiente cuando no esté
usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero,
se aconseja que guarde un paquete de pilas
completamente cargado en un lugar frío y
seco para obtener los máximos resultados del
cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse
completamente descargados. El paquete de pilas
deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de las ilustraciones contenidas en este
manual, las etiquetas del cargador y la batería
muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual de
instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para
informarse del tiempo de carga.
La batería se está cargando.
53
ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
batería coincida con el voltaje que figura en la placa
de especificaciones. Asegúrese también de que
el voltaje del cargador coincida con el de la red
eléctrica.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60335, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que
sea absolutamente necesario. Use un alargador
adecuado a la potencia del cargador (consulte los
Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
baterías y cargadores D
EWALT.
Introducir y retirar el paquete de
pilas de la herramienta (fi g. 1, 4)
NOTA: Para obtener mejores resultados,
compruebe que el paquete de pilas está
completamente cargado. La luz se apagará sin
advertirle cuando la pila se haya descargado al
completo.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE
LA HERRAMIENTA
1. Alinee el paquete de pilas (p) con los rieles
ubicados en el interior del mango de la
herramienta (fig. 3).
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete
de pilas se haya ubicado firmemente en la
herramienta y compruebe que no se libera.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. 1, 3)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Asa auxiliar
b. Botón de bloqueo
c. Interruptor de activación
d. Empuñadura principal
e. Llave hexagonal
f. Tope de trabajo
g. Rodillos guía
h. Contratuerca de ajuste
i. Palanca tensora de la hoja
j. Hoja
k. Gancho para colgar
l. Polea
m. Protectores de hoja
n. Cubiertas de caucho
o. Tornillos de alineación
p. Batería
q. Botón de liberación de la batería
r. Nivel de combustible
s. Luz de trabajo LED
USO PREVISTO
Esta sierra de cinta para trabajos pesados ha sido
diseñada para ser utilizada por profesionales para
serrar metal.
NO DEBE usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta sierra de cinta para trabajos pesados es una
herramienta eléctrica profesional. NO permita que
los niños toquen la herramienta. El uso por parte de
operadores inexpertos requiere supervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con este producto.
54
ESPAÑOL
Hojas
Esta sierra de cinta portátil utiliza hojas de 0,5
mm (1/64") de grosor, 12 mm (1/2") de anchura y
813mm (32") de longitud. NO utilice hojas de 0,64
mm (0,025") de grosor.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
otra hoja o accesorio puede resultar
peligroso. NO use ningún otro tipo de
accesorio con su sierra de cinta. Las
hojas que se utilizan en sierras de cinta
fijas tienen un grosor diferente. No
intente utilizarlas con su sierra de cinta
portátil.
Selección de la hoja
En general, en primer lugar tenga en cuenta el
tamaño y la forma del trabajo, y el tipo de material
a serrar. Recuerde que, para serrar con la mayor
eficacia, debería utilizar la hoja con los dientes más
gruesos posibles, ya que cuanto más gruesos sean
los dientes, más rápido será el corte. A la hora
de seleccionar el número adecuado de dientes
por pulgada de la hoja, al menos dos dientes
deberían hacer contacto con la superficie de trabajo
cuando la hoja descanse sobre la pieza de trabajo.
Como regla general, los materiales suaves suelen
requerir hojas con dientes gruesos, mientras que
los materiales duros requieren hojas con dientes
delgados. Cuando el acabado resulte importante,
seleccione una hoja con dientes delgados.
Seleccione la hoja adecuada de acuerdo al tipo
de material, dimensiones y número de dientes.
Consulte el cuadro Descripción de hojas.
La siguiente tabla es sólo a modo de referencia.
Determine el tipo de material y dimensión de la pieza
de trabajo y seleccione la hoja más apropiada.
AVISO: No utilice nunca la sierra de
cinta para cortar materiales de resina
que puedan fundirse. La fusión de
materiales de resina provocada por las
altas temperaturas alcanzadas durante
el corte puede hacer que la hoja se
adhiera al material, lo que puede resultar
en la sobrecarga o quema del motor.
DESCRIPCIÓN DE HOJAS
Tipo de hoja de la sierra
de cinta
Bimetal
Número de dientes (TPI) 24 18 14 14/18
Grosor de la pieza de
trabajo
3,2mm (1/8") e inferior
3,2mm–6,4mm (1/8"–1/4")
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE PILAS DE LA
HERRAMIENTA
1. Pulse el botón de liberación de pilas (q) y tire
firmemente del paquete de pilas para sacarlo
del asa de la herramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador tal y como se indica en la sección del
cargador del presente manual.
PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 1)
Algunos paquetes de pilas de D
EWALT incluyen un
indicador de carga que consiste en tres luces LED
que indican el nivel de carga restante en el paquete
de pilas.
Para activar el indicador de carga, pulse y
mantenga pulsado el botón del indicador de carga
(r). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,
indicando el nivel que queda de carga. Cuando el
nivel de carga de la pila esté por debajo del límite
necesario para su uso, el indicador de carga no se
iluminará y deberá recargar la pila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye
una indicación de la carga que queda en el
paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad
de la herramienta y podrá registrar variaciones en
función de los componentes del producto, de la
temperatura y de la aplicación del usuario final.
Interruptor de activación (fi g. 1)
Suelte el botón de bloqueo (b) para desbloquear la
herramienta. Pulse el interruptor de activación (c)
para ENCENDER el motor. Si suelta el interruptor
de activación, APAGARÁ el motor. Si suelta
el interruptor de activación, se activará
automáticamente el botón de bloqueo.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no
se puede bloquear con el interruptor en
la posición de ENCENDIDO y no debe
bloquearse en dicha posición mediante
ningún otro medio.
Luces de trabajo LED (fi g. 1)
Hay una luz de trabajo (s) situada encima de la hoja
La luz de trabajo se activa cuando el interruptor de
activación se pulsa, y se apaga automáticamente
al cabo de 20 segundos una vez que se ha soltado
el interruptor de activación. Si el interruptor de
activación permanece pulsado, la luz de trabajo
permanecerá encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para alumbrar la
superficie de trabajo inmediata y no puede utilizarse
como luz de alumbrado.
55
ESPAÑOL
graves, apague la herramienta y
retire la batería antes de realizar
ajustes o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. Un
encendido accidental puede causar
lesiones.
CUIDADO: Peligro de corte. La
palanca tensora de la hoja está
sometida a la presión de un muelle.
Mantenga el control de la palanca
cuando libere tensión en la hoja.
CUIDADO: Peligro de quemaduras.
No toque la hoja, la pieza de trabajo ni
los trozos de metal con las manos sin
guantes inmediatamente después de
serrar, ya que están extremadamente
calientes y puede quemarse la piel.
PARA DESMONTAR LA HOJA (FIG. 1, 3, 6)
1. Gire la palanca tensora de la hoja (i) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que
se detenga para liberar tensión en la hoja
(consulte la figura 1).
2. Gire la sierra y colóquela sobre una mesa de
trabajo o tabla con el terminar de la batería a la
derecha (consulte la Figura 3).
3. Retire ambas piezas de protección de la hoja
con una llave hexagonal de 3 mm.
4. Empiece a quitar la hoja por la parte superior
del protector de la hoja (m) y continúe alrededor
de las poleas (l). Al quitar la hoja, puede
liberarse tensión y la hoja puede saltar. LAS
HOJAS DE LA SIERRA ESTÁN AFILADAS.
UTILICE GUANTES CUANDO LAS MANIPULE
(consulte la figura 6).
5. Inspeccione los rodillos guía (g) y retire cualquier
resto grande de material que pueda haber
quedado atascado. Los restos atascados
pueden impedir que los rodillos giren y hacer
que estos presenten puntos planos.
6. Las cubiertas de caucho (n) están montadas
sobre las poleas (l). Cuando cambie la hoja,
inspeccione las cubiertas de caucho para
comprobar que no estén sueltas ni dañadas.
Limpie cualquier resto de material que haya
en las cubiertas de caucho sobre las poleas.
Eso alargará la vida del caucho y evitará que
la hoja se resbale. Si las cubiertas de caucho
están sueltas o dañadas, deberá llevar lo
antes posible la herramienta a un centro de
servicio técnico D
EWALT autorizado para que
la reparen o se la cambien. El uso continuado
de la herramienta con las cubiertas de caucho
sueltas o dañadas hará que la trayectoria de la
hoja sea inestable.
Alineación de la hoja (fi g. 1)
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
retire la batería antes de realizar
ajustes o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. Un
encendido accidental puede causar
lesiones.
AVISO: Apretar en exceso los tornillos
de ajuste puede hacer que la sierra se
estropee.
Su sierra de cinta está equipada con un
mecanismo regulable de alineación de la hoja que
garantiza la correcta alineación de la hoja en todo
momento. La hoja está colocada correctamente
cuando está centrada en los rodillos guía (g) y los
dientes de la hoja (j) están a 0,38 mm (3/16") del
extremo del rodillo guía.
PARA AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA HOJA
1. Retire ambas piezas de protección de la hoja
con una llave hexagonal de 3 mm (e).
2. Gire y abra la palanca tensora de la hoja
(i) para permitir el acceso a los tornillos de
alineación(o).
3. Use una llave de 10 mm para aflojar las
contratuercas de ajuste (h).
4. Use una llave hexagonal de 3 mm (e) para girar
uno de los tornillos de alineación (o) 1/4 de giro
en el sentido de las agujas del reloj. Gire el otro
tornillo de alineación 1/4 de giro en el sentido
de las agujas del reloj.
NOTA: Al girar el tornillo de alineación en
el sentido de las agujas del reloj, la hoja se
mueve hacia el rodillo guía; al girar el tornillo de
alineación en el sentido contrario a las agujas
del reloj, la hoja se separa del rodillo guía.
5. Apriete las contratuercas de bloqueo y cierre la
palanca de liberación rápida. (Deberá encender
la sierra para observar el alineación).
6. Observe la alineación de la hoja entre los ciclos
y repita los pasos 1-4 según sea necesario
para conseguir una alineación correcta de la
hoja.
7. Coloque ambas piezas de protección de la hoja
con una llave hexagonal de 3 mm. Antes de
utilizar la sierra de cinta, asegúrese de que los
protectores de la hoja estén bien colocados.
Montaje y desmontaje de las hojas
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
56
ESPAÑOL
Aplique sólo una presión suave a
la herramienta y no ejerza presión
lateral a la hoja de sierra. De ser
posible, trabaje con la suela de la
sierra presionada contra la pieza
a trabajar. Hacerlo así evita que
la hoja se deteriore y hace que la
herramienta no dé sacudidas ni vibre.
Evite las sobrecargas.
Deje que la hoja funcione en vacío
libremente durante unos segundos
antes de empezar a hacer el corte.
Posición adecuada de las manos
(fi g. 1, 8)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano se coloque en la empuñadura principal (d),
y la otra mano en la empuñadura auxiliar (a), tal y
como se indica en la Figura 8, para guiar la sierra
adecuadamente.
Corte (fi g. 3, 8)
Consulte el cuadro Posiciones de corte
recomendadas.
NOTA: Seleccione y use la hoja que resulte más
apropiada para el material a serrar. Consulte
Descripción de hojas.
Esta sierra de cinta portátil puede colgarse por
medio del gancho para colgar (k, fig. 3). Cuelgue la
herramienta en un tornillo de banco u otra estructura
estable adecuada.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, use sólo el gancho para
soportar el peso de la herramienta. No
repose nunca el peso de su cuerpo
sobre el gancho para colgar ni utilice
este para ayudarse a mantener el
equilibrio.
ADVERTENCIA: No intente nunca
utilizar esta herramienta dejándola al
revés sobre una superficie de trabajo y
acercando el material a la herramienta.
Fije siempre la pieza de trabajo y lleve
la herramienta hacia ella, sosteniendo
con firmeza la herramienta con ambas
PARA MONTAR LA HOJA (FIG. 1, 3, 5-7)
1. Coloque la hoja de tal modo que los dientes
queden en la parte de abajo e inclinados hacia
el tope de trabajo, tal y como se muestra en las
figuras 1 y 5.
2. Deslice la hoja por los rodillos guía, tal y como
se muestra en la figura 6.
3. Con la hoja en los rodillos guía, colóquela
alrededor de ambas poleas (l) y a través del
tope de trabajo (f), tal y como se muestra en la
figura 7.
4. Asegúrese de que la hoja esté totalmente
insertada en los rodillos guía y bien colocada en
las cubiertas de caucho.
5. Gire la palanca tensora de la hoja (i) en el
sentido de las agujas de reloj hasta que se
detenga y, a continuación, voltee suavemente la
sierra de modo que las poleas descansen sobre
el banco o mesa de trabajo. Asegúrese de
que los dientes miren en dirección contraria a la
sierra de cinta (fig. 1, 5).
6. Coloque ambas piezas de protección de la hoja
con una llave hexagonal de 3 mm.
7. Encienda y apague la sierra varias veces para
asegurarse de que la hoja esté bien colocada.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice siempre
protección auditiva apropiada. En
ciertas condiciones de uso y de tiempo
de funcionamiento, el ruido provocado
por esta herramienta puede contribuir a
perder facultades auditivas.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la
herramienta si la protección de la
hoja (m) no está bien colocada.
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
Respete siempre las instrucciones
de seguridad y la reglamentación
aplicable.
Compruebe que el material a serrar
está bien amarrado en posición.
57
ESPAÑOL
No tuerza nunca la hoja de la sierra de cinta
durante la operación de corte.
No utilice nunca refrigerantes líquidos para
sierras de cinta. El uso de refrigerantes líquidos
provoca acumulaciones en el caucho y reduce
el rendimiento.
Si se produce una vibración excesiva durante
el corte, asegúrese de que el material que
está serrando esté bien fijado. Si la vibración
continúa, cambie la hoja.
POSICIONES DE CORTE RECOMENDADAS
No No
No No
No No
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de daños personales
graves, coloque el botón de
avance/retroceso en la posición de
bloqueo o apague la herramienta
y desconecte el paquete de
pilas antes de realizar cualquier
ajuste o retirar o instalar piezas
o accesorios. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser
reparados. Este aparato no incluye piezas que
puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
manos, tal y como se muestra en la
figura 8.
1. Coloque el material a serrar en un tornillo de
banco u otro dispositivo de fijación.
2. Haga que el tope de trabajo (f) y la pieza de
trabajo entren en contacto mientras mantiene
alejada la hoja de la pieza de trabajo. Encienda
la sierra.
3. Cuando la sierra alcance la velocidad de
rotación deseada, incline lenta y suavemente
la estructura principal de la herramienta para
que la hoja de la sierra haga contacto con la
pieza de trabajo. No aplique presión adicional
a parte del peso de la estructura principal de la
herramienta. Evite que la hoja de la sierra entre
en contacto repentino y brusco con la superficie
superior de la hoja de trabajo. Eso podría
provocar daños graves en la hoja. Para alargar
al máximo la vida útil de la hoja, asegúrese de
no golpearla bruscamente al principio de la
operación de corte.
4. Tal y como se muestra en la figura 8, se pueden
realizar cortes rectos alineando la hoja de la
sierra con la superficie lateral del alojamiento
del motor. Cualquier giro o torsión de la hoja
hará que el corte se salga de la trayectoria y
disminuirá la vida útil de la hoja.
AVISO: Durante el corte, si la sierra de
cinta se queda bloqueada o atascada
en la pieza de trabajo, suelte el
interruptor inmediatamente para evitar
daños en la hoja y el motor.
5. El propio peso de la herramienta proporciona
la presión de corte más eficaz. Añadir presión
adicional sólo ralentiza la velocidad de la hoja y
reduce la vida útil de esta.
6. Debería sujetarse aquellas piezas resultantes
que puedan pesar demasiado o causar
daños al caer después de ser cortadas. Se
recomienda encarecidamente utilizar zapatos de
seguridad. Las piezas resultantes pueden estar
calientes o ser afiladas.
7. Siempre que sea posible, sujete la sierra
firmemente con ambas manos. Si una
aplicación requiere que sólo se pueda colocar
una mano sobre la sierra, asegúrese de
mantener la otra alejada del área de la hoja y
no deje caer la sierra sobre el material fijado o
sujetado cuando haya terminado de serrar.
Consejos para serrar mejor
Las siguientes recomendaciones deberían usarse
como una guía (consulte el cuadro Posiciones de
corte recomendadas). Los resultados pueden
variar según el operador y el material a serrar.
58
ESPAÑOL
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto D
EWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
D
EWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos D
EWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina D
EWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse
cuando deje de producir la suficiente potencia
en trabajos que se realizaban con facilidad
anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medio ambiente.
Descargue la batería por completo, y luego
sáquela de la herramienta.
Las pilas de litio-ión son reciclables. Llévelas a
su distribuidor o punto de reciclaje local. Los
paquetes de pilas recogidos serán reciclados o
eliminados adecuadamente.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use
disolventes u otros productos químicos
fuertes para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Dichos
productos químicos pueden debilitar
los materiales con los que están
construidas estas piezas. Use un paño
humedecido únicamente con agua y
jabón suave. Jamás permita que le
entre líquido alguno a la herramienta ni
sumerja ninguna parte de la misma en
líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte
el cargador de la toma de corriente
alterna. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse
un paño o cepillo suave no metálico.
No utilice agua ni ninguna solución de
limpieza.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por D
EWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser
peligroso. Para disminuir el riesgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por D
EWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17 English (original instructions) 32 Español (traducido de las instrucciones originales) 45 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 59 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 73 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 87 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 101 Português (traduzido das instruções originais) 114 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 128 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 141 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 154 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 168 Copyright DEWALT B ESPAÑOL SIERRA DE CINTA INALÁMBRICA 18 V DCS371 Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Voltaje Tipo Máx. potencia Velocidad en vacío Diámetro de la hoja Capacidad máxima de corte Peso (sin la batería) VDC W m/min mm mm kg DCS371 18 1 460 174 835 x 12 x 0,5 63,5 3,9 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-20. LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 79,6 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 90,6 KWA (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 Corte de metal Valor de la emisión de vibración ah ,M = Incertidumbre K = m/s2 m/s2 2,5 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso VDC Ah kg DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 DCB182 Li-Ion 18 4,0 0,61 VDC Ah kg DCB183 Li-Ion 18 2,0 0,40 DCB184 Li-Ion 18 5,0 0,62 DCB185 Li-Ion 18 1,3 0,35 Cargador Voltaje de la red VAC Tipo de batería Tiempo aprox. de min 25 carga de los (1,3 Ah) paquetes de baterías 55 (3,0 Ah) Peso kg DCB105 230 V Li-Ion 30 (1,5 Ah) 70 (4,0 Ah) 0,49 Cargador Voltaje de la red VAC Tipo de batería Tiempo aprox. de min 60 carga de los (1,3 Ah) paquetes de baterías 140 (3,0 Ah) Peso kg DCB107 230 V Li-Ion 70 (1,5 Ah) 185 (4,0 Ah) 0,29 Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso 40 (2,0 Ah) 90 (5,0 Ah) 90 (2,0 Ah) 240 (5,0 Ah) 45 ESPAÑOL Cargador Voltaje de la red VAC Tipo de batería Tiempo aprox. de min 40 carga de los (1,3 Ah) paquetes de baterías 90 (3,0 Ah) Peso kg Fusibles Europa herramientas de 230 V DCB112 230 V Li-Ion 45 (1,5 Ah) 120 (4,0 Ah) 0,36 60 (2,0 Ah) 150 (5,0 Ah) El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. 10 Amperios, en la red Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA SIERRA DE CINTA DCS371 DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-20. 46 Estos productos son conformes también a la Directriz 2014/30/EU and 2011/65/EU. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 01.07.2014 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. ESPAÑOL 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) d) e) f) g) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de 47 ESPAÑOL e) f) g) los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio. c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. 48 6) SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales Sierras de cinta portátiles • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica en el operador. • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y la hoja. • Antes de usar la sierra de cinta portátil, asegúrese siempre de que esté limpia. • Deje de utilizar la sierra de cinta portátil si nota un funcionamiento anormal. • Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese siempre de que todos los componentes estén bien montados. • Manipule siempre con cuidado la hoja de la sierra cuando la monte o desmonte. • Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra. • Antes de empezar a serrar, espere siempre a que el motor haya alcanzado la plena velocidad. • Mantenga siempre las manos secas, limpias y sin presencia de aceite o grasa. Sujete la herramienta firmemente durante su uso. • Permanezca atento en todo momento, especialmente durante tareas repetitivas o monótonas. Controle siempre la posición de sus manos respecto a la hoja. • Nunca retire el tope de trabajo. • Tenga cuidado con las piezas resultantes que puedan caer después de terminar de serrar. Pueden estar calientes o ser afiladas y/o pesadas. Podrían provocar daños personales. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles y deberían evitarse. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados entre las piezas en movimiento. ESPAÑOL Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras de centa: – Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio. – Riesgos para la salud causados al respirar el polvo producido al trabajar con madera. – Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El código de fecha (t), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramienta y la batería. Ejemplo: 2014 XX XX Año de fabricación Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes para la seguridad y el funcionamiento de los cargadores de baterías DCB105, DCB107 y DCB112. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo los paquetes de pilas recargables de DEWALT. Otros tipos de pilas podrán sobrecalentarse y quemarse dando lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas no recargables. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. AVISO: En determinadas circunstancias, con el cargador conectado a la red, el cargador podrá registrar un cortacircuitos con un material ajeno. Los materiales ajenos que sean conductores como por ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier cúmulo de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico. 49 ESPAÑOL • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión. • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. • Cuando opere un cargador en el exterior, garantice siempre un lugar seco y utilice un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. • No bloquee las ranuras de ventilación del cargador. Las ranuras de ventilación se encuentran ubicadas en la parte superior y lateral del cargador. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos. • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Cargadores Los cargadores DCB105, DCB107 y DCB112 admiten baterías de ion de litio de 10,8 V, 14,4 V y 18 V (DCB121, DCB123, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185). 50 Este cargador no necesita ningún ajuste y está diseñado para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Procedimiento de carga (fig. 2) 1. Conecte el cargador a una toma adecuada de 230 V antes de introducir el paquete de pilas. 2. Introduzca el paquete de pilas (p) en el cargador, comprobando que el paquete quede establecido al completo en el cargador. La luz roja (carga) pestañeará continuamente, indicando que el proceso de carga se ha iniciado. 3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. La batería está totalmente cargada y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por primera vez. Proceso de carga Consulte las tablas de abajo para conocer el estado de carga del paquete de baterías. Estado de la carga–DCB105 cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría cambie la batería – – – – ––––––––––– –– – –– – ••••••••••• Estado de la carga–DCB107, DCB112 cargando –– –– –– –– –– completamente cargado –––––––––––––––––– retraso por batería caliente/fría –– –– –– ––––––– Este cargador no cargará un paquete de pilas defectuoso. El cargador indicará la pila defectuosa negándose a encenderlo o mostrando el problema del paquete o del cargador mediante un pestañeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y el paquete de pilas a un centro de reparación autorizado para que los pruebe. ESPAÑOL RETRASO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA DCB105, DCB107, DCB112 Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/ fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Un paquete de pilas frío se cargará a la mitad de la velocidad de un paquete de pilas caliente. El paquete de pilas se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la pila se caliente. DCB107, DCB112 La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Después de que la batería se enfría, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. SÓLO BATERÍAS DE LI-ION Las baterías de XR Li-Ion están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. El paquete de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas y el cargador, lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos de recarga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No recargue ni utilice el paquete de pilas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada del paquete de pilas del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves. • Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DEWALT. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). • Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de pilas está completamente cargado antes de utilizarlo. ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita 51 ESPAÑOL atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Batería La batería está cargada. Batería defectuosa. Retraso por batería caliente/fría. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. TIPO DE BATERÍA El DCS371 funciona con paquetes de pilas de 18 voltios. Puede usar las baterías DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185. Consulte los Datos técnicos para más información. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y la batería muestran los siguientes pictogramas: Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso en interior. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra de cinta inalámbrica 1 Hoja bimetal de paso variable 14/18 TPI 1 Batería de ion de litio 1 Caja de herramientas Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. La batería se está cargando. 52 1 Cargador 1 Manual de instrucciones NOTA: Los paquetes de pilas, los cargadores y las cajas no están incluidos en los modelos N. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. ESPAÑOL • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. 1, 3) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Asa auxiliar b. Botón de bloqueo c. Interruptor de activación d. Empuñadura principal e. Llave hexagonal f. Tope de trabajo g. Rodillos guía h. Contratuerca de ajuste i. Palanca tensora de la hoja j. Hoja k. Gancho para colgar l. Polea m. Protectores de hoja n. Cubiertas de caucho o. Tornillos de alineación p. Batería q. Botón de liberación de la batería r. Nivel de combustible s. Luz de trabajo LED USO PREVISTO Esta sierra de cinta para trabajos pesados ha sido diseñada para ser utilizada por profesionales para serrar metal. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DEWALT. NO DEBE usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Introducir y retirar el paquete de pilas de la herramienta (fig. 1, 4) Esta sierra de cinta para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de pilas está completamente cargado. La luz se apagará sin advertirle cuando la pila se haya descargado al completo. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE LA HERRAMIENTA 1. Alinee el paquete de pilas (p) con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (fig. 3). 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de pilas se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera. 53 ESPAÑOL PARA RETIRAR EL PAQUETE DE PILAS DE LA HERRAMIENTA 1. Pulse el botón de liberación de pilas (q) y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 1) Algunos paquetes de pilas de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de pilas. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga (r). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. Interruptor de activación (fig. 1) Suelte el botón de bloqueo (b) para desbloquear la herramienta. Pulse el interruptor de activación (c) para ENCENDER el motor. Si suelta el interruptor de activación, APAGARÁ el motor. Si suelta el interruptor de activación, se activará automáticamente el botón de bloqueo. ADVERTENCIA: Esta herramienta no se puede bloquear con el interruptor en la posición de ENCENDIDO y no debe bloquearse en dicha posición mediante ningún otro medio. Luces de trabajo LED (fig. 1) Hay una luz de trabajo (s) situada encima de la hoja La luz de trabajo se activa cuando el interruptor de activación se pulsa, y se apaga automáticamente al cabo de 20 segundos una vez que se ha soltado el interruptor de activación. Si el interruptor de activación permanece pulsado, la luz de trabajo permanecerá encendida. NOTA: La luz de trabajo sirve para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no puede utilizarse como luz de alumbrado. Hojas Esta sierra de cinta portátil utiliza hojas de 0,5 mm (1/64") de grosor, 12 mm (1/2") de anchura y 813 mm (32") de longitud. NO utilice hojas de 0,64 mm (0,025") de grosor. ADVERTENCIA: El uso de cualquier otra hoja o accesorio puede resultar peligroso. NO use ningún otro tipo de accesorio con su sierra de cinta. Las hojas que se utilizan en sierras de cinta fijas tienen un grosor diferente. No intente utilizarlas con su sierra de cinta portátil. Selección de la hoja En general, en primer lugar tenga en cuenta el tamaño y la forma del trabajo, y el tipo de material a serrar. Recuerde que, para serrar con la mayor eficacia, debería utilizar la hoja con los dientes más gruesos posibles, ya que cuanto más gruesos sean los dientes, más rápido será el corte. A la hora de seleccionar el número adecuado de dientes por pulgada de la hoja, al menos dos dientes deberían hacer contacto con la superficie de trabajo cuando la hoja descanse sobre la pieza de trabajo. Como regla general, los materiales suaves suelen requerir hojas con dientes gruesos, mientras que los materiales duros requieren hojas con dientes delgados. Cuando el acabado resulte importante, seleccione una hoja con dientes delgados. Seleccione la hoja adecuada de acuerdo al tipo de material, dimensiones y número de dientes. Consulte el cuadro Descripción de hojas. La siguiente tabla es sólo a modo de referencia. Determine el tipo de material y dimensión de la pieza de trabajo y seleccione la hoja más apropiada. AVISO: No utilice nunca la sierra de cinta para cortar materiales de resina que puedan fundirse. La fusión de materiales de resina provocada por las altas temperaturas alcanzadas durante el corte puede hacer que la hoja se adhiera al material, lo que puede resultar en la sobrecarga o quema del motor. DESCRIPCIÓN DE HOJAS Tipo de hoja de la sierra de cinta Número de dientes (TPI) 24 18 14 14/18 • • Grosor de la pieza de trabajo 3,2 mm (1/8") e inferior 3,2 mm–6,4 mm (1/8"–1/4") 54 Bimetal • • ESPAÑOL Alineación de la hoja (fig. 1) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. AVISO: Apretar en exceso los tornillos de ajuste puede hacer que la sierra se estropee. Su sierra de cinta está equipada con un mecanismo regulable de alineación de la hoja que garantiza la correcta alineación de la hoja en todo momento. La hoja está colocada correctamente cuando está centrada en los rodillos guía (g) y los dientes de la hoja (j) están a 0,38 mm (3/16") del extremo del rodillo guía. PARA AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA HOJA 1. Retire ambas piezas de protección de la hoja con una llave hexagonal de 3 mm (e). 2. Gire y abra la palanca tensora de la hoja (i) para permitir el acceso a los tornillos de alineación (o). 3. Use una llave de 10 mm para aflojar las contratuercas de ajuste (h). 4. Use una llave hexagonal de 3 mm (e) para girar uno de los tornillos de alineación (o) 1/4 de giro en el sentido de las agujas del reloj. Gire el otro tornillo de alineación 1/4 de giro en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Al girar el tornillo de alineación en el sentido de las agujas del reloj, la hoja se mueve hacia el rodillo guía; al girar el tornillo de alineación en el sentido contrario a las agujas del reloj, la hoja se separa del rodillo guía. 5. Apriete las contratuercas de bloqueo y cierre la palanca de liberación rápida. (Deberá encender la sierra para observar el alineación). 6. Observe la alineación de la hoja entre los ciclos y repita los pasos 1-4 según sea necesario para conseguir una alineación correcta de la hoja. 7. Coloque ambas piezas de protección de la hoja con una llave hexagonal de 3 mm. Antes de utilizar la sierra de cinta, asegúrese de que los protectores de la hoja estén bien colocados. Montaje y desmontaje de las hojas ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. CUIDADO: Peligro de corte. La palanca tensora de la hoja está sometida a la presión de un muelle. Mantenga el control de la palanca cuando libere tensión en la hoja. CUIDADO: Peligro de quemaduras. No toque la hoja, la pieza de trabajo ni los trozos de metal con las manos sin guantes inmediatamente después de serrar, ya que están extremadamente calientes y puede quemarse la piel. PARA DESMONTAR LA HOJA (FIG. 1, 3, 6) 1. Gire la palanca tensora de la hoja (i) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga para liberar tensión en la hoja (consulte la figura 1). 2. Gire la sierra y colóquela sobre una mesa de trabajo o tabla con el terminar de la batería a la derecha (consulte la Figura 3). 3. Retire ambas piezas de protección de la hoja con una llave hexagonal de 3 mm. 4. Empiece a quitar la hoja por la parte superior del protector de la hoja (m) y continúe alrededor de las poleas (l). Al quitar la hoja, puede liberarse tensión y la hoja puede saltar. LAS HOJAS DE LA SIERRA ESTÁN AFILADAS. UTILICE GUANTES CUANDO LAS MANIPULE (consulte la figura 6). 5. Inspeccione los rodillos guía (g) y retire cualquier resto grande de material que pueda haber quedado atascado. Los restos atascados pueden impedir que los rodillos giren y hacer que estos presenten puntos planos. 6. Las cubiertas de caucho (n) están montadas sobre las poleas (l). Cuando cambie la hoja, inspeccione las cubiertas de caucho para comprobar que no estén sueltas ni dañadas. Limpie cualquier resto de material que haya en las cubiertas de caucho sobre las poleas. Eso alargará la vida del caucho y evitará que la hoja se resbale. Si las cubiertas de caucho están sueltas o dañadas, deberá llevar lo antes posible la herramienta a un centro de servicio técnico DEWALT autorizado para que la reparen o se la cambien. El uso continuado de la herramienta con las cubiertas de caucho sueltas o dañadas hará que la trayectoria de la hoja sea inestable. 55 ESPAÑOL PARA MONTAR LA HOJA (FIG. 1, 3, 5-7) 1. Coloque la hoja de tal modo que los dientes queden en la parte de abajo e inclinados hacia el tope de trabajo, tal y como se muestra en las figuras 1 y 5. 2. Deslice la hoja por los rodillos guía, tal y como se muestra en la figura 6. 3. Con la hoja en los rodillos guía, colóquela alrededor de ambas poleas (l) y a través del tope de trabajo (f), tal y como se muestra en la figura 7. 4. Asegúrese de que la hoja esté totalmente insertada en los rodillos guía y bien colocada en las cubiertas de caucho. 5. Gire la palanca tensora de la hoja (i) en el sentido de las agujas de reloj hasta que se detenga y, a continuación, voltee suavemente la sierra de modo que las poleas descansen sobre el banco o mesa de trabajo. Asegúrese de que los dientes miren en dirección contraria a la sierra de cinta (fig. 1, 5). 6. Coloque ambas piezas de protección de la hoja con una llave hexagonal de 3 mm. 7. Encienda y apague la sierra varias veces para asegurarse de que la hoja esté bien colocada. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva apropiada. En ciertas condiciones de uso y de tiempo de funcionamiento, el ruido provocado por esta herramienta puede contribuir a perder facultades auditivas. ADVERTENCIA: No utilice nunca la herramienta si la protección de la hoja (m) no está bien colocada. Instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! • Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. • Compruebe que el material a serrar está bien amarrado en posición. 56 • Aplique sólo una presión suave a la herramienta y no ejerza presión lateral a la hoja de sierra. De ser posible, trabaje con la suela de la sierra presionada contra la pieza a trabajar. Hacerlo así evita que la hoja se deteriore y hace que la herramienta no dé sacudidas ni vibre. • Evite las sobrecargas. • Deje que la hoja funcione en vacío libremente durante unos segundos antes de empezar a hacer el corte. Posición adecuada de las manos (fig. 1, 8) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal (d), y la otra mano en la empuñadura auxiliar (a), tal y como se indica en la Figura 8, para guiar la sierra adecuadamente. Corte (fig. 3, 8) Consulte el cuadro Posiciones de corte recomendadas. NOTA: Seleccione y use la hoja que resulte más apropiada para el material a serrar. Consulte Descripción de hojas. Esta sierra de cinta portátil puede colgarse por medio del gancho para colgar (k, fig. 3). Cuelgue la herramienta en un tornillo de banco u otra estructura estable adecuada. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo el gancho para soportar el peso de la herramienta. No repose nunca el peso de su cuerpo sobre el gancho para colgar ni utilice este para ayudarse a mantener el equilibrio. ADVERTENCIA: No intente nunca utilizar esta herramienta dejándola al revés sobre una superficie de trabajo y acercando el material a la herramienta. Fije siempre la pieza de trabajo y lleve la herramienta hacia ella, sosteniendo con firmeza la herramienta con ambas ESPAÑOL manos, tal y como se muestra en la figura 8. 1. Coloque el material a serrar en un tornillo de banco u otro dispositivo de fijación. 2. Haga que el tope de trabajo (f) y la pieza de trabajo entren en contacto mientras mantiene alejada la hoja de la pieza de trabajo. Encienda la sierra. 3. Cuando la sierra alcance la velocidad de rotación deseada, incline lenta y suavemente la estructura principal de la herramienta para que la hoja de la sierra haga contacto con la pieza de trabajo. No aplique presión adicional a parte del peso de la estructura principal de la herramienta. Evite que la hoja de la sierra entre en contacto repentino y brusco con la superficie superior de la hoja de trabajo. Eso podría provocar daños graves en la hoja. Para alargar al máximo la vida útil de la hoja, asegúrese de no golpearla bruscamente al principio de la operación de corte. 4. Tal y como se muestra en la figura 8, se pueden realizar cortes rectos alineando la hoja de la sierra con la superficie lateral del alojamiento del motor. Cualquier giro o torsión de la hoja hará que el corte se salga de la trayectoria y disminuirá la vida útil de la hoja. AVISO: Durante el corte, si la sierra de cinta se queda bloqueada o atascada en la pieza de trabajo, suelte el interruptor inmediatamente para evitar daños en la hoja y el motor. 5. El propio peso de la herramienta proporciona la presión de corte más eficaz. Añadir presión adicional sólo ralentiza la velocidad de la hoja y reduce la vida útil de esta. 6. Debería sujetarse aquellas piezas resultantes que puedan pesar demasiado o causar daños al caer después de ser cortadas. Se recomienda encarecidamente utilizar zapatos de seguridad. Las piezas resultantes pueden estar calientes o ser afiladas. 7. Siempre que sea posible, sujete la sierra firmemente con ambas manos. Si una aplicación requiere que sólo se pueda colocar una mano sobre la sierra, asegúrese de mantener la otra alejada del área de la hoja y no deje caer la sierra sobre el material fijado o sujetado cuando haya terminado de serrar. Consejos para serrar mejor • No tuerza nunca la hoja de la sierra de cinta durante la operación de corte. • No utilice nunca refrigerantes líquidos para sierras de cinta. El uso de refrigerantes líquidos provoca acumulaciones en el caucho y reduce el rendimiento. • Si se produce una vibración excesiva durante el corte, asegúrese de que el material que está serrando esté bien fijado. Si la vibración continúa, cambie la hoja. POSICIONES DE CORTE RECOMENDADAS SÍ No SÍ No SÍ No SÍ No SÍ No SÍ No MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, coloque el botón de avance/retroceso en la posición de bloqueo o apague la herramienta y desconecte el paquete de pilas antes de realizar cualquier ajuste o retirar o instalar piezas o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. Las siguientes recomendaciones deberían usarse como una guía (consulte el cuadro Posiciones de corte recomendadas). Los resultados pueden variar según el operador y el material a serrar. 57 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni ninguna solución de limpieza. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. 58 Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las pilas de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de pilas recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

DeWalt DCS371 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario