Transcripción de documentos
Manual de instrucciones
Display LCD panorámico de 7 pulgadas en color totalmente motorizado con receptor de DVD/VCD/CD de
alta potencia y 5 canales
AVH-P7500DVD
Español
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 8
! Números de región de discos DVD vídeo 8
! Cuando una operación está prohibida 12
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 6
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Para evitar la descarga de la batería 7
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 8
Acerca de este manual 9
Precauciones 9
En caso de problemas 9
Características 10
Para proteger la pantalla LCD 11
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 11
Memoria de estado 11
Qué indican las marcas de los DVD 11
Reinicialización del microprocesador 12
Uso y cuidado del mando a distancia 12
Demostración de características 13
Qué es cada cosa
Unidad principal 14
Mando a distancia 16
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 19
Carga de discos 20
Ajuste del volumen 20
Apagado de la unidad 20
2
Es
Uso del display trasero 20
Visualización del sistema de navegación 21
Funciones básicas del teclado táctil 22
Apertura y cierre del panel LCD 23
Cambio del modo panorámico 24
Ajuste de la imagen 25
Protección de la unidad contra robo 26
Sintonizador
Para escuchar la radio 28
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 29
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 30
Sintonización de señales fuertes 30
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 30
RDS
Introducción a la operación RDS 32
Cambio de la visualización RDS 32
Selección de frecuencias alternativas 33
Recepción de anuncios de tráfico 34
Uso de las funciones PTY 34
Uso del radio texto 35
Lista PTY 37
Reproducción de discos DVD audio
Para escuchar un DVD audio 38
Uso del menú de DVD 39
Retroceso o avance hasta otro grupo 39
Para detener la reproducción 39
Introducción a las funciones avanzadas de
DVD audio 40
Repetición de reproducción 40
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 40
Exploración de pistas 41
Contenido
Pausa de la reproducción de un DVD
audio 41
Exploración de imágenes fijas 41
Reproducción cuadro a cuadro 41
Reproducción en cámara lenta 42
Búsqueda de la pista o del grupo
deseado 42
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 43
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 43
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 44
Uso del control de gama dinámica 44
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo 45
Uso del menú de DVD 46
Retroceso o avance hasta otro título 46
Para detener la reproducción 46
Introducción a las funciones avanzadas de
DVD vídeo 47
Repetición de reproducción 47
Pausa de la reproducción de un DVD
vídeo 47
Reproducción cuadro a cuadro 48
Reproducción en cámara lenta 48
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 48
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 49
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 50
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 50
Uso del control de gama dinámica 51
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 52
Uso del menú 53
Para detener la reproducción 53
Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 54
Repetición de reproducción 54
Pausa de la reproducción de un vídeo
CD 54
Reproducción cuadro a cuadro 55
Reproducción en cámara lenta 55
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 55
Selección de la salida de audio 56
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 57
Para detener la reproducción 58
Introducción a las funciones avanzadas de
CD 58
Repetición de reproducción 59
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 59
Exploración de las pistas de un CD 59
Pausa de la reproducción de un CD 59
Ingreso de títulos de discos 60
Uso de las funciones CD TEXT 61
Reproducción de ficheros MP3
Para escuchar un MP3 62
Para detener la reproducción 63
Introducción a las funciones avanzadas de
MP3 64
Repetición de reproducción 64
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 64
Exploración de carpetas y pistas 65
Pausa de la reproducción de un MP3 65
Es
3
Contenido
Visualización de información de texto de
discos MP3 65
Desplazamiento de información de texto en
el display 66
Selección de pistas de la lista de nombres de
ficheros 66
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar un CD 67
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 68
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 68
Repetición de reproducción 69
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 69
Exploración de CD y pistas 69
Pausa de la reproducción de un CD 70
Uso de listas de reproducción ITS 70
Uso de las funciones de títulos de discos 72
Uso de las funciones CD TEXT 73
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 73
Sintonizador DAB
Para escuchar el sintonizador DAB 75
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador DAB 76
Cambio de la visualización DAB 77
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 77
Ajuste de la interrupción por soporte de
anuncios 77
Selección de servicios de la lista de servicios
disponibles 78
Búsqueda de servicios por PTY
disponibles 78
Cambio del componente de servicio primario
o secundario 78
4
Es
Cambio del seguimiento de servicio 79
Uso de etiquetas dinámicas 79
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV 80
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 81
Almacenamiento y llamada de emisoras 81
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes 81
Selección del grupo de países 82
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco 83
Encendido y apagado del reproductor de
DVD 84
Selección de un disco 84
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD 85
Repetición de reproducción 85
Pausa de la reproducción de un disco 85
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 85
Exploración de las pistas de un CD 86
Uso de listas de reproducción ITS 86
Uso de las funciones de títulos de discos 86
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 87
Uso del ecualizador 88
Uso del autoecualizador 90
Uso del selector de posición 90
Uso del ajuste del balance 91
Ajuste de los niveles de la fuente 91
Uso del control directo 92
Uso de Dolby Pro Logic B 92
Ajustes de los altavoces 93
Selección de una frecuencia de corte 94
Contenido
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 94
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 94
Uso de la alineación temporal 95
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas) 96
Configuración del reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 99
Ajuste del idioma de los subtítulos 99
Ajuste del idioma del audio 100
Ajuste del idioma de menús 100
Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 101
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 101
Ajuste de la relación de aspecto 101
Ajuste del control de padres 102
Para reproducir grupos adicionales 103
Ajuste del tipo de código del mando a
distancia 103
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 104
Ajuste del paso de sintonía de FM 104
Cambio de la búsqueda PI automática 104
Cambio del tono de advertencia 105
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 105
Corrección de distorsiones del sonido 105
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 105
Cambio de la reproducción automática de
discos 106
Cambio del ajuste del atenuador de luz del
display inferior 106
Restablecimiento de las funciones de
audio 106
Mezcla de la voz/aviso sonoro de navegación
y el sonido del sistema 106
Otras funciones
Introducción a los ajustes de
configuración 108
Ajuste de la entrada de vídeo 108
Ajuste de la cámara posterior 108
Ajuste del reloj 109
Ajuste de la función de apertura
automática 110
Ajuste de la posición de deslizamiento del
panel LCD 110
Ajuste de vídeo del display trasero 110
Visualización del sistema de navegación en
el display trasero 110
Uso de la fuente AUX 111
Cambio de la visualización de fondo 112
Información adicional
Solución de problemas 113
Mensajes de error 115
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 116
Reproductor de DVD y cuidados 117
Discos DVD 117
Discos CD-R/CD-RW 118
Ficheros MP3 118
Uso correcto del display 120
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 122
Glosario 123
Especificaciones 126
Indice 128
Es
5
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para consultarlo en el futuro.
3 Preste mucha atención a todas las advertencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor,
(ii) pueda alterar el funcionamiento de los
sistemas operativos o los dispositivos de
seguridad del vehículo, incluidas las bolsas
de aire, o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubicado en el interior del vehículo, el display no
debe desviar su atención del manejo seguro del vehículo. Si tiene dificultades para
utilizar el sistema o leer el display, estacione en un lugar seguro antes de hacer algún
ajuste.
7 No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación
del display por parte de personas sin capacitación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede
ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o a otros
peligros.
8 Recuerde usar siempre el cinturón de seguridad cuando conduce el vehículo. En caso
de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más severas si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado.
6
Es
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, esta unidad
no debe usarse con una pantalla que sea visible para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. Se deben respetar estas normas en los casos en que
resulten aplicables.
Esta unidad detecta si el freno de mano del
automóvil está activado o no y le impide ver
un DVD o un programa de TV en el display
mientras conduce. Si intenta ver un DVD o un
programa de TV, la advertencia VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING
aparecerá en la pantalla.
Para ver un DVD o un programa de TV en este
display, estacione el automóvil en un lugar seguro y active el freno de mano.
Al utilizar un display conectado
con la salida REAR MONITOR OUT
La salida REAR MONITOR OUT de esta unidad sirve para conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver
un DVD o un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display en un lugar que permita al conductor ver un DVD o un programa de TV
mientras maneja.
Sección
01
Precauciones
Precauciones
Para evitar la descarga de
la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo
encendido. De no hacerlo, se puede descargar
la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuenta con la posición ACC.
Es
7
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción incorrecta. Las funciones RDS
sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras
FM que transmiten señales RDS.
Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tienen números de
región incompatibles no se pueden reproducir
en esta unidad. El número de región del reproductor se puede encontrar en la parte inferior
de esta unidad.
En la siguiente figura se ilustran las regiones y
sus números correspondientes.
Discos reproducibles
En este reproductor se pueden utilizar los discos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos
que se muestran a continuación.
DVD audio
DVD vídeo
Vídeo CD
CD
Nota
En este reproductor sólo se pueden utilizar los
discos que tienen las marcas antes mencionadas.
8
Es
Uso combinado con una unidad
de navegación Pioneer
Al utilizar este equipo con la unidad de navegación DVD Pioneer, asegúrese de colocar el
disco de mapas CNDV-30. En este manual se
explican las funciones de las unidades cuando se utilizan en forma combinada.
Si no se utiliza el disco de mapas CNDV-30
sino que se utiliza una versión más antigua
con la unidad de navegación, esta unidad
puede presentar alguna de las fallas o los problemas que se indican a continuación:
! Los botones ENTERTAINMENT y WIDE no
pueden funcionar como los botones
NAVI MENU y NAVI, respectivamente.
! No se puede seleccionar NAVI (unidad de
navegación) como la fuente, cuando, por
ejemplo, se desea ver un DVD vídeo con la
unidad de navegación combinada Pioneer
y el reproductor de DVD vídeo.
! En NAVI MIXING, no se pueden seleccionar los otros ajustes con la excepción de
ALL.
! No puede funcionar correctamente el sistema de control de reconocimiento de voz de
Sección
02
Antes de comenzar
ni intente acceder a la parte interna del
producto. Solicite a personal calificado que
realice el servicio técnico. La siguiente etiqueta de precaución aparece en la unidad.
Ubicación:
En la parte inferior de la unidad
CLASS 1
LASER PRODUCT
En la parte superior de la unidad
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO!
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe las precauciones que
se indican en esta página y en otras
secciones.
Precauciones
! Este producto contiene un diodo de láser
de clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa
Antes de comenzar
la unidad de navegación combinada Pioneer. Por un lado, se puede usar el sistema
de voz para la navegación, pero por el otro,
no se puede usar el sistema de voz relacionado con el equipo AV.
! No puede funcionar correctamente la guía
de carreteras de la unidad de navegación
combinada Pioneer cuando se visualiza
una imagen de otra fuente. Por una parte,
se puede utilizar el sistema de orientación
por voz, pero por la otra, no se puede usar
el sistema de orientación por imagen (p.
ej., cambiar a un mapa ampliado de una intersección de carreteras).
! No se puede seleccionar NAVI BG PICT
(papel tapiz de la unidad de navegación)
como visualización de fondo.
:
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GE…FFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTR LING VED BNING UNDG
UDS®TTELSE FOR STRËLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTR LNING N R DENNA DEL R
…PPNAD BETRAKTA EJ STR LEN.
AVATTAESSA ALTISTUT N KYV JA N KYM TT…M LLE
LASERSATEIL YLLE. L KATSO S TEESEN.
VRW1860
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico oficial de
Pioneer más próximo a su domicilio.
Es
9
Sección
02
Antes de comenzar
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado
táctil.
Reproducción de DVD audio
Se pueden reproducir discos DVD audio.
Reproducción de DVD vídeo
Se pueden reproducir discos DVD vídeo, DVDR (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo).
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que vienen con la función PBC (control de reproducción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho para utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, satelitales,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de audio
pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener
más información, visite el sitio
http://www.mp3licensing.com.
10
Es
Compatibilidad NTSC/PAL
Esta unidad es compatible con el sistema
NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a
esta unidad, asegúrese de que sean compatibles con el sistema de vídeo. De lo contrario,
las imágenes no se reproducirán correctamente.
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Podrá disfrutar de la atmósfera y del placer
que ofrece el software para música y películas
en DVD con grabaciones de 5.1 canales.
! Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
! DTS y DTS Digital Surround son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Multi-aspecto
Se puede cambiar el display entre las opciones Widescreen, Letter Box y Panscan.
Multi-audio
Se puede cambiar entre los distintos sistemas
de audio grabados en un DVD, según se
desee.
Multi-subtítulos
Se puede cambiar entre los distintos idiomas
de los subtítulos grabados en un DVD, según
se desee.
Multi-ángulo
Se puede cambiar entre los distintos ángulos
de visión de una escena grabada en un DVD,
según se desee.
Sección
02
Antes de comenzar
Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor amparada por las reivindicaciones de métodos de determinadas patentes
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la
autorización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y para
otros usos limitados de visualización, salvo que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería
inversa.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utiliza esta
unidad. La exposición prolongada a dicha
puede causar una falla de funcionamiento
de la pantalla LCD como consecuencia de
las altas temperaturas generadas.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
Por sus características de construcción, el ángulo de visión de la pantalla LCD es limitado.
Sin embargo, se puede aumentar el ángulo de
visión (vertical y horizontal) usando BRIGHT
para ajustar la densidad del color negro de la
pantalla. Al utilizar la pantalla por primera vez,
ajuste la densidad del color negro de acuerdo
con el ángulo de visión (vertical y horizontal)
para obtener una visión clara. También se
puede utilizar DIMMER para ajustar el brillo
de la pantalla LCD de acuerdo con sus preferencias personales.
Memoria de estado
Esta función memoriza el idioma del audio, el
idioma de los subtítulos, el número de ángulos y la relación de aspecto utilizados durante
la reproducción de hasta 30 discos. Sin necesidad de realizar operaciones especiales, se
memoriza la información de los últimos ajustes durante la reproducción de un disco. La
próxima vez que se reproduzca un disco, se
aplicarán automáticamente los ajustes anteriores.
! Con algunos discos, el idioma del audio y
el de los subtítulos se especifica automáticamente, en cuyo caso la memoria de estado no funciona.
! Cuando la cantidad de discos es superior a
30, los ajustes del último disco reemplazan
a los del disco menos reciente.
Antes de comenzar
Nota
Qué indican las marcas de
los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en
las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el
tipo de imágenes y de audio grabados en el
disco y las funciones que se pueden utilizar.
Marca
Significado
Indica la cantidad de sistemas de
audio.
2
2
3
Indica la cantidad de idiomas de los
subtítulos.
Indica la cantidad de ángulos de
visión.
Es
11
Sección
02
Antes de comenzar
Marca
16 : 9 LB
2
ALL
Significado
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspecto: relación de
ancho/altura de la pantalla).
Indica el número de la región en que
se puede reproducir el disco.
Cuando una operación está
prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una operación, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, la
unidad muestra el icono
en la pantalla.
! Es posible que el icono
no aparezca en
determinados discos.
Reinicialización del
microprocesador
Al presionar RESET se puede reinicializar el
microprocesador y restablecer sus ajustes iniciales sin modificar la memoria de estado.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display
1 Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación.
12
Es
2 Presione RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Notas
! Al utilizar el sistema con una unidad de navegación Pioneer, si presiona RESET, asegúrese
de seleccionar ACC OFF. Si selecciona ACC
ON, no podrá realizar la operación correcta
aunque presione RESET.
! Después de realizar las conexiones o si desea
borrar todos los ajustes guardados en la memoria o restablecer los ajustes iniciales (de fábrica) de la unidad, ponga en marcha el
motor o coloque la llave de encendido del
automóvil en la posición ACC ON antes de
presionar RESET.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo () en la
dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
Sección
02
Antes de comenzar
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas metálicas.
! No guarde la batería con materiales metálicos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a
distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las normas de la institución pública ambiental pertinente, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Importante
Demostración de
características
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo.
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido del automóvil
está en ACC u ON. Al presionar ATT y mantenerlo presionado durante la demostración de
características, se cancelará este modo de demostración. Vuelva a presionar ATT y mantenga presionado para iniciar el modo de
demostración de características. Recuerde
que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está
apagado, se puede descargar la batería.
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Es
13
Sección
03
Qué es cada cosa
12
3 45
6
7
8
9
a
l k ji h g
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
2 Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desactivar la función de anuncios de tráfico.
Presione este botón y manténgalo presionado para activar o desactivar la función
NEWS.
3 Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. Este sistema ajusta automáticamente el brillo del display
según la luz ambiental.
4 Botón FLIP DOWN/CLOCK
Presione este botón para colocar el panel
LCD en posición horizontal momentáneamente cuando el panel está en posición vertical.
14
Es
f
e d c
b
Presione este botón para visualizar el reloj
durante ocho segundos cuando el panel
LCD está cerrado.
5 Botón OPEN/CLOSE
Presione este botón para abrir o cerrar el
panel LCD.
6 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
7 Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
8 Botón MENU
Presione este botón y manténgalo presionado para visualizar el menú de ajuste de imagen.
Sección
03
Qué es cada cosa
a Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
b Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco
de esta unidad.
c Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las funciones.
i Botón REAR ON
Presione este botón para cambiar entre las
fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV)
en el display trasero.
j Ranura de carga de discos
Permite introducir el disco que se desea reproducir.
k Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Qué es cada cosa
9 Botón RESET
Presione este botón para restablecer los
ajustes de fábrica (ajustes iniciales).
l VOLUME
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
d Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
e Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones.
f Botón ANGLE (+/)
Presione este botón para cambiar el ángulo
del panel LCD.
g Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
h Botón BACK/TEXT
Presione este botón para volver a la visualización anterior.
Presione este botón y manténgalo presionado para activar o desactivar la visualización
de radio texto.
Es
15
Sección
03
Qué es cada cosa
2 3 4
1
p
o
m
k
i
h
g
f
5
6
7
8
9
a
b
c
d
e
Mando a distancia
1 Selector del mando a distancia
Utilice el selector para cambiar el ajuste del
mando a distancia. Para obtener información, consulte Ajuste del tipo de código del
mando a distancia en la página 103.
2 Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
3 Botón REAR.S
Presione este botón para cambiar entre las
fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV)
en el display trasero.
4 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
16
Es
5 Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las funciones.
6 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia
Permite cambiar entre los siguientes modos
de funcionamiento: AVH, DVD y TV. Normalmente, viene ajustado en AVH.
! AVH Para el funcionamiento común de
esta unidad
! DVD Sólo para el funcionamiento del
reproductor de DVD
! TV Sólo para el funcionamiento del sintonizador de TV
Para obtener más información, consulte
Cambio del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia en la página
18.
Sección
03
Qué es cada cosa
g Botón REVERSE (m)
Presione este botón para utilizar el retroceso rápido.
8 Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones.
h Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione este botón para cambiar consecutivamente entre la reproducción y la pausa.
9 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
a Botón FORWARD (n)
Presione este botón para utilizar el avance
rápido.
b Botón STOP (g)
Presione este botón para detener la reproducción.
c Botón NEXT (p)
Presione este botón para ir a la siguiente
pista (capítulo).
d Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el número ingresado mientras se utilizan los botones 010.
e Botones 010
Presione estos botones para seleccionar directamente la pista, el ajuste de presintonías y el disco deseados. Los botones 16
se pueden utilizar para el ajuste de presintonías del sintonizador o para realizar la búsqueda por número de disco en el
reproductor de CD múltiple.
f Botón PREVIOUS (o)
Presione este botón para volver a la pista
(capítulo) anterior.
i Botón ANGLE
Presione este botón para cambiar el ángulo
de visión durante la reproducción de un
DVD.
Qué es cada cosa
7 Botón BACK
Presione este botón para volver a la visualización anterior.
j Botón STEP (r/q)
Presione este botón para hacer avanzar un
cuadro por vez durante la reproducción de
un DVD/Vídeo CD. Presiónelo y manténgalo
presionado durante un segundo para activar la reproducción lenta.
k Botón SUBTITLE (SUB.T)
Presione este botón para cambiar el idioma
de los subtítulos durante la reproducción de
un DVD.
l Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
m Botón AUDIO
Presione este botón para cambiar el idioma
del audio durante la reproducción de un
DVD.
n Botón RETURN
Presione este botón para visualizar el menú
PBC (control de reproducción) durante la
reproducción con la función PBC.
o Botón MENU
Presione este botón para visualizar el menú
de DVD durante la reproducción de un
DVD.
Es
17
Sección
03
Qué es cada cosa
p Botón TOP MENU (TOP.M)
Presione este botón para volver al menú superior durante la reproducción de un DVD.
Cambio del conmutador de
modo de funcionamiento del
mando a distancia
Hay tres modos de funcionamiento del mando
a distancia.
Funcionamiento en el modo AVH
Al utilizar esta unidad con el mando a distancia, normalmente ajuste el modo en AVH.
! El joystick del mando a distancia puede
realizar las mismas funciones que el joystick de la unidad principal. Además, puede
realizar las mismas funciones que las teclas a, b, c y d del teclado táctil.
! Los botones 16 pueden realizar las mismas funciones que las teclas de ajuste de
presintonías PRESET 1PRESET 6 y las
teclas de selección de discos 0106.
Si desea seleccionar un disco ubicado
en 7 a 12 usando los botones 16, presione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco
aparezca en el display.
Funcionamiento en el modo DVD
Si se cambia al modo DVD, también se cambian las funciones del joystick y los botones
010 para el reproductor de DVD.
% Si desea utilizar las siguientes funciones, cambie al modo DVD:
! Al explorar imágenes fijas con el joystick.
(Consulte Exploración de imágenes fijas en
la página 41.)
! Al utilizar el menú de DVD con el joystick.
(Consulte Uso del menú de DVD en la página 46.)
18
Es
! Al utilizar el menú PBC con los botones
010. (Consulte Para ver un vídeo CD en la
página 52.)
! Al especificar un grupo, un título o una
pista con los botones 010. (Consulte Especificación del grupo en la página 43, Especificación del título en la página 49 y
Especificación de la pista en la página 56.)
Nota
Al cambiar al modo DVD, no se podrán usar
estos botones: BACK, ENTERTAINMENT y
DISPLAY.
Funcionamiento en el modo TV
Si se utiliza la salida posterior del sintonizador
de TV, se podrán ver las imágenes de TV en el
display trasero en forma independiente. Para
ver por separado un programa de TV en el display trasero, cambie al modo TV. En este
caso, se cambia el funcionamiento del joystick
para la TV.
! Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
de TV.
% Si desea utilizar las siguientes funciones sólo en el display trasero, cambie al
modo TV:
! Al realizar la sintonización manual o por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
! Al llamar las emisoras presintonizadas moviendo el joystick hacia arriba o hacia
abajo.
! Al seleccionar el grupo de países haciendo
clic en el joystick y moviéndolo hacia la izquierda o hacia la derecha.
Nota
Al cambiar al modo TV, sólo podrá usar el joystick y los botones SOURCE y VOLUME.
Sección
04
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Si está activada la función
DVD AUTO PLAY, cargue un disco en esta
unidad para cambiar al modo DVD (consulte
Cambio de la reproducción automática de discos en la página 106).
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, el nombre de la
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
seleccionables aparecen resaltadas.
! DVD Reproductor de DVD incorporado
! S-DVD Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! M-CD Reproductor de CD múltiple
! TUNER Sintonizador
! TV Televisor
! AV Entrada de vídeo
! EXT1 Unidad externa 1
! EXT2 Unidad externa 2
! AUX AUX
! DAB Digital audio broadcasting
! NAVI Unidad de navegación
! OFF Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE
para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
DAB (digital audio broadcasting)TUNER
(sintonizador)TV (televisor)AV (entrada de
vídeo)DVD (reproductor de DVD incorporado)S-DVD (reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple)M-CD (reproductor de CD
múltiple)EXT1 (unidad externa 1)EXT2
(unidad externa 2)AUX (AUX)NAVI (unidad de navegación)
Funciones básicas
1
# Aunque toque el icono de fuente mientras utiliza el menú, no podrá seleccionar una fuente.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la unidad.
Cuando no hay un disco cargado en el reproductor de DVD.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 105).
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 108).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad externa 1 ó 2.
Es
19
Sección
04
Funciones básicas
! Si el cable azul de esta unidad está conectado
al terminal de control de la antena automática
del automóvil, la antena se extiende cuando
se activa la fuente de esta unidad. Para retraer
la antena, desactive la fuente.
Carga de discos
% Introduzca un disco en la ranura de
carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamente.
# Si la función DVD AUTO PLAY está desactivada, toque el icono de fuente y luego, DVD para
seleccionar DVD (consulte la página anterior).
# Cuando hay un disco cargado en esta unidad,
toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar DVD.
# Para expulsar un disco, presione EJECT.
Notas
! El reproductor de DVD tiene capacidad para
un solo disco estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un disco en la ranura de carga de discos. La
sección Discos reproducibles en la página 8 indica los discos que se pueden reproducir.
! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de colocarlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de DVD no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error
tal como ERROR-02. Consulte Mensajes de
error en la página 115.
20
Es
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Si utiliza la unidad principal, haga girar el control VOLUME para aumentar o disminuir el volumen.
Si utiliza el mando a distancia, presione
VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE y
mantenga presionado hasta que se apague
la unidad.
Uso del display trasero
Podrá ver las fuentes de vídeo (por ejemplo,
DVD o AV) en el display trasero en forma independiente del display delantero.
! Si desea ver un DVD/Vídeo CD en el display
trasero solamente, cambie el modo de funcionamiento a DVD en el mando a distancia. Podrá reproducir el DVD/Vídeo CD en
el display trasero en forma independiente
usando el mando a distancia. (Consulte la
página 18.)
PRECAUCIÓN
Si ha activado la salida del display trasero presionando REAR ON, no podrá desactivarla aunque
presione SOURCE y mantenga presionado. En
este caso, presione REAR ON y mantenga presionado para desactivar la salida del display trasero.
Sección
04
Funciones básicas
# También puede realizar esta operación presionando REAR.S del mando a distancia.
# Para desactivar la salida del display trasero,
presione REAR ON y mantenga presionado.
# Al seleccionar F. SOURCE, cuando la fuente
seleccionada es una fuente de audio, no se visualizará ninguna imagen en el display trasero.
# Cuando se mira un DVD (reproductor de DVD
incorporado) tanto en el display delantero como
en el trasero, no se generará el audio a través de
la salida REAR MONITOR OUT.
# Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, no se generará el audio por la salida REAR MONITOR OUT. (Consulte Ajuste de
vídeo del display trasero en la página 110.)
# Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, sólo se puede escoger F. SOURCE.
(Consulte Ajuste de vídeo del display trasero en la
página 110.)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando no hay un disco cargado en la unidad.
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 108).
! Cuando una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se puede visualizar el sistema de navegación en el display
trasero. (Consulte la página 110.)
Visualización del sistema
de navegación
Puede visualizar el mapa y el menú de navegación en este display.
! Sólo si una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se podrán
utilizar estas funciones.
Visualización del mapa de
navegación
% Presione WIDE de la unidad principal
para visualizar el mapa de navegación.
Funciones básicas
% Presione REAR ON para seleccionar la
fuente de vídeo en el display trasero.
Presione REAR ON repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes de vídeo:
F. SOURCE (la misma fuente que en el display
delantero)DVD (reproductor de DVD incorporado)AV (entrada de vídeo)
Se activa la salida del display trasero y la iluminación en color de REAR ON cambia a un
color distinto del de los demás botones.
# Cuando se desplaza el mapa, presione este
botón para volver a la visualización del mapa de
los alrededores.
Visualización del menú de
navegación
% Presione ENTERTAINMENT de la unidad
principal para ver el menú de navegación
una vez que visualiza el mapa.
Cambio al sistema de navegación
% Presione MENU de la unidad principal
para cambiar a la visualización del sistema
de navegación.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
vuelva a presionar MENU de la unidad
principal.
Es
21
Sección
04
Funciones básicas
Funciones básicas del
teclado táctil
Activación del teclado táctil
1
1 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas operaciones.
1 Toque la pantalla para activar las teclas
del teclado táctil correspondientes a cada
fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado
táctil, toque d.
2
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
# También puede ocultar el teclado táctil presionando BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú
1
23
45
1 Tecla FUNCTION
Toque esta tecla para seleccionar las funciones de cada fuente.
2 Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diversas funciones de configuración.
4 Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualización anterior.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de
control de funciones.
1 Toque A.MENU para visualizar MENU.
MENU aparece en el display.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
2 Toque la tecla deseada para visualizar
los nombres de las funciones que desea utilizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
22
Es
Sección
04
Funciones básicas
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
Nota
Uso del menú con el joystick
También se puede acceder a la mayor parte de
los elementos del menú usando el joystick.
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a AVH para utilizar el
menú con el joystick del mando a distancia. (Consulte la página 18.)
1 Haga clic en el joystick mientras se visualiza cada fuente hasta que aparezca
MENU.
MENU aparece en el display.
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo y haga clic en él para visualizar los
nombres de las funciones que desea utilizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, mueva el joystick hasta NEXT y haga clic.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, mueva el joystick hasta PREV y haga
clic.
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, presione BAND/ESC.
# Se puede volver a la visualización anterior presionando BACK/TEXT.
Funciones básicas
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
del automóvil en la posición de activación o
desactivación. El usuario puede desactivar la
función de apertura/cierre automático. (Consulte la página 110.)
! La apertura/cierre automático del panel
LCD funcionará de la siguiente manera:
Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de desactivación mientras el panel LCD está abierto, el panel se cerrará después de seis
segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición
de activación (o se coloca en la posición
ACC), el panel LCD se abrirá automáticamente.
Al extraer o colocar la carátula, se cerrará o abrirá automáticamente el panel
LCD. (Consulte la página 26.)
! Cuando se coloca la llave de encendido del
automóvil en la posición de desactivación
después de cerrar el panel LCD, éste no se
abrirá al volver a colocar la llave de encendido en la posición de activación (o en la
posición ACC). En este caso, presione
OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
se haya cerrado por completo. Si quedara
parcialmente abierto, se puede dañar.
% Presione OPEN/CLOSE para abrir el
panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
Apertura y cierre del panel
LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automáticamente cuando se coloca la llave de encendido
! Si percibe que el panel LCD golpea contra la
consola o el salpicadero del vehículo, presione ANGLE () para mover el panel un poco
hacia adelante.
Es
23
Sección
04
Funciones básicas
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, presione
ANGLE (+/). Si se ajusta el panel manualmente aplicándole fuerza excesiva, lo puede
dañar.
% Presione ANGLE (+/) para ajustar el
panel LCD a un ángulo que se pueda ver
con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando
mientras mantenga presionado el botón
ANGLE (+/).
% Presione WIDE para seleccionar el ajuste deseado.
Presione WIDE repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FULL (total)JUST (ajuste)CINEMA (cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
# Cuando una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, presione WIDE y
mantenga presionado para seleccionar el ajuste
deseado. Presione WIDE repetidamente para
cambiar entre los ajustes.
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite disfrutar de una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
# El ángulo ajustado se memorizará y se recuperará automáticamente la próxima vez que se
abra el panel.
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical
y obstaculiza el funcionamiento del aire acondicionado, el panel puede colocarse en posición horizontal momentáneamente.
% Presione FLIP DOWN/CLOCK para colocar el panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, vuelva a
presionar FLIP DOWN/CLOCK.
# El panel LCD vuelve automáticamente a la posición original y suenan tonos cortos 10 segundos después de la operación.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
24
Es
JUST (ajuste)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades incluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cinema)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los
títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal.
Sección
04
Funciones básicas
Notas
Ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de BRIGHT (brillo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y
HUE (tono) de cada fuente y la cámara posterior.
! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se almacenan por separado para el ambiente
claro (día) y el oscuro (noche). Se visualiza
un sol o una luna
a la izquierda de
BRIGHT y CONTRAST, respectivamente,
cuando el sensor de luz ambiental detecta
que está claro u oscuro.
! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL.
! No se puede ajustar COLOR y HUE para la
fuente de audio.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste y las que se pueden ajustar aparecen
resaltadas.
! BRIGHT Ajusta la intensidad del color
negro
! CONTRAST Ajusta el contraste
! COLOR Ajusta la saturación de color
! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! DIMMER Ajusta el brillo del display
! B.Camera Permite cambiar a la visualización de ajuste de imagen para la cámara
posterior
! SOURCE Permite volver a la visualización
de ajuste de imagen de cada fuente
# Se puede ajustar la imagen para la cámara
posterior sólo si la función BACK UP CAMERA
está activada. (Consulte Ajuste de la cámara posterior en la página 108.)
# Aparecerá SOURCE en el display en lugar de
B.Camera cuando toque B.Camera.
# Con algunas cámaras posteriores, es posible
que no se pueda utilizar el ajuste de imagen.
Funciones básicas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorámico que no coincide con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una violación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad intelectual.
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el
modo CINEMA o ZOOM.
! El mapa de navegación y las imágenes de la
cámara posterior siempre se visualizan en el
modo FULL.
# No se puede usar MENU del mando a distancia.
3 Toque c o d para ajustar la función seleccionada.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de la función seleccionada. Se
visualiza +24 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
4
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
1 Presione MENU de la unidad principal y
manténgalo presionado para visualizar
PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
Es
25
Sección
04
Funciones básicas
Ajuste del atenuador de luz
El ajuste de DIMMER se almacena por separado para cada luz ambiental: día, tarde y
noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará
automáticamente al nivel óptimo de acuerdo
con la luz ambiental utilizando los valores de
ajuste.
1 Presione MENU de la unidad principal y
manténgalo presionado para visualizar
PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
2 Toque DIMMER.
El nivel de luz ambiental utilizado como
patrón para el ajuste de DIMMER aparece por
sobre la barra de nivel.
! Sol naranja
Ajusta el brillo cuando la
luz ambiental es intensa (día)
! Sol rojo
Ajusta el brillo cuando la luz
ambiental presenta una intensidad intermedia (tarde)
! Luna amarilla
Ajusta el brillo cuando
la luz ambiental es oscura (noche)
3 Toque c o d para ajustar el brillo.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el color
rojo hacia la izquierda o hacia la derecha.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más se mueva el color rojo
hacia la derecha, la pantalla se verá más brillante.
4
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Nota
Los iconos que indican el brillo ambiental actual
utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST
pueden ser ligeramente diferentes de los de
DIMMER.
26
Es
Protección de la unidad
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad principal como medida antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de advertencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 105.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesivos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
! Coloque la carátula en su lugar para conducir
porque de lo contrario se puede rayar o dañar.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para extraer la carátula.
Presione DETACH y el lado derecho de la carátula se extrae de la unidad principal.
2 Sujete el lado derecho de la carátula y
retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no
se le caiga.
Sección
04
Funciones básicas
Funciones básicas
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a
esta unidad y hágala encajar firmemente
en los ganchos de montaje.
Es
27
Sección
05
Sintonizador
Para escuchar la radio
1
3
2
4
6 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
7 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
1 Toque el icono de fuente y luego,
TUNER para seleccionar el sintonizador.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
76
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas.
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
33).
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sintonizada: MW, LW o FM.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
28
Es
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para
FM o MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque suavemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
# También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando suavemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas.
Sección
05
Sintonizador
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
Nota
Sintonizador
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Es
29
Sección
05
Sintonizador
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Sintonización de señales
fuertes
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías PRESET 1PRESET 6, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con
posterioridad tocando una sola tecla.
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una tecla de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6 hasta que el
número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6,
la frecuencia de la emisora se llamará de la
memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas
PRESET 1PRESET 6, toque DISP para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/LW.
! También se pueden usar las teclas a y b para
llamar las frecuencias de las emisoras de
radio asignadas a las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6.
! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para
visualizar PRESET CH MEMORY, toque
A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
LOCAL.
2 Toque a para activar la sintonización
por búsqueda local.
# Toque b para desactivar la sintonización por
búsqueda local.
3 Toque c o d para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: LEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL 4
MW/LW: LEVEL 1LEVEL 2
El ajuste LEVEL 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en las teclas de ajuste de presintonías
PRESET 1PRESET 6. Una vez almacenadas,
podrá sintonizar esas frecuencias tocando
una sola tecla.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
BSM.
30
Es
Sección
05
Sintonizador
Sintonizador
2 Toque a para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en las teclas
de ajuste de presintonías
PRESET 1PRESET 6 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque b.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con las teclas PRESET 1PRESET 6.
Es
31
Sección
06
RDS
Introducción a la operación
RDS
12
4
3
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las transmisiones FM. Esta información no audible brinda
funciones tales como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, a fin
de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y
sintonizar la emisora deseada.
1 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
2 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de
noticias definido.
3 Indicador TRAFFIC
Aparece cuando una emisora TP está sintonizada.
4 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
32
Es
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la frecuencia.
! Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza el nombre del servicio de programa.
Puede saber la frecuencia que está sintonizada si así lo desea.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
PRESET CH DIRECT (lista de emisoras presintonizadas)PTY (información PTY)
En la página 37 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de programa).
# Si se recibe un código PTY cero de una emisora o la señal es demasiado débil como para que
esta unidad capte el código PTY, no se podrá
Sección
06
RDS
cambiar a la visualización de información PTY. En
este caso, si se ha seleccionado la visualización
de información PTY, el display aparecerá en
blanco.
Si está escuchando una transmisión y la recepción se debilita o se producen otros problemas, la unidad buscará automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AF activada.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
AF.
2
Toque a para activar la función AF.
# Para desactivar la función AF, toque b.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se llama una emisora presintonizada,
el sintonizador puede actualizarla con una
nueva frecuencia de la lista AF de emisoras.
(Esta función sólo está disponible al utilizar
las memorias en las bandas FM1 o FM2.) No
aparecerá ningún número de presintonía en
el display si los datos RDS de la emisora recibida son diferentes de los datos de la estación
almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Si la unidad no encuentra una frecuencia alternativa adecuada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se debilita,
la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la
búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se
silencia. El silenciamiento queda sin efecto
una vez finalizada la búsqueda PI, al margen
de que se haya encontrado o no una emisora
diferente.
RDS
Selección de frecuencias
alternativas
Uso de la búsqueda PI
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio
de la búsqueda PI automática en la página
104.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar
frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REGIONAL.
2 Toque a para activar la función regional.
# Para desactivar la función regional, toque b.
Es
33
Sección
06
RDS
Notas
! La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente.
! La función regional se puede activar o desactivar en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o en una emisora TP de otra red realzada,
el indicador TRAFFIC se ilumina.
2 Presione TA/NEWS para activar la espera por anuncio de tráfico.
dTRAFFIC aparece en el display. El sintonizador esperará los anuncios de tráfico.
# Si se activó la función TA mientras no se estaba sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, sólo se iluminará T
en el indicador TRAFFIC.
34
Es
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA/NEWS.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los siguientes anuncios de tráfico.
4 Presione TA/NEWS mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA/NEWS.
# También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE o BAND/ESC, o moviendo el joystick mientras lo está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la función TA utilizando TA. Para visualizar TA,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! El sistema vuelve a la fuente original después
de la recepción del anuncio de tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY.
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Se pueden buscar tipos generales de programas, tales como los que se indican en la página 37.
Sección
06
RDS
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PTY SEARCH.
2 Toque c o d para seleccionar un tipo
de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOthers
# Para cancelar la búsqueda, toque b.
Notas
! El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY
transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza
NOT FOUND durante unos dos segundos, y el
sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora que transmite las noticias. Cuando
finaliza el programa de noticias, se reanuda la
recepción del programa anterior.
% Presione TA/NEWS y mantenga presionado para activar la interrupción por programa de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N
aparezca en el display.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, vuelva a presionar TA/NEWS y mantenga presionado.
Nota
También se puede activar o desactivar la función
de programa de noticias utilizando NEWS. Para
visualizar NEWS, toque A.MENU y FUNCTION, y
luego, NEXT.
RDS
3 Toque a para comenzar la búsqueda.
Al tocar a, el nombre del tipo de programa comienza a destellar en el display. La unidad
busca una emisora que transmita ese tipo de
programa.
# Se puede cancelar un programa de noticias
presionando TA/NEWS.
# También se puede cancelar el programa de
noticias presionando SOURCE o BAND/ESC, o
moviendo el joystick mientras lo está recibiendo.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncios de emergencias tales como un desastre natural. Cuando el sintonizador recibe
el código de alarma de radio, ALARM aparece
en el display y el volumen se ajusta según el
volumen de TA. Cuando la emisora deja de
transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando TA/NEWS.
! También se puede cancelar un anuncio de
emergencia presionando SOURCE o
BAND/ESC, o moviendo el joystick.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmitiendo y el nombre del artista.
! El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto de la
recepción menos reciente con el nuevo
texto recibido.
Es
35
Sección
06
RDS
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto recibido actualmente y los tres radio textos más recientes.
1 Presione BACK/TEXT y mantenga presionado para visualizar el radio texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
# Se puede cancelar la visualización de radio
texto tocando ESC o presionando BAND/ESC.
# Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
NO TEXT.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha para llamar los tres radio
textos más recientes.
Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha se cambia entre la visualización de
radio texto actual y la visualización de los tres
radio textos más recientes.
# Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la visualización no cambiará.
Almacenamiento y llamada de
radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en los botones
16.
1 Visualice el radio texto que desea almacenar en la memoria.
Consulte Visualización de radio texto en esta
página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar el
radio texto seleccionado.
Se visualiza el número de la memoria y el
radio texto seleccionado se almacena en la
memoria.
36
Es
La próxima vez que presione el mismo botón
16 en la visualización de radio texto, el texto
almacenado se llamará de la memoria.
Sección
06
RDS
Lista PTY
Específico
Tipo de programa
News&Inf
News
Noticias
Affairs
Temas de actualidad
Info
Información general y consejos
Sport
Programas deportivos
Weather
Informes del tiempo/Información meteorológica
Finance
Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
Pop Mus
Música popular
Rock Mus
Música moderna contemporánea
Easy Mus
Música fácil de escuchar
Oth Mus
Música sin categoría
Jazz
Jazz
Country
Música Country
Nat Mus
Música nacional
Oldies
Música antigua y de la Edad de Oro
Popular
Classics
Others
Folk Mus
Música folklórica
L. Class
Música clásica ligera
Classic
Música clásica de concierto
Educate
Programas educativos
Drama
Todas las obras y seriales de radio
Culture
Cultura nacional o regional
Science
Naturaleza, ciencia y tecnología
Varied
Entretenimiento ligero
Children
Programas para niños
Social
Temas sociales
Religion
Programas o servicios de asuntos religiosos
Phone In
Programas basados en teléfono
Touring
Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Leisure
Pasatiempos favoritos y actividades recreativas
Document
Programas documentales
RDS
Generales
Es
37
Sección
07
Reproducción de discos
DVD audio
Para escuchar un DVD audio
1 2 3
7
4
5
6
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DVD audio con
el reproductor de DVD. En la página 40 se explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador DVD-A
Aparece cuando se está reproduciendo un
DVD audio.
3 Indicador de número de grupo
Muestra el grupo que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
6 Indicador de frecuencia de muestreo y
número de bits de cuantificación
Muestra la frecuencia de muestreo y el número de bits de cuantificación de la pista
actual.
38
Es
7 Indicador de sistema de audio
Muestra el sistema de audio seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.)
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la página siguiente.)
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
Sección
07
Reproducción de discos
DVD audio
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Notas
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar el contenido del disco utilizando un menú.
! Se puede visualizar el menú tocando
MENU o TOP.M mientras se reproduce un
disco. Al volver a tocar cualquiera de estas
teclas, se puede comenzar la reproducción
desde el lugar seleccionado en el menú.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones que se brindan con el
disco.
1 Toque para visualizar el teclado táctil y poder utilizar el menú de DVD.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
Retroceso o avance hasta
otro grupo
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro grupo, toque a o b.
Al tocar a se salta al comienzo del siguiente
grupo. Al tocar b se salta al comienzo del
grupo anterior.
Los números de grupo se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro grupo moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
# Si selecciona grupos adicionales, deberá ingresar una contraseña de cuatro dígitos, la que
encontrará en la caja del disco. (Consulte Para reproducir grupos adicionales en la página 103.)
Reproducción de discos DVD audio
! Se puede visualizar la gama de repetición seleccionada tocando DISP.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
# No se puede utilizar el menú de DVD con el
joystick de la unidad principal.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
DVD tocando la tecla g, se memoriza ese lugar
del disco, lo que permite comenzar desde ese
punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
3 Toque ENTER.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrá utilizar el menú de DVD con el joystick del mando a
distancia. (Consulte la página 18.)
Es
39
Sección
07
Reproducción de discos
DVD audio
Introducción a las funciones
avanzadas de DVD audio
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la reproducción de un DVD: DISC (repetición de
disco), GROUP (repetición de grupo) y TRACK
(repetición de pista).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
40
Es
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Reproduce todo el disco actual
! GROUP Sólo repite el grupo actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro del
grupo actual.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro del grupo actual.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Sección
07
Reproducción de discos
DVD audio
Exploración de pistas
Exploración de imágenes fijas
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista del grupo actual.
Puede explorar imágenes fijas grabadas en el
disco mientras se reproduce el audio.
! No se puede utilizar la función Slideshow.
(Consulte Slideshow en la página 125.)
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Nota
Una vez finalizada la exploración, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un DVD audio
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas.
2 Toque PAGE o PAGE + para cambiar
las imágenes fijas.
Al tocar PAGE + pasará a la siguiente imagen
fija. Al tocar PAGE volverá a la imagen fija
anterior.
# También puede pasar a la siguiente imagen
fija tocando r durante la reproducción.
# Para volver a la imagen fija inicial, toque
HOME.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrán explorar las imágenes fijas con el joystick del
mando a distancia. (Consulte la página 18.)
# No se pueden explorar imágenes fijas con el
joystick de la unidad principal.
Nota
Reproducción de discos DVD audio
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista del grupo actual.
1 Toque BROWSE para explorar imágenes
fijas durante la reproducción.
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono que indica que no se pueden explorar imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
! Esta función sólo se puede utilizar con las
secciones de imágenes dinámicas de los
discos DVD audio.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Es
41
Sección
07
Reproducción de discos
DVD audio
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
! Esta función sólo se puede utilizar con las
secciones de imágenes dinámicas de los
discos DVD audio.
1 Toque r hasta que se visualice durante la reproducción.
Se visualiza el icono y comienza la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Presione q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
42
Es
Búsqueda de la pista o del
grupo deseado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar el grupo o la pista que se desea encontrar.
! No se puede utilizar la función de búsqueda de pistas cuando se ha detenido la reproducción del disco.
1 Toque SEARCH y luego, GROUP (grupo)
o TRACK (pista).
2 Toque 09 para ingresar el número deseado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la pista
o del grupo seleccionado.
Notas
! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar
SEARCH, toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Con los discos que presentan un menú, también se puede tocar MENU o TOP.M y seleccionar las opciones deseadas en el menú que
aparece en el display.
! Con algunos discos, es posible que se visualice el icono , que indica que no se pueden
especificar grupos y pistas.
Sección
07
Reproducción de discos
DVD audio
Especificación del grupo
Se puede utilizar la función de búsqueda directa para encontrar el grupo deseado especificando un grupo.
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.)
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en orden.
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sistemas (Dolby Digital, DTS etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multiaudio, se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la reproducción.
% Toque AUDIO durante la reproducción.
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre
las opciones de audio.
Notas
! El número que aparece en la marca 2 de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sistemas de audio grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
Reproducción de discos DVD audio
% Presione 010 que corresponda al número del grupo deseado una vez detenido
el disco.
El número de grupo se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del grupo seleccionado.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando
DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma del audio
en la página 100.
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
% Toque SUB.T durante la reproducción.
Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre
los idiomas de los subtítulos.
Notas
! El número que aparece en la marca 2 de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas de
los subtítulos grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando
DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma de los
subtítulos en la página 99.
Es
43
Sección
07
Reproducción de discos
DVD audio
! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Durante la reproducción de una escena filmada desde múltiples ángulos en esta uni.
dad, se visualiza el icono de ángulo
Active o desactive la visualización del icono
de ángulo usando DVD SETUP MENU.
Para obtener más información, consulte
Ajuste de la visualización del icono de ángulo en la página 101.
% Toque ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples ángulos.
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre
las opciones de ángulo.
Notas
! La marca 3 en la caja de DVD indica que
hay escenas con múltiples ángulos. El número que aparece en la marca 3 indica la cantidad de ángulos desde los cuales se filmaron
las escenas.
! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
44
Es
Uso del control de gama
dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensidades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica comprime esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! El control de gama dinámica puede producir escasos efectos en determinados discos.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
2
Toque D. R. C.
3 Toque a para activar el control de
gama dinámica.
# Toque b para desactivar el control de gama
dinámica.
Sección
08
Reproducción de discos
DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo
1 2 3
4
5
7 Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de los subtítulos seleccionado.
8 Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma del audio seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
7
6
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DVD vídeo con
el reproductor de DVD. En la página 47 se explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador DVD-V
Aparece cuando se está reproduciendo un
DVD vídeo.
3 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo actual.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo del siguiente capítulo. Al tocar una vez la tecla o, se
salta al comienzo del capítulo actual. Si se
vuelve a tocar esta tecla, se saltará al capítulo
anterior.
Los números de capítulo se visualizan durante
ocho segundos.
Reproducción de discos DVD vídeo
8
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.)
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la página siguiente.)
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo moviendo el joystick hacia
la izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
6 Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visión seleccionado.
Es
45
Sección
08
Reproducción de discos
DVD vídeo
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Notas
! Se puede visualizar la gama de repetición seleccionada tocando DISP.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar el contenido del disco utilizando un menú.
! Se puede visualizar el menú tocando
MENU o TOP.M mientras se reproduce un
disco. Al volver a tocar cualquiera de estas
teclas, se puede comenzar la reproducción
desde el lugar seleccionado en el menú.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones que se brindan con el
disco.
1 Toque para visualizar el teclado táctil y poder utilizar el menú de DVD.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
46
Es
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
3 Toque ENTER.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrá utilizar el menú de DVD con el joystick del mando a
distancia. (Consulte la página 18.)
# No se puede utilizar el menú de DVD con el
joystick de la unidad principal.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Retroceso o avance hasta
otro título
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro título, toque a o b.
Al tocar a se salta al comienzo del siguiente
título. Al tocar b se salta al comienzo del
título anterior.
Los números de título se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro título moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
DVD tocando la tecla g, se memoriza ese lugar
del disco, lo que permite comenzar desde ese
punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Sección
08
Reproducción de discos
DVD vídeo
Introducción a las funciones
avanzadas de DVD vídeo
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la reproducción de un DVD: DISC (repetición de
disco), TITLE (repetición de título) y CHAPTER
(repetición de capítulo).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
1
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
! DISC Reproduce todo el disco actual
! TITLE Sólo repite el título actual
! CHAPTER Sólo repite el capítulo actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de capítulos o el avance rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a DISC.
Pausa de la reproducción
de un DVD vídeo
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
Reproducción de discos DVD vídeo
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente, lo que le permite ver una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
Es
47
Sección
08
Reproducción de discos
DVD vídeo
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque r hasta que se visualice durante la reproducción.
Se visualiza el icono y comienza la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Presione q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando un
título o capítulo y la función de búsqueda por
tiempo para especificar el tiempo al que comienza la reproducción de un disco.
! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
1 Toque SEARCH y luego, TITLE (título),
CHAPTER (capítulo) o TIME (tiempo).
2 Toque 09 para ingresar el número deseado.
Para títulos y capítulos
48
Es
Sección
08
Reproducción de discos
DVD vídeo
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Notas
! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar
SEARCH, toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Con los discos que presentan un menú, también se puede tocar MENU o TOP.M y seleccionar las opciones deseadas en el menú que
aparece en el display.
! Con algunos discos, es posible que se visualice el icono , que indica que no se puede especificar el título, el capítulo y el tiempo.
Especificación del título
Se puede utilizar la función de búsqueda directa para encontrar la escena deseada especificando un título.
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.)
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en orden.
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sistemas (Dolby Digital, DTS etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multiaudio, se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la reproducción.
% Toque AUDIO durante la reproducción.
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre
las opciones de audio.
Reproducción de discos DVD vídeo
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
% Presione la tecla 010 que corresponda
al número del título deseado una vez detenido el disco.
El número del título se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del título seleccionado.
Notas
! El número que aparece en la marca 2 de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sistemas de audio grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando
DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma del audio
en la página 100.
Es
49
Sección
08
Reproducción de discos
DVD vídeo
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
% Toque SUB.T durante la reproducción.
Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre
los idiomas de los subtítulos.
Notas
! El número que aparece en la marca 2 de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas de
los subtítulos grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando
DVD SETUP MENU. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma de los
subtítulos en la página 99.
! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Durante la reproducción de una escena filmada desde múltiples ángulos en esta uni-
50
Es
Sección
08
Reproducción de discos
DVD vídeo
dad, se visualiza el icono de ángulo
.
Active o desactive la visualización del icono
de ángulo usando DVD SETUP MENU.
Para obtener más información, consulte
Ajuste de la visualización del icono de ángulo en la página 101.
2
Toque D. R. C.
3 Toque a para activar el control de
gama dinámica.
# Toque b para desactivar el control de gama
dinámica.
% Toque ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples ángulos.
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre
las opciones de ángulo.
Reproducción de discos DVD vídeo
Notas
! La marca 3 en la caja de DVD indica que
hay escenas con múltiples ángulos. El número que aparece en la marca 3 indica la cantidad de ángulos desde los cuales se filmaron
las escenas.
! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
Uso del control de gama
dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensidades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica comprime esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! El control de gama dinámica puede producir escasos efectos en determinados discos.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
Es
51
Sección
09
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD
1 2
3
4
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.)
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se visualizará un menú.
2 Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD y presione 010
para seleccionar el elemento del menú que
desea utilizar.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un vídeo CD con el
reproductor de DVD. En la página 54 se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador VideoCD
Aparece cuando se está reproduciendo un
vídeo CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Indicador de salida de audio
Muestra el canal de salida seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
52
Es
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
toque o o p para cambiar entre las visualizaciones.
# Se puede reproducir un disco sin utilizar el
menú (sin la reproducción PBC). (Consulte Especificación de la pista en la página 56.) Para volver
a la reproducción PBC, detenga la reproducción
y toque f.
# Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco.
# Después de utilizar el menú, se recomienda
cambiar el modo de funcionamiento del mando a
distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
3 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
# Durante la reproducción PBC, se puede visualizar un menú si realiza estas operaciones.
Sección
09
Reproducción de vídeo CD
5 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
6 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
Nota
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
vídeo CD (sólo durante la reproducción PBC) tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que
permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Reproducción de vídeo CD
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
cificación de la pista en la página 56.) Para volver
a la reproducción PBC, detenga la reproducción
y toque f.
# Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco.
# Después de utilizar el menú, se recomienda
cambiar el modo de funcionamiento del mando a
distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
Uso del menú
En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se
puede utilizar un menú.
% Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD y presione 010
para seleccionar el elemento del menú que
desea utilizar.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
toque o o p para cambiar entre las visualizaciones.
# Se puede reproducir un disco sin utilizar el
menú (sin la reproducción PBC). (Consulte Espe-
Es
53
Sección
09
Reproducción de vídeo CD
Introducción a las funciones
avanzadas de vídeo CD
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproducción de un vídeo CD: TRACK (repetición de
pista) y DISC (repetición de disco).
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Notas
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página
51.)
! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
54
Es
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Repite el disco actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a
DISC.
Pausa de la reproducción
de un vídeo CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente, lo que le permite ver una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
Sección
09
Reproducción de vídeo CD
visualice el icono
que indica que no se
pueden reproducir imágenes fijas.
1/161/81/41/2
Notas
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque r hasta que se visualice durante la reproducción.
Se visualiza el icono y comienza la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Presione q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando
una pista y la función de búsqueda por tiempo
para especificar el tiempo al que comienza la
reproducción de un disco.
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
! No se puede utilizar la función de búsqueda por tiempo cuando se ha detenido la reproducción del disco.
Reproducción de vídeo CD
Notas
1 Toque SEARCH y luego, TRACK (pista) o
TIME (tiempo).
2 Toque 09 para ingresar el número deseado.
Para pistas
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
Es
55
Sección
09
Reproducción de vídeo CD
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Nota
También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar SEARCH,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
Especificación de la pista
Se puede utilizar la función de búsqueda directa para reproducir un disco sin usar el
menú (sin la reproducción PBC).
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.)
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
% Presione 010 que corresponda al número de la pista deseada una vez detenido
el disco.
El número de pista se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
de la pista seleccionada.
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en orden.
56
Es
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en orden.
Nota
Con algunos discos, es posible que se visualice
el icono y no se pueda utilizar la función.
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar entre la salida de audio estéreo y monocanal.
% Presione AUDIO durante la reproducción.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes salidas:
L+R (canales izquierdo y derecho)L (canal
izquierdo)R (canal derecho)
Nota
También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando L/R SELECT. Para visualizar
L/R SELECT, toque A.MENU y FUNCTION, y
luego, NEXT.
Sección
10
Reproducción de CD
Para escuchar un CD
1 2
3
4
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.)
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
5
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
2 Indicador CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
CD.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
Reproducción de CD
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el reproductor de DVD. En la página siguiente se
explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se cambia el modo entre MP3 y CD-DA tocando DA<>MP3 o presionando BAND/ESC.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
Es
57
Sección
10
Reproducción de CD
Para detener la reproducción
% Toque g.
Introducción a las
funciones avanzadas de CD
# Cuando se detiene la reproducción de un CD
tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo
que permite comenzar desde ese punto al volver
a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Notas
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página
51.)
! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
58
Es
Sección
10
Reproducción de CD
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Repite el disco actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
Notas
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Reproducción de CD
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado DISC.
Exploración de las pistas de
un CD
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Es
59
Sección
10
Reproducción de CD
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa
usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Ingreso de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 20 letras y hasta 48 títulos de discos en
la unidad.
! Al reproducir un disco CD TEXT, no se
podrá cambiar a TITLE EDIT. El título del
disco ya estará grabado en el disco CD
TEXT.
! Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
6 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar.
7 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
Toque TITLE EDIT.
4 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 012.
# También se puede cambiar entre los tipos de
caracteres haciendo clic en el joystick.
60
5 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente A B C
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
Es
# También puede almacenar el título ingresado
en la memoria moviendo el cursor hacia la derecha hasta que desaparezca.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelven a colocar los
discos correspondientes.
! Los títulos se almacenan en esta unidad y en
el reproductor de CD múltiple por separado.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen los datos
más antiguos.
Sección
10
Reproducción de CD
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continuación.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
TRACK LIST.
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de títulos.
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
Reproducción de CD
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DiscTitle (título del disco)DiscArtist (nombre del artista del disco)TrackTitle (título de
la pista)TrackArtist (nombre del artista de
la pista)
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
20 letras de DiscTitle, DiscArtist, TrackTitle y
TrackArtist. Cuando la información grabada
tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Es
61
Sección
11
Reproducción de ficheros
MP3
Para escuchar un MP3
1 2
3
4
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
5
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 20.)
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
6
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3 con el reproductor de DVD. En la página 64 se explican
las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3.
3 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
4 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual.
6 Indicador de nombre de carpeta
Muestra el nombre de la carpeta que se
está reproduciendo actualmente.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar a, b, m y
n.
Toque d hasta que a, b, m y n aparezcan en el display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido.
# El avance rápido y retroceso sólo funcionan
con el fichero que se está reproduciendo. La operación se cancela cuando se llega al fichero anterior o al siguiente.
6 Toque a o b para seleccionar una carpeta.
# También se puede seleccionar una carpeta
moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo.
62
Es
Sección
11
Reproducción de ficheros
MP3
# Para volver a la carpeta 001 (RAÍZ), presione
BAND/ESC y mantenga presionado. Sin embargo, si la carpeta 001 (RAÍZ) no contiene ficheros,
la reproducción comenzará con la carpeta 002.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3 grabado.
Notas
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
MP3 tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Reproducción de ficheros MP3
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se cambia el modo entre MP3 y CD-DA tocando DA<>MP3 o presionando BAND/ESC.
! Si se cambia entre la reproducción de ficheros MP3 y discos de datos de audio (CD-DA),
la reproducción comienza en la primera pista
del disco.
! Este reproductor de DVD puede reproducir ficheros MP3 grabados en un CD-ROM. (Consulte la página 118, donde encontrará
información sobre los ficheros que se pueden
reproducir.)
! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción y la emisión del sonido. Esto sucede en especial al reproducir
discos en formato multi-sesión y muchas carpetas. Durante la lectura inicial, se visualiza
FORMAT READ.
! Los discos se reproducen en el orden del número de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 001 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comenzará
con la carpeta 002.)
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Es
63
Sección
11
Reproducción de ficheros
MP3
Introducción a las funciones
avanzadas de MP3
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3, hay tres
gamas de repetición: FOLDER (repetición de
carpeta), TRACK (repetición de una sola pista)
y DISC (repetición de todas las pistas).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Notas
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital. (Consulte la página
51.)
! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
64
Es
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Repite todas las pistas
! FOLDER Repite la carpeta actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición FOLDER y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
Sección
11
Reproducción de ficheros
MP3
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
3 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición FOLDER o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un MP3
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
Exploración de carpetas y
pistas
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
3 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, toque b para desactivar la exploración.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa
usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Visualización de información
de texto de discos MP3
Reproducción de ficheros MP3
Mientras utiliza la gama de repetición
FOLDER, el comienzo de cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante unos
10 segundos. En cambio, cuando utiliza la
gama DISC, el comienzo de la primera pista
de cada carpeta se reproduce durante unos 10
segundos.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente.
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
FolderName (nombre de la carpeta)
FileName (nombre del fichero)TrackTitle
(título de la pista)ArtistName (nombre del
artista)AlbumTitle (título del álbum)
Comment (comentarios)BitRate (velocidad de grabación)
Es
65
Sección
11
Reproducción de ficheros
MP3
# Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el valor de la
velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación. (se
visualizará VBR.)
# Si determinada información no se grabó en
un disco MP3, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
Desplazamiento de
información de texto en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
20 letras de FolderName, FileName,
TrackTitle, ArtistName, AlbumTitle y
Comment. Cuando la información grabada
tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto de la información de texto.
% Toque continuamente DISP hasta que la
información de texto comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto de la información de texto aparecerá
en el display.
Selección de pistas de la lista
de nombres de ficheros
La función de nombres de ficheros le permite
ver la lista de los nombres de los ficheros (o
nombres de las carpetas) de un disco MP3 y
seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
FOLDER&TRACK LIST.
66
Es
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de nombres.
3 Toque el nombre del fichero (o el nombre de la carpeta) favorito.
Comienza la reproducción del título seleccionado.
# Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá
visualizar una lista de los nombres de los ficheros
(o las carpetas) en ella. Repita los pasos 2 y 3
para seleccionar el nombre del fichero deseado.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), toque UP.
Sección
12
Reproductor de CD
múltiple
Para escuchar un CD
1
2
3
4
1 Toque el icono de fuente y luego toque
M-CD para seleccionar el reproductor de
CD múltiple.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
5
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de títulos de los discos.
# Si no se visualizan las teclas 0106 y
0712, toque DISP para poder visualizarlas.
# También se puede seleccionar consecutivamente un disco usando a/b.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque c o d.
Al tocar d se salta al comienzo de la siguiente
pista. Al tocar una vez c, se salta al comienzo
de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta
tecla, se saltará a la pista anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Reproductor de CD múltiple
Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple. En la página siguiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
3 Toque cualquiera de las teclas 0106
para seleccionar el disco que desea escuchar.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, toque PREV o NEXT para visualizar
0712.
Notas
! Cuando el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
Es
67
Sección
12
Reproductor de CD
múltiple
! Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-02. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
68
Es
Sección
12
Reproductor de CD
múltiple
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproductor de CD múltiple: MULTI-CD REPEAT (repetición de todos los discos en el reproductor de
CD múltiple), TRACK REPEAT (repetición de
una sola pista) y DISC REPEAT (repetición de
disco).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque j para seleccionar la gama de
repetición.
Toque j repetidamente hasta que la gama
de repetición deseada aparezca en el display.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MULTI-CD REPEAT.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición
TRACK REPEAT, la gama de repetición cambia a DISC REPEAT.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición MULTI-CD REPEAT y
DISC REPEAT.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
3 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición
MULTI-CD REPEAT o DISC REPEAT seleccionada con anterioridad.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
DISC REPEAT, el comienzo de cada pista del
disco seleccionado se reproduce durante
unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza
la gama MULTI-CD REPEAT, el comienzo de la
primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
Reproductor de CD múltiple
! MULTI-CD REPEAT Repite todos los discos en el reproductor de CD múltiple
! TRACK REPEAT Sólo repite la pista actual
! DISC REPEAT Repite el disco actual
# También se puede seleccionar la gama de repetición moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
3 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista del disco actual (o la primera pista
de cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), toque b para desactivar la exploración.
Es
69
Sección
12
Reproductor de CD
múltiple
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PAUSE.
2 Toque a para activar la pausa.
Se detiene la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, toque b.
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con el título del disco). (Con los reproductores de CD múltiple anteriores a los
modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden
70
Es
almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
Toque ITS MEMORY.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque a para almacenar la pista que se
está reproduciendo actualmente en la lista
de reproducción.
Se visualiza ITS MEMORY brevemente y la
pista actual seleccionada se añade a la lista
de reproducción. Se vuelve a visualizar el número de pista en el display.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
Sección
12
Reproductor de CD
múltiple
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 69.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
Toque ITS PLAY.
4 Toque a para activar la reproducción
ITS.
La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición
MULTI-CD REPEAT o DISC REPEAT seleccionada con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
# Toque b para desactivar la reproducción ITS.
5 Toque b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y se reanuda la reproducción normal.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya
directamente al paso 2.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
Toque ITS MEMORY.
1 Reproduzca el CD del que desea borrar
una pista que está en la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página anterior.
4 Toque b para borrar todas las pistas del
CD que se está reproduciendo de la lista de
reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLEAR.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
5 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
3
Reproductor de CD múltiple
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Toque ITS MEMORY.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
Es
71
Sección
12
Reproductor de CD
múltiple
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
5 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente A B C
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 20 letras y hasta 100 títulos de discos
(con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple.
! Con los reproductores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDXP650, se pueden ingresar hasta 10 letras.
! Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con
este tipo de disco, no podrá cambiar a
TITLE EDIT. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
Toque TITLE EDIT.
4 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 012.
# También se puede cambiar entre los tipos de
caracteres haciendo clic en el joystick.
72
Es
6 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
7 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
# También puede almacenar el título ingresado
en la memoria moviendo el cursor hacia la derecha hasta que desaparezca.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del cargador y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes.
! Los títulos se almacenan en esta unidad y en
el reproductor de CD múltiple por separado.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Sección
12
Reproductor de CD
múltiple
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya ingresado.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DISC LIST (lista de discos)DiscTitle (título
del disco)
Cuando se selecciona DiscTitle, se visualiza
en el display el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DISC LIST (lista de discos)DiscTitle (título
del disco)DiscArtist (nombre del artista del
disco)TrackTitle (título de la pista)
TrackArtist (nombre del artista de la pista)
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
20 letras de DiscTitle, DiscArtist, TrackTitle y
TrackArtist. Cuando la información grabada
tiene más de 20 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
TRACK LIST.
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de títulos.
Reproductor de CD múltiple
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continuación.
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST).
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas.
Es
73
Sección
12
Reproductor de CD
múltiple
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
COMPRESSION.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMPRESSION cuando se intenta seleccionar la función.
2 Toque ab para seleccionar el ajuste favorito.
Toque ab repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
OFFCOMP1COMP2OFFDBE1
DBE2
# También se puede seleccionar el ajuste deseado moviendo el joystick hacia arriba o hacia
abajo.
74
Es
Sección
13
Sintonizador DAB
1
2
3
4 Indicador de etiqueta de servicio
Muestra el servicio en que el DAB está sintonizado.
4
56
5 Indicador WEATHER
Aparece cuando se recibe información meteorológica local.
Sintonizador DAB
Para escuchar el
sintonizador DAB
6 Indicador ANNOUNCE
Aparece cuando se recibe un anuncio.
dc a
b
9
8 7
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador DAB (GEX-P700DAB), que se vende
por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
DAB. En esta sección se ofrece información
sobre las funciones del DAB y esta unidad
que son diferentes de las que se describen en
el manual de instrucciones del sintonizador
DAB.
! Esta unidad no tiene la función de filtro de
idioma.
! Con esta unidad, se pueden utilizar tres
funciones adicionales: lista de servicios
disponibles, búsqueda de PTY disponibles
y almacenamiento y llamada de etiquetas
dinámicas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que el DAB está sintonizado.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
7 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe un anuncio de
noticias.
8 Indicador TRAFFIC
Aparece cuando se recibe un anuncio de
tráfico.
9 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
a Indicador EXTRA
Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene un componente de servicio secundario.
b Indicador NET
Aparece cuando la función de seguimiento
de servicio está activada.
c Indicador TEXT
Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene una etiqueta dinámica.
d Indicador DAB
Aparece cuando se pueden recibir servicios
DAB.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
DAB para seleccionar el DAB.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
Es
75
Sección
13
Sintonizador DAB
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: DAB1, DAB2 o DAB3.
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador DAB
4 Para seleccionar un servicio, toque suavemente c o d.
# También se puede seleccionar un servicio moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
1
5 Para seleccionar un conjunto, toque
continuamente c o d durante aproximadamente un segundo y libere la tecla.
# Se puede cancelar la función de búsqueda de
conjuntos tocando suavemente c o d.
# También se puede utilizar la función de búsqueda de conjuntos manteniendo el joystick
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
76
Es
Sección
13
Sintonizador DAB
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
PRESET CH LIST (lista de servicios presintonizados)Service L (etiqueta de servicio)
Component (etiqueta de componente de
servicio)DLS (etiqueta dinámica)
Ensemble (etiqueta de conjunto)PTY (etiqueta PTY)
Nota
Cuando un componente de servicio no tiene una
etiqueta de componente, una etiqueta dinámica
ni una etiqueta PTY, no se puede cambiar a
Component, DLS ni a PTY.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
% Cuando encuentre un servicio que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una tecla de ajuste de presintonías P1P6 hasta que el número de
presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria el
servicio seleccionado.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías P1P6, el servicio se
llamará de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6, toque
DISP para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
servicios, 6 por cada una de las tres bandas.
! También se pueden usar a y b para llamar
los servicios asignados a las teclas de ajuste
de presintonías P1P6.
! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para
visualizar PRESET CH MEMORY, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Sintonizador DAB
Cambio de la visualización
DAB
Ajuste de la interrupción
por soporte de anuncios
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
AS.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el soporte de anuncios deseado.
! ANNOUNCE anuncio
! WEATHER información meteorológica
local
3 Toque d para activar la interrupción
por soporte de anuncios seleccionada.
# Toque c para desactivar la interrupción por
soporte de anuncios seleccionada.
Recepción de información del
tráfico en carreteras y de
transporte
1 Presione TA/NEWS para activar la información del tráfico en carreteras y la de
transporte.
dTRAFFIC o T aparece en el display.
# Para desactivar la información del tráfico en
carreteras y la de transporte, vuelva a presionar
TA/NEWS.
Es
77
Sección
13
Sintonizador DAB
2 Presione TA/NEWS mientras se está recibiendo la información del tráfico en carreteras y de transporte para cancelar la
interrupción por anuncio.
Recepción de noticias
% Presione TA/NEWS y mantenga presionado para activar la función de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N
aparezca en el display.
# Para desactivar la función de noticias, vuelva
a presionar TA/NEWS y mantenga presionado.
Selección de servicios de la
lista de servicios disponibles
Esta función le permite ver la lista de servicios
disponibles y seleccionar uno de ellos para su
recepción, si el conjunto que se está recibiendo ofrece varios servicios.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SERVICE LIST.
2 Toque NEXT o PREV para cambiar entre
las listas de servicios disponibles.
! Si no hay ningún PTY disponible en el conjunto actual, no se podrá cambiar al modo
de búsqueda de PTY disponibles.
! La búsqueda de PTY disponibles es diferente de la búsqueda PTY. Con esta unidad,
sólo se puede utilizar la función de búsqueda de PTY disponibles.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PTY SEARCH.
2 Toque NEXT o PREV para cambiar entre
las listas de PTY disponibles.
3 Toque el PTY disponible favorito para
comenzar la búsqueda.
El sintonizador DAB recibe el servicio PTY deseado.
Notas
! El método PTY que se visualiza es Narrow
(corto). El método Wide (ancho) no se puede
seleccionar al utilizar el sintonizador DAB
como la fuente.
! Si no se encuentra ningún servicio que transmita la programación seleccionada, se visualizará NOT FOUND durante unos dos
segundos y el DAB volverá al servicio anterior.
3 Toque el servicio disponible favorito.
Se comienza a recibir la selección.
Búsqueda de servicios por
PTY disponibles
Esta función le permite ver la lista de PTY disponibles que se encuentra en el conjunto actual y seleccionar uno de ellos para su
recepción.
78
Es
Cambio del componente de
servicio primario o secundario
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PRIMARY/SECONDARY.
2 Toque c o d para seleccionar el componente de servicio deseado.
Sección
13
Sintonizador DAB
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SERVICE FOLLOW.
2 Toque a para activar la función de seguimiento de servicio.
# Para desactivar la función de seguimiento de
servicio, toque b.
Uso de etiquetas dinámicas
Visualización de etiquetas
dinámicas
1 Visualice la etiqueta dinámica que
desea almacenar en la memoria.
Consulte Visualización de etiquetas dinámicas
en esta página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar la
etiqueta dinámica seleccionada.
Se visualiza el número de la memoria y la etiqueta dinámica seleccionada se almacena en
la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
16 en la visualización de la etiqueta dinámica, el texto almacenado se llamará de la
memoria.
Sintonizador DAB
Cambio del seguimiento de
servicio
1 Presione BACK/TEXT y mantenga presionado para visualizar una etiqueta dinámica.
# Se puede cancelar la visualización de la etiqueta dinámica tocando ESC o presionando
BAND/ESC.
# Cuando no se recibe una etiqueta dinámica,
se visualiza NO TEXT.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha para llamar las tres etiquetas dinámicas más recientes.
Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha se cambia entre la visualización de
la etiqueta dinámica actual y la visualización
de las tres etiquetas dinámicas más recientes.
# Si no hay datos de etiquetas dinámicas en la
memoria, la visualización no cambiará.
Almacenamiento y llamada de
etiquetas dinámicas
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de etiquetas dinámicas en los
botones 16.
Es
79
Sección
14
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV
1
2
3
4
1 Toque el icono de fuente y luego, TV
para seleccionar el sintonizador de TV.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2.
5
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. En esta sección se ofrece información
sobre las funciones del TV y esta unidad que
son diferentes de las que se describen en el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
80
Es
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque suavemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando suavemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas.
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Sección
14
Sintonizador de TV
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
marlas con posterioridad tocando una sola
tecla.
% Cuando encuentre una emisora que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una tecla de ajuste de presintonías P 1P12 hasta que el número de
presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías P 1P12, la emisora se
llamará de la memoria.
Sintonizador de TV
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
# Para cambiar entre P 1P 6 y P 7P12,
toque PREV o NEXT.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P 1P 6 y
P 7P12, toque DISP para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
! También se pueden usar a y b para llamar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P 1P12.
! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para
visualizar PRESET CH MEMORY, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras más fuertes
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
BSSM.
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P 1P12, se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para llaEs
81
Sección
14
Sintonizador de TV
2 Toque a para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras más fuertes
se almacenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque b.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P 1P12.
Selección del grupo de países
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
COUNTRY.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo
de países.
Toque c o d hasta que el grupo de países deseado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2
(Canal Italia)COUNTRY 3 (Canal Reino
Unido)COUNTRY 4 (Canal OIRT)
82
Es
Sección
15
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco
2
3
4
5
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo/pista actual.
6 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de tipos o títulos de los discos al utilizar un reproductor de DVD múltiple.
7
6
Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de DVD o un reproductor de DVD múltiple, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de
DVD o de DVD múltiple. En esta sección se
ofrece información sobre las funciones del reproductor de DVD y esta unidad que son diferentes de las que se describen en el manual
de instrucciones del reproductor de DVD o de
DVD múltiple.
! Cambie la selección del mando a distancia
al ajuste adecuado para utilizar el reproductor de DVD. (Consulte la página 103.)
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD para utilizar el
reproductor de DVD con el mando a distancia. (Consulte la página 18.)
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
al utilizar un reproductor de DVD múltiple.
3 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
durante la reproducción de un DVD vídeo.
Reproductor de DVD
1
4 Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo/pista que se está reproduciendo actualmente.
7 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
1 Toque el icono de fuente y luego,
S-DVD para seleccionar el reproductor de
DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo/pista, toque suavemente c o
d.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo/pista moviendo el joystick
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
4 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d durante
aproximadamente un segundo y libere la
tecla.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Es
83
Sección
15
Reproductor de DVD
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Encendido y apagado del
reproductor de DVD
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.)
% Presione REAR.S para encender el reproductor de DVD.
# Para apagar el reproductor de DVD, vuelva a
presionar REAR.S.
Selección de un disco
! Sólo si un reproductor de DVD múltiple
está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función.
% Toque cualquiera 16 para seleccionar
el disco deseado.
# Si no se visualizan 16, toque DISP para
poder visualizarlas.
# También se puede seleccionar consecutivamente un disco usando a/b.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro disco moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
84
Es
# También se puede seleccionar un disco presionando BACK o ENTERTAINMENT del mando
a distancia si el modo de funcionamiento del
mando a distancia se cambia a DVD.
Sección
15
Reproductor de DVD
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque j para seleccionar la gama de
repetición.
Durante la reproducción de un DVD vídeo
! DISC REPEAT Repite el disco actual
! CHAPTER REPEAT Sólo repite el capítulo
actual
! TITLE REPEAT Sólo repite el título actual
Durante la reproducción de un vídeo CD o
un CD
! DISC REPEAT Repite el disco actual
! TRACK REPEAT Sólo repite la pista actual
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
Reproductor de DVD
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de DVD
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC REPEAT.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición
TRACK REPEAT, la gama de repetición cambia a DISC REPEAT.
Pausa de la reproducción
de un disco
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PAUSE.
2
Toque a para activar la pausa.
# Para desactivar la pausa, toque b.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
Es
85
Sección
15
Reproductor de DVD
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
Uso de las funciones de
títulos de discos
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Uso de listas de
reproducción ITS
! Sólo si un reproductor de DVD múltiple
está conectado a esta unidad, se podrán
utilizar estas funciones.
! Esta función es ligeramente diferente de la
reproducción ITS con un reproductor de
CD múltiple. En el caso del reproductor de
DVD múltiple, la reproducción ITS sólo se
puede utilizar al reproducir CD. Para obtener más información, consulte Uso de listas de reproducción ITS en la página 70.
86
Es
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 10 letras en el reproductor de DVD múltiple. Para obtener más información, consulte
Ingreso de títulos de discos en la página 72.
! Sólo si un reproductor de DVD múltiple
está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función.
Sección
16
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes
de audio
Uso del menú de audio
Ajustes de audio
Al realizar los siguientes ajustes en orden, se
puede crear con facilidad un campo sonoro
definido con precisión.
1 Uso del selector de posición
2 Selección de una frecuencia de corte
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
1
1 Visualización de audio
Muestra los nombres de las funciones de
audio.
% Toque A.MENU y luego, AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de
audio.
Se visualizan los nombres de las funciones de
audio y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Al reproducir discos grabados con una frecuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no se
pueden utilizar las funciones de audio. Además,
se cancelará el ajuste de las curvas de ecualización, POSITION, AUTO EQ y AUTO TA.
# Al reproducir discos grabados con una frecuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
audio se generará por los altavoces delanteros
solamente.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Es
87
Sección
16
Ajustes de audio
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Acerca de los ajustes de los
altavoces
1
2
4
3
1 Altavoz central
2 Altavoz delantero
3 Altavoz trasero
4 Altavoz de subgraves
Nota
Al seleccionar SP LEVEL, Test Tone o
Time Alignment, se pueden realizar por separado los ajustes de los altavoces izquierdos/derechos de las partes delantera y posterior.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
88
Es
Sección
16
Ajustes de audio
Ajuste del ecualizador
paramétrico de 3 bandas
Hay nueve curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en
cualquier momento. A continuación se ofrece
una lista de las curvas de ecualización:
Cuando se trata de las curvas de ecualización
(CUSTOM1CUSTOM4), se pueden ajustar
las curvas frontales, posteriores y central por
separado seleccionando una frecuencia central, un nivel de ecualización y un factor Q
para cada banda.
! Se puede crear una curva CUSTOM1 separada por cada fuente.
! Se pueden crear las curvas CUSTOM2,
CUSTOM3 y CUSTOM4 en común para
todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medida la imagen sonora y no resulta fácil obtener el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de dos canales (por ejemplo, un CD) y obtener el balance adecuado
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 canales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la salida del altavoz central con el balance
logrado entre los demás altavoces.
Display
Curva de ecualización
SUPER BASS (S BASS)
Supergraves
POWERFUL (PWRFUL)
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
FLAT
Plana
CUSTOM1
Personalizada 1
CUSTOM2
Personalizada 2
CUSTOM3
Personalizada 3
CUSTOM4
Personalizada 4
! CUSTOM1, CUSTOM2, CUSTOM3 y
CUSTOM4 son curvas de ecualización
ajustadas.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASS (S BASS)
POWERFUL (PWRFUL)NATURALVOCAL
FLATCUSTOM1CUSTOM2
CUSTOM3CUSTOM4
Ajustes de audio
Llamada de las curvas de
ecualización
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
PARAMETRIC EQ.
2 Toque C.EQ para seleccionar el ecualizador.
Toque C.EQ repetidamente para cambiar entre
las siguientes opciones:
SUPER BASS (S BASS)
POWERFUL (PWRFUL)NATURALVOCAL
FLATCUSTOM1CUSTOM2
CUSTOM3CUSTOM4
3 Toque POS para seleccionar el altavoz a
ajustar.
Cada vez que se toca POS, se seleccionan los
altavoces en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)REAR (altavoces traseros)CENTER (altavoz central)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
Es
89
Sección
16
Ajustes de audio
4 Toque BAND para seleccionar la banda
a ajustar.
Cada vez que se toca BAND, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
5 Toque c o d para seleccionar la frecuencia central de la banda seleccionada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
40506380100125160200
2503154005006308001k
1.25k1.6k2k2.5k3.15k4k5k
6.3k8k10k12.5k (Hz)
# Se puede seleccionar una frecuencia central
de entre 20 frecuencias por cada banda. Asimismo, la puede cambiar en pasos de 1/3 de octava,
pero no se pueden seleccionar las frecuencias
que tienen intervalos inferiores a 1 octava entre
las frecuencias centrales de las tres bandas.
6 Toque a o b para ajustar el nivel de
ecualización.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+12dB 12dB mientras se aumenta o disminuye el nivel.
7 Toque Q.Fac para seleccionar el factor Q
deseado.
Cada vez que se toca Q.Fac, se cambia entre
los siguientes factores Q:
WIDE (ancho)NARROW (corto)
# Se pueden ajustar de la misma manera los parámetros de cada banda de los demás altavoces.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
90
Es
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáticas) en la página 96).
Se puede activar o desactivar el autoecualizador.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
AUTO EQ.
# No se puede usar esta función si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
2 Toque a para activar el autoecualizador.
# Toque b para desactivar el autoecualizador.
Uso del selector de posición
Una manera de garantizar un sonido más natural consiste en posicionar con precisión la
imagen estéreo, colocándola en el centro propiamente dicho del campo sonoro. El selector
de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces e introduce un retardo a fin de armonizar la cantidad
y la posición de los asientos ocupados.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
POSITION.
2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
Toque una de estas teclas c/d/a/b para seleccionar una de las posiciones que se indican en la siguiente tabla.
Tecla
Display
Posición
c
FL
Asiento delantero izquierdo
d
FR
Asiento delantero derecho
Sección
16
Ajustes de audio
Tecla
Display
Posición
a
FRONT
Asientos delanteros
b
ALL
Todos los asientos
Se visualiza BAL L:25 BAL R:25 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Nota
Cuando se realizan ajustes de la posición del
oyente, los altavoces se ajustan automáticamente
en los niveles de salida adecuados. Se los puede
adaptar específicamente si así lo desea, según se
explica en la sección Ajuste de los niveles de salida de los altavoces con un tono de prueba o Ajuste
de los niveles de salida de los altavoces.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
FADER/BALANCE.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FAD F:25 FAD R:25 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD FR: 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
Ajustes de audio
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a tocar la misma tecla.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, SLA.
3 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +8dB 8dB mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3 se definen
automáticamente con el mismo ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de DVD y el reproductor de DVD opcional se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Es
91
Sección
16
Ajustes de audio
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (entrada de vídeo) se definen automáticamente
con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Mientras el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio,
con la excepción de VOLUME.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Digital Direct.
2
Toque a para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque b.
Uso de Dolby Pro Logic B
Dolby Pro Logic B crea cinco canales de salida
de ancho de banda total a partir de fuentes de
dos canales con el fin de lograr un sonido Matrix Surround de alta pureza.
! Si los altavoces traseros y central se ajustan en OFF, no se podrá usar esta función.
! Dolby Pro Logic B es compatible con una
fuente estéreo a una velocidad de muestreo
de hasta 48kHz y no tiene efectos en otro
tipo de fuente.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Dolby PLB.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
modo deseado.
! MOVIE Este modo es adecuado para la
reproducción de películas
! MUSIC Este modo es adecuado para la reproducción de música
92
Es
! MATRIX Este modo es adecuado para los
casos en que la recepción de radio FM es
débil
! OFF Desactiva Dolby Pro Logic B
! MUSIC ADJUST Ajusta el modo Music
# Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se
ha seleccionado el modo MUSIC.
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (PANORAMA)
amplía la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces surround y lograr un
agradable efecto envolvente.
! El control de dimensión (DIMENSION) le
permite ajustar gradualmente el campo sonoro hacia la parte delantera o la posterior.
! El control de ancho central
(CENTER WIDTH) permite ubicar los sonidos del canal central entre el altavoz central y los altavoces izquierdos/derechos.
Mejora la presentación de posición izquierda-centro-derecha para el conductor y su
acompañante.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Dolby PLB.
2
Toque MUSIC y luego, MUSIC ADJUST.
# Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se
ha seleccionado el modo MUSIC.
3 Toque PANORAMA y luego, d para activar el control de panorama.
# Para desactivar el control de panorama, toque
c.
4 Toque DIMENSION y luego, c o d para
ajustar el balance entre los altavoces delanteros/surround.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el sonido hacia adelante o los alrededores.
Sección
16
Ajustes de audio
Se visualiza +3 3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/surround se mueve
desde adelante hacia los alrededores.
Ajustes de los altavoces
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/desactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
tamaño (capacidad de reproducción de graves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, se deberá seleccionar SMALL (pequeño).
! No se generará la gama de frecuencias si
el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y
los altavoces delanteros y traseros se ajustan en SMALL o OFF.
! Es imprescindible que los altavoces no instalados se ajusten en OFF.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
LARGE si el altavoz tiene capacidad para
reproducir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2
Toque SP SET.
Toque el altavoz a ajustar.
4 Toque a o b para escoger el tamaño correcto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
tamaño en el siguiente orden:
OFF (desactivado)SMALL (pequeño)
LARGE (grande)
# No se puede seleccionar OFF, si se han seleccionado los altavoces delanteros.
# Se puede seleccionar ON u OFF, si se ha seleccionado el altavoz de subgraves.
Ajustes de audio
5 Toque CENTER WIDTH y luego, c o d
para ajustar la imagen central.
Cada vez que se toca c o d, se propaga gradualmente el sonido del canal central hacia
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
en una gama de 07.
El valor 3 es el predeterminado y se recomienda para la mayoría de las grabaciones. El valor
0 coloca todo el sonido central en el altavoz
central. El valor 7 coloca todo el sonido central
de igual manera en los altavoces izquierdos/
derechos.
3
Corrección de la fase del
altavoz de subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos resultados o considera que los graves resultan
más lúgubres, estos fenómenos pueden indicar que la salida del altavoz de subgraves y el
contenido de graves que oye por los otros altavoces se cancelan recíprocamente. Para eliminar este problema, trate de cambiar el ajuste
de la fase del altavoz de subgraves.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2
Toque SP SET.
3
Toque el altavoz de subgraves.
4 Toque a para activar la salida de subgraves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
b.
5 Toque c o d para seleccionar la fase de
la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
NORMAL aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece
en el display.
Es
93
Sección
16
Ajustes de audio
Selección de una frecuencia
de corte
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz
de subgraves. Si entre los altavoces instalados
hay uno cuyo tamaño está ajustado en
SMALL, se puede seleccionar una frecuencia,
bajo la cual se reproducen los sonidos por un
altavoz LARGE o un altavoz de subgraves.
2
Toque SP LEVEL.
3
Toque el altavoz a ajustar.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2
Toque Cross Over.
3
Toque el altavoz a ajustar.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
4 Toque a o b para seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
6380100125160200 (Hz)
Nota
La selección de las frecuencias de corte consiste
en ajustar la frecuencia de corte del L.P.F. (filtro
de paso bajo) del altavoz de subgraves y la frecuencia de corte del H.P.F. (filtro de paso alto) del
altavoz SMALL. El ajuste de la frecuencia de
corte no tendrá efecto si el altavoz de subgraves
se ajusta en OFF y los demás altavoces se ajustan en LARGE u OFF.
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces
Se pueden reajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando un tono de prueba
mientras se escucha música.
94
Es
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
4 Toque a o b para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
Este procedimiento de ajuste de los niveles de salida de los altavoces es igual al que utiliza
Test Tone. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces con
un tono de prueba
Un conveniente tono de prueba le permite obtener con facilidad el balance general correcto
entre los altavoces.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque Test Tone.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un altavoz a otro en la siguiente secuencia a un intervalo de alrededor de dos segundos. Se
visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
prueba.
Altavoz delantero izquierdoAltavoz central
Altavoz delantero derechoAltavoz trasero de-
Sección
16
Ajustes de audio
# No se visualizarán los ajustes de los altavoces
cuyo tamaño está ajustado en OFF.
3 Toque a o b para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
después de alrededor de dos segundos a partir
de la última operación.
4 Toque BACK para detener la salida del
tono de prueba.
Notas
! De ser necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida absolutos. (Consulte Ajuste de los niveles de salida de los altavoces en la página anterior.)
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
SP LEVEL. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la alineación temporal.
! INITIAL Alineación temporal inicial (ajuste de fábrica)
! AUTO TA Alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas.
(Consulte TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización automáticas) en la
página siguiente.)
! CUSTOM Alineación temporal ajustada
creada por el usuario
! OFF Desactiva la alineación temporal
! ADJUSTMENT Ajusta la alineación temporal según lo deseado
# No se puede seleccionar AUTO TA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
# No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuando no se selecciona FL o FR en POSITION.
Ajustes de audio
rechoAltavoz trasero izquierdoAltavoz de
subgraves
Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la operación indicada en el paso 4 para detener el
tono de prueba.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memoriza en CUSTOM.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2 Toque Time Alignment y luego,
ADJUSTMENT.
# No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuando no se selecciona FL o FR en POSITION.
Uso de la alineación temporal
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente.
3
Toque el altavoz a ajustar.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
Sound Setting.
2
Toque Time Alignment.
Es
95
Sección
16
Ajustes de audio
4 Toque a o b para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye la distancia. Se visualiza 0.0cm
500.0cm mientras se aumenta o disminuye la
distancia.
5 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática permite
ajustar automáticamente la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del automóvil y crea la curva de ecualización automática de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mientras se conduce. Cuando esta función mide las
características acústicas del interior del vehículo
a fin de crear una curva de ecualización automática, se puede generar un tono alto (ruido) de medición por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañarse los altavoces. Revise con atención las condiciones antes de efectuar estos ajustes.
Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.)
96
Es
Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar inadecuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado.
Antes de utilizar las funciones
TA y EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del automóvil o quítelos antes de hacer estos ajustes. Si hay sonidos distintos al tono de
medición (sonidos del entorno, sonidos del
motor, teléfonos que llaman, etc.), se
puede impedir la medición correcta de las
características acústicas del interior del
vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que ésta
sea incorrecta.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminuye el nivel de entrada del amplificador.
Ajuste el nivel de entrada del amplificador
en la posición estándar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
Sección
16
Ajustes de audio
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda de un cinturón (se vende por separado).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden presentar diferencias de acuerdo con el lugar en
que se coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del
acompañante para realizar los ajustes.
Ajustes de audio
ficador antes de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos. Además, se debe ajustar en
el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo calculado por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embargo, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen demoras.
Cuando se producen demoras con sonidos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a continuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
91.)
La curva de ecualización cambia a
FLAT. (Consulte la página 89.)
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros, central y traseros.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ automáticas cuando ya existen ajustes anteriores, se reemplazarán estos ajustes.
3 Coloque la llave de encendido del automóvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realicen los
ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
Es
97
Sección
16
Ajustes de audio
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la página 90.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con TA y EQ automáticos, se seleccionará FL automáticamente.
5 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
6 Presione EQ y mantenga presionado
para ingresar al modo de TA y EQ automáticos.
7 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada de la unidad ocultable.
8 Toque START para comenzar los ajustes
TA y EQ automáticos.
9 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comienza la cuenta regresiva de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
toque STOP.
98
Es
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, toque BACK o ESC.
10 Una vez finalizados los ajustes, se visualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 116.)
11 Toque ESC para cancelar el modo de TA
y EQ automáticos.
12 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
Sección
17
Configuración del
reproductor de DVD
Introducción a los ajustes
de configuración del DVD
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD.
! Cuando se mira una película en un DVD/
Vídeo CD en el display trasero en forma independiente, no se puede utilizar este
menú.
1 Visualización del menú de configuración del DVD
Muestra los nombres del menú de configuración del DVD.
1 Toque g.
Se visualizará SETUP en lugar de MENU.
2 Toque SETUP cuando se detenga el
disco.
Se visualiza el menú de configuración del
DVD.
# Si no se visualiza SETUP, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar
DVD SETUP MENU presionando el botón MENU
del mando a distancia una vez que se haya detenido el disco.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración del
DVD en unos 30 segundos, el display volverá
automáticamente a la visualización de
reproducción.
Configuración del reproductor de DVD
1
3 Toque cualquiera LANGUAGE, VISUAL o
OTHERS para visualizar los nombres de las
funciones de configuración del DVD.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración del DVD en el menú seleccionado.
Ajuste del idioma de los
subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos deseado. Si el idioma seleccionado está grabado
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en
ese idioma.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
SUB TITLE LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtítulos y el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en la página siguiente.
Es
99
Sección
17
Configuración del
reproductor de DVD
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando SUB.T durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma de los
subtítulos durante la reproducción (Multi-subtítulos) en la página 50.)
! Aunque se utilice SUB.T para cambiar el idioma de los subtítulos, no se afectarán los ajustes.
Al seleccionar OTHERS
Al seleccionar OTHERS, aparece un display de
ingreso de códigos de idiomas. Consulte Tabla
de códigos de idioma para el DVD en la página
122 para ingresar el código de cuatro dígitos
correspondiente al idioma deseado.
1 Toque 09 para ingresar el código de
idioma.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
2 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
AUDIO LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas del audio y el
idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
100
Es
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se generará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando AUDIO durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma del audio
durante la reproducción (Multi-audio) en la página 49.)
! Aunque se utilice AUDIO para cambiar el
idioma del audio, no se afectarán los
ajustes.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la visualización de los menús grabados en un
disco.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
MENU LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas de menús y
el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en esta página.
Sección
17
Configuración del
reproductor de DVD
Nota
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
disco, se visualizará el idioma especificado en el
disco.
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones
para personas con deficiencias auditivas. Sin
embargo, sólo se visualizarán si están grabados en el DVD.
Se pueden activar o desactivar los subtítulos
de ayuda según se desee.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
NEXT.
2
Toque ASSIST SUB TITLE.
3 Toque a para activar los subtítulos de
ayuda.
# Para desactivar los subtítulos de ayuda, toque
b.
Ajuste de la visualización
del icono de ángulo
Se puede ajustar el icono de ángulo para que
aparezca en las escenas en que el ángulo se
puede cambiar.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
MULTI ANGLE.
2 Toque a para activar la visualización
del icono de ángulo.
# Para desactivar la visualización del icono de
ángulo, toque b.
Hay dos tipos de display. Un display panorámico tiene una relación de ancho/altura (aspecto
de TV) de 16:9, mientras que un display normal
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para el
display conectado a la salida REAR MONITOR
OUT.
! Al utilizar un display normal, seleccione
LETTER BOX o PANSCAN. Si selecciona
16 : 9, puede aparecer una imagen poco
natural.
! Si selecciona el aspecto de TV, el display de
esta unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
TV ASPECT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el aspecto de TV.
Configuración del reproductor de DVD
Activación y desactivación
de subtítulos de ayuda
Ajuste de la relación de
aspecto
! 16 : 9 La imagen panorámica (16:9) se visualiza como es (ajuste inicial)
! LETTER BOX La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
! PANSCAN La imagen se reduce a la derecha y a la izquierda de la pantalla.
Notas
! Al reproducir discos que no tienen especificado PANSCAN, se utiliza LETTER BOX aunque
se seleccione el ajuste PANSCAN. Verifique si
la caja del disco tiene la marca 16 : 9 LB . (Consulte la página 11.)
! Algunos discos no permiten cambiar el aspecto de TV. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el
disco.
Es
101
Sección
17
Configuración del
reproductor de DVD
Ajuste del control de padres
Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el
control de padres para impedir que los niños
vean escenas violentas u orientadas hacia los
adultos. Se puede ajustar el nivel de control
de padres en incrementos según se desee.
! Cuando se ajusta un nivel de control de padres y se reproduce un disco que viene con
este control, se pueden visualizar indicaciones para el ingreso de un número de
código. En este caso, la reproducción comenzará cuando se ingrese el número de
código correcto.
Ajuste del número de código y
del nivel
Cuando se utiliza esta función por primera
vez, se deberá registrar el número de código.
De lo contrario, el control de padres no funcionará.
! Se recomienda anotar el número de código en
caso de que lo olvide.
! El nivel de control de padres está grabado en
el disco. Lo puede confirmar observando la
caja del disco, el material informativo incluido
con el disco o en el mismo disco. En el caso
de los discos que no vienen con un nivel de
control de padres grabado, no se puede utilizar este control.
! En el caso de algunos discos, el control de padres sólo funciona para saltar determinadas
escenas, después de las cuales se reanuda la
reproducción normal. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se
brindan con el disco.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de padres definido.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
PARENTAL.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
PARENTAL.
2 Toque 09 para ingresar un número de
código de cuatro dígitos.
2 Toque 09 para ingresar el número de
código registrado.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
El número de código está definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
3 Toque ENTER.
Se ingresa el número de código y ahora se
puede cambiar el nivel.
4 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
El nivel de control de padres está definido.
! 8 Se puede reproducir todo el disco (ajuste inicial)
! 72 Se pueden reproducir discos para
niños y aquellos no destinados para adultos.
! 1 Sólo se pueden reproducir discos para
niños.
102
Notas
Es
# Si se ingresa un número de código incorrecto,
se visualizará el icono . Toque C e ingrese el número de código correcto.
# Si no recuerda el número de código, consulte
En caso de olvidar el número de código en la página siguiente.
4 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
El nuevo nivel de control de padres está definido.
Sección
17
Configuración del
reproductor de DVD
En caso de olvidar el número de
código
Consulte Cambio del nivel en la página anterior y toque C 10 veces. Se cancela el número
de código registrado, lo que le permite registrar uno nuevo.
Algunos discos DVD audio tienen un grupo
adicional de premio, para cuyo acceso debe
ingresarse una contraseña de cuatro dígitos.
En la caja del disco, podrá encontrar más información y la contraseña. Al tratar de reproducir el grupo adicional, la pantalla de ingreso
de la contraseña aparecerá automáticamente.
! Se puede reproducir el grupo adicional
después de ingresar la contraseña hasta
que se extrae el disco de la unidad.
1 Toque SETUP y OTHERS, y luego,
BONUS GROUP.
1 Coloque el selector ubicado en el lado
izquierdo del mando a distancia en la posición adecuada utilizando la punta de un lapicero u otro instrumento con punta.
! Si se selecciona el modo AVH, no es necesario realizar el siguiente procedimiento.
! Si se selecciona el modo A/B, realice el siguiente procedimiento y cambie el tipo de
código al que corresponda.
2 Presione simultáneamente los botones
7 y 0 del mando a distancia para cambiar el
tipo de código.
El tipo de código viene ajustado en A. Cada
vez que se presionan simultáneamente los botones 7 y 0 del mando a distancia, el tipo de
código cambia entre A y B.
Configuración del reproductor de DVD
Para reproducir grupos
adicionales
visto. Hay tres códigos: tipo A, tipo B y tipo
AVH. Al utilizar esta unidad con un reproductor de DVD múltiple (p. ej. XDV-P9II), seleccione el código A. Al utilizar esta unidad con una
unidad de navegación de DVD, seleccione el
código B. Al utilizar esta unidad sola, seleccione el código AVH.
2 Toque 09 para ingresar la contraseña
de cuatro dígitos.
# Si ingresa una contraseña incorrecta, toque C
e ingrese la contraseña correcta.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Ajuste del tipo de código
del mando a distancia
Cuando el conmutador de funcionamiento del
mando a distancia está ajustado en DVD, si
se cambia el tipo de código del mando a distancia se podrá hacer funcionar el reproductor
de DVD Pioneer con el mando a distancia pro-
Es
103
Sección
18
Ajustes iniciales
Configuración de los
ajustes iniciales
Ajuste del paso de sintonía
de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM que
utiliza la sintonización por búsqueda es de 50
kHz. Cuando la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz cuando la función
AF está activada.
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque el icono de fuente y luego, OFF
para apagar esta unidad.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque A.MENU y luego, INITIAL para visualizar los nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
104
Es
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
FM STEP.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
paso de sintonía de FM.
! 50k 50 kHz
! 100k 100 kHz
Nota
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la llamada de emisoras presintonizadas.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
AUTO PI.
2 Toque a para activar la función de búsqueda PI automática.
# Para desactivar la función de búsqueda PI
automática, toque b.
Sección
18
Ajustes iniciales
Cambio del tono de
advertencia
Normalmente, deje el ajuste en HIGH para garantizar un sonido de calidad.
Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Toque A.MENU e INITIAL, y luego,
DIGITAL ATT.
2 Toque a para activar el tono de advertencia.
# Para desactivar el tono de advertencia, toque
b.
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1
Toque A.MENU y INITIAL, y luego, AUX.
2 Toque a para activar el ajuste de la
fuente auxiliar.
# Para desactivar el ajuste de la fuente auxiliar,
toque b.
Corrección de distorsiones
del sonido
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
hipotéticamente puedan causar los ajustes de
las curvas de ecualización.
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se
puede causar distorsión. Si se altera o distorsiona el sonido alto, trate de cambiar a LOW.
! HIGH Sonido de alta calidad
! LOW Reduce al mínimo las distorsiones
del sonido
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
Ajustes iniciales
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
DETACH WARNING.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
ajuste del atenuador digital.
El sonido de este sistema se silencia, atenúa o
mezcla automáticamente en los siguientes
casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
contectada a esta unidad.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
TEL/GUIDE.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
ajuste deseado.
! MIXING Mezcla
! ATT 10dB Atenuación
! ATT 20dB Atenuación (ATT 20dB tiene
un efecto más potente que ATT 10dB)
! MUTE Silenciamiento
Notas
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no
se puede ajustar el audio.
Es
105
Sección
18
Ajustes iniciales
! El sonido se atenúa, se visualiza ATT y no se
puede ajustar el audio, con la excepción del
volumen.
! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
2
Cambio de la reproducción
automática de discos
Restablecimiento de las
funciones de audio
Se puede activar y desactivar la reproducción
automática de discos cuando se introduce un
disco por la ranura de carga de discos. Cuando esta función está activada, el disco se reproducirá automáticamente después de que
se lo haya introducido por la ranura de carga.
El ajuste inicial de esta función es activado.
Se pueden restablecer todas las funciones de
audio con la excepción del volumen.
2
Toque AUDIO RESET.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
3
Toque RESET.
2
Toque DVD AUTO PLAY.
3 Toque a para activar la reproducción
automática de discos.
# Para desactivar la reproducción automática
de discos, toque b.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz del
display inferior
Para evitar que el display inferior aparezca
muy brillante a la noche, se atenúa automáticamente cuando se encienden los faros del
automóvil. Se puede activar y desactivar el atenuador de luz.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
106
Es
Toque SUB DISPLAY DIMMER.
3 Toque a para activar el atenuador de
luz.
# Para desactivar el atenuador de luz, toque
b.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
4 Vuelva a tocar RESET para restablecer
las funciones de audio.
# Para cancelar esta operación, toque
CANCEL.
Mezcla de la voz/aviso
sonoro de navegación y el
sonido del sistema
Cuando se dispone de un sistema de orientación de navegación, se puede mezclar la voz
de orientación/aviso sonoro de una unidad de
navegación Pioneer con el sonido de este sistema. Se puede optar por mezclar la voz de
orientación y el aviso sonoro o la voz de orientación solamente.
! Sólo si una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se pueda utilizar esta función.
Sección
18
Ajustes iniciales
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
2
Toque NAVI MIXING.
3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para la mezcla de la
voz/aviso sonoro de navegación.
Ajustes iniciales
! ALL Mezcla la voz de orientación y el
aviso sonoro
! GUIDE Sólo mezcla la voz de
orientación
Es
107
Sección
19
Otras funciones
Introducción a los ajustes
de configuración
1
1 Visualización del menú de configuración
Muestra los nombres de las funciones de
configuración.
% Toque A.MENU y luego, SETUP para visualizar los nombres de las funciones de
configuración.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración en
unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
108
Es
Ajuste de la entrada de vídeo
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
! Seleccione VIDEO para ver imágenes de
un componente conectado como fuente
AV.
! Seleccione M-DVD para ver imágenes de
un reproductor de DVD conectado como
fuente S-DVD.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
AV INPUT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
ajuste de la entrada de vídeo.
! OFF Ningún componente de vídeo está
conectado
! VIDEO Componente de vídeo externo
! M-DVD Reproductor de DVD conectado
con un cable RCA
# Cuando un reproductor de DVD está conectado con un cable AV-BUS, no seleccione
M-DVD ya que de lo contrario no se visualizará
ninguna imagen aunque seleccione S-DVD.
Ajuste de la cámara posterior
Esta unidad viene con una función que cambia automáticamente a las imágenes de la cámara posterior (conector BACK UP CAMERA
IN) cuando dicha cámara está instalada en el
automóvil. Cuando la palanca de cambios
está en la posición MARCHA ATRÁS (R), la
pantalla cambia automáticamente a las imágenes de la cámara posterior. (Para obtener
más información, consulte a su concesionario.)
! Se recomienda utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo.
! Confirme el ajuste de inmediato si el display cambia a las imágenes de la cámara
Sección
19
Otras funciones
posterior cuando se coloca la palanca de
cambios en la posición MARCHA ATRÁS
(R) desde otra posición.
! Si el display cambia a las imágenes de la
cámara posterior mientras se conduce el
vehículo, cambie a otro ajuste.
! Para volver a la visualización de la fuente,
presione MENU de la unidad principal.
Otras funciones
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
BACK UP CAMERA.
2 Toque c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionará
un solo segmento de la visualización del reloj:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados
aparecerán resaltados.
2 Toque a para activar el ajuste de la cámara posterior.
# Para desactivar el ajuste de la cámara posterior, toque b.
3 Toque c o d para seleccionar el ajuste
adecuado de polaridad.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
las siguientes opciones:
! BATTERY Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras la palanca
de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! GND Cuando la polaridad del cable conectado es negativa mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
! Cuando esta unidad está encendida, la
hora sólo se visualiza en el reloj de entretenimiento. (Consulte Cambio de la visualización de fondo en la página 112.)
3 Toque a o b para ajustar el reloj.
Cada vez que se toca a, se aumentarán los
dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Cada vez que se toca b, se disminuirán
los dígitos de las horas o los minutos seleccionados.
Notas
! Se puede sincronizar el reloj con una señal
temporal tocando JUST.
Si los minutos son 0029, se redondean
hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea en
10:00.)
Si los minutos son 3059, se redondean
hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea en
11:00.)
! Se puede visualizar el reloj durante ocho segundos presionando FLIP DOWN/CLOCK
cuando el panel LCD está cerrado.
! Aunque las fuentes estén apagadas, la visualización del reloj aparece en el display.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
CLOCK ADJUST.
Es
109
Sección
19
Otras funciones
Ajuste de la función de
apertura automática
Ajuste de vídeo del display
trasero
Para evitar que el display golpee contra la palanca de cambios de un vehículo automático
cuando está en posición P (estacionado), o
cuando no se desea que el display se abra/cierre automáticamente, se puede ajustar la función de apertura automática en el modo
manual.
Se puede optar por visualizar la misma fuente
que en el display delantero o por mostrar una
fuente de vídeo en el display trasero, de forma
independiente.
! Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, cuando la fuente seleccionada es una fuente de audio, no se visualizará
ninguna imagen en el display trasero.
! Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, no se generará el audio por
la salida REAR MONITOR OUT.
! Al seleccionar FRONT SOURCE en
REAR MODE, no se visualizará ninguna
imagen en el display trasero durante una
interrupción por anuncio de tráfico o por
programa de noticias.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
AUTO FLAP.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el display que permite abrir/cerrar el panel
automática o manualmente.
! AUTO El panel LCD se abrirá o cerrará
automáticamente al colocar la llave de encendido del automóvil en la posición de activación o desactivación
! MANUAL Se deberá presionar
OPEN/CLOSE para abrir/cerrar el panel
LCD
Ajuste de la posición de
deslizamiento del panel LCD
Para ajustar la posición de deslizamiento del
panel LCD, se puede activar y desactivar la
función de retroceso.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
FLAP SET BACK.
2 Toque a para activar la función de retroceso y el panel LCD se deslizará hacia
atrás.
# Toque b para desactivar la función de retroceso y el panel LCD se deslizará hacia adelante.
110
Es
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
REAR MODE.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar las
imágenes que se verán en el display trasero.
! FRONT SOURCE Se visualiza la misma
fuente que en el display delantero
! SEPARATE Se visualiza la fuente de vídeo
en el display trasero en forma independiente del display delantero
Visualización del sistema
de navegación en el display
trasero
Cuando se visualiza el sistema de navegación
en el display delantero, se puede optar por
mostrar dicho sistema en el display trasero o
las imágenes de la fuente seleccionada.
Sección
19
Otras funciones
! Sólo si una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se pueda utilizar esta función.
1
Toque A.MENU y SETUP, y luego, NEXT.
2
Toque REAR NAVI MAP.
3 Toque a para visualizar el sistema de
navegación en el display trasero.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CDRB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo auxiliar con salida RCA. Si desea obtener información más detallada, consulte el manual de
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA.
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 012.
# También se puede cambiar entre los tipos de
caracteres haciendo clic en el joystick.
3 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente A B C
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
Otras funciones
# Toque b para visualizar las imágenes de la
fuente seleccionada en el display trasero.
2 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
Selección de AUX como la fuente
% Toque el icono de fuente y luego, AUX
para seleccionar AUX como la fuente.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más
información, consulte Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar en la página 105.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, toque A.MENU y
FUNCTION y luego, NAME EDIT.
4 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
# También puede almacenar el título ingresado
en la memoria moviendo el cursor hacia la derecha hasta que desaparezca.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Es
111
Sección
19
Otras funciones
Cambio de la visualización
de fondo
Se pueden cambiar las visualizaciones de
fondo mientras se escucha cada fuente.
% Presione ENTERTAINMENT.
Cada vez que presiona ENTERTAINMENT la visualización cambia en el siguiente orden:
Imagen de la fuente seleccionadaPICTURE1
(imagen 1)PICTURE2 (imagen 2)SPEANA
(analizador de espectro)LEVEL METER1
(medidor de nivel 1)LEVEL METER2 (medidor de nivel 2)MOVIE1 (película 1)
MOVIE2 (película 2)CLOCK (reloj de entretenimiento)DVD (reproductor de DVD)
AV (entrada de vídeo)NAVI BG PICT
(papel tapiz de la unidad de navegación)
Notas
! En los siguientes casos, la visualización de
fondo no cambiará:
Cuando no hay un disco cargado en la unidad.
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 108).
Cuando una unidad de navegación Pioneer no está conectada a esta unidad.
! Si el freno de mano del automóvil no está activado, se cambiará MOVIE1 y MOVIE2 a imágenes fijas.
112
Es
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Comunes
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
La unidad no se enciende.
La unidad no funciona.
Los cables y conectores están conectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las conexiones son las correctas.
El fusible está fundido.
Corrija el problema por el cual se fundió el fusible y cámbielo. Asegúrese de instalar el fusible correcto con la misma capacidad.
El microprocesador incorporado
Presione RESET. (Página 12)
funciona de manera incorrecta debido al ruido y a otros factores.
El modo de funcionamiento del
mando a distancia es el incorrecto.
Cambie al modo correcto del mando a distancia. (Página 18)
El código del mando a distancia es
el incorrecto.
Asegúrese de que el ajuste del selector del
mando a distancia y el ajuste del tipo de
código sean los mismos. (Página 103)
La batería tiene poca energía.
Coloque una batería nueva. (Página 12)
Algunas operaciones están prohibi- Intente usar otro disco.
das con determinados discos.
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio.
El disco cargado es de un tipo que
esta unidad no puede reproducir.
Limpie el disco. (Página 117)
Revise qué tipo de disco es.
Está cargado un disco que no es
Cámbielo por un disco que sea compatible
compatible con el sistema de vídeo. con el sistema de vídeo.
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumenta.
Los cables no está conectados correctamente.
Conecte los cables correctamente.
La unidad reproduce imágenes
fijas, en cámara lenta o cuadro a
cuadro.
No se emite sonido durante la reproducción
de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
a cuadro.
Información adicional
No se puede hacer funcionar la
unidad con el mando a distancia.
La unidad no funciona correctamente aunque se presionen los
botones adecuados del mando
a distancia.
El balance de nivel de los altavoces Ajuste correctamente los niveles relativos
delanteros, traseros, izquierdos y de- entre los altavoces. (Página 91)
rechos no está ajustado correctamente.
No se escucha el sonido por un
determinado altavoz.
El tamaño del altavoz está ajustado
en OFF.
Ajuste correctamente el tamaño del altavoz.
(Página 93)
El ajuste de nivel del altavoz es demasiado bajo.
Aumente el ajuste de nivel para obtener el balance adecuado con los demás altavoces.
(Página 94)
El tamaño del altavoz central está
Ajuste el tamaño del altavoz central en OFF.
ajustado en SMALL o LARGE cuan- (Página 93)
do no hay instalado un altavoz central.
No se ve ninguna imagen.
El cable del freno de mano no está
conectado.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
El freno de mano no se activa.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
Es
113
Apéndice
Información adicional
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
Se visualiza el icono y no se
puede hacer funcionar la unidad.
La operación está prohibida para el
disco.
Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con
la organización del disco.
Esta operación no es posible.
La imagen se detiene (hace una Resulta imposible leer los datos du- Después de presionar g una vez, vuelva a copausa) y no se puede hacer fun- rante la reproducción.
menzar la reproducción.
cionar la unidad.
No se emite sonido.
El nivel del volumen es bajo.
El nivel del volumen es bajo.
Ajuste el nivel del volumen.
El atenuador está activado.
Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y
de las imágenes.
Esta unidad no está bien colocada.
Coloque bien esta unidad.
La imagen se estira, el aspecto
es el incorrecto.
El ajuste del aspecto es el incorrecto para el display.
Seleccione el ajuste correcto para el display.
(Página 101)
Cuando la llave de encendido
Esta unidad confirma si un disco
del automóvil se coloca en la po- está cargado o no.
sición de activación (o en la posición ACC), suena el motor.
Es una operación normal.
No se visualiza ninguna imagen. La cámara posterior no está conecNo se puede usar el teclado tác- tada.
til.
El ajuste de BACK UP CAMERA es
el incorrecto.
Conecte una cámara posterior.
Presione MENU de la unidad principal para
volver a la visualización de la fuente y seleccione el ajuste correcto de BACK UP CAMERA. (Página 108)
Problemas durante la reproducción de un
DVD
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número
Cambie el disco por uno que tenga el mismo
de región que no corresponde al de número de región que esta unidad. (Página 8,
Página 124)
esta unidad.
Se visualiza un mensaje de con- El control de padres está activado.
trol de padres y no se puede reproducir el disco.
Desactive el control de padres o cambie el
nivel. (Página 102)
No se puede cancelar el control El número de código es el incorrecde padres.
to.
Ingrese el número de código correcto. (Página 102)
No recuerda el número de código.
No se puede cambiar el idioma
del diálogo (y el idioma de los
subtítulos).
Presione CLEAR 10 veces para cancelar el número de código. (Página 103)
El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar entre distintos idiomas
no tiene grabaciones en varios idio- si no están grabados en el disco.
mas.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú
del disco.
del disco.
114
Es
Apéndice
Información adicional
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
No se visualizan los subtítulos.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no están
grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú
del disco.
del disco.
El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar al idioma seleccionado
no tiene diálogos ni subtítulos en el si el idioma seleccionado en DVD SETUP
idioma seleccionado en DVD
MENU no está grabado en el disco.
SETUP MENU.
No se puede cambiar el ángulo
de visión.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene escenas filmadas desde
distintos ángulos.
No se puede cambiar entre distintos ángulos
si el DVD no tiene escenas grabadas desde
ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la función de visión de ángulos múltiples
con una escena que no está grabada desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando
vea escenas grabadas desde ángulos múltiples.
La imagen aparece muy borrosa/distorsionada y oscura durante la reproducción.
El disco tiene una señal que prohíbe Debido a que esta unidad es compatible con
el copiado. (Algunos discos pueden el sistema de protección de copias análogas,
tener esta función.)
al reproducir un disco que tiene una señal
que prohíbe el copiado, la imagen puede presentar rayas horizontales u otras imperfecciones cuando se la visualiza en algunos
displays. Este fenómeno no significa que la
unidad funcione incorrectamente.
Información adicional
El disco no se reproduce con los
ajustes de idioma del audio y de
los subtítulos seleccionados en
DVD SETUP MENU.
Problemas durante la reproducción de un
vídeo CD
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
No se puede llamar la visualización del menú PBC (control de
reproducción).
El vídeo CD que se está reproduciendo no tiene la función PBC.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que no tiene la función PBC.
La función PBC está desactivada.
Active la función PBC. (Página 52, Página 56)
No se pueden utilizar las funcio- La función PBC está activada.
nes de repetición de reproducción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.
Desactive la función PBC. (Página 52, Página
56)
Mensajes de error
Cuando se presentan problemas durante la reproducción de un disco, aparece un mensaje de
error en el display. Consulte la tabla que se ofrece a continuación para identificar el problema y
adoptar la acción correctiva sugerida. En caso de que el error persista, póngase en contacto con
su concesionario o el servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio.
Es
115
Apéndice
Información adicional
Mensaje
Causa
Acción (Consulte)
ERROR-02
Disco sucio
Limpie el disco.
Disco rayado
Reemplace el disco.
ERROR-05
Problema eléctrico o mecánico
Presione RESET.
DIFFERENT REGION DISC (REGION ERR)
El disco no tiene el mismo número
de región que esta unidad
Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
número de región correcto.
NON PLAYABLE DISC (NONPLAY)
Esta unidad no puede reproducir
este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda reproducir esta unidad.
El disco está colocado al revés
Compruebe que el disco esté colocado correctamente.
THERMAL PROTECTION IN
MOTION (TEMP)
La temperatura de esta unidad está Espere hasta que la temperatura de la unidad
fuera de la gama normal de funcio- se encuentre nuevamente dentro de los líminamiento
tes normales de funcionamiento.
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y
EQ automáticos
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior
del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, puede aparecer un mensaje de error en el
display. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método
sugerido para su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
116
Mensaje
Causa
Acción
Error check MIC
El micrófono no está conectado.
Enchufe bien el micrófono provisto en el conector.
Error check front SP, Error
check FL SP, Error check FR SP,
Error check center SP, Error
check RL SP, Error check RR SP,
Error check subwoofer
El micrófono no puede captar el
tono de medición de los altavoces.
! Verifique que los altavoces están conectados de manera correcta.
! Corrija el ajuste de nivel de entrada del amplificador de potencia conectado a los altavoces.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Error check noise
El nivel de ruido del entorno es demasiado alto.
! Detenga el automóvil en un lugar que sea
lo más silencioso posible y apague el motor,
el aire acondicionado o la calefacción.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Es
Apéndice
Información adicional
Reproductor de DVD y
cuidados
! Sólo utilice discos normales y redondos. Si
se coloca un disco de otra forma y no redondo, es posible que el disco se atasque
en el reproductor de DVD o que no se reproduzca correctamente.
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Discos DVD
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de DVD. La humedad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de DVD durante
Es
Información adicional
! Revise todos los discos para ver si están
agrietados, rayados o alabeados antes de
reproducirlos. Es posible que los discos
que se encuentran en estas condiciones
no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para eliminar la suciedad de un disco,
límpielo con un paño suave desde el centro.
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible
que no se puedan utilizar determinadas
funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir algunos discos DVD vídeo.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos grabados con el formato Video (modo vídeo). No
se pueden reproducir los discos DVD-RW
grabados con el formato Video Recording
(modo VR).
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW grabados con el
formato Video (modo vídeo) debido a sus
características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el
lente de esta unidad.
! No se pueden reproducir discos DVDROM/DVD-RAM.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la
aplicación.)
117
Apéndice
Información adicional
118
Discos CD-R/CD-RW
Ficheros MP3
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplicación.)
! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento del automóvil.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CDDA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
! MP3 es la abreviatura de MPEG Audio
Layer 3 y alude a una norma de tecnología
de compresión de audio.
! Esta unidad permite reproducir ficheros
MP3 en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
También se pueden reproducir grabaciones
de discos compatibles con los niveles 1 y 2
de la norma ISO9660, y con el sistema de
archivo Romeo y Joliet.
! Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
! Los ficheros MP3 no son compatibles con
la transferencia de datos en formato Packet
Write.
! Se pueden visualizar, como máximo, 32 caracteres del nombre de un fichero, incluida
la extensión (.mp3), contados desde el primer carácter.
! Se pueden visualizar, como máximo, 32 caracteres del nombre de una carpeta.
! En el caso de los ficheros grabados con el
sistema Romeo y Joliet, sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y
datos de audio (CD-DA), tales como CDEXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXEDMODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo
entre MP3 y CD-DA.
! La secuencia de selección de la carpeta
que se desea reproducir y las demás operaciones constituyen la secuencia de escritura que utiliza el programa de escritura. Por
este motivo, la secuencia esperada en el
momento de la reproducción puede no
coincidir con la secuencia de reproducción
real. Sin embargo, hay algunos programas
de escritura que permiten definir el orden
de la reproducción.
! Los ficheros son compatibles con los formatos de etiqueta ID3 Ver. 1.0 y Ver. 1.1.
que permiten visualizar el álbum (título del
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
!
!
Importante
! Al escribir el nombre de un fichero MP3,
añada la extensión correspondiente (.mp3).
! Esta unidad reproduce los ficheros con la extensión (.mp3) como fichero MP3. Para evitar
que se genere ruido y se produzcan fallas de
funcionamiento, no utilice esta extensión para
otros ficheros que no sean ficheros MP3.
1
2
Información adicional
disco), la pista (título de la pista) y el artista
(artista de la pista).
Sólo cuando se reproducen ficheros MP3
con frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz, funciona el enfatizador. (Se pueden reproducir
frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24;
32; 44,1, 48 kHz.)
No existe compatibilidad con la lista de reproducción m3u.
No existe compatibilidad con el formato
MP3i (MP3 interactivo) ni mp3 PRO.
La calidad del sonido de los ficheros MP3
suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con velocidades de 8 kbps a 320 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar sólo los
discos grabados con una velocidad de 128
kbps, como mínimo.
3
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
Acerca de las carpetas y los
ficheros MP3
! A continuación se ilustra un esquema de
un CD-ROM con ficheros MP3. Las subcarpetas se muestran como carpetas de la
carpeta seleccionada.
! Esta unidad asigna los números de carpetas.
El usuario no puede asignarlos.
! No se pueden revisar las carpetas que no tienen ficheros MP3. (Se saltarán estas carpetas
sin mostrar su número.)
! Se pueden reproducir ficheros MP3 en carpetas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el comienzo de la reproducción demora cuando
los discos tienen muchos niveles. Por este
motivo, se recomienda crear discos con no
más de 2 niveles.
! Se pueden reproducir hasta 253 elementos de
la carpeta de un disco.
Es
119
Apéndice
Información adicional
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o humedad en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en
este estado, se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otras fallas.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede presentar fallas.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalentará demasiado y se puede dañar la pantalla LCD. Cuando no utilice esta unidad,
cierre el display y evite su exposición a la
luz solar directa en la mayor medida posible.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de funcionamiento:
10 a +50 °C
Gama de temperatura de almacenamiento:
20 a +80 °C
Es posible que el display no funcione normalmente si lo expone a temperaturas su-
120
Es
!
!
!
!
periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
La pantalla LCD de esta unidad está expuesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza excesiva ya que la puede dañar.
No coloque ningún elemento sobre el display cuando esté desplegado. Tampoco intente ajustar el ángulo de visión ni abrir/
cerrar el display manualmente. Se puede
dañar el display si se le aplica fuerza excesiva.
No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
Tenga cuidado de no colocar ningún elemento entre el display y el cuerpo principal
cuando se abre o cierra el display. Si hay
un objeto entre el display y el cuerpo principal, es posible que el display deje de funcionar.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está cerca de la abertura de un
équipo de aire acondicionado cuando está
abierto, asegúrese de que el aire del aparato no se dirija directamente al display. Por
su parte, el calor de un calefactor puede
romper la pantalla LCD y el aire frío del enfriador puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las características de la pantalla y no indican que
haya un problema con el display.
Apéndice
Información adicional
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momento después de que se enciende la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está expuesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Información adicional
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al limpiar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con el paño provisto.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos químicos de limpieza que sean fuertes o abrasivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
El tubo debe durar aproximadamente
10.000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se proyectará más ninguna imagen. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Es
121
Apéndice
Información adicional
Tabla de códigos de idioma para el DVD
Idioma (código), código de ingreso
Japonés (ja), 1001
Inglés (en), 0514
Francés (fr), 0618
Español (es), 0519
Alemán (de), 0405
Italiano (it), 0920
Chino (zh), 2608
Holandés (nl), 1412
Portugués (pt), 1620
Sueco (sv), 1922
Ruso (ru), 1821
Coreano (ko), 1115
Griego (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abcaciano (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Árabe (ar), 0118
Asamés (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerí (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Bielorruso (be), 0205
Búlgaro (bg), 0207
Biharí (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengalí (bn), 0214
Tibetano (bo), 0215
Bretón (br), 0218
Catalán (ca), 0301
Corso (co), 0315
Checo (cs), 0319
Galés (cy), 0325
Danés (da), 0401
Bhutanés (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonio (et), 0520
Vasco (eu), 0521
Persa (fa), 0601
Finlandés (fi), 0609
Fijiano (fj), 0610
Faroés (fo), 0615
Frisiano (fy), 0625
Irlandés (ga), 0701
Escocés gaélico (gd), 0704
Gallego (gl), 0712
122
Es
Idioma (código), código de ingreso
Guaraní (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croata (hr), 0818
Húngaro (hu), 0821
Armenio (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesio (in), 0914
Islandés (is), 0919
Hebreo (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanés (jw), 1023
Georgiano (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlandés (kl), 1112
Camboyano (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Curdo (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latín (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laosiano (lo), 1215
Lituano (lt), 1220
Letón (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maorí (mi), 1309
Macedonio (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldavo (mo), 1315
Marati (mr), 1318
Malayo (ms), 1319
Maltés (mt), 1320
Birmano (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepalí (ne), 1405
Noruego (no), 1415
Occitano (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriyano (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polaco (pl), 1612
Idioma (código), código de ingreso
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Rumano (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sánscrito (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-croata (sh), 1908
Cingalés (si), 1909
Eslovaco (sk), 1911
Esloveno (sl), 1912
Samoano (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalí (so), 1915
Albanés (sq), 1917
Serbio (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sudanés (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmeno (tk), 2011
Tagalo (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tongano (to), 2015
Turco (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tártaro (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ucraniano (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbeko (uz), 2126
Vietnamita (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulú (zu), 2621
Apéndice
Información adicional
Glosario
Capítulo
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en
capítulos que se enumeran de la misma manera que los capítulos de un libro. Cuando un
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede encontrar rápidamente la escena deseada usando la búsqueda de capítulos.
Control de padres
Algunos discos DVD vídeo con escenas violentas u orientadas hacia los adultos vienen con
la función de control de padres que impide
que los niños vean estas escenas. Con este
tipo de disco, si se ajusta el nivel de control,
se desactivará la reproducción de escenas
que no son aptas para los niños o se saltarán
estas escenas.
Control de reproducción (PBC)
Es una señal de control de reproducción grabada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones del menú provistas con los
vídeo CD con el PBC podrá disfrutar de la reproducción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta resolución y de resolución estándar.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal proveniente de hasta 5.1 canales independientes.
Se trata del mismo sistema de sonido surround Dolby Digital que se utiliza en los teatros.
DTS
Esta sigla significa Digital Theater Systems.
Se trata de un sistema surround que ofrece
audio multicanal proveniente de hasta 6 canales independientes.
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información relacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El contenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de etiquetas ID3. Si bien las etiquetas están limitadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
Información adicional
Control de gama dinámica
Dolby Digital dispone de una función para
comprimir la diferencia de intensidad entre
los sonidos más fuertes y los más débiles: el
control de gama dinámica. Este control permite oír con claridad los sonidos con una gama
dinámica mayor, incluso a niveles de volumen
bajo.
Dolby Pro Logic B
Dolby Pro Logic B puede crear cinco canales
de salida de ancho de banda total a partir de
fuentes de dos canales. Esta nueva tecnología
permite la reproducción discreta de cinco canales con dos canales delanteros, un canal
central y dos canales traseros. Además del
modo Movie (película), también se ofrece el
modo Music para las fuentes de dos canales.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. Respecto de este formato, existen
reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un formato 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una extensión de tres caracteres.)
Nivel 2:
Es
123
Apéndice
Información adicional
El nombre del fichero puede tener hasta 31 caracteres (incluido el signo . y la extensión del
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
Grupo
Colección de pistas en un disco DVD audio.
Equivalente al título de un DVD vídeo.
Grupo adicional
Grupo adicional de premio que viene en algunos discos DVD audio y para cuyo acceso
debe ingresarse un número clave.
Imágenes explorables
Característica de algunos discos DVD audio
en los que se pueden explorar las imágenes
fijas que tienen grabadas mientras se reproduce el audio.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el programa WINAMP tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer
3. Es una norma de compresión de audio definida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normalización). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
MPEG
MPEG es la sigla de Moving Pictures Experts
Group y es una norma internacional para la
compresión de imágenes de vídeo. Algunos
124
Es
DVD vienen con el audio digital comprimido y
grabado con este sistema.
Multi-ángulo
Con los programas de TV convencionales, si
bien se utilizan varias cámaras para filmar simultáneamente las escenas, sólo las imágenes provenientes de una cámara por vez se
transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
que le permite al usuario escoger el ángulo de
visión deseado.
Multi-audio (Diálogos multilingües)
Algunos DVD vienen con diálogos grabados
en varios idiomas. En un solo disco se pueden
grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le
permite al usuario seleccionar el idioma deseado.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permite grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Multi-subtítulos
En un solo DVD se pueden grabar subtítulos
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usuario escoger el idioma deseado.
Número de región
Los reproductores de DVD y los discos DVD
vienen con números de región que indican la
zona en que se los adquirió. No se podrá reproducir un DVD a menos que tenga el mismo
número de región que el reproductor de DVD.
El número de región de esta unidad se encuentra en la parte inferior de esta unidad.
Apéndice
Información adicional
Packet Write
Es un término general que se refiere a un método para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un diskette o el disco duro.
PCM comprimida
Sistema de compresión sin pérdida que brinda una gran capacidad de almacenamiento
de audio PCM en un disco de audio DVD, no
posible de ningún otro modo.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de grabación variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero para ajustar con flexibilidad la velocidad de grabación de acuerdo con las necesidades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prioridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la calidad del sonido será superior.
Información adicional
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
LPCM significa Linear Pulse Code Modulation (modulación lineal de códigos de impulso) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música. En general, los DVD se graban con
una frecuencia de muestreo y una velocidad
de grabación mayores que las de los CD. Por
lo tanto, los DVD pueden ofrecer una calidad
de sonido superior.
separada, se las divide en título 1, título 2 y
título 3. Esto le permite al usuario disfrutar de
la comodidad que brinda la función de búsqueda de títulos así como las demás funciones.
Relación de aspecto
Es la relación de ancho/altura de una pantalla
de TV. Un display normal tiene una relación de
aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tienen una relación de aspecto de 16:9, por lo
que ofrecen una imagen más grande y una
presencia y atmósfera de características excepcionales.
Slideshow
Función de algunos discos DVD en los que se
visualizan automáticamente las imágenes
fijas que tienen grabadas mientras se reproduce el audio.
Título
Los discos DVD vídeo poseen una alta capacidad de almacenamiento de datos, lo que permite grabar varias películas en un solo disco.
Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
Es
125
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisible: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Unidad principal:
Consumo máximo de corriente
........................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 160 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 36 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 165 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 31 mm
Peso ..................................... 2,3 kg
Unidad ocultable:
Consumo máximo de corriente
........................................... 3.5 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
........................................... 279 × 28 × 171 mm
Peso ..................................... 1.0 kg
Display
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualización: 154 × 87 mm)
Píxeles ........................................... 336.960 (1.440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo transmisivo
Sistema en color ...................... NTSC/PALCompatible
Gama de temperaturas de funcionamiento
..................................................... 10 +50 °C
Gama de temperaturas de almacenamiento
..................................................... 20 +80 °C
Ajuste de ángulo ...................... 50 110°
(Ajuste inicial: 110°)
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 5
Salida de potencia continua
..................................................... 27 W × 5 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
126
Es
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 5,0 V/100 W
Decodificador ............................ PCM lineal/Dolby Digital/
Dolby Pro Logic B/DTS
Altavoz de subgraves:
Frecuencia de cruce .... 63/80/100/125/160/200 Hz
Nivel ..................................... ±10dB (1 dB/paso)
Ajuste de altavoces:
Alineación temporal .... 0 500 cm (2,5 cm/paso)
Nivel ..................................... ±10dB
Ecualizador:
Banda ....................... 3 bandas
Frecuencia .............. 40/50/63/80/100/125/160/
200/250/315/400/500/630/
800/1k/1,25k/1,6k/2k/2,5k/
3,15k/4k/5k/6,3k/8k/10k/
12,5k Hz
Ganancia ................. ±12dB (2 dB/paso)
Factor Q .................... 1,2/3,6
Frecuencia de cruce
................................. 63/80/100/125/160/200 Hz
Reproductor de DVD
Sistema ........................................ Sistema de DVD audio,
DVD vídeo, Vídeo CD, CD,
dtsCD, MP3
Discos utilizables .................... DVD audio, DVD vídeo,
Vídeo CD, CD, dtsCD
Número de región ................... 2
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 16/22,05/24/44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ..... 5 96.000 Hz (con DVD, a
una frecuencia de muestreo
de 192 kHz)
Relación de señal a ruido .... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (red
IEC-A))
Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz)
(CD: 94 dB (1 kHz))
Distorsión .................................... 0,008 % (1 kHz)
Nivel de salida:
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Audio ................................... 1,1 V (1 kHz, 0 dB)
Número de canales ................ 2 (estéreo), 6 canales digitales
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Apéndice
Información adicional
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Información adicional
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Es
127
Indice
A
Aspecto de TV ...............................................101
B
Brillo .................................................................25
Búsqueda directa ................................43,.49,.56
C
Capítulo ..........................................................123
Color .................................................................25
Contraste ..........................................................25
Control de gama dinámica ..........................123
Control de padres .................................102,.123
Control de reproducción (PBC) ..................123
D
Dolby Digital ............................................10,.123
Dolby Pro Logic B .........................................123
DTS ...........................................................10,.123
G
Grupo ..............................................................124
Grupo adicional .............................................124
I
Icono de ángulo ................................44,.51,.101
Idioma de los subtítulos ....................43,.50,.99
Idioma de menús ..........................................100
Idioma del audio ...............................43,.49,.100
Imágenes explorables ...................................124
M
Memoria de estado .........................................11
Modo panorámico ..........................................24
MPEG ..............................................................124
Multi-ángulo ......................................44,.50,.124
Multi-audio .........................................43,.49,.124
Multi-subtítulos .................................43,.50,.124
N
Número de código ........................................102
Número de región ....................................8,.124
128
Es
P
PBC (control de reproducción) .....................52
PCM comprimida ..........................................125
PCM lineal (LPCM) .......................................125
R
Relación de aspecto .............................101,.125
S
Slideshow .......................................................125
T
Tabla de códigos de idioma ........................122
Título ...............................................................125
Tono ..................................................................25
V
Vídeo CD ............................................................8
Es
129
130
Es
Es
131
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ý Plø
=lø : ð-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP- Plø
/¦U : /
|cJëSS280_L¿-Ã
17 1704-06¤
ûq : (0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
Impreso en Japón
<KMMZF/03E00000>
<CRB1858-B> EW