Sanitaire EUKSC3700 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario
Part No. 86908 ©2012 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China.
Canister Vac
Commercial Type
OWNER’S GUIDE
Guía Vertical comercial
De Los Dueños
Guide Droit commercial
De Propriétaires
INDEX
Important Safeguards 2-3
How to Assemble and Use 4-5
How to Maintain 6-7
Warranty 8
ÍNDICE
Salvaguardias Importantes 2-3
Cómo ensamblar y utilizar 4-5
Cómo dar mantenimiento 6-7
La Garantía 8
TABLE DES MATIÈRES
Importantes directives de sécurité 2-3
Instruction d’assemblage et d’utilisation 4-5
Instruction d’entretien 6-7
Garantie 8
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM
CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off
the switch and unplug the electrical cord when not in use and be-
fore servicing.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instruc-
tions.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service center before using.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door
on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not
run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Do not use extension cords or outlets with inadequate current car-
rying capacity.
Turn off all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
airow.
This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing,
ngers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
Do not place cleaner on furniture or stairs. Place cleaner on oor
with the handle in storage position while using attachments.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag or lter(s) in place.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up ammable or combustible liquids such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
Keep your work area well lighted.
Unplug electrical appliances before vacuuming them.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance
is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted
by the Canadian Electrical Code.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Hay precauciones básicas a tomar siempre que se usa un aparato
eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA
ASPIRADORA.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No la use a la intemperie ni sobre supercies mojadas.
No deje enchufada la aspiradora cuando no la esté usando. Apague
el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando
no esté en uso y antes de limpiarla.
Conectar a una toma de tierra adecuada. Vea las instrucciones de
conexión a tierra.
No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle espe-
cial atención al ser usada por niños o cerca de ellos.
Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios re-
comendados por el fabricante.
No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no
funciona como debe, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o
dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparacio-
nes y partes antes de volver a usarla.
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no
cierre puertas sobre el cordón, ni jale el cordón de modo que roce
bordes losos o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón.
Evite la proximidad del cordón a supercies calientes.
Conéctela únicamente a un tomacorriente con una conexión a tierra
correcta (reérase a las instrucciones para hacer conexión a tierra).
No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con menos ca-
pacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla, tome el
enchufe, no el cordón.
No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
Esta aspiradora genera succión. Mantenga apartados su cabello,
ropa suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de huecos y par-
tes en movimiento.
No coloque la aspiradora sobre muebles o escaleras. Coloque la as-
piradora en el suelo, con el mango en posición de almacenamiento
mientras utiliza los accesorios.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como ser:
cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No la utilice si la bolsa guardapolvo o los ltros no están en su sitio.
Tenga cuidado especial al limpiar escalones.
No la use para aspirar líquidos inamables o combustibles tales
como gasolina, ni la use en lugares donde puede haberlos.
Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desenchufe los electrodomésticos antes de pasarles la aspiradora
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones Para Hacer Conexión a Tierra
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si falla o
se descompone, la conexión a tierra brinda un paso de menor
resistencia para la corriente eléctrica con el n de reducir el riesgo de
una descarga eléctrica. Esta máquina viene equipada con un cordón
que tiene un conductor el cual conecta el equipo a tierra y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente
apropiado que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
conformidad con los códigos y ordenanzas locales.
NOTA: En Canadá, el Código Canadiense de Electricidad no
permite el uso de adaptadores temporarios.
2
ENGLISH
ASSEMBLY AND USAGE
Caution:
Fully assemble the cleaner be-
fore using and make sure the on/off switch
is in the off position before plugging in.
1. Snap the hose into the inlet of the can-
ister and turn clockwise to lock into
place.
2.
Connect the metal wands onto the
suction hose, turning if necessary, to
tighten. Store crevice tool and dusting
brush on wand caddy for easy storage.
3. Attach oor nozzle to the end of the
metal wand, turning if necessary, to
tighten.
4. Ensure that the dust bag is correctly t-
ted into the unit. Plug power cord into
the main supply outlet and press the
on/off switch located on the base of the
unit.
5. If suction becomes too powerful during
use, release the bleeder valve to lessen
suction power.
6. To store and during breaks in clean-
ing, rest the oor nozzle into the tted
groove (located at the side of the canis-
ter) to secure.
ESPAÑOL
ENSAMBLADO Y UTILIZACIÓN
Precaución: Ensamble perfectamente la
aspiradora antes de utilizarla y cerciórese
de que el interruptor de encendido/apaga-
do está en la posición desconectada
antes de enchufar.
1. Inserte la manguera en la toma del
depósito y gírela a la derecha para
trabarla en su lugar.
2. Conecte los tubos metálicos en la
manguera de succión, girando si es
necesario, para apretar. Guarde la bo-
quilla esquinera y el cepillo en el porta
accesorios para facilitar el almace-
namiento.
3. Conecte la boquilla de piso al extremo
del tubo de metal.
4. Compruebe que la bolsa guardapolovo
está debidamente ajustada en la uni-
dad. Conecte el cable de corriente a la
toma de alimentación y oprima el inter-
ruptor de encendido/apagado ubicado
en la base de la unidad.
5. Si la succión es muy potente durante el
uso, libere la válvula de descarga para
aminorar la potencia de succión.
6. Para almacenar y durante las pausas
durante la limpieza, ponga la boquilla
de piso sobre la ranura (ubicada en un
costado del depósito) para asegurarla.
FRANCAIS
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Attention : Assemblez entièrement
l’aspirateur avant de l’utiliser et avant de
le brancher, assurez-vous que le commu-
tateur marche/arrêt est en position «arrêt».
1. Insérez le tuyau dans l’admission du
bac de l’aspirateur et tournez-le en
sens horaire pour le verrouiller en posi-
tion.
2. Raccordez les tubes métalliques sur le
exible d’aspiration, en tournant le cas
échéant, pour la serrer. Pour garder à
portée de main la brosse à épousse-
ter et le suceur plat, remisez-les sur le
porte-accessoires.
3. Fixez la brosse à plancher à l’extrémité
des tubes métalliques.
4. Assurez-vous que le sac à poussière
est bien installé dans le bac. Bran-
chez le cordon d’alimentation dans
une prise de courant et appuyez sur le
commutateur de marche/arrêt situé à
la base de l’aspirateur.
5. Si durant l’utilisation, la succion devi-
ent trop grande, ouvrez la fermeture
coulissante à l’extrémité du exible.
6. Pour le remisage et durant les pauses
lors du nettoyage, déposez la brosse
à plancher dans la rainure située sur le
côté du bac pour la maintenir en place.
5
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN
Caution:
Turn off vacuum and unplug the
electrical cord before changing the dust
bag or cleaning the motor lter. Never op-
erate the vacuum cleaner without the dust
bag or lter.
1. Lift release latch and open top cover of
the unit.
2. Pull dust bag off carefully, ensuring
dust and dirt remain contained.
3. To replace with a new bag, push rub-
ber ring of the dust bag over the inner
portion of the suction hole until sealed
and secured. Make sure the bag rests
comfortably inside the unit.
4. Close the top cover and secure.
5. Check the lter with each dust bag
change. Replace twice a year or after
every six bag changes as needed.
6. To replace lter, turn clockwise until l-
ter unlocks and is able to be removed.
Place new lter into position and pivot
counter-clockwise until lter locks in
place.
AUTOMATIC MOTOR SHUT-OFF
To protect from overheating, this vacuum
cleaner is equipped with a thermostat
which automatically shuts off the motor if it
overheats. Should this happen, turn off the
switch and unplug the cleaner. Check the
hose for clogs, the bag to see if it needs
to be changed and if the lter needs to be
cleaned or replaced. If the cleaner does
not resume operation within 30 minutes,
contact the Service Information Center toll
free, or the closest Warranty Station.
This unit is equipped with a safety valve,
located at the top of the unit which will
open automatically and decrease suction
power when dust bag is full.
ESPAÑOL
CÓMO DAR MANTENIMIENTO
Precaución: Apague la aspiradora y des-
enchufe el cable de alimentación antes de
cambiar la bolsa guardapolvo o limpiar el
ltro del motor. Nunca ponga en funciona-
miento la aspiradora si no tiene instalados
la bolsa guardapolvo o el ltro.
1. Levante la traba y abra la tapa superior
de la unidad.
2. Extraiga con cuidado la bolsa
guardapolvo, cerciorándose de que se
retenga el polvo y la suciedad.
3. Para reponer una bolsa nueva, empuje
el aro de goma de la bolsa guardapol-
vo sobre la parte interior del oricio
de succión hasta que quede sellado y
seguro. Compruebe que la bolsa está
debidamente colocada dentro de la
unidad.
4. Cierre la tapa superior y asegúrela.
5. Revise el ltro cada vez que cambie la
bolsa guardapolvo. Reemplácelo dos
veces al año o cada seis cambios de
bolsa, si es necesario.
6. Para cambiar el ltro, gire hacia la dere-
cha hasta que el ltro se destrabe y lo
pueda extraer. Coloque el ltro nuevo
en su lugar y gírelo hacia la izquierda
hasta que se trabe en su lugar.
APAGADO AUTOMÁTICO DEL
MOTOR
Como protección contra el sobrecalenta-
miento, esta aspiradora está equipada
con un termostato que apaga automáti-
camente el motor si se sobrecalienta.
Si esto ocurre, apague y desenchufe la
aspiradora. Revise si la manguera está
tapada, la bolsa para ver si hay que
cambiarla y si el ltro necesita limpieza
o se debe reemplazar. Si la aspiradora
no vuelve a funcionar en el transcurso
de 30 minutos, comuníquese a número
de teléfono sin costo del Centro de In-
formación de Servicio al Establecimiento
de Servicio de Garantía más próximo.
Esta unidad está equipada con una vál-
vula de seguridad, ubicada en la parte
superior de la unidad, la cual se abrirá
automáticamente y disminuirá la suc-
ción cuando la bolsa guardapolvo esté
llena.
FRANCAIS
INSTRUCTION D’ENTRETIEN
Attention :
Mettez le commutateur à sa
position d’arrêt et débranchez le cordon
électrique avant tout changement de
sac à poussière ou le nettoyage du ltre
du moteur. Ne jamais faire fonctionner
l’aspirateur sans son sac à poussière ou
son ltre.
1. Soulevez le verrou et ouvrez le cou-
vercle de l’unité.
2. Retirez délicatement le sac à poussière
en prenant soin de garder la poussière
à l’intérieur.
3. Pour installer un nouveau sac, repous-
sez le rebord de caoutchouc du sac
sur la portion interne du trou de suc-
cion jusqu’à l’obtention d’un ajustage
scellé. Assurez-vous que le sac est
bien assis dans le bac.
4. Refermez le couvercle et verrouillez-le.
5. Vériez le ltre à chaque changement
de sac à poussière. Remplacez le ltre
après tous les six changements de sac
ou au moins deux fois par an.
6. Pour remplacer le ltre, tournez-le en
sens horaire, jusqu’à ce qu’il se déloge
et puis retirez-le. Replacez un nou-
veau ltre et verrouillez-le et le faisant
pivoter en sens antihoraire.
INTERRUPTION AUTOMATIQUE
DU MOTEUR
Comme protection d’échauffement exces-
sif, cet aspirateur est équipé d’un thermo-
stat qui coupe automatiquement le moteur
s’il surchauffe. Si ceci se produit, mettez
le commutateur à sa position d’arrêt et
déconnectez l’aspirateur. Vériez ce qui
pourrait entraver le tuyau, si le sac doit
être changé et si le ltre doit être nettoyé
ou remplacé. Si l’aspirateur ne fonctionne
pas après 30 minutes, composez le nu-
méro sans frais du Centre d’information de
service ou communiquez avec le déposi-
taire le plus rapproché pour toute réclama-
tion de garantie.
Cet aspirateur est muni d’une soupape
de sûreté située sur le dessus du bac, qui
s’ouvrira automatiquement pour réduire la
succion lorsque le sac à poussière sera
plein.
7
Part No. 86908 ©2012 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China.
ENGLISH
THE SANITAIRE
®
COMMERCIAL
LIMITED WARRANTY WHAT THIS
WARRANTY COVERS
Your Sanitaire commercial cleaner is warranted to
be free from all defects in material and workman-
ship in normal use FOR A PERIOD OF TWO YEARS.
(Models SC678, SC679, SC689 are warranted for
ONE YEAR) The warranty is granted only to the
original purchaser of the cleaner. The warranty is
subject to the following provisions.
WHAT THIS WARRANTY DOES
NOT COVER
Parts of the cleaner that require replacement under
normal use, such as bumpers, lters, bristle strips,
belts, light bulbs and hoses. Damages or malfunc-
tions caused by negligence, abuse, or use not in ac-
cordance with Owner’s Guide. Defects or damages
caused by unauthorized service.
The E.H.C.P. Company will, at its option, repair or re-
place a defective cleaner or cleaner part that is cov-
ered by this warranty. As a matter of warranty policy,
the Sanitaire Company will not refund the consumer’s
purchase price.
OBTAINING WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service you must return the
defective cleaner or cleaner part along with proof
of purchase to any Sanitaire Authorized Warranty
Station. You will nd the nearest location in the Yel-
low Pages under “Vacuum Cleaners-Service and
Repair.” Be certain that the Warranty Station is
“E.H.C.P. Authorized.”
For the location of the nearest Sanitaire Authorized
Warranty Station or for service information, tele-
phone toll free: 1-800-800-8975 or write to:
E.H.C.P
Service Division,
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
If it is necessary to ship the cleaner outside your
community to obtain warranty repair, you must pay
the shipping charges to the Sanitaire Authorized
Warranty Station. Return shipping charges will
be paid by the Warranty Station. When returning
parts for repair, please include the model, type, and
serial numbers from the data plate on the cleaner.
FURTHER LIMITATIONS AND
EXCLUSIONS
Any warranty that may be implied in connection
with your purchase or use of the cleaner, including
any warranty of MERCHANTABILITY or any war-
ranty for FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
is limited to the duration of this warranty. Some
states do not allow limitations on how long an im-
plied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
ESPAÑOL
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA
Su aspiradora Sanitaire está garantizada contra
todo defecto de ma te ri al y mano de obra durante
su uso normal en el hogar DURANTE EL PERÍODO
DE DOS AÑOS. (Los modelos SC678 y SC679,
SC689 están garantizados por un año) La garantía
se otorga sólo al comprador original y a los miem-
bros de su familia inmediata. Esta garantía está su-
jeta a las siguientes disposiciones.
LO QUE NO CUBRE ESTA
GARANTÍA
Las piezas de la aspiradora que deban reemplazarse
durante el uso normal, tales como las bolsas para pol-
vo descartables, los  ltros, las correas de impulsión,
los bombillos eléctricos, las cerdas del cepillo circu-
lar y los impulsores. Esta garantía tampoco cubre la
limpieza de la aspiradora. Los daños o las averías que
hayan sido causados por negligencia, abuso o uso
que no esté de acuerdo con la Guía del propietario.
Los defectos o daños que hayan sido causados por
un taller de servicio no autorizado o el uso de piezas
que no sean genuinas de Eureka/Sanitaire.
E.H.C.P. a su elección, reparará o reemplazará cual-
quier aspiradora o pieza defectuosa que se encuentre
cubierta por esta garantía. Por política de la
garantía, la compañía Electrolux Home care Products
North America no devolverá el precio de compra al
consumidor.
CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Para obtener servicio mientras el producto se en-
cuentra bajo garantía, debe enviar la aspiradora o
pieza defectuosa, junto con una prueba de compra,
acualquier Estación de Garantía Autorizada de San-
itaire. Puede encontrar la estación más cercana en
las Páginas Amarillas, bajo el encabezado “Vacuum
Cleaners Service and Repairs”. Asegúrese de
que la E.H.C.P. Estación de Garantía esté “Autor-
izada por Sanitaire”. Para obtener la dirección de la
Estación de Garantía Autorizada de Sanitaire más
cercana o para obtener información sobre servicio,
llame gratuitamentea los siguientes teléfonos: Esta-
dos Unidos: 1-800-800-8975. Si lo pre ere, puede
escribir a la empresa:
E.H.C.P.
Service Division,
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Si tiene que enviar la aspiradora fuera de su locali-
dad para que la reparen mientras se encuentra bajo
garantía, usted deberá pagar los gastos de envío
hacia la Estación de Garantía Autorizada de Sani-
taire. Los gastos de envío de regreso serán abona-
dos por la Estación de Garantía. Cuando envíe pie-
zas que necesiten reparación, tenga la bondad de
incluir el modelo, el tipo y el número de serie que
aparecen en la placa de datos de la aspiradora.
OTRAS LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES
Cualquier garantía implícita en relación con la com-
pra o el uso de su aspiradora, incluyendo cualquier
garantía de Comerciabilidad o de Aptitud para una
nalidad determinada, está limitada a la duración de
esta garantía. Algunos estados no aceptan limita-
ciones en cuanto a la duración de una garantía im-
plícita, de modo que es posible que las limitaciones
anteriores no se apliquen en su caso.
FRANCAIS
GARANTIE LIMITÉE POUR
ASPIRATEUR COMMERCIAL
SANITAIRE
Votre aspirateur commercial Sanitaire est garanti
n’avoir aucun défaut de matériel ou de fabrication
dans des conditions d’utilisation normale pendant
UNE PÉRIODE DE DEUX ANS. (Modèles SC678
SC679, de, SC689 sont garantis pendant un an)
Cette garantie est donnée uniquement à l’acheteur
original de l’aspirateur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR
CETTE GARANTIE
Certaines pièces demandent à être remplacées au
cours de l’usage normal de l’appareil, telles que
pare-chocs, sacs, brosses en soie de sanglier, cour-
roies, ampoules, tuyaux, et roues.
Les dommages ou défaillances découlant de la -
gligence, de l’abus, ou de l’utilisation non conforme
au Guide du propriétaire. Les défaillances ou dom-
mages découlant des réparations faites par des per-
sonnes non autorisées ou l’usage des pièces autres
que celles de GENUINE EUREKA/Sanitaire.
E.H.C.P. à sa discrétion, réparera ou remplacera un
aspirateur défectueux ou une pièce défectueuse qui
est couverte par cette garantie. En ce qui concerne
la politique de la garantie, Electrolux Home Care
Products ne remboursera pas le prix d’achat au con-
sommateur.
COMMENT FAIRE APPLIQUER
LA GARANTIE
Pour faire appliquer la garantie pour la réparation
d’un appareil, ou de pièces sous garantie, il faut ren-
voyer l’appareil ou les pièces qui ne fonctionne(nt)
pas, avec la preuve d’achat à n’importe quel Centre
service agréé Sanitaire. Vous trouverez le centre le
plus proche dans les Pages Jaunes sous « Aspira-
teurs—service et réparation ». Soyez certain le Cen-
tre service est «agréé Sanitaire ».
Pour le Centre Service agréé Sanitaire le plus proche
pour les renseignements sur le service, téléphonez
au numéro gratuit :États-Unis d’Amérique : 1-800-
800-8975. Si vous le préférez, vous pouvez écrire à :
E.H.C.P.
Service Division,
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
S’il est nécessaire d’envoyer l’aspirateur en dehors
de votre communauté pour la réparation garantie,
vous devez payer les frais d’envoi au Centre service
agréé Sanitaire. Les frais de renvoi seront payés par
le Centre service agréé. Si vous renvoyez les pièces
pour réparer, veuillez inclure les numéros de modèle,
type, et série qui se trouvent sur la plaque signalé-
tique située sur l’aspirateur.
D’AUTRES LIMITATIONS ET
EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être impliquée en relation
avec votre achat ou utilisation de l’aspirateur, y
compris toute garantie de valeur commerciale ou
toute garantie pour L’ÉQUIPEMENT DESTINÉ À UN
BUT PARTICULIER est limitée à la durée de cette
garantie. Certains états ne permettent pas de limita-
tions sur la durée d’une garantie en question. Ainsi,
les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.

Transcripción de documentos

Canister Vac Commercial Type OWNER’S GUIDE Guía Vertical comercial De Los Dueños Guide Droit commercial De Propriétaires INDEX Important Safeguards 2-3 How to Assemble and Use 4-5 How to Maintain 6-7 Warranty 8 ÍNDICE Salvaguardias Importantes 2-3 Cómo ensamblar y utilizar 4-5 Cómo dar mantenimiento 6-7 La Garantía 8 TABLE DES MATIÈRES Importantes directives de sécurité 2-3 Instruction d’assemblage et d’utilisation 4-5 Instruction d’entretien 6-7 Garantie 8 Part No. 86908 ©2012 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China. IMPORTANT SAFEGUARDS PRECAUCIONES When using an electrical appliance, basic precautions should always IMPORTANTES be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: • Do not use outdoors or on wet surfaces. • Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing. • Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions. • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using. • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity. • Turn off all controls before unplugging. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. • This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Do not place cleaner on furniture or stairs. Place cleaner on floor with the handle in storage position while using attachments. • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. • Do not use without dust bag or filter(s) in place. • Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present. • Store your cleaner indoors in a cool, dry area. • Keep your work area well lighted. • Unplug electrical appliances before vacuuming them. SAVE THESE INSTRUCTIONS Grounding Instructions This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code. 2 Hay precauciones básicas a tomar siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: • No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • No deje enchufada la aspiradora cuando no la esté usando. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté en uso y antes de limpiarla. • Conectar a una toma de tierra adecuada. Vea las instrucciones de conexión a tierra. • No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle especial atención al ser usada por niños o cerca de ellos. • Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante. • No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona como debe, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla. • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni jale el cordón de modo que roce bordes filosos o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • Conéctela únicamente a un tomacorriente con una conexión a tierra correcta (refiérase a las instrucciones para hacer conexión a tierra). • No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • Apague todos los controles antes de desenchufarla. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla, tome el enchufe, no el cordón. • No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas. • Esta aspiradora genera succión. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de huecos y partes en movimiento. • No coloque la aspiradora sobre muebles o escaleras. Coloque la aspiradora en el suelo, con el mango en posición de almacenamiento mientras utiliza los accesorios. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como ser: cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No la utilice si la bolsa guardapolvo o los filtros no están en su sitio. • Tenga cuidado especial al limpiar escalones. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la use en lugares donde puede haberlos. • Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desenchufe los electrodomésticos antes de pasarles la aspiradora GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones Para Hacer Conexión a Tierra Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si falla o se descompone, la conexión a tierra brinda un paso de menor resistencia para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta máquina viene equipada con un cordón que tiene un conductor el cual conecta el equipo a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y ordenanzas locales. NOTA: En Canadá, el Código Canadiense de Electricidad no permite el uso de adaptadores temporarios. ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS ASSEMBLY AND USAGE ENSAMBLADO Y UTILIZACIÓN ASSEMBLAGE ET UTILISATION Caution: Fully assemble the cleaner before using and make sure the on/off switch is in the off position before plugging in. 1. Snap the hose into the inlet of the canister and turn clockwise to lock into place. 2. Connect the metal wands onto the suction hose, turning if necessary, to tighten. Store crevice tool and dusting brush on wand caddy for easy storage. 3. Attach floor nozzle to the end of the metal wand, turning if necessary, to tighten. 4. Ensure that the dust bag is correctly fitted into the unit. Plug power cord into the main supply outlet and press the on/off switch located on the base of the unit. 5. If suction becomes too powerful during use, release the bleeder valve to lessen suction power. 6. To store and during breaks in cleaning, rest the floor nozzle into the fitted groove (located at the side of the canister) to secure. Precaución: Ensamble perfectamente la aspiradora antes de utilizarla y cerciórese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posición desconectada antes de enchufar. 1. Inserte la manguera en la toma del depósito y gírela a la derecha para trabarla en su lugar. 2. Conecte los tubos metálicos en la manguera de succión, girando si es necesario, para apretar. Guarde la boquilla esquinera y el cepillo en el porta accesorios para facilitar el almacenamiento. 3. Conecte la boquilla de piso al extremo del tubo de metal. 4. Compruebe que la bolsa guardapolovo está debidamente ajustada en la unidad. Conecte el cable de corriente a la toma de alimentación y oprima el interruptor de encendido/apagado ubicado en la base de la unidad. 5. Si la succión es muy potente durante el uso, libere la válvula de descarga para aminorar la potencia de succión. 6. Para almacenar y durante las pausas durante la limpieza, ponga la boquilla de piso sobre la ranura (ubicada en un costado del depósito) para asegurarla. Attention : Assemblez entièrement l’aspirateur avant de l’utiliser et avant de le brancher, assurez-vous que le commutateur marche/arrêt est en position «arrêt». 1. Insérez le tuyau dans l’admission du bac de l’aspirateur et tournez-le en sens horaire pour le verrouiller en position. 2. Raccordez les tubes métalliques sur le flexible d’aspiration, en tournant le cas échéant, pour la serrer. Pour garder à portée de main la brosse à épousseter et le suceur plat, remisez-les sur le porte-accessoires. 3. Fixez la brosse à plancher à l’extrémité des tubes métalliques. 4. Assurez-vous que le sac à poussière est bien installé dans le bac. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant et appuyez sur le commutateur de marche/arrêt situé à la base de l’aspirateur. 5. Si durant l’utilisation, la succion devient trop grande, ouvrez la fermeture coulissante à l’extrémité du flexible. 6. Pour le remisage et durant les pauses lors du nettoyage, déposez la brosse à plancher dans la rainure située sur le côté du bac pour la maintenir en place. 5 ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS HOW TO MAINTAIN CÓMO DAR MANTENIMIENTO INSTRUCTION D’ENTRETIEN Caution: Turn off vacuum and unplug the electrical cord before changing the dust bag or cleaning the motor filter. Never operate the vacuum cleaner without the dust bag or filter. Precaución: Apague la aspiradora y desenchufe el cable de alimentación antes de cambiar la bolsa guardapolvo o limpiar el filtro del motor. Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora si no tiene instalados la bolsa guardapolvo o el filtro. Attention : Mettez le commutateur à sa position d’arrêt et débranchez le cordon électrique avant tout changement de sac à poussière ou le nettoyage du filtre du moteur. Ne jamais faire fonctionner l’aspirateur sans son sac à poussière ou son filtre. 1. Lift release latch and open top cover of the unit. 2. Pull dust bag off carefully, ensuring dust and dirt remain contained. 3. To replace with a new bag, push rubber ring of the dust bag over the inner portion of the suction hole until sealed and secured. Make sure the bag rests comfortably inside the unit. 4. Close the top cover and secure. 5. Check the filter with each dust bag change. Replace twice a year or after every six bag changes as needed. 6. To replace filter, turn clockwise until filter unlocks and is able to be removed. Place new filter into position and pivot counter-clockwise until filter locks in place. AUTOMATIC MOTOR SHUT-OFF To protect from overheating, this vacuum cleaner is equipped with a thermostat which automatically shuts off the motor if it overheats. Should this happen, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the hose for clogs, the bag to see if it needs to be changed and if the filter needs to be cleaned or replaced. If the cleaner does not resume operation within 30 minutes, contact the Service Information Center toll free, or the closest Warranty Station. This unit is equipped with a safety valve, located at the top of the unit which will open automatically and decrease suction power when dust bag is full. 1. Levante la traba y abra la tapa superior de la unidad. 2. Extraiga con cuidado la bolsa guardapolvo, cerciorándose de que se retenga el polvo y la suciedad. 3. Para reponer una bolsa nueva, empuje el aro de goma de la bolsa guardapolvo sobre la parte interior del orificio de succión hasta que quede sellado y seguro. Compruebe que la bolsa está debidamente colocada dentro de la unidad. 4. Cierre la tapa superior y asegúrela. 5. Revise el filtro cada vez que cambie la bolsa guardapolvo. Reemplácelo dos veces al año o cada seis cambios de bolsa, si es necesario. 6. Para cambiar el filtro, gire hacia la derecha hasta que el filtro se destrabe y lo pueda extraer. Coloque el filtro nuevo en su lugar y gírelo hacia la izquierda hasta que se trabe en su lugar. 1. Soulevez le verrou et ouvrez le couvercle de l’unité. 2. Retirez délicatement le sac à poussière en prenant soin de garder la poussière à l’intérieur. 3. Pour installer un nouveau sac, repoussez le rebord de caoutchouc du sac sur la portion interne du trou de succion jusqu’à l’obtention d’un ajustage scellé. Assurez-vous que le sac est bien assis dans le bac. 4. Refermez le couvercle et verrouillez-le. 5. Vérifiez le filtre à chaque changement de sac à poussière. Remplacez le filtre après tous les six changements de sac ou au moins deux fois par an. 6. Pour remplacer le filtre, tournez-le en sens horaire, jusqu’à ce qu’il se déloge et puis retirez-le. Replacez un nouveau filtre et verrouillez-le et le faisant pivoter en sens antihoraire. APAGADO AUTOMÁTICO DEL MOTOR INTERRUPTION AUTOMATIQUE DU MOTEUR Como protección contra el sobrecalentamiento, esta aspiradora está equipada con un termostato que apaga automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto ocurre, apague y desenchufe la aspiradora. Revise si la manguera está tapada, la bolsa para ver si hay que cambiarla y si el filtro necesita limpieza o se debe reemplazar. Si la aspiradora no vuelve a funcionar en el transcurso de 30 minutos, comuníquese a número de teléfono sin costo del Centro de Información de Servicio al Establecimiento de Servicio de Garantía más próximo. Esta unidad está equipada con una válvula de seguridad, ubicada en la parte superior de la unidad, la cual se abrirá automáticamente y disminuirá la succión cuando la bolsa guardapolvo esté llena. Comme protection d’échauffement excessif, cet aspirateur est équipé d’un thermostat qui coupe automatiquement le moteur s’il surchauffe. Si ceci se produit, mettez le commutateur à sa position d’arrêt et déconnectez l’aspirateur. Vérifiez ce qui pourrait entraver le tuyau, si le sac doit être changé et si le filtre doit être nettoyé ou remplacé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas après 30 minutes, composez le numéro sans frais du Centre d’information de service ou communiquez avec le dépositaire le plus rapproché pour toute réclamation de garantie. Cet aspirateur est muni d’une soupape de sûreté située sur le dessus du bac, qui s’ouvrira automatiquement pour réduire la succion lorsque le sac à poussière sera plein. 7 ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS THE SANITAIRE® COMMERCIAL LIMITED WARRANTY WHAT THIS WARRANTY COVERS LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA GARANTIE LIMITÉE POUR ASPIRATEUR COMMERCIAL SANITAIRE Your Sanitaire commercial cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal use FOR A PERIOD OF TWO YEARS. (Models SC678, SC679, SC689 are warranted for ONE YEAR) The warranty is granted only to the original purchaser of the cleaner. The warranty is subject to the following provisions. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER Parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as bumpers, filters, bristle strips, belts, light bulbs and hoses. Damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with Owner’s Guide. Defects or damages caused by unauthorized service. The E.H.C.P. Company will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, the Sanitaire Company will not refund the consumer’s purchase price. OBTAINING WARRANTY SERVICE To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner part along with proof of purchase to any Sanitaire Authorized Warranty Station. You will find the nearest location in the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners-Service and Repair.” Be certain that the Warranty Station is “E.H.C.P. Authorized.” For the location of the nearest Sanitaire Authorized Warranty Station or for service information, telephone toll free: 1-800-800-8975 or write to: E.H.C.P Service Division, 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 If it is necessary to ship the cleaner outside your community to obtain warranty repair, you must pay the shipping charges to the Sanitaire Authorized Warranty Station. Return shipping charges will be paid by the Warranty Station. When returning parts for repair, please include the model, type, and serial numbers from the data plate on the cleaner. FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of MERCHANTABILITY or any warranty for FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. Su aspiradora Sanitaire está garantizada contra todo defecto de ma te ri al y mano de obra durante su uso normal en el hogar DURANTE EL PERÍODO DE DOS AÑOS. (Los modelos SC678 y SC679, SC689 están garantizados por un año) La garantía se otorga sólo al comprador original y a los miembros de su familia inmediata. Esta garantía está sujeta a las siguientes disposiciones. LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA Las piezas de la aspiradora que deban reemplazarse durante el uso normal, tales como las bolsas para polvo descartables, los fi ltros, las correas de impulsión, los bombillos eléctricos, las cerdas del cepillo circular y los impulsores. Esta garantía tampoco cubre la limpieza de la aspiradora. Los daños o las averías que hayan sido causados por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con la Guía del propietario. Los defectos o daños que hayan sido causados por un taller de servicio no autorizado o el uso de piezas que no sean genuinas de Eureka/Sanitaire. E.H.C.P. a su elección, reparará o reemplazará cualquier aspiradora o pieza defectuosa que se encuentre cubierta por esta garantía. Por política de la garantía, la compañía Electrolux Home care Products North America no devolverá el precio de compra al consumidor. CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Para obtener servicio mientras el producto se encuentra bajo garantía, debe enviar la aspiradora o pieza defectuosa, junto con una prueba de compra, acualquier Estación de Garantía Autorizada de Sanitaire. Puede encontrar la estación más cercana en las Páginas Amarillas, bajo el encabezado “Vacuum Cleaners – Service and Repairs”. Asegúrese de que la E.H.C.P. Estación de Garantía esté “Autorizada por Sanitaire”. Para obtener la dirección de la Estación de Garantía Autorizada de Sanitaire más cercana o para obtener información sobre servicio, llame gratuitamentea los siguientes teléfonos: Estados Unidos: 1-800-800-8975. Si lo prefi ere, puede escribir a la empresa: E.H.C.P. Service Division, 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 Si tiene que enviar la aspiradora fuera de su localidad para que la reparen mientras se encuentra bajo garantía, usted deberá pagar los gastos de envío hacia la Estación de Garantía Autorizada de Sanitaire. Los gastos de envío de regreso serán abonados por la Estación de Garantía. Cuando envíe piezas que necesiten reparación, tenga la bondad de incluir el modelo, el tipo y el número de serie que aparecen en la placa de datos de la aspiradora. OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES Cualquier garantía implícita en relación con la compra o el uso de su aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad o de Aptitud para una fi nalidad determinada, está limitada a la duración de esta garantía. Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Part No. 86908 ©2012 Electrolux Home Care Products Ltd. Votre aspirateur commercial Sanitaire est garanti n’avoir aucun défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions d’utilisation normale pendant UNE PÉRIODE DE DEUX ANS. (Modèles SC678 SC679, de, SC689 sont garantis pendant un an) Cette garantie est donnée uniquement à l’acheteur original de l’aspirateur. CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE Certaines pièces demandent à être remplacées au cours de l’usage normal de l’appareil, telles que pare-chocs, sacs, brosses en soie de sanglier, courroies, ampoules, tuyaux, et roues. Les dommages ou défaillances découlant de la négligence, de l’abus, ou de l’utilisation non conforme au Guide du propriétaire. Les défaillances ou dommages découlant des réparations faites par des personnes non autorisées ou l’usage des pièces autres que celles de GENUINE EUREKA/Sanitaire. E.H.C.P. à sa discrétion, réparera ou remplacera un aspirateur défectueux ou une pièce défectueuse qui est couverte par cette garantie. En ce qui concerne la politique de la garantie, Electrolux Home Care Products ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. COMMENT FAIRE APPLIQUER LA GARANTIE Pour faire appliquer la garantie pour la réparation d’un appareil, ou de pièces sous garantie, il faut renvoyer l’appareil ou les pièces qui ne fonctionne(nt) pas, avec la preuve d’achat à n’importe quel Centre service agréé Sanitaire. Vous trouverez le centre le plus proche dans les Pages Jaunes sous « Aspirateurs—service et réparation ». Soyez certain le Centre service est «agréé Sanitaire ». Pour le Centre Service agréé Sanitaire le plus proche pour les renseignements sur le service, téléphonez au numéro gratuit :États-Unis d’Amérique : 1-800800-8975. Si vous le préférez, vous pouvez écrire à : E.H.C.P. Service Division, 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 S’il est nécessaire d’envoyer l’aspirateur en dehors de votre communauté pour la réparation garantie, vous devez payer les frais d’envoi au Centre service agréé Sanitaire. Les frais de renvoi seront payés par le Centre service agréé. Si vous renvoyez les pièces pour réparer, veuillez inclure les numéros de modèle, type, et série qui se trouvent sur la plaque signalétique située sur l’aspirateur. D’AUTRES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Toute garantie qui peut être impliquée en relation avec votre achat ou utilisation de l’aspirateur, y compris toute garantie de valeur commerciale ou toute garantie pour L’ÉQUIPEMENT DESTINÉ À UN BUT PARTICULIER est limitée à la durée de cette garantie. Certains états ne permettent pas de limitations sur la durée d’une garantie en question. Ainsi, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Printed in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sanitaire EUKSC3700 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario