Behringer POWERPLAY 16 P16-I Guía de inicio rápido

Categoría
Equipo musical
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

4
5Quick Start Guide
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
la garantía inicial, es decir, un (1) año (oelmínimo legal
aplicable de acuerdo a normativas locales) desde la fecha
de compra del aparato original.
(3) Una vez que sea aceptada una reclamación en
periodo de garantía, el aparato reparado o sustituido será
devuelto por MUSICGroup al usuario a portes pagados.
(4) No será aceptada ninguna reclamación en periodo de
garantía por motivos y cauces distintos a los indicados en
este documento.
CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA O FACTURA, DADOQUE
ESO SUPONE SU PRUEBA DE COMPRA DE CARA A LA
GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA QUEDARA
ANULADA SI NO DISPONE DE PRUEBA DECOMPRA.
§ 2 Registro online
Después de la compra, no olvide registrar su nuevo
aparato BEHRINGER dentro del apartado “Support” de
nuestra página web, behringer. com y leer completamente
los términos y condiciones de nuestra garantía limitada.
El registrar su compra y los datos de este aparato nos
ayudará a procesar cualquier reclamación de una forma
más rápida y e caz. ¡Graciaspor su cooperación!
§ 3 Autorización de retorno dematerial
(1) Para que este aparato pueda ser reparado deberá
ponerse en contacto con el comercio en el que adquirió
este aparato. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSICGroup en las inmediaciones, puede ponerse
en contacto con el distribuidor MUSICGroup de su
país, queencontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web behringer. com. En caso de que
su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección
“OnlineSupport (que también encontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe
si su problema aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través de la página
web behringer. com una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
Cualquierconsulta o reclamación debe ir acompañada
por una descripción del problema y por el número de
serie del aparato. Una vez que hayamos veri cado que
el aparato se encuentra dentro del periodo de garantía
a través del recibo de compra original, MUSICGroup le
remitirá un número de autorización de devolución de
aparatos(“RMA”).
(2) Posteriormente, deberá devolvernos el aparato
dentro de su embalaje original, junto con el número de
autorizaciónque le haya sido facilitado, a la dirección
indicada porMUSICGroup.
(3) No será aceptado ningún envío a portes debidos.
§ 4 Exclusiones de esta garantía
(1) Esta garantía limitada no cubre ningún tipo de
consumible incluyendo, pero sin limitación alguna,
losfusibles y las pilas. En aquellos países en los que sea
aplicable, MUSICGroup garantiza que las válvulas y
medidores de este aparato están libres de defectos en
materiales y mano de obra durante un periodo de noventa
(90) días desde la fecha de compra.
(2) Esta garantía limitada no cubrirá el producto si
ha sido electrónica o mecánicamente modi cado de
cualquier forma. Si este aparato debe ser modi cado o
adaptado de cara a cumplir con cualquier standard técnico
o de seguridad aplicable para su país o región, en países
distintos a los que este aparato haya sido fabricado o
diseñado originalmente, dicha modi cación/adaptación
no será considerada un defecto en materiales o mano
de obra. Esta garantía limitada no cubrirá por tanto tal
tipo de modi cación/adaptación, tanto si es realizada
por un técnico especialista como si no. De acuerdo a los
términos de esta garantía limitada, MUSICGroup no será
responsable de los gastos producidos por ese tipo de
modi cación/adaptación.
(3) Esta garantía limitada cubre solo el hardware o
producto físico. No cubre por tanto la asistencia técnica
en cuanto a uso del producto o del software ni tampoco
ningún producto de software tanto si está contenido en
el propio aparato como si es externo. Cualquier tipo de
software es suministrado TAL COMO ES” salvo que se
indique expresamente otra cosa en la garantía limitada
del software.
(4) Esta garantía limitada quedará anulada si el
número de serie asignado en fábrica ha sido modi cado o
eliminado del producto.
(5) Esta garantía excluye expresamente cualquier
tipo de revisión gratuita y o trabajo de mantenimiento/
reparación, en concreto, todas aquellas producidas por
un uso incorrecto o inadecuado del aparato por parte
del usuario. Estotambién se aplica a aquellos defectos
producidos por el uso y desgaste normales, en especial de
los faders, crossfaders, potenciómetros, teclas, cuerdas de
guitarra, pilotos y piezas similares.
(6) Los daños/averías ocasionados por las
siguientes condiciones NO quedan cubiertos por esta
garantíalimitada:
• uso incorrecto o inadecuado, negligente o el uso
de este aparato sin cumplir con lo indicado en
las instrucciones facilitadas por BEHRINGER en
losmanuales;
• la conexión o uso de este aparato en cualquier
sistema o forma que no cumpla con las normas
técnicas o de seguridad aplicables en el país en el
que sea usado este aparato;
• los daños/averías producidos por desastres
naturales/fenómenos atmosféricos (accidentes,
incendios, inundaciones) o cualquier otra situación
que quede fuera del control de MUSICGroup.
(7) La reparación de este aparato o la apertura de su
carcasa por cualquier persona no autorizada (incluyendo
el propio usuario) anulará esta garantía limitada.
(8) En caso de que un examen de este aparato por parte
de MUSICGroup demuestre que el defecto o avería en
cuestión no queda cubierto por esta garantía limitada,
el coste de dicha inspección deberá ser pagado por
elusuario.
(9) Aquellos productos que no cumplan con los
términos de esta garantía limitada serán reparados
EXCLUSIVAMENTE con cargo al usuario. MUSICGroup o
sus servicios técnicos o ciales informarán al usuario en
caso de que se produzca esa circunstancia. Si el usuario no
remite una autorización de reparación por escrito en las
6semanas siguientes a nuestra noti cación, MUSICGroup
devolverá la unidad a portes debidos, juntocon una
factura por los gastos. En caso de que el usuario haya
remitido la autorización de reparación, esoscostes
también le serán facturados aparte.
(10) Los distribuidores autorizados MUSICGroup no
venden productos nuevos a través de sistemas de
subastas online. Los compradores que accedan a este
tipo de subastas se harán responsables plenamente de
esas compras. Las con rmaciones o recibos de compras
de subastas online no son válidas como veri caciones de
garantía, por lo que MUSICGroup no reparará ni sustituirá
ningún producto que haya sido adquirido a través de este
tipo de sistemas.
§ 5 Transferibilidad de la garantía
Esta garantía limitada es aplicable únicamente al
comprador original (comprador a través de distribuidor
minorista autorizado) y no es transferible a terceras
personas que puedan comprar este aparato al comprador
original. Ninguna persona (comerciominorista, etc.)
está autorizada a ofrecer ningún otro tipo de garantía en
nombre de MUSICGroup.
§ 6 Reclamaciones
Con las limitaciones propias de las normativas y leyes
locales aplicables, MUSICGroup no será responsable de
cara al comprador por el daño emergente, lucro cesante o
daños y perjuicios de cualquier tipo. Bajo ningún concepto
la responsabilidad de MUSICGroup por esta garantía
limitada sobrepasará el valor de este producto de acuerdo
a la factura.
§ 7 Limitación de responsabilidades
Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía
entre Vd. y MUSICGroup. Esta garantía sustituye a
cualquier otra comunicación verbal o escrita relacionada
con este aparato. MUSICGroup no ofrece ninguna otra
garantía relativa a este producto.
§ 8 Otros derechos de garantías y
Leyesnacionales
(1) Esta garantía limitada no excluye ni limita los
derechos legales propios del comprador como tal.
(2) Los puntos de esta garantía limitada y mencionados
aquí son aplicables salvo en el caso de que supongan la
infracción de cualquier legislación local aplicable.
(3) Esta garantía no limita la obligación del vendedor en
lo relativo a la conformidad de este aparato de acuerdo a
las leyes y las responsabilidades por vicios ocultos.
§ 9 Notas  nales
Las condiciones de este servicio de garantía están
sujetas a cambios sin previo aviso. Si quiere consultar
los términos y condiciones de garantía actualizados,
asícomo información adicional sobre la garantía limitada
de MUSICGroup, consulte todos los detalles online en la
página web behringer. com.
* MUSICGroup Macao Commercial Off shore Limited of
RuedePequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau,
incluidas todas las empresas MUSICGroup
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz de alta calidad con clavijas TS de 6,3mm
pre-instaladas (puedeadquirirlos en comercios
especializados en audio). Cualquier otra instalación o
modi cación debe ser realizada únicamente por un
técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
DE ESTE APARATO ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS
SIN PREVIO AVISO. LA INFORMACIÓN CONTENIDA
EN ESTE DOCUMENTO ES CORRECTA HASTA LA
FECHA DE SU IMPRESIÓN. TODAS LAS MARCAS
REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS
DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO
DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y
PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA
QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN
PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2011 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
§ 1 Garantía
(1) Esta garantía limitada solo es válida si ha adquirido
este producto en un distribuidor autorizado MUSICGroup
en el país de compra. Puede encontrar un listado de
los distribuidores autorizados en la página web de
BEHRINGER (behringer. com) dentro de la sección
“Dondecomprar, o poniéndose en contacto con el
centroMUSICGroup más cercano a Vd.
(2) MUSICGroup* garantiza que todas las piezas
mecánicas y electrónicas de este aparato no tienen
ningún defecto ni en materiales ni en mano de obra
bajo condiciones de uso normales durante un periodo de
un (1) año desde la fecha de compra original (vea más
adelante el punto §4 de esta garantía limitada), salvo que
alguna normativa local obligue a un periodo mínimo de
garantía superior. Si este aparato da muestras de cualquier
tipo de avería, que no esté excluido de acuerdo al punto
§4siguiente, dentro del periodo de garantía especi cado,
MUSICGroup podrá, a su propio criterio, sustituir o reparar
el aparato usando para ello tanto piezas nuevas como
recicladas. En el caso de que MUSICGroup decida sustituir
el aparato completo, esta garantía limitada será aplicable
a la unidad de sustitución durante el tiempo restante de
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA
Instrucciones de
seguridad
12 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 13 Quick Start Guide
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1:
Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Hook-up
X2222USB
P16-I
P16-MB
P16-M
P16-MB
P16-M
P16-M
Simple hookup with stand-mounted P16-M mixers
Montaje sencillo con mezcladores P16-M de
colocación en soporte
Câblage simple avec mélangeurs P16-M
montés sur pieds.
Einfache Verkabelung mit ständermontierten
P16-M Mixern
Montagem simples com mixers P-16M de
instalação em estandes
Extended hookup with P16-D and multiple P16-M mixers
Montaje compleja con P16-D y varios mezcladores P16-M
Câble plus complexe avec P16-D et plusieurs multiples
langeurs P16-M
Erweiterte Verkabelung mit P16-D und mehreren P16-M Mixern
Montagem estendida com múltiplos mixers P-16-M em estandes
P16-D
F1320D
F1320DF1320D
X2442USB
P16-M
P16-I
14 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 15 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-M Controls
LINK button combines
adjacent mono channels into
linked stereo pairs.
El botón LINK le permite
combinar dos canales
mono adyacentes en un par
stereoenlazado.
Chaque touche LINK associe
les voies mono adjacentes
enpaires stéréo.
LINKTaste kombiniert
benachbarte Monokanäle zu
gekoppelten Stereopaaren.
O botão LINK combina canais
monos adjacentes em pares
estéreo conectados.
GROUP button groups any
selected mono or stereo-
linked channels into one or
more groups, which can be
stored into user presets.
El botón GROUP le permite
agrupar cualquier canal mono
o enlace stereo en uno o más
grupos, que podrá almacenar
en presets de usuario.
Chaque touche GROUP
regroupe les canaux mono ou
couplés en stéré sélectionnés
en un ou plusieurs groupes,
qui peuvent être sauvegardés
dans des Presets utilisateur.
GROUPTaste kombiniert
gewählte Mono- oder
gekoppelte Stereo-Kanäle
in einer oder mehreren
Gruppen, die in User Presets
speicherbarsind.
O botão GROUP agrupa
qualquer canal estéreo ou
mono conectados em um
ou mais grupos, que podem
ser armazenados nas pré-
congurações do usuário.
RECALL button loads 1 of 16
saved user presets.
El botón RECALL le permite
cargar 1 de los 16 presets de
usuario almacenados.
Chaque touche RECALL
charge l’un des 16 Presets
utilisateur sauvegardés.
RECALLTaste lädt 1 von 16
User Presets.
O botão RECALL
carrega 1 das 16 pré-
congurações dousuário.
STORE button saves
current settings to 1 of the
16userpresets.
El botón STORE le permite
almacenar los ajustes activos
en 1 de los 16 presets de
usuario disponibles.
Chaque touche STORE
sauvegarde les réglages
courants dans l’un des 16
Presets utilisateur.
STORE–Taste speichert
aktuelle Einstellungen in
1von 16 User Presets.
O botão STORE salva
congurações atuais para
dentro de 1 das 16 pré-
congurações do usuário.
MAIN button selects the main
stereo bus signal, which has
its own settings for volume,
balance, and equalization.
El botón MAIN le permite
elegir la señal del bus
stereo principal, quetiene
sus propios ajustes
en cuanto a volumen,
balanceyecualización.
Chaque touche MAIN
sélectionne le signal du bus
stéréo général, quipossède
ses propres réglages
de volume, de balance,
etdégalisation.
MAINTaste wählt das
Stereobus-Hauptsignal,
daseigene Einstellungen für
Pegel, Balance und EQ besitzt.
O botão MAIN seleciona
o sinal de grupo principal,
que possui suas próprias
congurações para volume,
balanço e equalização.
SOLO button mutes all
channels except for the
selected mono channel,
stereo-linked pair, or group.
El botón SOLO anula todos
los canales excepto el
canal mono, par de canales
enlazados en stereo o
grupoelegido.
La touche SOLO coupe toutes
les voies sauf la voie mono,
la paire stéréo couplée ou le
groupe sélectionné.
SOLO–Taste schaltet alle
Kanäle stumm mit Ausnahme
des gewählten Monokanals,
des gekoppelten Stereopaars
oder der Gruppe.
O botão SOLO ativa o modo
mute em todos os canais,
exceto o canal mono,
parestéreo vinculado,
ougrupo selecionado.
MUTE button mutes the
selected channel(s) or the
MAIN signal (full mute).
El botón MUTE anula
el canal(es) elegido o la
señal principal o MAIN
(anulacióncompleta).
La touche MUTE coupe la/les
voie(s) du signal de sortie
MAIN (coupure totale).
MUTE–Taste schaltet
die gewählten Kanäle
oder das MAIN-Signal
(komplettesMute) stumm.
O botão MUTE ativa o
modo mute do(s) canal(is)
selecionado(s) ou o sinal MAIN
(mute completo)
16 POWERPLAY 16 P16-M/P16 -I/P16-D 17 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-M Controls
BASS knob controls the bass
EQ level for the selected mono
channel, stereo-linked pair,
orMAIN stereo bus signal.
El mando BASS controla
el nivel de ecualización de
graves para el canal mono,
parenlazado en stereo o señal
bus stereo MAIN elegida.
Chaque bouton BASS contrôle
le niveau de l’égaliseur basse
de la voie mono sélectionnée,
des voies couplées en stéréo,
ou du bus de sortie général
stéréo MAIN.
BASS–Regler steuert den
Bass EQ-Pegel des gewählten
Monokanals, gekoppelten
Stereopaars oder MAIN
Stereo-Bussignals.
O botão BASS controla o
nível de graves do EQ para
o canal mono selecionado,
par estéreo conectado
ou sinal de grupo estéreo
principal(MAIN).
MID knob controls the
mid-range EQ level for the
currently selected mono
channel, stereo-linked pair,
orMAIN stereo bus signal.
El mando MID controla el
nivel de ecualización de rango
medio para el canal mono, par
enlazado en stereo o señal bus
stereo MAIN elegida.
O botão MID controla os
níveis de médios do EQ para o
canal mono selecionado, par
estéreo conectado, ou sinal de
grupo estéreo principal.
MID–Regler steuert den
Mid EQ-Pegel des gewählten
Monokanals, gekoppelten
Stereopaars oder MAIN
Stereo-Bussignals.
Chaque bouton MID contrôle
le niveau de l’égaliseur
médium de la voie mono
sélectionnée, des voies
couplées en stéréo, ou du bus
de sortie général stéréo MAIN.
FREQ knob selects the
specic mid-range frequency
band to be cut or boosted
usingtheMID knob.
El mando FREQ le permite
elegir la banda de frecuencias
de rango medio concreta a
ser cortada o realzada con el
mando MID.
Chaque bouton FREQ
sélectionne la fréquence
de l’égaliseur médium
accentuée ou atténuée
parleboutonMID.
FREQ–Regler
wählt das jeweilige
Mittenfrequenzband, das mit
dem MID-Regler verstärkt
oder bedämpft wird.
O botão FREQ seleciona a
banda de frequencia média
especíca a ser cortada
ou realçada utilizando o
botãoMID.
TREBLE knob controls
the treble EQ level for the
selected mono channel,
stereo-linked pair, or MAIN
stereo bussignal.
El mando TREBLE controla
el nivel de ecualización de
agudos para el canal mono,
par enlazado en stereo o señal
bus stereo MAIN elegida.
Chaque bouton TREBLE
contrôle le niveau de
l’égaliseur aigu de la voie
mono sélectionnée, des voies
couplées en stéréo, ou du bus
de sortie général stéréo MAIN.
TREBLERegler steuert
den Treble EQ-Pegel des
gewählten Monokanals,
gekoppelten Stereopaars oder
MAIN Stereo-Bussignals.
O botão TREBLE controla o
nível de agudos do EQ para
o canal mono selecionado,
canais estéreo conectados
ou sinal de grupo estéreo
principal (MAIN).
ULTRANET LED lights to
indicate the ULTRANET input
is connected and active.
El piloto ULTRANET se
ilumina para indicarle que
la entrada ULTRANET es
conectada y activa.
La Led ULTRANET indique
que lentrée ULTRANET est
connectée et active.
ULTRANET LED leuchtet,
wenn der ULTRANET-Eingang
belegt und aktiv ist.
O LED ULTRANET acende
para indicar que a entrada
ULTRANET está conectada
e ativa.
PAN/BAL knob adjusts
the stereo placement of
mono channels and the
relative left-right balance of
stereo-linked channels or the
MAINstereo bus signal.
El mando PAN/BAL ajusta la
posición stereo de los canales
mono y el balance relativo
izquierdo-derecho de los
canales enlazados en stereo
o de la señal del bus principal
(MAIN) stereo.
Le bouton PAN/BAL
détermine la position de la
voie mono dans le champ
stéréo et le dosage (balance)
gauche/droite des voies
couplées en stéréo, ou du
signal de sortie stéréo MAIN.
PAN/BAL–Regler steuert
die Stereoplatzierung
von Monokanälen und
die relative Links/Rechts-
Balance von gekoppelten
Stereokanälen oder des
MAINStereo-Bussignals.
O botão PAN/BAL ajusta
o posicionamento estéreo
dos canais mono e o relativo
equilíbrio esquerda-direita
dos canais estéreo conectados
ou o sinal estéreo do grupo
principal (MAIN).
VOLUME knob adjusts the
mix level for selected mono,
stereo-linked channels,
groups, or the MAIN stereo
bus signal.
El mando VOLUME ajusta
el nivel de mezcla para
la señal del canal mono,
canalesenlazados en
stereo, grupos o señal
del bus stereo principal o
MAINelegido.
Le bouton de VOLUME
détermine le niveau de
la voie mono, de la paire
stéréo couplée, desgroupes
sélectionnés ou du
signal général de sortie
stéréoMAIN.
VOLUME–Regler steuert
den Mischungspegel der
gewählten Mono- oder
gekoppelten Stereo-Kanäle,
der Gruppen oder des MAIN
Stereobus-Signals.
O botão VOLUME ajusta o
nível de mixagem do mono,
canais estéreo vinculados,
ou sinal do bus MAIN
estéreo selecionado.
18 POWERPLAY 16 P16-M/P16 -I/P16-D 19 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-M Controls
OUTPUT LIMITER knob
controls the limiter threshold
for the master output.
El mando OUTPUT
LIMITER controla el umbral
del limitador para la
salidamaster.
Chaque bouton OUTPUT
LIMITER contrôle le seuil du
limiteur de la sortie générale.
OUTPUT LIMITER–Regler
steuert den Limiter-
Schwellenwert des
Master-Ausgangs.
O botão OUTPUT LIMITER
controla a entrada do limiter
para a saída master.
OUTPUT LEVEL knob
controls the overall master
outputlevel.
El mando OUTPUT LEVEL
controla el nivel de salida
master global.
Chaque bouton OUTPUT
LEVEL détermine le niveau
desortie générale.
OUTPUT LEVEL-
Regler steuert den
Master-Ausgangspegel.
O botão OUTPUT LEVEL
controla o nível de saída
master geral.
CHANNEL SELECT buttons
activate mono and stereo-
linked channels and groups
for individual mix adjustment
and editing.
Los botones CHANNEL
SELECT activan canales
mono y pares enlazados
en stereo y grupos de ellos
para el ajuste de mezcla y su
ediciónindividual.
Les touches CHANNEL SELECT
activent les voies mono et
groupes couplés en stéréo
pour les réglages et l’édition
individuelle du mixage.
CHANNEL SELECT
Tastenaktivieren
Monokanäle, gekoppelte
Stereokanäle und Gruppen
zum Einstellen und Editieren
individuellerMischungen.
Os botões CHANNEL SELECT
ativam os canais mono e
estéreo conectados e também
grupos para ajustes de
mixagem e edição individuais.
DC IN input connects
the included external
power supply. Pleaseuse
only BEHRINGER
externalpowersupplies.
La toma DC IN le permite
conectar la fuente de
alimentación externa
incluida. Utilice solo
fuente de alimentación
externasBEHRINGER.
L’entrée DC IN reçoit
l’adaptateur secteur
externe fourni. Veillez à
utiliser uniquement le
modèleBEHRINGER fourni.
DC IN–Eingang
zum Anschließen
des mitgelieferten
externen Netzteils. Bitte
verwenden Sie nur externe
BEHRINGER-Netzteile.
A entrada DC IN serve para
conectar a fonte de energia
externa já inclusa com o
equipamento. Por favor utilize
somente fontes externas
originais BEHRINGER.
ON/OFF button switches the
unit on and o.
El botón ON/OFF le permite
encender y apagar la unidad.
La touche ON/OFF place
l’appareil sous/hors tension.
ON/OFFTaste zum Ein/
Auschalten des Geräts.
O botão ON/OFF liga ou
desliga o equipamento.
ULTRANET THRU output
sends unprocessed digital
audio from the ULTRANET
IN jack out to additional
P16-M mixers or P16-D
distributionhubs.
La salida ULTRANET THRU
da salida a una señal audio
digital sin procesar procedente
de la toma ULTRANET IN hacia
mezcladores P16-M o hubs de
distribución P16-D adicionales.
Chaque sortie ULTRANET
THRU transmet le signal
audionumérique non traité
de lentrée ULTRANET IN vers
d’autres mélangeurs P16-M ou
d’autres distributeurs P16-D.
ULTRANET THRU–Ausgang
leitet die über ULTRANET
IN eingehenden digitalen
Audiosignale unbearbeitet
zu weiteren P16-M Mixern
oder P16-D Distribution
Hubsweiter.
A saída ULTRANET THRU
envia áudio digital não
processado a partir do Jack
de entrada ULTRANET IN para
mixers P16-M adicionais ou
hubs de distribuição P16-D.
ULTRANET IN input
accepts signals from other
POWERPLAY 16 devices using
shielded CAT5 cable.
La entrada ULTRANETIN
acepta señales de otros
dispositivos POWERPLAY
16 a través de un cable CAT5
conblindaje.
L’entrée ULTRANETIN
accepte les signaux dautres
POWERPLAY 16, à l’aide d’un
ble blindé CAT5.
ULTRANET IN–Eingang
akzeptiert digitale
Audiosignale von anderen
POWERPLAY 16-Geräten, die
über abgeschirmte CAT5-
Kabel eingehen.
A entrada ULTRANET IN
aceita sinais de de outros
dispositivos POWER PLAY 16
utilizando cabos de do tipo
CAT5blindados.
MIDI IN connection accepts
standard 5-pin MIDI
cables for control of all
parameters using external
MIDIcontrollers.
La conexión MIDI IN acepta
cables MIDI de 5 puntas
standard para el control de
todos los parámetros por
medio de controladores
MIDIexternos.
L’entrée MIDI IN accepte
les câbles MIDI standard à
5broches pour la gestion de
tous les paramètres à l’aide de
contrôleurs MIDI externes.
MIDI IN–Anschluss
akzeptiert Signale zur
Parametersteuerung, die
über standard 5-Pol MIDI-
Kabel von externen MIDI
Controllerneingehen.
A conexão MIDI IN aceita
cabos padrão 5 pinos
para controle de todos
os parâmetros utilizando
controladores MIDI externos.
LINE OUT analog outputs
send the master mix out to
external powered monitors as
either a stereo pair or a mono
signal (L/MONO output only).
Las salidas analógicas
LINEOUT envían la mezcla
master a monitores
autoamplicados externos
como un par de señales stereo
o como una señal mono
(solosalida L/MONO).
Les sorties analogiques
LINE OUT transmettent
le mixage général vers les
retours externes actifs en
stéréo ou en mono (sortie
L/MONOuniquement).
LINE OUT–Analogausgänge
leiten die Master-Mischung
entweder als Stereopaar oder
Monosignal (nur L/MONO-
Ausgang) zu externen
Aktivmonitoren.
As saídas analógicas
LINEOUT enviam o sinal
da mixagem principal para
monitores externos tanto
como um sinal estéreo
em par ou sinal mono
(Saída L/MONO somente).
PHONES output sends the
master mix out to stereo
headphones or in-ear buds.
La salida PHONES envía
la mezcla master a
unos auriculares stereo
(normalesode tipo botón).
La sortie PHONES
transmet le mixage général
vers un casque ou des
écouteursstéréo.
PHONES–Ausgang leitet die
Master-Mischung zu Stereo-
oder InEar-Kopfhörern weiter.
As saídas PHONES enviam o
sinal da mixagem principal
para os fones de ouvido.
20 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 21 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-I Controls
POWER switch turns the
uniton and o.
El interruptor POWER le
permite encender y apagar
la unidad.
L’interrupteur POWER place
l’appareil sous/hors tension.
POWER–Schalter zum
Ein/Ausschalten des Geräts.
Chave de POWER
(Energia) liga ou
desligaoequipamento.
RACK EARS secure the
unit into a rack using four
attaching screws and washers
(fastenersnotincluded).
Las ESCUADRAS DE
COLOCACION RACK le
permiten jar la unidad
en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos
y arandelas incluidas
(noseincluyentuercas).
Les équerres de RACK ancrent
l’appareil dans le Rack à laide
de quatre vis et rondelles
(visserie non fournie).
RACK-HALTERUNGEN
sichern das Gerät mit vier
Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben in einem
Rack (Halterungen optional).
ABAS DE RACK mantém o
equipamento preso a um rack
utilizando quatro parafusos e
porcas (presilhas não inclusas)
INPUT SENSITIVITY switches
adjust the input level for the
analog inputs.
Los interruptores INPUT
SENSITIVITY ajustan el
nivel de entrada de las
entradasanalógicas.
Les touches INPUT
SENSITIVITY règlent le niveau
des entréesanalogiques.
INPUT SENSITIVITYSchalter
regeln den Eingangspegel der
Analogeingänge.
Chaves de INPUT
SENSITIVITY
(Sensibilidadede Entrada)
ajustam o nível para as
entradas analógicas.
SIG LEDs on each input
channel indicate when a
signal is present.
Los pilotos SIG de cada canal
de entrada le indican la
presencia de señal.
La Led SIG de chaque entrée
indique la présence du signal.
SIG LEDs pro Eingangskanal
zeigen eingehendeSignalean.
LEDs SIG em cada canal de
entrada indicam quando há
um sinal presente.
CLIP LEDs on each channel
indicates when the signal
level is too high and should
beattenuated.
Los pilotos CLIP de cada canal
le indican que el nivel de
señal es demasiado alto y que
debería reducirlo.
La Led CLIP de chaque voie
d’entrée indique que le niveau
du signal est trop élevé et doit
être atténué.
CLIP LEDs pro Kanal zeigen
übersteuerte Signale an,
diebedämpft werden sollten.
LEDs de CLIP (“clipagem”)
emcada canal indicam
quando o nível do sinal
está muito alto e deve
seratenuado.
ADAT A/B LEDs light
when either of the
digitalinputsisin use.
Los pilotos ADAT A/B se
iluminan cuando esté siendo
usada cualquiera de las
entradas digitales.
Chaque Led ADAT A/B
s’allume lorsque vous utilisez
l’une des entrées numériques.
ADAT A/B LEDs
leuchten, wenn einer der
Digitaleingänge in Betrieb ist.
LEDs ADAT A/B acendem
quando qualquer
uma das entradas
digitaisestiveremem uso.
ULTRANET OUTPUTS connect
the P16-I with up to six P16-M
personal mixers or P16-D
distribution hubs. Eachoutput
sends out 16 tracks of
digital audio, plusa power
signal to remotely power
externaldevices.
Las salidas ULTRANET
OUTPUTS conectan el P16-I
con hasta seis mezcladores
personales P16-M o hubs
de distribución P16-D.
Cadasalida envía 16 pistas
de audio digital, más una
señal eléctrica para alimentar
dispositivos externos.
Chaque sortie ULTRANET
OUTPUTS se connecte au
P16-I avec un maximum
de six mélangeurs
personnels P16-M ou points
de distribution P16-D.
Chaquesortie transmet
16pistes audionumériques,
plus l’alimentation pour
alimenter les équipements
externesà distance.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-I mit bis zu
sechs P16-M Personal Mixern
oder P16-D Distributor-Hubs.
Jeder Ausgang überträgt
16 Spuren mit digitalen
Audiosignalen sowie eine
Spannungsversorgung für
externe Geräte.
ULTRANET OUTPUTS
(SaidasULTRANET)
conectamo P16-I com a
seis mixers pessoais P16-M
ou seis hubs de distribuição
P16-D. Cadasaída envia 16
músicas de áudio digital e
mais um sinal de força para
energizar remotamente
dispositivosexternos.
ULTRANET LEDs
indicate which Ultranet
outputsareactive.
Los pilotos ULTRANET
le indican que las salidas
Ultranet están activas.
Chaque Led ULTRANET
indique les sorties
Ultranetactives.
ULTRANET LEDs zeigen an,
welche Ultranet-Ausgänge
aktiv sind.
LEDs ULTRANET
indicam quais das saídas
Ultranetestãoativas.
POWER LED lights up when
the unit is switchedon.
El piloto POWER se
ilumina cuando la unidad
estéencendida.
Chaque Led POWER s’allume
avec la mise sous tension
delappareil.
POWER LED (LED de
Força) acende quando o
equipamento estiver ligado.
POWER LED leuchtet bei
eingeschaltetem Gerät.
POWER SOURCE jack accepts
the included IEC power cable.
La toma POWER SOURCE
acepta el cable de
alimentación IEC incluido.
Lembase POWER SOURCE
reçoit le cordon secteurfourni.
POWER SOURCEEingang
zum Anschließen des
mitgelieferten IEC-Netzkabels.
Jack de entrada da FONTE
DE ENERGIA aceita conexão
como cabo IEC já incluso.
ADAT IN connections accept
signal from optical digital
audio cables at 44.1 kHz or
48kHz sample rates.
Las conexiones ADAT IN
aceptan la señal de cables
audio digitales ópticos a
frecuencias de muestreo de
44.1 ó 48 kHz.
Chaque connexion ADATIN
accepte les signaux
numériques optiques à
44,1kHz ou 48 kHz.
ADAT IN–Anschlüsse zur
Übertragung digitaler
Audiosignale mit Sampleraten
von 44.1 kHz oder 48 kHz über
optische Kabel.
Conexões ADAT IN aceitam
sinal de cabos ópticos de
áudio digital em taxas de
44.1Khz ou 48Khz.
ANALOG INPUTS accept
balanced or unbalanced
signals through
¼"TRSconnectors.
Las entradas ANALOG
INPUTS aceptan señales
balanceadas o no balanceadas
a través de conectores
TRSde6,3 mm.
Les entrées ANALOGIQUES
acceptent les signaux
symétriques/asymétriques
par les embases Jack
6,35mmstéréo.
ANALOG INPUTS mit 6,3 mm
TRS-Anschlüssen akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische Signale.
ANALOG INPUTS
(EntradasAnalógicas)
aceitamsinais balanceados ou
não balanceados através de
conectores TRS ¼".
22 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16 -D 23 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-D Controls
POWER switch turns
theuniton and o.
El interruptor POWER le
permite encender y apagar
la unidad.
L’interrupteur POWER place
l’appareil sous/hors tension.
POWER–Schalter schaltet das
Gerät ein/aus.
A chave POWER liga e
desligao equipamento.
POWER SOURCE jack accepts
the included IEC power cable.
La toma POWER SOURCE
acepta el cable de
alimentación IEC incluido.
Lembase POWER SOURCE
reçoit le cordon secteur.
POWER SOURCEEingang
zum Anschließen des
mitgelieferten IEC-Netzkabels.
O jack de entrada POWER
SOURCE é compatível com o
cabo IEC incluso.
ULTRANET IN input
accepts signals from other
POWERPLAY 16 devices using
shielded CAT5 cable.
La entrada ULTRANETIN
acepta señales de otros
dispositivos POWERPLAY
16 a través de un cable CAT5
conblindaje.
L’entrée ULTRANETIN
accepte les signaux dautres
POWERPLAY 16 reliés par
bles CAT5blindés.
ULTRANET IN–Eingang
akzeptiert digitale
Audiosignale von anderen
POWERPLAY 16-Geräten,
dieüber abgeschirmte
CAT5-Kabel eingehen.
A entrada ULTRANET IN
aceita sinais de de outros
dispositivos POWERPLAY P16
utilizando cabos blindados do
tipo CAT5.
ULTRANET OUTPUTS connect
the P16-D with up to eight
P16-M personal mixers or
P16-D distribution hubs.
Eachoutput sends out 16
tracks of using shielded
CAT5cable.
Las salidas ULTRANET
OUTPUTS conectan el P16-D
con hasta seis mezcladores
personales P16-M o hubs
de distribución P16-D.
Cada salida envía 16 pistas
de usando un cable CAT5
conblindaje.
Les sorties ULTRANET
OUTPUTS connectent le
P16-D à un maximum de
huit mélangeurs personnels
P16-M ou distributeurs P16-D.
Chaque sortie transmet 16
canaux de signaux par câbles
CAT5blindés.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-D
mit bis zu acht P16-M
Personal Mixern oder
P16-D Distribution Hubs.
JederAusgang überträgt
16 Spuren mit digitalen
Audiosignalen über
abgeschirmte CAT5-Kabel.
As saídas
ULTRANETOUTPUTS
conectam o P16-D com a
16 unidades do mixer pessoal
P16-M ou hubs de distribuição
P16-D. Cada saída envia
16músicas de utilizando cabo
de blindado do tipo CAT5.
ON LED lights when the
device is powered up using
the POWER switch.
El piloto ON se ilumina cuando
haya encendido el aparato con
el interruptor POWER.
Le témoin Led ON
s’allume lorsque
l’appareil est sous tension
(avecl’interrupteurPOWER).
ON LED leuchtet, wenn das
Gerät mit dem POWER-
Schalter eingeschaltet wurde.
Os LEDs ON LED acendem
quando o dispositivo
está ligado através das
chavePOWER.
24 POWERPLAY 16 P16 -M/P16 -I/P16-D 25 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
P16-I Basic Setup
Conguración básica del P16-I
P16-I — Conguration élémentaire
P16-I Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-I
(EN) Make sure the P16-I is switched o.
The POWER LED should be unlit.
(ES) Asegúrese de que el P16-I es
apagado. El piloto POWER no debe estar iluminado.
(FR) Veillez à ce le P16-I soit hors tension. La Led
POWER devrait être éteinte.
(DE) Das P16-I muss ausgeschaltet sein und die
POWER LED darf nicht leuchten.
(PT) Certique-se que o seu P16-I esteja desligado.
OLED de energia deve estar desligado.
(EN) Run up to 16 audio cables with
¼"TRS plugs from line-level outputs on
your mixer (e.g., AUX sends) to the
line-level analog inputs on the back of the P16-I.
(ES) Conecte 16 cables audio con clavijas TRS de
6,3 mm desde las salidas de nivel de línea de
su mezclador (p.e., envíos AUX) a las entradas
analógicas de nivel de línea de la parte trasera
delP16-I.
(FR) Reliez un maximum de 16 câbles audio en Jacks
stéréo 6,35 mm entre les sorties ligne de votre
console de mixage (par exemple, les départs AUX)
etles entrées ligne analogiques à larrière du P16-I.
(DE) Führen Sie bis zu 16 Audiokabel mit 6,3 mm
Klinkenstecker von den Line-Pegel-Ausgängen Ihres
Mischers (z. B. AUX Sends) zu den Line-Pegel-
Eingängen auf der Rückseite des P16-I.
(PT) Utilize até 16 cabos com plugues TRS ¼" a partir
das saídas de nível de linha no seu mixer (Ex.: envios
auxiliares) até as entradas analógicas de nível de
linha localizadas na parte de trás do seu P16-I.
(EN) If your mixer has digital outputs,
rundigital audio cables from your mixer
to the ADAT A/B connections on the back
of the P16-I. The ADAT A/B LEDs will light to show
which ADAT IN connections are active. You can
combine 8 analog input signals with the 8-channel
digital signal from the ADAT A input.
(ES) Si su mezclador tiene salidas digitales,
conecteunos cables audio digitales desde su
mezclador a las conexiones ADAT A/B de la parte
trasera del P16-I. Los pilotos ADAT A/B se encenderá
para indicarle que las conexiones ADAT IN están
activas. Puedecombinar 8 señales de entrada
analógicas con la señal digital de 8 canales de la
entrada ADAT A.
(FR) Si votre console de mixage possède des sorties
numériques, reliez des câbles audionumériques
entre la console et les entrées ADAT A/B à l’arrière du
P16-I. Les Leds ADAT A/B s’allument et indiquent les
connexions ADAT IN actives. Vous pouvez combiner
8 signaux dentrée analogiques avec les 8 signaux
audionumériques de l’entrée ADAT A.
(DE) Bei einem Mischer mit Digitalausgängen führen
Sie Digitalaudiokabel zu den ADAT A/B–Anschlüssen
auf der Rückseite des P16-I. Die leuchtenden ADAT
A/B LEDs zeigen an, welche ADAT IN-Anschlüsse
aktiv sind. Sie können 8 analoge Eingangssignale
mit dem 8-Kanal Digitalsignal des ADAT A–
Eingangskombinieren.
(PT) Se o seu mixer possuir saídas digitais,
utilizecabos de áudio digital a partir do seu mixer
ate as conexões ADAT A/B localizadas na parte de
trás do seu P16-I. Os LEDs indicadores do ADAT A/B
acenderão para mostrar quais das conexões ADAT
IN estão ativas. Você pode combinar até 8 sinais de
entrada analógicos com sinal digital de 8 canais a
partir da entrada ADAT A.
(EN) Run shielded CAT5 digital cables out
from the ULTRANET OUTPUTS to external
devices (anycombination of P16-M or
P16-D units). Forbest results, do not use CAT5 cables
longer than 75 m (246 ft.).
(ES) Conecte cables digitales CAT5 blindados desde
las tomas ULTRANET OUTPUTS a dispositivos externos
(cualquier combinación de unidades P16-M o P16-D).
Para obtener los mejores resultados, no utilice cables
CAT5 de una longitud superior a 75 m (246 ft.).
(FR) Reliez des câbles audionumériques CAT5
blindés entre les sorties ULTRANET OUTPUTS
et les équipements externes (n’importe quelle
combinaison de P16-M ou de P16-D). Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, veillez à ne pas utiliser
des câbles CAT5 de plus de 75 m.
(DE) Führen Sie abgeschirmte CAT5-Digitalkabel
von den ULTRANET OUTPUTS zu externen Geräten
(beliebige Kombinationen von P16-M oder P16-D
Einheiten). Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit
CAT5-Kabeln, die kürzer als 75 m (246 ft.) sind.
(PT) Utilize cabos digitais blindados do tipo CAT5
a partir das saídas ULTRANET OUTPUTS para
dispositivos externos (qualquer combinação de
equipamentos P16-M ou P16-I). Para melhores
resultados, nunca utilize cabos CAT5 acima
de75m(246 pés).
(EN) Power up the P16-I by pressing the
POWER switch. The POWER LED will
lightup.
(ES) Encienda el P16-I pulsando el interruptor
POWER. El piloto POWER se iluminará.
(FR) Placez le P16-I sous tension avec l’interrupteur
POWER. La Led POWER s'allume.
(DE) Schalten Sie das P16-I mit dem POWER–
Schalter ein. Die POWER LED leuchtet.
(PT) Ligue seu P16-I pressionando o botão POWER.
OLED indicador de energia acenderá.
(EN) To set levels, play back audio from
your mixer to the P16-I’s analog inputs.
(ES) Para ajustar los niveles,
reproduzcauna señal audio desde su mezclador a
las entradas analógicas del P16-I.
(FR) Pour régler les niveaux, appliquez un signal
audio en provenance de la console de mixage aux
entrées analogiques du P16-I.
(DE) Um die Pegel einzustellen, übertragenSie
Audiosignale von Ihrem Mischer zu den
Analogeingängen des P16-I.
(PT) Para congurar os níveis, toque o áudio a
partir do seu mixer para as entradas analógicas do
sistemaP16-I.
(EN) Watch the SIG LEDs on the front
panel of the P16-I. The SIG LEDs will
light up to conrm the analog inputs are
receivingsignal.
(ES) Compruebe los pilotos SIG del panel frontal
del P16-I. Estos pilotos SIG se iluminarán para
conrmarle que las entradas analógicas están
recibiendo señal.
(FR) Gardez un œil sur les Leds SIG en face avant du
P16-I. Les Leds SIG s’allument en présence de signal
en entrée.
(DE) Beobachten Sie die SIG LEDs auf der Vorderseite
des P16-I. Wenn die Analogeingänge Signale
empfangen, leuchten die SIG LEDs.
(PT) Observe os LEDs SIG no painel frontal do
seu sistema P16-I. Os LEDs SIG acenderão para
conrmar que as entradas analógicas estão
recebendo sinal.
(EN) Watch the CLIP LEDs. If the CLIP
LEDS light up continuously (or do not
light up at all), adjust the INPUT
SENSITIVITY switches until the CLIP LEDs light
onlyoccasionally.
(ES) Compruebe los pilotos CLIP. Si estos pilotos
CLIPse iluminan continuamente (o si no lo hacen
enningún momento), ajuste los interruptores
INPUTSENSITIVITY hasta que solo se iluminen de
forma ocasional en los picos de señal.
(FR) Jetez un œil aux Leds CLIP. Si les Leds CLIP
restent allumées (ou si elles ne s’allument pas
du tout), réglez les sélecteurs INPUT SENSITIVITY
jusqu’à ce que les Leds CLIP ne s’allument que de
temps en temps.
(DE) Beobachten Sie die CLIP LEDs. Wenn sie ständig
(oder gar nicht) leuchten, stellen Sie die INPUT
SENSITIVITY–Schalter so ein, dass die CLIP LEDs nur
gelegentlich leuchten.
(PT) Observe os LEDs de clipagem. Caso acendam
continuamente (ou não acendam de forma alguma),
ajuste as chaves de sensibilidade de entrada até que
os LEDs de clipagem acendam ocasionalmente.
P16-M Basic Setup
Conguración básica del P16-M
P16-M — Mise en œuvre élémentaire
P16-M Prinzipielle Einrichtung
Conguração Básica de P16-M
(EN) Make sure the ON/OFF button is set
to the “OFF” position.
(ES) Asegúrese de que el botón ON/OFF
esté ajustado a la posición “OFF”.
(FR) Veillez à ce que la touche ON/OFF soit sur “OFF”.
(DE) Achten Sie darauf, dass die ON/OFF-Taste auf
“OFF” steht.
(PT) Certique-se que o botão ON/OFF esteja na
posição de desligar “OFF”.
(EN) Turn the OUTPUT LEVEL knob all
theway down to the full counter-
clockwiseposition.
(ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la posición
mínima (tope izquierdo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL au minimum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVELRegler ganz
nach links bis zum Anschlag.
(PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para baixo na
posição anti-horário.
(EN) Connect the external power supply
to the P16-M. (You may also bus-power
the P16-M using the CAT5 digital
connection from the P16-I or P16-D.)
(ES) Conecte la fuente de alimentación exterior
al P16-M. (También puede usar el P16-M con
alimentación por bus usando la conexión digital
CAT5 desde el P16-I o P16-D.)
(FR) Connectez l’alimentation externe au P16-M
(vous pouvez également alimenter le P16-M par le
bus interne grâce à la liaison numérique CAT5 du
P16-I ou du P16-D).
(DE) Verbinden Sie das externe Netzteil mit dem
P16-M. (Sie können den P16-M auch über ein
CAT5-Digitalkabel vom P16-I oder P16-D mit
Bus-Spannung versorgen.)
(PT) Conecte a fonte de alimentação externa ao
P16-M. (Você também pode usar o bus-power
P16-M usando a conexão digital CAT5 do P16-I
ouP16-D).
(EN) Connect a shielded CAT5 cable from
a P16-I, P16-D, or another P16-M to the
ULTRANET IN connection on the P16-M.
(ES) Conecte un cable CAT5 con blindaje desde un
P16-I, P16-D, u otro P16-M a la toma ULTRANET IN
del P16-M.
(FR) Connectez un câble blindé CAT5 entre un P16-I,
un P16-D, ou un autre P16-M à l’embase ULTRANET
IN du P16-M.
(DE) Führen Sie ein abgeschirmtes CAT5-Kabel
von einem P16-I, P16-D oder anderen P16-M zum
ULTRANET IN-Anschluss des P16-M.
(PT) Conecte um cabo blindado CAT5 do P16-I,
P16-D, ou outro P16-M à conexão ULTRANET IN
noP16-M.
(EN) If you plan to daisy-chain the P16-M
with an additional P16-M or P16-D,
runan additional CAT5 cable from the
ULTRANET THRU connection to the devices further
down the chain.
(ES) Si va a conectar en cadena el P16-M con
un P16-M o P16-D adicional, conecte un cable
CAT5 más desde la toma ULTRANET THRU a los
dispositivos siguientes de la cadena.
(FR) Si vous souhaitez relier le P16-M à un autre
P16-M ou à un P16-D, reliez un câble CAT5
supplémentaire entre l’embase ULTRANET THRU et
l’appareil en aval.
(DE) Wenn Sie den P16-M mit einem weiteren
P16-M oder P16-D verketten möchten, führen
Sie ein zusätzliches CAT5-Kabel vom ULTRANET
THRU-Anschluss zu den weiter hinten in der Kette
platzierten Geräten.
(PT) Se planejar fazer uma conexão em série do
P16-M com um P16-M adicional, passe um cabo
CAT5 adicional da conexão ULTRANET THRU até
os aparelhos que estejam conectados à série
maisadiante.
26 POWERPLAY 16 P16 -M/P16 -I/P16-D 27 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
(EN) If using headphones, plug your
headphones into the PHONES jack using a
¼" TRS plug.
(ES) Si va a utilizar auriculares, conéctelos a la toma
PHONES usando una clavija TRS de 6,3 mm.
(FR) Si vous utilisez un casque, connectez le casque
au Jack stéréo 6,35 mm PHONES.
(DE) Schließen Sie bei Bedarf Ihre Kopfhörer mit
einem 6,3 mm Klinkenstecker an die PHONES-
Buchsean.
(PT) Se estiver utilizando fones de ouvido, ligue os
fones ao jack PHONES usando um plugue TRS de
¼de polegadas (6.35 mm).
(EN) If using external powered monitors,
run audio cables with ¼" TS plugs from
the LINE OUT outputs to the monitors.
(ES) Si va a utilizar monitores autoamplicados,
conecte unos cables audio con clavijas TS de
6,3mm desde las salidas LINE OUT a la entrada de
losmonitores.
(FR) Si vous utilisez des enceintes actives externes,
utilisez des câbles audio en Jacks mono 6,35 mm
entre les sorties LINE OUT et les enceintes.
(DE) Führen Sie ggf. Audiokabel mit 6,3 mm
Klinkenstecker von den LINE OUT-Ausgängen zu
Ihren externen Aktivmonitoren.
(PT) Se estiver usando monitores externos, passe
cabos de áudio com plugues TS de ¼ de polegadas
(6.35 mm) das saídas LINE OUT até os monitores.
(EN) Power up the P16-M by pressing the
ON/OFF button in to the “ON” position.
(ES) Encienda el P16-M pulsando el botón
ON/OFF hasta que quede en la posición “ON”.
(FR) Placez le P16-M sous tension en plaçant la
touche ON/OFF en position “ON”.
(DE) Schalten Sie den P16-M mit der ON/OFF-Taste ein
(Schalter auf “ON”).
(PT) Ligue o P16-M pressionando o botão ON/OFF,
colocando-o na posição de ligar “ON”.
P16-M Basic Mix Setup
Conguración básica de mezcla del P16-M
P16-M — Mise en œuvre d’un mixage
élémentaire
P16-M Prinzipielle Einrichtung der Mischung
Conguração de mixagem básica P16-M
(EN) Turn the OUTPUT LEVEL knob all
theway down to the full counter-
clockwiseposition.
(ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la posición
mínima (tope izquierdo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL au minimum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVELRegler ganz nach
links bis zum Anschlag.
(PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para baixo na
posição anti-horário.
(EN) Turn the OUTPUT LIMITER knob all
the way up to the full clockwise position.
(ES) Gire el mando OUTPUT LIMITER hasta
su tope derecho (ajuste máximo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LIMITER aumaximum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–Regler nach
rechts bis zum Anschlag auf.
(PT) Gire o botão OUTPUT LIMITER completamente no
sentido horário.
(EN) Conrm that the ULTRANET LED is lit.
(ES) Compruebe que el piloto ULTRANET
esté encendido.
(FR) Vériez que la Led ULTRANET soit allumée.
(DE) Achten Sie darauf, dass die ULTRANET
LEDleuchtet.
(PT) Conrme que o LED indicador da rede ULTRANET
está aceso.
(EN) Activate your audio channels by
pressing each CHANNEL SELECT button
until the LED lights up red. (Green LED
ickering=audio signal activity; red LED
constant=mono channel or stereo-linked pair
selected; red LED blinking=channel is part of a
selected group, but channel is currently
notselected.)
(ES) Active sus canales audio pulsando cada uno
de sus botones CHANNEL SELECT hasta que sus
pilotos se iluminen en rojo. (parpadeo de piloto
verde=actividad de señal audio; pilotorojo
jo=canal mono o par enlazado en stereo
seleccionado; parpadeo de piloto rojo=el canal
forma parte de un grupo seleccionado, pero el canal
en sí no está seleccionado en ese momento).
(FR) Activez les voies audio en appuyant sur
chaque touche CHANNEL SELECT, jusqu’à ce que la
Led s’allume en rouge. (Led verte clignotante=
présence de signal audio ; Led rouge constante=
voie mono ou paire de voies couplées sélectionnée;
Ledclignotante rouge = la voie fait partie
d’un groupe sélectionné, mais la voie n’est
passélectionnée).
(DE) Aktivieren Sie Ihre Audiokanäle, indem Sie
jede CHANNEL SELECT–Taste drücken, bis die LED
rot leuchtet. (grüne LED ackert = Audiosignal-
Aktivität; rote LED leuchtet = Monokanal oder
gekoppeltes Stereopaar gewählt; rote LED blinkt =
Kanal ist Teil einer gewählten Gruppe, aber Kanal ist
aktuell nicht gewählt.)
(PT) Ative os canais de áudio apertando cada botão
CHANNEL SELECT até que o LED se ilumine com uma
cor vermelha. (LED verde tremulando=atividade
de sinal de áudio; LED vermelho constante=canal
mono ou par estéreo vinculado selecionado;
LEDvermelho piscando=o canal faz par com
um grupo selecionado, mas o canal não es
selecionado nomomento.)
(EN) While playing audio, slowly turn
theOUTPUT LEVEL knob clockwise
untilyou have a comfortable basic
monitoringlevel.
(ES) Mientras reproduce la señal audio,
girelentamente hacia la derecha el mando
OUTPUTLEVEL hasta que consiga un nivel de
monitorización básico que le resulte adecuado.
(FR) Pendant que le signal audio est lu,
montezprogressivement le bouton OUTPUT LEVEL
jusqu’à ce que le niveau d’écoute vous convienne.
(DE) Drehen Sie während der Wiedergabe von
Audiosignalen den OUTPUT LEVEL–Regler langsam
nach rechts, bis ein angenehmer Abhörpegel
erreicht ist.
(PT) Enquanto estiver tocando o áudio,
girelentamente o botão OUTPUT LEVEL no
sentido horário até que você tenha um nível de
monitoramento básico confortável.
(EN) Slowly turn the OUTPUT LIMITER
knob counter-clockwise to get the
limiter working and nd an acceptable
balance between dynamics and control of
volumepeaks.
(ES) Gire lentamente el mando OUTPUT LIMITER
hacia la izquierda para hacer que ace el limitador
y ajustar un balance aceptable entre dinamismo y
control de los picos de volumen.
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LIMITER lentement
vers la gauche pour déclencher le limiteur et
trouver un équilibre acceptable entre dynamique et
contrôle des crêtes de volume.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–Regler
langsam nach links, um den Limiter zu aktivieren
und eine akzeptable Balance zwischen Dynamik
und der Begrenzung von Pegelspitzen zu nden.
(PT) Gire o botão OUTPUT LIMITER aos poucos no
sentido anti-horário para fazer com que o limitador
funcione e encontre um equilíbrio aceitável entre a
dinâmica e o controle dos picos de volume.
(EN) Create stereo channels by pressing
the LINK button and then any pressing
any CHANNEL SELECT button.
Therelated adjacent channel will get stereo-linked.
Press the LINK button again to release the
LINKmenu.
(ES) Cree canales stereo pulsando el botón LINK y
después cualquier botón CHANNEL SELECT. El canal
adyacente al que haya pulsado será enlazado en
stereo con este. Pulse de nuevo el botón LINK para
salir del menú LINK.
(FR) Créez des voies stéréo en appuyant sur la
touche LINK puis sur n’importe quelle touche
CHANNEL SELECT. La voie adjacente devient couplée
pour former une paire stéréo. Appuyez à nouveau
sur la touche LINK pour quitter le menu LINK.
(DE) Um Stereokanäle zu erzeugen, drücken Sie
die LINK–Taste und dann eine beliebige CHANNEL
SELECT-Taste. Der zugehörige Nachbarkanal wird zu
einem Stereopaar gekoppelt. Um das LINK–Menü
zu verlassen, drücken Sie nochmals die LINK-Taste.
(PT) Crie canais estéreos apertando o botão LINK
e então pressionando qualquer botão CHANNEL
SELECT. O canal adjacente relativo terá vínculo
estéreo. Aperte o botão LINK novamente para soltar
o menu LINK.
(EN) To adjust any individual or stereo
channel in the mix, press the channels
CHANNEL SELECT button until the
buttonlights red.
(ES) Para ajustar cualquier canal individual o canal
stereo en la mezcla, pulse el botón CHANNEL SELECT
de dicho canal hasta que se ilumine en rojo.
(FR) Pour régler une voie mono ou stéréo dans le
mixage, appuyez sur la touche CHANNEL SELECT
correspondante jusqu’à ce que la touche sallume
en rouge.
(DE) Um einen einzelnen oder Stereokanal in der
Mischung einzustellen, drücken Sie die CHANNEL
SELECT–Taste des Kanals, bis diese rot leuchtet.
(PT) Pra fazer o ajuste de qualquer canal individual
ou estéreo na sua mixagem, pressione o botão de
canal CHANNEL SELECT até que este se acenda.
(EN) Turn the PAN/BAL knob clockwise or
counter-clockwise to adjust the
channels position in the stereo eld.
(ES) Gire el mando PAN/BAL a derecha o izquierda
para ajustar la posición del canal dentro del
campostereo.
(FR) Montez ou baissez le bouton de PAN/BAL pour
régler la position de la voie dans le champ stéréo.
(DE) Drehen Sie den PAN/BAL–Regler nach
rechts/links, um die Position dieses Kanals im
Stereofeldeinzustellen.
(PT) Gire o botão PAN/BAL no sentido horário ou
anti-horário para ajustar a posição do canal no
campo estéreo.
(EN) Turn the VOLUME knob clockwise or
counter-clockwise to adjust the
channels relative level in the mix.
(ES) Gire el mando VOLUME a derecha o izquierda para
ajustar el nivel relativo del canal dentro delamezcla.
(FR) Montez ou baissez le bouton de VOLUME pour
régler le niveau de la voie dans le mixage.
(DE) Drehen Sie den VOLUME–Regler nach rechts/
links, um den relativen Pegel des Kanals in der
Mischung einzustellen.
(PT) Gire o botão VOLUME no sentido horário ou
anti-horário para ajustar o nível relativo do canal na
sua mixagem.
(EN) Adjust the channel’s bass and treble
frequencies using the BASS and
TREBLEknobs.
(ES) Ajuste las frecuencias graves y agudas del canal
usando los mandos BASS y TREBLE.
(FR) Ajuste as frequências graves e agudas dos
canais utilizando os botões BASS e TREBLE.
(DE) Stellen Sie die Bässe und Höhen des Kanals mit
den BASS- und TREBLE-Reglern ein.
(PT) Réglez la réponse dans les basses et
hautes fréquences de la voie avec les boutons
BASSetTREBLE.
(EN) Target a specic mid-range
frequency for adjustment using the
FREQknob, and then adjust that
frequency’s level using the MID knob.
(ES) Elija la frecuencia de rango medio concreta
que quiera ajustar por medio del mando FREQ,
ydespués ajuste el nivel de cha frecuencia usando
el mando MID.
(FR) Sélectionnez une fréquence médium avec
le bouton FREQ, et réglez le niveau avec le
boutonMID.
(DE) Wählen Sie mit dem FREQ–Regler einen
bestimmten Mittenfrequenzbereich aus und stellen
Sie dessen Pegel mit dem MID–Regler ein.
(PT) Aponte uma frequência média especíca para
ajuste utilizando o botão FREQ, e em seguida faça
o ajuste do nível desta freqüência utilizando o
botãoMID.
28 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 29 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
(EN) Adjust any other channels using the
same procedure, as necessary.
(ES) Ajuste el resto de canales que
necesite usando estos mismos pasos.
(FR) Faites en de même avec les autres voiesutilisées.
(DE) Stellen Sie die anderen Kanäle bei Bedarf mit
dem gleichen Verfahren ein.
(PT) Ajuste qualquer outro canal utilizando o mesmo
procedimento, se necessário.
(EN) To group several channels together,
press the GROUP button (button will
blink), and then press the desired
CHANNEL SELECT buttons. The LEDs for the selected
channels will blink. Press the GROUP button again to
exit. The selected channels may then be adjusted as
a group in the mix with a single level adjustment
using the VOLUME knob.
(ES) Para agrupar varios canales juntos, pulse el
botón GROUP (parpadeará) y pulse después los
botones CHANNEL SELECT que quiera. Los pilotos de
los canales elegidos parpadearán. Pulse de nuevo
el botón GROUP para salir. Podrá ajustar a partir de
entonces los canales elegidos como un único grupo
en la mezcla, con un único ajuste de nivel usando el
mando VOLUME.
(FR) Pour coupler plusieurs voies, appuyez sur la
touche GROUP (la touche clignote), puis appuyez
sur les touches CHANNEL SELECT des voies à coupler.
Les Leds des voies couplées clignotent. Appuyez à
nouveau sur la touche GROUP pour quitter. Les voies
sélectionnées sont maintenant réglables par groupe
avec un seul bouton de VOLUME.
(DE) Um mehrere Kanäle zu gruppieren, drückenSie
die GROUP–Taste (blinkt) und anschließend die
gewünschten CHANNEL SELECT-Tasten. Die LEDs der
gewählten Kanäle blinken. Drücken Sie nochmals
die GROUP–Taste, um die Gruppierung aufzuheben.
Die gewählten Kanäle können dann mit nur einer
Drehung des VOLUME–Pegelreglers in der Mischung
als Gruppe eingestellt werden.
(PT) Para agrupar vários canais, aperte o botão
GROUP (o botão irá piscar), após isso aperte os
botões CHANNEL SELECT desejados. Os LEDs dos
canais selecionados piscarão. Aperte o botão
GROUP novamente para sair. Os canais selecionados
poderão então ser ajustados como um grupo na
mixagem com um único nível de ajuste, usando o
botãoVOLUME.
(EN) Save your settings to a preset
byholding the STORE button and then
select the target preset by pressing any
one of the 16CHANNELSELECT buttons. Press the
same CHANNEL SELECT button again to conrm the
STORE process.
(ES) Almacene sus ajustes en un preset manteniendo
pulsado el botón STORE y eligiendo después el
preset de destino pulsando uno de los 16 botones
CHANNELSELECT. Pulse ese mismo botón CHANNEL
SELECT de nuevo para conrmar el proceso STORE.
(FR) Sauvegardez les réglages dans un Preset
en maintenant la touches STORE enfoncée et
en sélectionnant le Preset cible avec l’une des
16touches CHANNEL SELECT. Appuyez à nouveau
sur la touche CHANNEL SELECT pour conrmer la
sauvegarde (STORE).
(DE) Speichern Sie Ihre Einstellungen in einem
Preset, indem Sie die STORE–Taste gedrückt halten
und mit einer der 16 CHANNEL SELECT–Tasten
das Ziel-Presetwählen. Drücken nochmals diese
CHANNEL SELECT–Taste, um das STORE–Verfahren
zubestätigen.
(PT) Salve suas congurações para um preset
segurando o botão STORE e em seguida selecione
um alvo de preset pressionando qualquer um dos
16botões CHANNEL SELECT disponíveis. Pressioneo
mesmo botão CHANNEL SELECT novamente para
conrmar o processo de armazenamento (STORE).
(EN) Load a preset by holding the RECALL
button and pressing the CHANNEL SELECT
button containing the desired preset.
(ES) Para cargar un preset, mantenga pulsado el
botón RECALL y pulse el botón CHANNEL SELECT
correspondiente al preset que quiera cargar.
(FR) Chargez un Preset en maintenant la touche
RECALL enfoncée et en appuyant sur la touche
CHANNEL SELECT contenant le Preset souhaité.
(DE) Laden Sie ein Preset, indem Sie die RECALLTaste
gedrückt halten und die CHANNEL SELECT–Taste des
gewünschten Presets drücken.
(PT) Carregue uma memória preset segurando o
botão RECALL e em seguida pressionando o botão
CHANNEL SELECT que contém a memória desejada.
P16-D Basic Setup
Conguración básica del P16-D
P16-D — Mise en œuvre élémentaire
P16-D Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-D
(EN) Make sure the P16-D is connected
toa power outlet using the included
IECpower cable. (To bus-power
additional P16-M mixers from the P16-D, the P16-D
must be connected to a power source.)
(ES) Asegúrese de que el P16-D esté conectado a una
salida de corriente a través del cable de alimentación
IEC incluido. (Para pasar alimentación a través del
bus a mezcladores P16-M adicionales desde el P16-D,
este debe estar conectado a una salida de corriente).
(FR) Vériez que le P16-D soit raccordé au secteur
avec le cordon IEC fourni (pour alimenter par bus
d’autres mélangeurs P16-M à partir du P16-D,
leP16-D doit être relié à une source dalimentation).
(DE) Achten Sie darauf, dass der P16-D über das
mitgelieferte IEC-Netzkabel an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist. (Um weitere P16-M Mixer über
den P16-D mit Bus-Spannung zu versorgen, muss der
P16-D mit einer Stromquelle verbunden sein.)
(PT) Certique-se que o P16-D está conectado a uma
tomada energizada utilizando o cabo IEC já incluso
(para energizar mais unidades do mixer pessoal
P16-M a partir do P16-D, o P16-D precisa estar
conectado a uma fonte de energia).
(EN) Make sure the unit is powered down.
The ON LED should be unlit.
(ES) Asegúrese de que la unidad esté
apagada. El piloto ON no debe estar encendido.
(FR) Veillez à ce que lappareil soit hors tension.
LaLed ON doit être éteinte.
(DE) Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet
und die ON LED erloschen ist.
(PT) Certique-se que o equipamento está desligado.
O LED indicador “ON” deve estar desligado.
(EN) Connect a shielded CAT5 cable from a
P16-I, P16-D, or another P16-M to the
ULTRANET IN connection on the P16-D.
(ES) Conecte un cable CAT5 con blindaje desde un
P16-I, P16-D u otro P16-M a la toma ULTRANET IN
del P16-D.
(FR) Connectez un câble audionumérique CAT5 blindé
entre un P16-I, P16-D, ou un autre P16-M à l’entrée
ULTRANET IN du P16-D.
(DE) Führen Sie ein abgeschirmtes CAT5-Kabel von
einem P16-I, P16-D oder anderem P16-M zum
ULTRANET IN-Anschluss des P16-D.
(PT) Conecte um cabo blindado do tipo CAT5 a
partir de um sistema P16-I, P16-D ou outro P16-M
na conexão de entrada ULTRANET IN do seu
sistemaP16-D.
(EN) Run shielded CAT5 digital cables out
from the ULTRANET OUTPUTS to external
devices (any combination of P16-M or
P16-D units). For best results, do not use CAT5 cables
longer than 75 m (246 ft.).
(ES) Conecte cables digitales CAT5 blindados desde
las tomas ULTRANET OUTPUTS a dispositivos externos
(cualquier combinación de unidades P16-M o P16-D).
Para obtener los mejores resultados, no utilice cables
CAT5 de una longitud superior a 75 m (246 ft.).
(FR) Reliez des câbles audionumériques CAT5
blindés entre les sorties ULTRANET OUTPUTS
et les équipements externes (n’importe quelle
combinaison de P16-M ou de P16-D). Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, veillez à ne pas utiliser
des câbles CAT5 de plus de 75 m.
(DE) Führen Sie abgeschirmte CAT5-Digitalkabel
von den ULTRANET OUTPUTS zu externen Geräten
(beliebige Kombinationen von P16-M oder P16-D
Geräten). Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenndie CAT5-Kabel kürzer als 75 m (246 ft.) sind.
(PT) Utilize cabos digitais blindados do tipo CAT5
a partir das saídas ULTRANET OUTPUTS para
dispositivos externos (qualquer combinação de
unidades do P16-M ou P16-D). Para melhores
resultados, não utilize cabos do tipo CAT5 maiores de
75m (246 pés).
(EN) Power up the P16-D by pressing the
POWER switch. The ON LED will light up.
(ES) Encienda el P16-D pulsando el
interruptor POWER. El piloto ON se encenderá.
(FR) Placez le P16-D sous tension avec l’interrupteur
POWER. La Led ON s’allume.
(DE) Schalten Sie den P16-D mit dem POWER-Schalter
ein. Die ON LED leuchtet.
(PT) Ligue seu sistema P16-D pressionando o botão
POWER. O LED indicador “ON” acenderá.
(EN) LEDs above the ULTRANET IN and
ULTRANET OUTPUTS connections will
light up to conrm the CAT5 cables are
connectedand active.
(ES) Los pilotos que están encima de las
conexiones ULTRANET IN y ULTRANET OUTPUTS se
iluminarán para conrmarle que hay cables CAT5
conectadosyactivos.
(FR) Les Leds au-dessus des embases ULTRANET IN et
ULTRANET OUTPUTS s’allument et indiquent que les
câbles CAT5 sont connectés et actifs.
(DE) Die LEDs über den ULTRANET IN- und ULTRANET
OUT-Anschlüssen leuchten, wenn die CAT5-Kabel
angeschlossen und aktiv sind.
(PT) LEDs acima das conexões da entrada
ULTRANETIN e saídas ULTRANET OUTPUTS
acenderão para conrmar que os cabos CAT5
estãoconectadoseativos.
30
31Quick Start Guide
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
Specications Especicaciones técnicas
P16-I/P16-M/P16-D
Ultranet Digital Network
Digital Processing
A/D conversion 24-bit, 44.1 / 48 kHz sample rate
Converter type 24-bit, delta-sigma
System
Signal 16 channels, plus bus-power for P16-M
Latency <0.9 ms (from P16-I to P16-M)
Frequency response 20 Hz to 20 kHz (+0 / -3 dB)
Dynamic range typical 92 dB
Cabling
Connectors RJ45
Cables Shielded CAT5
Cable length max. 246 ft / 75 m recommended
P16-I Input Module
Analog Inputs
Inputs 16 x ¼" TRS, balanced, line-level
Input level +4 dBu optimal, +22 dBu maximal
Input gain -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, adjustable
Gain selector 4-position switch (per channel)
Digital Inputs
Optical inputs 2 x optical connectors
Input format
ADAT, 16 / 20 / 24-bit,
44.1 / 48 kHz sample rate, 8 channels
Synchronization From ADAT input A only (external clock)
Indicators 2 x LED's
Input selection Auto select for channels 1-8 / 9-16
Digital Outputs (Ultranet)
Connectors 6 x RJ45
Power Supply/Voltage (Fuses)
USA/Canada 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
UK/Australia/Europe 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Korea/China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Power consumption 35 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D)
appr. 1.7 x 19 x 7.5"
appr. 44 x 482 x 190 mm (1U)
Weight appr. 4.6 lbs / 2.1 kg
P16-I/P16-M/P16-D
P16-M Digital Personal Mixer
Audio Connections
Phones ¼" TRS, stereo
Line out 2 x ¼" TS, unbalanced
Ultranet Thru/In 2 x RJ45
MIDI in 5-pin MIDI connector
Controls
Equalizer
Bass ±12 dB @ 100 Hz, shelving
Mid ±12 dB, semi-parametric
Frequency 100 Hz to 10 kHz, adjustable
Treble ±12 dB @ 10 kHz
Output
Limiter Ratio ∞:1
Level -20 to +15 dBu (Phones)
Power Supply
Power consumption max. 5 W with included power supply adaptor
Mains connection External power supply (included) or P16-I / P16-D
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D)
appr. 2.5 x 10.1 x 5.3"
appr. 63 x 257 x 134 mm
Weight appr. 1.8 lbs / 0.8 kg
P16-D Ultranet Distributor
Digital Inputs/Outputs (Ultranet)
Ultranet in 1 x RJ45
Remote outputs 8 x RJ45
Power Supply/Voltage (Fuses)
USA/Canada 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
UK/Australia/Europe 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Korea/China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Power consumption 40 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D)
appr. 1.7 x 10 x 6.3"
appr. 44 x 254 x 160 mm (1U)
Weight appr. 2.4 lbs / 1.1 kg
P16-I / P16-M / P16-D
Red Digital Ultranet
Procesado Digital
Conversión A/D 24 bits, frecuencia de muestreo 44.1 / 48 kHz
Convertidor 24-bit, delta-sigma
Sistema
Señal
16 canales, más alimentación por bus
paraelP16-M
Latencia < 0.9 ms (from P16-I to P16-M)
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz (+0 / -3 dB)
Rango dinámico típico 92 dB
Cableado
Conectores RJ45
Cables CAT5 con blindaje
Longitud de cable Recomendamos un máximo de 246 ft / 75 m
Módulo de Entrada P16-I
Entradas Analógicas
Entradas 16 x TRS de 6,3 mm, balanceado, nivel de línea
Nivel de entrada +4 dBu óptimo, +22 dBu máximo
Ganancia de entrada -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, ajustable
Selector de ganancia Interruptor de 4 posiciones (por canal)
Entradas Digitales
Entradas ópticas 2 x conector óptico
Formato de entrada
ADAT, 16 / 20 / 24 bits, frecuencia de muestreo
44.1 / 48 kHz, 8 canales
Sincronización Solo desde entrada ADAT A (reloj externo)
Indicadores 2 x pilotos LED
Selección de entrada Selección automática para canales 1 – 8 / 9 – 16
Salidas Digitales (Ultranet)
Conectores 6 x RJ45
Alimentación, Voltaje (Fusibles)
EE.UU. / Canadá 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
Reino Unido / Australia / Europa 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Corea / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japón 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Consumo 35 W
Toma de corriente Receptáculo IEC standard
Dimensiones / Peso
Dimensiones (A x L x P) aprox. 44 x 482 x 190 mm (1U)
Peso aprox. 2.1 kg
P16-I / P16-M / P16-D
Mezclador Personal Digital P16-M
Conexiones Audio
Phones (Auriculares) TRS de 6,3 mm, stereo
Line out (Salida de línea) 2 x TS de 6,3 mm, no balanceado
Ultranet Thru /
In (Entrada/thru Ultranet)
2 x RJ45
MIDI in (Entrada MIDI) Conector MIDI de 5 puntas
Controles
Equalizer (Ecualizador)
Bass (Graves) ±12 dB @ 100 Hz, estantería
Mid (Medios) ±12 dB, semiparamétrico
Frequency (Frecuencia) 100 Hz a 10 kHz, ajustable
Treble (Agudos) ±12 dB @ 10 kHz
Output (Salida)
Limiter (Limitador) Relación o ratio ∞:1
Level (Nivel) -20 a +15 dBu (Phones)
Alimentación
Consumo máximo 5 W (con adaptador)
Toma de corriente
Fuente de alimentación externa (incluida)
oP16-I / P16-D
Dimensiones / Peso
Dimensiones (A x L x P) aprox. 63 x 257 x 134 mm
Peso aprox. 0.8 kg
Distribuidor Ultranet P16-D
Entradas / salidas digitales (Ultranet)
Entrada Ultranet 1 x RJ45
Salidas remotas 8 x RJ45
Alimentación, Voltaje (Fusibles)
EE.UU. / Canadá 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
Reino Unido / Australia / Europa 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Corea / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japón 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Consumo 40 W
Toma de corriente Receptáculo IEC standard
Dimensiones / Peso
Dimensiones (A x L x P) aprox. 44 x 254 x 160 mm (1U)
Peso aprox. 1.1 kg
34
35Quick Start Guide
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
Dados técnicos
P16-I / P16-M / P16-D
Rede Digital Ultranet
Processamento Digital
Conversão A/D 24-bit, 44.1 / Taxa de amostra 48 kHz
Conversor 24-bit, delta-sigma
Sistema
Sinal 16 canais, mais fonte de grupo para P16-M
Latência < 0.9 ms (de P16-I para P16-M)
Resposta de frequência 20 Hz – 20 kHz (+0 / -3 dB)
Alcance dinâmico Típico 92dB
Cabeamento
Conectores RJ45
Cabos CAT5 blindado
Extensão do cabo máximo 246 ft / 75 m recomendado
Módulo de Entrada P16-I
Entradas Analógicas
Entradas 16 x ¼" TRS, balanceado, nível de linha
Nível de entrada +4 dBu ideal, +22 dBu máximo
Ganho de entrada -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, adjustáveis
Seletor de Ganho Chave de 4 posições (por canal)
Entradas Digitais
Entradas ópticas 2x conector óptico
Formato de entrada
ADAT, taxas de amostras 16 / 20 / 24-bit,
44.1 / 48 kHz, 8 canais
Sincronização Da entrada ADAT A somente (relógio externo)
Indicadores 2 x LED's
Seleção de entrada Auto seleção para canais 1-8 / 9-16
Saídas Digitais (Ultranet)
Conectores 6 x RJ45
Alimentação de Força, Tensão (Fusíveis)
EUA / Canadá 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
Reino Unido / Austrália / Europa 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Coréia / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japão 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Consumo de energia 35 W
Conector das linhas Receptáculo padrão do IEC
Dimensões / Peso
Dimensões (A x L x C) aprox. 44 x 482 x 190 mm (1U)
Peso aprox. 2.1 kg
P16-I / P16-M / P16-D
Mixer Digital Pessoal P16-M
Conexões de Áudio
Phones (Fones) ¼" TRS, estéreo
Line out (Linha de saída) 2 x ¼" TS, não balanceado
Ultranet Thru / In
(Ultranet Thru / Entrada)
2 x RJ45
MIDI in (Entrada de MIDI) Conector MIDI 5 pinos
Controles
Equalizer (Equalizador)
Bass (Bass) ±12 dB @ 100 Hz, shelving
Mid (Média) ±12 dB, semi-paramétrico
Frequency (Frequência) 100 Hz a 10 kHz, adjustável
Treble (Treble) ±12 dB @ 10 kHz
Output (Saída)
Limiter (Limitador) Taxa:1
Level (Nível) -20 a +15 dBu (Fones)
Alimentação de Força
Consumo de energia Máximo 5W (com adaptador)
Conector das linhas Fonte externa (inclusa) ou P16-I / P16-D
Dimensões / Peso
Dimensões (A x L x C) aprox. 63 x 257 x 134 mm
Peso aprox. 0.8 kg
Distribuidor Ultranet P16-D
Entradas/Saídas Digitais (Ultranet)
Entrada Ultranet 1 x RJ45
Saídas remotas 8 x RJ45
Alimentação de Força, Tensão (Fusíveis)
EUA / Canadá 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
Reino Unido / Austrália / Europa 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Coréia / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japão 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Consumo de energia 40 W
Conector das linhas Receptáculo padrão do IEC
Dimensões / Peso
Dimensões (A x L x C) aprox. 44 x 254 x 160 mm (1U)
Peso aprox. 1.1 kg
Other important information
1. Register online. Please register your new
BEHRINGER equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your BEHRINGER dealer
not be located in your vicinity, you may contact the
BEHRINGER distributor for your country listed under
“Support” at behringer. com. Should your country not
be listed, please check if your problem can be dealt with
by our “OnlineSupport” which may also be found under
“Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an
online warranty claim at behringer. com BEFORE returning
theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the unit
into a power socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses
must be replaced with fuses of the same type and rating
without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato BEHRINGER justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor BEHRINGER de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur BEHRINGER près de chez vous, contactez le
distributeur BEHRINGER de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre
“aideen ligne” que vous trouverez également dans la section
“Support” du site behringer. com. Vous pouvez également
nous faire parvenir directement votre demande de réparation
sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de
nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles
exactement de même taille et de même valeur électrique —
sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein BEHRINGER
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den BEHRINGER
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com
unter “Support” aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem
“Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf behringer. com unter “Support” nden. Alternativ reichen
Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com
ein, BEVOR Sie das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor BEHRINGER não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor
checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso
“Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de
“Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar
uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES
da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser
substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo
tipo e corrente nominal.
Important information Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes

Transcripción de documentos

4 Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz de alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm pre-instaladas (puede adquirirlos en comercios especializados en audio). Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. NEGACIÓN LEGAL LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA DE ESTE APARATO ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO ES CORRECTA HASTA LA FECHA DE SU IMPRESIÓN. TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2011 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands GARANTÍA § 1 Garantía (1) Esta garantía limitada solo es válida si ha adquirido este producto en un distribuidor autorizado MUSIC Group en el país de compra. Puede encontrar un listado de los distribuidores autorizados en la página web de BEHRINGER (behringer.com) dentro de la sección “Donde comprar“, o poniéndose en contacto con el centro MUSIC Group más cercano a Vd. (2) MUSIC Group* garantiza que todas las piezas mecánicas y electrónicas de este aparato no tienen ningún defecto ni en materiales ni en mano de obra bajo condiciones de uso normales durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original (vea más adelante el punto § 4 de esta garantía limitada), salvo que alguna normativa local obligue a un periodo mínimo de garantía superior. Si este aparato da muestras de cualquier tipo de avería, que no esté excluido de acuerdo al punto § 4 siguiente, dentro del periodo de garantía especificado, MUSIC Group podrá, a su propio criterio, sustituir o reparar el aparato usando para ello tanto piezas nuevas como recicladas. En el caso de que MUSIC Group decida sustituir el aparato completo, esta garantía limitada será aplicable a la unidad de sustitución durante el tiempo restante de la garantía inicial, es decir, un (1) año (o el mínimo legal aplicable de acuerdo a normativas locales) desde la fecha de compra del aparato original. (3) Una vez que sea aceptada una reclamación en periodo de garantía, el aparato reparado o sustituido será devuelto por MUSIC Group al usuario a portes pagados. (4) No será aceptada ninguna reclamación en periodo de garantía por motivos y cauces distintos a los indicados en este documento. CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA O FACTURA, DADO QUE ESO SUPONE SU PRUEBA DE COMPRA DE CARA A LA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA QUEDARA ANULADA SI NO DISPONE DE PRUEBA DE COMPRA. § 2 Registro online Después de la compra, no olvide registrar su nuevo aparato BEHRINGER dentro del apartado “Support” de nuestra página web, behringer.com y leer completamente los términos y condiciones de nuestra garantía limitada. El registrar su compra y los datos de este aparato nos ayudará a procesar cualquier reclamación de una forma más rápida y eficaz. ¡Gracias por su cooperación! § 3 Autorización de retorno de material (1) Para que este aparato pueda ser reparado deberá ponerse en contacto con el comercio en el que adquirió este aparato. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web behringer.com una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. Cualquier consulta o reclamación debe ir acompañada por una descripción del problema y por el número de serie del aparato. Una vez que hayamos verificado que el aparato se encuentra dentro del periodo de garantía a través del recibo de compra original, MUSIC Group le remitirá un número de autorización de devolución de aparatos (“RMA”). (2) Posteriormente, deberá devolvernos el aparato dentro de su embalaje original, junto con el número de autorización que le haya sido facilitado, a la dirección indicada por MUSIC Group. (3) No será aceptado ningún envío a portes debidos. § 4 Exclusiones de esta garantía (1) Esta garantía limitada no cubre ningún tipo de consumible incluyendo, pero sin limitación alguna, los fusibles y las pilas. En aquellos países en los que sea aplicable, MUSIC Group garantiza que las válvulas y medidores de este aparato están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de noventa (90) días desde la fecha de compra. (2) Esta garantía limitada no cubrirá el producto si ha sido electrónica o mecánicamente modificado de cualquier forma. Si este aparato debe ser modificado o adaptado de cara a cumplir con cualquier standard técnico o de seguridad aplicable para su país o región, en países distintos a los que este aparato haya sido fabricado o diseñado originalmente, dicha modificación/adaptación no será considerada un defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubrirá por tanto tal tipo de modificación/adaptación, tanto si es realizada por un técnico especialista como si no. De acuerdo a los términos de esta garantía limitada, MUSIC Group no será responsable de los gastos producidos por ese tipo de modificación/adaptación. (3) Esta garantía limitada cubre solo el hardware o producto físico. No cubre por tanto la asistencia técnica en cuanto a uso del producto o del software ni tampoco ningún producto de software tanto si está contenido en el propio aparato como si es externo. Cualquier tipo de software es suministrado “TAL COMO ES” salvo que se indique expresamente otra cosa en la garantía limitada del software. (4) Esta garantía limitada quedará anulada si el número de serie asignado en fábrica ha sido modificado o eliminado del producto. (5) Esta garantía excluye expresamente cualquier tipo de revisión gratuita y o trabajo de mantenimiento/ reparación, en concreto, todas aquellas producidas por un uso incorrecto o inadecuado del aparato por parte del usuario. Esto también se aplica a aquellos defectos producidos por el uso y desgaste normales, en especial de los faders, crossfaders, potenciómetros, teclas, cuerdas de guitarra, pilotos y piezas similares. (6) Los daños/averías ocasionados por las siguientes condiciones NO quedan cubiertos por esta garantía limitada: • uso incorrecto o inadecuado, negligente o el uso de este aparato sin cumplir con lo indicado en las instrucciones facilitadas por BEHRINGER en los manuales; • la conexión o uso de este aparato en cualquier sistema o forma que no cumpla con las normas técnicas o de seguridad aplicables en el país en el que sea usado este aparato; • los daños/averías producidos por desastres naturales/fenómenos atmosféricos (accidentes, incendios, inundaciones) o cualquier otra situación que quede fuera del control de MUSIC Group. (7) La reparación de este aparato o la apertura de su carcasa por cualquier persona no autorizada (incluyendo el propio usuario) anulará esta garantía limitada. (8) En caso de que un examen de este aparato por parte de MUSIC Group demuestre que el defecto o avería en cuestión no queda cubierto por esta garantía limitada, el coste de dicha inspección deberá ser pagado por el usuario. (9) Aquellos productos que no cumplan con los términos de esta garantía limitada serán reparados EXCLUSIVAMENTE con cargo al usuario. MUSIC Group o sus servicios técnicos oficiales informarán al usuario en caso de que se produzca esa circunstancia. Si el usuario no remite una autorización de reparación por escrito en las 6 semanas siguientes a nuestra notificación, MUSIC Group devolverá la unidad a portes debidos, junto con una 5 factura por los gastos. En caso de que el usuario haya remitido la autorización de reparación, esos costes también le serán facturados aparte. (10) Los distribuidores autorizados MUSIC Group no venden productos nuevos a través de sistemas de subastas online. Los compradores que accedan a este tipo de subastas se harán responsables plenamente de esas compras. Las confirmaciones o recibos de compras de subastas online no son válidas como verificaciones de garantía, por lo que MUSIC Group no reparará ni sustituirá ningún producto que haya sido adquirido a través de este tipo de sistemas. § 5 Transferibilidad de la garantía Esta garantía limitada es aplicable únicamente al comprador original (comprador a través de distribuidor minorista autorizado) y no es transferible a terceras personas que puedan comprar este aparato al comprador original. Ninguna persona (comercio minorista, etc.) está autorizada a ofrecer ningún otro tipo de garantía en nombre de MUSIC Group. § 6 Reclamaciones Con las limitaciones propias de las normativas y leyes locales aplicables, MUSIC Group no será responsable de cara al comprador por el daño emergente, lucro cesante o daños y perjuicios de cualquier tipo. Bajo ningún concepto la responsabilidad de MUSIC Group por esta garantía limitada sobrepasará el valor de este producto de acuerdo a la factura. § 7 Limitación de responsabilidades Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía entre Vd. y MUSIC Group. Esta garantía sustituye a cualquier otra comunicación verbal o escrita relacionada con este aparato. MUSIC Group no ofrece ninguna otra garantía relativa a este producto. § 8 Otros derechos de garantías y Leyes nacionales (1) Esta garantía limitada no excluye ni limita los derechos legales propios del comprador como tal. (2) Los puntos de esta garantía limitada y mencionados aquí son aplicables salvo en el caso de que supongan la infracción de cualquier legislación local aplicable. (3) Esta garantía no limita la obligación del vendedor en lo relativo a la conformidad de este aparato de acuerdo a las leyes y las responsabilidades por vicios ocultos. § 9 Notas finales Las condiciones de este servicio de garantía están sujetas a cambios sin previo aviso. Si quiere consultar los términos y condiciones de garantía actualizados, así como información adicional sobre la garantía limitada de MUSIC Group, consulte todos los detalles online en la página web behringer.com. * MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, incluidas todas las empresas MUSIC Group 12 13 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up X2222USB Simple hookup with stand-mounted P16-M mixers Extended hookup with P16-D and multiple P16-M mixers X2442USB Montaje sencillo con mezcladores P16-M de colocación en soporte (ES) Paso 1: Conexión Montaje compleja con P16-D y varios mezcladores P16-M Câble plus complexe avec P16-D et plusieurs multiples mélangeurs P16-M Câblage simple avec mélangeurs P16-M montés sur pieds. Erweiterte Verkabelung mit P16-D und mehreren P16-M Mixern Einfache Verkabelung mit ständermontierten P16-M Mixern (FR) Etape 1 : Connexions Montagem estendida com múltiplos mixers P-16-M em estandes Montagem simples com mixers P-16M de instalação em estandes (DE) Schritt 1: Verkabelung F1320D P16-M (PT) Passo 1: Conexões P16-I P16-I P16-D P16-M P16-MB P16-M F1320D P16-M P16-MB F1320D 14 15 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M Controls GROUP button groups any selected mono or stereolinked channels into one or more groups, which can be stored into user presets. (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles LINK button combines adjacent mono channels into linked stereo pairs. El botón LINK le permite combinar dos canales mono adyacentes en un par stereo enlazado. LINK–Taste kombiniert benachbarte Monokanäle zu gekoppelten Stereopaaren. Chaque touche LINK associe les voies mono adjacentes en paires stéréo. O botão LINK combina canais monos adjacentes em pares estéreo conectados. RECALL button loads 1 of 16 saved user presets. El botón RECALL le permite cargar 1 de los 16 presets de usuario almacenados. El botón GROUP le permite agrupar cualquier canal mono o enlace stereo en uno o más grupos, que podrá almacenar en presets de usuario. GROUP–Taste kombiniert gewählte Mono- oder gekoppelte Stereo-Kanäle in einer oder mehreren Gruppen, die in User Presets speicherbar sind. Chaque touche GROUP regroupe les canaux mono ou couplés en stéré sélectionnés en un ou plusieurs groupes, qui peuvent être sauvegardés dans des Presets utilisateur. O botão GROUP agrupa qualquer canal estéreo ou mono conectados em um ou mais grupos, que podem ser armazenados nas préconfigurações do usuário. RECALL–Taste lädt 1 von 16 User Presets. MAIN button selects the main stereo bus signal, which has its own settings for volume, balance, and equalization. MAIN–Taste wählt das Stereobus-Hauptsignal, das eigene Einstellungen für Pegel, Balance und EQ besitzt. SOLO button mutes all channels except for the selected mono channel, stereo-linked pair, or group. El botón MAIN le permite elegir la señal del bus stereo principal, que tiene sus propios ajustes en cuanto a volumen, balance y ecualización. O botão MAIN seleciona o sinal de grupo principal, que possui suas próprias configurações para volume, balanço e equalização. El botón SOLO anula todos los canales excepto el canal mono, par de canales enlazados en stereo o grupo elegido. Chaque touche MAIN sélectionne le signal du bus stéréo général, qui possède ses propres réglages de volume, de balance, et d’égalisation. STORE button saves current settings to 1 of the 16 user presets. Chaque touche RECALL charge l’un des 16 Presets utilisateur sauvegardés. O botão RECALL carrega 1 das 16 préconfigurações  do usuário. La touche SOLO coupe toutes les voies sauf la voie mono, la paire stéréo couplée ou le groupe sélectionné. SOLO–Taste schaltet alle Kanäle stumm mit Ausnahme des gewählten Monokanals, des gekoppelten Stereopaars oder der Gruppe. O botão SOLO ativa o modo mute em todos os canais, exceto o canal mono, par estéreo vinculado, ou grupo selecionado. El botón STORE le permite almacenar los ajustes activos en 1 de los 16 presets de usuario disponibles. STORE–Taste speichert aktuelle Einstellungen in 1 von 16 User Presets. Chaque touche STORE sauvegarde les réglages courants dans l’un des 16 Presets utilisateur. O botão STORE salva configurações atuais para dentro de 1 das 16 préconfigurações do usuário. MUTE button mutes the selected channel(s) or the MAIN signal (full mute). El botón MUTE anula el canal(es) elegido o la señal principal o MAIN (anulación completa). La touche MUTE coupe la/les voie(s) du signal de sortie MAIN (coupure totale). MUTE–Taste schaltet die gewählten Kanäle oder das MAIN-Signal (komplettes Mute) stumm. O botão MUTE ativa o modo mute do(s) canal(is) selecionado(s) ou o sinal MAIN (mute completo) 16 17 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles MID knob controls the mid-range EQ level for the currently selected mono channel, stereo-linked pair, or MAIN stereo bus signal. El mando MID controla el nivel de ecualización de rango medio para el canal mono, par enlazado en stereo o señal bus stereo MAIN elegida. O botão MID controla os níveis de médios do EQ para o canal mono selecionado, par estéreo conectado, ou sinal de grupo estéreo principal. BASS knob controls the bass EQ level for the selected mono channel, stereo-linked pair, or MAIN stereo bus signal. El mando BASS controla el nivel de ecualización de graves para el canal mono, par enlazado en stereo o señal bus stereo MAIN elegida. Chaque bouton BASS contrôle le niveau de l’égaliseur basse de la voie mono sélectionnée, des voies couplées en stéréo, ou du bus de sortie général stéréo MAIN. MID–Regler steuert den Mid EQ-Pegel des gewählten Monokanals, gekoppelten Stereopaars oder MAIN Stereo-Bussignals. Chaque bouton MID contrôle le niveau de l’égaliseur médium de la voie mono sélectionnée, des voies couplées en stéréo, ou du bus de sortie général stéréo MAIN. BASS–Regler steuert den Bass EQ-Pegel des gewählten Monokanals, gekoppelten Stereopaars oder MAIN Stereo-Bussignals. O botão BASS controla o nível de graves do EQ para o canal mono selecionado, par estéreo conectado ou sinal de grupo estéreo principal (MAIN). TREBLE knob controls the treble EQ level for the selected mono channel, stereo-linked pair, or MAIN stereo bus signal. FREQ knob selects the specific mid-range frequency band to be cut or boosted using the MID knob. El mando FREQ le permite elegir la banda de frecuencias de rango medio concreta a ser cortada o realzada con el mando MID. FREQ–Regler wählt das jeweilige Mittenfrequenzband, das mit dem MID-Regler verstärkt oder bedämpft wird. Chaque bouton FREQ sélectionne la fréquence de l’égaliseur médium accentuée ou atténuée par le bouton MID. O botão FREQ seleciona a banda de frequencia média específica a ser cortada ou realçada utilizando o botão MID. ULTRANET LED lights to indicate the ULTRANET input is connected and active. El piloto ULTRANET se ilumina para indicarle que la entrada ULTRANET está conectada y activa. La Led ULTRANET indique que l’entrée ULTRANET est connectée et active. ULTRANET LED leuchtet, wenn der ULTRANET-Eingang belegt und aktiv ist. O LED ULTRANET acende para indicar que a entrada ULTRANET está conectada e ativa. PAN/BAL knob adjusts the stereo placement of mono channels and the relative left-right balance of stereo-linked channels or the MAIN stereo bus signal. El mando PAN/BAL ajusta la posición stereo de los canales mono y el balance relativo izquierdo-derecho de los canales enlazados en stereo o de la señal del bus principal (MAIN) stereo. Le bouton PAN/BAL détermine la position de la voie mono dans le champ stéréo et le dosage (balance) gauche/droite des voies couplées en stéréo, ou du signal de sortie stéréo MAIN. El mando TREBLE controla el nivel de ecualización de agudos para el canal mono, par enlazado en stereo o señal bus stereo MAIN elegida. TREBLE–Regler steuert den Treble EQ-Pegel des gewählten Monokanals, gekoppelten Stereopaars oder MAIN Stereo-Bussignals. Chaque bouton TREBLE contrôle le niveau de l’égaliseur aigu de la voie mono sélectionnée, des voies couplées en stéréo, ou du bus de sortie général stéréo MAIN. O botão TREBLE controla o nível de agudos do EQ para o canal mono selecionado, canais estéreo conectados ou sinal de grupo estéreo principal (MAIN). PAN/BAL–Regler steuert die Stereoplatzierung von Monokanälen und die relative Links/RechtsBalance von gekoppelten Stereokanälen oder des MAIN Stereo-Bussignals. VOLUME knob adjusts the mix level for selected mono, stereo-linked channels, groups, or the MAIN stereo bus signal. O botão PAN/BAL ajusta o posicionamento estéreo dos canais mono e o relativo equilíbrio esquerda-direita dos canais estéreo conectados ou o sinal estéreo do grupo principal (MAIN). El mando VOLUME ajusta el nivel de mezcla para la señal del canal mono, canales enlazados en stereo, grupos o señal del bus stereo principal o MAIN elegido. Le bouton de VOLUME détermine le niveau de la voie mono, de la paire stéréo couplée, des groupes sélectionnés ou du signal général de sortie stéréo MAIN. VOLUME–Regler steuert den Mischungspegel der gewählten Mono- oder gekoppelten Stereo-Kanäle, der Gruppen oder des MAIN Stereobus-Signals. O botão VOLUME ajusta o nível de mixagem do mono, canais estéreo vinculados, ou sinal do bus MAIN estéreo selecionado. 18 19 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M Controls DC IN input connects the included external power supply. Please use only BEHRINGER external power supplies. (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles OUTPUT LIMITER knob controls the limiter threshold for the master output. El mando OUTPUT LIMITER controla el umbral del limitador para la salida master. OUTPUT LIMITER–Regler steuert den LimiterSchwellenwert des Master-Ausgangs. Chaque bouton OUTPUT LIMITER contrôle le seuil du limiteur de la sortie générale. O botão OUTPUT LIMITER controla a entrada do limiter para a saída master. OUTPUT LEVEL knob controls the overall master output level. El mando OUTPUT LEVEL controla el nivel de salida master global. OUTPUT LEVELRegler steuert den Master-Ausgangspegel. Chaque bouton OUTPUT LEVEL détermine le niveau de sortie générale. O botão OUTPUT LEVEL controla o nível de saída master geral. La toma DC IN le permite conectar la fuente de alimentación externa incluida. Utilice solo fuente de alimentación externas BEHRINGER. L’entrée DC IN reçoit l’adaptateur secteur externe fourni. Veillez à utiliser uniquement le modèle BEHRINGER fourni. ULTRANET THRU output sends unprocessed digital audio from the ULTRANET IN jack out to additional P16-M mixers or P16-D distribution hubs. La salida ULTRANET THRU da salida a una señal audio digital sin procesar procedente de la toma ULTRANET IN hacia mezcladores P16-M o hubs de distribución P16-D adicionales. CHANNEL SELECT buttons activate mono and stereolinked channels and groups for individual mix adjustment and editing. Los botones CHANNEL SELECT activan canales mono y pares enlazados en stereo y grupos de ellos para el ajuste de mezcla y su edición individual. Les touches CHANNEL SELECT activent les voies mono et groupes couplés en stéréo pour les réglages et l’édition individuelle du mixage. CHANNEL SELECT– Tasten aktivieren Monokanäle, gekoppelte Stereokanäle und Gruppen zum Einstellen und Editieren individueller Mischungen. Chaque sortie ULTRANET THRU transmet le signal audionumérique non traité de l’entrée ULTRANET IN vers d’autres mélangeurs P16-M ou d’autres distributeurs P16-D. Os botões CHANNEL SELECT ativam os canais mono e estéreo conectados e também grupos para ajustes de mixagem e edição individuais. ULTRANET THRU–Ausgang leitet die über ULTRANET IN eingehenden digitalen Audiosignale unbearbeitet zu weiteren P16-M Mixern oder P16-D Distribution Hubs weiter. A saída ULTRANET THRU envia áudio digital não processado a partir do Jack de entrada ULTRANET IN para mixers P16-M adicionais ou hubs de distribuição P16-D. LINE OUT analog outputs send the master mix out to external powered monitors as either a stereo pair or a mono signal (L/MONO output only). DC IN–Eingang zum Anschließen des mitgelieferten externen Netzteils. Bitte verwenden Sie nur externe BEHRINGER-Netzteile. A entrada DC IN serve para conectar a fonte de energia externa já inclusa com o equipamento. Por favor utilize somente fontes externas originais BEHRINGER. ULTRANET IN input accepts signals from other POWERPLAY 16 devices using shielded CAT5 cable. La entrada ULTRANET IN acepta señales de otros dispositivos POWERPLAY 16 a través de un cable CAT5 con blindaje. L’entrée ULTRANET IN accepte les signaux d’autres POWERPLAY 16, à l’aide d’un câble blindé  CAT5. ULTRANET IN–Eingang akzeptiert digitale Audiosignale von anderen POWERPLAY 16-Geräten, die über abgeschirmte CAT5Kabel eingehen. A entrada ULTRANET IN aceita sinais de de outros dispositivos POWER PLAY 16 utilizando cabos de do tipo CAT5 blindados. ON/OFF button switches the unit on and off. El botón ON/OFF le permite encender y apagar la unidad. La touche ON/OFF place l’appareil sous/hors tension. ON/OFF–Taste zum Ein/ Auschalten des Geräts. O botão ON/OFF liga ou desliga o equipamento. Las salidas analógicas LINE OUT envían la mezcla master a monitores autoamplificados externos como un par de señales stereo o como una señal mono (solo salida L/MONO). Les sorties analogiques LINE OUT transmettent le mixage général vers les retours externes actifs en stéréo ou en mono (sortie L/MONO uniquement). MIDI IN connection accepts standard 5-pin MIDI cables for control of all parameters using external MIDI controllers. La conexión MIDI IN acepta cables MIDI de 5 puntas standard para el control de todos los parámetros por medio de controladores MIDI externos. L’entrée MIDI IN accepte les câbles MIDI standard à 5 broches pour la gestion de tous les paramètres à l’aide de contrôleurs MIDI externes. MIDI IN–Anschluss akzeptiert Signale zur Parametersteuerung, die über standard 5-Pol MIDIKabel von externen MIDI Controllern eingehen. A conexão MIDI IN aceita cabos padrão 5 pinos para controle de todos os parâmetros utilizando controladores MIDI externos. LINE OUT–Analogausgänge leiten die Master-Mischung entweder als Stereopaar oder Monosignal (nur L/MONOAusgang) zu externen Aktivmonitoren. As saídas analógicas LINE OUT enviam o sinal da mixagem principal para monitores externos tanto como um sinal estéreo em par ou sinal mono (Saída L/MONO somente). PHONES output sends the master mix out to stereo headphones or in-ear buds. La salida PHONES envía la mezcla master a unos auriculares stereo (normales o de tipo botón). La sortie PHONES transmet le mixage général vers un casque ou des écouteurs stéréo. PHONES–Ausgang leitet die Master-Mischung zu Stereooder InEar-Kopfhörern weiter. As saídas PHONES enviam o sinal da mixagem principal para os fones de ouvido. 20 21 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-I Controls (EN) Step 2: Controls ADAT A/B LEDs light when either of the digital inputs is in use. (ES) Paso 2: Controles Los pilotos ADAT A/B se iluminan cuando esté siendo usada cualquiera de las entradas digitales. (FR) Etape 2 : Réglages Chaque Led ADAT A/B s’allume lorsque vous utilisez l’une des entrées numériques. (DE) Schritt 2: Regler ADAT A/B LEDs leuchten, wenn einer der Digitaleingänge in Betrieb ist. (PT) Passo 2: Controles LEDs ADAT A/B acendem quando qualquer uma das entradas digitais estiverem em uso. INPUT SENSITIVITY switches adjust the input level for the analog inputs. SIG LEDs on each input channel indicate when a signal is present. Los interruptores INPUT SENSITIVITY ajustan el nivel de entrada de las entradas analógicas. Los pilotos SIG de cada canal de entrada le indican la presencia de señal. Les touches INPUT SENSITIVITY règlent le niveau des entrées analogiques. INPUT SENSITIVITY–Schalter regeln den Eingangspegel der Analogeingänge. Chaves de INPUT SENSITIVITY (Sensibilidade de Entrada) ajustam o nível para as entradas analógicas. La Led SIG de chaque entrée indique la présence du signal. SIG LEDs pro Eingangskanal zeigen eingehende Signale an. LEDs SIG em cada canal de entrada indicam quando há um sinal presente. CLIP LEDs on each channel indicates when the signal level is too high and should be attenuated. Los pilotos CLIP de cada canal le indican que el nivel de señal es demasiado alto y que debería reducirlo. La Led CLIP de chaque voie d’entrée indique que le niveau du signal est trop élevé et doit être atténué. CLIP LEDs pro Kanal zeigen übersteuerte Signale an, die bedämpft werden sollten. LEDs de CLIP (“clipagem”) em cada canal indicam quando o nível do sinal está muito alto e deve ser atenuado. ULTRANET OUTPUTS connect the P16-I with up to six P16-M personal mixers or P16-D distribution hubs. Each output sends out 16 tracks of digital audio, plus a power signal to remotely power external devices. Las salidas ULTRANET OUTPUTS conectan el P16-I con hasta seis mezcladores personales P16-M o hubs de distribución P16-D. Cada salida envía 16 pistas de audio digital, más una señal eléctrica para alimentar dispositivos externos. Chaque sortie ULTRANET OUTPUTS se connecte au P16-I avec un maximum de six mélangeurs personnels P16-M ou points de distribution P16-D. Chaque sortie transmet 16 pistes audionumériques, plus l’alimentation pour alimenter les équipements externes à distance. ULTRANET LEDs indicate which Ultranet outputs are active. Los pilotos ULTRANET le indican que las salidas Ultranet están activas. Chaque Led ULTRANET indique les sorties Ultranet actives. ULTRANET LEDs zeigen an, welche Ultranet-Ausgänge aktiv sind. POWER switch turns the unit on and off. El interruptor POWER le permite encender y apagar la unidad. L’interrupteur POWER place l’appareil sous/hors tension. POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable. La toma POWER SOURCE acepta el cable de alimentación IEC incluido. L’embase POWER SOURCE reçoit le cordon secteur fourni. POWER–Schalter zum Ein/Ausschalten des Geräts. POWER SOURCE–Eingang zum Anschließen des mitgelieferten IEC-Netzkabels. LEDs ULTRANET indicam quais das saídas Ultranet estão ativas. Chave de POWER (Energia) liga ou desliga o equipamento. Jack de entrada da FONTE DE ENERGIA aceita conexão com o cabo IEC já incluso. ULTRANET OUTPUTS verbinden den P16-I mit bis zu sechs P16-M Personal Mixern oder P16-D Distributor-Hubs. Jeder Ausgang überträgt 16 Spuren mit digitalen Audiosignalen sowie eine Spannungsversorgung für externe Geräte. POWER LED lights up when the unit is switched on. ULTRANET OUTPUTS (Saidas ULTRANET) conectam o P16-I com até seis mixers pessoais P16-M ou seis hubs de distribuição P16-D. Cada saída envia 16 músicas de áudio digital e mais um sinal de força para energizar remotamente dispositivos externos. El piloto POWER se ilumina cuando la unidad esté encendida. Chaque Led POWER s’allume avec la mise sous tension de l’appareil. POWER LED (LED de Força) acende quando o equipamento estiver ligado. POWER LED leuchtet bei eingeschaltetem Gerät. RACK EARS secure the unit into a rack using four attaching screws and washers (fasteners not included). ADAT IN connections accept signal from optical digital audio cables at 44.1 kHz or 48 kHz sample rates. ANALOG INPUTS accept balanced or unbalanced signals through ¼" TRS connectors. Las conexiones ADAT IN aceptan la señal de cables audio digitales ópticos a frecuencias de muestreo de 44.1 ó 48 kHz. Las entradas ANALOG INPUTS aceptan señales balanceadas o no balanceadas a través de conectores TRS de 6,3 mm. Chaque connexion ADAT IN accepte les signaux numériques optiques à 44,1 kHz ou 48 kHz. Les entrées ANALOGIQUES acceptent les signaux symétriques/asymétriques par les embases Jack 6,35 mm stéréo. ADAT IN–Anschlüsse zur Übertragung digitaler Audiosignale mit Sampleraten von 44.1 kHz oder 48 kHz über optische Kabel. Conexões ADAT IN aceitam sinal de cabos ópticos de áudio digital em taxas de 44.1Khz ou 48Khz. ANALOG INPUTS mit 6,3 mm TRS-Anschlüssen akzeptieren symmetrische oder unsymmetrische Signale. ANALOG INPUTS (Entradas Analógicas) aceitam sinais balanceados ou não balanceados através de conectores TRS ¼". Las ESCUADRAS DE COLOCACION RACK le permiten fijar la unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). RACK-HALTERUNGEN sichern das Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben in einem Rack (Halterungen optional). Les équerres de RACK ancrent l’appareil dans le Rack à l’aide de quatre vis et rondelles (visserie non fournie). ABAS DE RACK mantém o equipamento preso a um rack utilizando quatro parafusos e porcas (presilhas não inclusas) 22 23 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-D Controls (EN) Step 2: Controls POWER switch turns the unit on and off. (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles ULTRANET IN input accepts signals from other POWERPLAY 16 devices using shielded CAT5 cable. La entrada ULTRANET IN acepta señales de otros dispositivos POWERPLAY 16 a través de un cable CAT5 con blindaje. L’entrée ULTRANET IN accepte les signaux d’autres POWERPLAY 16 reliés par câbles CAT5 blindés. ULTRANET IN–Eingang akzeptiert digitale Audiosignale von anderen POWERPLAY 16-Geräten, die über abgeschirmte CAT5-Kabel eingehen. A entrada ULTRANET IN aceita sinais de de outros dispositivos POWERPLAY P16 utilizando cabos blindados do tipo CAT5. ON LED lights when the device is powered up using the POWER switch. El interruptor POWER le permite encender y apagar la unidad. El piloto ON se ilumina cuando haya encendido el aparato con el interruptor POWER. ON LED leuchtet, wenn das Gerät mit dem POWERSchalter eingeschaltet wurde. Le témoin Led ON s’allume lorsque l’appareil est sous tension (avec l’interrupteur POWER). Os LEDs ON LED acendem quando o dispositivo está ligado através das chave POWER. ULTRANET OUTPUTS connect the P16-D with up to eight P16-M personal mixers or P16-D distribution hubs. Each output sends out 16 tracks of using shielded CAT5 cable. Las salidas ULTRANET OUTPUTS conectan el P16-D con hasta seis mezcladores personales P16-M o hubs de distribución P16-D. Cada salida envía 16 pistas de usando un cable CAT5 con blindaje. Les sorties ULTRANET OUTPUTS connectent le P16-D à un maximum de huit mélangeurs personnels P16-M ou distributeurs P16-D. Chaque sortie transmet 16 canaux de signaux par câbles CAT5 blindés. L’interrupteur POWER place l’appareil sous/hors tension. ULTRANET OUTPUTS verbinden den P16-D mit bis zu acht P16-M Personal Mixern oder P16-D Distribution Hubs. Jeder Ausgang überträgt 16 Spuren mit digitalen Audiosignalen über abgeschirmte CAT5-Kabel. As saídas ULTRANET OUTPUTS conectam o P16-D com até 16 unidades do mixer pessoal P16-M ou hubs de distribuição P16-D. Cada saída envia 16 músicas de utilizando cabo de blindado do tipo CAT5. POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable. POWER–Schalter schaltet das Gerät ein/aus. La toma POWER SOURCE acepta el cable de alimentación IEC incluido. A chave POWER liga e desliga o equipamento. L’embase POWER SOURCE reçoit le cordon secteur. POWER SOURCE–Eingang zum Anschließen des mitgelieferten IEC-Netzkabels. O jack de entrada POWER SOURCE é compatível com o cabo IEC incluso. 24 25 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started (EN) Step 3: Getting started P16-I Basic Setup Configuración básica del P16-I P16-I — Configuration élémentaire (ES) Paso 3: Puesta en marcha P16-I Prinzipielle Einrichtung Configuração básica P16-I (EN)  Make sure the P16-I is switched off. (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos The POWER LED should be unlit. (FR)  Si votre console de mixage possède des sorties numériques, reliez des câbles audionumériques entre la console et les entrées ADAT A/B à l’arrière du P16-I. Les Leds ADAT A/B s’allument et indiquent les connexions ADAT IN actives. Vous pouvez combiner 8 signaux d’entrée analogiques avec les 8 signaux audionumériques de l’entrée ADAT A. (DE)  Bei einem Mischer mit Digitalausgängen führen POWER devrait être éteinte. Sie Digitalaudiokabel zu den ADAT A/B–Anschlüssen auf der Rückseite des P16-I. Die leuchtenden ADAT A/B LEDs zeigen an, welche ADAT IN-Anschlüsse aktiv sind. Sie können 8 analoge Eingangssignale mit dem 8-Kanal Digitalsignal des ADAT A– Eingangs kombinieren. (DE)  Das P16-I muss ausgeschaltet sein und die (PT)  Se o seu mixer possuir saídas digitais, (ES)  Asegúrese de que el P16-I esté apagado. El piloto POWER no debe estar iluminado. (FR)  Veillez à ce le P16-I soit hors tension. La Led POWER LED darf nicht leuchten. (PT)  Certifique-se que o seu P16-I esteja desligado. O LED de energia deve estar desligado. (EN)  Run up to 16 audio cables with ¼" TRS plugs from line-level outputs on your mixer (e.g., AUX sends) to the line-level analog inputs on the back of the P16-I. (ES)  Conecte 16 cables audio con clavijas TRS de 6,3 mm desde las salidas de nivel de línea de su mezclador (p.e., envíos AUX) a las entradas analógicas de nivel de línea de la parte trasera del P16-I. (FR)  Reliez un maximum de 16 câbles audio en Jacks utilize cabos de áudio digital a partir do seu mixer ate as conexões ADAT A/B localizadas na parte de trás do seu P16-I. Os LEDs indicadores do ADAT A/B acenderão para mostrar quais das conexões ADAT IN estão ativas. Você pode combinar até 8 sinais de entrada analógicos com sinal digital de 8 canais a partir da entrada ADAT A. (EN)  Run shielded CAT5 digital cables out from the ULTRANET OUTPUTS to external devices (any combination of P16-M or P16-D units). For best results, do not use CAT5 cables longer than 75 m (246 ft.). (ES)  Conecte cables digitales CAT5 blindados desde stéréo 6,35 mm entre les sorties ligne de votre console de mixage (par exemple, les départs AUX) et les entrées ligne analogiques à l’arrière du P16-I. las tomas ULTRANET OUTPUTS a dispositivos externos (cualquier combinación de unidades P16-M o P16-D). Para obtener los mejores resultados, no utilice cables CAT5 de una longitud superior a 75 m (246 ft.). (DE)  Führen Sie bis zu 16 Audiokabel mit 6,3 mm (FR)  Reliez des câbles audionumériques CAT5 Klinkenstecker von den Line-Pegel-Ausgängen Ihres Mischers (z. B. AUX Sends)  zu den Line-PegelEingängen auf der Rückseite des P16-I. (PT)  Utilize até 16 cabos com plugues TRS ¼" a partir das saídas de nível de linha no seu mixer (Ex.: envios auxiliares) até as entradas analógicas de nível de linha localizadas na parte de trás do seu P16-I. (EN)  If your mixer has digital outputs, run digital audio cables from your mixer to the ADAT A/B connections on the back of the P16-I. The ADAT A/B LEDs will light to show which ADAT IN connections are active. You can combine 8 analog input signals with the 8-channel digital signal from the ADAT A input. (ES)  Si su mezclador tiene salidas digitales, conecte unos cables audio digitales desde su mezclador a las conexiones ADAT A/B de la parte trasera del P16-I. Los pilotos ADAT A/B se encenderá para indicarle que las conexiones ADAT IN están activas. Puede combinar 8 señales de entrada analógicas con la señal digital de 8 canales de la entrada ADAT A. blindés entre les sorties ULTRANET OUTPUTS et les équipements externes (n’importe quelle combinaison de P16-M ou de P16-D). Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, veillez à ne pas utiliser des câbles CAT5 de plus de 75 m. (DE)  Führen Sie abgeschirmte CAT5-Digitalkabel von den ULTRANET OUTPUTS zu externen Geräten (beliebige Kombinationen von P16-M oder P16-D Einheiten). Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit CAT5-Kabeln, die kürzer als 75 m (246 ft.) sind. (PT)  Utilize cabos digitais blindados do tipo CAT5 a partir das saídas ULTRANET OUTPUTS para dispositivos externos (qualquer combinação de equipamentos P16-M ou P16-I). Para melhores resultados, nunca utilize cabos CAT5 acima de 75m (246 pés). (EN)  Power up the P16-I by pressing the POWER switch. The POWER LED will light up. (ES)  Encienda el P16-I pulsando el interruptor POWER. El piloto POWER se iluminará. (FR)  Placez le P16-I sous tension avec l’interrupteur POWER. La Led POWER s'allume. (DE)  Schalten Sie das P16-I mit dem POWER– Schalter ein. Die POWER LED leuchtet. (PT)  Ligue seu P16-I pressionando o botão POWER. O LED indicador de energia acenderá. (FR)  Jetez un œil aux Leds CLIP. Si les Leds CLIP restent allumées (ou si elles ne s’allument pas du tout), réglez les sélecteurs INPUT SENSITIVITY jusqu’à ce que les Leds CLIP ne s’allument que de temps en temps. (DE)  Beobachten Sie die CLIP LEDs. Wenn sie ständig (EN)  To set levels, play back audio from your mixer to the P16-I’s analog inputs. (oder gar nicht) leuchten, stellen Sie die INPUT SENSITIVITY–Schalter so ein, dass die CLIP LEDs nur gelegentlich leuchten. (ES)  Para ajustar los niveles, (PT)  Observe os LEDs de clipagem. Caso acendam reproduzca una señal audio desde su mezclador a las entradas analógicas del P16-I. (FR)  Pour régler les niveaux, appliquez un signal audio en provenance de la console de mixage aux entrées analogiques du P16-I. (DE)  Um die Pegel einzustellen, übertragen Sie Audiosignale von Ihrem Mischer zu den Analogeingängen des P16-I. (PT)  Para configurar os níveis, toque o áudio a partir do seu mixer para as entradas analógicas do sistema P16-I. (EN)  Watch the SIG LEDs on the front continuamente (ou não acendam de forma alguma), ajuste as chaves de sensibilidade de entrada até que os LEDs de clipagem acendam ocasionalmente. P16-M Basic Setup Configuración básica del P16-M P16-M — Mise en œuvre élémentaire P16-M Prinzipielle Einrichtung Configuração Básica de P16-M (EN)  Make sure the ON/OFF button is set to the “OFF” position. panel of the P16-I. The SIG LEDs will light up to confirm the analog inputs are receiving signal. esté ajustado a la posición “OFF”. (ES)  Compruebe los pilotos SIG del panel frontal (FR)  Veillez à ce que la touche ON/OFF soit sur “OFF”. (ES)  Asegúrese de que el botón ON/OFF del P16-I. Estos pilotos SIG se iluminarán para confirmarle que las entradas analógicas están recibiendo señal. (DE)  Achten Sie darauf, dass die ON/OFF-Taste auf (FR)  Gardez un œil sur les Leds SIG en face avant du posição de desligar “OFF”. P16-I. Les Leds SIG s’allument en présence de signal en entrée. (DE)  Beobachten Sie die SIG LEDs auf der Vorderseite des P16-I. Wenn die Analogeingänge Signale empfangen, leuchten die SIG LEDs. (PT)  Observe os LEDs SIG no painel frontal do seu sistema P16-I. Os LEDs SIG acenderão para confirmar que as entradas analógicas estão recebendo sinal. (EN)  Watch the CLIP LEDs. If the CLIP LEDS light up continuously (or do not light up at all), adjust the INPUT SENSITIVITY switches until the CLIP LEDs light only occasionally. (ES)  Compruebe los pilotos CLIP. Si estos pilotos CLIP se iluminan continuamente (o si no lo hacen en ningún momento), ajuste los interruptores INPUT SENSITIVITY hasta que solo se iluminen de forma ocasional en los picos de señal. “OFF” steht. (PT)  Certifique-se que o botão ON/OFF esteja na (EN)  Turn the OUTPUT LEVEL knob all the way down to the full counterclockwise position. (FR)  Connectez l’alimentation externe au P16-M (vous pouvez également alimenter le P16-M par le bus interne grâce à la liaison numérique CAT5 du P16-I ou du P16-D). (DE)  Verbinden Sie das externe Netzteil mit dem P16-M. (Sie können den P16-M auch über ein CAT5-Digitalkabel vom P16-I oder P16-D mit Bus-Spannung versorgen.) (PT)  Conecte a fonte de alimentação externa ao P16-M. (Você também pode usar o bus-power P16-M usando a conexão digital CAT5 do P16-I ou P16-D). (EN)  Connect a shielded CAT5 cable from a P16-I, P16-D, or another P16-M to the ULTRANET IN connection on the P16-M. (ES)  Conecte un cable CAT5 con blindaje desde un P16-I, P16-D, u otro P16-M a la toma ULTRANET IN del P16-M. (FR)  Connectez un câble blindé CAT5 entre un P16-I, un P16-D, ou un autre P16-M à l’embase ULTRANET IN du P16-M. (DE)  Führen Sie ein abgeschirmtes CAT5-Kabel von einem P16-I, P16-D oder anderen P16-M zum ULTRANET IN-Anschluss des P16-M. (PT)  Conecte um cabo blindado CAT5 do P16-I, P16-D, ou outro P16-M à conexão ULTRANET IN no P16-M. (EN)  If you plan to daisy-chain the P16-M with an additional P16-M or P16-D, run an additional CAT5 cable from the ULTRANET THRU connection to the devices further down the chain. (ES)  Si va a conectar en cadena el P16-M con (ES)  Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la posición mínima (tope izquierdo). un P16-M o P16-D adicional, conecte un cable CAT5 más desde la toma ULTRANET THRU a los dispositivos siguientes de la cadena. (FR)  Tournez le bouton OUTPUT LEVEL au minimum. (FR)  Si vous souhaitez relier le P16-M à un autre (DE)  Drehen Sie den OUTPUT LEVEL–Regler ganz nach links bis zum Anschlag. (PT)  Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para baixo na posição anti-horário. (EN)  Connect the external power supply to the P16-M. (You may also bus-power the P16-M using the CAT5 digital connection from the P16-I or P16-D.) (ES)  Conecte la fuente de alimentación exterior al P16-M. (También puede usar el P16-M con alimentación por bus usando la conexión digital CAT5 desde el P16-I o P16-D.) P16-M ou à un P16-D, reliez un câble CAT5 supplémentaire entre l’embase ULTRANET THRU et l’appareil en aval. (DE)  Wenn Sie den P16-M mit einem weiteren P16-M oder P16-D verketten möchten, führen Sie ein zusätzliches CAT5-Kabel vom ULTRANET THRU-Anschluss zu den weiter hinten in der Kette platzierten Geräten. (PT)  Se planejar fazer uma conexão em série do P16-M com um P16-M adicional, passe um cabo CAT5 adicional da conexão ULTRANET THRU até os aparelhos que estejam conectados à série mais adiante. 26 27 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (EN)  If using headphones, plug your headphones into the PHONES jack using a ¼" TRS plug. (ES)  Si va a utilizar auriculares, conéctelos a la toma PHONES usando una clavija TRS de 6,3 mm. (FR)  Si vous utilisez un casque, connectez le casque au Jack stéréo 6,35 mm PHONES. (DE)  Schließen Sie bei Bedarf Ihre Kopfhörer mit Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos mínima (tope izquierdo). (FR)  Tournez le bouton OUTPUT LEVEL au minimum. (DE)  Drehen Sie den OUTPUT LEVEL–Regler ganz nach links bis zum Anschlag. (PT)  Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para baixo na posição anti-horário. (EN)  Turn the OUTPUT LIMITER knob all einem 6,3 mm Klinkenstecker an die PHONESBuchse an. (PT)  Se estiver utilizando fones de ouvido, ligue os (DE) Schritt 3: Erste (ES)  Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la posición fones ao jack PHONES usando um plugue TRS de ¼ de polegadas (6.35 mm). (EN)  If using external powered monitors, run audio cables with ¼" TS plugs from the LINE OUT outputs to the monitors. (ES)  Si va a utilizar monitores autoamplificados, conecte unos cables audio con clavijas TS de 6,3 mm desde las salidas LINE OUT a la entrada de los monitores. (FR)  Si vous utilisez des enceintes actives externes, the way up to the full clockwise position. (ES)  Gire el mando OUTPUT LIMITER hasta su tope derecho (ajuste máximo). (FR)  Tournez le bouton OUTPUT LIMITER au maximum. (DE)  Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–Regler nach rechts bis zum Anschlag auf. (PT)  Gire o botão OUTPUT LIMITER completamente no sentido horário. (EN)  Confirm that the ULTRANET LED is lit. (ES)  Compruebe que el piloto ULTRANET esté encendido. (DE)  Aktivieren Sie Ihre Audiokanäle, indem Sie jede CHANNEL SELECT–Taste drücken, bis die LED rot leuchtet. (grüne LED flackert = AudiosignalAktivität; rote LED leuchtet = Monokanal oder gekoppeltes Stereopaar gewählt; rote LED blinkt = Kanal ist Teil einer gewählten Gruppe, aber Kanal ist aktuell nicht gewählt.) (PT)  Ative os canais de áudio apertando cada botão CHANNEL SELECT até que o LED se ilumine com uma cor vermelha. (LED verde tremulando=atividade de sinal de áudio; LED vermelho constante=canal mono ou par estéreo vinculado selecionado; LED vermelho piscando=o canal faz par com um grupo selecionado, mas o canal não está selecionado no momento.) (EN)  While playing audio, slowly turn the OUTPUT LEVEL knob clockwise until you have a comfortable basic monitoring level. (ES)  Mientras reproduce la señal audio, gire lentamente hacia la derecha el mando OUTPUT LEVEL hasta que consiga un nivel de monitorización básico que le resulte adecuado. utilisez des câbles audio en Jacks mono 6,35 mm entre les sorties LINE OUT et les enceintes. (FR)  Vérifiez que la Led ULTRANET soit allumée. (DE)  Führen Sie ggf. Audiokabel mit 6,3 mm LED leuchtet. montez progressivement le bouton OUTPUT LEVEL jusqu’à ce que le niveau d’écoute vous convienne. (PT)  Confirme que o LED indicador da rede ULTRANET (DE)  Drehen Sie während der Wiedergabe von Klinkenstecker von den LINE OUT-Ausgängen zu Ihren externen Aktivmonitoren. (PT)  Se estiver usando monitores externos, passe cabos de áudio com plugues TS de ¼ de polegadas (6.35 mm) das saídas LINE OUT até os monitores. (EN)  Power up the P16-M by pressing the ON/OFF button in to the “ON” position. (ES)  Encienda el P16-M pulsando el botón ON/OFF hasta que quede en la posición “ON”. (FR)  Placez le P16-M sous tension en plaçant la touche ON/OFF en position “ON”. (DE)  Schalten Sie den P16-M mit der ON/OFF-Taste ein (Schalter auf “ON”). (PT)  Ligue o P16-M pressionando o botão ON/OFF, colocando-o na posição de ligar “ON”. P16-M Basic Mix Setup Configuración básica de mezcla del P16-M P16-M — Mise en œuvre d’un mixage élémentaire P16-M Prinzipielle Einrichtung der Mischung Configuração de mixagem básica P16-M (EN)  Turn the OUTPUT LEVEL knob all the way down to the full counterclockwise position. (DE)  Achten Sie darauf, dass die ULTRANET está aceso. (EN)  Activate your audio channels by pressing each CHANNEL SELECT button until the LED lights up red. (Green LED flickering=audio signal activity; red LED constant=mono channel or stereo-linked pair selected; red LED blinking=channel is part of a selected group, but channel is currently not selected.) (ES)  Active sus canales audio pulsando cada uno de sus botones CHANNEL SELECT hasta que sus pilotos se iluminen en rojo. (parpadeo de piloto verde=actividad de señal audio; piloto rojo fijo=canal mono o par enlazado en stereo seleccionado; parpadeo de piloto rojo=el canal forma parte de un grupo seleccionado, pero el canal en sí no está seleccionado en ese momento). (FR)  Activez les voies audio en appuyant sur chaque touche CHANNEL SELECT, jusqu’à ce que la Led s’allume en rouge. (Led verte clignotante = présence de signal audio ; Led rouge constante = voie mono ou paire de voies couplées sélectionnée ; Led clignotante rouge = la voie fait partie d’un groupe sélectionné, mais la voie n’est pas sélectionnée). (FR)  Pendant que le signal audio est lu, Audiosignalen den OUTPUT LEVEL–Regler langsam nach rechts, bis ein angenehmer Abhörpegel erreicht ist. (PT)  Enquanto estiver tocando o áudio, gire lentamente o botão OUTPUT LEVEL no sentido horário até que você tenha um nível de monitoramento básico confortável. (EN)  Slowly turn the OUTPUT LIMITER knob counter-clockwise to get the limiter working and find an acceptable balance between dynamics and control of volume peaks. (ES)  Gire lentamente el mando OUTPUT LIMITER hacia la izquierda para hacer que actúe el limitador y ajustar un balance aceptable entre dinamismo y control de los picos de volumen. (FR)  Tournez le bouton OUTPUT LIMITER lentement vers la gauche pour déclencher le limiteur et trouver un équilibre acceptable entre dynamique et contrôle des crêtes de volume. (DE)  Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–Regler langsam nach links, um den Limiter zu aktivieren und eine akzeptable Balance zwischen Dynamik und der Begrenzung von Pegelspitzen zu finden. (PT)  Gire o botão OUTPUT LIMITER aos poucos no sentido anti-horário para fazer com que o limitador funcione e encontre um equilíbrio aceitável entre a dinâmica e o controle dos picos de volume. (EN)  Create stereo channels by pressing the LINK button and then any pressing any CHANNEL SELECT button. The related adjacent channel will get stereo-linked. Press the LINK button again to release the LINK menu. (ES)  Cree canales stereo pulsando el botón LINK y después cualquier botón CHANNEL SELECT. El canal adyacente al que haya pulsado será enlazado en stereo con este. Pulse de nuevo el botón LINK para salir del menú LINK. (FR)  Créez des voies stéréo en appuyant sur la touche LINK puis sur n’importe quelle touche CHANNEL SELECT. La voie adjacente devient couplée pour former une paire stéréo. Appuyez à nouveau sur la touche LINK pour quitter le menu LINK. (DE)  Um Stereokanäle zu erzeugen, drücken Sie die LINK–Taste und dann eine beliebige CHANNEL SELECT-Taste. Der zugehörige Nachbarkanal wird zu einem Stereopaar gekoppelt. Um das LINK–Menü zu verlassen, drücken Sie nochmals die LINK-Taste. (PT)  Crie canais estéreos apertando o botão LINK e então pressionando qualquer botão CHANNEL SELECT. O canal adjacente relativo terá vínculo estéreo. Aperte o botão LINK novamente para soltar o menu LINK. (EN)  To adjust any individual or stereo channel in the mix, press the channel’s CHANNEL SELECT button until the button lights red. (ES)  Para ajustar cualquier canal individual o canal stereo en la mezcla, pulse el botón CHANNEL SELECT de dicho canal hasta que se ilumine en rojo. (FR)  Pour régler une voie mono ou stéréo dans le mixage, appuyez sur la touche CHANNEL SELECT correspondante jusqu’à ce que la touche s’allume en rouge. (DE)  Um einen einzelnen oder Stereokanal in der Mischung einzustellen, drücken Sie die CHANNEL SELECT–Taste des Kanals, bis diese rot leuchtet. (PT)  Pra fazer o ajuste de qualquer canal individual ou estéreo na sua mixagem, pressione o botão de canal CHANNEL SELECT até que este se acenda. (EN)  Turn the PAN/BAL knob clockwise or counter-clockwise to adjust the channel’s position in the stereo field. (ES)  Gire el mando PAN/BAL a derecha o izquierda para ajustar la posición del canal dentro del campo stereo. (FR)  Montez ou baissez le bouton de PAN/BAL pour régler la position de la voie dans le champ stéréo. (DE)  Drehen Sie den PAN/BAL–Regler nach rechts/links, um die Position dieses Kanals im Stereofeld einzustellen. (PT)  Gire o botão PAN/BAL no sentido horário ou anti-horário para ajustar a posição do canal no campo estéreo. (EN)  Turn the VOLUME knob clockwise or counter-clockwise to adjust the channel’s relative level in the mix. (ES)  Gire el mando VOLUME a derecha o izquierda para ajustar el nivel relativo del canal dentro de la mezcla. (FR)  Montez ou baissez le bouton de VOLUME pour régler le niveau de la voie dans le mixage. (DE)  Drehen Sie den VOLUME–Regler nach rechts/ links, um den relativen Pegel des Kanals in der Mischung einzustellen. (PT)  Gire o botão VOLUME no sentido horário ou anti-horário para ajustar o nível relativo do canal na sua mixagem. (EN)  Adjust the channel’s bass and treble frequencies using the BASS and TREBLE knobs. (ES)  Ajuste las frecuencias graves y agudas del canal usando los mandos BASS y TREBLE. (FR)  Ajuste as frequências graves e agudas dos canais utilizando os botões BASS e TREBLE. (DE)  Stellen Sie die Bässe und Höhen des Kanals mit den BASS- und TREBLE-Reglern ein. (PT)  Réglez la réponse dans les basses et hautes fréquences de la voie avec les boutons BASS et TREBLE. (EN)  Target a specific mid-range frequency for adjustment using the FREQ knob, and then adjust that frequency’s level using the MID knob. (ES)  Elija la frecuencia de rango medio concreta que quiera ajustar por medio del mando FREQ, y después ajuste el nivel de ficha frecuencia usando el mando MID. (FR)  Sélectionnez une fréquence médium avec le bouton FREQ, et réglez le niveau avec le bouton MID. (DE)  Wählen Sie mit dem FREQ–Regler einen bestimmten Mittenfrequenzbereich aus und stellen Sie dessen Pegel mit dem MID–Regler ein. (PT)  Aponte uma frequência média específica para ajuste utilizando o botão FREQ, e em seguida faça o ajuste do nível desta freqüência utilizando o botão MID. 28 29 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (EN)  Adjust any other channels using the same procedure, as necessary. (ES)  Ajuste el resto de canales que necesite usando estos mismos pasos. (FR)  Faites en de même avec les autres voies utilisées. (DE)  Stellen Sie die anderen Kanäle bei Bedarf mit dem gleichen Verfahren ein. (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (PT)  Ajuste qualquer outro canal utilizando o mesmo procedimento, se necessário. (EN)  To group several channels together, press the GROUP button (button will blink), and then press the desired CHANNEL SELECT buttons. The LEDs for the selected channels will blink. Press the GROUP button again to exit. The selected channels may then be adjusted as a group in the mix with a single level adjustment using the VOLUME knob. (ES)  Para agrupar varios canales juntos, pulse el botón GROUP (parpadeará) y pulse después los botones CHANNEL SELECT que quiera. Los pilotos de los canales elegidos parpadearán. Pulse de nuevo el botón GROUP para salir. Podrá ajustar a partir de entonces los canales elegidos como un único grupo en la mezcla, con un único ajuste de nivel usando el mando VOLUME. (FR)  Pour coupler plusieurs voies, appuyez sur la touche GROUP (la touche clignote), puis appuyez sur les touches CHANNEL SELECT des voies à coupler. Les Leds des voies couplées clignotent. Appuyez à nouveau sur la touche GROUP pour quitter. Les voies sélectionnées sont maintenant réglables par groupe avec un seul bouton de VOLUME. (DE)  Um mehrere Kanäle zu gruppieren, drücken Sie die GROUP–Taste (blinkt) und anschließend die gewünschten CHANNEL SELECT-Tasten. Die LEDs der gewählten Kanäle blinken. Drücken Sie nochmals die GROUP–Taste, um die Gruppierung aufzuheben. Die gewählten Kanäle können dann mit nur einer Drehung des VOLUME–Pegelreglers in der Mischung als Gruppe eingestellt werden. (PT)  Para agrupar vários canais, aperte o botão GROUP (o botão irá piscar), após isso aperte os botões CHANNEL SELECT desejados. Os LEDs dos canais selecionados piscarão. Aperte o botão GROUP novamente para sair. Os canais selecionados poderão então ser ajustados como um grupo na mixagem com um único nível de ajuste, usando o botão VOLUME. (EN)  Save your settings to a preset by holding the STORE button and then select the target preset by pressing any one of the 16 CHANNEL SELECT buttons. Press the same CHANNEL SELECT button again to confirm the STORE process. (ES)  Almacene sus ajustes en un preset manteniendo (ES)  Asegúrese de que el P16-D esté conectado a una (ES)  Conecte cables digitales CAT5 blindados desde (FR)  Sauvegardez les réglages dans un Preset (FR)  Vérifiez que le P16-D soit raccordé au secteur (FR)  Reliez des câbles audionumériques CAT5 pulsado el botón STORE y eligiendo después el preset de destino pulsando uno de los 16 botones CHANNEL SELECT. Pulse ese mismo botón CHANNEL SELECT de nuevo para confirmar el proceso STORE. en maintenant la touches STORE enfoncée et en sélectionnant le Preset cible avec l’une des 16 touches CHANNEL SELECT. Appuyez à nouveau sur la touche CHANNEL SELECT pour confirmer la sauvegarde (STORE). (DE)  Speichern Sie Ihre Einstellungen in einem Preset, indem Sie die STORE–Taste gedrückt halten und mit einer der 16 CHANNEL SELECT–Tasten das Ziel-Preset wählen. Drücken nochmals diese CHANNEL SELECT–Taste, um das STORE–Verfahren zu bestätigen. (PT)  Salve suas configurações para um preset segurando o botão STORE e em seguida selecione um alvo de preset pressionando qualquer um dos 16 botões CHANNEL SELECT disponíveis. Pressione o mesmo botão CHANNEL SELECT novamente para confirmar o processo de armazenamento (STORE). (EN)  Load a preset by holding the RECALL button and pressing the CHANNEL SELECT button containing the desired preset. (ES)  Para cargar un preset, mantenga pulsado el botón RECALL y pulse el botón CHANNEL SELECT correspondiente al preset que quiera cargar. (FR)  Chargez un Preset en maintenant la touche RECALL enfoncée et en appuyant sur la touche CHANNEL SELECT contenant le Preset souhaité. (DE)  Laden Sie ein Preset, indem Sie die RECALL–Taste gedrückt halten und die CHANNEL SELECT–Taste des gewünschten Presets drücken. (PT)  Carregue uma memória preset segurando o botão RECALL e em seguida pressionando o botão CHANNEL SELECT que contém a memória desejada. P16-D Basic Setup Configuración básica del P16-D P16-D — Mise en œuvre élémentaire P16-D Prinzipielle Einrichtung Configuração básica P16-D (EN)  Make sure the P16-D is connected to a power outlet using the included IEC power cable. (To bus-power additional P16-M mixers from the P16-D, the P16-D must be connected to a power source.) salida de corriente a través del cable de alimentación IEC incluido. (Para pasar alimentación a través del bus a mezcladores P16-M adicionales desde el P16-D, este debe estar conectado a una salida de corriente). avec le cordon IEC fourni (pour alimenter par bus d’autres mélangeurs P16-M à partir du P16-D, le P16-D doit être relié à une source d’alimentation). (DE)  Achten Sie darauf, dass der P16-D über das mitgelieferte IEC-Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen ist. (Um weitere P16-M Mixer über den P16-D mit Bus-Spannung zu versorgen, muss der P16-D mit einer Stromquelle verbunden sein.) (PT)  Certifique-se que o P16-D está conectado a uma tomada energizada utilizando o cabo IEC já incluso (para energizar mais unidades do mixer pessoal P16-M a partir do P16-D, o P16-D precisa estar conectado a uma fonte de energia). (EN)  Make sure the unit is powered down. The ON LED should be unlit. (ES)  Asegúrese de que la unidad esté apagada. El piloto ON no debe estar encendido. (FR)  Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. La Led ON doit être éteinte. (DE)  Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und die ON LED erloschen ist. (PT)  Certifique-se que o equipamento está desligado. O LED indicador “ON” deve estar desligado. (EN)  Connect a shielded CAT5 cable from a P16-I, P16-D, or another P16-M to the ULTRANET IN connection on the P16-D. (ES)  Conecte un cable CAT5 con blindaje desde un P16-I, P16-D u otro P16-M a la toma ULTRANET IN del P16-D. (FR)  Connectez un câble audionumérique CAT5 blindé entre un P16-I, P16-D, ou un autre P16-M à l’entrée ULTRANET IN du P16-D. (DE)  Führen Sie ein abgeschirmtes CAT5-Kabel von einem P16-I, P16-D oder anderem P16-M zum ULTRANET IN-Anschluss des P16-D. (PT)  Conecte um cabo blindado do tipo CAT5 a partir de um sistema P16-I, P16-D ou outro P16-M na conexão de entrada ULTRANET IN do seu sistema P16-D. (EN)  Run shielded CAT5 digital cables out from the ULTRANET OUTPUTS to external devices (any combination of P16-M or P16-D units). For best results, do not use CAT5 cables longer than 75 m (246 ft.). las tomas ULTRANET OUTPUTS a dispositivos externos (cualquier combinación de unidades P16-M o P16-D). Para obtener los mejores resultados, no utilice cables CAT5 de una longitud superior a 75 m (246 ft.). blindés entre les sorties ULTRANET OUTPUTS et les équipements externes (n’importe quelle combinaison de P16-M ou de P16-D). Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, veillez à ne pas utiliser des câbles CAT5 de plus de 75 m. (DE)  Führen Sie abgeschirmte CAT5-Digitalkabel von den ULTRANET OUTPUTS zu externen Geräten (beliebige Kombinationen von P16-M oder P16-D Geräten). Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn die CAT5-Kabel kürzer als 75 m (246 ft.) sind. (PT)  Utilize cabos digitais blindados do tipo CAT5 a partir das saídas ULTRANET OUTPUTS para dispositivos externos (qualquer combinação de unidades do P16-M ou P16-D). Para melhores resultados, não utilize cabos do tipo CAT5 maiores de 75m (246 pés). (EN)  Power up the P16-D by pressing the POWER switch. The ON LED will light up. (ES)  Encienda el P16-D pulsando el interruptor POWER. El piloto ON se encenderá. (FR)  Placez le P16-D sous tension avec l’interrupteur POWER. La Led ON s’allume. (DE)  Schalten Sie den P16-D mit dem POWER-Schalter ein. Die ON LED leuchtet. (PT)  Ligue seu sistema P16-D pressionando o botão POWER. O LED indicador “ON” acenderá. (EN)  LEDs above the ULTRANET IN and ULTRANET OUTPUTS connections will light up to confirm the CAT5 cables are connected and active. (ES)  Los pilotos que están encima de las conexiones ULTRANET IN y ULTRANET OUTPUTS se iluminarán para confirmarle que hay cables CAT5 conectados y activos. (FR)  Les Leds au-dessus des embases ULTRANET IN et ULTRANET OUTPUTS s’allument et indiquent que les câbles CAT5 sont connectés et actifs. (DE)  Die LEDs über den ULTRANET IN- und ULTRANET OUT-Anschlüssen leuchten, wenn die CAT5-Kabel angeschlossen und aktiv sind. (PT)  LEDs acima das conexões da entrada ULTRANET IN e saídas ULTRANET OUTPUTS acenderão para confirmar que os cabos CAT5 estão conectados e ativos. 30 Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Specifications Especificaciones técnicas P16-I/P16-M/P16-D Ultranet Digital Network Digital Processing A/D conversion Converter type System Signal Latency Frequency response Dynamic range Cabling Connectors Cables Cable length 24-bit, 44.1 / 48 kHz sample rate 24-bit, delta-sigma 16 channels, plus bus-power for P16-M <0.9 ms (from P16-I to P16-M) 20 Hz to 20 kHz (+0 / -3 dB) typical 92 dB RJ45 Shielded CAT5 max. 246 ft / 75 m recommended P16-I Input Module Analog Inputs Inputs Input level Input gain Gain selector Digital Inputs Optical inputs Input format Synchronization Indicators Input selection Digital Outputs (Ultranet) Connectors Power Supply/Voltage (Fuses) USA/Canada UK/Australia/Europe Korea/China Japan Power consumption Mains connection Dimensions/Weight Dimensions (H x W x D) Weight P16-I/P16-M/P16-D 16 x 1/4" TRS, balanced, line-level +4 dBu optimal, +22 dBu maximal -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, adjustable 4-position switch (per channel) 2 x optical connectors ADAT, 16 / 20 / 24-bit, 44.1 / 48 kHz sample rate, 8 channels From ADAT input A only (external clock) 2 x LED's Auto select for channels 1-8 / 9-16 6 x RJ45 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 35 W Standard IEC receptacle appr. 1.7 x 19 x 7.5" appr. 44 x 482 x 190 mm (1U) appr. 4.6 lbs / 2.1 kg Audio Connections Phones Line out Ultranet Thru/In MIDI in Controls Equalizer Bass Mid Frequency Treble Output Limiter Level Power Supply Power consumption Mains connection Dimensions/Weight Dimensions (H x W x D) Weight 1/4" TRS, stereo 2 x 1/4" TS, unbalanced 2 x RJ45 5-pin MIDI connector ±12 dB @ 100 Hz, shelving ±12 dB, semi-parametric 100 Hz to 10 kHz, adjustable ±12 dB @ 10 kHz Ratio ∞:1 -20 to +15 dBu (Phones) max. 5 W with included power supply adaptor External power supply (included) or P16-I / P16-D appr. 2.5 x 10.1 x 5.3" appr. 63 x 257 x 134 mm appr. 1.8 lbs / 0.8 kg P16-D Ultranet Distributor Dimensions (H x W x D) Weight Procesado Digital Conversión A/D Convertidor Sistema Señal Latencia Respuesta de frecuencia Rango dinámico Cableado Conectores Cables Longitud de cable Entradas Analógicas Entradas Nivel de entrada Ganancia de entrada Selector de ganancia Entradas Digitales Entradas ópticas 1 x RJ45 8 x RJ45 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 40 W Standard IEC receptacle appr. 1.7 x 10 x 6.3" appr. 44 x 254 x 160 mm (1U) appr. 2.4 lbs / 1.1 kg Sincronización Indicadores Selección de entrada Salidas Digitales (Ultranet) Conectores Alimentación, Voltaje (Fusibles) EE.UU. / Canadá Reino Unido / Australia / Europa Corea / China Japón Consumo Toma de corriente Dimensiones / Peso Dimensiones (A x L x P) Peso P16-I / P16-M / P16-D Mezclador Personal Digital P16-M 24 bits, frecuencia de muestreo 44.1 / 48 kHz 24-bit, delta-sigma 16 canales, más alimentación por bus para el P16-M < 0.9 ms (from P16-I to P16-M) 20 Hz – 20 kHz (+0 / -3 dB) típico 92 dB RJ45 CAT5 con blindaje Recomendamos un máximo de 246 ft / 75 m Módulo de Entrada P16-I Formato de entrada Digital Inputs/Outputs (Ultranet) Ultranet in Remote outputs Power Supply/Voltage (Fuses) USA/Canada UK/Australia/Europe Korea/China Japan Power consumption Mains connection Dimensions/Weight P16-I / P16-M / P16-D Red Digital Ultranet P16-M Digital Personal Mixer 16 x TRS de 6,3 mm, balanceado, nivel de línea +4 dBu óptimo, +22 dBu máximo -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, ajustable Interruptor de 4 posiciones (por canal) 2 x conector óptico ADAT, 16 / 20 / 24 bits, frecuencia de muestreo 44.1 / 48 kHz, 8 canales Solo desde entrada ADAT A (reloj externo) 2 x pilotos LED Selección automática para canales 1 – 8 / 9 – 16 6 x RJ45 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 35 W Receptáculo IEC standard aprox. 44 x 482 x 190 mm (1U) aprox. 2.1 kg Conexiones Audio Phones (Auriculares) Line out (Salida de línea) Ultranet Thru / In (Entrada/thru Ultranet) MIDI in (Entrada MIDI) Controles Equalizer (Ecualizador) Bass (Graves) Mid (Medios) Frequency (Frecuencia) Treble (Agudos) Output (Salida) Limiter (Limitador) Level (Nivel) Alimentación Consumo Toma de corriente Dimensiones / Peso Dimensiones (A x L x P) Peso TRS de 6,3 mm, stereo 2 x TS de 6,3 mm, no balanceado 2 x RJ45 Conector MIDI de 5 puntas ±12 dB @ 100 Hz, estantería ±12 dB, semiparamétrico 100 Hz a 10 kHz, ajustable ±12 dB @ 10 kHz Relación o ratio ∞:1 -20 a +15 dBu (Phones) máximo 5 W (con adaptador) Fuente de alimentación externa (incluida) o P16-I / P16-D aprox. 63 x 257 x 134 mm aprox. 0.8 kg Distribuidor Ultranet P16-D Entradas / salidas digitales (Ultranet) Entrada Ultranet Salidas remotas Alimentación, Voltaje (Fusibles) EE.UU. / Canadá Reino Unido / Australia / Europa Corea / China Japón Consumo Toma de corriente Dimensiones / Peso Dimensiones (A x L x P) Peso 1 x RJ45 8 x RJ45 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 40 W Receptáculo IEC standard aprox. 44 x 254 x 160 mm (1U) aprox. 1.1 kg 31 34 Quick Start Guide POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Dados técnicos Other important information P16-I / P16-M / P16-D Rede Digital Ultranet Processamento Digital Conversão A/D Conversor Sistema Sinal Latência Resposta de frequência Alcance dinâmico Cabeamento Conectores Cabos Extensão do cabo 16 canais, mais fonte de grupo para P16-M < 0.9 ms (de P16-I para P16-M) 20 Hz – 20 kHz (+0 / -3 dB) Típico 92dB RJ45 CAT5 blindado máximo 246 ft / 75 m recomendado Módulo de Entrada P16-I Entradas Analógicas Entradas Nível de entrada Ganho de entrada Seletor de Ganho Entradas Digitais Entradas ópticas Formato de entrada Sincronização Indicadores Seleção de entrada Saídas Digitais (Ultranet) Conectores Alimentação de Força, Tensão (Fusíveis) EUA / Canadá Reino Unido / Austrália / Europa Coréia / China Japão Consumo de energia Conector das linhas Dimensões / Peso Dimensões (A x L x C) Peso P16-I / P16-M / P16-D Mixer Digital Pessoal P16-M 24-bit, 44.1 / Taxa de amostra 48 kHz 24-bit, delta-sigma 16 x 1/4" TRS, balanceado, nível de linha +4 dBu ideal, +22 dBu máximo -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, adjustáveis Chave de 4 posições (por canal) 2x conector óptico ADAT, taxas de amostras 16 / 20 / 24-bit, 44.1 / 48 kHz, 8 canais Da entrada ADAT A somente (relógio externo) 2 x LED's Auto seleção para canais 1-8 / 9-16 6 x RJ45 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 35 W Receptáculo padrão do IEC aprox. 44 x 482 x 190 mm (1U) aprox. 2.1 kg 35 Conexões de Áudio Phones (Fones) Line out (Linha de saída) Ultranet Thru / In (Ultranet Thru / Entrada) MIDI in (Entrada de MIDI) Controles Equalizer (Equalizador) Bass (Bass) Mid (Média) Frequency (Frequência) Treble (Treble) Output (Saída) Limiter (Limitador) Level (Nível) Alimentação de Força Consumo de energia Conector das linhas Dimensões / Peso Dimensões (A x L x C) Peso 1/4" TRS, estéreo 2 x 1/4" TS, não balanceado 2 x RJ45 Conector MIDI 5 pinos ±12 dB @ 100 Hz, shelving ±12 dB, semi-paramétrico 100 Hz a 10 kHz, adjustável ±12 dB @ 10 kHz Taxa ∞:1 -20 a +15 dBu (Fones) Máximo 5W (com adaptador) Fonte externa (inclusa) ou P16-I / P16-D aprox. 63 x 257 x 134 mm aprox. 0.8 kg Distribuidor Ultranet P16-D Entradas/Saídas Digitais (Ultranet) Entrada Ultranet Saídas remotas Alimentação de Força, Tensão (Fusíveis) EUA / Canadá Reino Unido / Austrália / Europa Coréia / China Japão Consumo de energia Conector das linhas Dimensões / Peso Dimensões (A x L x C) Peso Important information 1. Register online. Please register your new BEHRINGER equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your BEHRINGER dealer not be located in your vicinity, you may contact the BEHRINGER distributor for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. 1 x RJ45 8 x RJ45 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V) 40 W Receptáculo padrão do IEC aprox. 44 x 254 x 160 mm (1U) aprox. 1.1 kg Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato BEHRINGER justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor BEHRINGER de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Informations importantes Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento BEHRINGER logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur BEHRINGER près de chez vous, contactez le distributeur BEHRINGER de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor BEHRINGER não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website  behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein BEHRINGER Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den BEHRINGER Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter “Support” aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem “Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf  behringer. com unter “Support” finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Behringer POWERPLAY 16 P16-I Guía de inicio rápido

Categoría
Equipo musical
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para