Pioneer AVH-P7500DVD Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
Display LCD panorámico de 7 pulgadas en color total-
mente motorizado con receptor de DVD/VCD/CD de
alta potencia y 5 canales
AVH-P7500DVD
Español
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 8
! Números de región de discos DVD vídeo 8
! Cuando una operación está prohibida 12
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 6
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Para evitar la descarga de la batería 7
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 8
Acerca de este manual 9
Precauciones 9
En caso de problemas 9
Características 10
Para proteger la pantalla LCD 11
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 11
Memoria de estado 11
Qué indican las marcas de los DVD 11
Reinicialización del microprocesador 12
Uso y cuidado del mando a distancia 12
Demostración de características 13
Qué es cada cosa
Unidad principal 14
Mando a distancia 16
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 19
Carga de discos 20
Ajuste del volumen 20
Apagado de la unidad 20
Uso del display trasero 20
Visualización del sistema de navegación 21
Funciones básicas del teclado táctil 22
Apertura y cierre del panel LCD 23
Cambio del modo panorámico 24
Ajuste de la imagen 25
Protección de la unidad contra robo 26
Sintonizador
Para escuchar la radio 28
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 29
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 30
Sintonización de señales fuertes 30
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 30
RDS
Introducción a la operación RDS 32
Cambio de la visualización RDS 32
Selección de frecuencias alternativas 33
Recepción de anuncios de tráfico 34
Uso de las funciones PTY 34
Uso del radio texto 35
Lista PTY 37
Reproducción de discos DVD audio
Para escuchar un DVD audio 38
Uso del menú de DVD 39
Retroceso o avance hasta otro grupo 39
Para detener la reproducción 39
Introducción a las funciones avanzadas de
DVD audio 40
Repetición de reproducción 40
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 40
Exploración de pistas 41
Contenido
Es
2
Pausa de la reproducción de un DVD
audio 41
Exploración de imágenes fijas 41
Reproducción cuadro a cuadro 41
Reproducción en cámara lenta 42
Búsqueda de la pista o del grupo
deseado 42
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 43
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 43
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 44
Uso del control de gama dinámica 44
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo 45
Uso del menú de DVD 46
Retroceso o avance hasta otro título 46
Para detener la reproducción 46
Introducción a las funciones avanzadas de
DVD vídeo 47
Repetición de reproducción 47
Pausa de la reproducción de un DVD
vídeo 47
Reproducción cuadro a cuadro 48
Reproducción en cámara lenta 48
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 48
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 49
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 50
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 50
Uso del control de gama dinámica 51
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 52
Uso del menú 53
Para detener la reproducción 53
Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 54
Repetición de reproducción 54
Pausa de la reproducción de un vídeo
CD 54
Reproducción cuadro a cuadro 55
Reproducción en cámara lenta 55
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 55
Selección de la salida de audio 56
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 57
Para detener la reproducción 58
Introducción a las funciones avanzadas de
CD 58
Repetición de reproducción 59
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 59
Exploración de las pistas de un CD 59
Pausa de la reproducción de un CD 59
Ingreso de títulos de discos 60
Uso de las funciones CD TEXT 61
Reproducción de ficheros MP3
Para escuchar un MP3 62
Para detener la reproducción 63
Introducción a las funciones avanzadas de
MP3 64
Repetición de reproducción 64
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 64
Exploración de carpetas y pistas 65
Pausa de la reproducción de un MP3 65
Es
3
Contenido
Visualización de información de texto de
discos MP3 65
Desplazamiento de información de texto en
el display 66
Selección de pistas de la lista de nombres de
ficheros 66
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar un CD 67
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 68
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 68
Repetición de reproducción 69
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 69
Exploración de CD y pistas 69
Pausa de la reproducción de un CD 70
Uso de listas de reproducción ITS 70
Uso de las funciones de títulos de discos 72
Uso de las funciones CD TEXT 73
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 73
Sintonizador DAB
Para escuchar el sintonizador DAB 75
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador DAB 76
Cambio de la visualización DAB 77
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 77
Ajuste de la interrupción por soporte de
anuncios 77
Selección de servicios de la lista de servicios
disponibles 78
Búsqueda de servicios por PTY
disponibles 78
Cambio del componente de servicio primario
o secundario 78
Cambio del seguimiento de servicio 79
Uso de etiquetas dinámicas 79
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV 80
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 81
Almacenamiento y llamada de emisoras 81
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes 81
Selección del grupo de países 82
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco 83
Encendido y apagado del reproductor de
DVD 84
Selección de un disco 84
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD 85
Repetición de reproducción 85
Pausa de la reproducción de un disco 85
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 85
Exploración de las pistas de un CD 86
Uso de listas de reproducción ITS 86
Uso de las funciones de títulos de discos 86
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 87
Uso del ecualizador 88
Uso del autoecualizador 90
Uso del selector de posición 90
Uso del ajuste del balance 91
Ajuste de los niveles de la fuente 91
Uso del control directo 92
Uso de Dolby Pro Logic B 92
Ajustes de los altavoces 93
Selección de una frecuencia de corte 94
Contenido
Es
4
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 94
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 94
Uso de la alineación temporal 95
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas) 96
Configuración del reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 99
Ajuste del idioma de los subtítulos 99
Ajuste del idioma del audio 100
Ajuste del idioma de menús 100
Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 101
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 101
Ajuste de la relación de aspecto 101
Ajuste del control de padres 102
Para reproducir grupos adicionales 103
Ajuste del tipo de código del mando a
distancia 103
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 104
Ajuste del paso de sintonía de FM 104
Cambio de la búsqueda PI automática 104
Cambio del tono de advertencia 105
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 105
Corrección de distorsiones del sonido 105
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 105
Cambio de la reproducción automática de
discos 106
Cambio del ajuste del atenuador de luz del
display inferior 106
Restablecimiento de las funciones de
audio 106
Mezcla de la voz/aviso sonoro de navegación
y el sonido del sistema 106
Otras funciones
Introducción a los ajustes de
configuración 108
Ajuste de la entrada de vídeo 108
Ajuste de la cámara posterior 108
Ajuste del reloj 109
Ajuste de la función de apertura
automática 110
Ajuste de la posición de deslizamiento del
panel LCD 110
Ajuste de vídeo del display trasero 110
Visualización del sistema de navegación en
el display trasero 110
Uso de la fuente AUX 111
Cambio de la visualización de fondo 112
Información adicional
Solución de problemas 113
Mensajes de error 115
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 116
Reproductor de DVD y cuidados 117
Discos DVD 117
Discos CD-R/CD-RW 118
Ficheros MP3 118
Uso correcto del display 120
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 122
Glosario 123
Especificaciones 126
Indice 128
Es
5
Contenido
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para consul-
tarlo en el futuro.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor,
(ii) pueda alterar el funcionamiento de los
sistemas operativos o los dispositivos de
seguridad del vehículo, incluidas las bolsas
de aire, o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubica-
do en el interior del vehículo, el display no
debe desviar su atención del manejo segu-
ro del vehículo. Si tiene dificultades para
utilizar el sistema o leer el display, estacio-
ne en un lugar seguro antes de hacer algún
ajuste.
7 No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación
del display por parte de personas sin capa-
citación y experiencia en equipos electróni-
cos y accesorios para automóviles puede
ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o a otros
peligros.
8 Recuerde usar siempre el cinturón de segu-
ridad cuando conduce el vehículo. En caso
de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más severas si el cinturón de seguri-
dad no está debidamente abrochado.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, esta unidad
no debe usarse con una pantalla que sea visi-
ble para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. Se deben res-
petar estas normas en los casos en que
resulten aplicables.
Esta unidad detecta si el freno de mano del
automóvil está activado o no y le impide ver
un DVD o un programa de TV en el display
mientras conduce. Si intenta ver un DVD o un
programa de TV, la advertencia VIDEO VIE-
WING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING
aparecerá en la pantalla.
Para ver un DVD o un programa de TV en este
display, estacione el automóvil en un lugar se-
guro y active el freno de mano.
Al utilizar un display conectado
con la salida REAR MONITOR OUT
La salida REAR MONITOR OUT de esta uni-
dad sirve para conectar un display que permi-
ta a los pasajeros de los asientos traseros ver
un DVD o un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display en un lugar que permi-
ta al conductor ver un DVD o un programa de TV
mientras maneja.
Precauciones
Es
6
Sección
01
Para evitar la descarga de
la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo
encendido. De no hacerlo, se puede descargar
la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen-
ta con la posición ACC.
Precauciones
Es
7
Sección
01
Precauciones
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción incorrecta. Las funciones RDS
sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras
FM que transmiten señales RDS.
Discos reproducibles
En este reproductor se pueden utilizar los dis-
cos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos
que se muestran a continuación.
DVD audio
DVD vídeo
Vídeo CD
CD
Nota
En este reproductor sólo se pueden utilizar los
discos que tienen las marcas antes menciona-
das.
Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tienen números de
región incompatibles no se pueden reproducir
en esta unidad. El número de región del repro-
ductor se puede encontrar en la parte inferior
de esta unidad.
En la siguiente figura se ilustran las regiones y
sus números correspondientes.
Uso combinado con una unidad
de navegación Pioneer
Al utilizar este equipo con la unidad de nave-
gación DVD Pioneer, asegúrese de colocar el
disco de mapas CNDV-30. En este manual se
explican las funciones de las unidades cuan-
do se utilizan en forma combinada.
Si no se utiliza el disco de mapas CNDV-30
sino que se utiliza una versión más antigua
con la unidad de navegación, esta unidad
puede presentar alguna de las fallas o los pro-
blemas que se indican a continuación:
! Los botones ENTERTAINMENT y WIDE no
pueden funcionar como los botones
NAVI MENU y NAVI, respectivamente.
! No se puede seleccionar NAVI (unidad de
navegación) como la fuente, cuando, por
ejemplo, se desea ver un DVD vídeo con la
unidad de navegación combinada Pioneer
y el reproductor de DVD vídeo.
! En NAVI MIXING, no se pueden seleccio-
nar los otros ajustes con la excepción de
ALL.
! No puede funcionar correctamente el siste-
ma de control de reconocimiento de voz de
Antes de comenzar
Es
8
Sección
02
la unidad de navegación combinada Pio-
neer. Por un lado, se puede usar el sistema
de voz para la navegación, pero por el otro,
no se puede usar el sistema de voz relacio-
nado con el equipo AV.
! No puede funcionar correctamente la guía
de carreteras de la unidad de navegación
combinada Pioneer cuando se visualiza
una imagen de otra fuente. Por una parte,
se puede utilizar el sistema de orientación
por voz, pero por la otra, no se puede usar
el sistema de orientación por imagen (p.
ej., cambiar a un mapa ampliado de una in-
tersección de carreteras).
! No se puede seleccionar NAVI BG PICT
(papel tapiz de la unidad de navegación)
como visualización de fondo.
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
se indican en esta página y en otras
secciones.
Precauciones
! Este producto contiene un diodo de láser
de clase superior a 1. Para garantizar la se-
guridad continua, no extraiga ninguna tapa
ni intente acceder a la parte interna del
producto. Solicite a personal calificado que
realice el servicio técnico. La siguiente eti-
queta de precaución aparece en la unidad.
Ubicación:
En la parte inferior de la unidad
CLASS 1
LASER PRODUCT
En la parte superior de la unidad
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GE…FFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTR LING VED BNING UNDG
UDS®TTELSE FOR STRËLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTR LNING N R DENNA DEL R
…PPNAD BETRAKTA EJ STR LEN.
AVATTAESSA ALTISTUT N KYV JA N KYM TT…M LLE
LASERSATEIL YLLE. L KATSO S TEESEN.
VRW1860
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, póngase en contacto con su con-
cesionario o el servicio técnico oficial de
Pioneer más próximo a su domicilio.
Antes de comenzar
Es
9
Sección
02
Antes de comenzar
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado
táctil.
Reproducción de DVD audio
Se pueden reproducir discos DVD audio.
Reproducción de DVD vídeo
Se pueden reproducir discos DVD vídeo, DVD-
R (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo).
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que vie-
nen con la función PBC (control de reproduc-
ción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede nin-
gún derecho para utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucra-
tivas) en tiempo real (terrestres, satelitales,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por Internet, in-
tranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de audio
pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-de-
mand). Se necesita una licencia indepen-
diente para su uso comercial. Para obtener
más información, visite el sitio
http://www.mp3licensing.com.
Compatibilidad NTSC/PAL
Esta unidad es compatible con el sistema
NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a
esta unidad, asegúrese de que sean compati-
bles con el sistema de vídeo. De lo contrario,
las imágenes no se reproducirán correcta-
mente.
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Podrá disfrutar de la atmósfera y del placer
que ofrece el software para música y películas
en DVD con grabaciones de 5.1 canales.
! Fabricado bajo licencia de Dolby Laborato-
ries. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
! DTS y DTS Digital Surround son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Multi-aspecto
Se puede cambiar el display entre las opcio-
nes Widescreen, Letter Box y Panscan.
Multi-audio
Se puede cambiar entre los distintos sistemas
de audio grabados en un DVD, según se
desee.
Multi-subtítulos
Se puede cambiar entre los distintos idiomas
de los subtítulos grabados en un DVD, según
se desee.
Multi-ángulo
Se puede cambiar entre los distintos ángulos
de visión de una escena grabada en un DVD,
según se desee.
Antes de comenzar
Es
10
Sección
02
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor amparada por las reivindi-
caciones de métodos de determinadas patentes
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad inte-
lectual de Macrovision Corporation y otros titula-
res. Esta tecnología se debe utilizar con la
autorización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y para
otros usos limitados de visualización, salvo que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería
inversa.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utiliza esta
unidad. La exposición prolongada a dicha
puede causar una falla de funcionamiento
de la pantalla LCD como consecuencia de
las altas temperaturas generadas.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
Por sus características de construcción, el án-
gulo de visión de la pantalla LCD es limitado.
Sin embargo, se puede aumentar el ángulo de
visión (vertical y horizontal) usando BRIGHT
para ajustar la densidad del color negro de la
pantalla. Al utilizar la pantalla por primera vez,
ajuste la densidad del color negro de acuerdo
con el ángulo de visión (vertical y horizontal)
para obtener una visión clara. También se
puede utilizar DIMMER para ajustar el brillo
de la pantalla LCD de acuerdo con sus prefe-
rencias personales.
Memoria de estado
Esta función memoriza el idioma del audio, el
idioma de los subtítulos, el número de ángu-
los y la relación de aspecto utilizados durante
la reproducción de hasta 30 discos. Sin nece-
sidad de realizar operaciones especiales, se
memoriza la información de los últimos ajus-
tes durante la reproducción de un disco. La
próxima vez que se reproduzca un disco, se
aplicarán automáticamente los ajustes ante-
riores.
! Con algunos discos, el idioma del audio y
el de los subtítulos se especifica automáti-
camente, en cuyo caso la memoria de es-
tado no funciona.
! Cuando la cantidad de discos es superior a
30, los ajustes del último disco reemplazan
a los del disco menos reciente.
Qué indican las marcas de
los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en
las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el
tipo de imágenes y de audio grabados en el
disco y las funciones que se pueden utilizar.
Marca Significado
2
Indica la cantidad de sistemas de
audio.
2
Indica la cantidad de idiomas de los
subtítulos.
3
Indica la cantidad de ángulos de
visión.
Antes de comenzar
Es
11
Sección
02
Antes de comenzar
Marca Significado
16 : 9 LB
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspecto: relación de
ancho/altura de la pantalla).
2
ALL
Indica el número de la región en que
se puede reproducir el disco.
Cuando una operación está
prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una opera-
ción, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, la
unidad muestra el icono
en la pantalla.
! Es posible que el icono
no aparezca en
determinados discos.
Reinicialización del
microprocesador
Al presionar RESET se puede reinicializar el
microprocesador y restablecer sus ajustes ini-
ciales sin modificar la memoria de estado.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en la posición de desactivación.
2 Presione RESET con la punta de un lapi-
cero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Notas
! Al utilizar el sistema con una unidad de nave-
gación Pioneer, si presiona RESET, asegúrese
de seleccionar ACC OFF. Si selecciona ACC
ON, no podrá realizar la operación correcta
aunque presione RESET.
! Después de realizar las conexiones o si desea
borrar todos los ajustes guardados en la me-
moria o restablecer los ajustes iniciales (de fá-
brica) de la unidad, ponga en marcha el
motor o coloque la llave de encendido del
automóvil en la posición ACC ON antes de
presionar RESET.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
Antes de comenzar
Es
12
Sección
02
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a
distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas de la institución pública ambiental perti-
nente, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Demostración de
características
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido del automóvil
está en ACC u ON. Al presionar ATT y mante-
nerlo presionado durante la demostración de
características, se cancelará este modo de de-
mostración. Vuelva a presionar ATT y manten-
ga presionado para iniciar el modo de
demostración de características. Recuerde
que si este modo de demostración sigue fun-
cionando cuando el motor del vehículo está
apagado, se puede descargar la batería.
Antes de comenzar
Es
13
Sección
02
Antes de comenzar
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
2 Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desacti-
var la función de anuncios de tráfico.
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para activar o desactivar la función
NEWS.
3 Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. Este sistema ajus-
ta automáticamente el brillo del display
según la luz ambiental.
4 Botón FLIP DOWN/CLOCK
Presione este botón para colocar el panel
LCD en posición horizontal momentánea-
mente cuando el panel está en posición ver-
tical.
Presione este botón para visualizar el reloj
durante ocho segundos cuando el panel
LCD está cerrado.
5 Botón OPEN/CLOSE
Presione este botón para abrir o cerrar el
panel LCD.
6 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
7 Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una ima-
gen de 4:3 a una de 16:9.
8 Botón MENU
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para visualizar el menú de ajuste de ima-
gen.
1
2
4
5
3
6
7
a
c
d
e
f
g
h
i
l
k
9
j
8
b
Qué es cada cosa
Es
14
Sección
03
9 Botón RESET
Presione este botón para restablecer los
ajustes de fábrica (ajustes iniciales).
a Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
b Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco
de esta unidad.
c Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las fun-
ciones.
d Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
e Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda MW/LW, y cance-
lar el modo de control de funciones.
f Botón ANGLE (+/)
Presione este botón para cambiar el ángulo
del panel LCD.
g Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
h Botón BACK/TEXT
Presione este botón para volver a la visuali-
zación anterior.
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para activar o desactivar la visualización
de radio texto.
i Botón REAR ON
Presione este botón para cambiar entre las
fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV)
en el display trasero.
j Ranura de carga de discos
Permite introducir el disco que se desea re-
producir.
k Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
l VOLUME
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
Qué es cada cosa
Es
15
Sección
03
Qué es cada cosa
Mando a distancia
1 Selector del mando a distancia
Utilice el selector para cambiar el ajuste del
mando a distancia. Para obtener informa-
ción, consulte Ajuste del tipo de código del
mando a distancia en la página 103.
2 Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
3 Botón REAR.S
Presione este botón para cambiar entre las
fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV)
en el display trasero.
4 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
5 Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las fun-
ciones.
6 Conmutador de modo de funciona-
miento del mando a distancia
Permite cambiar entre los siguientes modos
de funcionamiento: AVH, DVD y TV. Nor-
malmente, viene ajustado en AVH.
! AVH Para el funcionamiento común de
esta unidad
! DVD Sólo para el funcionamiento del
reproductor de DVD
! TV Sólo para el funcionamiento del sin-
tonizador de TV
Para obtener más información, consulte
Cambio del conmutador de modo de funcio-
namiento del mando a distancia en la página
18.
5
1
2
3
4
6
7
8
9
a
b
d
e
c
f
g
i
k
m
o
p
h
Qué es cada cosa
Es
16
Sección
03
7 Botón BACK
Presione este botón para volver a la visuali-
zación anterior.
8 Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda MW/LW, y cance-
lar el modo de control de funciones.
9 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
a Botón FORWARD (n)
Presione este botón para utilizar el avance
rápido.
b Botón STOP (g)
Presione este botón para detener la repro-
ducción.
c Botón NEXT (p)
Presione este botón para ir a la siguiente
pista (capítulo).
d Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el núme-
ro ingresado mientras se utilizan los boto-
nes 010.
e Botones 010
Presione estos botones para seleccionar di-
rectamente la pista, el ajuste de presinto-
nías y el disco deseados. Los botones 16
se pueden utilizar para el ajuste de presinto-
nías del sintonizador o para realizar la bús-
queda por número de disco en el
reproductor de CD múltiple.
f Botón PREVIOUS (o)
Presione este botón para volver a la pista
(capítulo) anterior.
g Botón REVERSE (m)
Presione este botón para utilizar el retroce-
so rápido.
h Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione este botón para cambiar consecu-
tivamente entre la reproducción y la pausa.
i Botón ANGLE
Presione este botón para cambiar el ángulo
de visión durante la reproducción de un
DVD.
j Botón STEP (r/q)
Presione este botón para hacer avanzar un
cuadro por vez durante la reproducción de
un DVD/Vídeo CD. Presiónelo y manténgalo
presionado durante un segundo para acti-
var la reproducción lenta.
k Botón SUBTITLE (SUB.T)
Presione este botón para cambiar el idioma
de los subtítulos durante la reproducción de
un DVD.
l Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
m Botón AUDIO
Presione este botón para cambiar el idioma
del audio durante la reproducción de un
DVD.
n Botón RETURN
Presione este botón para visualizar el menú
PBC (control de reproducción) durante la
reproducción con la función PBC.
o Botón MENU
Presione este botón para visualizar el menú
de DVD durante la reproducción de un
DVD.
Qué es cada cosa
Es
17
Sección
03
Qué es cada cosa
p Botón TOP MENU (TOP.M)
Presione este botón para volver al menú su-
perior durante la reproducción de un DVD.
Cambio del conmutador de
modo de funcionamiento del
mando a distancia
Hay tres modos de funcionamiento del mando
a distancia.
Funcionamiento en el modo AVH
Al utilizar esta unidad con el mando a distan-
cia, normalmente ajuste el modo en AVH.
! El joystick del mando a distancia puede
realizar las mismas funciones que el joys-
tick de la unidad principal. Además, puede
realizar las mismas funciones que las tec-
las a, b, c y d del teclado táctil.
! Los botones 16 pueden realizar las mis-
mas funciones que las teclas de ajuste de
presintonías PRESET 1PRESET 6 ylas
teclas de selección de discos 0106.
Si desea seleccionar un disco ubicado
en 7 a 12 usando los botones 16, pre-
sione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga pre-
sionado hasta que el número del disco
aparezca en el display.
Funcionamiento en el modo DVD
Si se cambia al modo DVD, también se cam-
bian las funciones del joystick y los botones
010 para el reproductor de DVD.
% Si desea utilizar las siguientes funcio-
nes, cambie al modo DVD:
! Al explorar imágenes fijas con el joystick.
(Consulte Exploración de imágenes fijas en
la página 41.)
! Al utilizar el menú de DVD con el joystick.
(Consulte Uso del menú de DVD en la pági-
na 46.)
! Al utilizar el menú PBC con los botones
010. (Consulte Para ver un vídeo CD en la
página 52.)
! Al especificar un grupo, un título o una
pista con los botones 010. (Consulte Espe-
cificación del grupo en la página 43, Especifi-
cación del título en la página 49 y
Especificación de la pista en la página 56.)
Nota
Al cambiar al modo DVD, no se podrán usar
estos botones: BACK, ENTERTAINMENT y
DISPLAY.
Funcionamiento en el modo TV
Si se utiliza la salida posterior del sintonizador
de TV, se podrán ver las imágenes de TV en el
display trasero en forma independiente. Para
ver por separado un programa de TV en el dis-
play trasero, cambie al modo TV. En este
caso, se cambia el funcionamiento del joystick
para la TV.
! Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
de TV.
% Si desea utilizar las siguientes funcio-
nes sólo en el display trasero, cambie al
modo TV:
! Al realizar la sintonización manual o por
búsqueda moviendo el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
! Al llamar las emisoras presintonizadas mo-
viendo el joystick hacia arriba o hacia
abajo.
! Al seleccionar el grupo de países haciendo
clic en el joystick y moviéndolo hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Nota
Al cambiar al modo TV, sólo podrá usar el joys-
tick y los botones SOURCE y VOLUME.
Qué es cada cosa
Es
18
Sección
03
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
1
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Si está activada la función
DVD AUTO PLAY, cargue un disco en esta
unidad para cambiar al modo DVD (consulte
Cambio de la reproducción automática de dis-
cos en la página 106).
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, el nombre de la
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
seleccionables aparecen resaltadas.
! DVD Reproductor de DVD incorporado
! S-DVD Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! M-CD Reproductor de CD múltiple
! TUNER Sintonizador
! TV Televisor
! AV Entrada de vídeo
! EXT1 Unidad externa 1
! EXT2 Unidad externa 2
! AUX AUX
! DAB Digital audio broadcasting
! NAVI Unidad de navegación
! OFF Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Aunque toque el icono de fuente mientras uti-
liza el menú, no podrá seleccionar una fuente.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE
para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
DAB (digital audio broadcasting)TUNER
(sintonizador)TV (televisor)AV (entrada de
vídeo)DVD (reproductor de DVD incorpora-
do)S-DVD (reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple)M-CD (reproductor de CD
múltiple)EXT1 (unidad externa 1)EXT2
(unidad externa 2)AUX (AUX)NAVI (uni-
dad de navegación)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 105).
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajus-
tada en VIDEO (consulte la página 108).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 ó 2.
Funciones básicas
Es
19
Sección
04
Funciones básicas
! Si el cable azul de esta unidad está conectado
al terminal de control de la antena automática
del automóvil, la antena se extiende cuando
se activa la fuente de esta unidad. Para retraer
la antena, desactive la fuente.
Carga de discos
% Introduzca un disco en la ranura de
carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Si la función DVD AUTO PLAY está desactiva-
da, toque el icono de fuente y luego, DVD para
seleccionar DVD (consulte la página anterior).
# Cuando hay un disco cargado en esta unidad,
toque el icono de fuente y luego, DVD para selec-
cionar DVD.
# Para expulsar un disco, presione EJECT.
Notas
! El reproductor de DVD tiene capacidad para
un solo disco estándar de 12 cm u 8 cm (sim-
ple) por vez. No utilice un adaptador al repro-
ducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un disco en la ranura de carga de discos. La
sección Discos reproducibles en la página 8 in-
dica los discos que se pueden reproducir.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de colocarlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de DVD no funciona correc-
tamente, puede aparecer un mensaje de error
tal como ERROR-02. Consulte Mensajes de
error en la página 115.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Si utiliza la unidad principal, haga girar el con-
trol VOLUME para aumentar o disminuir el vo-
lumen.
Si utiliza el mando a distancia, presione
VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE y
mantenga presionado hasta que se apague
la unidad.
Uso del display trasero
Podrá ver las fuentes de vídeo (por ejemplo,
DVD o AV) en el display trasero en forma inde-
pendiente del display delantero.
! Si desea ver un DVD/Vídeo CD en el display
trasero solamente, cambie el modo de fun-
cionamiento a DVD en el mando a distan-
cia. Podrá reproducir el DVD/Vídeo CD en
el display trasero en forma independiente
usando el mando a distancia. (Consulte la
página 18.)
PRECAUCIÓN
Si ha activado la salida del display trasero presio-
nando REAR ON, no podrá desactivarla aunque
presione SOURCE y mantenga presionado. En
este caso, presione REAR ON y mantenga presio-
nado para desactivar la salida del display trasero.
Funciones básicas
Es
20
Sección
04
% Presione REAR ON para seleccionar la
fuente de vídeo en el display trasero.
Presione REAR ON repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes de vídeo:
F. SOURCE (la misma fuente que en el display
delantero)DVD (reproductor de DVD incor-
porado)AV (entrada de vídeo)
Se activa la salida del display trasero y la ilu-
minación en color de REAR ON cambia a un
color distinto del de los demás botones.
# También puede realizar esta operación presio-
nando REAR.S del mando a distancia.
# Para desactivar la salida del display trasero,
presione REAR ON y mantenga presionado.
# Al seleccionar F. SOURCE, cuando la fuente
seleccionada es una fuente de audio, no se visua-
lizará ninguna imagen en el display trasero.
# Cuando se mira un DVD (reproductor de DVD
incorporado) tanto en el display delantero como
en el trasero, no se generará el audio a través de
la salida REAR MONITOR OUT.
# Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, no se generará el audio por la sali-
da REAR MONITOR OUT. (Consulte Ajuste de
vídeo del display trasero en la página 110.)
# Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, sólo se puede escoger F. SOURCE.
(Consulte Ajuste de vídeo del display trasero en la
página 110.)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajus-
tada en VIDEO (consulte la página 108).
! Cuando una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se puede visua-
lizar el sistema de navegación en el display
trasero. (Consulte la página 110.)
Visualización del sistema
de navegación
Puede visualizar el mapa y el menú de navega-
ción en este display.
! Sólo si una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se podrán
utilizar estas funciones.
Visualización del mapa de
navegación
% Presione WIDE de la unidad principal
para visualizar el mapa de navegación.
# Cuando se desplaza el mapa, presione este
botón para volver a la visualización del mapa de
los alrededores.
Visualización del menú de
navegación
% Presione ENTERTAINMENT de la unidad
principal para ver el menú de navegación
una vez que visualiza el mapa.
Cambio al sistema de navegación
% Presione MENU de la unidad principal
para cambiar a la visualización del sistema
de navegación.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
vuelva a presionar MENU de la unidad
principal.
Funciones básicas
Es
21
Sección
04
Funciones básicas
Funciones básicas del
teclado táctil
Activación del teclado táctil
1
1 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas ope-
raciones.
1 Toque la pantalla para activar las teclas
del teclado táctil correspondientes a cada
fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado
táctil, toque d.
2 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
# También puede ocultar el teclado táctil presio-
nando BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú
1
4
5
2
3
1 Tecla FUNCTION
Toque esta tecla para seleccionar las funcio-
nes de cada fuente.
2 Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diver-
sos controles de calidad del sonido.
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diver-
sas funciones de configuración.
4 Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualiza-
ción anterior.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de
control de funciones.
1 Toque A.MENU para visualizar MENU.
MENU aparece en el display.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
2 Toque la tecla deseada para visualizar
los nombres de las funciones que desea uti-
lizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
Funciones básicas
Es
22
Sección
04
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Uso del menú con el joystick
También se puede acceder a la mayor parte de
los elementos del menú usando el joystick.
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a AVH para utilizar el
menú con el joystick del mando a distan-
cia. (Consulte la página 18.)
1 Haga clic en el joystick mientras se vi-
sualiza cada fuente hasta que aparezca
MENU.
MENU aparece en el display.
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo y haga clic en él para visualizar los
nombres de las funciones que desea utili-
zar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, mueva el joystick hasta NEXT y haga clic.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, mueva el joystick hasta PREV y haga
clic.
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, presione BAND/ESC.
# Se puede volver a la visualización anterior pre-
sionando BACK/TEXT.
Apertura y cierre del panel
LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automática-
mente cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de activación o
desactivación. El usuario puede desactivar la
función de apertura/cierre automático. (Con-
sulte la página 110.)
! La apertura/cierre automático del panel
LCD funcionará de la siguiente manera:
Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de desacti-
vación mientras el panel LCD está abier-
to, el panel se cerrará después de seis
segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición
de activación (o se coloca en la posición
ACC), el panel LCD se abrirá automáti-
camente.
Al extraer o colocar la carátula, se cerra-
o abrirá automáticamente el panel
LCD. (Consulte la página 26.)
! Cuando se coloca la llave de encendido del
automóvil en la posición de desactivación
después de cerrar el panel LCD, éste no se
abrirá al volver a colocar la llave de encen-
dido en la posición de activación (o en la
posición ACC). En este caso, presione
OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
se haya cerrado por completo. Si quedara
parcialmente abierto, se puede dañar.
% Presione OPEN/CLOSE para abrir el
panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
! Si percibe que el panel LCD golpea contra la
consola o el salpicadero del vehículo, presio-
ne ANGLE () para mover el panel un poco
hacia adelante.
Funciones básicas
Es
23
Sección
04
Funciones básicas
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, presione
ANGLE (+/). Si se ajusta el panel manual-
mente aplicándole fuerza excesiva, lo puede
dañar.
% Presione ANGLE (+/) para ajustar el
panel LCD a un ángulo que se pueda ver
con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando
mientras mantenga presionado el botón
ANGLE (+/).
# El ángulo ajustado se memorizará y se recu-
perará automáticamente la próxima vez que se
abra el panel.
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical
y obstaculiza el funcionamiento del aire acon-
dicionado, el panel puede colocarse en posi-
ción horizontal momentáneamente.
% Presione FLIP DOWN/CLOCK para colo-
car el panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, vuelva a
presionar FLIP DOWN/CLOCK.
# El panel LCD vuelve automáticamente a la po-
sición original y suenan tonos cortos 10 segun-
dos después de la operación.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am-
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
% Presione WIDE para seleccionar el ajus-
te deseado.
Presione WIDE repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FULL (total)JUST (ajuste)CINEMA (cine-
ma)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
# Cuando una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, presione WIDE y
mantenga presionado para seleccionar el ajuste
deseado. Presione WIDE repetidamente para
cambiar entre los ajustes.
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite disfrutar de una ima-
gen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (ajuste)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
cluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cinema)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de ta-
maño cine (imágenes panorámicas) en que los
títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
cas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus propor-
ciones son iguales a las de la imagen normal.
Funciones básicas
Es
24
Sección
04
Notas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as-
pecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una vio-
lación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad inte-
lectual.
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el
modo CINEMA o ZOOM.
! El mapa de navegación y las imágenes de la
cámara posterior siempre se visualizan en el
modo FULL.
Ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de BRIGHT (bri-
llo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y
HUE (tono) de cada fuente y la cámara poste-
rior.
! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se al-
macenan por separado para el ambiente
claro (día) y el oscuro (noche). Se visualiza
un sol
o una luna a la izquierda de
BRIGHT y CONTRAST, respectivamente,
cuando el sensor de luz ambiental detecta
que está claro u oscuro.
! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL.
! No se puede ajustar COLOR y HUE para la
fuente de audio.
1 Presione MENU de la unidad principal y
manténgalo presionado para visualizar
PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
# No se puede usar MENU del mando a distan-
cia.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la fun-
ción que desea ajustar.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste y las que se pueden ajustar aparecen
resaltadas.
! BRIGHT Ajusta la intensidad del color
negro
! CONTRAST Ajusta el contraste
! COLOR Ajusta la saturación de color
! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! DIMMER Ajusta el brillo del display
! B.Camera Permite cambiar a la visualiza-
ción de ajuste de imagen para la cámara
posterior
! SOURCE Permite volver a la visualización
de ajuste de imagen de cada fuente
# Se puede ajustar la imagen para la cámara
posterior sólo si la función BACK UP CAMERA
está activada. (Consulte Ajuste de la cámara pos-
terior en la página 108.)
# Aparecerá SOURCE en el display en lugar de
B.Camera cuando toque B.Camera.
# Con algunas cámaras posteriores, es posible
que no se pueda utilizar el ajuste de imagen.
3 Toque c o d para ajustar la función se-
leccionada.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de la función seleccionada. Se
visualiza +24 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Funciones básicas
Es
25
Sección
04
Funciones básicas
Ajuste del atenuador de luz
El ajuste de DIMMER se almacena por separa-
do para cada luz ambiental: día, tarde y
noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará
automáticamente al nivel óptimo de acuerdo
con la luz ambiental utilizando los valores de
ajuste.
1 Presione MENU de la unidad principal y
manténgalo presionado para visualizar
PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
2 Toque DIMMER.
El nivel de luz ambiental utilizado como
patrón para el ajuste de DIMMER aparece por
sobre la barra de nivel.
! Sol naranja Ajusta el brillo cuando la
luz ambiental es intensa (día)
! Sol rojo
Ajusta el brillo cuando la luz
ambiental presenta una intensidad interme-
dia (tarde)
! Luna amarilla
Ajusta el brillo cuando
la luz ambiental es oscura (noche)
3 Toque c o d para ajustar el brillo.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el color
rojo hacia la izquierda o hacia la derecha.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más se mueva el color rojo
hacia la derecha, la pantalla se verá más bri-
llante.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Nota
Los iconos que indican el brillo ambiental actual
utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST
pueden ser ligeramente diferentes de los de
DIMMER.
Protección de la unidad
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin-
cipal como medida antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 105.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
! Coloque la carátula en su lugar para conducir
porque de lo contrario se puede rayar o dañar.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para extraer la cará-
tula.
Presione DETACH y el lado derecho de la cará-
tula se extrae de la unidad principal.
2 Sujete el lado derecho de la carátula y
retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no
se le caiga.
Funciones básicas
Es
26
Sección
04
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a
esta unidad y hágala encajar firmemente
en los ganchos de montaje.
Funciones básicas
Es
27
Sección
04
Funciones básicas
Para escuchar la radio
1
2
3
4
5
7
6
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utili-
zarlas.
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
33).
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: MW, LW o FM.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
6 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
7 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
1 Toque el icono de fuente y luego,
TUNER para seleccionar el sintonizador.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para
FM o MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque suavemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
# También se puede utilizar la sintonización ma-
nual moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, toque continuamente c o d duran-
te un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando suavemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que libera las tec-
las.
Sintonizador
Es
28
Sección
05
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
Sintonizador
Es
29
Sección
05
Sintonizador
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías PRESET 1PRESET 6, se pue-
den almacenar con facilidad hasta seis fre-
cuencias de emisoras para llamarlas con
posterioridad tocando una sola tecla.
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, toque con-
tinuamente una tecla de ajuste de presinto-
nías PRESET 1PRESET 6 hasta que el
número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6,
la frecuencia de la emisora se llamará de la
memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas
PRESET 1PRESET 6, toque DISP para poder vi-
sualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban-
das FM, y 6 emisoras MW/LW.
! También se pueden usar las teclas a y b para
llamar las frecuencias de las emisoras de
radio asignadas a las teclas de ajuste de pre-
sintonías PRESET 1PRESET 6.
! También se pueden realizar las mismas opera-
ciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para
visualizar PRESET CH MEMORY, toque
A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
LOCAL.
2 Toque a para activar la sintonización
por búsqueda local.
# Toque b para desactivar la sintonización por
búsqueda local.
3 Toque c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: LEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL 4
MW/LW: LEVEL 1LEVEL 2
El ajuste LEVEL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en las teclas de ajuste de presintonías
PRESET 1PRESET 6. Una vez almacenadas,
podrá sintonizar esas frecuencias tocando
una sola tecla.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
BSM.
Sintonizador
Es
30
Sección
05
2 Toque a para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en las teclas
de ajuste de presintonías
PRESET 1PRESET 6 en orden según la inten-
sidad de las señales. Una vez finalizada la ope-
ración, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque b.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con las teclas PRESET 1PRESET 6.
Sintonizador
Es
31
Sección
05
Sintonizador
Introducción a la operación
RDS
2
1
4
3
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las transmi-
siones FM. Esta información no audible brinda
funciones tales como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anun-
cio de tráfico y sintonización automática, a fin
de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y
sintonizar la emisora deseada.
1 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
2 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de
noticias definido.
3 Indicador TRAFFIC
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
4 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la frecuencia.
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi-
sualiza el nombre del servicio de programa.
Puede saber la frecuencia que está sintoni-
zada si así lo desea.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
PRESET CH DIRECT (lista de emisoras presin-
tonizadas)PTY (información PTY)
En la página 37 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
# Si se recibe un código PTY cero de una emiso-
ra o la señal es demasiado débil como para que
esta unidad capte el código PTY, no se podrá
RDS
Es
32
Sección
06
cambiar a la visualización de información PTY. En
este caso, si se ha seleccionado la visualización
de información PTY, el display aparecerá en
blanco.
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la re-
cepción se debilita o se producen otros proble-
mas, la unidad buscará automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
AF.
2 Toque a para activar la función AF.
# Para desactivar la función AF, toque b.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se llama una emisora presintonizada,
el sintonizador puede actualizarla con una
nueva frecuencia de la lista AF de emisoras.
(Esta función sólo está disponible al utilizar
las memorias en las bandas FM1 o FM2.) No
aparecerá ningún número de presintonía en
el display si los datos RDS de la emisora reci-
bida son diferentes de los datos de la estación
almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de fre-
cuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia al-
ternativa adecuada, o si usted está escuchan-
do una transmisión y la recepción se debilita,
la unidad buscará automáticamente otra emi-
sora con la misma programación. Durante la
búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se
silencia. El silenciamiento queda sin efecto
una vez finalizada la búsqueda PI, al margen
de que se haya encontrado o no una emisora
diferente.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI es desactivado. Consulte Cambio
de la búsqueda PI automática en la página
104.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar
frecuencias automáticamente, la función re-
gional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REGIONAL.
2 Toque a para activar la función regio-
nal.
# Para desactivar la función regional, toque b.
RDS
Es
33
Sección
06
RDS
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automá-
ticamente, al margen de la fuente que esté es-
cuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emi-
sora que brinda información que remite a emi-
soras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o en una emisora TP de otra red realzada,
el indicador TRAFFIC se ilumina.
2 Presione TA/NEWS para activar la espe-
ra por anuncio de tráfico.
dTRAFFIC aparece en el display. El sintoniza-
dor esperará los anuncios de tráfico.
# Si se activó la función TA mientras no se esta-
ba sintonizado en una emisora TP o en una emi-
sora TP de otra red realzada, sólo se iluminará T
en el indicador TRAFFIC.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA/NEWS.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los siguientes anun-
cios de tráfico.
4 Presione TA/NEWS mientras se está re-
cibiendo el anuncio de tráfico para cance-
larlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA/NEWS.
# También se puede cancelar el anuncio de trá-
fico presionando SOURCE o BAND/ESC,omo-
viendo el joystick mientras lo está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA utilizando TA. Para visualizar TA,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! El sistema vuelve a la fuente original después
de la recepción del anuncio de tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la in-
formación PTY.
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Se pueden buscar tipos generales de progra-
mas, tales como los que se indican en la pági-
na 37.
RDS
Es
34
Sección
06
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PTY SEARCH.
2 Toque c o d para seleccionar un tipo
de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Toque a para comenzar la búsqueda.
Al tocar a, el nombre del tipo de programa co-
mienza a destellar en el display. La unidad
busca una emisora que transmita ese tipo de
programa.
# Para cancelar la búsqueda, toque b.
Notas
! El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY
transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza
NOT FOUND durante unos dos segundos, y el
sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora que transmite las noticias. Cuando
finaliza el programa de noticias, se reanuda la
recepción del programa anterior.
% Presione TA/NEWS y mantenga presio-
nado para activar la interrupción por pro-
grama de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N
aparezca en el display.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, vuelva a presionar TA/NEWS y man-
tenga presionado.
# Se puede cancelar un programa de noticias
presionando TA/NEWS.
# También se puede cancelar el programa de
noticias presionando SOURCE o BAND/ESC,o
moviendo el joystick mientras lo está recibiendo.
Nota
También se puede activar o desactivar la función
de programa de noticias utilizando NEWS. Para
visualizar NEWS, toque A.MENU y FUNCTION,y
luego, NEXT.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncios de emergencias tales como un de-
sastre natural. Cuando el sintonizador recibe
el código de alarma de radio, ALARM aparece
en el display y el volumen se ajusta según el
volumen de TA. Cuando la emisora deja de
transmitir el anuncio de emergencia, el siste-
ma vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia presionando TA/NEWS.
! También se puede cancelar un anuncio de
emergencia presionando SOURCE o
BAND/ESC, o moviendo el joystick.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmi-
tiendo y el nombre del artista.
! El sintonizador memoriza automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto de la
recepción menos reciente con el nuevo
texto recibido.
RDS
Es
35
Sección
06
RDS
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto recibido ac-
tualmente y los tres radio textos más recien-
tes.
1 Presione BACK/TEXT y mantenga pre-
sionado para visualizar el radio texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
# Se puede cancelar la visualización de radio
texto tocando ESC o presionando BAND/ESC.
# Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
NO TEXT.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha para llamar los tres radio
textos más recientes.
Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha se cambia entre la visualización de
radio texto actual y la visualización de los tres
radio textos más recientes.
# Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la visualización no cambiará.
Almacenamiento y llamada de
radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en los botones
16.
1 Visualice el radio texto que desea alma-
cenar en la memoria.
Consulte Visualización de radio texto en esta
página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar el
radio texto seleccionado.
Se visualiza el número de la memoria y el
radio texto seleccionado se almacena en la
memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
16 en la visualización de radio texto, el texto
almacenado se llamará de la memoria.
RDS
Es
36
Sección
06
Lista PTY
Generales Específico Tipo de programa
News&Inf News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Info Información general y consejos
Sport Programas deportivos
Weather Informes del tiempo/Información meteorológica
Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contemporánea
Easy Mus Música fácil de escuchar
Oth Mus Música sin categoría
Jazz Jazz
Country Música Country
Nat Mus Música nacional
Oldies Música antigua y de la Edad de Oro
Folk Mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica de concierto
Others Educate Programas educativos
Drama Todas las obras y seriales de radio
Culture Cultura nacional o regional
Science Naturaleza, ciencia y tecnología
Varied Entretenimiento ligero
Children Programas para niños
Social Temas sociales
Religion Programas o servicios de asuntos religiosos
Phone In Programas basados en teléfono
Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Leisure Pasatiempos favoritos y actividades recreativas
Document Programas documentales
RDS
Es
37
Sección
06
RDS
Para escuchar un DVD audio
1
4
5
2
6
3
7
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DVD audio con
el reproductor de DVD. En la página 40 se ex-
plican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador DVD-A
Aparece cuando se está reproduciendo un
DVD audio.
3 Indicador de número de grupo
Muestra el grupo que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
6 Indicador de frecuencia de muestreo y
número de bits de cuantificación
Muestra la frecuencia de muestreo y el nú-
mero de bits de cuantificación de la pista
actual.
7 Indicador de sistema de audio
Muestra el sistema de audio seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la pá-
gina 20.)
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la pági-
na siguiente.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocu-
rre, el retroceso rápido/avance rápido conti-
núa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
Reproducción de discos
DVD audio
Es
38
Sección
07
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Notas
! Se puede visualizar la gama de repetición se-
leccionada tocando DISP.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 se-
gundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar el conte-
nido del disco utilizando un menú.
! Se puede visualizar el menú tocando
MENU o TOP.M mientras se reproduce un
disco. Al volver a tocar cualquiera de estas
teclas, se puede comenzar la reproducción
desde el lugar seleccionado en el menú.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones que se brindan con el
disco.
1 Toque
 
para visualizar el teclado tác-
til y poder utilizar el menú de DVD.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
3 Toque ENTER.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrá utili-
zar el menú de DVD con el joystick del mando a
distancia. (Consulte la página 18.)
# No se puede utilizar el menú de DVD con el
joystick de la unidad principal.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Retroceso o avance hasta
otro grupo
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro grupo, toque a o b.
Al tocar a se salta al comienzo del siguiente
grupo. Al tocar b se salta al comienzo del
grupo anterior.
Los números de grupo se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otro grupo moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
# Si selecciona grupos adicionales, deberá in-
gresar una contraseña de cuatro dígitos, la que
encontrará en la caja del disco. (Consulte Para re-
producir grupos adicionales en la página 103.)
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
DVD tocando la tecla g, se memoriza ese lugar
del disco, lo que permite comenzar desde ese
punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Reproducción de discos
DVD audio
Es
39
Sección
07
Reproducción de discos DVD audio
Introducción a las funciones
avanzadas de DVD audio
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la repro-
ducción de un DVD: DISC (repetición de
disco), GROUP (repetición de grupo) y TRACK
(repetición de pista).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Reproduce todo el disco actual
! GROUP Sólo repite el grupo actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro del
grupo actual.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio dentro del grupo actual.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Reproducción de discos
DVD audio
Es
40
Sección
07
Exploración de pistas
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista del grupo actual.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista del grupo actual.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Nota
Una vez finalizada la exploración, volverá a co-
menzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un DVD audio
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segun-
dos y la reproducción se detiene temporal-
mente.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir imágenes fijas.
Exploración de imágenes fijas
Puede explorar imágenes fijas grabadas en el
disco mientras se reproduce el audio.
! No se puede utilizar la función Slideshow.
(Consulte Slideshow en la página 125.)
1 Toque BROWSE para explorar imágenes
fijas durante la reproducción.
2 Toque PAGE o PAGE + para cambiar
las imágenes fijas.
Al tocar PAGE + pasará a la siguiente imagen
fija. Al tocar PAGE volverá a la imagen fija
anterior.
# También puede pasar a la siguiente imagen
fija tocando r durante la reproducción.
# Para volver a la imagen fija inicial, toque
HOME.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrán ex-
plorar las imágenes fijas con el joystick del
mando a distancia. (Consulte la página 18.)
# No se pueden explorar imágenes fijas con el
joystick de la unidad principal.
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que se visuali-
ce el icono
que indica que no se pueden explo-
rar imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
! Esta función sólo se puede utilizar con las
secciones de imágenes dinámicas de los
discos DVD audio.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Reproducción de discos
DVD audio
Es
41
Sección
07
Reproducción de discos DVD audio
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
! Esta función sólo se puede utilizar con las
secciones de imágenes dinámicas de los
discos DVD audio.
1 Toque r hasta que se visualice
du-
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Presione q o r para ajustar la veloci-
dad de reproducción durante la reproduc-
ción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de la pista o del
grupo deseado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar el grupo o la pista que se desea en-
contrar.
! No se puede utilizar la función de búsque-
da de pistas cuando se ha detenido la re-
producción del disco.
1 Toque SEARCH y luego, GROUP (grupo)
o TRACK (pista).
2 Toque 09 para ingresar el número de-
seado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número desea-
do utilizando el joystick y 0-9.
3 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la pista
o del grupo seleccionado.
Notas
! También se pueden realizar las mismas opera-
ciones utilizando SEARCH. Para visualizar
SEARCH, toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Con los discos que presentan un menú, tam-
bién se puede tocar MENU o TOP.M y selec-
cionar las opciones deseadas en el menú que
aparece en el display.
! Con algunos discos, es posible que se visuali-
ce el icono
, que indica que no se pueden
especificar grupos y pistas.
Reproducción de discos
DVD audio
Es
42
Sección
07
Especificación del grupo
Se puede utilizar la función de búsqueda di-
recta para encontrar el grupo deseado especi-
ficando un grupo.
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a dis-
tancia a DVD. (Consulte la página 18.)
% Presione 010 que corresponda al nú-
mero del grupo deseado una vez detenido
el disco.
El número de grupo se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del grupo seleccionado.
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en orden.
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sis-
temas (Dolby Digital, DTS etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multi-
audio, se puede cambiar entre los idiomas/sis-
temas de audio durante la reproducción.
% Toque AUDIO durante la reproducción.
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre
las opciones de audio.
Notas
! El número que aparece en la marca
2
de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sis-
temas de audio grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando
DVD SETUP MENU. Para obtener más infor-
mación, consulte Ajuste del idioma del audio
en la página 100.
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproduc-
ción normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multi-
subtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
% Toque SUB.T durante la reproducción.
Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre
los idiomas de los subtítulos.
Notas
! El número que aparece en la marca
2
de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas de
los subtítulos grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando
DVD SETUP MENU. Para obtener más infor-
mación, consulte Ajuste del idioma de los
subtítulos en la página 99.
Reproducción de discos
DVD audio
Es
43
Sección
07
Reproducción de discos DVD audio
! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retro-
ceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos en esta uni-
dad, se visualiza el icono de ángulo
.
Active o desactive la visualización del icono
de ángulo usando DVD SETUP MENU.
Para obtener más información, consulte
Ajuste de la visualización del icono de ángu-
lo en la página 101.
% Toque ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples án-
gulos.
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre
las opciones de ángulo.
Notas
! La marca
3
en la caja de DVD indica que
hay escenas con múltiples ángulos. El núme-
ro que aparece en la marca
3
indica la canti-
dad de ángulos desde los cuales se filmaron
las escenas.
! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproduc-
ción normal.
Uso del control de gama
dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensi-
dades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica compri-
me esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! El control de gama dinámica puede produ-
cir escasos efectos en determinados dis-
cos.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
2 Toque D. R. C.
3 Toque a para activar el control de
gama dinámica.
# Toque b para desactivar el control de gama
dinámica.
Reproducción de discos
DVD audio
Es
44
Sección
07
Para ver un DVD vídeo
1
3
4
5
6
2
7
8
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DVD vídeo con
el reproductor de DVD. En la página 47 se ex-
plican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador DVD-V
Aparece cuando se está reproduciendo un
DVD vídeo.
3 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reprodu-
ciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del capítulo actual.
6 Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visión seleccionado.
7 Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de los subtítulos selec-
cionado.
8 Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma del audio seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la pá-
gina 20.)
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la pági-
na siguiente.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo del siguien-
te capítulo. Al tocar una vez la tecla o,se
salta al comienzo del capítulo actual. Si se
vuelve a tocar esta tecla, se saltará al capítulo
anterior.
Los números de capítulo se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otro capítulo moviendo el joystick hacia
la izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
45
Sección
08
Reproducción de discos DVD vídeo
5 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocu-
rre, el retroceso rápido/avance rápido conti-
núa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Notas
! Se puede visualizar la gama de repetición se-
leccionada tocando DISP.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 se-
gundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar el conte-
nido del disco utilizando un menú.
! Se puede visualizar el menú tocando
MENU o TOP.M mientras se reproduce un
disco. Al volver a tocar cualquiera de estas
teclas, se puede comenzar la reproducción
desde el lugar seleccionado en el menú.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones que se brindan con el
disco.
1 Toque
 
para visualizar el teclado tác-
til y poder utilizar el menú de DVD.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
3 Toque ENTER.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrá utili-
zar el menú de DVD con el joystick del mando a
distancia. (Consulte la página 18.)
# No se puede utilizar el menú de DVD con el
joystick de la unidad principal.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Retroceso o avance hasta
otro título
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro título, toque a o b.
Al tocar a se salta al comienzo del siguiente
título. Al tocar b se salta al comienzo del
título anterior.
Los números de título se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otro título moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
DVD tocando la tecla g, se memoriza ese lugar
del disco, lo que permite comenzar desde ese
punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
46
Sección
08
Introducción a las funciones
avanzadas de DVD vídeo
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la repro-
ducción de un DVD: DISC (repetición de
disco), TITLE (repetición de título) y CHAPTER
(repetición de capítulo).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Reproduce todo el disco actual
! TITLE Sólo repite el título actual
! CHAPTER Sólo repite el capítulo actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de capítulos o el avan-
ce rápido/retroceso, la gama de repetición cam-
bia a DISC.
Pausa de la reproducción
de un DVD vídeo
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segun-
dos y la reproducción se detiene temporal-
mente, lo que le permite ver una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
47
Sección
08
Reproducción de discos DVD vídeo
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque r hasta que se visualice
du-
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Presione q o r para ajustar la veloci-
dad de reproducción durante la reproduc-
ción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando un
título o capítulo y la función de búsqueda por
tiempo para especificar el tiempo al que co-
mienza la reproducción de un disco.
! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
1 Toque SEARCH y luego, TITLE (título),
CHAPTER (capítulo) o TIME (tiempo).
2 Toque 09 para ingresar el número de-
seado.
Para títulos y capítulos
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
48
Sección
08
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, con-
vierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número desea-
do utilizando el joystick y 0-9.
3 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la esce-
na seleccionada.
Notas
! También se pueden realizar las mismas opera-
ciones utilizando SEARCH. Para visualizar
SEARCH, toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Con los discos que presentan un menú, tam-
bién se puede tocar MENU o TOP.M y selec-
cionar las opciones deseadas en el menú que
aparece en el display.
! Con algunos discos, es posible que se visuali-
ce el icono
, que indica que no se puede es-
pecificar el título, el capítulo y el tiempo.
Especificación del título
Se puede utilizar la función de búsqueda di-
recta para encontrar la escena deseada espe-
cificando un título.
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a dis-
tancia a DVD. (Consulte la página 18.)
% Presione la tecla 010 que corresponda
al número del título deseado una vez dete-
nido el disco.
El número del título se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del título seleccionado.
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en orden.
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sis-
temas (Dolby Digital, DTS etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multi-
audio, se puede cambiar entre los idiomas/sis-
temas de audio durante la reproducción.
% Toque AUDIO durante la reproducción.
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre
las opciones de audio.
Notas
! El número que aparece en la marca
2
de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sis-
temas de audio grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando
DVD SETUP MENU. Para obtener más infor-
mación, consulte Ajuste del idioma del audio
en la página 100.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
49
Sección
08
Reproducción de discos DVD vídeo
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproduc-
ción normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multi-
subtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
% Toque SUB.T durante la reproducción.
Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre
los idiomas de los subtítulos.
Notas
! El número que aparece en la marca
2
de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas de
los subtítulos grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando
DVD SETUP MENU. Para obtener más infor-
mación, consulte Ajuste del idioma de los
subtítulos en la página 99.
! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retro-
ceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos en esta uni-
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
50
Sección
08
dad, se visualiza el icono de ángulo .
Active o desactive la visualización del icono
de ángulo usando DVD SETUP MENU.
Para obtener más información, consulte
Ajuste de la visualización del icono de ángu-
lo en la página 101.
% Toque ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples án-
gulos.
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre
las opciones de ángulo.
Notas
! La marca
3
en la caja de DVD indica que
hay escenas con múltiples ángulos. El núme-
ro que aparece en la marca
3
indica la canti-
dad de ángulos desde los cuales se filmaron
las escenas.
! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproduc-
ción normal.
Uso del control de gama
dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensi-
dades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica compri-
me esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! El control de gama dinámica puede produ-
cir escasos efectos en determinados dis-
cos.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
2 Toque D. R. C.
3 Toque a para activar el control de
gama dinámica.
# Toque b para desactivar el control de gama
dinámica.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
51
Sección
08
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un vídeo CD
1
3
4
2
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un vídeo CD con el
reproductor de DVD. En la página 54 se expli-
can las funciones más avanzadas y cómo utili-
zarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador VideoCD
Aparece cuando se está reproduciendo un
vídeo CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
5 Indicador de salida de audio
Muestra el canal de salida seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la pá-
gina 20.)
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se visuali-
zará un menú.
2 Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD y presione 010
para seleccionar el elemento del menú que
desea utilizar.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
toque o o p para cambiar entre las visuali-
zaciones.
# Se puede reproducir un disco sin utilizar el
menú (sin la reproducción PBC). (Consulte Espe-
cificación de la pista en la página 56.) Para volver
a la reproducción PBC, detenga la reproducción
y toque f.
# Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para ob-
tener más información, consulte las instruccio-
nes que se brindan con el disco.
# Después de utilizar el menú, se recomienda
cambiar el modo de funcionamiento del mando a
distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
3 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
# Durante la reproducción PBC, se puede visua-
lizar un menú si realiza estas operaciones.
Reproducción de vídeo CD
Es
52
Sección
09
5 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
6 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocu-
rre, el retroceso rápido/avance rápido conti-
núa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú
En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se
puede utilizar un menú.
% Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD y presione 010
para seleccionar el elemento del menú que
desea utilizar.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
toque o o p para cambiar entre las visuali-
zaciones.
# Se puede reproducir un disco sin utilizar el
menú (sin la reproducción PBC). (Consulte Espe-
cificación de la pista en la página 56.) Para volver
a la reproducción PBC, detenga la reproducción
y toque f.
# Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para ob-
tener más información, consulte las instruccio-
nes que se brindan con el disco.
# Después de utilizar el menú, se recomienda
cambiar el modo de funcionamiento del mando a
distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
vídeo CD (sólo durante la reproducción PBC) to-
cando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que
permite comenzar desde ese punto al volver a re-
producirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Reproducción de vídeo CD
Es
53
Sección
09
Reproducción de vídeo CD
Introducción a las funciones
avanzadas de vídeo CD
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Notas
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página
51.)
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproduc-
ción de un vídeo CD: TRACK (repetición de
pista) y DISC (repetición de disco).
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Repite el disco actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a
DISC.
Pausa de la reproducción
de un vídeo CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segun-
dos y la reproducción se detiene temporal-
mente, lo que le permite ver una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
Reproducción de vídeo CD
Es
54
Sección
09
visualice el icono que indica que no se
pueden reproducir imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque r hasta que se visualice
du-
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Presione q o r para ajustar la veloci-
dad de reproducción durante la reproduc-
ción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando
una pista y la función de búsqueda por tiempo
para especificar el tiempo al que comienza la
reproducción de un disco.
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
! No se puede utilizar la función de búsque-
da por tiempo cuando se ha detenido la re-
producción del disco.
1 Toque SEARCH y luego, TRACK (pista) o
TIME (tiempo).
2 Toque 09 para ingresar el número de-
seado.
Para pistas
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
Reproducción de vídeo CD
Es
55
Sección
09
Reproducción de vídeo CD
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, con-
vierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número desea-
do utilizando el joystick y 0-9.
3 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la esce-
na seleccionada.
Nota
También se pueden realizar las mismas operacio-
nes utilizando SEARCH. Para visualizar SEARCH,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
Especificación de la pista
Se puede utilizar la función de búsqueda di-
recta para reproducir un disco sin usar el
menú (sin la reproducción PBC).
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a dis-
tancia a DVD. (Consulte la página 18.)
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
% Presione 010 que corresponda al nú-
mero de la pista deseada una vez detenido
el disco.
El número de pista se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
de la pista seleccionada.
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en orden.
Nota
Con algunos discos, es posible que se visualice
el icono
y no se pueda utilizar la función.
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar entre la salida de audio es-
téreo y monocanal.
% Presione AUDIO durante la reproduc-
ción.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes salidas:
L+R (canales izquierdo y derecho)L (canal
izquierdo)R (canal derecho)
Nota
También se pueden realizar las mismas operacio-
nes utilizando L/R SELECT. Para visualizar
L/R SELECT, toque A.MENU y FUNCTION,y
luego, NEXT.
Reproducción de vídeo CD
Es
56
Sección
09
Para escuchar un CD
1
3
4
2
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de DVD. En la página siguiente se
explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
5 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está repro-
duciendo actualmente.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la pá-
gina 20.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente m o n.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se cambia el modo entre MP3 y CD-DA tocan-
do DA<>MP3 o presionando BAND/ESC.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 se-
gundos, se ocultará automáticamente.
Reproducción de CD
Es
57
Sección
10
Reproducción de CD
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un CD
tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo
que permite comenzar desde ese punto al volver
a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Introducción a las
funciones avanzadas de CD
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Notas
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página
51.)
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Reproducción de CD
Es
58
Sección
10
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Repite el disco actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
Notas
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
ción se cancelará automáticamente.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), la repetición se realiza den-
tro del tipo de datos que se está reproducien-
do aunque se haya seleccionado DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segun-
dos y la reproducción se detiene temporal-
mente.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Reproducción de CD
Es
59
Sección
10
Reproducción de CD
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa
usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Ingreso de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 20 letras y hasta 48 títulos de discos en
la unidad.
! Al reproducir un disco CD TEXT, no se
podrá cambiar a TITLE EDIT. El título del
disco ya estará grabado en el disco CD
TEXT.
! Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque TITLE EDIT.
4 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 012.
# También se puede cambiar entre los tipos de
caracteres haciendo clic en el joystick.
5 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente ABC
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
6 Toque d para mover el cursor a la próxi-
ma posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
7 Toque OK para almacenar el título in-
gresado en la memoria.
# También puede almacenar el título ingresado
en la memoria moviendo el cursor hacia la dere-
cha hasta que desaparezca.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelven a colocar los
discos correspondientes.
! Los títulos se almacenan en esta unidad y en
el reproductor de CD múltiple por separado.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen los datos
más antiguos.
Reproducción de CD
Es
60
Sección
10
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DiscTitle (título del disco)DiscArtist (nom-
bre del artista del disco)TrackTitle (título de
la pista)TrackArtist (nombre del artista de
la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
20 letras de DiscTitle, DiscArtist, TrackTitle y
TrackArtist. Cuando la información grabada
tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la iz-
quierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
TRACK LIST.
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de títulos.
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
Reproducción de CD
Es
61
Sección
10
Reproducción de CD
Para escuchar un MP3
1
4
5
2
6
3
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3 con el re-
productor de DVD. En la página 64 se explican
las funciones más avanzadas y cómo utilizar-
las.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3.
3 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
4 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está repro-
duciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista (fichero) actual.
6 Indicador de nombre de carpeta
Muestra el nombre de la carpeta que se
está reproduciendo actualmente.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la pá-
gina 20.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar a, b, m y
n.
Toque d hasta que a, b, m y n aparez-
can en el display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente m o n.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
# Cuando se utilizan las funciones de avance rá-
pido o retroceso no se emite sonido.
# El avance rápido y retroceso sólo funcionan
con el fichero que se está reproduciendo. La ope-
ración se cancela cuando se llega al fichero ante-
rior o al siguiente.
6 Toque a o b para seleccionar una car-
peta.
# También se puede seleccionar una carpeta
moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo.
Reproducción de ficheros
MP3
Es
62
Sección
11
# Para volver a la carpeta 001 (RAÍZ), presione
BAND/ESC y mantenga presionado. Sin embar-
go, si la carpeta 001 (RAÍZ) no contiene ficheros,
la reproducción comenzará con la carpeta 002.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3 grabado.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se cambia el modo entre MP3 y CD-DA tocan-
do DA<>MP3 o presionando BAND/ESC.
! Si se cambia entre la reproducción de fiche-
ros MP3 y discos de datos de audio (CD-DA),
la reproducción comienza en la primera pista
del disco.
! Este reproductor de DVD puede reproducir fi-
cheros MP3 grabados en un CD-ROM. (Con-
sulte la página 118, donde encontrará
información sobre los ficheros que se pueden
reproducir.)
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción y la emisión del so-
nido. Esto sucede en especial al reproducir
discos en formato multi-sesión y muchas car-
petas. Durante la lectura inicial, se visualiza
FORMAT READ.
! Los discos se reproducen en el orden del nú-
mero de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 001 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comenzará
con la carpeta 002.)
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 se-
gundos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
MP3 tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Reproducción de ficheros
MP3
Es
63
Sección
11
Reproducción de ficheros MP3
Introducción a las funciones
avanzadas de MP3
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Notas
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página
51.)
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3, hay tres
gamas de repetición: FOLDER (repetición de
carpeta), TRACK (repetición de una sola pista)
y DISC (repetición de todas las pistas).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Repite todas las pistas
! FOLDER Repite la carpeta actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), la repetición se realiza den-
tro del tipo de datos que se está reproducien-
do aunque se haya seleccionado DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición FOLDER y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
Reproducción de ficheros
MP3
Es
64
Sección
11
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
3 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio en la gama de repetición FOLDER o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de carpetas y
pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
FOLDER, el comienzo de cada pista de la car-
peta seleccionada se reproduce durante unos
10 segundos. En cambio, cuando utiliza la
gama DISC, el comienzo de la primera pista
de cada carpeta se reproduce durante unos 10
segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
3 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, toque b para desactivar la explo-
ración.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o car-
petas, volverá a comenzar la reproducción nor-
mal de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un MP3
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segun-
dos y la reproducción se detiene temporal-
mente.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa
usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Visualización de información
de texto de discos MP3
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
FolderName (nombre de la carpeta)
FileName (nombre del fichero)TrackTitle
(título de la pista)ArtistName (nombre del
artista)AlbumTitle (título del álbum)
Comment (comentarios)BitRate (veloci-
dad de grabación)
Reproducción de ficheros
MP3
Es
65
Sección
11
Reproducción de ficheros MP3
# Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el valor de la
velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación. (se
visualizará VBR.)
# Si determinada información no se grabó en
un disco MP3, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
Desplazamiento de
información de texto en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
20 letras de FolderName, FileName,
TrackTitle, ArtistName, AlbumTitle y
Comment. Cuando la información grabada
tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto de la información de texto.
% Toque continuamente DISP hasta que la
información de texto comience a desplazar-
se hacia la izquierda.
El resto de la información de texto aparecerá
en el display.
Selección de pistas de la lista
de nombres de ficheros
La función de nombres de ficheros le permite
ver la lista de los nombres de los ficheros (o
nombres de las carpetas) de un disco MP3 y
seleccionar uno de ellos para su reproduc-
ción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
FOLDER&TRACK LIST.
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de nombres.
3 Toque el nombre del fichero (o el nom-
bre de la carpeta) favorito.
Comienza la reproducción del título seleccio-
nado.
# Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá
visualizar una lista de los nombres de los ficheros
(o las carpetas) en ella. Repita los pasos 2 y 3
para seleccionar el nombre del fichero deseado.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), toque UP.
Reproducción de ficheros
MP3
Es
66
Sección
11
Para escuchar un CD
1
3
4
2
5
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD múltiple. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
5 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de títulos de los discos.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
M-CD para seleccionar el reproductor de
CD múltiple.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque cualquiera de las teclas 0106
para seleccionar el disco que desea escu-
char.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, toque PREV o NEXT para visualizar
0712.
# Si no se visualizan las teclas 0106 y
0712, toque DISP para poder visualizarlas.
# También se puede seleccionar consecutiva-
mente un disco usando a/b.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque c o d.
Al tocar d se salta al comienzo de la siguiente
pista. Al tocar una vez c, se salta al comienzo
de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta
tecla, se saltará a la pista anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
5 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente c o d.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Notas
! Cuando el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
Reproductor de CD
múltiple
Es
67
Sección
12
Reproductor de CD múltiple
! Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-02. Consulte el ma-
nual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 se-
gundos, se ocultará automáticamente.
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Reproductor de CD
múltiple
Es
68
Sección
12
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de CD múltiple: MULTI-CD REPEAT (repeti-
ción de todos los discos en el reproductor de
CD múltiple), TRACK REPEAT (repetición de
una sola pista) y DISC REPEAT (repetición de
disco).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque j para seleccionar la gama de
repetición.
Toque j repetidamente hasta que la gama
de repetición deseada aparezca en el display.
! MULTI-CD REPEAT Repite todos los dis-
cos en el reproductor de CD múltiple
! TRACK REPEAT Sólo repite la pista actual
! DISC REPEAT Repite el disco actual
# También se puede seleccionar la gama de re-
petición moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MULTI-CD REPEAT.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK REPEAT, la gama de repetición cam-
bia a DISC REPEAT.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición MULTI-CD REPEAT y
DISC REPEAT.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
3 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio en la gama de repetición
MULTI-CD REPEAT o DISC REPEAT seleccio-
nada con anterioridad.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
DISC REPEAT, el comienzo de cada pista del
disco seleccionado se reproduce durante
unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza
la gama MULTI-CD REPEAT, el comienzo de la
primera pista de cada disco se reproduce du-
rante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
3 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista del disco actual (o la primera pista
de cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), toque b para desactivar la ex-
ploración.
Reproductor de CD
múltiple
Es
69
Sección
12
Reproductor de CD múltiple
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o dis-
cos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PAUSE.
2 Toque a para activar la pausa.
Se detiene la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, toque b.
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con el título del disco). (Con los re-
productores de CD múltiple anteriores a los
modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden
almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque ITS MEMORY.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque a para almacenar la pista que se
está reproduciendo actualmente en la lista
de reproducción.
Se visualiza ITS MEMORY brevemente y la
pista actual seleccionada se añade a la lista
de reproducción. Se vuelve a visualizar el nú-
mero de pista en el display.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
Reproductor de CD
múltiple
Es
70
Sección
12
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 69.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque ITS PLAY.
4 Toque a para activar la reproducción
ITS.
La reproducción de las pistas de la lista co-
mienza en la gama de repetición
MULTI-CD REPEAT o DISC REPEAT seleccio-
nada con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
# Toque b para desactivar la reproducción ITS.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la re-
producción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya
directamente al paso 2.
1 Reproduzca el CD del que desea borrar
una pista que está en la lista de reproduc-
ción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque ITS MEMORY.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y se rea-
nuda la reproducción normal.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque ITS MEMORY.
4 Toque b para borrar todas las pistas del
CD que se está reproduciendo de la lista de
reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLEAR.
5 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Reproductor de CD
múltiple
Es
71
Sección
12
Reproductor de CD múltiple
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 20 letras y hasta 100 títulos de discos
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple.
! Con los reproductores de CD múltiple ante-
riores a los modelos CDX-P1250 y CDX-
P650, se pueden ingresar hasta 10 letras.
! Al reproducir un disco CD TEXT en un re-
productor de CD múltiple compatible con
este tipo de disco, no podrá cambiar a
TITLE EDIT. El título del disco ya estará gra-
bado en el disco CD TEXT.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque TITLE EDIT.
4 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 012.
# También se puede cambiar entre los tipos de
caracteres haciendo clic en el joystick.
5 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente ABC
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
6 Toque d para mover el cursor a la próxi-
ma posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
7 Toque OK para almacenar el título in-
gresado en la memoria.
# También puede almacenar el título ingresado
en la memoria moviendo el cursor hacia la dere-
cha hasta que desaparezca.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
! Los títulos se almacenan en esta unidad y en
el reproductor de CD múltiple por separado.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Reproductor de CD
múltiple
Es
72
Sección
12
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya ingresado.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DISC LIST (lista de discos)DiscTitle (título
del disco)
Cuando se selecciona DiscTitle, se visualiza
en el display el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DISC LIST (lista de discos)DiscTitle (título
del disco)DiscArtist (nombre del artista del
disco)TrackTitle (título de la pista)
TrackArtist (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
20 letras de DiscTitle, DiscArtist, TrackTitle y
TrackArtist. Cuando la información grabada
tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la iz-
quierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
TRACK LIST.
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de títulos.
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
Reproductor de CD
múltiple
Es
73
Sección
12
Reproductor de CD múltiple
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re-
productor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
COMPRESSION.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMPRESSION cuando se intenta seleccio-
nar la función.
2 Toque ab para seleccionar el ajuste fa-
vorito.
Toque ab repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
OFFCOMP1COMP2OFFDBE1
DBE2
# También se puede seleccionar el ajuste desea-
do moviendo el joystick hacia arriba o hacia
abajo.
Reproductor de CD
múltiple
Es
74
Sección
12
Para escuchar el
sintonizador DAB
1
3
4
2
9
5
6
7
8
c
b
a
d
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador DAB (GEX-P700DAB), que se vende
por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
DAB. En esta sección se ofrece información
sobre las funciones del DAB y esta unidad
que son diferentes de las que se describen en
el manual de instrucciones del sintonizador
DAB.
! Esta unidad no tiene la función de filtro de
idioma.
! Con esta unidad, se pueden utilizar tres
funciones adicionales: lista de servicios
disponibles, búsqueda de PTY disponibles
y almacenamiento y llamada de etiquetas
dinámicas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que el DAB está sinto-
nizado.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de etiqueta de servicio
Muestra el servicio en que el DAB está sin-
tonizado.
5 Indicador WEATHER
Aparece cuando se recibe información me-
teorológica local.
6 Indicador ANNOUNCE
Aparece cuando se recibe un anuncio.
7 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe un anuncio de
noticias.
8 Indicador TRAFFIC
Aparece cuando se recibe un anuncio de
tráfico.
9 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
a Indicador EXTRA
Muestra que el servicio que se está recibien-
do tiene un componente de servicio secun-
dario.
b Indicador NET
Aparece cuando la función de seguimiento
de servicio está activada.
c Indicador TEXT
Muestra que el servicio que se está recibien-
do tiene una etiqueta dinámica.
d Indicador DAB
Aparece cuando se pueden recibir servicios
DAB.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
DAB para seleccionar el DAB.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
Sintonizador DAB
Es
75
Sección
13
Sintonizador DAB
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: DAB1, DAB2 o DAB3.
4 Para seleccionar un servicio, toque sua-
vemente c o d.
# También se puede seleccionar un servicio mo-
viendo el joystick hacia la izquierda o hacia la de-
recha.
5 Para seleccionar un conjunto, toque
continuamente c o d durante aproximada-
mente un segundo y libere la tecla.
# Se puede cancelar la función de búsqueda de
conjuntos tocando suavemente c o d.
# También se puede utilizar la función de bús-
queda de conjuntos manteniendo el joystick
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador DAB
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
Sintonizador DAB
Es
76
Sección
13
Cambio de la visualización
DAB
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
PRESET CH LIST (lista de servicios presintoni-
zados)Service L (etiqueta de servicio)
Component (etiqueta de componente de
servicio)DLS (etiqueta dinámica)
Ensemble (etiqueta de conjunto)PTY (eti-
queta PTY)
Nota
Cuando un componente de servicio no tiene una
etiqueta de componente, una etiqueta dinámica
ni una etiqueta PTY, no se puede cambiar a
Component, DLS ni a PTY.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
% Cuando encuentre un servicio que
desea almacenar en la memoria, toque con-
tinuamente una tecla de ajuste de presinto-
nías P1P6 hasta que el número de
presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria el
servicio seleccionado.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías P1P6, el servicio se
llamará de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6, toque
DISP para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
servicios, 6 por cada una de las tres bandas.
! También se pueden usar a y b para llamar
los servicios asignados a las teclas de ajuste
de presintonías P1P6.
! También se pueden realizar las mismas opera-
ciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para
visualizar PRESET CH MEMORY, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Ajuste de la interrupción
por soporte de anuncios
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
AS.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el so-
porte de anuncios deseado.
! ANNOUNCE anuncio
! WEATHER información meteorológica
local
3 Toque d para activar la interrupción
por soporte de anuncios seleccionada.
# Toque c para desactivar la interrupción por
soporte de anuncios seleccionada.
Recepción de información del
tráfico en carreteras y de
transporte
1 Presione TA/NEWS para activar la infor-
mación del tráfico en carreteras y la de
transporte.
dTRAFFIC o T aparece en el display.
# Para desactivar la información del tráfico en
carreteras y la de transporte, vuelva a presionar
TA/NEWS.
Sintonizador DAB
Es
77
Sección
13
Sintonizador DAB
2 Presione TA/NEWS mientras se está re-
cibiendo la información del tráfico en carre-
teras y de transporte para cancelar la
interrupción por anuncio.
Recepción de noticias
% Presione TA/NEWS y mantenga presio-
nado para activar la función de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N
aparezca en el display.
# Para desactivar la función de noticias, vuelva
a presionar TA/NEWS y mantenga presionado.
Selección de servicios de la
lista de servicios disponibles
Esta función le permite ver la lista de servicios
disponibles y seleccionar uno de ellos para su
recepción, si el conjunto que se está recibien-
do ofrece varios servicios.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SERVICE LIST.
2 Toque NEXT o PREV para cambiar entre
las listas de servicios disponibles.
3 Toque el servicio disponible favorito.
Se comienza a recibir la selección.
Búsqueda de servicios por
PTY disponibles
Esta función le permite ver la lista de PTY dis-
ponibles que se encuentra en el conjunto ac-
tual y seleccionar uno de ellos para su
recepción.
! Si no hay ningún PTY disponible en el con-
junto actual, no se podrá cambiar al modo
de búsqueda de PTY disponibles.
! La búsqueda de PTY disponibles es diferen-
te de la búsqueda PTY. Con esta unidad,
sólo se puede utilizar la función de búsque-
da de PTY disponibles.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PTY SEARCH.
2 Toque NEXT o PREV para cambiar entre
las listas de PTY disponibles.
3 Toque el PTY disponible favorito para
comenzar la búsqueda.
El sintonizador DAB recibe el servicio PTY de-
seado.
Notas
! El método PTY que se visualiza es Narrow
(corto). El método Wide (ancho) no se puede
seleccionar al utilizar el sintonizador DAB
como la fuente.
! Si no se encuentra ningún servicio que trans-
mita la programación seleccionada, se visuali-
zará NOT FOUND durante unos dos
segundos y el DAB volverá al servicio ante-
rior.
Cambio del componente de
servicio primario o secundario
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PRIMARY/SECONDARY.
2 Toque c o d para seleccionar el compo-
nente de servicio deseado.
Sintonizador DAB
Es
78
Sección
13
Cambio del seguimiento de
servicio
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SERVICE FOLLOW.
2 Toque a para activar la función de se-
guimiento de servicio.
# Para desactivar la función de seguimiento de
servicio, toque b.
Uso de etiquetas dinámicas
Visualización de etiquetas
dinámicas
1 Presione BACK/TEXT y mantenga pre-
sionado para visualizar una etiqueta diná-
mica.
# Se puede cancelar la visualización de la eti-
queta dinámica tocando ESC o presionando
BAND/ESC.
# Cuando no se recibe una etiqueta dinámica,
se visualiza NO TEXT.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha para llamar las tres etique-
tas dinámicas más recientes.
Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha se cambia entre la visualización de
la etiqueta dinámica actual y la visualización
de las tres etiquetas dinámicas más recientes.
# Si no hay datos de etiquetas dinámicas en la
memoria, la visualización no cambiará.
Almacenamiento y llamada de
etiquetas dinámicas
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de etiquetas dinámicas en los
botones 16.
1 Visualice la etiqueta dinámica que
desea almacenar en la memoria.
Consulte Visualización de etiquetas dinámicas
en esta página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar la
etiqueta dinámica seleccionada.
Se visualiza el número de la memoria y la eti-
queta dinámica seleccionada se almacena en
la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
16 en la visualización de la etiqueta dinámi-
ca, el texto almacenado se llamará de la
memoria.
Sintonizador DAB
Es
79
Sección
13
Sintonizador DAB
Uso del sintonizador de TV
1
2
3
4
5
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. En esta sección se ofrece información
sobre las funciones del TV y esta unidad que
son diferentes de las que se describen en el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Toque el icono de fuente y luego, TV
para seleccionar el sintonizador de TV.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: TV1 o TV2.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque suavemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También se puede utilizar la sintonización ma-
nual moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, toque continuamente c o d duran-
te un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando suavemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que libera las tec-
las.
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Sintonizador de TV
Es
80
Sección
14
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P1P12, se pueden almace-
nar con facilidad hasta 12 emisoras para lla-
marlas con posterioridad tocando una sola
tecla.
% Cuando encuentre una emisora que
desea almacenar en la memoria, toque con-
tinuamente una tecla de ajuste de presinto-
nías P 1P12 hasta que el número de
presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías P1P12, la emisora se
llamará de la memoria.
# Para cambiar entre P1P6y P7P12,
toque PREV o NEXT.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6y
P7P12, toque DISP para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
! También se pueden usar a y b para llamar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P1P12.
! También se pueden realizar las mismas opera-
ciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para
visualizar PRESET CH MEMORY, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras más fuertes
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
BSSM.
Sintonizador de TV
Es
81
Sección
14
Sintonizador de TV
2 Toque a para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras más fuertes
se almacenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la opera-
ción, BSSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque b.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almace-
naron con P1P12.
Selección del grupo de países
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
COUNTRY.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo
de países.
Toque c o d hasta que el grupo de países de-
seado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2
(Canal Italia)COUNTRY 3 (Canal Reino
Unido)COUNTRY 4 (Canal OIRT)
Sintonizador de TV
Es
82
Sección
14
Reproducción de un disco
1
3
5
2
6
4
7
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de DVD o un reproductor de DVD múl-
tiple, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de
DVD o de DVD múltiple. En esta sección se
ofrece información sobre las funciones del re-
productor de DVD y esta unidad que son dife-
rentes de las que se describen en el manual
de instrucciones del reproductor de DVD o de
DVD múltiple.
! Cambie la selección del mando a distancia
al ajuste adecuado para utilizar el repro-
ductor de DVD. (Consulte la página 103.)
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD para utilizar el
reproductor de DVD con el mando a distan-
cia. (Consulte la página 18.)
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
al utilizar un reproductor de DVD múltiple.
3 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
durante la reproducción de un DVD vídeo.
4 Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo/pista que se está repro-
duciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del capítulo/pista actual.
6 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de tipos o títulos de los dis-
cos al utilizar un reproductor de DVD múlti-
ple.
7 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición selecciona-
da.
1 Toque el icono de fuente y luego,
S-DVD para seleccionar el reproductor de
DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo/pista, toque suavemente c o
d.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otro capítulo/pista moviendo el joystick
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cam-
bie el modo de funcionamiento del mando a dis-
tancia a AVH. (Consulte la página 18.)
4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente c o d durante
aproximadamente un segundo y libere la
tecla.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Reproductor de DVD
Es
83
Sección
15
Reproductor de DVD
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cam-
bie el modo de funcionamiento del mando a dis-
tancia a AVH. (Consulte la página 18.)
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Encendido y apagado del
reproductor de DVD
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a dis-
tancia a DVD. (Consulte la página 18.)
% Presione REAR.S para encender el re-
productor de DVD.
# Para apagar el reproductor de DVD, vuelva a
presionar REAR.S.
Selección de un disco
! Sólo si un reproductor de DVD múltiple
está conectado a esta unidad, se puede uti-
lizar esta función.
% Toque cualquiera 16 para seleccionar
el disco deseado.
# Si no se visualizan 16, toque DISP para
poder visualizarlas.
# También se puede seleccionar consecutiva-
mente un disco usando a/b.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otro disco moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cam-
bie el modo de funcionamiento del mando a dis-
tancia a AVH. (Consulte la página 18.)
# También se puede seleccionar un disco pre-
sionando BACK o ENTERTAINMENT del mando
a distancia si el modo de funcionamiento del
mando a distancia se cambia a DVD.
Reproductor de DVD
Es
84
Sección
15
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de DVD
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque j para seleccionar la gama de
repetición.
Durante la reproducción de un DVD vídeo
! DISC REPEAT Repite el disco actual
! CHAPTER REPEAT Sólo repite el capítulo
actual
! TITLE REPEAT Sólo repite el título actual
Durante la reproducción de un vídeo CD o
un CD
! DISC REPEAT Repite el disco actual
! TRACK REPEAT Sólo repite la pista actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC REPEAT.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK REPEAT, la gama de repetición cam-
bia a DISC REPEAT.
Pausa de la reproducción
de un disco
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PAUSE.
2 Toque a para activar la pausa.
# Para desactivar la pausa, toque b.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
Reproductor de DVD
Es
85
Sección
15
Reproductor de DVD
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Uso de listas de
reproducción ITS
! Sólo si un reproductor de DVD múltiple
está conectado a esta unidad, se podrán
utilizar estas funciones.
! Esta función es ligeramente diferente de la
reproducción ITS con un reproductor de
CD múltiple. En el caso del reproductor de
DVD múltiple, la reproducción ITS sólo se
puede utilizar al reproducir CD. Para obte-
ner más información, consulte Uso de lis-
tas de reproducción ITS en la página 70.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 10 letras en el reproductor de DVD múl-
tiple. Para obtener más información, consulte
Ingreso de títulos de discos en la página 72.
! Sólo si un reproductor de DVD múltiple
está conectado a esta unidad, se puede uti-
lizar esta función.
Reproductor de DVD
Es
86
Sección
15
Introducción a los ajustes
de audio
Al realizar los siguientes ajustes en orden, se
puede crear con facilidad un campo sonoro
definido con precisión.
1 Uso del selector de posición
2 Selección de una frecuencia de corte
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
Uso del menú de audio
1
1 Visualización de audio
Muestra los nombres de las funciones de
audio.
% Toque A.MENU y luego, AUDIO para vi-
sualizar los nombres de las funciones de
audio.
Se visualizan los nombres de las funciones de
audio y las que se pueden usar aparecen re-
saltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no se
pueden utilizar las funciones de audio. Además,
se cancelará el ajuste de las curvas de ecualiza-
ción, POSITION, AUTO EQ y AUTO TA.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
audio se generará por los altavoces delanteros
solamente.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Ajustes de audio
Es
87
Sección
16
Ajustes de audio
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Acerca de los ajustes de los
altavoces
1
2
3
4
1 Altavoz central
2 Altavoz delantero
3 Altavoz trasero
4 Altavoz de subgraves
Nota
Al seleccionar SP LEVEL, Test Tone o
Time Alignment, se pueden realizar por separa-
do los ajustes de los altavoces izquierdos/dere-
chos de las partes delantera y posterior.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Ajustes de audio
Es
88
Sección
16
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay nueve curvas de ecualización almacena-
das que se pueden llamar con facilidad en
cualquier momento. A continuación se ofrece
una lista de las curvas de ecualización:
Display Curva de ecualización
SUPER BASS (S BASS) Supergraves
POWERFUL (PWRFUL) Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
FLAT Plana
CUSTOM1 Personalizada 1
CUSTOM2 Personalizada 2
CUSTOM3 Personalizada 3
CUSTOM4 Personalizada 4
! CUSTOM1, CUSTOM2, CUSTOM3 y
CUSTOM4 son curvas de ecualización
ajustadas.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al soni-
do. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose al-
ternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASS (S BASS)
POWERFUL (PWRFUL)NATURALVOCAL
FLATCUSTOM1CUSTOM2
CUSTOM3CUSTOM4
Ajuste del ecualizador
paramétrico de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización
(CUSTOM1CUSTOM4), se pueden ajustar
las curvas frontales, posteriores y central por
separado seleccionando una frecuencia cen-
tral, un nivel de ecualización y un factor Q
para cada banda.
! Se puede crear una curva CUSTOM1 sepa-
rada por cada fuente.
! Se pueden crear las curvas CUSTOM2,
CUSTOM3 y CUSTOM4 en común para
todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medi-
da la imagen sonora y no resulta fácil obte-
ner el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de dos canales (por ejem-
plo, un CD) y obtener el balance adecuado
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 ca-
nales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la sali-
da del altavoz central con el balance
logrado entre los demás altavoces.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
PARAMETRIC EQ.
2 Toque C.EQ para seleccionar el ecualiza-
dor.
Toque C.EQ repetidamente para cambiar entre
las siguientes opciones:
SUPER BASS (S BASS)
POWERFUL (PWRFUL)NATURALVOCAL
FLATCUSTOM1CUSTOM2
CUSTOM3CUSTOM4
3 Toque POS para seleccionar el altavoz a
ajustar.
Cada vez que se toca POS, se seleccionan los
altavoces en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)REAR (altavo-
ces traseros)CENTER (altavoz central)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
Ajustes de audio
Es
89
Sección
16
Ajustes de audio
4 Toque BAND para seleccionar la banda
a ajustar.
Cada vez que se toca BAND, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
5 Toque c o d para seleccionar la fre-
cuencia central de la banda seleccionada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
40506380100125160200
2503154005006308001k
1.25k1.6k2k2.5k3.15k4k5k
6.3k8k10k12.5k (Hz)
# Se puede seleccionar una frecuencia central
de entre 20 frecuencias por cada banda. Asimis-
mo, la puede cambiar en pasos de 1/3 de octava,
pero no se pueden seleccionar las frecuencias
que tienen intervalos inferiores a 1 octava entre
las frecuencias centrales de las tres bandas.
6 Toque a o b para ajustar el nivel de
ecualización.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o dis-
minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+12dB 12dB mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
7 Toque Q.Fac para seleccionar el factor Q
deseado.
Cada vez que se toca Q.Fac, se cambia entre
los siguientes factores Q:
WIDE (ancho)NARROW (corto)
# Se pueden ajustar de la misma manera los pa-
rámetros de cada banda de los demás altavoces.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua-
lización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáti-
cas) en la página 96).
Se puede activar o desactivar el autoecualiza-
dor.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
AUTO EQ.
# No se puede usar esta función si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
2 Toque a para activar el autoecualiza-
dor.
# Toque b para desactivar el autoecualizador.
Uso del selector de posición
Una manera de garantizar un sonido más na-
tural consiste en posicionar con precisión la
imagen estéreo, colocándola en el centro pro-
piamente dicho del campo sonoro. El selector
de posición le permite ajustar automáticamen-
te los niveles de salida de los altavoces e intro-
duce un retardo a fin de armonizar la cantidad
y la posición de los asientos ocupados.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
POSITION.
2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
Toque una de estas teclas c/d/a/b para se-
leccionar una de las posiciones que se indi-
can en la siguiente tabla.
Tecla Display Posición
c FL Asiento delantero izquierdo
d FR Asiento delantero derecho
Ajustes de audio
Es
90
Sección
16
Tecla Display Posición
a FRONT Asientos delanteros
b ALL Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a tocar la misma tecla.
Nota
Cuando se realizan ajustes de la posición del
oyente, los altavoces se ajustan automáticamente
en los niveles de salida adecuados. Se los puede
adaptar específicamente si así lo desea, según se
explica en la sección Ajuste de los niveles de sali-
da de los altavoces con un tono de prueba o Ajuste
de los niveles de salida de los altavoces.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
FADER/BALANCE.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el ba-
lance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FAD F:25 FAD R:25 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD FR: 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el ba-
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza BAL L:25 BAL R:25 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, SLA.
3 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o dis-
minuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +8dB 8dB mientras se aumen-
ta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3 se definen
automáticamente con el mismo ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de DVD y el reproductor de DVD op-
cional se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Ajustes de audio
Es
91
Sección
16
Ajustes de audio
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en-
trada de vídeo) se definen automáticamente
con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Mientras el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio,
con la excepción de VOLUME.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Digital Direct.
2 Toque a para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque b.
Uso de Dolby Pro Logic B
Dolby Pro Logic B crea cinco canales de salida
de ancho de banda total a partir de fuentes de
dos canales con el fin de lograr un sonido Ma-
trix Surround de alta pureza.
! Si los altavoces traseros y central se ajus-
tan en OFF, no se podrá usar esta función.
! Dolby Pro Logic B es compatible con una
fuente estéreo a una velocidad de muestreo
de hasta 48kHz y no tiene efectos en otro
tipo de fuente.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Dolby PLB.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el
modo deseado.
! MOVIE Este modo es adecuado para la
reproducción de películas
! MUSIC Este modo es adecuado para la re-
producción de música
! MATRIX Este modo es adecuado para los
casos en que la recepción de radio FM es
débil
! OFF Desactiva Dolby Pro Logic B
! MUSIC ADJUST Ajusta el modo Music
# Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se
ha seleccionado el modo MUSIC.
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (PANORAMA)
amplía la imagen estéreo frontal para in-
cluir los altavoces surround y lograr un
agradable efecto envolvente.
! El control de dimensión (DIMENSION)le
permite ajustar gradualmente el campo so-
noro hacia la parte delantera o la posterior.
! El control de ancho central
(CENTER WIDTH) permite ubicar los soni-
dos del canal central entre el altavoz cen-
tral y los altavoces izquierdos/derechos.
Mejora la presentación de posición izquier-
da-centro-derecha para el conductor y su
acompañante.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Dolby PLB.
2 Toque MUSIC y luego, MUSIC ADJUST.
# Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se
ha seleccionado el modo MUSIC.
3 Toque PANORAMA y luego, d para acti-
var el control de panorama.
# Para desactivar el control de panorama, toque
c.
4 Toque DIMENSION y luego, c o d para
ajustar el balance entre los altavoces delan-
teros/surround.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el soni-
do hacia adelante o los alrededores.
Ajustes de audio
Es
92
Sección
16
Se visualiza +3 3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/surround se mueve
desde adelante hacia los alrededores.
5 Toque CENTER WIDTH y luego, c o d
para ajustar la imagen central.
Cada vez que se toca c o d, se propaga gra-
dualmente el sonido del canal central hacia
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
en una gama de 07.
El valor 3 es el predeterminado y se recomien-
da para la mayoría de las grabaciones. El valor
0 coloca todo el sonido central en el altavoz
central. El valor 7 coloca todo el sonido central
de igual manera en los altavoces izquierdos/
derechos.
Ajustes de los altavoces
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/de-
sactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
tamaño (capacidad de reproducción de gra-
ves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, se deberá selec-
cionar SMALL (pequeño).
! No se generará la gama de frecuencias si
el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y
los altavoces delanteros y traseros se ajus-
tan en SMALL o OFF.
! Es imprescindible que los altavoces no ins-
talados se ajusten en OFF.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
LARGE si el altavoz tiene capacidad para
reproducir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque SP SET.
3 Toque el altavoz a ajustar.
4 Toque a o b para escoger el tamaño co-
rrecto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
tamaño en el siguiente orden:
OFF (desactivado)SMALL (pequeño)
LARGE (grande)
# No se puede seleccionar OFF, si se han selec-
cionado los altavoces delanteros.
# Se puede seleccionar ON u OFF, si se ha se-
leccionado el altavoz de subgraves.
Corrección de la fase del
altavoz de subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos re-
sultados o considera que los graves resultan
más lúgubres, estos fenómenos pueden indi-
car que la salida del altavoz de subgraves y el
contenido de graves que oye por los otros alta-
voces se cancelan recíprocamente. Para elimi-
nar este problema, trate de cambiar el ajuste
de la fase del altavoz de subgraves.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque SP SET.
3 Toque el altavoz de subgraves.
4 Toque a para activar la salida de sub-
graves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
b.
5 Toque c o d para seleccionar la fase de
la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
NORMAL aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece
en el display.
Ajustes de audio
Es
93
Sección
16
Ajustes de audio
Selección de una frecuencia
de corte
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz
de subgraves. Si entre los altavoces instalados
hay uno cuyo tamaño está ajustado en
SMALL, se puede seleccionar una frecuencia,
bajo la cual se reproducen los sonidos por un
altavoz LARGE o un altavoz de subgraves.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque Cross Over.
3 Toque el altavoz a ajustar.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
4 Toque a o b para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
6380100125160200 (Hz)
Nota
La selección de las frecuencias de corte consiste
en ajustar la frecuencia de corte del L.P.F. (filtro
de paso bajo) del altavoz de subgraves y la fre-
cuencia de corte del H.P.F. (filtro de paso alto) del
altavoz SMALL. El ajuste de la frecuencia de
corte no tendrá efecto si el altavoz de subgraves
se ajusta en OFF y los demás altavoces se ajus-
tan en LARGE u OFF.
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces
Se pueden reajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando un tono de prueba
mientras se escucha música.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque SP LEVEL.
3 Toque el altavoz a ajustar.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
4 Toque a o b para ajustar el nivel de sa-
lida de los altavoces.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o dis-
minuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
Este procedimiento de ajuste de los niveles de sa-
lida de los altavoces es igual al que utiliza
Test Tone. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces con
un tono de prueba
Un conveniente tono de prueba le permite ob-
tener con facilidad el balance general correcto
entre los altavoces.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque Test Tone.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un alta-
voz a otro en la siguiente secuencia a un inter-
valo de alrededor de dos segundos. Se
visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
prueba.
Altavoz delantero izquierdoAltavoz central
Altavoz delantero derechoAltavoz trasero de-
Ajustes de audio
Es
94
Sección
16
rechoAltavoz trasero izquierdoAltavoz de
subgraves
Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la opera-
ción indicada en el paso 4 para detener el
tono de prueba.
# No se visualizarán los ajustes de los altavoces
cuyo tamaño está ajustado en OFF.
3 Toque a o b para ajustar el nivel de sa-
lida de los altavoces.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o dis-
minuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
después de alrededor de dos segundos a partir
de la última operación.
4 Toque BACK para detener la salida del
tono de prueba.
Notas
! De ser necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida absolutos. (Con-
sulte Ajuste de los niveles de salida de los alta-
voces en la página anterior.)
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
SP LEVEL. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Uso de la alineación temporal
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la po-
sición del oyente.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque Time Alignment.
3 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la ali-
neación temporal.
! INITIAL Alineación temporal inicial (ajus-
te de fábrica)
! AUTO TA Alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas.
(Consulte TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización automáticas) en la
página siguiente.)
! CUSTOM Alineación temporal ajustada
creada por el usuario
! OFF Desactiva la alineación temporal
! ADJUSTMENT Ajusta la alineación tem-
poral según lo deseado
# No se puede seleccionar AUTO TA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
# No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuan-
do no se selecciona FL o FR en POSITION.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta-
voz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memo-
riza en CUSTOM.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque Time Alignment y luego,
ADJUSTMENT.
# No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuan-
do no se selecciona FL o FR en POSITION.
3 Toque el altavoz a ajustar.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
Ajustes de audio
Es
95
Sección
16
Ajustes de audio
4 Toque a o b para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o dis-
minuye la distancia. Se visualiza 0.0cm
500.0cm mientras se aumenta o disminuye la
distancia.
5 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática permite
ajustar automáticamente la distancia que exis-
te entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del auto-
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
ca de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mien-
tras se conduce. Cuando esta función mide las
características acústicas del interior del vehículo
a fin de crear una curva de ecualización automá-
tica, se puede generar un tono alto (ruido) de me-
dición por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañar-
se los altavoces. Revise con atención las con-
diciones antes de efectuar estos ajustes.
Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.)
Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es su-
perior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.
Antes de utilizar las funciones
TA y EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
móvil o quítelos antes de hacer estos ajus-
tes. Si hay sonidos distintos al tono de
medición (sonidos del entorno, sonidos del
motor, teléfonos que llaman, etc.), se
puede impedir la medición correcta de las
características acústicas del interior del
vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que ésta
sea incorrecta.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminu-
ye el nivel de entrada del amplificador.
Ajuste el nivel de entrada del amplificador
en la posición estándar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
Ajustes de audio
Es
96
Sección
16
ficador antes de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos. Además, se debe ajustar en
el nivel máximo la frecuencia de corte co-
rrespondiente al LPF incorporado del alta-
voz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo calcula-
do por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embar-
go, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resulta-
dos precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen de-
moras.
Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con-
tinuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
91.)
La curva de ecualización cambia a
FLAT. (Consulte la página 89.)
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los al-
tavoces delanteros, central y traseros.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto-
máticas cuando ya existen ajustes anterio-
res, se reemplazarán estos ajustes.
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda de un cinturón (se vende por separa-
do).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden pre-
sentar diferencias de acuerdo con el lugar en
que se coloque el micrófono. Si lo desea, colo-
que el micrófono en el asiento delantero del
acompañante para realizar los ajustes.
3 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realicen los
ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
Ajustes de audio
Es
97
Sección
16
Ajustes de audio
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la pá-
gina 90.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con TA y EQ automáticos, se selec-
cionará FL automáticamente.
5 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
6 Presione EQ y mantenga presionado
para ingresar al modo de TA y EQ automá-
ticos.
7 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada de la unidad ocultable.
8 Toque START para comenzar los ajustes
TA y EQ automáticos.
9 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comien-
za la cuenta regresiva de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
toque STOP.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, toque BACK o ESC.
10 Una vez finalizados los ajustes, se vi-
sualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 116.)
11 Toque ESC para cancelar el modo de TA
y EQ automáticos.
12 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guan-
tera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
Ajustes de audio
Es
98
Sección
16
Introducción a los ajustes
de configuración del DVD
1
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD.
! Cuando se mira una película en un DVD/
Vídeo CD en el display trasero en forma in-
dependiente, no se puede utilizar este
menú.
1 Visualización del menú de configura-
ción del DVD
Muestra los nombres del menú de configu-
ración del DVD.
1 Toque g.
Se visualizará SETUP en lugar de MENU.
2 Toque SETUP cuando se detenga el
disco.
Se visualiza el menú de configuración del
DVD.
# Si no se visualiza SETUP, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar
DVD SETUP MENU presionando el botón MENU
del mando a distancia una vez que se haya dete-
nido el disco.
3 Toque cualquiera LANGUAGE, VISUAL o
OTHERS para visualizar los nombres de las
funciones de configuración del DVD.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración del DVD en el menú selecciona-
do.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración del
DVD en unos 30 segundos, el display volverá
automáticamente a la visualización de
reproducción.
Ajuste del idioma de los
subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos de-
seado. Si el idioma seleccionado está grabado
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en
ese idioma.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
SUB TITLE LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtí-
tulos y el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en la página siguiente.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
99
Sección
17
Configuración del reproductor de DVD
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando SUB.T durante la repro-
ducción. (Consulte Cambio del idioma de los
subtítulos durante la reproducción (Multi-subtí-
tulos) en la página 50.)
! Aunque se utilice SUB.T para cambiar el idio-
ma de los subtítulos, no se afectarán los ajus-
tes.
Al seleccionar OTHERS
Al seleccionar OTHERS, aparece un display de
ingreso de códigos de idiomas. Consulte Tabla
de códigos de idioma para el DVD en la página
122 para ingresar el código de cuatro dígitos
correspondiente al idioma deseado.
1 Toque 09 para ingresar el código de
idioma.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número desea-
do utilizando el joystick y 0-9.
2 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
AUDIO LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas del audio y el
idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se generará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando AUDIO durante la reproduc-
ción. (Consulte Cambio del idioma del audio
durante la reproducción (Multi-audio) en la pá-
gina 49.)
! Aunque se utilice AUDIO para cambiar el
idioma del audio, no se afectarán los
ajustes.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la vi-
sualización de los menús grabados en un
disco.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
MENU LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas de menús y
el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en esta página.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
100
Sección
17
Nota
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
disco, se visualizará el idioma especificado en el
disco.
Activación y desactivación
de subtítulos de ayuda
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones
para personas con deficiencias auditivas. Sin
embargo, sólo se visualizarán si están graba-
dos en el DVD.
Se pueden activar o desactivar los subtítulos
de ayuda según se desee.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
NEXT.
2 Toque ASSIST SUB TITLE.
3 Toque a para activar los subtítulos de
ayuda.
# Para desactivar los subtítulos de ayuda, toque
b.
Ajuste de la visualización
del icono de ángulo
Se puede ajustar el icono de ángulo para que
aparezca en las escenas en que el ángulo se
puede cambiar.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
MULTI ANGLE.
2 Toque a para activar la visualización
del icono de ángulo.
# Para desactivar la visualización del icono de
ángulo, toque b.
Ajuste de la relación de
aspecto
Hay dos tipos de display. Un display panorámi-
co tiene una relación de ancho/altura (aspecto
de TV) de 16:9, mientras que un display normal
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para el
display conectado a la salida REAR MONITOR
OUT.
! Al utilizar un display normal, seleccione
LETTER BOX o PANSCAN. Si selecciona
16 : 9, puede aparecer una imagen poco
natural.
! Si selecciona el aspecto de TV, el display de
esta unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
TV ASPECT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el as-
pecto de TV.
! 16 : 9 La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza como es (ajuste inicial)
! LETTER BOX La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
! PANSCAN La imagen se reduce a la dere-
cha y a la izquierda de la pantalla.
Notas
! Al reproducir discos que no tienen especifica-
do PANSCAN, se utiliza LETTER BOX aunque
se seleccione el ajuste PANSCAN. Verifique si
la caja del disco tiene la marca
16 : 9 LB
. (Con-
sulte la página 11.)
! Algunos discos no permiten cambiar el aspec-
to de TV. Para obtener más información, con-
sulte las instrucciones que se brindan con el
disco.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
101
Sección
17
Configuración del reproductor de DVD
Ajuste del control de padres
Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el
control de padres para impedir que los niños
vean escenas violentas u orientadas hacia los
adultos. Se puede ajustar el nivel de control
de padres en incrementos según se desee.
! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
dres y se reproduce un disco que viene con
este control, se pueden visualizar indicacio-
nes para el ingreso de un número de
código. En este caso, la reproducción co-
menzará cuando se ingrese el número de
código correcto.
Ajuste del número de código y
del nivel
Cuando se utiliza esta función por primera
vez, se deberá registrar el número de código.
De lo contrario, el control de padres no funcio-
nará.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
PARENTAL.
2 Toque 09 para ingresar un número de
código de cuatro dígitos.
3 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
El número de código está definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
4 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
El nivel de control de padres está definido.
! 8 Se puede reproducir todo el disco (ajus-
te inicial)
! 72 Se pueden reproducir discos para
niños y aquellos no destinados para adul-
tos.
! 1 Sólo se pueden reproducir discos para
niños.
Notas
! Se recomienda anotar el número de código en
caso de que lo olvide.
! El nivel de control de padres está grabado en
el disco. Lo puede confirmar observando la
caja del disco, el material informativo incluido
con el disco o en el mismo disco. En el caso
de los discos que no vienen con un nivel de
control de padres grabado, no se puede utili-
zar este control.
! En el caso de algunos discos, el control de pa-
dres sólo funciona para saltar determinadas
escenas, después de las cuales se reanuda la
reproducción normal. Para obtener más infor-
mación, consulte las instrucciones que se
brindan con el disco.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de pa-
dres definido.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
PARENTAL.
2 Toque 09 para ingresar el número de
código registrado.
3 Toque ENTER.
Se ingresa el número de código y ahora se
puede cambiar el nivel.
# Si se ingresa un número de código incorrecto,
se visualizará el icono
. Toque C e ingrese el nú-
mero de código correcto.
# Si no recuerda el número de código, consulte
En caso de olvidar el número de código en la pági-
na siguiente.
4 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
El nuevo nivel de control de padres está defini-
do.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
102
Sección
17
En caso de olvidar el número de
código
Consulte Cambio del nivel en la página ante-
rior y toque C 10 veces. Se cancela el número
de código registrado, lo que le permite regis-
trar uno nuevo.
Para reproducir grupos
adicionales
Algunos discos DVD audio tienen un grupo
adicional de premio, para cuyo acceso debe
ingresarse una contraseña de cuatro dígitos.
En la caja del disco, podrá encontrar más in-
formación y la contraseña. Al tratar de repro-
ducir el grupo adicional, la pantalla de ingreso
de la contraseña aparecerá automáticamente.
! Se puede reproducir el grupo adicional
después de ingresar la contraseña hasta
que se extrae el disco de la unidad.
1 Toque SETUP y OTHERS, y luego,
BONUS GROUP.
2 Toque 09 para ingresar la contraseña
de cuatro dígitos.
# Si ingresa una contraseña incorrecta, toque C
e ingrese la contraseña correcta.
3 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Ajuste del tipo de código
del mando a distancia
Cuando el conmutador de funcionamiento del
mando a distancia está ajustado en DVD,si
se cambia el tipo de código del mando a dis-
tancia se podrá hacer funcionar el reproductor
de DVD Pioneer con el mando a distancia pro-
visto. Hay tres códigos: tipo A, tipo B y tipo
AVH. Al utilizar esta unidad con un reproduc-
tor de DVD múltiple (p. ej. XDV-P9II), seleccio-
ne el código A. Al utilizar esta unidad con una
unidad de navegación de DVD, seleccione el
código B. Al utilizar esta unidad sola, seleccio-
ne el código AVH.
1 Coloque el selector ubicado en el lado
izquierdo del mando a distancia en la posi-
ción adecuada utilizando la punta de un la-
picero u otro instrumento con punta.
! Si se selecciona el modo AVH, no es nece-
sario realizar el siguiente procedimiento.
! Si se selecciona el modo A/B, realice el si-
guiente procedimiento y cambie el tipo de
código al que corresponda.
2 Presione simultáneamente los botones
7 y 0 del mando a distancia para cambiar el
tipo de código.
El tipo de código viene ajustado en A. Cada
vez que se presionan simultáneamente los bo-
tones 7 y 0 del mando a distancia, el tipo de
código cambia entre A y B.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
103
Sección
17
Configuración del reproductor de DVD
Configuración de los
ajustes iniciales
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque el icono de fuente y luego, OFF
para apagar esta unidad.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque A.MENU y luego, INITIAL para vi-
sualizar los nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Ajuste del paso de sintonía
de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM que
utiliza la sintonización por búsqueda es de 50
kHz. Cuando la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz cuando la función
AF está activada.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
FM STEP.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el
paso de sintonía de FM.
! 50k 50 kHz
! 100k 100 kHz
Nota
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto-
nización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la llamada de emisoras pre-
sintonizadas.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
AUTO PI.
2 Toque a para activar la función de bús-
queda PI automática.
# Para desactivar la función de búsqueda PI
automática, toque b.
Ajustes iniciales
Es
104
Sección
18
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del auto-
móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
DETACH WARNING.
2 Toque a para activar el tono de adver-
tencia.
# Para desactivar el tono de advertencia, toque
b.
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, AUX.
2 Toque a para activar el ajuste de la
fuente auxiliar.
# Para desactivar el ajuste de la fuente auxiliar,
toque b.
Corrección de distorsiones
del sonido
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
hipotéticamente puedan causar los ajustes de
las curvas de ecualización.
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se
puede causar distorsión. Si se altera o distor-
siona el sonido alto, trate de cambiar a LOW.
Normalmente, deje el ajuste en HIGH para ga-
rantizar un sonido de calidad.
1 Toque A.MENU e INITIAL, y luego,
DIGITAL ATT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el
ajuste del atenuador digital.
! HIGH Sonido de alta calidad
! LOW Reduce al mínimo las distorsiones
del sonido
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido de este sistema se silencia, atenúa o
mezcla automáticamente en los siguientes
casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni-
dad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
contectada a esta unidad.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
TEL/GUIDE.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el
ajuste deseado.
! MIXING Mezcla
! ATT 10dB Atenuación
! ATT 20dB Atenuación (ATT 20dB tiene
un efecto más potente que ATT 10dB)
! MUTE Silenciamiento
Notas
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio.
Ajustes iniciales
Es
105
Sección
18
Ajustes iniciales
! El sonido se atenúa, se visualiza ATT ynose
puede ajustar el audio, con la excepción del
volumen.
! La operación vuelve a su estado normal cuan-
do se termina la llamada telefónica o la orien-
tación por voz.
Cambio de la reproducción
automática de discos
Se puede activar y desactivar la reproducción
automática de discos cuando se introduce un
disco por la ranura de carga de discos. Cuan-
do esta función está activada, el disco se re-
producirá automáticamente después de que
se lo haya introducido por la ranura de carga.
El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
2 Toque DVD AUTO PLAY.
3 Toque a para activar la reproducción
automática de discos.
# Para desactivar la reproducción automática
de discos, toque b.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz del
display inferior
Para evitar que el display inferior aparezca
muy brillante a la noche, se atenúa automáti-
camente cuando se encienden los faros del
automóvil. Se puede activar y desactivar el ate-
nuador de luz.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
2 Toque SUB DISPLAY DIMMER.
3 Toque a para activar el atenuador de
luz.
# Para desactivar el atenuador de luz, toque
b.
Restablecimiento de las
funciones de audio
Se pueden restablecer todas las funciones de
audio con la excepción del volumen.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
2 Toque AUDIO RESET.
3 Toque RESET.
4 Vuelva a tocar RESET para restablecer
las funciones de audio.
# Para cancelar esta operación, toque
CANCEL.
Mezcla de la voz/aviso
sonoro de navegación y el
sonido del sistema
Cuando se dispone de un sistema de orienta-
ción de navegación, se puede mezclar la voz
de orientación/aviso sonoro de una unidad de
navegación Pioneer con el sonido de este sis-
tema. Se puede optar por mezclar la voz de
orientación y el aviso sonoro o la voz de orien-
tación solamente.
! Sólo si una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se pueda uti-
lizar esta función.
Ajustes iniciales
Es
106
Sección
18
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
2 Toque NAVI MIXING.
3 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para la mezcla de la
voz/aviso sonoro de navegación.
! ALL Mezcla la voz de orientación y el
aviso sonoro
! GUIDE Sólo mezcla la voz de
orientación
Ajustes iniciales
Es
107
Sección
18
Ajustes iniciales
Introducción a los ajustes
de configuración
1
1 Visualización del menú de configura-
ción
Muestra los nombres de las funciones de
configuración.
% Toque A.MENU y luego, SETUP para vi-
sualizar los nombres de las funciones de
configuración.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración y las que se pueden usar apare-
cen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración en
unos 30 segundos, el display volverá automática-
mente a la visualización de la fuente.
Ajuste de la entrada de vídeo
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
! Seleccione VIDEO para ver imágenes de
un componente conectado como fuente
AV.
! Seleccione M-DVD para ver imágenes de
un reproductor de DVD conectado como
fuente S-DVD.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
AV INPUT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el
ajuste de la entrada de vídeo.
! OFF Ningún componente de vídeo está
conectado
! VIDEO Componente de vídeo externo
! M-DVD Reproductor de DVD conectado
con un cable RCA
# Cuando un reproductor de DVD está conec-
tado con un cable AV-BUS, no seleccione
M-DVD ya que de lo contrario no se visualizará
ninguna imagen aunque seleccione S-DVD.
Ajuste de la cámara posterior
Esta unidad viene con una función que cam-
bia automáticamente a las imágenes de la cá-
mara posterior (conector BACK UP CAMERA
IN) cuando dicha cámara está instalada en el
automóvil. Cuando la palanca de cambios
está en la posición MARCHA ATRÁS (R),la
pantalla cambia automáticamente a las imá-
genes de la cámara posterior. (Para obtener
más información, consulte a su concesiona-
rio.)
! Se recomienda utilizar una cámara que ge-
nere imágenes invertidas de espejo.
! Confirme el ajuste de inmediato si el dis-
play cambia a las imágenes de la cámara
Otras funciones
Es
108
Sección
19
posterior cuando se coloca la palanca de
cambios en la posición MARCHA ATRÁS
(R) desde otra posición.
! Si el display cambia a las imágenes de la
cámara posterior mientras se conduce el
vehículo, cambie a otro ajuste.
! Para volver a la visualización de la fuente,
presione MENU de la unidad principal.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
BACK UP CAMERA.
2 Toque a para activar el ajuste de la cá-
mara posterior.
# Para desactivar el ajuste de la cámara poste-
rior, toque b.
3 Toque c o d para seleccionar el ajuste
adecuado de polaridad.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
las siguientes opciones:
! BATTERY Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras la palanca
de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! GND Cuando la polaridad del cable co-
nectado es negativa mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
! Cuando esta unidad está encendida, la
hora sólo se visualiza en el reloj de entrete-
nimiento. (Consulte Cambio de la visualiza-
ción de fondo en la página 112.)
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
CLOCK ADJUST.
2 Toque c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionará
un solo segmento de la visualización del reloj:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
aparecerán resaltados.
3 Toque a o b para ajustar el reloj.
Cada vez que se toca a, se aumentarán los
dígitos de las horas o los minutos selecciona-
dos. Cada vez que se toca b, se disminuirán
los dígitos de las horas o los minutos seleccio-
nados.
Notas
! Se puede sincronizar el reloj con una señal
temporal tocando JUST.
Si los minutos son 0029, se redondean
hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea en
10:00.)
Si los minutos son 3059, se redondean
hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea en
11:00.)
! Se puede visualizar el reloj durante ocho se-
gundos presionando FLIP DOWN/CLOCK
cuando el panel LCD está cerrado.
! Aunque las fuentes estén apagadas, la visuali-
zación del reloj aparece en el display.
Otras funciones
Es
109
Sección
19
Otras funciones
Ajuste de la función de
apertura automática
Para evitar que el display golpee contra la pa-
lanca de cambios de un vehículo automático
cuando está en posición P (estacionado), o
cuando no se desea que el display se abra/cie-
rre automáticamente, se puede ajustar la fun-
ción de apertura automática en el modo
manual.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
AUTO FLAP.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el dis-
play que permite abrir/cerrar el panel
automática o manualmente.
! AUTO El panel LCD se abrirá o cerrará
automáticamente al colocar la llave de en-
cendido del automóvil en la posición de ac-
tivación o desactivación
! MANUAL Se deberá presionar
OPEN/CLOSE para abrir/cerrar el panel
LCD
Ajuste de la posición de
deslizamiento del panel LCD
Para ajustar la posición de deslizamiento del
panel LCD, se puede activar y desactivar la
función de retroceso.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
FLAP SET BACK.
2 Toque a para activar la función de re-
troceso y el panel LCD se deslizará hacia
atrás.
# Toque b para desactivar la función de retroce-
so y el panel LCD se deslizará hacia adelante.
Ajuste de vídeo del display
trasero
Se puede optar por visualizar la misma fuente
que en el display delantero o por mostrar una
fuente de vídeo en el display trasero, de forma
independiente.
! Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, cuando la fuente selecciona-
da es una fuente de audio, no se visualizará
ninguna imagen en el display trasero.
! Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, no se generará el audio por
la salida REAR MONITOR OUT.
! Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, no se visualizará ninguna
imagen en el display trasero durante una
interrupción por anuncio de tráfico o por
programa de noticias.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
REAR MODE.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar las
imágenes que se verán en el display trase-
ro.
! FRONT SOURCE Se visualiza la misma
fuente que en el display delantero
! SEPARATE Se visualiza la fuente de vídeo
en el display trasero en forma independien-
te del display delantero
Visualización del sistema
de navegación en el display
trasero
Cuando se visualiza el sistema de navegación
en el display delantero, se puede optar por
mostrar dicho sistema en el display trasero o
las imágenes de la fuente seleccionada.
Otras funciones
Es
110
Sección
19
! Sólo si una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se pueda uti-
lizar esta función.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego, NEXT.
2 Toque REAR NAVI MAP.
3 Toque a para visualizar el sistema de
navegación en el display trasero.
# Toque b para visualizar las imágenes de la
fuente seleccionada en el display trasero.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo au-
xiliar con salida RCA. Si desea obtener infor-
mación más detallada, consulte el manual de
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Toque el icono de fuente y luego, AUX
para seleccionar AUX como la fuente.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más
información, consulte Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar en la página 105.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, toque A.MENU y
FUNCTION y luego, NAME EDIT.
2 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 012.
# También se puede cambiar entre los tipos de
caracteres haciendo clic en el joystick.
3 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente ABC
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
4 Toque d para mover el cursor a la próxi-
ma posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Toque OK para almacenar el título in-
gresado en la memoria.
# También puede almacenar el título ingresado
en la memoria moviendo el cursor hacia la dere-
cha hasta que desaparezca.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Otras funciones
Es
111
Sección
19
Otras funciones
Cambio de la visualización
de fondo
Se pueden cambiar las visualizaciones de
fondo mientras se escucha cada fuente.
% Presione ENTERTAINMENT.
Cada vez que presiona ENTERTAINMENT la vi-
sualización cambia en el siguiente orden:
Imagen de la fuente seleccionadaPICTURE1
(imagen 1)PICTURE2 (imagen 2)SPEANA
(analizador de espectro)LEVEL METER1
(medidor de nivel 1)LEVEL METER2 (medi-
dor de nivel 2)MOVIE1 (película 1)
MOVIE2 (película 2)CLOCK (reloj de en-
tretenimiento)DVD (reproductor de DVD)
AV (entrada de vídeo)NAVI BG PICT
(papel tapiz de la unidad de navegación)
Notas
! En los siguientes casos, la visualización de
fondo no cambiará:
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajus-
tada en VIDEO (consulte la página 108).
Cuando una unidad de navegación Pio-
neer no está conectada a esta unidad.
! Si el freno de mano del automóvil no está acti-
vado, se cambiará MOVIE1 y MOVIE2 aimá-
genes fijas.
Otras funciones
Es
112
Sección
19
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La unidad no se enciende.
La unidad no funciona.
Los cables y conectores están co-
nectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las conexio-
nes son las correctas.
El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fundió el fu-
sible y cámbielo. Asegúrese de instalar el fu-
sible correcto con la misma capacidad.
El microprocesador incorporado
funciona de manera incorrecta debi-
do al ruido y a otros factores.
Presione RESET. (Página 12)
No se puede hacer funcionar la
unidad con el mando a distan-
cia.
La unidad no funciona correcta-
mente aunque se presionen los
botones adecuados del mando
a distancia.
El modo de funcionamiento del
mando a distancia es el incorrecto.
Cambie al modo correcto del mando a distan-
cia. (Página 18)
El código del mando a distancia es
el incorrecto.
Asegúrese de que el ajuste del selector del
mando a distancia y el ajuste del tipo de
código sean los mismos. (Página 103)
La batería tiene poca energía. Coloque una batería nueva. (Página 12)
Algunas operaciones están prohibi-
das con determinados discos.
Intente usar otro disco.
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio. Limpie el disco. (Página 117)
El disco cargado es de un tipo que
esta unidad no puede reproducir.
Revise qué tipo de disco es.
Está cargado un disco que no es
compatible con el sistema de vídeo.
Cámbielo por un disco que sea compatible
con el sistema de vídeo.
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumen-
ta.
Los cables no está conectados co-
rrectamente.
Conecte los cables correctamente.
La unidad reproduce imágenes
fijas, en cámara lenta o cuadro a
cuadro.
No se emite sonido durante la reproducción
de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
a cuadro.
El balance de nivel de los altavoces
delanteros, traseros, izquierdos y de-
rechos no está ajustado correcta-
mente.
Ajuste correctamente los niveles relativos
entre los altavoces. (Página 91)
No se escucha el sonido por un
determinado altavoz.
El tamaño del altavoz está ajustado
en OFF.
Ajuste correctamente el tamaño del altavoz.
(Página 93)
El ajuste de nivel del altavoz es de-
masiado bajo.
Aumente el ajuste de nivel para obtener el ba-
lance adecuado con los demás altavoces.
(Página 94)
El tamaño del altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE cuan-
do no hay instalado un altavoz cen-
tral.
Ajuste el tamaño del altavoz central en OFF.
(Página 93)
No se ve ninguna imagen. El cable del freno de mano no está
conectado.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
El freno de mano no se activa. Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
Información adicional
Es
113
Apéndice
Información adicional
Síntoma Causa Acción (Consulte)
Se visualiza el icono
ynose
puede hacer funcionar la uni-
dad.
La operación está prohibida para el
disco.
Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con
la organización del disco.
Esta operación no es posible.
La imagen se detiene (hace una
pausa) y no se puede hacer fun-
cionar la unidad.
Resulta imposible leer los datos du-
rante la reproducción.
Después de presionar g una vez, vuelva a co-
menzar la reproducción.
No se emite sonido.
El nivel del volumen es bajo.
El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
El atenuador está activado. Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y
de las imágenes.
Esta unidad no está bien colocada. Coloque bien esta unidad.
La imagen se estira, el aspecto
es el incorrecto.
El ajuste del aspecto es el incorrec-
to para el display.
Seleccione el ajuste correcto para el display.
(Página 101)
Cuando la llave de encendido
del automóvil se coloca en la po-
sición de activación (o en la po-
sición ACC), suena el motor.
Esta unidad confirma si un disco
está cargado o no.
Es una operación normal.
No se visualiza ninguna imagen.
No se puede usar el teclado tác-
til.
La cámara posterior no está conec-
tada.
El ajuste de BACK UP CAMERA es
el incorrecto.
Conecte una cámara posterior.
Presione MENU de la unidad principal para
volver a la visualización de la fuente y selec-
cione el ajuste correcto de BACK UP CAME-
RA. (Página 108)
Problemas durante la reproducción de un
DVD
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número
de región que no corresponde al de
esta unidad.
Cambie el disco por uno que tenga el mismo
número de región que esta unidad. (Página 8,
Página 124)
Se visualiza un mensaje de con-
trol de padres y no se puede re-
producir el disco.
El control de padres está activado. Desactive el control de padres o cambie el
nivel. (Página 102)
No se puede cancelar el control
de padres.
El número de código es el incorrec-
to.
Ingrese el número de código correcto. (Pági-
na 102)
No recuerda el número de código. Presione CLEAR 10 veces para cancelar el nú-
mero de código. (Página 103)
No se puede cambiar el idioma
del diálogo (y el idioma de los
subtítulos).
El DVD que se está reproduciendo
no tiene grabaciones en varios idio-
mas.
No se puede cambiar entre distintos idiomas
si no están grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele-
mentos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando el me
del disco.
Información adicional
Es
114
Apéndice
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se visualizan los subtítulos. El DVD que se está reproduciendo
no tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no están
grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele-
mentos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando el me
del disco.
El disco no se reproduce con los
ajustes de idioma del audio y de
los subtítulos seleccionados en
DVD SETUP MENU.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene diálogos ni subtítulos en el
idioma seleccionado en DVD
SETUP MENU.
No se puede cambiar al idioma seleccionado
si el idioma seleccionado en DVD SETUP
MENU no está grabado en el disco.
No se puede cambiar el ángulo
de visión.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene escenas filmadas desde
distintos ángulos.
No se puede cambiar entre distintos ángulos
si el DVD no tiene escenas grabadas desde
ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la fun-
ción de visión de ángulos múltiples
con una escena que no está graba-
da desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando
vea escenas grabadas desde ángulos múlti-
ples.
La imagen aparece muy borro-
sa/distorsionada y oscura du-
rante la reproducción.
El disco tiene una señal que prohíbe
el copiado. (Algunos discos pueden
tener esta función.)
Debido a que esta unidad es compatible con
el sistema de protección de copias análogas,
al reproducir un disco que tiene una señal
que prohíbe el copiado, la imagen puede pre-
sentar rayas horizontales u otras imperfeccio-
nes cuando se la visualiza en algunos
displays. Este fenómeno no significa que la
unidad funcione incorrectamente.
Problemas durante la reproducción de un
vídeo CD
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede llamar la visualiza-
ción del menú PBC (control de
reproducción).
El vídeo CD que se está reprodu-
ciendo no tiene la función PBC.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que no tiene la función PBC.
La función PBC está desactivada. Active la función PBC. (Página 52, Página 56)
No se pueden utilizar las funcio-
nes de repetición de reproduc-
ción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.
La función PBC está activada. Desactive la función PBC. (Página 52, Página
56)
Mensajes de error
Cuando se presentan problemas durante la reproducción de un disco, aparece un mensaje de
error en el display. Consulte la tabla que se ofrece a continuación para identificar el problema y
adoptar la acción correctiva sugerida. En caso de que el error persista, póngase en contacto con
su concesionario o el servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio.
Información adicional
Es
115
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Acción (Consulte)
ERROR-02 Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el disco.
ERROR-05 Problema eléctrico o mecánico Presione RESET.
DIFFERENT REGION DISC (RE-
GION ERR)
El disco no tiene el mismo número
de región que esta unidad
Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
número de región correcto.
NON PLAYABLE DISC (NON-
PLAY)
Esta unidad no puede reproducir
este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda reprodu-
cir esta unidad.
El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado co-
rrectamente.
THERMAL PROTECTION IN
MOTION (TEMP)
La temperatura de esta unidad está
fuera de la gama normal de funcio-
namiento
Espere hasta que la temperatura de la unidad
se encuentre nuevamente dentro de los lími-
tes normales de funcionamiento.
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y
EQ automáticos
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior
del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, puede aparecer un mensaje de error en el
display. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método
sugerido para su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
Mensaje Causa Acción
Error check MIC El micrófono no está conectado. Enchufe bien el micrófono provisto en el co-
nector.
Error check front SP, Error
check FL SP, Error check FR SP,
Error check center SP, Error
check RL SP, Error check RR SP,
Error check subwoofer
El micrófono no puede captar el
tono de medición de los altavoces.
! Verifique que los altavoces están conecta-
dos de manera correcta.
! Corrija el ajuste de nivel de entrada del am-
plificador de potencia conectado a los altavo-
ces.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Error check noise El nivel de ruido del entorno es de-
masiado alto.
! Detenga el automóvil en un lugar que sea
lo más silencioso posible y apague el motor,
el aire acondicionado o la calefacción.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Información adicional
Es
116
Apéndice
Reproductor de DVD y
cuidados
! Sólo utilice discos normales y redondos. Si
se coloca un disco de otra forma y no re-
dondo, es posible que el disco se atasque
en el reproductor de DVD o que no se re-
produzca correctamente.
! Revise todos los discos para ver si están
agrietados, rayados o alabeados antes de
reproducirlos. Es posible que los discos
que se encuentran en estas condiciones
no se reproduzcan correctamente. No utili-
ce estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para eliminar la suciedad de un disco,
límpielo con un paño suave desde el cen-
tro.
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de DVD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de DVD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Discos DVD
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible
que no se puedan utilizar determinadas
funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir al-
gunos discos DVD vídeo.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos graba-
dos con el formato Video (modo vídeo). No
se pueden reproducir los discos DVD-RW
grabados con el formato Video Recording
(modo VR).
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW grabados con el
formato Video (modo vídeo) debido a sus
características, por las rayaduras y la sucie-
dad que pueda tener el disco o por la sucie-
dad, condensación, etc. acumulada en el
lente de esta unidad.
! No se pueden reproducir discos DVD-
ROM/DVD-RAM.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajus-
tes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la
aplicación.)
Información adicional
Es
117
Apéndice
Información adicional
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajus-
tes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperatu-
ras o debido a las condiciones de almace-
namiento del automóvil.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Ficheros MP3
! MP3 es la abreviatura de MPEG Audio
Layer 3 y alude a una norma de tecnología
de compresión de audio.
! Esta unidad permite reproducir ficheros
MP3 en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
También se pueden reproducir grabaciones
de discos compatibles con los niveles 1 y 2
de la norma ISO9660, y con el sistema de
archivo Romeo y Joliet.
! Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
! Los ficheros MP3 no son compatibles con
la transferencia de datos en formato Packet
Write.
! Se pueden visualizar, como máximo, 32 ca-
racteres del nombre de un fichero, incluida
la extensión (.mp3), contados desde el pri-
mer carácter.
! Se pueden visualizar, como máximo, 32 ca-
racteres del nombre de una carpeta.
! En el caso de los ficheros grabados con el
sistema Romeo y Joliet, sólo se pueden vi-
sualizar los primeros 32 caracteres.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y
datos de audio (CD-DA), tales como CD-
EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-
MODE CD), los dos tipos de discos se pue-
den reproducir sólo si se cambia el modo
entre MP3 y CD-DA.
! La secuencia de selección de la carpeta
que se desea reproducir y las demás opera-
ciones constituyen la secuencia de escritu-
ra que utiliza el programa de escritura. Por
este motivo, la secuencia esperada en el
momento de la reproducción puede no
coincidir con la secuencia de reproducción
real. Sin embargo, hay algunos programas
de escritura que permiten definir el orden
de la reproducción.
! Los ficheros son compatibles con los for-
matos de etiqueta ID3 Ver. 1.0 y Ver. 1.1.
que permiten visualizar el álbum (título del
Información adicional
Es
118
Apéndice
disco), la pista (título de la pista) y el artista
(artista de la pista).
! Sólo cuando se reproducen ficheros MP3
con frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz, fun-
ciona el enfatizador. (Se pueden reproducir
frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24;
32; 44,1, 48 kHz.)
! No existe compatibilidad con la lista de re-
producción m3u.
! No existe compatibilidad con el formato
MP3i (MP3 interactivo) ni mp3 PRO.
! La calidad del sonido de los ficheros MP3
suele ser mejor cuando se utilizan velocida-
des de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con veloci-
dades de 8 kbps a 320 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar sólo los
discos grabados con una velocidad de 128
kbps, como mínimo.
Importante
! Al escribir el nombre de un fichero MP3,
añada la extensión correspondiente (.mp3).
! Esta unidad reproduce los ficheros con la ex-
tensión (.mp3) como fichero MP3. Para evitar
que se genere ruido y se produzcan fallas de
funcionamiento, no utilice esta extensión para
otros ficheros que no sean ficheros MP3.
Acerca de las carpetas y los
ficheros MP3
! A continuación se ilustra un esquema de
un CD-ROM con ficheros MP3. Las subcar-
petas se muestran como carpetas de la
carpeta seleccionada.
31
2
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
! Esta unidad asigna los números de carpetas.
El usuario no puede asignarlos.
! No se pueden revisar las carpetas que no tie-
nen ficheros MP3. (Se saltarán estas carpetas
sin mostrar su número.)
! Se pueden reproducir ficheros MP3 en carpe-
tas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el co-
mienzo de la reproducción demora cuando
los discos tienen muchos niveles. Por este
motivo, se recomienda crear discos con no
más de 2 niveles.
! Se pueden reproducir hasta 253 elementos de
la carpeta de un disco.
Información adicional
Es
119
Apéndice
Información adicional
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o humedad en esta unidad, apáguela de in-
mediato y consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más próxi-
mo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en
este estado, se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otras fallas.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su conce-
sionario o al servicio técnico oficial de PIO-
NEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede presentar fallas.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio téc-
nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
micilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen-
tará demasiado y se puede dañar la panta-
lla LCD. Cuando no utilice esta unidad,
cierre el display y evite su exposición a la
luz solar directa en la mayor medida posi-
ble.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de funcionamiento:
10 a +50 °C
Gama de temperatura de almacenamiento:
20 a +80 °C
Es posible que el display no funcione nor-
malmente si lo expone a temperaturas su-
periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
! La pantalla LCD de esta unidad está ex-
puesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza ex-
cesiva ya que la puede dañar.
! No coloque ningún elemento sobre el dis-
play cuando esté desplegado. Tampoco in-
tente ajustar el ángulo de visión ni abrir/
cerrar el display manualmente. Se puede
dañar el display si se le aplica fuerza exce-
siva.
! No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
! Tenga cuidado de no colocar ningún ele-
mento entre el display y el cuerpo principal
cuando se abre o cierra el display. Si hay
un objeto entre el display y el cuerpo princi-
pal, es posible que el display deje de fun-
cionar.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está cerca de la abertura de un
équipo de aire acondicionado cuando está
abierto, asegúrese de que el aire del apara-
to no se dirija directamente al display. Por
su parte, el calor de un calefactor puede
romper la pantalla LCD y el aire frío del en-
friador puede hacer que se acumule hume-
dad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las carac-
terísticas de la pantalla y no indican que
haya un problema con el display.
Información adicional
Es
120
Apéndice
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momen-
to después de que se enciende la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con el paño provis-
to.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí-
micos de limpieza que sean fuertes o abra-
sivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
El tubo debe durar aproximadamente
10.000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se pro-
yectará más ninguna imagen. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Información adicional
Es
121
Apéndice
Información adicional
Tabla de códigos de idioma para el DVD
Idioma (código), código de ingre-
so
Idioma (código), código de ingre-
so
Idioma (código), código de ingre-
so
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pashto, Pushto (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujarati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Rhaeto-Romance (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiak (ik), 0911 Serbo-croata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yiddish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abcaciano (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Soma (so), 1915
Amharic (am), 0113 Kazakh (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerí (az), 0126 Kashmiri (ks), 1119 Sudanés (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Curdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Biharí (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tajik (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Thai (th), 2008
Bengalí (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setswana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongano (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Bhutanés (dz), 0426 Marati (mr), 1318 Twi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fijiano (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Faroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisiano (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriyano (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Escocés gaélico (gd), 0704 Panjabi (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
Información adicional
Es
122
Apéndice
Glosario
Capítulo
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en
capítulos que se enumeran de la misma ma-
nera que los capítulos de un libro. Cuando un
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede en-
contrar rápidamente la escena deseada usan-
do la búsqueda de capítulos.
Control de gama dinámica
Dolby Digital dispone de una función para
comprimir la diferencia de intensidad entre
los sonidos más fuertes y los más débiles: el
control de gama dinámica. Este control permi-
te oír con claridad los sonidos con una gama
dinámica mayor, incluso a niveles de volumen
bajo.
Control de padres
Algunos discos DVD vídeo con escenas violen-
tas u orientadas hacia los adultos vienen con
la función de control de padres que impide
que los niños vean estas escenas. Con este
tipo de disco, si se ajusta el nivel de control,
se desactivará la reproducción de escenas
que no son aptas para los niños o se saltarán
estas escenas.
Control de reproducción (PBC)
Es una señal de control de reproducción gra-
bada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones del menú provistas con los
vídeo CD con el PBC podrá disfrutar de la re-
producción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta reso-
lución y de resolución estándar.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal prove-
niente de hasta 5.1 canales independientes.
Se trata del mismo sistema de sonido su-
rround Dolby Digital que se utiliza en los tea-
tros.
Dolby Pro Logic B
Dolby Pro Logic B puede crear cinco canales
de salida de ancho de banda total a partir de
fuentes de dos canales. Esta nueva tecnología
permite la reproducción discreta de cinco ca-
nales con dos canales delanteros, un canal
central y dos canales traseros. Además del
modo Movie (película), también se ofrece el
modo Music para las fuentes de dos canales.
DTS
Esta sigla significa Digital Theater Systems.
Se trata de un sistema surround que ofrece
audio multicanal proveniente de hasta 6 cana-
les independientes.
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información re-
lacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El con-
tenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de eti-
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limi-
tadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. Respecto de este formato, existen
reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un forma-
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una exten-
sión de tres caracteres.)
Nivel 2:
Información adicional
Es
123
Apéndice
Información adicional
El nombre del fichero puede tener hasta 31 ca-
racteres (incluido el signo . y la extensión del
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 je-
rarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
Grupo
Colección de pistas en un disco DVD audio.
Equivalente al título de un DVD vídeo.
Grupo adicional
Grupo adicional de premio que viene en al-
gunos discos DVD audio y para cuyo acceso
debe ingresarse un número clave.
Imágenes explorables
Característica de algunos discos DVD audio
en los que se pueden explorar las imágenes
fijas que tienen grabadas mientras se reprodu-
ce el audio.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama WINAMP tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer
3. Es una norma de compresión de audio de-
finida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normaliza-
ción). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
MPEG
MPEG es la sigla de Moving Pictures Experts
Group y es una norma internacional para la
compresión de imágenes de vídeo. Algunos
DVD vienen con el audio digital comprimido y
grabado con este sistema.
Multi-ángulo
Con los programas de TV convencionales, si
bien se utilizan varias cámaras para filmar si-
multáneamente las escenas, sólo las imáge-
nes provenientes de una cámara por vez se
transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
que le permite al usuario escoger el ángulo de
visión deseado.
Multi-audio (Diálogos multilingües)
Algunos DVD vienen con diálogos grabados
en varios idiomas. En un solo disco se pueden
grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le
permite al usuario seleccionar el idioma de-
seado.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permi-
te grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Multi-subtítulos
En un solo DVD se pueden grabar subtítulos
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usua-
rio escoger el idioma deseado.
Número de región
Los reproductores de DVD y los discos DVD
vienen con números de región que indican la
zona en que se los adquirió. No se podrá re-
producir un DVD a menos que tenga el mismo
número de región que el reproductor de DVD.
El número de región de esta unidad se en-
cuentra en la parte inferior de esta unidad.
Información adicional
Es
124
Apéndice
Packet Write
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un dis-
kette o el disco duro.
PCM comprimida
Sistema de compresión sin pérdida que brin-
da una gran capacidad de almacenamiento
de audio PCM en un disco de audio DVD, no
posible de ningún otro modo.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
LPCM significa Linear Pulse Code Modula-
tion (modulación lineal de códigos de impul-
so) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música. En general, los DVD se graban con
una frecuencia de muestreo y una velocidad
de grabación mayores que las de los CD. Por
lo tanto, los DVD pueden ofrecer una calidad
de sonido superior.
Relación de aspecto
Es la relación de ancho/altura de una pantalla
de TV. Un display normal tiene una relación de
aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tie-
nen una relación de aspecto de 16:9, por lo
que ofrecen una imagen más grande y una
presencia y atmósfera de características ex-
cepcionales.
Slideshow
Función de algunos discos DVD en los que se
visualizan automáticamente las imágenes
fijas que tienen grabadas mientras se reprodu-
ce el audio.
Título
Los discos DVD vídeo poseen una alta capaci-
dad de almacenamiento de datos, lo que per-
mite grabar varias películas en un solo disco.
Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
separada, se las divide en título 1, título 2 y
título 3. Esto le permite al usuario disfrutar de
la comodidad que brinda la función de bús-
queda de títulos así como las demás funcio-
nes.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de graba-
ción variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero para ajustar con flexibilidad la ve-
locidad de grabación de acuerdo con las nece-
sidades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prio-
ridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
dad del sonido será superior.
Información adicional
Es
125
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Unidad principal:
Consumo máximo de corriente
........................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 160 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 36 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 165 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 31 mm
Peso ..................................... 2,3 kg
Unidad ocultable:
Consumo máximo de corriente
........................................... 3.5 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
........................................... 279 × 28 × 171 mm
Peso ..................................... 1.0 kg
Display
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 154 × 87 mm)
Píxeles ........................................... 336.960 (1.440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo trans-
misivo
Sistema en color ...................... NTSC/PALCompatible
Gama de temperaturas de funcionamiento
..................................................... 10 +50 °C
Gama de temperaturas de almacenamiento
..................................................... 20 +80 °C
Ajuste de ángulo ...................... 50 110°
(Ajuste inicial: 110°)
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 5
Salida de potencia continua
..................................................... 27 W × 5 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 5,0 V/100 W
Decodificador ............................ PCM lineal/Dolby Digital/
Dolby Pro Logic B/DTS
Altavoz de subgraves:
Frecuencia de cruce .... 63/80/100/125/160/200 Hz
Nivel ..................................... ±10dB (1 dB/paso)
Ajuste de altavoces:
Alineación temporal .... 0 500 cm (2,5 cm/paso)
Nivel ..................................... ±10dB
Ecualizador:
Banda ....................... 3 bandas
Frecuencia .............. 40/50/63/80/100/125/160/
200/250/315/400/500/630/
800/1k/1,25k/1,6k/2k/2,5k/
3,15k/4k/5k/6,3k/8k/10k/
12,5k Hz
Ganancia ................. ±12dB (2 dB/paso)
Factor Q .................... 1,2/3,6
Frecuencia de cruce
................................. 63/80/100/125/160/200 Hz
Reproductor de DVD
Sistema ........................................ Sistema de DVD audio,
DVD vídeo, Vídeo CD, CD,
dtsCD, MP3
Discos utilizables .................... DVD audio, DVD vídeo,
Vídeo CD, CD, dtsCD
Número de región ................... 2
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 16/22,05/24/44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ..... 5 96.000 Hz (con DVD, a
una frecuencia de muestreo
de 192 kHz)
Relación de señal a ruido .... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (red
IEC-A))
Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz)
(CD: 94 dB (1 kHz))
Distorsión .................................... 0,008 % (1 kHz)
Nivel de salida:
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Audio ................................... 1,1 V (1 kHz, 0 dB)
Número de canales ................ 2 (estéreo), 6 canales digita-
les
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Información adicional
Es
126
Apéndice
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
127
Apéndice
Información adicional
A
Aspecto de TV ...............................................101
B
Brillo .................................................................25
Búsqueda directa ................................43,.49,.56
C
Capítulo ..........................................................123
Color .................................................................25
Contraste ..........................................................25
Control de gama dinámica ..........................123
Control de padres .................................102,.123
Control de reproducción (PBC) ..................123
D
Dolby Digital ............................................10,.123
Dolby Pro Logic B .........................................123
DTS ...........................................................10,.123
G
Grupo ..............................................................124
Grupo adicional .............................................124
I
Icono de ángulo ................................44,.51,.101
Idioma de los subtítulos ....................43,.50,.99
Idioma de menús ..........................................100
Idioma del audio ...............................43,.49,.100
Imágenes explorables ...................................124
M
Memoria de estado .........................................11
Modo panorámico ..........................................24
MPEG ..............................................................124
Multi-ángulo ......................................44,.50,.124
Multi-audio .........................................43,.49,.124
Multi-subtítulos .................................43,.50,.124
N
Número de código ........................................102
Número de región ....................................8,.124
P
PBC (control de reproducción) .....................52
PCM comprimida ..........................................125
PCM lineal (LPCM) .......................................125
R
Relación de aspecto .............................101,.125
S
Slideshow .......................................................125
T
Tabla de códigos de idioma ........................122
Título ...............................................................125
Tono ..................................................................25
V
Vídeo CD ............................................................8
Indice
Es
128
Es
129
Es
130
Es
131
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýPlø
=lø : ð-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP-Plø
/¦U : /|cJëSS280_L¿-Ã
17 1704-06¤
ûq : (0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
Impreso en Japón
<CRB1858-B> EW
<KMMZF/03E00000>

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones Display LCD panorámico de 7 pulgadas en color totalmente motorizado con receptor de DVD/VCD/CD de alta potencia y 5 canales AVH-P7500DVD Español Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Asegúrese de leer estas secciones ! Discos reproducibles 8 ! Números de región de discos DVD vídeo 8 ! Cuando una operación está prohibida 12 Precauciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 6 Para garantizar la conducción segura del vehículo 6 Para evitar la descarga de la batería 7 Antes de comenzar Acerca de esta unidad 8 Acerca de este manual 9 Precauciones 9 En caso de problemas 9 Características 10 Para proteger la pantalla LCD 11 Para visualizar la pantalla LCD con comodidad 11 Memoria de estado 11 Qué indican las marcas de los DVD 11 Reinicialización del microprocesador 12 Uso y cuidado del mando a distancia 12 Demostración de características 13 Qué es cada cosa Unidad principal 14 Mando a distancia 16 Funciones básicas Encendido de la unidad y selección de una fuente 19 Carga de discos 20 Ajuste del volumen 20 Apagado de la unidad 20 2 Es Uso del display trasero 20 Visualización del sistema de navegación 21 Funciones básicas del teclado táctil 22 Apertura y cierre del panel LCD 23 Cambio del modo panorámico 24 Ajuste de la imagen 25 Protección de la unidad contra robo 26 Sintonizador Para escuchar la radio 28 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 29 Almacenamiento y llamada de frecuencias 30 Sintonización de señales fuertes 30 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 30 RDS Introducción a la operación RDS 32 Cambio de la visualización RDS 32 Selección de frecuencias alternativas 33 Recepción de anuncios de tráfico 34 Uso de las funciones PTY 34 Uso del radio texto 35 Lista PTY 37 Reproducción de discos DVD audio Para escuchar un DVD audio 38 Uso del menú de DVD 39 Retroceso o avance hasta otro grupo 39 Para detener la reproducción 39 Introducción a las funciones avanzadas de DVD audio 40 Repetición de reproducción 40 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 40 Exploración de pistas 41 Contenido Pausa de la reproducción de un DVD audio 41 Exploración de imágenes fijas 41 Reproducción cuadro a cuadro 41 Reproducción en cámara lenta 42 Búsqueda de la pista o del grupo deseado 42 Cambio del idioma del audio durante la reproducción (Multi-audio) 43 Cambio del idioma de los subtítulos durante la reproducción (Multi-subtítulos) 43 Cambio del ángulo de visión durante la reproducción (Multi-ángulo) 44 Uso del control de gama dinámica 44 Reproducción de discos DVD vídeo Para ver un DVD vídeo 45 Uso del menú de DVD 46 Retroceso o avance hasta otro título 46 Para detener la reproducción 46 Introducción a las funciones avanzadas de DVD vídeo 47 Repetición de reproducción 47 Pausa de la reproducción de un DVD vídeo 47 Reproducción cuadro a cuadro 48 Reproducción en cámara lenta 48 Búsqueda de la escena deseada, inicio de la reproducción a partir del tiempo especificado 48 Cambio del idioma del audio durante la reproducción (Multi-audio) 49 Cambio del idioma de los subtítulos durante la reproducción (Multi-subtítulos) 50 Cambio del ángulo de visión durante la reproducción (Multi-ángulo) 50 Uso del control de gama dinámica 51 Reproducción de vídeo CD Para ver un vídeo CD 52 Uso del menú 53 Para detener la reproducción 53 Introducción a las funciones avanzadas de vídeo CD 54 Repetición de reproducción 54 Pausa de la reproducción de un vídeo CD 54 Reproducción cuadro a cuadro 55 Reproducción en cámara lenta 55 Búsqueda de la escena deseada, inicio de la reproducción a partir del tiempo especificado 55 Selección de la salida de audio 56 Reproducción de CD Para escuchar un CD 57 Para detener la reproducción 58 Introducción a las funciones avanzadas de CD 58 Repetición de reproducción 59 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 59 Exploración de las pistas de un CD 59 Pausa de la reproducción de un CD 59 Ingreso de títulos de discos 60 Uso de las funciones CD TEXT 61 Reproducción de ficheros MP3 Para escuchar un MP3 62 Para detener la reproducción 63 Introducción a las funciones avanzadas de MP3 64 Repetición de reproducción 64 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 64 Exploración de carpetas y pistas 65 Pausa de la reproducción de un MP3 65 Es 3 Contenido Visualización de información de texto de discos MP3 65 Desplazamiento de información de texto en el display 66 Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros 66 Reproductor de CD múltiple Para escuchar un CD 67 Reproductor de CD múltiple de 50 discos 68 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 68 Repetición de reproducción 69 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 69 Exploración de CD y pistas 69 Pausa de la reproducción de un CD 70 Uso de listas de reproducción ITS 70 Uso de las funciones de títulos de discos 72 Uso de las funciones CD TEXT 73 Uso de la compresión y del enfatizador de graves 73 Sintonizador DAB Para escuchar el sintonizador DAB 75 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador DAB 76 Cambio de la visualización DAB 77 Almacenamiento y llamada de frecuencias 77 Ajuste de la interrupción por soporte de anuncios 77 Selección de servicios de la lista de servicios disponibles 78 Búsqueda de servicios por PTY disponibles 78 Cambio del componente de servicio primario o secundario 78 4 Es Cambio del seguimiento de servicio 79 Uso de etiquetas dinámicas 79 Sintonizador de TV Uso del sintonizador de TV 80 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador de TV 81 Almacenamiento y llamada de emisoras 81 Almacenamiento consecutivo de las emisoras más fuertes 81 Selección del grupo de países 82 Reproductor de DVD Reproducción de un disco 83 Encendido y apagado del reproductor de DVD 84 Selección de un disco 84 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de DVD 85 Repetición de reproducción 85 Pausa de la reproducción de un disco 85 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 85 Exploración de las pistas de un CD 86 Uso de listas de reproducción ITS 86 Uso de las funciones de títulos de discos 86 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 87 Uso del ecualizador 88 Uso del autoecualizador 90 Uso del selector de posición 90 Uso del ajuste del balance 91 Ajuste de los niveles de la fuente 91 Uso del control directo 92 Uso de Dolby Pro Logic B 92 Ajustes de los altavoces 93 Selección de una frecuencia de corte 94 Contenido Ajuste de los niveles de salida de los altavoces 94 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces con un tono de prueba 94 Uso de la alineación temporal 95 TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) 96 Configuración del reproductor de DVD Introducción a los ajustes de configuración del DVD 99 Ajuste del idioma de los subtítulos 99 Ajuste del idioma del audio 100 Ajuste del idioma de menús 100 Activación y desactivación de subtítulos de ayuda 101 Ajuste de la visualización del icono de ángulo 101 Ajuste de la relación de aspecto 101 Ajuste del control de padres 102 Para reproducir grupos adicionales 103 Ajuste del tipo de código del mando a distancia 103 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 104 Ajuste del paso de sintonía de FM 104 Cambio de la búsqueda PI automática 104 Cambio del tono de advertencia 105 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 105 Corrección de distorsiones del sonido 105 Cambio del silenciamiento/atenuación del sonido 105 Cambio de la reproducción automática de discos 106 Cambio del ajuste del atenuador de luz del display inferior 106 Restablecimiento de las funciones de audio 106 Mezcla de la voz/aviso sonoro de navegación y el sonido del sistema 106 Otras funciones Introducción a los ajustes de configuración 108 Ajuste de la entrada de vídeo 108 Ajuste de la cámara posterior 108 Ajuste del reloj 109 Ajuste de la función de apertura automática 110 Ajuste de la posición de deslizamiento del panel LCD 110 Ajuste de vídeo del display trasero 110 Visualización del sistema de navegación en el display trasero 110 Uso de la fuente AUX 111 Cambio de la visualización de fondo 112 Información adicional Solución de problemas 113 Mensajes de error 115 Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos 116 Reproductor de DVD y cuidados 117 Discos DVD 117 Discos CD-R/CD-RW 118 Ficheros MP3 118 Uso correcto del display 120 Tabla de códigos de idioma para el DVD 122 Glosario 123 Especificaciones 126 Indice 128 Es 5 Sección 01 Precauciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro. 1 Lea todo este manual con suma atención antes de utilizar el display. 2 Conserve este manual a mano para consultarlo en el futuro. 3 Preste mucha atención a todas las advertencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado. 4 No permita que otras personas utilicen este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato. 5 No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, incluidas las bolsas de aire, o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura. 6 Al igual que con cualquier accesorio ubicado en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención del manejo seguro del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, estacione en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste. 7 No trate de instalar o reparar el display usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin capacitación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o a otros peligros. 8 Recuerde usar siempre el cinturón de seguridad cuando conduce el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más severas si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado. 6 Es Para garantizar la conducción segura del vehículo ADVERTENCIA ! Para evitar el riesgo de accidente y la posible violación de las leyes pertinentes, esta unidad no debe usarse con una pantalla que sea visible para el conductor. ! En algunos países o estados, puede ser ilícita la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. Se deben respetar estas normas en los casos en que resulten aplicables. Esta unidad detecta si el freno de mano del automóvil está activado o no y le impide ver un DVD o un programa de TV en el display mientras conduce. Si intenta ver un DVD o un programa de TV, la advertencia VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING aparecerá en la pantalla. Para ver un DVD o un programa de TV en este display, estacione el automóvil en un lugar seguro y active el freno de mano. Al utilizar un display conectado con la salida REAR MONITOR OUT La salida REAR MONITOR OUT de esta unidad sirve para conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver un DVD o un programa de TV. ADVERTENCIA NUNCA instale el display en un lugar que permita al conductor ver un DVD o un programa de TV mientras maneja. Sección 01 Precauciones Precauciones Para evitar la descarga de la batería Utilice esta unidad con el motor del vehículo encendido. De no hacerlo, se puede descargar la batería. ADVERTENCIA No utilice la unidad con un vehículo que no cuenta con la posición ACC. Es 7 Sección 02 Antes de comenzar Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción incorrecta. Las funciones RDS sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Números de región de discos DVD vídeo Los discos DVD vídeo que tienen números de región incompatibles no se pueden reproducir en esta unidad. El número de región del reproductor se puede encontrar en la parte inferior de esta unidad. En la siguiente figura se ilustran las regiones y sus números correspondientes. Discos reproducibles En este reproductor se pueden utilizar los discos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos que se muestran a continuación. DVD audio DVD vídeo Vídeo CD CD Nota En este reproductor sólo se pueden utilizar los discos que tienen las marcas antes mencionadas. 8 Es Uso combinado con una unidad de navegación Pioneer Al utilizar este equipo con la unidad de navegación DVD Pioneer, asegúrese de colocar el disco de mapas CNDV-30. En este manual se explican las funciones de las unidades cuando se utilizan en forma combinada. Si no se utiliza el disco de mapas CNDV-30 sino que se utiliza una versión más antigua con la unidad de navegación, esta unidad puede presentar alguna de las fallas o los problemas que se indican a continuación: ! Los botones ENTERTAINMENT y WIDE no pueden funcionar como los botones NAVI MENU y NAVI, respectivamente. ! No se puede seleccionar NAVI (unidad de navegación) como la fuente, cuando, por ejemplo, se desea ver un DVD vídeo con la unidad de navegación combinada Pioneer y el reproductor de DVD vídeo. ! En NAVI MIXING, no se pueden seleccionar los otros ajustes con la excepción de ALL. ! No puede funcionar correctamente el sistema de control de reconocimiento de voz de Sección 02 Antes de comenzar ni intente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal calificado que realice el servicio técnico. La siguiente etiqueta de precaución aparece en la unidad. Ubicación: En la parte inferior de la unidad CLASS 1 LASER PRODUCT En la parte superior de la unidad CAUTION : VORSICHT : ADVARSEL : VARNING : VARO! Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar. Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones. Precauciones ! Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa Antes de comenzar la unidad de navegación combinada Pioneer. Por un lado, se puede usar el sistema de voz para la navegación, pero por el otro, no se puede usar el sistema de voz relacionado con el equipo AV. ! No puede funcionar correctamente la guía de carreteras de la unidad de navegación combinada Pioneer cuando se visualiza una imagen de otra fuente. Por una parte, se puede utilizar el sistema de orientación por voz, pero por la otra, no se puede usar el sistema de orientación por imagen (p. ej., cambiar a un mapa ampliado de una intersección de carreteras). ! No se puede seleccionar NAVI BG PICT (papel tapiz de la unidad de navegación) como visualización de fondo. : VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GE…FFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! SYNLIG OG USYNLIG LASERSTR LING VED BNING UNDG UDS®TTELSE FOR STRËLING. SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTR LNING N R DENNA DEL R …PPNAD BETRAKTA EJ STR LEN. AVATTAESSA ALTISTUT N KYV JA N KYM TT…M LLE LASERSATEIL YLLE. L KATSO S TEESEN. VRW1860 ! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania. ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos fuera del automóvil. ! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Es 9 Sección 02 Antes de comenzar Características Funcionamiento del teclado táctil Se puede utilizar esta unidad con un teclado táctil. Reproducción de DVD audio Se pueden reproducir discos DVD audio. Reproducción de DVD vídeo Se pueden reproducir discos DVD vídeo, DVDR (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo). Vídeo CD con compatibilidad PBC Se pueden reproducir discos vídeo CD que vienen con la función PBC (control de reproducción). Reproducción de CD Se pueden reproducir discos compactos de música, CD-R y CD-RW. Reproducción de ficheros MP3 Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2). ! La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho para utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, satelitales, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de audio pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite el sitio http://www.mp3licensing.com. 10 Es Compatibilidad NTSC/PAL Esta unidad es compatible con el sistema NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a esta unidad, asegúrese de que sean compatibles con el sistema de vídeo. De lo contrario, las imágenes no se reproducirán correctamente. Compatibilidad Dolby Digital/DTS Podrá disfrutar de la atmósfera y del placer que ofrece el software para música y películas en DVD con grabaciones de 5.1 canales. ! Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ! DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Multi-aspecto Se puede cambiar el display entre las opciones Widescreen, Letter Box y Panscan. Multi-audio Se puede cambiar entre los distintos sistemas de audio grabados en un DVD, según se desee. Multi-subtítulos Se puede cambiar entre los distintos idiomas de los subtítulos grabados en un DVD, según se desee. Multi-ángulo Se puede cambiar entre los distintos ángulos de visión de una escena grabada en un DVD, según se desee. Sección 02 Antes de comenzar Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada por las reivindicaciones de métodos de determinadas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la autorización de Macrovision Corporation y sólo está concebida para su uso doméstico y para otros usos limitados de visualización, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería inversa. Para proteger la pantalla LCD ! Mantenga el display fuera del alcance de la luz solar directa cuando no se utiliza esta unidad. La exposición prolongada a dicha puede causar una falla de funcionamiento de la pantalla LCD como consecuencia de las altas temperaturas generadas. ! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la antena del teléfono alejada del display para evitar interrupciones de las imágenes por la aparición de manchas, rayas de color, etc. Para visualizar la pantalla LCD con comodidad Por sus características de construcción, el ángulo de visión de la pantalla LCD es limitado. Sin embargo, se puede aumentar el ángulo de visión (vertical y horizontal) usando BRIGHT para ajustar la densidad del color negro de la pantalla. Al utilizar la pantalla por primera vez, ajuste la densidad del color negro de acuerdo con el ángulo de visión (vertical y horizontal) para obtener una visión clara. También se puede utilizar DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla LCD de acuerdo con sus preferencias personales. Memoria de estado Esta función memoriza el idioma del audio, el idioma de los subtítulos, el número de ángulos y la relación de aspecto utilizados durante la reproducción de hasta 30 discos. Sin necesidad de realizar operaciones especiales, se memoriza la información de los últimos ajustes durante la reproducción de un disco. La próxima vez que se reproduzca un disco, se aplicarán automáticamente los ajustes anteriores. ! Con algunos discos, el idioma del audio y el de los subtítulos se especifica automáticamente, en cuyo caso la memoria de estado no funciona. ! Cuando la cantidad de discos es superior a 30, los ajustes del último disco reemplazan a los del disco menos reciente. Antes de comenzar Nota Qué indican las marcas de los DVD Se pueden encontrar las siguientes marcas en las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el tipo de imágenes y de audio grabados en el disco y las funciones que se pueden utilizar. Marca Significado Indica la cantidad de sistemas de audio. 2 2 3 Indica la cantidad de idiomas de los subtítulos. Indica la cantidad de ángulos de visión. Es 11 Sección 02 Antes de comenzar Marca 16 : 9 LB 2 ALL Significado Indica el tipo de tamaño de la imagen (relación de aspecto: relación de ancho/altura de la pantalla). Indica el número de la región en que se puede reproducir el disco. Cuando una operación está prohibida Si al ver un DVD intenta realizar una operación, es posible que la programación del disco no permita hacerla. Cuando esto ocurre, la unidad muestra el icono en la pantalla. ! Es posible que el icono no aparezca en determinados discos. Reinicialización del microprocesador Al presionar RESET se puede reinicializar el microprocesador y restablecer sus ajustes iniciales sin modificar la memoria de estado. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: ! Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación ! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display 1 Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación. 12 Es 2 Presione RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta. Botón RESET Notas ! Al utilizar el sistema con una unidad de navegación Pioneer, si presiona RESET, asegúrese de seleccionar ACC OFF. Si selecciona ACC ON, no podrá realizar la operación correcta aunque presione RESET. ! Después de realizar las conexiones o si desea borrar todos los ajustes guardados en la memoria o restablecer los ajustes iniciales (de fábrica) de la unidad, ponga en marcha el motor o coloque la llave de encendido del automóvil en la posición ACC ON antes de presionar RESET. Uso y cuidado del mando a distancia Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo () en la dirección correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja. Sección 02 Antes de comenzar ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! No recargue, desarme ni caliente la batería. No la arroje al fuego. ! No manipule la batería con herramientas metálicas. ! No guarde la batería con materiales metálicos. ! En el caso de que se produzca una fuga de fluido de la batería, limpie todo el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Al descartar las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de la institución pública ambiental pertinente, aplicables en su país/zona. Uso del mando a distancia ! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Antes de comenzar Importante Demostración de características Importante El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo. La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido del automóvil está en ACC u ON. Al presionar ATT y mantenerlo presionado durante la demostración de características, se cancelará este modo de demostración. Vuelva a presionar ATT y mantenga presionado para iniciar el modo de demostración de características. Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. Es 13 Sección 03 Qué es cada cosa 12 3 45 6 7 8 9 a l k ji h g Unidad principal 1 Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. 2 Botón TA/NEWS Presione este botón para activar o desactivar la función de anuncios de tráfico. Presione este botón y manténgalo presionado para activar o desactivar la función NEWS. 3 Sensor de luz ambiental Detecta la luz ambiental. Este sistema ajusta automáticamente el brillo del display según la luz ambiental. 4 Botón FLIP DOWN/CLOCK Presione este botón para colocar el panel LCD en posición horizontal momentáneamente cuando el panel está en posición vertical. 14 Es f e d c b Presione este botón para visualizar el reloj durante ocho segundos cuando el panel LCD está cerrado. 5 Botón OPEN/CLOSE Presione este botón para abrir o cerrar el panel LCD. 6 Botón ENTERTAINMENT Presione este botón para cambiar entre las visualizaciones de fondo. 7 Botón WIDE Presione este botón para seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. 8 Botón MENU Presione este botón y manténgalo presionado para visualizar el menú de ajuste de imagen. Sección 03 Qué es cada cosa a Botón DETACH Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal. b Botón EJECT Presione este botón para expulsar un disco de esta unidad. c Joystick Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones. i Botón REAR ON Presione este botón para cambiar entre las fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV) en el display trasero. j Ranura de carga de discos Permite introducir el disco que se desea reproducir. k Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Qué es cada cosa 9 Botón RESET Presione este botón para restablecer los ajustes de fábrica (ajustes iniciales). l VOLUME Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. d Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. e Botón BAND/ESC Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones. f Botón ANGLE (+/) Presione este botón para cambiar el ángulo del panel LCD. g Botón ATT Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. h Botón BACK/TEXT Presione este botón para volver a la visualización anterior. Presione este botón y manténgalo presionado para activar o desactivar la visualización de radio texto. Es 15 Sección 03 Qué es cada cosa 2 3 4 1 p o m k i h g f 5 6 7 8 9 a b c d e Mando a distancia 1 Selector del mando a distancia Utilice el selector para cambiar el ajuste del mando a distancia. Para obtener información, consulte Ajuste del tipo de código del mando a distancia en la página 103. 2 Botón VOLUME Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen. 3 Botón REAR.S Presione este botón para cambiar entre las fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV) en el display trasero. 4 Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. 16 Es 5 Joystick Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones. 6 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia Permite cambiar entre los siguientes modos de funcionamiento: AVH, DVD y TV. Normalmente, viene ajustado en AVH. ! AVH  Para el funcionamiento común de esta unidad ! DVD  Sólo para el funcionamiento del reproductor de DVD ! TV  Sólo para el funcionamiento del sintonizador de TV Para obtener más información, consulte Cambio del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia en la página 18. Sección 03 Qué es cada cosa g Botón REVERSE (m) Presione este botón para utilizar el retroceso rápido. 8 Botón BAND/ESC Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones. h Botón PLAY/PAUSE (f) Presione este botón para cambiar consecutivamente entre la reproducción y la pausa. 9 Botón ENTERTAINMENT Presione este botón para cambiar entre las visualizaciones de fondo. a Botón FORWARD (n) Presione este botón para utilizar el avance rápido. b Botón STOP (g) Presione este botón para detener la reproducción. c Botón NEXT (p) Presione este botón para ir a la siguiente pista (capítulo). d Botón CLEAR Presione este botón para cancelar el número ingresado mientras se utilizan los botones 010. e Botones 010 Presione estos botones para seleccionar directamente la pista, el ajuste de presintonías y el disco deseados. Los botones 16 se pueden utilizar para el ajuste de presintonías del sintonizador o para realizar la búsqueda por número de disco en el reproductor de CD múltiple. f Botón PREVIOUS (o) Presione este botón para volver a la pista (capítulo) anterior. i Botón ANGLE Presione este botón para cambiar el ángulo de visión durante la reproducción de un DVD. Qué es cada cosa 7 Botón BACK Presione este botón para volver a la visualización anterior. j Botón STEP (r/q) Presione este botón para hacer avanzar un cuadro por vez durante la reproducción de un DVD/Vídeo CD. Presiónelo y manténgalo presionado durante un segundo para activar la reproducción lenta. k Botón SUBTITLE (SUB.T) Presione este botón para cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de un DVD. l Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. m Botón AUDIO Presione este botón para cambiar el idioma del audio durante la reproducción de un DVD. n Botón RETURN Presione este botón para visualizar el menú PBC (control de reproducción) durante la reproducción con la función PBC. o Botón MENU Presione este botón para visualizar el menú de DVD durante la reproducción de un DVD. Es 17 Sección 03 Qué es cada cosa p Botón TOP MENU (TOP.M) Presione este botón para volver al menú superior durante la reproducción de un DVD. Cambio del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia Hay tres modos de funcionamiento del mando a distancia. Funcionamiento en el modo AVH Al utilizar esta unidad con el mando a distancia, normalmente ajuste el modo en AVH. ! El joystick del mando a distancia puede realizar las mismas funciones que el joystick de la unidad principal. Además, puede realizar las mismas funciones que las teclas a, b, c y d del teclado táctil. ! Los botones 16 pueden realizar las mismas funciones que las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6 y las teclas de selección de discos 0106.  Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12 usando los botones 16, presione el número correspondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en el display. Funcionamiento en el modo DVD Si se cambia al modo DVD, también se cambian las funciones del joystick y los botones 010 para el reproductor de DVD. % Si desea utilizar las siguientes funciones, cambie al modo DVD: ! Al explorar imágenes fijas con el joystick. (Consulte Exploración de imágenes fijas en la página 41.) ! Al utilizar el menú de DVD con el joystick. (Consulte Uso del menú de DVD en la página 46.) 18 Es ! Al utilizar el menú PBC con los botones 010. (Consulte Para ver un vídeo CD en la página 52.) ! Al especificar un grupo, un título o una pista con los botones 010. (Consulte Especificación del grupo en la página 43, Especificación del título en la página 49 y Especificación de la pista en la página 56.) Nota Al cambiar al modo DVD, no se podrán usar estos botones: BACK, ENTERTAINMENT y DISPLAY. Funcionamiento en el modo TV Si se utiliza la salida posterior del sintonizador de TV, se podrán ver las imágenes de TV en el display trasero en forma independiente. Para ver por separado un programa de TV en el display trasero, cambie al modo TV. En este caso, se cambia el funcionamiento del joystick para la TV. ! Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV. % Si desea utilizar las siguientes funciones sólo en el display trasero, cambie al modo TV: ! Al realizar la sintonización manual o por búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. ! Al llamar las emisoras presintonizadas moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo. ! Al seleccionar el grupo de países haciendo clic en el joystick y moviéndolo hacia la izquierda o hacia la derecha. Nota Al cambiar al modo TV, sólo podrá usar el joystick y los botones SOURCE y VOLUME. Sección 04 Funciones básicas Encendido de la unidad y selección de una fuente 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Si está activada la función DVD AUTO PLAY, cargue un disco en esta unidad para cambiar al modo DVD (consulte Cambio de la reproducción automática de discos en la página 106). % Al utilizar el teclado táctil, toque el icono de fuente y luego, el nombre de la fuente deseada. Se visualizan los nombres de las fuentes y las seleccionables aparecen resaltadas. ! DVD  Reproductor de DVD incorporado ! S-DVD  Reproductor de DVD/reproductor de DVD múltiple ! M-CD  Reproductor de CD múltiple ! TUNER  Sintonizador ! TV  Televisor ! AV  Entrada de vídeo ! EXT1  Unidad externa 1 ! EXT2  Unidad externa 2 ! AUX  AUX ! DAB  Digital audio broadcasting ! NAVI  Unidad de navegación ! OFF  Se apaga la unidad # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. % Al utilizar el botón, presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: DAB (digital audio broadcasting)TUNER (sintonizador)TV (televisor)AV (entrada de vídeo)DVD (reproductor de DVD incorporado)S-DVD (reproductor de DVD/reproductor de DVD múltiple)M-CD (reproductor de CD múltiple)EXT1 (unidad externa 1)EXT2 (unidad externa 2)AUX (AUX)NAVI (unidad de navegación) Funciones básicas 1 # Aunque toque el icono de fuente mientras utiliza el menú, no podrá seleccionar una fuente. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:  Cuando el equipo correspondiente a cada fuente no está conectado a esta unidad.  Cuando no hay un disco cargado en la unidad.  Cuando no hay un disco cargado en el reproductor de DVD.  Cuando no hay un cargador preparado en el reproductor de CD múltiple.  Cuando no hay un cargador preparado en el reproductor de DVD múltiple.  Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 105).  Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 108). ! Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad externa 1 ó 2. Es 19 Sección 04 Funciones básicas ! Si el cable azul de esta unidad está conectado al terminal de control de la antena automática del automóvil, la antena se extiende cuando se activa la fuente de esta unidad. Para retraer la antena, desactive la fuente. Carga de discos % Introduzca un disco en la ranura de carga de discos. La reproducción comenzará automáticamente. # Si la función DVD AUTO PLAY está desactivada, toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar DVD (consulte la página anterior). # Cuando hay un disco cargado en esta unidad, toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar DVD. # Para expulsar un disco, presione EJECT. Notas ! El reproductor de DVD tiene capacidad para un solo disco estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un disco en la ranura de carga de discos. La sección Discos reproducibles en la página 8 indica los discos que se pueden reproducir. ! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de colocarlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo. ! Si el reproductor de DVD no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-02. Consulte Mensajes de error en la página 115. 20 Es Ajuste del volumen % Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Si utiliza la unidad principal, haga girar el control VOLUME para aumentar o disminuir el volumen. Si utiliza el mando a distancia, presione VOLUME para aumentar o disminuir el volumen. Apagado de la unidad % Al utilizar el teclado táctil, toque el icono de fuente y luego, OFF. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. % Al utilizar el botón, presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. Uso del display trasero Podrá ver las fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV) en el display trasero en forma independiente del display delantero. ! Si desea ver un DVD/Vídeo CD en el display trasero solamente, cambie el modo de funcionamiento a DVD en el mando a distancia. Podrá reproducir el DVD/Vídeo CD en el display trasero en forma independiente usando el mando a distancia. (Consulte la página 18.) PRECAUCIÓN Si ha activado la salida del display trasero presionando REAR ON, no podrá desactivarla aunque presione SOURCE y mantenga presionado. En este caso, presione REAR ON y mantenga presionado para desactivar la salida del display trasero. Sección 04 Funciones básicas # También puede realizar esta operación presionando REAR.S del mando a distancia. # Para desactivar la salida del display trasero, presione REAR ON y mantenga presionado. # Al seleccionar F. SOURCE, cuando la fuente seleccionada es una fuente de audio, no se visualizará ninguna imagen en el display trasero. # Cuando se mira un DVD (reproductor de DVD incorporado) tanto en el display delantero como en el trasero, no se generará el audio a través de la salida REAR MONITOR OUT. # Al seleccionar FRONT SOURCE en REAR MODE, no se generará el audio por la salida REAR MONITOR OUT. (Consulte Ajuste de vídeo del display trasero en la página 110.) # Al seleccionar FRONT SOURCE en REAR MODE, sólo se puede escoger F. SOURCE. (Consulte Ajuste de vídeo del display trasero en la página 110.) Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:  Cuando no hay un disco cargado en la unidad.  Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 108). ! Cuando una unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad, se puede visualizar el sistema de navegación en el display trasero. (Consulte la página 110.) Visualización del sistema de navegación Puede visualizar el mapa y el menú de navegación en este display. ! Sólo si una unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad, se podrán utilizar estas funciones. Visualización del mapa de navegación % Presione WIDE de la unidad principal para visualizar el mapa de navegación. Funciones básicas % Presione REAR ON para seleccionar la fuente de vídeo en el display trasero. Presione REAR ON repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes de vídeo: F. SOURCE (la misma fuente que en el display delantero)DVD (reproductor de DVD incorporado)AV (entrada de vídeo) Se activa la salida del display trasero y la iluminación en color de REAR ON cambia a un color distinto del de los demás botones. # Cuando se desplaza el mapa, presione este botón para volver a la visualización del mapa de los alrededores. Visualización del menú de navegación % Presione ENTERTAINMENT de la unidad principal para ver el menú de navegación una vez que visualiza el mapa. Cambio al sistema de navegación % Presione MENU de la unidad principal para cambiar a la visualización del sistema de navegación. # Para volver a la visualización de cada fuente, vuelva a presionar MENU de la unidad principal. Es 21 Sección 04 Funciones básicas Funciones básicas del teclado táctil Activación del teclado táctil 1 1 Teclas del teclado táctil Toque las teclas para realizar diversas operaciones. 1 Toque la pantalla para activar las teclas del teclado táctil correspondientes a cada fuente. El teclado táctil aparece en el display. # Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado táctil, toque d. 2 Toque ESC para ocultar el teclado táctil. # También puede ocultar el teclado táctil presionando BAND/ESC. Nota Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. Uso del menú 1 23 45 1 Tecla FUNCTION Toque esta tecla para seleccionar las funciones de cada fuente. 2 Tecla AUDIO Toque esta tecla para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 3 Tecla SETUP Toque esta tecla para seleccionar las diversas funciones de configuración. 4 Tecla BACK Toque esta tecla para volver a la visualización anterior. 5 Tecla ESC Toque esta tecla para cancelar el modo de control de funciones. 1 Toque A.MENU para visualizar MENU. MENU aparece en el display. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. 2 Toque la tecla deseada para visualizar los nombres de las funciones que desea utilizar. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. 22 Es Sección 04 Funciones básicas 3 Para volver a la visualización de cada fuente, toque ESC. Nota Uso del menú con el joystick También se puede acceder a la mayor parte de los elementos del menú usando el joystick. ! Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH para utilizar el menú con el joystick del mando a distancia. (Consulte la página 18.) 1 Haga clic en el joystick mientras se visualiza cada fuente hasta que aparezca MENU. MENU aparece en el display. 2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo y haga clic en él para visualizar los nombres de las funciones que desea utilizar. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, mueva el joystick hasta NEXT y haga clic. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, mueva el joystick hasta PREV y haga clic. 3 Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC. # Se puede volver a la visualización anterior presionando BACK/TEXT. Funciones básicas Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. del automóvil en la posición de activación o desactivación. El usuario puede desactivar la función de apertura/cierre automático. (Consulte la página 110.) ! La apertura/cierre automático del panel LCD funcionará de la siguiente manera:  Cuando se coloca la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación mientras el panel LCD está abierto, el panel se cerrará después de seis segundos.  Cuando se vuelve a colocar la llave de encendido del automóvil en la posición de activación (o se coloca en la posición ACC), el panel LCD se abrirá automáticamente.  Al extraer o colocar la carátula, se cerrará o abrirá automáticamente el panel LCD. (Consulte la página 26.) ! Cuando se coloca la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación después de cerrar el panel LCD, éste no se abrirá al volver a colocar la llave de encendido en la posición de activación (o en la posición ACC). En este caso, presione OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD. ! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que se haya cerrado por completo. Si quedara parcialmente abierto, se puede dañar. % Presione OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD. # Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar OPEN/CLOSE. Ajuste del ángulo del panel LCD Importante Apertura y cierre del panel LCD El panel LCD se abrirá o cerrará automáticamente cuando se coloca la llave de encendido ! Si percibe que el panel LCD golpea contra la consola o el salpicadero del vehículo, presione ANGLE () para mover el panel un poco hacia adelante. Es 23 Sección 04 Funciones básicas ! Al ajustar el ángulo del panel LCD, presione ANGLE (+/). Si se ajusta el panel manualmente aplicándole fuerza excesiva, lo puede dañar. % Presione ANGLE (+/) para ajustar el panel LCD a un ángulo que se pueda ver con facilidad. El ángulo del panel LCD seguirá cambiando mientras mantenga presionado el botón ANGLE (+/). % Presione WIDE para seleccionar el ajuste deseado. Presione WIDE repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FULL (total)JUST (ajuste)CINEMA (cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (normal) # Cuando una unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad, presione WIDE y mantenga presionado para seleccionar el ajuste deseado. Presione WIDE repetidamente para cambiar entre los ajustes. FULL (total) La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite disfrutar de una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones. # El ángulo ajustado se memorizará y se recuperará automáticamente la próxima vez que se abra el panel. Ajuste horizontal del panel LCD Cuando el panel LCD está en posición vertical y obstaculiza el funcionamiento del aire acondicionado, el panel puede colocarse en posición horizontal momentáneamente. % Presione FLIP DOWN/CLOCK para colocar el panel LCD en posición horizontal. # Para restablecer la posición original, vuelva a presionar FLIP DOWN/CLOCK. # El panel LCD vuelve automáticamente a la posición original y suenan tonos cortos 10 segundos después de la operación. Cambio del modo panorámico Puede seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. 24 Es JUST (ajuste) La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades incluso en una pantalla panorámica. CINEMA (cinema) La imagen se amplía en la misma proporción que FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el sentido vertical; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los títulos quedan afuera. ZOOM (zoom) La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas). NORMAL (normal) La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal. Sección 04 Funciones básicas Notas Ajuste de la imagen Puede ajustar las funciones de BRIGHT (brillo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE (tono) de cada fuente y la cámara posterior. ! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se almacenan por separado para el ambiente claro (día) y el oscuro (noche). Se visualiza un sol o una luna a la izquierda de BRIGHT y CONTRAST, respectivamente, cuando el sensor de luz ambiental detecta que está claro u oscuro. ! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL. ! No se puede ajustar COLOR y HUE para la fuente de audio. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar. Se visualizan los nombres de las funciones de ajuste y las que se pueden ajustar aparecen resaltadas. ! BRIGHT  Ajusta la intensidad del color negro ! CONTRAST  Ajusta el contraste ! COLOR  Ajusta la saturación de color ! HUE  Ajusta el tono del color (se realza el rojo o el verde) ! DIMMER  Ajusta el brillo del display ! B.Camera  Permite cambiar a la visualización de ajuste de imagen para la cámara posterior ! SOURCE  Permite volver a la visualización de ajuste de imagen de cada fuente # Se puede ajustar la imagen para la cámara posterior sólo si la función BACK UP CAMERA está activada. (Consulte Ajuste de la cámara posterior en la página 108.) # Aparecerá SOURCE en el display en lugar de B.Camera cuando toque B.Camera. # Con algunas cámaras posteriores, es posible que no se pueda utilizar el ajuste de imagen. Funciones básicas ! Se pueden memorizar los distintos ajustes para cada fuente de vídeo. ! Cuando se ven imágenes en un modo panorámico que no coincide con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de manera diferente. ! Recuerde que el uso del modo panorámico de este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una violación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad intelectual. ! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el modo CINEMA o ZOOM. ! El mapa de navegación y las imágenes de la cámara posterior siempre se visualizan en el modo FULL. # No se puede usar MENU del mando a distancia. 3 Toque c o d para ajustar la función seleccionada. Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de la función seleccionada. Se visualiza +24  24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. 4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil. 1 Presione MENU de la unidad principal y manténgalo presionado para visualizar PICTURE ADJUST. Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST aparezca en el display. Es 25 Sección 04 Funciones básicas Ajuste del atenuador de luz El ajuste de DIMMER se almacena por separado para cada luz ambiental: día, tarde y noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará automáticamente al nivel óptimo de acuerdo con la luz ambiental utilizando los valores de ajuste. 1 Presione MENU de la unidad principal y manténgalo presionado para visualizar PICTURE ADJUST. Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST aparezca en el display. 2 Toque DIMMER. El nivel de luz ambiental utilizado como patrón para el ajuste de DIMMER aparece por sobre la barra de nivel. ! Sol naranja  Ajusta el brillo cuando la luz ambiental es intensa (día) ! Sol rojo  Ajusta el brillo cuando la luz ambiental presenta una intensidad intermedia (tarde) ! Luna amarilla  Ajusta el brillo cuando la luz ambiental es oscura (noche) 3 Toque c o d para ajustar el brillo. Cada vez que se toca c o d, se mueve el color rojo hacia la izquierda o hacia la derecha. El nivel indica el brillo de la pantalla que se ajusta. Cuanto más se mueva el color rojo hacia la derecha, la pantalla se verá más brillante. 4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil. Nota Los iconos que indican el brillo ambiental actual utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST pueden ser ligeramente diferentes de los de DIMMER. 26 Es Protección de la unidad contra robo Se puede extraer la carátula de la unidad principal como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 105. Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas. ! Coloque la carátula en su lugar para conducir porque de lo contrario se puede rayar o dañar. Extracción de la carátula 1 Presione DETACH para extraer la carátula. Presione DETACH y el lado derecho de la carátula se extrae de la unidad principal. 2 Sujete el lado derecho de la carátula y retírela con cuidado. Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no se le caiga. Sección 04 Funciones básicas Funciones básicas Colocación de la carátula % Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a esta unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje. Es 27 Sección 05 Sintonizador Para escuchar la radio 1 3 2 4 6 Indicador de estéreo (5) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 7 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 1 Toque el icono de fuente y luego, TUNER para seleccionar el sintonizador. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. 76 5 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas. Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 33). 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sintonizada: MW, LW o FM. 3 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 4 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 5 Visualización de la lista de presintonías Muestra la lista de presintonías. 28 Es 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 3 Toque BAND para seleccionar una banda. Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW. 4 Para utilizar la sintonización manual, toque suavemente c o d. Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. # También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante un segundo y libere la tecla. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando suavemente c o d. # Si toca continuamente c o d, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas. Sección 05 Sintonizador # También se puede utilizar la sintonización por búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador Nota Sintonizador Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de frecuencia, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. Es 29 Sección 05 Sintonizador Almacenamiento y llamada de frecuencias Sintonización de señales fuertes Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad tocando una sola tecla. La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, toque continuamente una tecla de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6 hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio seleccionada. La próxima vez que toque la misma tecla de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se visualizan las teclas PRESET 1PRESET 6, toque DISP para poder visualizarlas. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, 6 por cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/LW. ! También se pueden usar las teclas a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6. ! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para visualizar PRESET CH MEMORY, toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, LOCAL. 2 Toque a para activar la sintonización por búsqueda local. # Toque b para desactivar la sintonización por búsqueda local. 3 Toque c o d para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: LEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL 4 MW/LW: LEVEL 1LEVEL 2 El ajuste LEVEL 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias tocando una sola tecla. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, BSM. 30 Es Sección 05 Sintonizador Sintonizador 2 Toque a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque b. Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con las teclas PRESET 1PRESET 6. Es 31 Sección 06 RDS Introducción a la operación RDS 12 4 3 RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmisiones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Nombre del servicio de programa Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. 2 Indicador NEWS Aparece cuando se recibe el programa de noticias definido. 3 Indicador TRAFFIC Aparece cuando una emisora TP está sintonizada. 4 Indicador TEXT Aparece cuando se recibe el radio texto. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. 32 Es # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de frecuencia, toque ESC. Notas ! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. ! Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza el nombre del servicio de programa. Puede saber la frecuencia que está sintonizada si así lo desea. % Toque DISP. Toque DISP repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: PRESET CH DIRECT (lista de emisoras presintonizadas)PTY (información PTY) En la página 37 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de programa). # Si se recibe un código PTY cero de una emisora o la señal es demasiado débil como para que esta unidad capte el código PTY, no se podrá Sección 06 RDS cambiar a la visualización de información PTY. En este caso, si se ha seleccionado la visualización de información PTY, el display aparecerá en blanco. Si está escuchando una transmisión y la recepción se debilita o se producen otros problemas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activada. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, AF. 2 Toque a para activar la función AF. # Para desactivar la función AF, toque b. Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se llama una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esta función sólo está disponible al utilizar las memorias en las bandas FM1 o FM2.) No aparecerá ningún número de presintonía en el display si los datos RDS de la emisora recibida son diferentes de los datos de la estación almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de frecuencia AF. ! La función AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM. Si la unidad no encuentra una frecuencia alternativa adecuada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente. RDS Selección de frecuencias alternativas Uso de la búsqueda PI Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 104. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, REGIONAL. 2 Toque a para activar la función regional. # Para desactivar la función regional, toque b. Es 33 Sección 06 RDS Notas ! La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonía puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente. ! La función regional se puede activar o desactivar en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anuncios de tráfico La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, el indicador TRAFFIC se ilumina. 2 Presione TA/NEWS para activar la espera por anuncio de tráfico. dTRAFFIC aparece en el display. El sintonizador esperará los anuncios de tráfico. # Si se activó la función TA mientras no se estaba sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, sólo se iluminará T en el indicador TRAFFIC. 34 Es # Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA/NEWS. 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Presione TA/NEWS mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA/NEWS. # También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE o BAND/ESC, o moviendo el joystick mientras lo está recibiendo. Notas ! También se puede activar o desactivar la función TA utilizando TA. Para visualizar TA, toque A.MENU y luego, FUNCTION. ! El sistema vuelve a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada. Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY. Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se pueden buscar tipos generales de programas, tales como los que se indican en la página 37. Sección 06 RDS 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, PTY SEARCH. 2 Toque c o d para seleccionar un tipo de programa. Hay cuatro tipos de programa: News&InfPopularClassicsOthers # Para cancelar la búsqueda, toque b. Notas ! El programa de algunas emisoras puede ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido. ! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza NOT FOUND durante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve a la emisora original. Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior. % Presione TA/NEWS y mantenga presionado para activar la interrupción por programa de noticias. Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N aparezca en el display. # Para desactivar la interrupción por programa de noticias, vuelva a presionar TA/NEWS y mantenga presionado. Nota También se puede activar o desactivar la función de programa de noticias utilizando NEWS. Para visualizar NEWS, toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. RDS 3 Toque a para comenzar la búsqueda. Al tocar a, el nombre del tipo de programa comienza a destellar en el display. La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. # Se puede cancelar un programa de noticias presionando TA/NEWS. # También se puede cancelar el programa de noticias presionando SOURCE o BAND/ESC, o moviendo el joystick mientras lo está recibiendo. Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios de emergencias tales como un desastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, ALARM aparece en el display y el volumen se ajusta según el volumen de TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente anterior. ! Se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando TA/NEWS. ! También se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando SOURCE o BAND/ESC, o moviendo el joystick. Uso del radio texto Este sintonizador puede mostrar los datos de radio texto transmitidos por emisoras RDS, como por ejemplo, información de la emisora, el nombre de la canción que se está transmitiendo y el nombre del artista. ! El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con radio texto recibidas, reemplazando el texto de la recepción menos reciente con el nuevo texto recibido. Es 35 Sección 06 RDS Visualización de radio texto Se puede visualizar el radio texto recibido actualmente y los tres radio textos más recientes. 1 Presione BACK/TEXT y mantenga presionado para visualizar el radio texto. Se visualiza el radio texto de la emisora que está transmitiendo actualmente. # Se puede cancelar la visualización de radio texto tocando ESC o presionando BAND/ESC. # Cuando no se recibe radio texto, se visualiza NO TEXT. 2 Mueva el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha para llamar los tres radio textos más recientes. Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha se cambia entre la visualización de radio texto actual y la visualización de los tres radio textos más recientes. # Si no hay datos de radio texto en la memoria, la visualización no cambiará. Almacenamiento y llamada de radio texto Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de radio texto en los botones 16. 1 Visualice el radio texto que desea almacenar en la memoria. Consulte Visualización de radio texto en esta página. 2 Presione cualquiera de los botones 16 y mantenga presionado para almacenar el radio texto seleccionado. Se visualiza el número de la memoria y el radio texto seleccionado se almacena en la memoria. 36 Es La próxima vez que presione el mismo botón 16 en la visualización de radio texto, el texto almacenado se llamará de la memoria. Sección 06 RDS Lista PTY Específico Tipo de programa News&Inf News Noticias Affairs Temas de actualidad Info Información general y consejos Sport Programas deportivos Weather Informes del tiempo/Información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc. Pop Mus Música popular Rock Mus Música moderna contemporánea Easy Mus Música fácil de escuchar Oth Mus Música sin categoría Jazz Jazz Country Música Country Nat Mus Música nacional Oldies Música antigua y de la Edad de Oro Popular Classics Others Folk Mus Música folklórica L. Class Música clásica ligera Classic Música clásica de concierto Educate Programas educativos Drama Todas las obras y seriales de radio Culture Cultura nacional o regional Science Naturaleza, ciencia y tecnología Varied Entretenimiento ligero Children Programas para niños Social Temas sociales Religion Programas o servicios de asuntos religiosos Phone In Programas basados en teléfono Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Leisure Pasatiempos favoritos y actividades recreativas Document Programas documentales RDS Generales Es 37 Sección 07 Reproducción de discos DVD audio Para escuchar un DVD audio 1 2 3 7 4 5 6 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un DVD audio con el reproductor de DVD. En la página 40 se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas. 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador DVD-A Aparece cuando se está reproduciendo un DVD audio. 3 Indicador de número de grupo Muestra el grupo que se está reproduciendo actualmente. 4 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 5 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 6 Indicador de frecuencia de muestreo y número de bits de cuantificación Muestra la frecuencia de muestreo y el número de bits de cuantificación de la pista actual. 38 Es 7 Indicador de sistema de audio Muestra el sistema de audio seleccionado. 1 Toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar el reproductor de DVD. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no hay un disco cargado en la unidad, no se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD). Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.) # Con algunos discos, se puede visualizar un menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la página siguiente.) 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, toque o o p. Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior. Los números de pista se visualizan durante ocho segundos. # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 4 Toque d para visualizar m y n. Toque d hasta que m y n aparezcan en el display. 5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n. Si toca continuamente m o n durante cinco segundos, el icono m o n cambia a la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar la reproducción en el lugar deseado, toque f. Sección 07 Reproducción de discos DVD audio # También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. # Es posible que no se pueda realizar el avance rápido/retroceso rápido en algunas secciones de algunos discos. Si esto sucede, la reproducción normal se reanudará automáticamente. Notas Uso del menú de DVD Algunos DVD le permiten seleccionar el contenido del disco utilizando un menú. ! Se puede visualizar el menú tocando MENU o TOP.M mientras se reproduce un disco. Al volver a tocar cualquiera de estas teclas, se puede comenzar la reproducción desde el lugar seleccionado en el menú. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco.   1 Toque   para visualizar el teclado táctil y poder utilizar el menú de DVD. # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. 2 Toque a, b, c o d para seleccionar el elemento del menú que desea utilizar. Retroceso o avance hasta otro grupo % Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro grupo, toque a o b. Al tocar a se salta al comienzo del siguiente grupo. Al tocar b se salta al comienzo del grupo anterior. Los números de grupo se visualizan durante ocho segundos. # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro grupo moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo. # Si selecciona grupos adicionales, deberá ingresar una contraseña de cuatro dígitos, la que encontrará en la caja del disco. (Consulte Para reproducir grupos adicionales en la página 103.) Reproducción de discos DVD audio ! Se puede visualizar la gama de repetición seleccionada tocando DISP. ! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. # No se puede utilizar el menú de DVD con el joystick de la unidad principal. # La manera en que se visualiza el menú varía según el disco. Para detener la reproducción % Toque g. # Cuando se detiene la reproducción de un DVD tocando la tecla g, se memoriza ese lugar del disco, lo que permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo. # Para volver a reproducir el disco, toque f. 3 Toque ENTER. La reproducción comienza desde el elemento del menú seleccionado. # Si se cambia el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD, también se podrá utilizar el menú de DVD con el joystick del mando a distancia. (Consulte la página 18.) Es 39 Sección 07 Reproducción de discos DVD audio Introducción a las funciones avanzadas de DVD audio Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición para la reproducción de un DVD: DISC (repetición de disco), GROUP (repetición de grupo) y TRACK (repetición de pista). 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, REPEAT. 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. 40 Es 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la gama de repetición. ! DISC  Reproduce todo el disco actual ! GROUP  Sólo repite el grupo actual ! TRACK  Sólo repite la pista actual Nota Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a DISC. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro del grupo actual. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, RANDOM. 2 Toque a para activar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro del grupo actual. # Toque b para desactivar la reproducción aleatoria. Sección 07 Reproducción de discos DVD audio Exploración de pistas Exploración de imágenes fijas La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista del grupo actual. Puede explorar imágenes fijas grabadas en el disco mientras se reproduce el audio. ! No se puede utilizar la función Slideshow. (Consulte Slideshow en la página 125.) 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, SCAN. 3 Cuando encuentre la pista deseada, toque b para desactivar la reproducción con exploración. Nota Una vez finalizada la exploración, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un DVD audio La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. % Toque f durante la reproducción. Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente. # Para reanudar la reproducción en el mismo lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar f. Notas ! También se puede activar o desactivar la pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque A.MENU y luego, FUNCTION. ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas. 2 Toque PAGE  o PAGE + para cambiar las imágenes fijas. Al tocar PAGE + pasará a la siguiente imagen fija. Al tocar PAGE  volverá a la imagen fija anterior. # También puede pasar a la siguiente imagen fija tocando r durante la reproducción. # Para volver a la imagen fija inicial, toque HOME. # Si se cambia el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD, también se podrán explorar las imágenes fijas con el joystick del mando a distancia. (Consulte la página 18.) # No se pueden explorar imágenes fijas con el joystick de la unidad principal. Nota Reproducción de discos DVD audio 2 Toque a para activar la reproducción con exploración. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista del grupo actual. 1 Toque BROWSE para explorar imágenes fijas durante la reproducción. Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden explorar imágenes fijas. Reproducción cuadro a cuadro Esta función le permite avanzar un cuadro por vez durante la reproducción. ! Esta función sólo se puede utilizar con las secciones de imágenes dinámicas de los discos DVD audio. % Toque r durante la reproducción. Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro. # Para volver a la reproducción normal, toque f. Es 41 Sección 07 Reproducción de discos DVD audio Notas ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro. ! Con algunos discos, las imágenes pueden aparecer borrosas durante la reproducción cuadro a cuadro. Reproducción en cámara lenta Esta función le permitir reducir la velocidad de la reproducción. ! Esta función sólo se puede utilizar con las secciones de imágenes dinámicas de los discos DVD audio. 1 Toque r hasta que se visualice  durante la reproducción. Se visualiza el icono  y comienza la reproducción en cámara lenta hacia adelante. # Para volver a la reproducción normal, toque f. 2 Presione q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta. Cada vez que se presiona q o r, se cambia la velocidad en cuatro pasos en el siguiente orden: 1/161/81/41/2 Notas ! No se emite sonido durante la reproducción en cámara lenta. ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta. ! Con algunos discos, las imágenes pueden aparecer borrosas durante la reproducción en cámara lenta. ! No es posible la reproducción en cámara lenta hacia atrás. 42 Es Búsqueda de la pista o del grupo deseado Se puede utilizar la función de búsqueda para especificar el grupo o la pista que se desea encontrar. ! No se puede utilizar la función de búsqueda de pistas cuando se ha detenido la reproducción del disco. 1 Toque SEARCH y luego, GROUP (grupo) o TRACK (pista). 2 Toque 09 para ingresar el número deseado. ! Para seleccionar el número 3, toque 3. ! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0 en orden. ! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3 en orden. # Para cancelar los números ingresados, toque C. # También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9. 3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER. Comienza la reproducción a partir de la pista o del grupo seleccionado. Notas ! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar SEARCH, toque A.MENU y luego, FUNCTION. ! Con los discos que presentan un menú, también se puede tocar MENU o TOP.M y seleccionar las opciones deseadas en el menú que aparece en el display. ! Con algunos discos, es posible que se visualice el icono , que indica que no se pueden especificar grupos y pistas. Sección 07 Reproducción de discos DVD audio Especificación del grupo Se puede utilizar la función de búsqueda directa para encontrar el grupo deseado especificando un grupo. ! Sólo se puede utilizar esta función con el mando a distancia. Para hacerlo, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.) ! Para seleccionar el número 3, presione 3. ! Para seleccionar el número 10, presione 10 y 0 en orden. ! Para seleccionar el número 23, presione 10, 10 y 3 en orden. Cambio del idioma del audio durante la reproducción (Multi-audio) Los DVD pueden permitir la reproducción del audio en distintos idiomas y con distintos sistemas (Dolby Digital, DTS etc.). En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multiaudio, se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la reproducción. % Toque AUDIO durante la reproducción. Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre las opciones de audio. Notas ! El número que aparece en la marca 2 de la caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sistemas de audio grabados. ! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar entre los idiomas/sistemas de audio usando una visualización de menú. Cambio del idioma de los subtítulos durante la reproducción (Multisubtítulos) En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar entre los idiomas de los subtítulos durante la reproducción. Reproducción de discos DVD audio % Presione 010 que corresponda al número del grupo deseado una vez detenido el disco. El número de grupo se visualiza durante ocho segundos y la reproducción comienza a partir del grupo seleccionado. ! También se puede cambiar entre los idiomas/ sistemas de audio utilizando DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma del audio en la página 100. ! Los indicadores del display, tales como Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema de audio grabado en el DVD. De acuerdo con el ajuste realizado, es posible que no se pueda reproducir el disco con el mismo sistema de audio que el indicado. ! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta, se restablece la reproducción normal. % Toque SUB.T durante la reproducción. Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre los idiomas de los subtítulos. Notas ! El número que aparece en la marca 2 de la caja de DVD indica la cantidad de idiomas de los subtítulos grabados. ! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar entre los idiomas de los subtítulos usando una visualización de menú. ! También se puede cambiar entre los idiomas de los subtítulos utilizando DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma de los subtítulos en la página 99. Es 43 Sección 07 Reproducción de discos DVD audio ! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta, se restablece la reproducción normal. Cambio del ángulo de visión durante la reproducción (Multi-ángulo) En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-ángulo (escenas filmadas desde múltiples ángulos), se puede cambiar entre los ángulos de visión durante la reproducción. ! Durante la reproducción de una escena filmada desde múltiples ángulos en esta uni. dad, se visualiza el icono de ángulo Active o desactive la visualización del icono de ángulo usando DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste de la visualización del icono de ángulo en la página 101. % Toque ANGLE durante la reproducción de una escena filmada desde múltiples ángulos. Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre las opciones de ángulo. Notas ! La marca 3 en la caja de DVD indica que hay escenas con múltiples ángulos. El número que aparece en la marca 3 indica la cantidad de ángulos desde los cuales se filmaron las escenas. ! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta, se restablece la reproducción normal. 44 Es Uso del control de gama dinámica La gama dinámica es la diferencia de intensidades entre los sonidos más fuertes y los más débiles. El control de gama dinámica comprime esta diferencia y permite oír con claridad los sonidos, incluso a niveles de volumen bajo. ! El control de gama dinámica sólo funciona con sonidos Dolby Digital. ! El control de gama dinámica puede producir escasos efectos en determinados discos. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. 2 Toque D. R. C. 3 Toque a para activar el control de gama dinámica. # Toque b para desactivar el control de gama dinámica. Sección 08 Reproducción de discos DVD vídeo Para ver un DVD vídeo 1 2 3 4 5 7 Indicador de idioma de los subtítulos Muestra el idioma de los subtítulos seleccionado. 8 Indicador de idioma del audio Muestra el idioma del audio seleccionado. 1 Toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar el reproductor de DVD. 7 6 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un DVD vídeo con el reproductor de DVD. En la página 47 se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas. 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador DVD-V Aparece cuando se está reproduciendo un DVD vídeo. 3 Indicador de número de título Muestra el título que se está reproduciendo actualmente. 4 Indicador de número de capítulo Muestra el capítulo que se está reproduciendo actualmente. 5 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo actual. 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo, toque o o p. Al tocar p se salta al comienzo del siguiente capítulo. Al tocar una vez la tecla o, se salta al comienzo del capítulo actual. Si se vuelve a tocar esta tecla, se saltará al capítulo anterior. Los números de capítulo se visualizan durante ocho segundos. Reproducción de discos DVD vídeo 8 # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no hay un disco cargado en la unidad, no se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD). Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.) # Con algunos discos, se puede visualizar un menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la página siguiente.) # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 4 Toque d para visualizar m y n. Toque d hasta que m y n aparezcan en el display. 6 Indicador de ángulo de visión Muestra el ángulo de visión seleccionado. Es 45 Sección 08 Reproducción de discos DVD vídeo 5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n. Si toca continuamente m o n durante cinco segundos, el icono m o n cambia a la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar la reproducción en el lugar deseado, toque f. # También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. # Es posible que no se pueda realizar el avance rápido/retroceso rápido en algunas secciones de algunos discos. Si esto sucede, la reproducción normal se reanudará automáticamente. Notas ! Se puede visualizar la gama de repetición seleccionada tocando DISP. ! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. Uso del menú de DVD Algunos DVD le permiten seleccionar el contenido del disco utilizando un menú. ! Se puede visualizar el menú tocando MENU o TOP.M mientras se reproduce un disco. Al volver a tocar cualquiera de estas teclas, se puede comenzar la reproducción desde el lugar seleccionado en el menú. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco.   1 Toque   para visualizar el teclado táctil y poder utilizar el menú de DVD. # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. 46 Es 2 Toque a, b, c o d para seleccionar el elemento del menú que desea utilizar. 3 Toque ENTER. La reproducción comienza desde el elemento del menú seleccionado. # Si se cambia el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD, también se podrá utilizar el menú de DVD con el joystick del mando a distancia. (Consulte la página 18.) # No se puede utilizar el menú de DVD con el joystick de la unidad principal. # La manera en que se visualiza el menú varía según el disco. Retroceso o avance hasta otro título % Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro título, toque a o b. Al tocar a se salta al comienzo del siguiente título. Al tocar b se salta al comienzo del título anterior. Los números de título se visualizan durante ocho segundos. # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro título moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo. Para detener la reproducción % Toque g. # Cuando se detiene la reproducción de un DVD tocando la tecla g, se memoriza ese lugar del disco, lo que permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo. # Para volver a reproducir el disco, toque f. Sección 08 Reproducción de discos DVD vídeo Introducción a las funciones avanzadas de DVD vídeo Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición para la reproducción de un DVD: DISC (repetición de disco), TITLE (repetición de título) y CHAPTER (repetición de capítulo). 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, REPEAT. 1 % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. ! DISC  Reproduce todo el disco actual ! TITLE  Sólo repite el título actual ! CHAPTER  Sólo repite el capítulo actual Nota Si se realiza una búsqueda de capítulos o el avance rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a DISC. Pausa de la reproducción de un DVD vídeo La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. Reproducción de discos DVD vídeo 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la gama de repetición. % Toque f durante la reproducción. Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente, lo que le permite ver una imagen fija. # Para reanudar la reproducción en el mismo lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar f. Notas ! También se puede activar o desactivar la pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque A.MENU y luego, FUNCTION. Es 47 Sección 08 Reproducción de discos DVD vídeo ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas. Reproducción cuadro a cuadro Esta función le permite avanzar un cuadro por vez durante la reproducción. % Toque r durante la reproducción. Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro. # Para volver a la reproducción normal, toque f. Notas ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro. ! Con algunos discos, las imágenes pueden aparecer borrosas durante la reproducción cuadro a cuadro. Reproducción en cámara lenta Esta función le permitir reducir la velocidad de la reproducción. 1 Toque r hasta que se visualice  durante la reproducción. Se visualiza el icono  y comienza la reproducción en cámara lenta hacia adelante. # Para volver a la reproducción normal, toque f. 2 Presione q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta. Cada vez que se presiona q o r, se cambia la velocidad en cuatro pasos en el siguiente orden: 1/161/81/41/2 Notas ! No se emite sonido durante la reproducción en cámara lenta. ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta. ! Con algunos discos, las imágenes pueden aparecer borrosas durante la reproducción en cámara lenta. ! No es posible la reproducción en cámara lenta hacia atrás. Búsqueda de la escena deseada, inicio de la reproducción a partir del tiempo especificado Se puede utilizar la función de búsqueda para encontrar la escena deseada especificando un título o capítulo y la función de búsqueda por tiempo para especificar el tiempo al que comienza la reproducción de un disco. ! No se pueden utilizar estas funciones cuando se ha detenido la reproducción del disco. 1 Toque SEARCH y luego, TITLE (título), CHAPTER (capítulo) o TIME (tiempo). 2 Toque 09 para ingresar el número deseado. Para títulos y capítulos 48 Es Sección 08 Reproducción de discos DVD vídeo ! Para seleccionar el número 3, toque 3. ! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0 en orden. ! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3 en orden. Para el tiempo (búsqueda por tiempo) 3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER. Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada. Notas ! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar SEARCH, toque A.MENU y luego, FUNCTION. ! Con los discos que presentan un menú, también se puede tocar MENU o TOP.M y seleccionar las opciones deseadas en el menú que aparece en el display. ! Con algunos discos, es posible que se visualice el icono , que indica que no se puede especificar el título, el capítulo y el tiempo. Especificación del título Se puede utilizar la función de búsqueda directa para encontrar la escena deseada especificando un título. ! Sólo se puede utilizar esta función con el mando a distancia. Para hacerlo, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.) ! Para seleccionar el número 3, presione 3. ! Para seleccionar el número 10, presione 10 y 0 en orden. ! Para seleccionar el número 23, presione 10, 10 y 3 en orden. Cambio del idioma del audio durante la reproducción (Multi-audio) Los DVD pueden permitir la reproducción del audio en distintos idiomas y con distintos sistemas (Dolby Digital, DTS etc.). En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multiaudio, se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la reproducción. % Toque AUDIO durante la reproducción. Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre las opciones de audio. Reproducción de discos DVD vídeo ! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos, toque 2, 1, 4 y 3 en orden. ! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta la hora a 71 minutos 00 segundos y toque 7, 1, 0 y 0 en orden. # Para cancelar los números ingresados, toque C. # También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9. % Presione la tecla 010 que corresponda al número del título deseado una vez detenido el disco. El número del título se visualiza durante ocho segundos y la reproducción comienza a partir del título seleccionado. Notas ! El número que aparece en la marca 2 de la caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sistemas de audio grabados. ! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar entre los idiomas/sistemas de audio usando una visualización de menú. ! También se puede cambiar entre los idiomas/ sistemas de audio utilizando DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma del audio en la página 100. Es 49 Sección 08 Reproducción de discos DVD vídeo ! Los indicadores del display, tales como Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema de audio grabado en el DVD. De acuerdo con el ajuste realizado, es posible que no se pueda reproducir el disco con el mismo sistema de audio que el indicado. ! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta, se restablece la reproducción normal. Cambio del idioma de los subtítulos durante la reproducción (Multisubtítulos) En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar entre los idiomas de los subtítulos durante la reproducción. % Toque SUB.T durante la reproducción. Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre los idiomas de los subtítulos. Notas ! El número que aparece en la marca 2 de la caja de DVD indica la cantidad de idiomas de los subtítulos grabados. ! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar entre los idiomas de los subtítulos usando una visualización de menú. ! También se puede cambiar entre los idiomas de los subtítulos utilizando DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma de los subtítulos en la página 99. ! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta, se restablece la reproducción normal. Cambio del ángulo de visión durante la reproducción (Multi-ángulo) En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-ángulo (escenas filmadas desde múltiples ángulos), se puede cambiar entre los ángulos de visión durante la reproducción. ! Durante la reproducción de una escena filmada desde múltiples ángulos en esta uni- 50 Es Sección 08 Reproducción de discos DVD vídeo dad, se visualiza el icono de ángulo . Active o desactive la visualización del icono de ángulo usando DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste de la visualización del icono de ángulo en la página 101. 2 Toque D. R. C. 3 Toque a para activar el control de gama dinámica. # Toque b para desactivar el control de gama dinámica. % Toque ANGLE durante la reproducción de una escena filmada desde múltiples ángulos. Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre las opciones de ángulo. Reproducción de discos DVD vídeo Notas ! La marca 3 en la caja de DVD indica que hay escenas con múltiples ángulos. El número que aparece en la marca 3 indica la cantidad de ángulos desde los cuales se filmaron las escenas. ! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta, se restablece la reproducción normal. Uso del control de gama dinámica La gama dinámica es la diferencia de intensidades entre los sonidos más fuertes y los más débiles. El control de gama dinámica comprime esta diferencia y permite oír con claridad los sonidos, incluso a niveles de volumen bajo. ! El control de gama dinámica sólo funciona con sonidos Dolby Digital. ! El control de gama dinámica puede producir escasos efectos en determinados discos. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. Es 51 Sección 09 Reproducción de vídeo CD Para ver un vídeo CD 1 2 3 4 Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.) # En el caso de los vídeo CD que vienen con la función PBC (control de reproducción), se visualizará un menú. 2 Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD y presione 010 para seleccionar el elemento del menú que desea utilizar. La reproducción comienza desde el elemento del menú seleccionado. 5 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un vídeo CD con el reproductor de DVD. En la página 54 se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas. 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador VideoCD Aparece cuando se está reproduciendo un vídeo CD. 3 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 4 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 5 Indicador de salida de audio Muestra el canal de salida seleccionado. 1 Toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar el reproductor de DVD. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no hay un disco cargado en la unidad, no se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD). 52 Es # Cuando el menú tiene dos o más páginas, toque o o p para cambiar entre las visualizaciones. # Se puede reproducir un disco sin utilizar el menú (sin la reproducción PBC). (Consulte Especificación de la pista en la página 56.) Para volver a la reproducción PBC, detenga la reproducción y toque f. # Se puede visualizar el menú presionando RETURN durante la reproducción PBC. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco. # Después de utilizar el menú, se recomienda cambiar el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.) 3 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, toque o o p. Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior. Los números de pista se visualizan durante ocho segundos. # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. # Durante la reproducción PBC, se puede visualizar un menú si realiza estas operaciones. Sección 09 Reproducción de vídeo CD 5 Toque d para visualizar m y n. Toque d hasta que m y n aparezcan en el display. 6 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n. Si toca continuamente m o n durante cinco segundos, el icono m o n cambia a la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar la reproducción en el lugar deseado, toque f. Nota Para detener la reproducción % Toque g. # Cuando se detiene la reproducción de un vídeo CD (sólo durante la reproducción PBC) tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo. # Para volver a reproducir el disco, toque f. Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. Reproducción de vídeo CD # También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. # Es posible que no se pueda realizar el avance rápido/retroceso rápido en algunas secciones de algunos discos. Si esto sucede, la reproducción normal se reanudará automáticamente. cificación de la pista en la página 56.) Para volver a la reproducción PBC, detenga la reproducción y toque f. # Se puede visualizar el menú presionando RETURN durante la reproducción PBC. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco. # Después de utilizar el menú, se recomienda cambiar el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.) Uso del menú En el caso de los vídeo CD que vienen con la función PBC (control de reproducción), se puede utilizar un menú. % Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD y presione 010 para seleccionar el elemento del menú que desea utilizar. La reproducción comienza desde el elemento del menú seleccionado. # Cuando el menú tiene dos o más páginas, toque o o p para cambiar entre las visualizaciones. # Se puede reproducir un disco sin utilizar el menú (sin la reproducción PBC). (Consulte Espe- Es 53 Sección 09 Reproducción de vídeo CD Introducción a las funciones avanzadas de vídeo CD Repetición de reproducción Hay dos gamas de repetición para la reproducción de un vídeo CD: TRACK (repetición de pista) y DISC (repetición de disco). ! Durante la reproducción PBC de un vídeo CD, no se puede utilizar esta función. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, REPEAT. 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Notas ! El control de gama dinámica sólo funciona con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página 51.) ! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. 54 Es 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la gama de repetición. ! DISC  Repite el disco actual ! TRACK  Sólo repite la pista actual Nota Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a DISC. Pausa de la reproducción de un vídeo CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. % Toque f durante la reproducción. Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente, lo que le permite ver una imagen fija. # Para reanudar la reproducción en el mismo lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar f. Notas ! También se puede activar o desactivar la pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque A.MENU y luego, FUNCTION. ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se Sección 09 Reproducción de vídeo CD visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas. 1/161/81/41/2 Notas Reproducción cuadro a cuadro Esta función le permite avanzar un cuadro por vez durante la reproducción. % Toque r durante la reproducción. Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro. # Para volver a la reproducción normal, toque f. ! No se emite sonido durante la reproducción en cámara lenta. ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta. ! Con algunos discos, las imágenes pueden aparecer borrosas durante la reproducción en cámara lenta. ! No es posible la reproducción en cámara lenta hacia atrás. ! Según el tipo de disco y la sección del disco que se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro. ! Con algunos discos, las imágenes pueden aparecer borrosas durante la reproducción cuadro a cuadro. Reproducción en cámara lenta Esta función le permitir reducir la velocidad de la reproducción. 1 Toque r hasta que se visualice  durante la reproducción. Se visualiza el icono  y comienza la reproducción en cámara lenta hacia adelante. # Para volver a la reproducción normal, toque f. 2 Presione q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta. Cada vez que se presiona q o r, se cambia la velocidad en cuatro pasos en el siguiente orden: Búsqueda de la escena deseada, inicio de la reproducción a partir del tiempo especificado Se puede utilizar la función de búsqueda para encontrar la escena deseada especificando una pista y la función de búsqueda por tiempo para especificar el tiempo al que comienza la reproducción de un disco. ! Durante la reproducción PBC de un vídeo CD, no se puede utilizar esta función. ! No se puede utilizar la función de búsqueda por tiempo cuando se ha detenido la reproducción del disco. Reproducción de vídeo CD Notas 1 Toque SEARCH y luego, TRACK (pista) o TIME (tiempo). 2 Toque 09 para ingresar el número deseado. Para pistas ! Para seleccionar el número 3, toque 3. ! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0 en orden. Es 55 Sección 09 Reproducción de vídeo CD ! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3 en orden. Para el tiempo (búsqueda por tiempo) ! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos, toque 2, 1, 4 y 3 en orden. ! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta la hora a 71 minutos 00 segundos y toque 7, 1, 0 y 0 en orden. # Para cancelar los números ingresados, toque C. # También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9. 3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER. Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada. Nota También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar SEARCH, toque A.MENU y luego, FUNCTION. Especificación de la pista Se puede utilizar la función de búsqueda directa para reproducir un disco sin usar el menú (sin la reproducción PBC). ! Sólo se puede utilizar esta función con el mando a distancia. Para hacerlo, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.) ! Durante la reproducción PBC de un vídeo CD, no se puede utilizar esta función. % Presione 010 que corresponda al número de la pista deseada una vez detenido el disco. El número de pista se visualiza durante ocho segundos y la reproducción comienza a partir de la pista seleccionada. ! Para seleccionar el número 3, presione 3. ! Para seleccionar el número 10, presione 10 y 0 en orden. 56 Es ! Para seleccionar el número 23, presione 10, 10 y 3 en orden. Nota Con algunos discos, es posible que se visualice el icono y no se pueda utilizar la función. Selección de la salida de audio Se puede cambiar entre la salida de audio estéreo y monocanal. % Presione AUDIO durante la reproducción. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes salidas: L+R (canales izquierdo y derecho)L (canal izquierdo)R (canal derecho) Nota También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando L/R SELECT. Para visualizar L/R SELECT, toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. Sección 10 Reproducción de CD Para escuchar un CD 1 2 3 4 # Si no hay un disco cargado en la unidad, no se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD). Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.) 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 5 # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 4 Toque d para visualizar m y n. Toque d hasta que m y n aparezcan en el display. 2 Indicador CD Aparece cuando se está reproduciendo un CD. 5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n. 3 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 4 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 5 Indicador de título del disco Muestra el título del disco que se está reproduciendo actualmente. 1 Toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar el reproductor de DVD. Reproducción de CD A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de DVD. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, toque o o p. Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior. Los números de pista se visualizan durante ocho segundos. # También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. Notas ! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3 y CD-DA tocando DA<>MP3 o presionando BAND/ESC. ! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. Es 57 Sección 10 Reproducción de CD Para detener la reproducción % Toque g. Introducción a las funciones avanzadas de CD # Cuando se detiene la reproducción de un CD tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo. # Para volver a reproducir el disco, toque f. 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Notas ! El control de gama dinámica sólo funciona con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página 51.) ! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. 58 Es Sección 10 Reproducción de CD Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, REPEAT. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la gama de repetición. ! DISC  Repite el disco actual ! TRACK  Sólo repite la pista actual Notas Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, RANDOM. 2 Toque a para activar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. # Toque b para desactivar la reproducción aleatoria. La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, SCAN. 2 Toque a para activar la reproducción con exploración. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista deseada, toque b para desactivar la reproducción con exploración. Nota Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Reproducción de CD ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. ! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado DISC. Exploración de las pistas de un CD Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. % Toque f durante la reproducción. Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente. # Para reanudar la reproducción en el mismo lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar f. Es 59 Sección 10 Reproducción de CD Nota También se puede activar o desactivar la pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque A.MENU y luego, FUNCTION. Ingreso de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD. Esta función le permite ingresar títulos de hasta 20 letras y hasta 48 títulos de discos en la unidad. ! Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá cambiar a TITLE EDIT. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT. ! Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará NO TITLE. 6 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, toque d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Toque c para mover el cursor hacia atrás en el display. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar. 7 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. 3 Toque TITLE EDIT. 4 Toque ABC para seleccionar el tipo de carácter deseado. Toque ABC repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç) # Se puede seleccionar el ingreso de números y símbolos tocando 012. # También se puede cambiar entre los tipos de caracteres haciendo clic en el joystick. 60 5 Toque a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se toca a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Es # También puede almacenar el título ingresado en la memoria moviendo el cursor hacia la derecha hasta que desaparezca. 8 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción. Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quita el disco de la unidad, y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Los títulos se almacenan en esta unidad y en el reproductor de CD múltiple por separado. ! Después que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen los datos más antiguos. Sección 10 Reproducción de CD Uso de las funciones CD TEXT Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuación. Visualización de títulos de discos CD TEXT Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, TRACK LIST. 2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre las listas de títulos. 3 Toque el título de la pista favorita. Comienza la reproducción del título seleccionado. Reproducción de CD % Toque DISP. Toque DISP repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: DiscTitle (título del disco)DiscArtist (nombre del artista del disco)TrackTitle (título de la pista)TrackArtist (nombre del artista de la pista) Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO ARTIST). Desplazamiento de títulos en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 20 letras de DiscTitle, DiscArtist, TrackTitle y TrackArtist. Cuando la información grabada tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto del título. % Toque continuamente DISP hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El resto del título aparecerá en el display. Es 61 Sección 11 Reproducción de ficheros MP3 Para escuchar un MP3 1 2 3 4 1 Toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar el reproductor de DVD. 5 # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no hay un disco cargado en la unidad, no se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD). Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.) 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 6 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un MP3 con el reproductor de DVD. En la página 64 se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas. 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador MP3 Aparece cuando se está reproduciendo un fichero MP3. 3 Indicador del número de carpeta Muestra el número de la carpeta que se está reproduciendo. 4 Indicador de número de pista Muestra la pista (fichero) que se está reproduciendo actualmente. 5 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual. 6 Indicador de nombre de carpeta Muestra el nombre de la carpeta que se está reproduciendo actualmente. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, toque o o p. Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior. Los números de pista se visualizan durante ocho segundos. # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 4 Toque d para visualizar a, b, m y n. Toque d hasta que a, b, m y n aparezcan en el display. 5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n. # También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. # Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido. # El avance rápido y retroceso sólo funcionan con el fichero que se está reproduciendo. La operación se cancela cuando se llega al fichero anterior o al siguiente. 6 Toque a o b para seleccionar una carpeta. # También se puede seleccionar una carpeta moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo. 62 Es Sección 11 Reproducción de ficheros MP3 # Para volver a la carpeta 001 (RAÍZ), presione BAND/ESC y mantenga presionado. Sin embargo, si la carpeta 001 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comenzará con la carpeta 002. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero MP3 grabado. Notas Para detener la reproducción % Toque g. # Cuando se detiene la reproducción de un MP3 tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo. # Para volver a reproducir el disco, toque f. Reproducción de ficheros MP3 ! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3 y CD-DA tocando DA<>MP3 o presionando BAND/ESC. ! Si se cambia entre la reproducción de ficheros MP3 y discos de datos de audio (CD-DA), la reproducción comienza en la primera pista del disco. ! Este reproductor de DVD puede reproducir ficheros MP3 grabados en un CD-ROM. (Consulte la página 118, donde encontrará información sobre los ficheros que se pueden reproducir.) ! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción y la emisión del sonido. Esto sucede en especial al reproducir discos en formato multi-sesión y muchas carpetas. Durante la lectura inicial, se visualiza FORMAT READ. ! Los discos se reproducen en el orden del número de fichero. Se saltan las carpetas que no tienen ficheros. (Si la carpeta 001 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comenzará con la carpeta 002.) ! Al reproducir ficheros grabados como VBR (velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso. ! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. Es 63 Sección 11 Reproducción de ficheros MP3 Introducción a las funciones avanzadas de MP3 Repetición de reproducción Para la reproducción de un MP3, hay tres gamas de repetición: FOLDER (repetición de carpeta), TRACK (repetición de una sola pista) y DISC (repetición de todas las pistas). 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, REPEAT. 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Notas ! El control de gama dinámica sólo funciona con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página 51.) ! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. 64 Es 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la gama de repetición. ! DISC  Repite todas las pistas ! FOLDER  Repite la carpeta actual ! TRACK  Sólo repite la pista actual Notas ! Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a DISC. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRACK, la gama de repetición cambia a FOLDER. ! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. ! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado DISC. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición FOLDER y DISC. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. Sección 11 Reproducción de ficheros MP3 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, RANDOM. 3 Toque a para activar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición FOLDER o DISC seleccionada con anterioridad. # Toque b para desactivar la reproducción aleatoria. Nota Una vez finalizada la exploración de pistas o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un MP3 La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. Exploración de carpetas y pistas 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página anterior. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, SCAN. 3 Toque a para activar la reproducción con exploración. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista de la carpeta actual (o la primera pista de cada carpeta). 4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta) deseada, toque b para desactivar la exploración. # Para reanudar la reproducción en el mismo lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar f. Nota También se puede activar o desactivar la pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque A.MENU y luego, FUNCTION. Visualización de información de texto de discos MP3 Reproducción de ficheros MP3 Mientras utiliza la gama de repetición FOLDER, el comienzo de cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama DISC, el comienzo de la primera pista de cada carpeta se reproduce durante unos 10 segundos. % Toque f durante la reproducción. Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente. Se puede visualizar la información de texto grabada en un disco MP3. % Toque DISP. Toque DISP repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FolderName (nombre de la carpeta) FileName (nombre del fichero)TrackTitle (título de la pista)ArtistName (nombre del artista)AlbumTitle (título del álbum) Comment (comentarios)BitRate (velocidad de grabación) Es 65 Sección 11 Reproducción de ficheros MP3 # Al reproducir ficheros grabados como VBR (velocidad de grabación variable), el valor de la velocidad de grabación no se visualiza aunque luego se cambie a la velocidad de grabación. (se visualizará VBR.) # Si determinada información no se grabó en un disco MP3, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO NAME). Desplazamiento de información de texto en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 20 letras de FolderName, FileName, TrackTitle, ArtistName, AlbumTitle y Comment. Cuando la información grabada tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto de la información de texto. % Toque continuamente DISP hasta que la información de texto comience a desplazarse hacia la izquierda. El resto de la información de texto aparecerá en el display. Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros La función de nombres de ficheros le permite ver la lista de los nombres de los ficheros (o nombres de las carpetas) de un disco MP3 y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, FOLDER&TRACK LIST. 66 Es 2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre las listas de nombres. 3 Toque el nombre del fichero (o el nombre de la carpeta) favorito. Comienza la reproducción del título seleccionado. # Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá visualizar una lista de los nombres de los ficheros (o las carpetas) en ella. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar el nombre del fichero deseado. # Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior), toque UP. Sección 12 Reproductor de CD múltiple Para escuchar un CD 1 2 3 4 1 Toque el icono de fuente y luego toque M-CD para seleccionar el reproductor de CD múltiple. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 5 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador de número de disco Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente. 3 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 4 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 5 Visualización de la lista de discos Muestra la lista de títulos de los discos. # Si no se visualizan las teclas 0106 y 0712, toque DISP para poder visualizarlas. # También se puede seleccionar consecutivamente un disco usando a/b. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, toque c o d. Al tocar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior. # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d. # También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. Reproductor de CD múltiple Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado. A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 3 Toque cualquiera de las teclas 0106 para seleccionar el disco que desea escuchar. Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, toque PREV o NEXT para visualizar 0712. Notas ! Cuando el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza READY. Es 67 Sección 12 Reproductor de CD múltiple ! Si el reproductor de CD múltiple no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-02. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza NO DISC. ! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. Reproductor de CD múltiple de 50 discos Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos. Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. 68 Es Sección 12 Reproductor de CD múltiple Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición en el reproductor de CD múltiple: MULTI-CD REPEAT (repetición de todos los discos en el reproductor de CD múltiple), TRACK REPEAT (repetición de una sola pista) y DISC REPEAT (repetición de disco). 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, REPEAT. 2 Toque j para seleccionar la gama de repetición. Toque j repetidamente hasta que la gama de repetición deseada aparezca en el display. Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a MULTI-CD REPEAT. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRACK REPEAT, la gama de repetición cambia a DISC REPEAT. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición MULTI-CD REPEAT y DISC REPEAT. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, RANDOM. 3 Toque a para activar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición MULTI-CD REPEAT o DISC REPEAT seleccionada con anterioridad. # Toque b para desactivar la reproducción aleatoria. Exploración de CD y pistas Mientras utiliza la gama de repetición DISC REPEAT, el comienzo de cada pista del disco seleccionado se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama MULTI-CD REPEAT, el comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, SCAN. Reproductor de CD múltiple ! MULTI-CD REPEAT  Repite todos los discos en el reproductor de CD múltiple ! TRACK REPEAT  Sólo repite la pista actual ! DISC REPEAT  Repite el disco actual # También se puede seleccionar la gama de repetición moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 3 Toque a para activar la reproducción con exploración. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), toque b para desactivar la exploración. Es 69 Sección 12 Reproductor de CD múltiple Nota Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, PAUSE. 2 Toque a para activar la pausa. Se detiene la reproducción de la pista actual. # Para desactivar la pausa, toque b. Uso de listas de reproducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Creación de una lista de reproducción con la programación ITS Se puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta 100 discos (con el título del disco). (Con los reproductores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden 70 Es almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) 1 Reproduzca el CD que desea programar. Toque a o b para seleccionar un CD. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. 3 Toque ITS MEMORY. 4 Toque c o d para seleccionar la pista deseada. 5 Toque a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS MEMORY brevemente y la pista actual seleccionada se añade a la lista de reproducción. Se vuelve a visualizar el número de pista en el display. 6 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción. Nota Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Reproducción de la lista de reproducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. Sección 12 Reproductor de CD múltiple 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 69. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. 3 Toque ITS PLAY. 4 Toque a para activar la reproducción ITS. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MULTI-CD REPEAT o DISC REPEAT seleccionada con anterioridad. # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS EMPTY. # Toque b para desactivar la reproducción ITS. 5 Toque b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y se reanuda la reproducción normal. 6 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Toque a o b para seleccionar un CD. Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya directamente al paso 2. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. 3 Toque ITS MEMORY. 1 Reproduzca el CD del que desea borrar una pista que está en la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página anterior. 4 Toque b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. 5 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción. 3 Reproductor de CD múltiple Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Toque ITS MEMORY. 4 Toque c o d para seleccionar la pista deseada. Es 71 Sección 12 Reproductor de CD múltiple Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco que se desea reproducir. 5 Toque a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se toca a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Ingreso de títulos de discos Esta función le permite ingresar títulos de hasta 20 letras y hasta 100 títulos de discos (con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple. ! Con los reproductores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDXP650, se pueden ingresar hasta 10 letras. ! Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con este tipo de disco, no podrá cambiar a TITLE EDIT. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar. Toque a o b para seleccionar un CD. 2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT. 3 Toque TITLE EDIT. 4 Toque ABC para seleccionar el tipo de carácter deseado. Toque ABC repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç) # Se puede seleccionar el ingreso de números y símbolos tocando 012. # También se puede cambiar entre los tipos de caracteres haciendo clic en el joystick. 72 Es 6 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, toque d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Toque c para mover el cursor hacia atrás en el display. 7 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria. # También puede almacenar el título ingresado en la memoria moviendo el cursor hacia la derecha hasta que desaparezca. 8 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción. Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quitan los discos del cargador y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Los títulos se almacenan en esta unidad y en el reproductor de CD múltiple por separado. ! Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Sección 12 Reproductor de CD múltiple Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que se haya ingresado. % Toque DISP. Toque DISP repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: DISC LIST (lista de discos)DiscTitle (título del disco) Cuando se selecciona DiscTitle, se visualiza en el display el título del disco que se está reproduciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará NO TITLE. Uso de las funciones CD TEXT Visualización de títulos de discos CD TEXT % Toque DISP. Toque DISP repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: DISC LIST (lista de discos)DiscTitle (título del disco)DiscArtist (nombre del artista del disco)TrackTitle (título de la pista) TrackArtist (nombre del artista de la pista) Desplazamiento de títulos en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 20 letras de DiscTitle, DiscArtist, TrackTitle y TrackArtist. Cuando la información grabada tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto del título. % Toque continuamente DISP hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El resto del título aparecerá en el display. Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, TRACK LIST. 2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre las listas de títulos. Reproductor de CD múltiple Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT. Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuación. # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO ARTIST). 3 Toque el título de la pista favorita. Comienza la reproducción del título seleccionado. Uso de la compresión y del enfatizador de graves Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas. Es 73 Sección 12 Reproductor de CD múltiple El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, COMPRESSION. # Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza NO COMPRESSION cuando se intenta seleccionar la función. 2 Toque ab para seleccionar el ajuste favorito. Toque ab repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: OFFCOMP1COMP2OFFDBE1 DBE2 # También se puede seleccionar el ajuste deseado moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo. 74 Es Sección 13 Sintonizador DAB 1 2 3 4 Indicador de etiqueta de servicio Muestra el servicio en que el DAB está sintonizado. 4 56 5 Indicador WEATHER Aparece cuando se recibe información meteorológica local. Sintonizador DAB Para escuchar el sintonizador DAB 6 Indicador ANNOUNCE Aparece cuando se recibe un anuncio. dc a b 9 8 7 Se puede usar esta unidad para controlar un sintonizador DAB (GEX-P700DAB), que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador DAB. En esta sección se ofrece información sobre las funciones del DAB y esta unidad que son diferentes de las que se describen en el manual de instrucciones del sintonizador DAB. ! Esta unidad no tiene la función de filtro de idioma. ! Con esta unidad, se pueden utilizar tres funciones adicionales: lista de servicios disponibles, búsqueda de PTY disponibles y almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas. 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador de banda Muestra la banda en que el DAB está sintonizado. 3 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 7 Indicador NEWS Aparece cuando se recibe un anuncio de noticias. 8 Indicador TRAFFIC Aparece cuando se recibe un anuncio de tráfico. 9 Visualización de la lista de presintonías Muestra la lista de presintonías. a Indicador EXTRA Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene un componente de servicio secundario. b Indicador NET Aparece cuando la función de seguimiento de servicio está activada. c Indicador TEXT Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene una etiqueta dinámica. d Indicador DAB Aparece cuando se pueden recibir servicios DAB. 1 Toque el icono de fuente y luego toque DAB para seleccionar el DAB. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. Es 75 Sección 13 Sintonizador DAB 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 3 Toque BAND para seleccionar una banda. Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: DAB1, DAB2 o DAB3. Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador DAB 4 Para seleccionar un servicio, toque suavemente c o d. # También se puede seleccionar un servicio moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 1 5 Para seleccionar un conjunto, toque continuamente c o d durante aproximadamente un segundo y libere la tecla. # Se puede cancelar la función de búsqueda de conjuntos tocando suavemente c o d. # También se puede utilizar la función de búsqueda de conjuntos manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. Nota Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de frecuencia, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. 76 Es Sección 13 Sintonizador DAB % Toque DISP. Toque DISP repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: PRESET CH LIST (lista de servicios presintonizados)Service L (etiqueta de servicio) Component (etiqueta de componente de servicio)DLS (etiqueta dinámica) Ensemble (etiqueta de conjunto)PTY (etiqueta PTY) Nota Cuando un componente de servicio no tiene una etiqueta de componente, una etiqueta dinámica ni una etiqueta PTY, no se puede cambiar a Component, DLS ni a PTY. Almacenamiento y llamada de frecuencias % Cuando encuentre un servicio que desea almacenar en la memoria, toque continuamente una tecla de ajuste de presintonías P1P6 hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria el servicio seleccionado. La próxima vez que toque la misma tecla de ajuste de presintonías P1P6, el servicio se llamará de la memoria. # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se visualizan las teclas P1P6, toque DISP para poder visualizarlas. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 servicios, 6 por cada una de las tres bandas. ! También se pueden usar a y b para llamar los servicios asignados a las teclas de ajuste de presintonías P1P6. ! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para visualizar PRESET CH MEMORY, toque A.MENU y luego, FUNCTION. Sintonizador DAB Cambio de la visualización DAB Ajuste de la interrupción por soporte de anuncios 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, AS. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el soporte de anuncios deseado. ! ANNOUNCE  anuncio ! WEATHER  información meteorológica local 3 Toque d para activar la interrupción por soporte de anuncios seleccionada. # Toque c para desactivar la interrupción por soporte de anuncios seleccionada. Recepción de información del tráfico en carreteras y de transporte 1 Presione TA/NEWS para activar la información del tráfico en carreteras y la de transporte. dTRAFFIC o T aparece en el display. # Para desactivar la información del tráfico en carreteras y la de transporte, vuelva a presionar TA/NEWS. Es 77 Sección 13 Sintonizador DAB 2 Presione TA/NEWS mientras se está recibiendo la información del tráfico en carreteras y de transporte para cancelar la interrupción por anuncio. Recepción de noticias % Presione TA/NEWS y mantenga presionado para activar la función de noticias. Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N aparezca en el display. # Para desactivar la función de noticias, vuelva a presionar TA/NEWS y mantenga presionado. Selección de servicios de la lista de servicios disponibles Esta función le permite ver la lista de servicios disponibles y seleccionar uno de ellos para su recepción, si el conjunto que se está recibiendo ofrece varios servicios. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, SERVICE LIST. 2 Toque NEXT o PREV para cambiar entre las listas de servicios disponibles. ! Si no hay ningún PTY disponible en el conjunto actual, no se podrá cambiar al modo de búsqueda de PTY disponibles. ! La búsqueda de PTY disponibles es diferente de la búsqueda PTY. Con esta unidad, sólo se puede utilizar la función de búsqueda de PTY disponibles. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, PTY SEARCH. 2 Toque NEXT o PREV para cambiar entre las listas de PTY disponibles. 3 Toque el PTY disponible favorito para comenzar la búsqueda. El sintonizador DAB recibe el servicio PTY deseado. Notas ! El método PTY que se visualiza es Narrow (corto). El método Wide (ancho) no se puede seleccionar al utilizar el sintonizador DAB como la fuente. ! Si no se encuentra ningún servicio que transmita la programación seleccionada, se visualizará NOT FOUND durante unos dos segundos y el DAB volverá al servicio anterior. 3 Toque el servicio disponible favorito. Se comienza a recibir la selección. Búsqueda de servicios por PTY disponibles Esta función le permite ver la lista de PTY disponibles que se encuentra en el conjunto actual y seleccionar uno de ellos para su recepción. 78 Es Cambio del componente de servicio primario o secundario 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, PRIMARY/SECONDARY. 2 Toque c o d para seleccionar el componente de servicio deseado. Sección 13 Sintonizador DAB 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, SERVICE FOLLOW. 2 Toque a para activar la función de seguimiento de servicio. # Para desactivar la función de seguimiento de servicio, toque b. Uso de etiquetas dinámicas Visualización de etiquetas dinámicas 1 Visualice la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria. Consulte Visualización de etiquetas dinámicas en esta página. 2 Presione cualquiera de los botones 16 y mantenga presionado para almacenar la etiqueta dinámica seleccionada. Se visualiza el número de la memoria y la etiqueta dinámica seleccionada se almacena en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 16 en la visualización de la etiqueta dinámica, el texto almacenado se llamará de la memoria. Sintonizador DAB Cambio del seguimiento de servicio 1 Presione BACK/TEXT y mantenga presionado para visualizar una etiqueta dinámica. # Se puede cancelar la visualización de la etiqueta dinámica tocando ESC o presionando BAND/ESC. # Cuando no se recibe una etiqueta dinámica, se visualiza NO TEXT. 2 Mueva el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha para llamar las tres etiquetas dinámicas más recientes. Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha se cambia entre la visualización de la etiqueta dinámica actual y la visualización de las tres etiquetas dinámicas más recientes. # Si no hay datos de etiquetas dinámicas en la memoria, la visualización no cambiará. Almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 16. Es 79 Sección 14 Sintonizador de TV Uso del sintonizador de TV 1 2 3 4 1 Toque el icono de fuente y luego, TV para seleccionar el sintonizador de TV. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 3 Toque BAND para seleccionar una banda. Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2. 5 Se puede usar esta unidad para controlar un sintonizador de TV, que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV. En esta sección se ofrece información sobre las funciones del TV y esta unidad que son diferentes de las que se describen en el manual de instrucciones del sintonizador de TV. 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador de banda Muestra la banda actual del sintonizador de TV. 3 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 4 Indicador de canal Muestra el canal actual del sintonizador de TV. 5 Visualización de la lista de presintonías Muestra la lista de presintonías. 80 Es 4 Para utilizar la sintonización manual, toque suavemente c o d. Los canales aumentan o disminuyen paso a paso. # También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante un segundo y libere la tecla. El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando suavemente c o d. # Si toca continuamente c o d, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas. # También se puede utilizar la sintonización por búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. Nota Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. Sección 14 Sintonizador de TV 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la imagen de TV, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la imagen de TV. Almacenamiento y llamada de emisoras marlas con posterioridad tocando una sola tecla. % Cuando encuentre una emisora que desea almacenar en la memoria, toque continuamente una tecla de ajuste de presintonías P 1P12 hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la emisora seleccionada. La próxima vez que toque la misma tecla de ajuste de presintonías P 1P12, la emisora se llamará de la memoria. Sintonizador de TV Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador de TV # Para cambiar entre P 1P 6 y P 7P12, toque PREV o NEXT. # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se visualizan las teclas P 1P 6 y P 7P12, toque DISP para poder visualizarlas. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24 emisoras, 12 por cada una de las dos bandas de TV. ! También se pueden usar a y b para llamar las emisoras asignadas a las teclas de ajuste de presintonías P 1P12. ! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para visualizar PRESET CH MEMORY, toque A.MENU y luego, FUNCTION. Almacenamiento consecutivo de las emisoras más fuertes 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, BSSM. Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste de presintonías P 1P12, se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para llaEs 81 Sección 14 Sintonizador de TV 2 Toque a para activar la función BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM está destellando, las 12 emisoras más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM deja de destellar. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque b. Nota Al almacenar emisoras con la función BSSM, se pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P 1P12. Selección del grupo de países 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, COUNTRY. 2 Toque c o d para seleccionar el grupo de países. Toque c o d hasta que el grupo de países deseado aparezca en el display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal Italia)COUNTRY 3 (Canal Reino Unido)COUNTRY 4 (Canal OIRT) 82 Es Sección 15 Reproductor de DVD Reproducción de un disco 2 3 4 5 5 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo/pista actual. 6 Visualización de la lista de discos Muestra la lista de tipos o títulos de los discos al utilizar un reproductor de DVD múltiple. 7 6 Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de DVD o un reproductor de DVD múltiple, que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD o de DVD múltiple. En esta sección se ofrece información sobre las funciones del reproductor de DVD y esta unidad que son diferentes de las que se describen en el manual de instrucciones del reproductor de DVD o de DVD múltiple. ! Cambie la selección del mando a distancia al ajuste adecuado para utilizar el reproductor de DVD. (Consulte la página 103.) ! Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD para utilizar el reproductor de DVD con el mando a distancia. (Consulte la página 18.) 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador de número de disco Muestra el disco que se está reproduciendo al utilizar un reproductor de DVD múltiple. 3 Indicador de número de título Muestra el título que se está reproduciendo durante la reproducción de un DVD vídeo. Reproductor de DVD 1 4 Indicador de número de capítulo/pista Muestra el capítulo/pista que se está reproduciendo actualmente. 7 Indicador de repetición Muestra la gama de repetición seleccionada. 1 Toque el icono de fuente y luego, S-DVD para seleccionar el reproductor de DVD. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. 2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo/pista, toque suavemente c o d. # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo/pista moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.) 4 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d durante aproximadamente un segundo y libere la tecla. # También se puede realizar el retroceso rápido/ avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. Es 83 Sección 15 Reproductor de DVD Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.) Nota Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente. Encendido y apagado del reproductor de DVD ! Sólo se puede utilizar esta función con el mando a distancia. Para hacerlo, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.) % Presione REAR.S para encender el reproductor de DVD. # Para apagar el reproductor de DVD, vuelva a presionar REAR.S. Selección de un disco ! Sólo si un reproductor de DVD múltiple está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función. % Toque cualquiera 16 para seleccionar el disco deseado. # Si no se visualizan 16, toque DISP para poder visualizarlas. # También se puede seleccionar consecutivamente un disco usando a/b. # También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro disco moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo. Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.) 84 Es # También se puede seleccionar un disco presionando BACK o ENTERTAINMENT del mando a distancia si el modo de funcionamiento del mando a distancia se cambia a DVD. Sección 15 Reproductor de DVD 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, REPEAT. 2 Toque j para seleccionar la gama de repetición. Durante la reproducción de un DVD vídeo ! DISC REPEAT  Repite el disco actual ! CHAPTER REPEAT  Sólo repite el capítulo actual ! TITLE REPEAT  Sólo repite el título actual Durante la reproducción de un vídeo CD o un CD ! DISC REPEAT  Repite el disco actual ! TRACK REPEAT  Sólo repite la pista actual 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. % Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción ! Durante la reproducción PBC de un vídeo CD, no se puede utilizar esta función. Reproductor de DVD Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de DVD Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a DISC REPEAT. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRACK REPEAT, la gama de repetición cambia a DISC REPEAT. Pausa de la reproducción de un disco 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, PAUSE. 2 Toque a para activar la pausa. # Para desactivar la pausa, toque b. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio ! Sólo se puede utilizar esta función durante la reproducción de CD. Es 85 Sección 15 Reproductor de DVD 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, RANDOM. Uso de las funciones de títulos de discos 2 Toque a para activar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco que se desea reproducir. # Toque b para desactivar la reproducción aleatoria. Exploración de las pistas de un CD ! Sólo se puede utilizar esta función durante la reproducción de CD. 1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, SCAN. 2 Toque a para activar la reproducción con exploración. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista deseada, toque b para desactivar la reproducción con exploración. Uso de listas de reproducción ITS ! Sólo si un reproductor de DVD múltiple está conectado a esta unidad, se podrán utilizar estas funciones. ! Esta función es ligeramente diferente de la reproducción ITS con un reproductor de CD múltiple. En el caso del reproductor de DVD múltiple, la reproducción ITS sólo se puede utilizar al reproducir CD. Para obtener más información, consulte Uso de listas de reproducción ITS en la página 70. 86 Es Ingreso de títulos de discos Esta función le permite ingresar títulos de hasta 10 letras en el reproductor de DVD múltiple. Para obtener más información, consulte Ingreso de títulos de discos en la página 72. ! Sólo si un reproductor de DVD múltiple está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función. Sección 16 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio Uso del menú de audio Ajustes de audio Al realizar los siguientes ajustes en orden, se puede crear con facilidad un campo sonoro definido con precisión. 1 Uso del selector de posición 2 Selección de una frecuencia de corte 3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) 1 1 Visualización de audio Muestra los nombres de las funciones de audio. % Toque A.MENU y luego, AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Se visualizan los nombres de las funciones de audio y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Al reproducir discos grabados con una frecuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no se pueden utilizar las funciones de audio. Además, se cancelará el ajuste de las curvas de ecualización, POSITION, AUTO EQ y AUTO TA. # Al reproducir discos grabados con una frecuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el audio se generará por los altavoces delanteros solamente. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de cada fuente, toque ESC. Es 87 Sección 16 Ajustes de audio Nota Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Acerca de los ajustes de los altavoces 1 2 4 3 1 Altavoz central 2 Altavoz delantero 3 Altavoz trasero 4 Altavoz de subgraves Nota Al seleccionar SP LEVEL, Test Tone o Time Alignment, se pueden realizar por separado los ajustes de los altavoces izquierdos/derechos de las partes delantera y posterior. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil. 88 Es Sección 16 Ajustes de audio Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas Hay nueve curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de las curvas de ecualización: Cuando se trata de las curvas de ecualización (CUSTOM1CUSTOM4), se pueden ajustar las curvas frontales, posteriores y central por separado seleccionando una frecuencia central, un nivel de ecualización y un factor Q para cada banda. ! Se puede crear una curva CUSTOM1 separada por cada fuente. ! Se pueden crear las curvas CUSTOM2, CUSTOM3 y CUSTOM4 en común para todas las fuentes. ! El altavoz central determina en gran medida la imagen sonora y no resulta fácil obtener el balance adecuado. Se recomienda reproducir audio de dos canales (por ejemplo, un CD) y obtener el balance adecuado entre los altavoces con la excepción del central, y luego reproducir audio de 5.1 canales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la salida del altavoz central con el balance logrado entre los demás altavoces. Display Curva de ecualización SUPER BASS (S BASS) Supergraves POWERFUL (PWRFUL) Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal FLAT Plana CUSTOM1 Personalizada 1 CUSTOM2 Personalizada 2 CUSTOM3 Personalizada 3 CUSTOM4 Personalizada 4 ! CUSTOM1, CUSTOM2, CUSTOM3 y CUSTOM4 son curvas de ecualización ajustadas. ! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre FLAT y otra curva de ecualización definida. % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SUPER BASS (S BASS) POWERFUL (PWRFUL)NATURALVOCAL FLATCUSTOM1CUSTOM2 CUSTOM3CUSTOM4 Ajustes de audio Llamada de las curvas de ecualización 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, PARAMETRIC EQ. 2 Toque C.EQ para seleccionar el ecualizador. Toque C.EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SUPER BASS (S BASS) POWERFUL (PWRFUL)NATURALVOCAL FLATCUSTOM1CUSTOM2 CUSTOM3CUSTOM4 3 Toque POS para seleccionar el altavoz a ajustar. Cada vez que se toca POS, se seleccionan los altavoces en el siguiente orden: FRONT (altavoces delanteros)REAR (altavoces traseros)CENTER (altavoz central) # No se pueden seleccionar los altavoces si el ajuste del tamaño es OFF. Es 89 Sección 16 Ajustes de audio 4 Toque BAND para seleccionar la banda a ajustar. Cada vez que se toca BAND, se seleccionan las bandas de ecualización en el siguiente orden: LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto) 5 Toque c o d para seleccionar la frecuencia central de la banda seleccionada. Toque c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en el display. 40506380100125160200 2503154005006308001k 1.25k1.6k2k2.5k3.15k4k5k 6.3k8k10k12.5k (Hz) # Se puede seleccionar una frecuencia central de entre 20 frecuencias por cada banda. Asimismo, la puede cambiar en pasos de 1/3 de octava, pero no se pueden seleccionar las frecuencias que tienen intervalos inferiores a 1 octava entre las frecuencias centrales de las tres bandas. 6 Toque a o b para ajustar el nivel de ecualización. Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el nivel de ecualización. Se visualiza +12dB  12dB mientras se aumenta o disminuye el nivel. 7 Toque Q.Fac para seleccionar el factor Q deseado. Cada vez que se toca Q.Fac, se cambia entre los siguientes factores Q: WIDE (ancho)NARROW (corto) # Se pueden ajustar de la misma manera los parámetros de cada banda de los demás altavoces. 8 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción. 90 Es Uso del autoecualizador El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por las funciones TA y EQ automáticas (consulte TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) en la página 96). Se puede activar o desactivar el autoecualizador. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, AUTO EQ. # No se puede usar esta función si no se han realizado los ajustes TA y EQ automáticos. 2 Toque a para activar el autoecualizador. # Toque b para desactivar el autoecualizador. Uso del selector de posición Una manera de garantizar un sonido más natural consiste en posicionar con precisión la imagen estéreo, colocándola en el centro propiamente dicho del campo sonoro. El selector de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces e introduce un retardo a fin de armonizar la cantidad y la posición de los asientos ocupados. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, POSITION. 2 Toque c/d/a/b para seleccionar una posición del oyente. Toque una de estas teclas c/d/a/b para seleccionar una de las posiciones que se indican en la siguiente tabla. Tecla Display Posición c FL Asiento delantero izquierdo d FR Asiento delantero derecho Sección 16 Ajustes de audio Tecla Display Posición a FRONT Asientos delanteros b ALL Todos los asientos Se visualiza BAL L:25  BAL R:25 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Nota Cuando se realizan ajustes de la posición del oyente, los altavoces se ajustan automáticamente en los niveles de salida adecuados. Se los puede adaptar específicamente si así lo desea, según se explica en la sección Ajuste de los niveles de salida de los altavoces con un tono de prueba o Ajuste de los niveles de salida de los altavoces. Uso del ajuste del balance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, FADER/BALANCE. 2 Toque a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se toca a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD F:25  FAD R:25 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD FR: 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Toque c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Cada vez que se toca c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. Ajustes de audio # Para cancelar la posición seleccionada, vuelva a tocar la misma tecla. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que desea ajustar. 2 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, SLA. 3 Toque a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza +8dB  8dB mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ! El nivel del volumen del sintonizador de MW/ LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. ! La unidad de vídeo CD, CD y MP3 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad de DVD y el reproductor de DVD opcional se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. Es 91 Sección 16 Ajustes de audio ! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (entrada de vídeo) se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. Uso del control directo Se pueden anular los ajustes de audio para comprobar su eficacia. ! Mientras el control directo está activado, se bloquean todas las funciones de audio, con la excepción de VOLUME. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Digital Direct. 2 Toque a para activar el control directo. # Para desactivar el control directo, toque b. Uso de Dolby Pro Logic B Dolby Pro Logic B crea cinco canales de salida de ancho de banda total a partir de fuentes de dos canales con el fin de lograr un sonido Matrix Surround de alta pureza. ! Si los altavoces traseros y central se ajustan en OFF, no se podrá usar esta función. ! Dolby Pro Logic B es compatible con una fuente estéreo a una velocidad de muestreo de hasta 48kHz y no tiene efectos en otro tipo de fuente. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Dolby PLB. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el modo deseado. ! MOVIE  Este modo es adecuado para la reproducción de películas ! MUSIC  Este modo es adecuado para la reproducción de música 92 Es ! MATRIX  Este modo es adecuado para los casos en que la recepción de radio FM es débil ! OFF  Desactiva Dolby Pro Logic B ! MUSIC ADJUST  Ajusta el modo Music # Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se ha seleccionado el modo MUSIC. Ajuste del modo Music Se puede ajustar el modo Music utilizando los tres controles que se indican a continuación. ! El control de panorama (PANORAMA) amplía la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces surround y lograr un agradable efecto envolvente. ! El control de dimensión (DIMENSION) le permite ajustar gradualmente el campo sonoro hacia la parte delantera o la posterior. ! El control de ancho central (CENTER WIDTH) permite ubicar los sonidos del canal central entre el altavoz central y los altavoces izquierdos/derechos. Mejora la presentación de posición izquierda-centro-derecha para el conductor y su acompañante. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Dolby PLB. 2 Toque MUSIC y luego, MUSIC ADJUST. # Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se ha seleccionado el modo MUSIC. 3 Toque PANORAMA y luego, d para activar el control de panorama. # Para desactivar el control de panorama, toque c. 4 Toque DIMENSION y luego, c o d para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/surround. Cada vez que se toca c o d, se mueve el sonido hacia adelante o los alrededores. Sección 16 Ajustes de audio Se visualiza +3  3 mientras el balance entre los altavoces delanteros/surround se mueve desde adelante hacia los alrededores. Ajustes de los altavoces Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/desactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su tamaño (capacidad de reproducción de graves) de acuerdo con los altavoces que estén instalados. Se deberá ajustar el tamaño en LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad para reproducir sonidos en el orden de los 100 Hz o menos. De lo contrario, se deberá seleccionar SMALL (pequeño). ! No se generará la gama de frecuencias si el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y los altavoces delanteros y traseros se ajustan en SMALL o OFF. ! Es imprescindible que los altavoces no instalados se ajusten en OFF. ! Ajuste el altavoz delantero o trasero en LARGE si el altavoz tiene capacidad para reproducir graves o si no hay un altavoz de subgraves instalado. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Sound Setting. 2 Toque SP SET. Toque el altavoz a ajustar. 4 Toque a o b para escoger el tamaño correcto del altavoz seleccionado. Cada vez que se toca a o b, se selecciona el tamaño en el siguiente orden: OFF (desactivado)SMALL (pequeño) LARGE (grande) # No se puede seleccionar OFF, si se han seleccionado los altavoces delanteros. # Se puede seleccionar ON u OFF, si se ha seleccionado el altavoz de subgraves. Ajustes de audio 5 Toque CENTER WIDTH y luego, c o d para ajustar la imagen central. Cada vez que se toca c o d, se propaga gradualmente el sonido del canal central hacia los altavoces delanteros izquierdo y derecho en una gama de 07. El valor 3 es el predeterminado y se recomienda para la mayoría de las grabaciones. El valor 0 coloca todo el sonido central en el altavoz central. El valor 7 coloca todo el sonido central de igual manera en los altavoces izquierdos/ derechos. 3 Corrección de la fase del altavoz de subgraves Si al tratar de intensificar la salida de graves del altavoz de subgraves no logra buenos resultados o considera que los graves resultan más lúgubres, estos fenómenos pueden indicar que la salida del altavoz de subgraves y el contenido de graves que oye por los otros altavoces se cancelan recíprocamente. Para eliminar este problema, trate de cambiar el ajuste de la fase del altavoz de subgraves. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Sound Setting. 2 Toque SP SET. 3 Toque el altavoz de subgraves. 4 Toque a para activar la salida de subgraves. # Para desactivar la salida de subgraves, toque b. 5 Toque c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Toque d para seleccionar la fase normal y NORMAL aparece en el display. Toque c para seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece en el display. Es 93 Sección 16 Ajustes de audio Selección de una frecuencia de corte 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Sound Setting. Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la cual se reproducen los sonidos por el altavoz de subgraves. Si entre los altavoces instalados hay uno cuyo tamaño está ajustado en SMALL, se puede seleccionar una frecuencia, bajo la cual se reproducen los sonidos por un altavoz LARGE o un altavoz de subgraves. 2 Toque SP LEVEL. 3 Toque el altavoz a ajustar. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Sound Setting. 2 Toque Cross Over. 3 Toque el altavoz a ajustar. # No se pueden seleccionar los altavoces si el ajuste del tamaño es OFF. 4 Toque a o b para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que se toca a o b, se selecciona la frecuencia de corte en el siguiente orden: 6380100125160200 (Hz) Nota La selección de las frecuencias de corte consiste en ajustar la frecuencia de corte del L.P.F. (filtro de paso bajo) del altavoz de subgraves y la frecuencia de corte del H.P.F. (filtro de paso alto) del altavoz SMALL. El ajuste de la frecuencia de corte no tendrá efecto si el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y los demás altavoces se ajustan en LARGE u OFF. Ajuste de los niveles de salida de los altavoces Se pueden reajustar los niveles de salida de los altavoces utilizando un tono de prueba mientras se escucha música. 94 Es # No se pueden seleccionar los altavoces si el ajuste del tamaño es OFF. 4 Toque a o b para ajustar el nivel de salida de los altavoces. Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el nivel de salida de los altavoces. Se visualiza +10  10 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Nota Este procedimiento de ajuste de los niveles de salida de los altavoces es igual al que utiliza Test Tone. Los dos procedimientos ofrecen los mismos resultados. Ajuste de los niveles de salida de los altavoces con un tono de prueba Un conveniente tono de prueba le permite obtener con facilidad el balance general correcto entre los altavoces. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Sound Setting. 2 Toque Test Tone. Se genera el tono de prueba. Pasa de un altavoz a otro en la siguiente secuencia a un intervalo de alrededor de dos segundos. Se visualizan en el display los ajustes actuales del altavoz por el cual escucha el tono de prueba. Altavoz delantero izquierdoAltavoz central Altavoz delantero derechoAltavoz trasero de- Sección 16 Ajustes de audio # No se visualizarán los ajustes de los altavoces cuyo tamaño está ajustado en OFF. 3 Toque a o b para ajustar el nivel de salida de los altavoces. Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el nivel de salida de los altavoces. Se visualiza +10  10 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # El tono de prueba pasa al siguiente altavoz después de alrededor de dos segundos a partir de la última operación. 4 Toque BACK para detener la salida del tono de prueba. Notas ! De ser necesario, seleccione los altavoces y ajuste sus niveles de salida absolutos. (Consulte Ajuste de los niveles de salida de los altavoces en la página anterior.) ! Este procedimiento de ajuste de los niveles de salida de los altavoces es igual al que utiliza SP LEVEL. Los dos procedimientos ofrecen los mismos resultados. 3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la alineación temporal. ! INITIAL  Alineación temporal inicial (ajuste de fábrica) ! AUTO TA  Alineación temporal creada con las funciones TA y EQ automáticas. (Consulte TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) en la página siguiente.) ! CUSTOM  Alineación temporal ajustada creada por el usuario ! OFF  Desactiva la alineación temporal ! ADJUSTMENT  Ajusta la alineación temporal según lo deseado # No se puede seleccionar AUTO TA si no se han realizado los ajustes TA y EQ automáticos. # No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuando no se selecciona FL o FR en POSITION. Ajustes de audio rechoAltavoz trasero izquierdoAltavoz de subgraves Controle cada nivel de salida de los altavoces. Si no se necesitan ajustes, realice la operación indicada en el paso 4 para detener el tono de prueba. Ajuste de la alineación temporal Se puede ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición seleccionada. ! La alineación temporal ajustada se memoriza en CUSTOM. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Sound Setting. 2 Toque Time Alignment y luego, ADJUSTMENT. # No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuando no se selecciona FL o FR en POSITION. Uso de la alineación temporal La alineación temporal le permite ajustar la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente. 3 Toque el altavoz a ajustar. # No se pueden seleccionar los altavoces si el ajuste del tamaño es OFF. 1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, Sound Setting. 2 Toque Time Alignment. Es 95 Sección 16 Ajustes de audio 4 Toque a o b para ajustar la distancia entre el altavoz seleccionado y la posición del oyente. Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye la distancia. Se visualiza 0.0cm  500.0cm mientras se aumenta o disminuye la distancia. 5 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción. TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) La alineación temporal automática permite ajustar automáticamente la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente. El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del automóvil y crea la curva de ecualización automática de acuerdo con la información recopilada. ADVERTENCIA Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mientras se conduce. Cuando esta función mide las características acústicas del interior del vehículo a fin de crear una curva de ecualización automática, se puede generar un tono alto (ruido) de medición por los altavoces. PRECAUCIÓN ! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos en las siguientes condiciones, pueden dañarse los altavoces. Revise con atención las condiciones antes de efectuar estos ajustes.  Cuando los altavoces están conectados de manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando un altavoz trasero está conectado a una salida de subgraves.) 96 Es  Cuando un altavoz está conectado a un amplificador de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entrada del altavoz. ! Si el micrófono está ubicado en un lugar inadecuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por lo que se puede descargar la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado. Antes de utilizar las funciones TA y EQ automáticas ! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en un lugar que sea lo más silencioso posible, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. También desconecte los teléfonos móviles o portátiles del automóvil o quítelos antes de hacer estos ajustes. Si hay sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del motor, teléfonos que llaman, etc.), se puede impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo. ! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ automáticos con el micrófono provisto. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que ésta sea incorrecta. ! Si el altavoz delantero no está conectado, no se podrán hacer los ajustes TA y EQ automáticos. ! Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con control de nivel de entrada, no se podrán realizar los ajustes TA y EQ automáticos si se disminuye el nivel de entrada del amplificador. Ajuste el nivel de entrada del amplificador en la posición estándar. ! Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli- Sección 16 Ajustes de audio Para realizar los ajustes TA y EQ automáticos 1 Detenga el automóvil en un lugar que sea lo más silencioso posible, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo, y apague el motor. Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realicen correctamente los ajustes TA y EQ automáticos. 2 Coloque el micrófono provisto en el centro del apoyacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante, con la ayuda de un cinturón (se vende por separado). Los ajustes TA y EQ automáticos pueden presentar diferencias de acuerdo con el lugar en que se coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompañante para realizar los ajustes. Ajustes de audio ficador antes de realizar los ajustes TA y EQ automáticos. Además, se debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves activo. ! El valor de la alineación de tiempo calculado por los ajustes TA y EQ automáticos puede ser diferente de la distancia real en las siguientes circunstancias. Sin embargo, la distancia calculada por el ordenador es el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por ello, siga utilizando este valor.  Cuando el sonido reflejado en el interior del vehículo es fuerte y se producen demoras.  Cuando se producen demoras con sonidos bajos debido a la influencia del LPF de los altavoces de subgraves activos o de amplificadores externos. ! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian los ajustes de audio según se indica a continuación:  Los ajustes de fader/balance vuelven a la posición central. (Consulte la página 91.)  La curva de ecualización cambia a FLAT. (Consulte la página 89.)  Se configurará automáticamente el ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros, central y traseros. ! Si se utilizan las funciones TA y EQ automáticas cuando ya existen ajustes anteriores, se reemplazarán estos ajustes. 3 Coloque la llave de encendido del automóvil en ON o ACC. Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realicen los ajustes TA y EQ automáticos correctamente. # Presione SOURCE para encender la fuente si esta unidad está apagada. Es 97 Sección 16 Ajustes de audio 4 Seleccione la posición del asiento en que está colocado el micrófono. Consulte Uso del selector de posición en la página 90. # Si no se selecciona ninguna posición antes de comenzar con TA y EQ automáticos, se seleccionará FL automáticamente. 5 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. 6 Presione EQ y mantenga presionado para ingresar al modo de TA y EQ automáticos. 7 Enchufe el micrófono en el conector de entrada de la unidad ocultable. 8 Toque START para comenzar los ajustes TA y EQ automáticos. 9 Baje del automóvil y cierre la puerta dentro de los 10 segundos cuando comienza la cuenta regresiva de 10 segundos. Se genera el tono de medición (ruido) por los altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ automáticos. # Cuando todos los altavoces están conectados, los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos nueve minutos. # Para detener los ajustes TA y EQ automáticos, toque STOP. 98 Es # Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos durante la operación, toque BACK o ESC. 10 Una vez finalizados los ajustes, se visualiza Complete. Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil, se visualiza un mensaje de error. (Consulte Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos en la página 116.) 11 Toque ESC para cancelar el modo de TA y EQ automáticos. 12 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera. Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar su color o funcionar incorrectamente como consecuencia de las altas temperaturas. Sección 17 Configuración del reproductor de DVD Introducción a los ajustes de configuración del DVD Se puede utilizar este menú para cambiar los ajustes de audio, subtítulos, control de padres y otros ajustes del DVD. ! Cuando se mira una película en un DVD/ Vídeo CD en el display trasero en forma independiente, no se puede utilizar este menú. 1 Visualización del menú de configuración del DVD Muestra los nombres del menú de configuración del DVD. 1 Toque g. Se visualizará SETUP en lugar de MENU. 2 Toque SETUP cuando se detenga el disco. Se visualiza el menú de configuración del DVD. # Si no se visualiza SETUP, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar DVD SETUP MENU presionando el botón MENU del mando a distancia una vez que se haya detenido el disco. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función de configuración del DVD en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Configuración del reproductor de DVD 1 3 Toque cualquiera LANGUAGE, VISUAL o OTHERS para visualizar los nombres de las funciones de configuración del DVD. Se visualizan los nombres de las funciones de configuración del DVD en el menú seleccionado. Ajuste del idioma de los subtítulos Se puede definir el idioma de los subtítulos deseado. Si el idioma seleccionado está grabado en el DVD, los subtítulos se visualizarán en ese idioma. 1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego, SUB TITLE LANGUAGE. Se visualiza un menú de idiomas de los subtítulos y el idioma actual aparece resaltado. # Para cambiar al segundo menú de selección de idioma, toque NEXT. # Para volver al primer menú de selección de idioma, toque PREV. 2 Toque el idioma deseado. El idioma de subtítulos está definido. # Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en la página siguiente. Es 99 Sección 17 Configuración del reproductor de DVD Notas ! Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualizará el idioma especificado en el disco. ! También se puede cambiar el idioma de los subtítulos tocando SUB.T durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma de los subtítulos durante la reproducción (Multi-subtítulos) en la página 50.) ! Aunque se utilice SUB.T para cambiar el idioma de los subtítulos, no se afectarán los ajustes. Al seleccionar OTHERS Al seleccionar OTHERS, aparece un display de ingreso de códigos de idiomas. Consulte Tabla de códigos de idioma para el DVD en la página 122 para ingresar el código de cuatro dígitos correspondiente al idioma deseado. 1 Toque 09 para ingresar el código de idioma. # Para cancelar los números ingresados, toque C. # También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9. 2 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER. Ajuste del idioma del audio Se puede definir el idioma del audio preferido. 1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego, AUDIO LANGUAGE. Se visualiza un menú de idiomas del audio y el idioma actual aparece resaltado. # Para cambiar al segundo menú de selección de idioma, toque NEXT. 100 Es # Para volver al primer menú de selección de idioma, toque PREV. 2 Toque el idioma deseado. El idioma del audio está definido. # Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en esta página. Notas ! Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se generará el idioma especificado en el disco. ! También se puede cambiar el idioma del audio tocando AUDIO durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma del audio durante la reproducción (Multi-audio) en la página 49.) ! Aunque se utilice AUDIO para cambiar el idioma del audio, no se afectarán los ajustes. Ajuste del idioma de menús Se puede definir el idioma preferido para la visualización de los menús grabados en un disco. 1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego, MENU LANGUAGE. Se visualiza un menú de idiomas de menús y el idioma actual aparece resaltado. # Para cambiar al segundo menú de selección de idioma, toque NEXT. # Para volver al primer menú de selección de idioma, toque PREV. 2 Toque el idioma deseado. El idioma de menús está definido. # Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en esta página. Sección 17 Configuración del reproductor de DVD Nota Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualizará el idioma especificado en el disco. Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones para personas con deficiencias auditivas. Sin embargo, sólo se visualizarán si están grabados en el DVD. Se pueden activar o desactivar los subtítulos de ayuda según se desee. 1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego, NEXT. 2 Toque ASSIST SUB TITLE. 3 Toque a para activar los subtítulos de ayuda. # Para desactivar los subtítulos de ayuda, toque b. Ajuste de la visualización del icono de ángulo Se puede ajustar el icono de ángulo para que aparezca en las escenas en que el ángulo se puede cambiar. 1 Toque SETUP y VISUAL, y luego, MULTI ANGLE. 2 Toque a para activar la visualización del icono de ángulo. # Para desactivar la visualización del icono de ángulo, toque b. Hay dos tipos de display. Un display panorámico tiene una relación de ancho/altura (aspecto de TV) de 16:9, mientras que un display normal tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de seleccionar el aspecto de TV correcto para el display conectado a la salida REAR MONITOR OUT. ! Al utilizar un display normal, seleccione LETTER BOX o PANSCAN. Si selecciona 16 : 9, puede aparecer una imagen poco natural. ! Si selecciona el aspecto de TV, el display de esta unidad cambiará al mismo ajuste. 1 Toque SETUP y VISUAL, y luego, TV ASPECT. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el aspecto de TV. Configuración del reproductor de DVD Activación y desactivación de subtítulos de ayuda Ajuste de la relación de aspecto ! 16 : 9  La imagen panorámica (16:9) se visualiza como es (ajuste inicial) ! LETTER BOX  La imagen tiene la forma de un buzón con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla. ! PANSCAN  La imagen se reduce a la derecha y a la izquierda de la pantalla. Notas ! Al reproducir discos que no tienen especificado PANSCAN, se utiliza LETTER BOX aunque se seleccione el ajuste PANSCAN. Verifique si la caja del disco tiene la marca 16 : 9 LB . (Consulte la página 11.) ! Algunos discos no permiten cambiar el aspecto de TV. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco. Es 101 Sección 17 Configuración del reproductor de DVD Ajuste del control de padres Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el control de padres para impedir que los niños vean escenas violentas u orientadas hacia los adultos. Se puede ajustar el nivel de control de padres en incrementos según se desee. ! Cuando se ajusta un nivel de control de padres y se reproduce un disco que viene con este control, se pueden visualizar indicaciones para el ingreso de un número de código. En este caso, la reproducción comenzará cuando se ingrese el número de código correcto. Ajuste del número de código y del nivel Cuando se utiliza esta función por primera vez, se deberá registrar el número de código. De lo contrario, el control de padres no funcionará. ! Se recomienda anotar el número de código en caso de que lo olvide. ! El nivel de control de padres está grabado en el disco. Lo puede confirmar observando la caja del disco, el material informativo incluido con el disco o en el mismo disco. En el caso de los discos que no vienen con un nivel de control de padres grabado, no se puede utilizar este control. ! En el caso de algunos discos, el control de padres sólo funciona para saltar determinadas escenas, después de las cuales se reanuda la reproducción normal. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco. Cambio del nivel Se puede cambiar el nivel de control de padres definido. 1 Toque SETUP y VISUAL, y luego, PARENTAL. 1 Toque SETUP y VISUAL, y luego, PARENTAL. 2 Toque 09 para ingresar un número de código de cuatro dígitos. 2 Toque 09 para ingresar el número de código registrado. 3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER. El número de código está definido y ahora se puede ajustar el nivel. 3 Toque ENTER. Se ingresa el número de código y ahora se puede cambiar el nivel. 4 Toque c o d para seleccionar el nivel deseado. El nivel de control de padres está definido. ! 8  Se puede reproducir todo el disco (ajuste inicial) ! 72  Se pueden reproducir discos para niños y aquellos no destinados para adultos. ! 1  Sólo se pueden reproducir discos para niños. 102 Notas Es # Si se ingresa un número de código incorrecto, se visualizará el icono . Toque C e ingrese el número de código correcto. # Si no recuerda el número de código, consulte En caso de olvidar el número de código en la página siguiente. 4 Toque c o d para seleccionar el nivel deseado. El nuevo nivel de control de padres está definido. Sección 17 Configuración del reproductor de DVD En caso de olvidar el número de código Consulte Cambio del nivel en la página anterior y toque C 10 veces. Se cancela el número de código registrado, lo que le permite registrar uno nuevo. Algunos discos DVD audio tienen un grupo adicional de premio, para cuyo acceso debe ingresarse una contraseña de cuatro dígitos. En la caja del disco, podrá encontrar más información y la contraseña. Al tratar de reproducir el grupo adicional, la pantalla de ingreso de la contraseña aparecerá automáticamente. ! Se puede reproducir el grupo adicional después de ingresar la contraseña hasta que se extrae el disco de la unidad. 1 Toque SETUP y OTHERS, y luego, BONUS GROUP. 1 Coloque el selector ubicado en el lado izquierdo del mando a distancia en la posición adecuada utilizando la punta de un lapicero u otro instrumento con punta. ! Si se selecciona el modo AVH, no es necesario realizar el siguiente procedimiento. ! Si se selecciona el modo A/B, realice el siguiente procedimiento y cambie el tipo de código al que corresponda. 2 Presione simultáneamente los botones 7 y 0 del mando a distancia para cambiar el tipo de código. El tipo de código viene ajustado en A. Cada vez que se presionan simultáneamente los botones 7 y 0 del mando a distancia, el tipo de código cambia entre A y B. Configuración del reproductor de DVD Para reproducir grupos adicionales visto. Hay tres códigos: tipo A, tipo B y tipo AVH. Al utilizar esta unidad con un reproductor de DVD múltiple (p. ej. XDV-P9II), seleccione el código A. Al utilizar esta unidad con una unidad de navegación de DVD, seleccione el código B. Al utilizar esta unidad sola, seleccione el código AVH. 2 Toque 09 para ingresar la contraseña de cuatro dígitos. # Si ingresa una contraseña incorrecta, toque C e ingrese la contraseña correcta. 3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER. Ajuste del tipo de código del mando a distancia Cuando el conmutador de funcionamiento del mando a distancia está ajustado en DVD, si se cambia el tipo de código del mando a distancia se podrá hacer funcionar el reproductor de DVD Pioneer con el mando a distancia pro- Es 103 Sección 18 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. 1 Toque el icono de fuente y luego, OFF para apagar esta unidad. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. 2 Toque A.MENU y luego, INITIAL para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de cada fuente, toque ESC. 104 Es 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, FM STEP. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el paso de sintonía de FM. ! 50k  50 kHz ! 100k  100 kHz Nota El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la llamada de emisoras presintonizadas. 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, AUTO PI. 2 Toque a para activar la función de búsqueda PI automática. # Para desactivar la función de búsqueda PI automática, toque b. Sección 18 Ajustes iniciales Cambio del tono de advertencia Normalmente, deje el ajuste en HIGH para garantizar un sonido de calidad. Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Toque A.MENU e INITIAL, y luego, DIGITAL ATT. 2 Toque a para activar el tono de advertencia. # Para desactivar el tono de advertencia, toque b. Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un equipo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, AUX. 2 Toque a para activar el ajuste de la fuente auxiliar. # Para desactivar el ajuste de la fuente auxiliar, toque b. Corrección de distorsiones del sonido Se puede reducir al mínimo la distorsión que hipotéticamente puedan causar los ajustes de las curvas de ecualización. Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se puede causar distorsión. Si se altera o distorsiona el sonido alto, trate de cambiar a LOW. ! HIGH  Sonido de alta calidad ! LOW  Reduce al mínimo las distorsiones del sonido Cambio del silenciamiento/ atenuación del sonido Ajustes iniciales 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, DETACH WARNING. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el ajuste del atenuador digital. El sonido de este sistema se silencia, atenúa o mezcla automáticamente en los siguientes casos: ! Cuando se realiza o recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a esta unidad. ! Cuando funciona el sistema de orientación por voz de la unidad de navegación Pioneer contectada a esta unidad. 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, TEL/GUIDE. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el ajuste deseado. ! MIXING  Mezcla ! ATT 10dB  Atenuación ! ATT 20dB  Atenuación (ATT 20dB tiene un efecto más potente que ATT 10dB) ! MUTE  Silenciamiento Notas ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede ajustar el audio. Es 105 Sección 18 Ajustes iniciales ! El sonido se atenúa, se visualiza ATT y no se puede ajustar el audio, con la excepción del volumen. ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz. 2 Cambio de la reproducción automática de discos Restablecimiento de las funciones de audio Se puede activar y desactivar la reproducción automática de discos cuando se introduce un disco por la ranura de carga de discos. Cuando esta función está activada, el disco se reproducirá automáticamente después de que se lo haya introducido por la ranura de carga. El ajuste inicial de esta función es activado. Se pueden restablecer todas las funciones de audio con la excepción del volumen. 2 Toque AUDIO RESET. 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, NEXT. 3 Toque RESET. 2 Toque DVD AUTO PLAY. 3 Toque a para activar la reproducción automática de discos. # Para desactivar la reproducción automática de discos, toque b. Cambio del ajuste del atenuador de luz del display inferior Para evitar que el display inferior aparezca muy brillante a la noche, se atenúa automáticamente cuando se encienden los faros del automóvil. Se puede activar y desactivar el atenuador de luz. 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, NEXT. 106 Es Toque SUB DISPLAY DIMMER. 3 Toque a para activar el atenuador de luz. # Para desactivar el atenuador de luz, toque b. 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, NEXT. 4 Vuelva a tocar RESET para restablecer las funciones de audio. # Para cancelar esta operación, toque CANCEL. Mezcla de la voz/aviso sonoro de navegación y el sonido del sistema Cuando se dispone de un sistema de orientación de navegación, se puede mezclar la voz de orientación/aviso sonoro de una unidad de navegación Pioneer con el sonido de este sistema. Se puede optar por mezclar la voz de orientación y el aviso sonoro o la voz de orientación solamente. ! Sólo si una unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad, se pueda utilizar esta función. Sección 18 Ajustes iniciales 1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego, NEXT. 2 Toque NAVI MIXING. 3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para la mezcla de la voz/aviso sonoro de navegación. Ajustes iniciales ! ALL  Mezcla la voz de orientación y el aviso sonoro ! GUIDE  Sólo mezcla la voz de orientación Es 107 Sección 19 Otras funciones Introducción a los ajustes de configuración 1 1 Visualización del menú de configuración Muestra los nombres de las funciones de configuración. % Toque A.MENU y luego, SETUP para visualizar los nombres de las funciones de configuración. Se visualizan los nombres de las funciones de configuración y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de cada fuente, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función de configuración en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. 108 Es Ajuste de la entrada de vídeo Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el componente que esté conectado. ! Seleccione VIDEO para ver imágenes de un componente conectado como fuente AV. ! Seleccione M-DVD para ver imágenes de un reproductor de DVD conectado como fuente S-DVD. 1 Toque A.MENU y SETUP, y luego, AV INPUT. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el ajuste de la entrada de vídeo. ! OFF  Ningún componente de vídeo está conectado ! VIDEO  Componente de vídeo externo ! M-DVD  Reproductor de DVD conectado con un cable RCA # Cuando un reproductor de DVD está conectado con un cable AV-BUS, no seleccione M-DVD ya que de lo contrario no se visualizará ninguna imagen aunque seleccione S-DVD. Ajuste de la cámara posterior Esta unidad viene con una función que cambia automáticamente a las imágenes de la cámara posterior (conector BACK UP CAMERA IN) cuando dicha cámara está instalada en el automóvil. Cuando la palanca de cambios está en la posición MARCHA ATRÁS (R), la pantalla cambia automáticamente a las imágenes de la cámara posterior. (Para obtener más información, consulte a su concesionario.) ! Se recomienda utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo. ! Confirme el ajuste de inmediato si el display cambia a las imágenes de la cámara Sección 19 Otras funciones posterior cuando se coloca la palanca de cambios en la posición MARCHA ATRÁS (R) desde otra posición. ! Si el display cambia a las imágenes de la cámara posterior mientras se conduce el vehículo, cambie a otro ajuste. ! Para volver a la visualización de la fuente, presione MENU de la unidad principal. Otras funciones 1 Toque A.MENU y SETUP, y luego, BACK UP CAMERA. 2 Toque c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar. Cada vez que se toca c o d, se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HorasMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados aparecerán resaltados. 2 Toque a para activar el ajuste de la cámara posterior. # Para desactivar el ajuste de la cámara posterior, toque b. 3 Toque c o d para seleccionar el ajuste adecuado de polaridad. Cada vez que se toca c o d, se cambia entre las siguientes opciones: ! BATTERY  Cuando la polaridad del cable conectado es positiva mientras la palanca de cambios está en la posición MARCHA ATRÁS (R) ! GND  Cuando la polaridad del cable conectado es negativa mientras la palanca de cambios está en la posición MARCHA ATRÁS (R) Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. ! Cuando esta unidad está encendida, la hora sólo se visualiza en el reloj de entretenimiento. (Consulte Cambio de la visualización de fondo en la página 112.) 3 Toque a o b para ajustar el reloj. Cada vez que se toca a, se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Cada vez que se toca b, se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Notas ! Se puede sincronizar el reloj con una señal temporal tocando JUST.  Si los minutos son 0029, se redondean hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea en 10:00.)  Si los minutos son 3059, se redondean hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea en 11:00.) ! Se puede visualizar el reloj durante ocho segundos presionando FLIP DOWN/CLOCK cuando el panel LCD está cerrado. ! Aunque las fuentes estén apagadas, la visualización del reloj aparece en el display. 1 Toque A.MENU y SETUP, y luego, CLOCK ADJUST. Es 109 Sección 19 Otras funciones Ajuste de la función de apertura automática Ajuste de vídeo del display trasero Para evitar que el display golpee contra la palanca de cambios de un vehículo automático cuando está en posición P (estacionado), o cuando no se desea que el display se abra/cierre automáticamente, se puede ajustar la función de apertura automática en el modo manual. Se puede optar por visualizar la misma fuente que en el display delantero o por mostrar una fuente de vídeo en el display trasero, de forma independiente. ! Al seleccionar FRONT SOURCE en REAR MODE, cuando la fuente seleccionada es una fuente de audio, no se visualizará ninguna imagen en el display trasero. ! Al seleccionar FRONT SOURCE en REAR MODE, no se generará el audio por la salida REAR MONITOR OUT. ! Al seleccionar FRONT SOURCE en REAR MODE, no se visualizará ninguna imagen en el display trasero durante una interrupción por anuncio de tráfico o por programa de noticias. 1 Toque A.MENU y SETUP, y luego, AUTO FLAP. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el display que permite abrir/cerrar el panel automática o manualmente. ! AUTO  El panel LCD se abrirá o cerrará automáticamente al colocar la llave de encendido del automóvil en la posición de activación o desactivación ! MANUAL  Se deberá presionar OPEN/CLOSE para abrir/cerrar el panel LCD Ajuste de la posición de deslizamiento del panel LCD Para ajustar la posición de deslizamiento del panel LCD, se puede activar y desactivar la función de retroceso. 1 Toque A.MENU y SETUP, y luego, FLAP SET BACK. 2 Toque a para activar la función de retroceso y el panel LCD se deslizará hacia atrás. # Toque b para desactivar la función de retroceso y el panel LCD se deslizará hacia adelante. 110 Es 1 Toque A.MENU y SETUP, y luego, REAR MODE. 2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar las imágenes que se verán en el display trasero. ! FRONT SOURCE  Se visualiza la misma fuente que en el display delantero ! SEPARATE  Se visualiza la fuente de vídeo en el display trasero en forma independiente del display delantero Visualización del sistema de navegación en el display trasero Cuando se visualiza el sistema de navegación en el display delantero, se puede optar por mostrar dicho sistema en el display trasero o las imágenes de la fuente seleccionada. Sección 19 Otras funciones ! Sólo si una unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad, se pueda utilizar esta función. 1 Toque A.MENU y SETUP, y luego, NEXT. 2 Toque REAR NAVI MAP. 3 Toque a para visualizar el sistema de navegación en el display trasero. Uso de la fuente AUX Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CDRB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le permite conectar esta unidad a un equipo auxiliar con salida RCA. Si desea obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA. # Se puede seleccionar el ingreso de números y símbolos tocando 012. # También se puede cambiar entre los tipos de caracteres haciendo clic en el joystick. 3 Toque a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se toca a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Otras funciones # Toque b para visualizar las imágenes de la fuente seleccionada en el display trasero. 2 Toque ABC para seleccionar el tipo de carácter deseado. Toque ABC repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç) Selección de AUX como la fuente % Toque el icono de fuente y luego, AUX para seleccionar AUX como la fuente. # Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar, no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más información, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 105. Ajuste del título del equipo auxiliar Se puede cambiar el título que se visualiza para la fuente AUX. 1 Después de haber seleccionado AUX como la fuente, toque A.MENU y FUNCTION y luego, NAME EDIT. 4 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, toque d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Toque c para mover el cursor hacia atrás en el display. 5 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria. # También puede almacenar el título ingresado en la memoria moviendo el cursor hacia la derecha hasta que desaparezca. 6 Toque ESC para volver a la visualización de reproducción. Es 111 Sección 19 Otras funciones Cambio de la visualización de fondo Se pueden cambiar las visualizaciones de fondo mientras se escucha cada fuente. % Presione ENTERTAINMENT. Cada vez que presiona ENTERTAINMENT la visualización cambia en el siguiente orden: Imagen de la fuente seleccionadaPICTURE1 (imagen 1)PICTURE2 (imagen 2)SPEANA (analizador de espectro)LEVEL METER1 (medidor de nivel 1)LEVEL METER2 (medidor de nivel 2)MOVIE1 (película 1) MOVIE2 (película 2)CLOCK (reloj de entretenimiento)DVD (reproductor de DVD) AV (entrada de vídeo)NAVI BG PICT (papel tapiz de la unidad de navegación) Notas ! En los siguientes casos, la visualización de fondo no cambiará:  Cuando no hay un disco cargado en la unidad.  Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 108).  Cuando una unidad de navegación Pioneer no está conectada a esta unidad. ! Si el freno de mano del automóvil no está activado, se cambiará MOVIE1 y MOVIE2 a imágenes fijas. 112 Es Apéndice Información adicional Solución de problemas Comunes Síntoma Causa Acción (Consulte) La unidad no se enciende. La unidad no funciona. Los cables y conectores están conectados incorrectamente. Confirme una vez más que todas las conexiones son las correctas. El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fundió el fusible y cámbielo. Asegúrese de instalar el fusible correcto con la misma capacidad. El microprocesador incorporado Presione RESET. (Página 12) funciona de manera incorrecta debido al ruido y a otros factores. El modo de funcionamiento del mando a distancia es el incorrecto. Cambie al modo correcto del mando a distancia. (Página 18) El código del mando a distancia es el incorrecto. Asegúrese de que el ajuste del selector del mando a distancia y el ajuste del tipo de código sean los mismos. (Página 103) La batería tiene poca energía. Coloque una batería nueva. (Página 12) Algunas operaciones están prohibi- Intente usar otro disco. das con determinados discos. No se puede reproducir el disco. El disco está sucio. El disco cargado es de un tipo que esta unidad no puede reproducir. Limpie el disco. (Página 117) Revise qué tipo de disco es. Está cargado un disco que no es Cámbielo por un disco que sea compatible compatible con el sistema de vídeo. con el sistema de vídeo. No se escucha el sonido. El nivel del volumen no aumenta. Los cables no está conectados correctamente. Conecte los cables correctamente. La unidad reproduce imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro a cuadro. No se emite sonido durante la reproducción de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro a cuadro. Información adicional No se puede hacer funcionar la unidad con el mando a distancia. La unidad no funciona correctamente aunque se presionen los botones adecuados del mando a distancia. El balance de nivel de los altavoces Ajuste correctamente los niveles relativos delanteros, traseros, izquierdos y de- entre los altavoces. (Página 91) rechos no está ajustado correctamente. No se escucha el sonido por un determinado altavoz. El tamaño del altavoz está ajustado en OFF. Ajuste correctamente el tamaño del altavoz. (Página 93) El ajuste de nivel del altavoz es demasiado bajo. Aumente el ajuste de nivel para obtener el balance adecuado con los demás altavoces. (Página 94) El tamaño del altavoz central está Ajuste el tamaño del altavoz central en OFF. ajustado en SMALL o LARGE cuan- (Página 93) do no hay instalado un altavoz central. No se ve ninguna imagen. El cable del freno de mano no está conectado. Conecte el cable del freno de mano y active el freno. El freno de mano no se activa. Conecte el cable del freno de mano y active el freno. Es 113 Apéndice Información adicional Síntoma Causa Acción (Consulte) Se visualiza el icono y no se puede hacer funcionar la unidad. La operación está prohibida para el disco. Esta operación no es posible. La operación no es compatible con la organización del disco. Esta operación no es posible. La imagen se detiene (hace una Resulta imposible leer los datos du- Después de presionar g una vez, vuelva a copausa) y no se puede hacer fun- rante la reproducción. menzar la reproducción. cionar la unidad. No se emite sonido. El nivel del volumen es bajo. El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen. El atenuador está activado. Desactive el atenuador. Se producen saltos del audio y de las imágenes. Esta unidad no está bien colocada. Coloque bien esta unidad. La imagen se estira, el aspecto es el incorrecto. El ajuste del aspecto es el incorrecto para el display. Seleccione el ajuste correcto para el display. (Página 101) Cuando la llave de encendido Esta unidad confirma si un disco del automóvil se coloca en la po- está cargado o no. sición de activación (o en la posición ACC), suena el motor. Es una operación normal. No se visualiza ninguna imagen. La cámara posterior no está conecNo se puede usar el teclado tác- tada. til. El ajuste de BACK UP CAMERA es el incorrecto. Conecte una cámara posterior. Presione MENU de la unidad principal para volver a la visualización de la fuente y seleccione el ajuste correcto de BACK UP CAMERA. (Página 108) Problemas durante la reproducción de un DVD Síntoma Causa Acción (Consulte) No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número Cambie el disco por uno que tenga el mismo de región que no corresponde al de número de región que esta unidad. (Página 8, Página 124) esta unidad. Se visualiza un mensaje de con- El control de padres está activado. trol de padres y no se puede reproducir el disco. Desactive el control de padres o cambie el nivel. (Página 102) No se puede cancelar el control El número de código es el incorrecde padres. to. Ingrese el número de código correcto. (Página 102) No recuerda el número de código. No se puede cambiar el idioma del diálogo (y el idioma de los subtítulos). Presione CLEAR 10 veces para cancelar el número de código. (Página 103) El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar entre distintos idiomas no tiene grabaciones en varios idio- si no están grabados en el disco. mas. Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú mentos que aparecen en el menú del disco. del disco. 114 Es Apéndice Información adicional Síntoma Causa Acción (Consulte) No se visualizan los subtítulos. El DVD que se está reproduciendo no tiene subtítulos. Los subtítulos no se visualizan si no están grabados en el disco. Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú mentos que aparecen en el menú del disco. del disco. El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar al idioma seleccionado no tiene diálogos ni subtítulos en el si el idioma seleccionado en DVD SETUP idioma seleccionado en DVD MENU no está grabado en el disco. SETUP MENU. No se puede cambiar el ángulo de visión. El DVD que se está reproduciendo no tiene escenas filmadas desde distintos ángulos. No se puede cambiar entre distintos ángulos si el DVD no tiene escenas grabadas desde ángulos múltiples. Está tratando de cambiar a la función de visión de ángulos múltiples con una escena que no está grabada desde varios ángulos. Cambie entre los distintos ángulos cuando vea escenas grabadas desde ángulos múltiples. La imagen aparece muy borrosa/distorsionada y oscura durante la reproducción. El disco tiene una señal que prohíbe Debido a que esta unidad es compatible con el copiado. (Algunos discos pueden el sistema de protección de copias análogas, tener esta función.) al reproducir un disco que tiene una señal que prohíbe el copiado, la imagen puede presentar rayas horizontales u otras imperfecciones cuando se la visualiza en algunos displays. Este fenómeno no significa que la unidad funcione incorrectamente. Información adicional El disco no se reproduce con los ajustes de idioma del audio y de los subtítulos seleccionados en DVD SETUP MENU. Problemas durante la reproducción de un vídeo CD Síntoma Causa Acción (Consulte) No se puede llamar la visualización del menú PBC (control de reproducción). El vídeo CD que se está reproduciendo no tiene la función PBC. No se puede realizar esta operación con un vídeo CD que no tiene la función PBC. La función PBC está desactivada. Active la función PBC. (Página 52, Página 56) No se pueden utilizar las funcio- La función PBC está activada. nes de repetición de reproducción y de búsqueda de pistas/ por tiempo. Desactive la función PBC. (Página 52, Página 56) Mensajes de error Cuando se presentan problemas durante la reproducción de un disco, aparece un mensaje de error en el display. Consulte la tabla que se ofrece a continuación para identificar el problema y adoptar la acción correctiva sugerida. En caso de que el error persista, póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Es 115 Apéndice Información adicional Mensaje Causa Acción (Consulte) ERROR-02 Disco sucio Limpie el disco. Disco rayado Reemplace el disco. ERROR-05 Problema eléctrico o mecánico Presione RESET. DIFFERENT REGION DISC (REGION ERR) El disco no tiene el mismo número de región que esta unidad Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el número de región correcto. NON PLAYABLE DISC (NONPLAY) Esta unidad no puede reproducir este tipo de disco Cambie el disco por uno que pueda reproducir esta unidad. El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado correctamente. THERMAL PROTECTION IN MOTION (TEMP) La temperatura de esta unidad está Espere hasta que la temperatura de la unidad fuera de la gama normal de funcio- se encuentre nuevamente dentro de los líminamiento tes normales de funcionamiento. Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, puede aparecer un mensaje de error en el display. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método sugerido para su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación. 116 Mensaje Causa Acción Error check MIC El micrófono no está conectado. Enchufe bien el micrófono provisto en el conector. Error check front SP, Error check FL SP, Error check FR SP, Error check center SP, Error check RL SP, Error check RR SP, Error check subwoofer El micrófono no puede captar el tono de medición de los altavoces. ! Verifique que los altavoces están conectados de manera correcta. ! Corrija el ajuste de nivel de entrada del amplificador de potencia conectado a los altavoces. ! Ajuste el micrófono correctamente. Error check noise El nivel de ruido del entorno es demasiado alto. ! Detenga el automóvil en un lugar que sea lo más silencioso posible y apague el motor, el aire acondicionado o la calefacción. ! Ajuste el micrófono correctamente. Es Apéndice Información adicional Reproductor de DVD y cuidados ! Sólo utilice discos normales y redondos. Si se coloca un disco de otra forma y no redondo, es posible que el disco se atasque en el reproductor de DVD o que no se reproduzca correctamente. alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. Discos DVD ! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de DVD. La humedad condensada puede causar una falla del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de DVD durante Es Información adicional ! Revise todos los discos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los discos que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para eliminar la suciedad de un disco, límpielo con un paño suave desde el centro. ! Con algunos discos DVD vídeo, es posible que no se puedan utilizar determinadas funciones. ! Es posible que no se puedan reproducir algunos discos DVD vídeo. ! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW, sólo se pueden reproducir los discos finalizados. ! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW, sólo se pueden reproducir los discos grabados con el formato Video (modo vídeo). No se pueden reproducir los discos DVD-RW grabados con el formato Video Recording (modo VR). ! Es posible que no se puedan reproducir los discos DVD-R/DVD-RW grabados con el formato Video (modo vídeo) debido a sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente de esta unidad. ! No se pueden reproducir discos DVDROM/DVD-RAM. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC según los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación.) 117 Apéndice Información adicional 118 Discos CD-R/CD-RW Ficheros MP3 ! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, sólo se pueden reproducir los discos finalizados. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o un PC debido a sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC según los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación.) ! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento del automóvil. ! Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CDDA)). ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD-DA)). ! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencional. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD-R/CD-RW antes de utilizarlos. ! MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer 3 y alude a una norma de tecnología de compresión de audio. ! Esta unidad permite reproducir ficheros MP3 en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. También se pueden reproducir grabaciones de discos compatibles con los niveles 1 y 2 de la norma ISO9660, y con el sistema de archivo Romeo y Joliet. ! Se pueden reproducir discos grabados compatibles con el formato multi-sesión. ! Los ficheros MP3 no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write. ! Se pueden visualizar, como máximo, 32 caracteres del nombre de un fichero, incluida la extensión (.mp3), contados desde el primer carácter. ! Se pueden visualizar, como máximo, 32 caracteres del nombre de una carpeta. ! En el caso de los ficheros grabados con el sistema Romeo y Joliet, sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres. ! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de audio (CD-DA), tales como CDEXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXEDMODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3 y CD-DA. ! La secuencia de selección de la carpeta que se desea reproducir y las demás operaciones constituyen la secuencia de escritura que utiliza el programa de escritura. Por este motivo, la secuencia esperada en el momento de la reproducción puede no coincidir con la secuencia de reproducción real. Sin embargo, hay algunos programas de escritura que permiten definir el orden de la reproducción. ! Los ficheros son compatibles con los formatos de etiqueta ID3 Ver. 1.0 y Ver. 1.1. que permiten visualizar el álbum (título del Es Apéndice Información adicional ! ! ! ! Importante ! Al escribir el nombre de un fichero MP3, añada la extensión correspondiente (.mp3). ! Esta unidad reproduce los ficheros con la extensión (.mp3) como fichero MP3. Para evitar que se genere ruido y se produzcan fallas de funcionamiento, no utilice esta extensión para otros ficheros que no sean ficheros MP3. 1 2 Información adicional disco), la pista (título de la pista) y el artista (artista de la pista). Sólo cuando se reproducen ficheros MP3 con frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz, funciona el enfatizador. (Se pueden reproducir frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24; 32; 44,1, 48 kHz.) No existe compatibilidad con la lista de reproducción m3u. No existe compatibilidad con el formato MP3i (MP3 interactivo) ni mp3 PRO. La calidad del sonido de los ficheros MP3 suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad puede reproducir grabaciones con velocidades de 8 kbps a 320 kbps, pero para poder disfrutar de una determinada calidad de sonido, se recomienda utilizar sólo los discos grabados con una velocidad de 128 kbps, como mínimo. 3 1 Primer nivel 2 Segundo nivel 3 Tercer nivel Notas Acerca de las carpetas y los ficheros MP3 ! A continuación se ilustra un esquema de un CD-ROM con ficheros MP3. Las subcarpetas se muestran como carpetas de la carpeta seleccionada. ! Esta unidad asigna los números de carpetas. El usuario no puede asignarlos. ! No se pueden revisar las carpetas que no tienen ficheros MP3. (Se saltarán estas carpetas sin mostrar su número.) ! Se pueden reproducir ficheros MP3 en carpetas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el comienzo de la reproducción demora cuando los discos tienen muchos niveles. Por este motivo, se recomienda crear discos con no más de 2 niveles. ! Se pueden reproducir hasta 253 elementos de la carpeta de un disco. Es 119 Apéndice Información adicional Uso correcto del display PRECAUCIÓN ! En caso de que ingresen elementos extraños o humedad en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en este estado, se puede producir un incendio, una descarga eléctrica u otras fallas. ! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o cualquier otro síntoma anormal en el display, apáguelo de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en este estado, el sistema puede presentar fallas. ! No desarme ni modifique esta unidad, ya que tiene componentes internos de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica. Consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio cuando se trate de una inspección interna, ajustes o reparaciones. Manejo del display ! Si se expone el display a la luz solar directa durante un período prolongado, se recalentará demasiado y se puede dañar la pantalla LCD. Cuando no utilice esta unidad, cierre el display y evite su exposición a la luz solar directa en la mayor medida posible. ! El display se debe usar dentro de las gamas de temperaturas que se indican a continuación. Gama de temperatura de funcionamiento: 10 a +50 °C Gama de temperatura de almacenamiento: 20 a +80 °C Es posible que el display no funcione normalmente si lo expone a temperaturas su- 120 Es ! ! ! ! periores o inferiores a las de la gama de funcionamiento. La pantalla LCD de esta unidad está expuesta para aumentar su visibilidad dentro del vehículo. No la presione con fuerza excesiva ya que la puede dañar. No coloque ningún elemento sobre el display cuando esté desplegado. Tampoco intente ajustar el ángulo de visión ni abrir/ cerrar el display manualmente. Se puede dañar el display si se le aplica fuerza excesiva. No empuje la pantalla LCD con mucha fuerza ya que la puede rayar. Tenga cuidado de no colocar ningún elemento entre el display y el cuerpo principal cuando se abre o cierra el display. Si hay un objeto entre el display y el cuerpo principal, es posible que el display deje de funcionar. Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD) ! Si el display está cerca de la abertura de un équipo de aire acondicionado cuando está abierto, asegúrese de que el aire del aparato no se dirija directamente al display. Por su parte, el calor de un calefactor puede romper la pantalla LCD y el aire frío del enfriador puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo que puede dañarse. Además, si el display se enfría con el enfriador, la pantalla se puede oscurecer o se puede reducir la vida útil del pequeño tubo fluorescente que se utiliza dentro de la pantalla. ! Pueden aparecer pequeños puntos negros o blancos (puntos brillantes) en la pantalla LCD. Estos puntos se deben a las características de la pantalla y no indican que haya un problema con el display. Apéndice Información adicional ! A temperaturas bajas, la pantalla LCD puede aparecer oscura durante un momento después de que se enciende la unidad. ! Será difícil ver la pantalla LCD si está expuesta a la luz solar directa. ! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la antena del teléfono alejada del display para evitar interrupciones de las imágenes por la aparición de manchas, rayas de color, etc. Información adicional Mantenimiento del display en buen estado ! Al eliminar el polvo de la pantalla o al limpiar el display, primero apague el sistema y luego limpie la pantalla con el paño provisto. ! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no rayar la superficie. No use productos químicos de limpieza que sean fuertes o abrasivos. Tubo fluorescente pequeño ! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño dentro del display para iluminar la pantalla LCD.  El tubo debe durar aproximadamente 10.000 horas, según las condiciones de funcionamiento. (El uso del display a temperaturas bajas reduce la vida útil del tubo fluorescente.)  Cuando se agota el tubo fluorescente, la pantalla aparecerá oscura y no se proyectará más ninguna imagen. Si esto ocurre, consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Es 121 Apéndice Información adicional Tabla de códigos de idioma para el DVD Idioma (código), código de ingreso Japonés (ja), 1001 Inglés (en), 0514 Francés (fr), 0618 Español (es), 0519 Alemán (de), 0405 Italiano (it), 0920 Chino (zh), 2608 Holandés (nl), 1412 Portugués (pt), 1620 Sueco (sv), 1922 Ruso (ru), 1821 Coreano (ko), 1115 Griego (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abcaciano (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Árabe (ar), 0118 Asamés (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerí (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Bielorruso (be), 0205 Búlgaro (bg), 0207 Biharí (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengalí (bn), 0214 Tibetano (bo), 0215 Bretón (br), 0218 Catalán (ca), 0301 Corso (co), 0315 Checo (cs), 0319 Galés (cy), 0325 Danés (da), 0401 Bhutanés (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonio (et), 0520 Vasco (eu), 0521 Persa (fa), 0601 Finlandés (fi), 0609 Fijiano (fj), 0610 Faroés (fo), 0615 Frisiano (fy), 0625 Irlandés (ga), 0701 Escocés gaélico (gd), 0704 Gallego (gl), 0712 122 Es Idioma (código), código de ingreso Guaraní (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croata (hr), 0818 Húngaro (hu), 0821 Armenio (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesio (in), 0914 Islandés (is), 0919 Hebreo (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanés (jw), 1023 Georgiano (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Groenlandés (kl), 1112 Camboyano (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Curdo (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latín (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laosiano (lo), 1215 Lituano (lt), 1220 Letón (lv), 1222 Malgache (mg), 1307 Maorí (mi), 1309 Macedonio (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongol (mn), 1314 Moldavo (mo), 1315 Marati (mr), 1318 Malayo (ms), 1319 Maltés (mt), 1320 Birmano (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepalí (ne), 1405 Noruego (no), 1415 Occitano (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriyano (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polaco (pl), 1612 Idioma (código), código de ingreso Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Rumano (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sánscrito (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-croata (sh), 1908 Cingalés (si), 1909 Eslovaco (sk), 1911 Esloveno (sl), 1912 Samoano (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somalí (so), 1915 Albanés (sq), 1917 Serbio (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sudanés (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmeno (tk), 2011 Tagalo (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tongano (to), 2015 Turco (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tártaro (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ucraniano (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbeko (uz), 2126 Vietnamita (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulú (zu), 2621 Apéndice Información adicional Glosario Capítulo Los títulos de un DVD se dividen a su vez en capítulos que se enumeran de la misma manera que los capítulos de un libro. Cuando un disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede encontrar rápidamente la escena deseada usando la búsqueda de capítulos. Control de padres Algunos discos DVD vídeo con escenas violentas u orientadas hacia los adultos vienen con la función de control de padres que impide que los niños vean estas escenas. Con este tipo de disco, si se ajusta el nivel de control, se desactivará la reproducción de escenas que no son aptas para los niños o se saltarán estas escenas. Control de reproducción (PBC) Es una señal de control de reproducción grabada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las visualizaciones del menú provistas con los vídeo CD con el PBC podrá disfrutar de la reproducción de software interactivo simple y software con funciones de búsqueda. También podrá disfrutar de imágenes fijas de alta resolución y de resolución estándar. Dolby Digital Dolby Digital ofrece audio multicanal proveniente de hasta 5.1 canales independientes. Se trata del mismo sistema de sonido surround Dolby Digital que se utiliza en los teatros. DTS Esta sigla significa Digital Theater Systems. Se trata de un sistema surround que ofrece audio multicanal proveniente de hasta 6 canales independientes. Etiqueta ID3 Es un método para incorporar información relacionada con las pistas en un fichero MP3. Esta información incorporada puede consistir en el título de la pista, el nombre del artista, el título del álbum, el género musical, el año de producción, comentarios y otros datos. El contenido se puede editar libremente utilizando programas con funciones de edición de etiquetas ID3. Si bien las etiquetas están limitadas en la cantidad de caracteres, se puede visualizar la información cuando se reproduce la pista. Información adicional Control de gama dinámica Dolby Digital dispone de una función para comprimir la diferencia de intensidad entre los sonidos más fuertes y los más débiles: el control de gama dinámica. Este control permite oír con claridad los sonidos con una gama dinámica mayor, incluso a niveles de volumen bajo. Dolby Pro Logic B Dolby Pro Logic B puede crear cinco canales de salida de ancho de banda total a partir de fuentes de dos canales. Esta nueva tecnología permite la reproducción discreta de cinco canales con dos canales delanteros, un canal central y dos canales traseros. Además del modo Movie (película), también se ofrece el modo Music para las fuentes de dos canales. Formato ISO9660 Es la norma internacional para la lógica del formato de las carpetas y los ficheros de un CD-ROM. Respecto de este formato, existen reglas para los siguientes dos niveles. Nivel 1: Para el nombre del fichero se utiliza un formato 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres, mayúsculas en inglés de medio byte, números de medio byte y el signo _, con una extensión de tres caracteres.) Nivel 2: Es 123 Apéndice Información adicional El nombre del fichero puede tener hasta 31 caracteres (incluido el signo . y la extensión del fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías. Formatos extendidos Joliet: Los nombres de los ficheros pueden tener hasta 64 caracteres. Romeo: Los nombres de los ficheros pueden tener hasta 128 caracteres. Grupo Colección de pistas en un disco DVD audio. Equivalente al título de un DVD vídeo. Grupo adicional Grupo adicional de premio que viene en algunos discos DVD audio y para cuyo acceso debe ingresarse un número clave. Imágenes explorables Característica de algunos discos DVD audio en los que se pueden explorar las imágenes fijas que tienen grabadas mientras se reproduce el audio. m3u Las listas de reproducción creadas con el programa WINAMP tienen la extensión (.m3u). MP3 MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer 3. Es una norma de compresión de audio definida por un grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (Organización Internacional de Normalización). El MP3 puede comprimir los datos de audio hasta aproximadamente una décima parte del nivel de un disco convencional. MPEG MPEG es la sigla de Moving Pictures Experts Group y es una norma internacional para la compresión de imágenes de vídeo. Algunos 124 Es DVD vienen con el audio digital comprimido y grabado con este sistema. Multi-ángulo Con los programas de TV convencionales, si bien se utilizan varias cámaras para filmar simultáneamente las escenas, sólo las imágenes provenientes de una cámara por vez se transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo que le permite al usuario escoger el ángulo de visión deseado. Multi-audio (Diálogos multilingües) Algunos DVD vienen con diálogos grabados en varios idiomas. En un solo disco se pueden grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le permite al usuario seleccionar el idioma deseado. Multi-sesión La multi-sesión es un método de grabación que permite grabar datos adicionales en otro momento. Al grabar datos en un CD-ROM, CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los datos desde el comienzo hasta el final como una sola unidad o sesión. Este método permite grabar más de 2 sesiones en un solo disco. Multi-subtítulos En un solo DVD se pueden grabar subtítulos en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usuario escoger el idioma deseado. Número de región Los reproductores de DVD y los discos DVD vienen con números de región que indican la zona en que se los adquirió. No se podrá reproducir un DVD a menos que tenga el mismo número de región que el reproductor de DVD. El número de región de esta unidad se encuentra en la parte inferior de esta unidad. Apéndice Información adicional Packet Write Es un término general que se refiere a un método para escribir ficheros en un CD-R, etc., en el momento necesario, al igual que en el caso de los ficheros que se escriben en un diskette o el disco duro. PCM comprimida Sistema de compresión sin pérdida que brinda una gran capacidad de almacenamiento de audio PCM en un disco de audio DVD, no posible de ningún otro modo. VBR VBR es la abreviatura de velocidad de grabación variable. En general, se utiliza mucho más la velocidad de grabación constante (CBR). Pero para ajustar con flexibilidad la velocidad de grabación de acuerdo con las necesidades de compresión de audio, se puede lograr un nivel de calidad del sonido con prioridades de compresión. Velocidad de grabación Expresa el volumen de datos por segundo o unidades bps (bits por segundo). Cuanto mayor sea la velocidad, más información habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el mismo método de codificación (tal como MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la calidad del sonido será superior. Información adicional PCM lineal (LPCM)/Modulación de códigos de impulso LPCM significa Linear Pulse Code Modulation (modulación lineal de códigos de impulso) y representa el sistema de grabación de señal que se utiliza para discos DVD y CD de música. En general, los DVD se graban con una frecuencia de muestreo y una velocidad de grabación mayores que las de los CD. Por lo tanto, los DVD pueden ofrecer una calidad de sonido superior. separada, se las divide en título 1, título 2 y título 3. Esto le permite al usuario disfrutar de la comodidad que brinda la función de búsqueda de títulos así como las demás funciones. Relación de aspecto Es la relación de ancho/altura de una pantalla de TV. Un display normal tiene una relación de aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tienen una relación de aspecto de 16:9, por lo que ofrecen una imagen más grande y una presencia y atmósfera de características excepcionales. Slideshow Función de algunos discos DVD en los que se visualizan automáticamente las imágenes fijas que tienen grabadas mientras se reproduce el audio. Título Los discos DVD vídeo poseen una alta capacidad de almacenamiento de datos, lo que permite grabar varias películas en un solo disco. Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas Es 125 Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Fuente de alimentación nominal ..................................................... 14,4 V CC (gama de tensión permisible: 12,0  14,4 V CC) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Unidad principal: Consumo máximo de corriente ........................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 × 50 × 160 mm Cara anterior .......... 188 × 58 × 36 mm D Bastidor .................... 178 × 50 × 165 mm Cara anterior .......... 170 × 46 × 31 mm Peso ..................................... 2,3 kg Unidad ocultable: Consumo máximo de corriente ........................................... 3.5 A Dimensiones (An × Al × Pr) ........................................... 279 × 28 × 171 mm Peso ..................................... 1.0 kg Display Tamaño de la pantalla/relación de aspecto ..................................................... 7 pulgadas de ancho/16:9 (área efectiva de visualización: 154 × 87 mm) Píxeles ........................................... 336.960 (1.440 × 234) Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo transmisivo Sistema en color ...................... NTSC/PALCompatible Gama de temperaturas de funcionamiento ..................................................... 10  +50 °C Gama de temperaturas de almacenamiento ..................................................... 20  +80 °C Ajuste de ángulo ...................... 50  110° (Ajuste inicial: 110°) Audio Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 5 Salida de potencia continua ..................................................... 27 W × 5 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4  8 W permisible) 126 Es Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 5,0 V/100 W Decodificador ............................ PCM lineal/Dolby Digital/ Dolby Pro Logic B/DTS Altavoz de subgraves: Frecuencia de cruce .... 63/80/100/125/160/200 Hz Nivel ..................................... ±10dB (1 dB/paso) Ajuste de altavoces: Alineación temporal .... 0  500 cm (2,5 cm/paso) Nivel ..................................... ±10dB Ecualizador: Banda ....................... 3 bandas Frecuencia .............. 40/50/63/80/100/125/160/ 200/250/315/400/500/630/ 800/1k/1,25k/1,6k/2k/2,5k/ 3,15k/4k/5k/6,3k/8k/10k/ 12,5k Hz Ganancia ................. ±12dB (2 dB/paso) Factor Q .................... 1,2/3,6 Frecuencia de cruce ................................. 63/80/100/125/160/200 Hz Reproductor de DVD Sistema ........................................ Sistema de DVD audio, DVD vídeo, Vídeo CD, CD, dtsCD, MP3 Discos utilizables .................... DVD audio, DVD vídeo, Vídeo CD, CD, dtsCD Número de región ................... 2 Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ........................................... 16/22,05/24/44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16/20/24; lineal Respuesta de frecuencia ..... 5  96.000 Hz (con DVD, a una frecuencia de muestreo de 192 kHz) Relación de señal a ruido .... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A) (CD: 96 dB (1 kHz) (red IEC-A)) Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz) (CD: 94 dB (1 kHz)) Distorsión .................................... 0,008 % (1 kHz) Nivel de salida: Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V) Audio ................................... 1,1 V (1 kHz, 0 dB) Número de canales ................ 2 (estéreo), 6 canales digitales Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Apéndice Información adicional Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5  108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30  15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz) Información adicional Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 531  1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Gama de frecuencias ............ 153  281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Es 127 Indice A Aspecto de TV ...............................................101 B Brillo .................................................................25 Búsqueda directa ................................43,.49,.56 C Capítulo ..........................................................123 Color .................................................................25 Contraste ..........................................................25 Control de gama dinámica ..........................123 Control de padres .................................102,.123 Control de reproducción (PBC) ..................123 D Dolby Digital ............................................10,.123 Dolby Pro Logic B .........................................123 DTS ...........................................................10,.123 G Grupo ..............................................................124 Grupo adicional .............................................124 I Icono de ángulo ................................44,.51,.101 Idioma de los subtítulos ....................43,.50,.99 Idioma de menús ..........................................100 Idioma del audio ...............................43,.49,.100 Imágenes explorables ...................................124 M Memoria de estado .........................................11 Modo panorámico ..........................................24 MPEG ..............................................................124 Multi-ángulo ......................................44,.50,.124 Multi-audio .........................................43,.49,.124 Multi-subtítulos .................................43,.50,.124 N Número de código ........................................102 Número de región ....................................8,.124 128 Es P PBC (control de reproducción) .....................52 PCM comprimida ..........................................125 PCM lineal (LPCM) .......................................125 R Relación de aspecto .............................101,.125 S Slideshow .......................................................125 T Tabla de códigos de idioma ........................122 Título ...............................................................125 Tono ..................................................................25 V Vídeo CD ............................................................8 Es 129 130 Es Es 131 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 HÒ¡ý Plø =lø : ð-q44_13 ûq : (02) 2521-3588 HÒûP- Plø ™/¦‹U : ™/…|cJëSS280_L¿-à 17 1704-06¤ ûq : (0852) 2848-6488 Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2003 por Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. Impreso en Japón <KMMZF/03E00000> <CRB1858-B> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Pioneer AVH-P7500DVD Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario