Generac 17 kW 0062490 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Manual del propietario
Generador de reserva automático
Consulte toda la documentación apropiada.
Este manual debe permanecer con la unidad.
n
NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.
n
SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN INTENTAR LA INSTALACIÓN.
n
¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN EN EXTERIORES!
LISTADO
C
EE. UU.
Modelo de reserva para hogares
8 kW a 20 kW
¡PELIGRO!
i
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Use esta página para registrar información importante acerca de su equipo generador.
Registre en esta página la información que se encuentra en la etiqueta de
datos de su unidad. Para la ubicación de la etiqueta de datos de la unidad
vea la Sección 2 Información general. La unidad tiene una placa de datos
fijada en la partición interna, a la izquierda de la consola del tablero de control
como se muestra en las Figuras 2-1, 2-2, y 2-3. Para las instrucciones sobre
como retirar la puerta delantera vea la sección Operación de este manual. La
etiqueta de identificación de la unidad proporciona la siguiente información:
• Número de modelo
• Número de serie
• Número de pieza del tablero de control
• Voltaje nominal de la unidad
• Corriente nominal máxima de la unidad (A)
Al comunicarse con un concesionario de servicio autorizado acerca de
piezas y servicio, siempre suministre el número de modelo y el número
de serie completos de la unidad.
Operación y mantenimiento: El mantenimiento y cuidado apropiados del
generador aseguran la mínima cantidad de problemas y mantienen los
gastos de funcionamiento al mínimo. Es responsabilidad del operador
efectuar todas las comprobaciones de seguridad, asegurarse de que se
efectúe en forma oportuna todo el mantenimiento para el funcionamiento
seguro y hacer que el equipo sea comprobado periódicamente por un
concesionario de servicio autorizado. El mantenimiento, servicio y sustitución
de piezas normales son responsabilidad del propietario u operador y, como
tales, no se consideran defectos en el material o mano de obra dentro de las
condiciones de la garantía. Los hábitos y usos de operación individual
pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento o servicio adicional.
Cuando el generador requiera mantenimiento o reparaciones,
comuníquese con un concesionario de servicio autorizado para obtener
ayuda. Los técnicos de servicio autorizados reciben capacitación en la
fábrica y tienen capacidad para atender todas las necesidades de servicio.
Para encontrar al CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO local
UBICACIÓN DEL CONCESIONARIO
DE SERVICIO AUTORIZADO
Para ubicar el CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO más cercano,
llame a este número:
1-800-333-1322
o visite el buscador de concesionarios en:
www.generac.com/Service/DealerLocator/
Índice
ii
Sección 1 - Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 - Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 - Peligros generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 - Peligros del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 - Peligros eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 - Peligros de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 - Peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sección 2 - Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 - El generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 - Sistemas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 - Información sobre emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 - Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 - Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sección 3 - Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 - Interfaz del tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 - Uso de los botones Auto/Off/Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 - Pantallas de menú de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 - Operación de transferencia manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5 - Apagado del generador cuando funciona bajo carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.6 - Operación de transferencia manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.7 - Compartimiento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8 - Procedimientos de respuesta a las alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.9 - Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.10 - Configuración del temporizador de ejercitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 4 - Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 - Ejecución del mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 - Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3 - Comprobación del nivel de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4 - Cambio del depurador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.5 - Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.6 - Ajuste de la luz de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.7 - Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.8 - Atención después de una inmersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.9 - Protección contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.10 - Procedimiento de retiro del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección 5 - Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sección 6 - Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
También se incluyen español, francés canadiense y portugués.
iii
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Manual del propietario del Generador de reserva automático 1
Sección 1 Seguridad
INTRODUCCIÓN: Gracias por comprar este grupo electrógeno de reserva estacionario, accionado por el motor, enfriado por aire, compacto y de
alto rendimiento. Hemos hecho todos los esfuerzos para asegurar que la información y las instrucciones de este manual sean correctas y estén
actualizadas en el momento de redactar este manual. Sin embargo, el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra
manera mejorar este producto o manual en cualquier momento sin aviso previo.
Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas críticas durante
un fallo de alimentación del servicio público. Esta unidad se instaló en la fábrica en un gabinete metálico impermeable y está destinada a ser
instalada en exteriores exclusivamente. Este generador funcionará usando extracción de vapor de propano líquido (LP) o gas natural (NG).
NOTA: Cuando está dimensionado apropiadamente, el generador es adecuado para alimentar cargas residenciales típicas como:
motores de inducción (bombas de sumidero, refrigeradores, acondicionadores de aire, hornos, etc.), componentes electrónicos
(ordenador, monitor, TV, etc.), cargas de iluminación y hornos de microondas.
LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE:
El operador es responsable del uso correcto y seguro de este equipo. El fabricante recomienda
firmemente que el operador lea y comprenda completamente las instrucciones y contenido de este Manual del propietario antes de intentar usar
el equipo. Si una parte de esta publicación no se comprende, comuníquese con el concesionario de servicio autorizado más cercano para los
procedimientos de arranque, operación y mantenimiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El fabricante sugiere que este manual y las reglas para la operación segura sean copiados y expuestos
cerca del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié en la seguridad con todos los operadores y posibles operadores de este
equipo.
SEGURIDAD: En este manual, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación, función o servicio en particular
que puede ser peligroso si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes:
¡PELIGRO!
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podrá ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
NOTA: Las notas contienen información adicional importante para una operación o procedimiento.
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el
siguiente tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad importante que, si no se respeta, podría poner en peligro la
seguridad personal y/o material de terceros.
Este símbolo señala un posible peligro de explosión.
Este símbolo señala un posible peligro de incendio.
Este símbolo señala un posible peligro de choque eléctrico.
Estas "Alertas de seguridad" no pueden eliminar los peligros que señalan. El cumplimiento estricto de estas instrucciones especiales, más
sentido común son las mejores medidas de prevención de accidentes.
**
$
!
+
2 Manual del propietario del Generador de reserva automático
1.1 — Información general sobre seguridad
Estudie cuidadosamente estas reglas de seguridad antes de operar o efectuar el servicio de este equipo. Familiarícese con este Manual del
propietario y con la unidad. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es instalado, operado y mantenido
correctamente. Muchos accidentes se ocasionan por no seguir reglas o precauciones simples y fundamentales.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos
y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de
funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para el personal. Asegúrese también de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no vuelva inseguro al generador.
¡PELIGRO!
A pesar del diseño seguro de este generador, operarlo imprudentemente, ser negligente en su mantenimiento o ser
descuidado puede causar posibles lesiones o la muerte. Solo permita que personas responsables y capaces
instalen, operen y mantengan este equipo.
Estas máquinas generan voltajes potencialmente letales. Asegúrese de que se ejecuten los pasos para garantizar
que la máquina sea segura antes de intentar trabajar en el generador.
Las piezas del generador giran y/o se calientan durante el funcionamiento. Sea cuidadoso cerca de un generador
funcionando.
La instalación de este generador siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y reglamentos
correspondientes.
Un generador funcionando despide monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar
monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de
cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
El tablero de control para esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio cualificado.
1.2 — Peligros generales de seguridad
Por razones de seguridad, este equipo solo debe ser instalado, mantenido y reparado por un concesionario de servicio u otro electricista o
técnico de instalaciones competente y cualificado que esté familiarizado con los códigos, normas, reglamentos y las directrices del manual
de instalación del producto correspondiente. El operador también debe cumplir todos estos códigos, normas, reglamentos y las directrices
del manual de instalación del producto.
Las emanaciones de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si se respira en
concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. NO altere o añada nada al sistema de escape y no
haga nada que pueda volver inseguro al sistema o que infrinja los códigos y normas correspondientes.
Instale una alarma de monóxido de carbono en interiores, de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No
altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el
funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE instalar y hacer funcionar en exteriores.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de transmisión y otras piezas en movimiento o calientes. Nunca retire ninguna
protección de correas de transmisión o ventilador mientras la unidad esté funcionando.
Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente.
Inspeccione el generador regularmente, y comuníquese con el concesionario más cercano en relación con las piezas que necesitan
reparación o sustitución.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, retire el fusible del tablero de control y desconecte el cable negativo de la
batería (-) para evitar un arranque accidental. Al desconectar los cables de batería siempre retire primero el cable NEGATIVO (NEG o "-"),
luego retire el cable POSITIVO (POS, o "+"). Al volver a conectar los cables, conecte primero el cable POSITIVO y último el NEGATIVO.
Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría
ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
*
+
*
*
*
*
Manual del propietario del Generador de reserva automático 3
1.3 — Peligros del escape
El escape del motor del generador contiene monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de
carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de cabeza, vómitos, debilidad,
somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte. Si se experimenta cualquier síntoma de
envenenamiento por monóxido de carbono, trasládese al aire fresco e inmediatamente busque atención médica.
Este generador está diseñado SOLO para instalación en EXTERIORES. Nunca haga funcionar este generador dentro de algún garaje u otro
espacio cerrado.
1.4 — Peligros eléctricos
Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos que pueden causar choque eléctrico mortal. El
servicio público de alimentación eléctrica entrega voltajes extremadamente altos y peligrosos al interruptor de transferencia, así como lo
hace el generador de reserva cuando está funcionando. Evite contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la unidad
está funcionando. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén en su lugar, fijas y/o bloqueadas antes
de utilizar el generador. Si deben efectuarse trabajos alrededor de una unidad en funcionamiento, párese sobre una superficie aislada seca
para reducir la posibilidad de choque eléctrico.
No maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies
mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO.
Este es un generador de reserva automático, el generador puede efectuar giros de arranque y arrancar en cualquier momento cuando se
pierde el servicio público. Cuando esto ocurre, los circuitos de carga son transferidos a la fuente de alimentación DE RESERVA (generador).
Para evitar lesiones, antes de trabajar en este generador (para inspección, servicio o mantenimiento), siempre coloque el generador en el
modo OFF y retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador.
En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente
liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como
una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y
obtenga ayuda médica de inmediato.
Nunca use alhajas cuando trabaje en este equipo. Las alhajas pueden conducir electricidad y producir choque eléctrico o pueden ser
atrapadas por componentes en movimiento y producir lesiones.
1.5 — Peligros de incendio
Para seguridad contra incendios, el generador debe ser instalado y mantenido apropiadamente. La instalación siempre DEBE cumplir los
códigos, normas, leyes, reglamentos y directrices del manual de instalación del producto correspondientes. Observe estrictamente los
códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Cumpla con los reglamentos que ha establecido la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de EE. UU. Asegúrese también de que el generador sea instalado de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Después de la instalación apropiada, no haga nada que altere una instalación segura y que pueda volver
insegura a la unidad o la coloque en condiciones de incumplimiento de los códigos, leyes y reglamentos mencionados precedentemente.
Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento. Los extintores calificados "ABC" por la Asociación Nacional de
Protección Contra Incendios (NFPA) de EE. UU. son apropiados para el uso en el generador de reserva. Mantenga el extintor cargado
correctamente y familiarícese con su empleo. Consulte en el departamento de bomberos local todas las preguntas pertinentes a los
extintores de incendio.
1.6 — Peligro de explosión
No fume alrededor del generador. Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible o aceite. Asegúrese de que no se
dejen materiales combustibles en el compartimiento del generador, o en el generador o cerca de este, porque pueden producir INCENDIO o
EXPLOSIÓN. Mantenga la zona alrededor del generador limpia y sin residuos.
Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas LP son extremadamente EXPLOSIVOS. Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con los códigos de combustible gaseoso correspondientes. Antes de poner en servicio el sistema eléctrico de reserva para
hogares, las tuberías del sistema de combustible deben ser purgadas y probadas contra fugas de acuerdo con el código correspondiente.
Después de la instalación, inspeccione el sistema de combustible periódicamente en busca de fugas. No se permite ninguna fuga.
4 Manual del propietario del Generador de reserva automático
¡ADVERTENCIA!
Si se usa este generador para alimentar circuitos de carga eléctrica normalmente alimentados por una fuente de
alimentación del servicio público, se requiere por código instalar un interruptor de transferencia. El interruptor
de transferencia debe aislar efectivamente el sistema eléctrico del sistema de distribución del servicio público
cuando funciona el generador (NEC 702). No aislar un sistema eléctrico mediante estos medios, ocasionará
daños al generador y también puede provocar lesiones o la muerte a los trabajadores del servicio público de
electricidad debido a la realimentación de energía eléctrica.
+
Manual del propietario del Generador de reserva automático 5
Sección 2 Información general
2.1 — El generador
Figura 2-1: Unidad GH-410 motor de 8 kW
Figura 2-2: Unidad GH-530 motor de 11 kW
ESCAPE
GABINETE
BASE DE MATERIAL
COMPUESTO
FILTRO DE
ACEITE
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
COMBUSTIBLE
DE COMBUSTIBLE
DISYUNTORES
DE CIRCUITO
ENTRADA DE
COMBUSTIBLE
(PARTE TRASERA)
TABLERO DE
CONTROL
VARILLA DE
MEDICIÓN
DE ACEITE
FILTRO DE AIRE
ETIQUETA
DE DATOS
(VEA EL
EJEMPLO)
TAPA DE LLENADO
DE ACEITE
ESCAPE
GABINETE
BASE DE MATERIAL
COMPUESTO
FILTRO DE
ACEITE
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
COMBUSTIBLE
DE COMBUSTIBLE
DISYUNTORES
DE CIRCUITO
ENTRADA DE
COMBUSTIBLE
(PARTE TRASERA)
TABLERO DE
CONTROL
VARILLA DE
MEDICIÓN
DE ACEITE
FILTRO
DE AIRE
ETIQUETA
DE DATOS
(VEA EL
EJEMPLO)
TAPA DE LENADO
DE ACEITE
6 Manual del propietario del Generador de reserva automático
Figura 2-3: Unidad GT-990/GT-999 motores de 13-20 kW
2.2 — Sistemas de protección
El generador puede tener que funcionar durante períodos prolongados sin operador presente para monitorizar las condiciones del motor y
generador. Por lo tanto, el generador tiene una cantidad de sistemas para parar automáticamente la unidad para protegerla contra condiciones
potencialmente dañinas. Algunos de estos sistemas son los siguientes:
El tablero de control contiene una pantalla que alerta al operador cuando ocurre una condición de fallo. La lista precedente no es exhaustiva.
Para más información sobre alarmas y la operación del tablero de control, vea la sección 3 Operación.
Sensor de baja presión de aceite
Sensor de alta temperatura
Sensor de arranque fallido
Sensor de sobrevelocidad
Sensor de rpm
Sensor de baja frecuencia
Sensor de bajo voltaje
Sensor de sobrevoltaje
Sensor de fallo interno
Alarma de bajo voltaje de la batería
ESCAPE
GABINETE
BASE DE MATERIAL
COMPUESTO
FILTRO DE
ACEITE
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
COMBUSTIBLE
DE COMBUSTIBLE
DISYUNTORES
DE CIRCUITO
ENTRADA DE
COMBUSTIBLE
(PARTE TRASERA)
TABLERO DE
CONTROL
VARILLA DE
MEDICIÓN
DE ACEITE
FILTRO
DE AIRE
ETIQUETA
DE DATOS
(VEA EL
EJEMPLO)
TAPA DE
LLENADO
DE ACEITE
Manual del propietario del Generador de reserva automático 7
2.3 — Información sobre emisiones
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de EE. UU. requiere que este generador cumpla normas sobre emisiones de escape. Este generador
cuenta con la certificación de satisfacer los niveles de emisión aplicables de la EPA y cuenta con la certificación para uso como motor
estacionario para generación de alimentación eléctrica de reserva. Cualquier otro uso puede ser una violación de leyes federales y/o locales.
Para asegurar que el motor cumple con los estándares de emisiones aplicables durante la vida del motor, es importante seguir las
especificaciones de mantenimiento en la Sección 4 Mantenimiento. Este generador cuenta con la certificación para funcionar con combustible
vapor de propano líquido y gas natural de tubería.
Para los generadores de 13 kW y mayores, el código del Sistema de control de emisiones es EM (Modificación del motor). El Sistema de control
de emisiones de este generador consiste en los componentes siguientes:
Sistema de inducción de aire
Tubo/colector de admisión
Depurador de aire
Sistema dosificador de combustible
Conjunto de carburador/mezclador
Regulador de combustible
Sistema de encendido
•Bujía
Módulo de encendido
Sistema de escape
Colector de escape
Silenciador
Catalizador (solo el generador de 11 kW)
8 Manual del propietario del Generador de reserva automático
2.4 — Especificaciones
2.4.1 — Generador
2.4.2 — Motor
La hoja de especificaciones para su generador se incluyó en la documentación provista con la unidad en el momento de la compra. Para
obtener copias adicionales, consulte con el concesionario de servicio autorizado local para su modelo de generador específico.
Modelo 8 kW 11 kW 13 kW 14 kW 15 kW 16 kW 17 kW 20 kW
Voltaje nominal 240
Corriente de carga
nominal máxima (A)
con 240 V (LP)*
33.3 45.8 54.2 58.3 62.5 66.6 70.8 83.3
Disyuntor principal 35 A 50 A 55 A 60 A 60 A 65 A 65 A 100 A
Fase 1
Frecuencia nominal
de CA
60 Hz
Requisitos de la
batería
Grupo 26R, 12 V y 525 A de arranque en frío (Núm. de pieza Generac 0H3421S)
Peso (solo la unidad
en lb/kg)
360/163.3 407/184.6 435/197.3 435/197.3 471/213.6 471/213.6 Acero -
471/213.6
Aluminio -
437/198.2
451/204.6
Gabinete
Acero Acero Acero Acero Acero Acero
Acero/
Aluminio
Aluminio
Intervalo de
funcionamiento
normal
Esta unidad fue probada de acuerdo con las normas UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de 20 °F (-29 °C) a 122 °F (50 °C). Para
zonas donde las temperaturas desciendan por debajo de 32 °F (0 °C), se requiere un kit de frío y aceite sintético. Cuando funciona por encima de
77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. Consulte la sección de especificaciones del motor.
Estos generadores están calificados de acuerdo con la Norma de seguridad para conjuntos de generador con motor estacionario UL 2200, y la Norma para motores y
generadores CSA-C22.2 Núm. 100-04.
* Los valores nominales dependerán del contenido de BTU/J específico del combustible. Las reducciones típicas son 10 a 20% del valor nominal para gas LP.
** Los circuitos a ser transferidos deben estar protegidos por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 A en el tablero principal debe ser un circuito
de 15 A en el interruptor de transferencia.
Modelo 8 kW 11 kW 13/14/15/16/17 kW 20 kW
Tipo de motor GH-410 GT-530 GT-990 GT-999
Cantidad de cilindros 1 2 2 2
Cilindrada 410 cm
3
530 cm
3
992 cm
3
999 cm
3
Bloque de cilindros Aluminio con camisa de hierro fundido
Bujía recomendada RC14YC BPR6HS RC14YC RC12YC
Separación de la bujía 0.76 mm [0.030 in] 0.76 mm [0.030 in] 1.02 mm [0.040 in] 0.76 mm [0.030 in]
Arrancador 12 VCC
Capacidad de aceite incluyendo
el filtro
Aprox. 1.5 qt/1.4 l Aprox. 1.7 qt/1.6 l Aprox. 1.9 qt/1.8 l Aprox. 1.9 qt/1.8 l
Filtro de aceite recomendado Núm. de pieza 070185E
Filtro de aire recomendado Núm. de pieza 0E9371A Núm. de pieza 0E9371A Núm. de pieza 0J8478 Núm. de pieza 0J8478
La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de BTU/J del combustible, temperatura ambiente y altitud. La potencia
máxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 1000 ft (304.8 m) sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) por
sobre 15 °C (60 °F) de temperatura ambiente.
Manual del propietario del Generador de reserva automático 9
2.4.3 — Requisitos del combustible
El motor ha sido dotado con un sistema de carburación de combustible doble. La unidad funcionará con gas natural o gas LP (vapor), pero ha
sido configurada en la fábrica para funcionar con gas natural. El sistema de combustible será configurado para la fuente de combustible
disponible durante la instalación.
Los combustibles recomendados deben tener un contenido de BTU de por lo menos 1000 BTU/ft
3
(37.26 MJ/m
3
) para gas natural, o de por lo
menos 2500 BTU/ft
3
(93.15 MJ/m
3
) para gas LP (vapor).
NOTA: Si está convirtiendo de gas natural a gas LP, se recomienda un tanque de LP de 250 gal. (946 l) de tamaño mínimo. Vea el
Manual de instalación para los procedimientos y detalles completos.
¡PELIGRO!
Los combustibles gaseosos como el gas natural y el gas de propano líquido son altamente
explosivos. Hasta la chispa más pequeña puede encender tales combustibles y causar una
explosión. No se permiten fugas de combustible. El gas natural, que es más liviano que el
aire, tiende a acumularse en zonas altas. El gas LP es más pesado que el aire y tiende a
asentarse en zonas bajas
2.4.4 — Requisitos de la batería
Grupo 26R, 12 V, 525 A mínimo de giro de arranque en frío (Núm. de pieza Generac 0H3421S).
Para los procedimientos correctos de mantenimiento de la batería, vea la Sección 4 Mantenimiento.
2.4.5 — Cargador de baterías
El cargador de baterías está integrado en el módulo del tablero de control en todos los modelos. Funciona como un "cargador inteligente" lo que
asegura que los niveles de salida de carga sean seguros y estén optimizados continuamente para promover la máxima vida útil de la batería.
2.4.6 — Requisitos del aceite del motor
For proper oil viscosity, see chart in Figura 4-1: Aceite recomendado en base a la temperatura.
2.5 — Accesorios
Hay accesorios disponibles para mejorar el desempeño de los generadores enfriados por aire.
Comuníquese con un concesionario para información adicional sobre accesorios.
Accesorio Descripción
Kit para clima frío Minimo en zonas donde las temperaturas caen regularmente debajo de 32 °F (0 °C).
Kit de mantenimiento
programado
Incluye todas las piezas necesarias para efectuar el mantenimiento en el generador junto con las recomendaciones
para el aceite.
Bloqueo del interruptor de
transferencia auxiliar
Permite que cualquiera de los interruptores de transferencia bloquee completamente una carga eléctrica grande
conectándolo en su sistema de control.
Banda de la falda del frente Es estándar en todas las unidades de 20 kW. Está disponible para todas las unidades enfriadas por aire
actualmente en producción. Se encaja entre sí para proporcionar una apariencia suave y contorneada, así como
también protección contra roedores e insectos.
Mobile Link™ Provee un portal Web personalizado que muestra el estado del generador, el programa de mantenimiento, el
historial de eventos y mucho más. Este portal es accesible mediante ordenador, tableta o smartphone. Envía
correos electrónicos y/o notificaciones de texto en el momento en que haya algún cambio en el estado del
generador. Los ajustes de notificación pueden ser personalizados a qué tipo de alerta se envía y con qué
frecuencia. Para obtener más información, visite www.standbystatus.com.
Kit de pintura para retoques Muy importante para mantener el aspecto y la integridad del gabinete del generador. Este kit incluye pintura para
retoques e instrucciones.
$
10 Manual del propietario del Generador de reserva automático
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Sección 3 Operación
Manual del propietario del Generador de reserva automático 11
3.1 — Interfaz del tablero de control
El tablero de control de esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio cualificado.
La interfaz del tablero de control está ubicada debajo de la tapa del gabinete. Antes de intentar levantar la tapa del gabinete, verifique que
ambas cerraduras laterales izquierda y derecha estén abiertas. Para retirar la cubierta delantera, levante la cubierta recta hacia arriba para
desenganchar los ganchos laterales, luego inclínela y levántela alejándola de la unidad.
Al cerrar la unidad, asegúrese de que ambas cerraduras laterales izquierda y derecha estén cerradas con seguridad. Vea Figura 3-1.
.
Las llaves incluidas provistas con esta unidad son para ser usadas solo por personal de servicio.
Figura 3-1: Generador con la tapa abierta/Ubicación de la cerradura lateral
¡ADVERTENCIA!
Colocado en AUTO (Automático), el motor puede efectuar giros de arranque y arrancar en cualquier momento sin
advertencia. Tal arranque automático ocurre cuando el voltaje de alimentación eléctrica del servicio público cae
debajo de un nivel preconfigurado o durante el ciclo de ejercitación normal. Para evitar posibles lesiones que
podrían ser causadas por tales arranques repentinos, siempre coloque en OFF y retire los fusibles antes de
trabajar en o alrededor del generador o interruptor de transferencia. Luego coloque el rótulo "NO ACCIONAR" en
el tablero del generador y en el interruptor de transferencia.
NOTA: El generador se debe hacer funcionar con todos los paneles apropiados instalados, incluso durante la resolución de problemas
a cargo de un técnico.
*
*
CERRADURA
LATERAL
*
12 Manual del propietario del Generador de reserva automático
Figura 3-2: Tablero de control del generador
3.2 — Uso de los botones Auto/Off/Manual
NOTA: El daño causado por un cableado incorrecto de los cables de interconexión no está cubierto por la garantía.
3.3 — Pantallas de menú de la interfaz
La pantalla LCD:
3.3.1 — Desplazamiento en el sistema de menús
Para llegar al MENÚ, use la tecla "ESCAPE" en cualquier página. Puede ser necesario pulsarla varias veces antes de llegar a la página MENÚ.
Desplácese hasta el elemento de menú deseado usando los botones
/. Cuando se muestre el elemento de menú deseado y esté
destellando, pulse el botón "Enter". Vea Figura 3-3.
Botón Descripción de la operación
Auto Seleccionar este botón activa el funcionamiento completamenteautomático del sistema. También permite que
la unidad arranque el motor y efectúe ejercitaciones automáticamente cada siete días con la configuración del
temporizador de ejercitación (vea la sección Configuración del temporizador de ejercitación).
Off Este botón para el motor y también impide el funcionamiento automático de la unidad.
Manual Este botón hará efectuar giros de arranque y arrancar al generador. La transferencia a la alimentación de
reserva no ocurrirá salvo que haya un fallo del servicio público.
Función Descripción
Página PRINCIPAL Es la página predeterminada que se mostrará si no se pulsan botones durante 60 segundos. Esta página normalmente
muestra el mensaje de estado actual y la fecha y hora reales. Se mostrará automáticamente en esta página la alarma o
advertencia de más alta prioridad. También destellará la iluminación de fondo cuando se detecte tal condición. En el caso de
varias alarmas o advertencias, solo se visualizará el primer mensaje. Para borrar una alarma o advertencia, pulse el botón
OFF y luego pulse la tecla ENTER.
Iluminación de fondo
de la pantalla
Normalmente apagada. Si el operador pulsa cualquier botón, la iluminación de fondo se encenderá automáticamente y
permanecerá encendida durante 30 segundos.
Página MENÚ
PRINCIPAL
Permite que el operador se desplace a todas las otras páginas usando los botones de flecha y ENTER. A esta página se
puede acceder en cualquier momento pulsando varias veces el botón dedicado ESCAPE. Cada pulsación del botón ESCAPE
lleva al operador al menú previo hasta que se muestre el MENÚ PRINCIPAL. Esta página contiene información para - Historial;
Estado; Editar; Depurar.
Manual del propietario del Generador de reserva automático 13
Figura 3-3: Desplazamiento en los menús
DIAGRAMA DEL MENÚ DE HSB
EVOLUTION/SYNC2.0 2013
0198170GST-D 22/05/13
Página 1 de 4
FLECHA ARRIBA = +
FLECHA ABAJO = -
“Reg.
funcionamiento”
ESC
ENTER
ENTER
ESC
SISTEMA
BATERÍA
FECHA/HORA
SUB MENÚS
HISTORIAL
EDITAR
MANTENIMIENTO
CONCESIONARIO
EJEMPLO:
Inspeccionar batería a las 200 horas de
funcionamiento o el 27/12/13
y
Próximo mantenimiento a las 200 horas
de funcionamiento o el 27/12/13
Hora de ejercitación
ß 14:00 Miércoles à
Actualización de firmware
ß Pulse Enter à
Fecha/hora actual
02/14/13 07:40
ESC
ESC
ESC
ENTER
ENTER
Fecha/hora actual
ß 2/12/13 12:22 à
ESC ENTER
ESC
ESC
ESC ESC
ENTER
ENTER
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
ENTER
ENTERENTER
ESC
ESC
ESC
ENTER
MANTENIMIENTO:
Reg.
mantenimiento
Horas de
funcionamiento
Programado
ENTER
ESC
ENTER
Seleccione día
- Miércoles +
ENTER
ENTER
ENTERENTER
ENTER
ENTER
Seleccione mes (1-12)
- 2 +
Horas de
funcionamiento (h)
0.0
ENTER
Seleccione fecha
(1-31)
- 13 +
ENTER
Seleccione año (0-99)
- 13 +
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ESC
Conmutado a “OFF”
Horas de protección
0 (h)
El acceso requiere contraseña
Idioma
ß Inglés à
Selección de
combustible
ß NG o LP à
Mensaje(s) posible(s)
Archivo dañado
Archivo inválido
Archivo no encontrado
Dispositivo no compatible
"Actual:V XXXX "
"USB: V XXXX"
"¿Está seguro?"
"- Sí o No +"
ESC
ENTER
Actualización de
firmware
ß Insertar USB à
“Reg. alarmas”
- Reg. alarmas +
- Reg.
funcionamiento +
- 1 a 50 +
- 1 a 50 +
ESCENTER
ESCENTER
Seleccione “Sí” y pulse “Enter” para continuar, o pulse “ESC”
para salir de la actualización.
Durante el proceso de actualización la luz azul de "Manual"
destella, y luego la luz verde de "Auto" destella. Esta secuencia
se repite dos veces. Cuando la actualización está completa, la
unidad vuelve al menú del asistente de instalación.
Cuando se enciende el controlador, la primera pantalla
muestra el número de versión por algunos segundos.
Cuando la actualización esté completa, retire el dispositivo
USB, luego siga el menú del asistente de instalación.
- 1 a 50 +
"Batería mantenida"
"Efectuado prog. servicio A"
"Efectuado prog. servicio B"
"Restablecer mantenimiento"
"Inspeccionar batería"
"Programa servicio A"
"Programa servicio B"
Mensaje(s) de advertencia
"Baja carga de batería"
"Error de configuración de
ejercitación"
"ERROR DE
FIRMWARE-9"
"Presión combustible"
"Problema batería"
"Advertencia cargador"
"Cargador sin CA"
"Advertencia sobrecarga"
"Enfriamiento sobrecarga"
"ABUSO DE SEEPROM"
"Advertencia USB"
"Fallo descarga"
Funcionamiento manual
Funcionando-Pérdida servicio
público
Funcionando-Arranque remoto
Funcionando-Arranque 2 cables
Funcionando-Ejercitación
Apagado
Parada - Autom.
Parada - Alarma
Mensaje(s) de alarma
"Alta temp. motor"
"Baja presión aceite"
"Arranque fallido"
"Sobrevelocidad"
"Pérdida detección rpm"
"Baja velocidad"
"Fallo interno"
"ERROR DE
FIRMWARE-7"
"ERROR DE CABLEADO"
"Sobrevoltaje"
"Bajo voltaje"
"Sobrecarga, retirar carga"
"Voltaje bajo, retirar carga"
"Sobrecorriente motor
paso a paso"
"Problema de fusible"
ESC
Seleccione min
(0-59)
- 0 +
ESC
ESC
Seleccione hora
(0-23)
- 14 +
ESC
Seleccione min
(0-59)
- 0 +
ESC
Seleccione hora
(0-23)
- 14 +
ESC
¿Modo Quiet Test?
- SÍ o NO +
Modo Quiet Test solo
en ciertos modelos
Idioma
+ Inglés -
Selección de
combustible
+ NG o LP -
Idioma
+ Español -
Idioma
+ Francés -
Idioma
+ Portugués -
+
-
+
-
+
-
+
Estado de la batería
“Buen estado” “Inspeccionar batería” o
“Comprobar batería”
14 Manual del propietario del Generador de reserva automático
3.4 — Operación de transferencia automática
Para seleccionar funcionamiento automático:
1. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de transferencia estén colocados en su posición de
UTILITY (Servicio público) (cargas conectadas a la fuente de alimentación del servicio público).
2. Asegúrese de que el voltaje normal de la fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO esté disponible en los
terminales N1 y N2 del interruptor de transferencia.
3. Pulse el botón AUTO en la interfaz del tablero de control.
4. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición ON (Cerrado).
Completados estos pasos, el generador arrancará automáticamente cuando el voltaje de la fuente de servicio público caiga debajo de un nivel
preconfigurado. Después de que la unidad arranque, las cargas se transfieren a la fuente de alimentación de reserva.
3.4.1 — Secuencia de funcionamiento automática
3.4.1.1 — Fallo del servicio público
Con el generador configurado en AUTO (Automático) cuando falla el servicio público (por debajo de 65% del valor nominal), comienza un
retardo de 10 segundos (programable opcionalmente) desde el momento de interrupción de la línea. Cuando finalice el temporizador, si el
servicio público aún no está presente, el motor efectuará giros de arranque y arrancará. Una vez que arranque, comenzará un segundo
temporizador de calentamiento de cinco (5) segundos. Cuando el temporizador de calentamiento finalice, el controlador transferirá la carga al
generador. Si se restablece la alimentación de servicio público (por encima de 75% del valor nominal) en cualquier momento desde el inicio del
arranque del motor hasta que el generador esté listo para aceptar una carga (el tiempo de calentamiento de 5 segundos no ha transcurrido), el
controlador completará el ciclo de arranque y hará funcionar al generador en su ciclo de enfriamiento normal.
3.4.1.2 — Giros de arranque del motor
El sistema controlará los giros de arranque cíclicos como sigue:
Unidad de 8 kW: 5 ciclos de giros de arranque como sigue: 15 segundos de giros de arranque, (7) segundos de descanso, seguidos por
cuatro (4) ciclos adicionales de siete (7) segundos de giros de arranque, seguidos siete (7) segundos de descanso.
Unidades de 11 a 20 kW: 5 ciclos de giros de arranque como sigue: 16 segundos de giros de arranque, siete (7) segundos de descanso,
16 segundos de giros de arranque, siete (7) segundos de descanso, seguidos por tres (3) ciclos adicionales de siete (7) segundos de giros
de arranque, seguidos por siete (7) segundos de descanso.
3.4.1.3 — Transferencia de carga
Cuando el generador está funcionando, la transferencia de carga depende del modo de funcionamiento:
MANUAL No transferirá al generador si hay servicio público presente.
Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante
10 segundos consecutivos).
Transferirá de vuelta al servicio público cuando el servicio público regrese durante 15 segundos
consecutivos. El motor continuará funcionando hasta que lo retire del modo MANUAL.
AUTO Arrancará y funcionará si el servicio público falla durante 10 segundos consecutivos (valor
predeterminado de fábrica).
Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 5 segundos.
•No transferirá si el servicio público regresa en el ínterin.
•Transferirá al generador si no hay servicio público presente.
Transferirá de vuelta al servicio público una vez que el servicio público regrese (por encima de 75%
del valor nominal) durante 15 segundos.
No transferirá de vuelta al servicio público salvo que regrese el servicio público. El generador se
para si se pulsa el botón OFF o hay presente una alarma de parada.
Una vez que retorna la alimentación del servicio público, el generador para después de 1 minuto de
tiempo de enfriamiento.
EJERCITACIÓN No efectuará ejercitación si el generador ya está funcionando en modo AUTO (Automático) o MANUAL.
Durante la ejercitación, el controlador solo transferirá si el servicio público falla 10 segundos durante
la ejercitación y conmutará a AUTO (Automático).
Manual del propietario del Generador de reserva automático 15
3.5 — Apagado del generador cuando funciona bajo carga
NOTA: ¡Importante! Para parar el generador durante apagones prolongados del servicio público para efectuar
mantenimiento o conservar combustible, siga estos pasos simples pero importantes:
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en línea):
1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio público.
2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea (MLCB) en el generador.
3. Coloque el generador en OFF.
Para encender el generador nuevamente:
1. Coloque el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar y calentarse unos pocos minutos.
2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor de desconexión principal del servicio público puede ser puesto en ON
(o CERRADO), pero para apagar la unidad, debe repetirse este proceso completo.
3.6 — Operación de transferencia manual
¡PELIGRO!
NO intente activar el interruptor de transferencia manualmente hasta que todos los suministros de voltaje de
alimentación al interruptor hayan sido colocados completamente en OFF. No colocar en OFF todas las posibles
fuentes de voltaje de alimentación puede provocar choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente mortal.
Antes del funcionamiento automático, ejercite manualmente el interruptor de transferencia para verificar que no haya interferencia con la operación
correcta del mecanismo. La operación manual del interruptor de transferencia se requiere en caso de que la operación electrónica falle.
3.6.1 — Transferencia a la fuente de alimentación del generador
1. Pulse el botón OFF del tablero de control.
2. Coloque el disyuntor principal (interruptor de
desconexión del generador) en su posición OFF
(ABIERTO).
3. Desconecte la alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia usando los métodos
proporcionados (como el disyuntor principal de línea).
4. Use la manija de transferencia manual dentro del
interruptor de transferencia para mover de vuelta los
contactos principales a sus posiciones de STANDBY
(Reserva) (cargas conectadas a la fuente de
alimentación de reserva).
5. Para efectuar giro de arranque y arrancar el motor,
pulse el botón MANUAL del tablero de control.
6. Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos
minutos.
7. Coloque el disyuntor principal (interruptor de
desconexión del generador) en su posición ON
(CERRADO). La fuente de alimentación de reserva
ahora alimenta a las cargas.
Figura 3-4: Operación manual del interruptor de transferencia
CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DE SERVICIO PÚBLICO
CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DE RESERVA
MANIJA DE
TRANSFERENCIA
MANUAL
PALANCA DE ACCIONAMIENTO
DE INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
16 Manual del propietario del Generador de reserva automático
3.6.2 — Transferencia de vuelta a la fuente de alimentación del servicio público.
Cuando se haya restablecido la alimentación del servicio público, transfiera de vuelta a la fuente del servicio público y pare el generador. Para
transferir de vuelta a la alimentación del servicio público y parar el generador:
1. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición OFF (ABIERTO).
2. Permita que el motor funcione 2 minutos sin carga para estabilizar las temperaturas internas.
3. Pulse el botón OFF del tablero de control. El motor debe parar.
4. Asegúrese de que el suministro del servicio público al interruptor de transferencia esté apagado.
5. Use la manija de transferencia manual dentro del interruptor de transferencia para mover de vuelta los contactos
principales a sus posiciones de UTILITY (Servicio público) (cargas conectadas a la fuente de alimentación de
servicio público).
6. Coloque en ON el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia, usando los
medios proporcionados.
7. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control.
3.7 — Compartimiento lateral
Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cerrado. Se proporciona un portacandado de manera que el propietario u
operador pueda asegurar el compartimiento con su propio candado. Compruebe en los códigos locales los requisitos de cierre del
compartimiento lateral.
Figura 3-5: Compartimiento lateral abierto
3.7.1 — Disyuntor principal (Interruptor de desconexión del generador)
Este es un disyuntor de 2 polos con valor nominal de acuerdo con las especificaciones relevantes.
3.7.2 — Luces LED indicadoras
La luz LED verde "Ready" (Listo) se enciende cuando hay servicio público presente y el botón del tablero de control está en posición AUTO
(Automático). Esto también indica cuando el generador está funcionando.
La luz LED roja "Alarm" (Alarma) se enciende cuando el generador está en OFF o se detectó un fallo. Significa que debe comunicarse con
su concesionario de servicio autorizado.
Luz LED amarilla "Maintenance" (Mantenimiento). Nota: El LED amarillo puede estar encendido al mismo tiempo que el LED rojo o el verde.
TOMACORRIENTE
DE 120 V CON GFCI
DISYUNTOR DE 15 A DEL
TOMACORRIENTE
DISYUNTOR PRINCIPAL
LUCES LED INDICADORAS
Manual del propietario del Generador de reserva automático 17
3.7.3 — Disyuntor de tomacorriente de 120 V/15 A con GFCI (solo 17 y 20 kW)
Todas las unidades cuentan con un tomacorriente auxiliar externo de 120 V y 15 A con interruptor por pérdida a tierra (GFCI) ubicado en la
esquina superior izquierda del compartimiento.
Cuando el generador está funcionando, ante la falta de servicio público este tomacorriente se puede usar para alimentar elementos afuera del
hogar como luces y herramientas eléctricas. Este tomacorriente también se puede usar cuando hay servicio público presente haciendo funcionar
el generador en modo manual.
Este tomacorriente no proporciona alimentación si el generador no está funcionando. No use este tomacorriente cuando el generador esté en
modo de ejercitación. Este tomacorriente está protegido por un disyuntor de 15 A en el compartimiento lateral.
3.8 — Procedimientos de respuesta a las alarmas
El generador está protegido por una serie de sensores que detectarán una condición de alarma o advertencia y alertarán al propietario u
operador sobre la condición mediante la pantalla del tablero de control. Cuando se detectan condiciones de alarma, el generador se para.
Las condiciones de alarma y advertencia pueden incluir (esta no es una lista completa):
Baja presión de aceite
Alta temperatura del motor
Carga baja de batería
Bajo voltaje
Error de configuración de la ejercitación
NOTA: Salvo que esté capacitado apropiadamente para borrar y corregir las condiciones de advertencia y alarma, comuníquese con el
concesionario autorizado o técnico capacitado más cercano.
3.9 — Cargador de baterías
NOTA: El cargador de baterías está integrado en el módulo de control en todos los modelos.
El cargador de baterías funciona como un "cargador inteligente" que asegura:
La salida se optimiza continuamente para promover la vida útil máxima de la batería.
Los niveles de carga son seguros.
NOTA: Se visualiza una advertencia en el LCD cuando la batería necesita servicio.
3.10 — Configuración del temporizador de ejercitación
Este generador tiene un temporizador de ejercitación. Una vez que se configure el temporizador, el generador iniciará una ejercitación cada
siete días, en el día de la semana y a la hora del día especificados. Durante este período de ejercitación, la unidad funciona aproximadamente
12 minutos y luego para. La transferencia de cargas a la salida del generador no ocurre durante el ciclo de ejercitación excepto que se pierda la
alimentación eléctrica.
La configuración de ejercitación se puede cambiar en cualquier momento mediante el menú "EDITAR".
Si la batería de 12 V se desconecta o se retira el fusible, el asistente de instalación funcionará al restablecerse la alimentación eléctrica. La única
diferencia es que la pantalla solo pedirá al cliente la hora y fecha actuales.
El ejercitador solo funcionará en el modo AUTO y no funcionará a menos que se realice este procedimiento. La fecha y hora actuales deberán
ser restablecidas cada vez que se desconecte y vuelva a conectar la batería de 12 V, y/o cuando se retire el fusible.
18 Manual del propietario del Generador de reserva automático
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Manual del propietario del Generador de reserva automático 19
Sección 4 Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento correcto y la operación correcta y segura son cruciales para la duración del generador. DEBEN usarse piezas
originales de Generac para asegurar la cobertura de garantía.
NOTA: Dado que la mayoría de alertas de mantenimiento ocurrirán al mismo tiempo (la mayoría tiene dos años de intervalo), solo
aparecerá una por vez en la pantalla del tablero de control. Una vez que se borra la primera alerta, se mostrará la siguiente alerta activa.
Todo el servicio de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado.
4.1 — Ejecución del mantenimiento programado
Es importante ejecutar el mantenimiento como se indica en el Programa de mantenimiento para el funcionamiento correcto del generador y para
asegurar que el generador cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda su vida útil. El servicio y las reparaciones pueden ser
efectuados por cualquier personal de servicio o taller de reparaciones cualificado. Además, el mantenimiento crítico respecto de las emisiones
debe ser efectuado según lo programado para que la Garantía de emisiones sea válida. El mantenimiento crítico respecto de las emisiones
consiste en efectuar el mantenimiento del filtro de aire y las bujías de acuerdo con el Programa de mantenimiento. El controlador le indicará
efectuar el Programa de mantenimiento A o el Programa de mantenimiento B. El Programa de mantenimiento A consiste en el aceite, filtro de
aceite y afinación. El Programa de mantenimiento B incluye el aceite, filtro de aceite, afinación, depurador de aire, bujía(s) y luz de válvulas.
4.2 — Programa de mantenimiento
ATENCIÓN: Todo el mantenimiento de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado.
Componente del sistema Procedimiento Frecuencia
X = Acción
R= Sustituya como sea necesario
* = Notifique al concesionario si se requiere reparación
Inspección Sustitución Limpieza
W = Semanalmente
M = Mensualmente
Y = Anualmente
Combustible
Tuberías y conexiones de combustible* X M
Lubricación
Nivel de aceite X M o 24 horas de funcionamiento continuo
Aceite X 2 A o 200 horas de funcionamiento.**
Filtro de aceite X 2 A o 200 horas de funcionamiento.**
Enfriamiento
Persianas del gabinete X X W
Batería
Remueva la corrosión, asegúrese de que no haya humedad X X Y
Limpie y apriete los bornes de la batería X X Y
Compruebe el estado de carga X X Y
Nivel de electrolito (solo baterías no selladas)* X X Cada 6 M
Motor y montaje
Depurador de aire X X 400 horas
Bujía(s) X X 400 horas
Luz de válvulas X 500 horas***
Condición general
Vibración, ruido, fugas* X M
Afinación completa* A ser completada por un concesionario 2 A o 200 horas
* Comuníquese con el concesionario más cercano para obtener ayuda si es necesario.
** Cambie el aceite y el filtro después de las primeras 25 horas de funcionamiento. Continúe comprobando con intervalos de 200 horas o 2 años, lo que ocurra
primero. Intervalos de vaciado de aceite para servicio pesado: En condiciones de tiempo frío (temperatura ambiente menor que 40
°F/4,4 °C) cambie el aceite y
el filtro de aceite de motor cada año o 100 horas de funcionamiento para evitar la acumulación de agua en el aceite. Si la unidad funciona continuadamente en
medio ambiente caliente (temperatura ambiente mayor que 85
°F/29.4 °C) o funciona en un entorno extremadamente polvoriento o sucio, cambie el aceite y el
filtro de aceite de motor cada año o cada 100 horas de funcionamiento para evitar la descomposición del aceite.
*** Compruebe la luz de válvulas después de las primeras 25 horas de funcionamiento. Continúe comprobando con intervalos de 400 horas.
*
20 Manual del propietario del Generador de reserva automático
4.2.1 — Registro de mantenimiento
1. Inspección de la batería y comprobación de la carga (recomendado cada año durante la vida útil de la batería)
NOTA: Compruebe el nivel de electrolito (solo baterías no selladas) cada 6 meses.
Fechas en que se efectuó:
2. Sustitución del aceite, filtro de aceite y filtro de aire (recomendado después de las primeras 25 horas después la instalación y cada
200 horas o 2 años, lo que ocurra primero) NOTA: Sustitución de la batería (recomendado cada 4 años o 400 horas, lo que ocurra primero).
Fechas en que se efectuó:
3. Ajuste de válvulas (recomendado después de las primeras 25 horas de funcionamiento y luego cada 400 horas de funcionamiento)
Fechas en que se efectuó:
4.3 — Comprobación del nivel de aceite del motor
Cuando en razón de apagones del servicio público sea necesario mantener funcionando el generador por períodos prolongados, el nivel de
aceite debe ser comprobado diariamente. Para comprobar el nivel de aceite del motor:
1. Si el generador está funcionando durante una interrupción del servicio público del servicio público, primero apague todas las cargas
asociadas que funcionan en la residencia usando la desconexión principal del tablero eléctrico. Luego, coloque el disyuntor principal del
generador en la posición OFF.
2. Pulse el botón OFF del tablero de control. Espere 5 minutos.
3. Retire la varilla de medición y séquela con un trapo limpio.
4. Inserte completamente la varilla de medición y vuelva a retirarla.
5. Observe el nivel de aceite. El nivel debe estar en la marca "Full" (Completo) de la varilla de medición.
6. De ser necesario, retire la tapa de llenado de aceite y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca "Full" y vuelva a insertar la varilla de
medición y colocar la tapa.
7. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control.
8. Si el generador estaba funcionando durante una interrupción del servicio público del servicio público, primero ponga el disyuntor principal
en la posición ON. Luego, conecte las cargas necesarias en la residencia.
Nunca use el motor con el nivel de aceite debajo de la marca "Add" (Añadir) de la varilla de medición. Hacerlo
podría dañar el motor.
El aceite caliente puede provocar quemaduras. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite
usado. Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas.
Manual del propietario del Generador de reserva automático 21
4.3.1 — Recomendaciones sobre el aceite de motor
Para mantener la garantía, DEBEN usarse piezas de repuesto originales de Generac, incluso los kits de aceite de Generac (que incluyen filtro
de aceite y de aire). Los kits de aceite de Generac se pueden obtener a través de un concesionario autorizado o adquirirse en línea. Para
comprar en línea, acceda a la página de los kits de mantenimiento a través de www.generac.com o directamente en shop.generac.com. Siga
las indicaciones para ingresar la Información sobre entrega y completar la compra.
Todos los kits de aceite de Generac satisfacen las clases de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American Petroleum Institute (Instituto
norteamericano del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de aceite de viscosidad apropiada de acuerdo con la
temperatura de funcionamiento esperada. También se puede usar aceite sintético con el peso apropiado como el estándar.
Figura 4-1: Aceite recomendado en base a la temperatura
SAE 30 por encima de 32 °F (0 °C)
10W 30 entre 40 °F y -10 °F (4 °C y -23 °C)
5W 30 sintético para todos los intervalos de temperatura
Cualquier intento de efectuar giros de arranque o de arrancar el motor antes de que haya sido correctamente
preparado con el aceite recomendado puede ocasionar un fallo del motor.
4.3.2 — Cambio de aceite y filtro de aceite
1. Arranque el motor pulsando el botón MANUAL en el tablero de control y permita que el motor funcione hasta que se caliente
completamente. Luego, pulse el botón OFF del tablero de control para parar el motor.
2. Pocos minutos después de que el motor se APAGUE, cuando se haya enfriado levemente, levante la tapa y retire el panel delantero. Tire
de la manguera de vaciado de aceite para sacarla de su pinza retenedora. Retire la tapa de la manguera y vacíe el aceite en un recipiente
adecuado.
3. Después de vaciar el aceite, vuelva a colocar la tapa en el extremo de la manguera de vaciado de aceite. Vuelva a colocar en posición y
asegure la manguera con la pinza retenedora.
4. Vaciado el aceite, retire el filtro de aceite antiguo girándolo en sentido antihorario. Para la ubicación del filtro, vea la Figura 4-2
5. Aplique una capa ligera de aceite de motor limpio a la junta del filtro nuevo.
6. Enrosque el filtro nuevo con la mano hasta que su junta haga contacto levemente con el adaptador del filtro de aceite. Luego, apriete el filtro
3/4 de vuelta a una vuelta completa adicional.
7. Llene el motor con el aceite recomendado apropiado. Para el aceite recomendado, vea la Figura 4-1
8. Arranque el motor, hágalo funcionar durante 1 minuto y compruebe en busca de fugas.
9. Pare el motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite. Añada aceite como sea necesario. NO LLENE EN EXCESO.
10. Vuelva a insertar la varilla de medición y vuelva a fijar la tapa de llenado.
11. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control.
12. Deseche el aceite y filtro usados en un centro de recolección apropiado.
22 Manual del propietario del Generador de reserva automático
Figura 4-2: Ubicación del filtro y el vaciado de aceite
4.4 — Cambio del depurador de aire del motor
1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero.
2. Retire las pinzas de la cubierta y la cubierta del depurador de aire (11-20 kW), o desenganche la pinza de alambre y abra la puerta de
acceso del depurador de aire (8 kW).
3. Extraiga el filtro de aire antiguo y deséchelo.
4. Limpie completamente de polvo o residuos la carcasa del depurador de aire.
5. Instale un depurador de aire nuevo.
6. Instale la cubierta del depurador de aire y las pinzas de la cubierta (11-20 kW), o cierre la puerta de acceso del depurador de aire y
enganche la pinza de alambre (8 kW).
4.5 — Bujías
Reajuste la separación de los electrodos de la(s) bujía(s) o sustituya la(s) bujía(s) como sea necesario:
1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero.
2. Limpie la zona alrededor de la(s) base(s) de la(s) bujía(s) para mantener la suciedad y residuos afuera del motor.
3. Retire la(s) bujía(s) y compruebe su condición. Instale bujía(s) nueva(s) si la(s) anterior(es) está(n) desgastada(s) o si volverla(s) a usar es
cuestionable.
4. Limpie la(s) bujía(s) raspando o lavando con un cepillo de alambre y solvente comercial. No arene la(s) bujía(s) para limpiarla(s).
5. Compruebe la separación de los electrodos de bujía usando un calibrador de espesores de alambre. Vea la Figura 4-3 Ajuste la separación
doblando cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra a:
0.76 mm (0.030 in) para las unidades de 8, 11 y 20 kW
Para las unidades de 13, 14, 15, 16 y 17 kW - 1.02 mm (0.040 in)
Figura 4-3: Ajuste de la separación del electrodo de bujía
Manual del propietario del Generador de reserva automático 23
4.6 — Ajuste de la luz de válvulas
Después de las primeras 25 horas de funcionamiento y luego cada 400 horas de intervalo, compruebe la luz de válvulas. Ajuste si es necesario.
Importante: Comuníquese con un concesionario para ayuda con el servicio. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vida útil
del motor.
Para comprobar la luz de válvulas:
El motor debe estar frío antes de la comprobación. Si la luz de válvulas es 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.1 mm), no es necesario el ajuste.
Retire los cables de las bujías y coloque los cables alejados de las bujías.
Retire las bujías.
Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el
pistón al PMS, retire la rejilla de admisión en la parte delantera del motor para ganar acceso a la tuerca del volante. Use un casquillo grande
y una llave de casquillo para girar la tuerca, y por lo tanto el motor, en sentido horario. Entre tanto observe el pistón a través del orificio de la
bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y abajo. El pistón está en el PMS cuando está en el punto más alto de desplazamiento.
Para ajustar la luz de válvulas (vea la Figura 4-4):
Asegúrese de que el motor esté entre 60 y 80 °F (16 a 27 °C).
Asegúrese de que el cable de la bujía esté retirado de la bujía y fuera del paso.
Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula.
Afloje la contratuerca del balancín. Usando una llave Allen de 10 mm (motor de 530 cm
3
) o una llave Allen de 13 mm (motores de 410 cm
3
,
990 cm
3
, y 999 cm
3
), gire el prisionero de bola pivote mientras comprueba la separación entre el balancín y el vástago de la válvula con un
calibre de espesores plano. La luz de válvulas correcta es 0.002 - 0.004 in (0.05-0.1 mm).
NOTA: Sostenga la contratuerca del balancín en su lugar mientras se gira el prisionero de bola pivote.
Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga el prisionero de bola pivote en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del
balancín. Ajuste la contratuerca con un par de apriete de 174 in-lb. (19.68 N-m). Luego de apretar la contratuerca, compruebe nuevamente
la luz de válvulas para asegurarse que no cambió.
Instale una junta de la cubierta de válvulas nueva.
Vuelva a fijar la cubierta de válvulas.
NOTA: Inicie los cuatro tornillos antes de apretarlos o no será posible colocar todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la
junta de la cubierta de válvulas esté en su lugar.
Instale las bujías.
Vuelva a fijar el cable de la bujía en la bujía.
Repita el proceso para el otro cilindro, si es necesario.
24 Manual del propietario del Generador de reserva automático
Figura 4-4: Ajuste de la luz de válvulas
4.7 — Mantenimiento de la batería
La batería se debe inspeccionar con regularidad según el Programa de mantenimiento:
1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero.
2. Inspeccione los bornes y cables de la batería para verificar el apriete y en busca de corrosión. Apriete y limpie como sea necesario.
3. Compruebe el nivel de fluido de la batería en las baterías no selladas y, de ser necesario, llene solo con agua destilada. NO use agua
corriente. También haga que un concesionario o un técnico de servicio cualificado compruebe el estado de carga y condición.
No deseche la batería mediante incineración. La batería puede explotar.
La batería representa un riesgo de choque eléctrico y corriente de cortocircuito alta. Observe estrictamente las
precauciones siguientes cuando trabaje en las baterías:
Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador.
Quítese todas las alhajas: relojes, anillos, objetos metálicos, etc.
Use herramientas con asas aisladas.
Use guantes y botas de caucho.
No coloque herramientas u objetos metálicos en la parte superior de la batería.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería.
Contratuerca
Prisionero de
bola pivote
Balancín
Vástago de
válvula
¡PELIGRO!
Manual del propietario del Generador de reserva automático 25
No abra o mutile la batería. Es sabido que el electrolito liberado es dañino para la piel y los ojos y que es tóxico.
El electrolito es ácido sulfúrico diluido y es dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléctrico y corrosivo.
Observe estrictamente las precauciones siguientes:
Use protección ocular completa y ropa protectora.
Cuando el electrolito haga contacto con la piel, quítelo de inmediato por lavado con agua.
Cuando el electrolito haga contacto con los ojos, lave meticulosa e inmediatamente con agua y busque atención médica.
Elimine por lavado el electrolito derramado con la ayuda de un agente neutralizador. Una práctica común es usar una solución de 1 lb
(500 g) de bicarbonato de sodio en 1 gal. (4 l) de agua. La solución de bicarbonato de sodio se debe añadir hasta que haya cesado la
evidencia de reacción (espumación). El líquido resultante se debe lavar con agua y la zona debe ser secada.
Las baterías de plomo ácido presentan un riesgo de incendio porque generan hidrógeno gaseoso. Observe
estrictamente las precauciones siguientes:
NO fume cerca de la batería.
NO produzca llamas o chispas en la zona de la batería.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería tocando primero una superficie metálica conectada a tierra.
Asegúrese de que el suministro del servicio público esté colocado en Off y que el fusible de 7.5 A esté retirado
del tablero de control del generador, o se puede producir chisporroteo en los bornes de la batería cuando los
cables sean conectados y provocar una explosión.
4.8 — Atención después de una inmersión
Si el generador ha sido sumergido en agua, NO SE DEBE poner en marcha y hacerlo funcionar. Después de una inmersión en agua, haga que un
concesionario limpie, seque e inspeccione meticulosamente el generador. Si la estructura (vivienda) se ha inundado, debe ser inspeccionado por
un electricista certificado para asegurar que no habrá ningún problema eléctrico durante el funcionamiento o cuando retorne el servicio público.
4.9 — Protección contra la corrosión
Lave y encere periódicamente el gabinete usando productos tipo para automóvil. Se recomienda el lavado frecuente en zonas de agua salada y
costeras. Rocíe los varillajes del motor con un aceite liviano como el WD-40.
4.10 — Procedimiento de retiro del servicio
4.10.1 — Retiro del servicio
Si el generador no se puede ejercitar cada 7 días y estará fuera de servicio durante más de 90 días, prepare el generador para almacenamiento:
1. Arranque el motor y deje que se caliente.
2. Cierre la válvula de cierre de combustible en la tubería de suministro de combustible y deje que la unidad se pare.
3. Una vez que la unidad se haya parado, coloque el disyuntor principal del generador (interruptor de desconexión del generador) en su
posición de OFF (ABIERTO).
4. Coloque en Off el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia.
5. Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador.
6. Desconecte los cables de la batería. Retire primero el cable negativo.
7. Retire el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (tiene una camisa blanca) en el controlador.
8. Mientras el motor aún está caliente, vacíe completamente el aceite y luego llene el cárter con aceite.
9. Fije un rótulo en el motor que indique la viscosidad y clasificación del aceite nuevo en el cárter.
10. Retire la(s) bujía(s) y pulverice un agente protector de cilindros en la(s) abertura(s) roscada(s) de la(s) bujía(s). Vuelva a instalar y apretar
la(s) bujía(s).
¡ADVERTENCIA!
26 Manual del propietario del Generador de reserva automático
11. Retire la batería y almacénela en un cuarto fresco y seco sobre una tabla de madera. Nunca almacene la batería sobre un piso de concreto
o tierra.
12. Limpie y pase un trapo por todo el generador.
4.10.2 — Reintegro al servicio
Para reintegrar la unidad al servicio después del almacenamiento:
1. Verifique que la alimentación del servicio público esté en Off.
2. Compruebe en el rótulo del motor la viscosidad y clasificación del aceite. De ser necesario, vacíe y llene con aceite apropiado.
3. Compruebe el estado de la batería. Llene todas las celdas de las baterías no selladas con agua destilada hasta el nivel apropiado. NO use
agua corriente. Recargue la batería hasta 100% de estado de carga. Si la batería es defectuosa, sustitúyala.
4. Limpie y pase un trapo por todo el generador.
5. Asegúrese de que el fusible de 7.5 A haya sido retirado del tablero de control del generador.
6. Vuelva a conectar la batería. Observe la polaridad de la batería. Pueden producirse daños si la batería se conecta incorrectamente. Instale
primero el cable positivo.
7. Vuelva a conectar el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (tiene una camisa blanca) en el controlador.
8. Abra la válvula de cierre de combustible.
9. Inserte el fusible de 7.5 A en el tablero de control del generador.
10. Arranque la unidad pulsando el botón MANUAL. Permita que la unidad se caliente por algunos minutos.
11. Pare la unidad pulsando el botón OFF del tablero de control.
12. Conecte la alimentación del servicio público al interruptor de transferencia.
13. Coloque el tablero de control en AUTO (Automático).
El generador está listo para el servicio.
NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido desconectada, se deben restablecer el temporizador de ejercitación y la fecha y
hora actuales.
Manual del propietario del Generador de reserva automático 27
Sección 5 Resolución de problemas
* Comuníquese con un concesionario de servicio autorizado para obtener ayuda.
Problema Causa Corrección
El motor no efectúa giros de
arranque.
1. Fusible quemado. 1. Corrija la condición de cortocircuito
sustituyendo el fusible de 7.5 A en el
tablero de control del generador.
2. Cables de batería sueltos, corroídos o
defectuosos.
2. Apriete, limpie o sustituya como sea
necesario.*
3. Contacto del arrancador defectuoso. 3. *Vea el núm. 2.
4. Contacto del arrancador defectuoso. 4. *Vea el núm. 2.
5. Batería agotada. 5. Cargue o sustituya la batería.
El motor efectúa giros de arranque
pero no arranca.
1. Sin combustible. 1. Cargue combustible/abra la válvula de
combustible.
2. Solenoide de combustible (FS) defectuoso. 2. *
3. Abra el cable núm. 14 de la tarjeta de
control del motor.
3. Repare el cableado.
4. Bujía(s) defectuosa(s). 4. Limpie, ajuste la separación o
sustituya la(s) bujía(s).
5. Huelgo de válvulas fuera de ajuste. 5. Vuelva a ajustar el huelgo de válvulas.
El motor arranca con dificultad y
funciona en forma irregular.
1. Depurador de aire obstruido o dañado. 1. Revise o sustituya el depurador de aire.
2. Bujía(s) defectuosa(s). 2. Limpie, ajuste la separación o
sustituya la(s) bujía(s).
3. Regulador de combustible no configurado.
3. Confirme que la presión de combustible
al regulador sea 10-12 in de columna de
agua (19-22 mm de mercurio) para LP, y
3,5-7 in de columna de agua (7-13 mm
de mercurio) para gas natural.
4. Selector de combustible en posición errónea. 4. Mueva el selector a la posición correcta.
El generador está en OFF, pero el
motor sigue funcionando.
1. Controlador cableado incorrectamente. 1. Repare el cableado o sustituya el
controlador.
2. Tarjeta de control defectuosa. 2. *
No hay salida de CA del
generador.
1. El disyuntor principal de línea se encuentra
en la posición OFF (o ABIERTO).
1. Reconecte el disyuntor a ON
(o CERRADO).
2. Fallo interno de generador. 2. *
No hay transferencia a reserva
luego del fallo del servicio público.
1. El disyuntor principal de línea se encuentra
en la posición OFF (o ABIERTO).
1. Reconecte el disyuntor en la posición
de ON (o CERRADO).
2. Bobina del interruptor de transferencia
defectuosa.
2. *
3. Relé de transferencia defectuoso. 3. *
4. Circuito del relé de transferencia abierto. 4. *
5. Tarjeta de control lógica defectuosa 5. *
La unidad consume grandes
cantidades de aceite.
1. Motor llenado excesivamente con aceite. 1. Ajuste el aceite hasta el nivel correcto.
2. Respiradero del motor defectuoso. 2. *
3. Tipo o viscosidad del aceite incorrecto. 3. Vea "Recomendaciones sobre el
aceite del motor".
4. Junta, sello o manguera dañada. 4. Compruebe en busca de fugas de aceite.
28 Manual del propietario del Generador de reserva automático
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Manual del propietario del Generador de reserva automático 29
Sección 6 Guía de referencia rápida
Problema LED
Cosas a
comprobar
Alarma
activa
Solución
Unidad funcionando en AUTO
pero no hay alimentación en la
casa.
VERDE
Compruebe el
MLCB.
NINGUNA
Compruebe el MLCB. Comuníquese con el
concesionario de servicio si el MLCB está
en la posición ON.
La unidad se para durante el
funcionamiento.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
ALTA
TEMPERA-
TURA
Compruebe la ventilación alrededor de la
admisión, el escape y la parte trasera del
generador. Comuníquese con el
concesionario de servicio si no se
encuentran obstrucciones.
La unidad se para durante el
funcionamiento.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
SOBRE-
CARGA,
RETIRAR LA
CARGA
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO y vuelva a arrancar.
La unidad estaba funcionando, se
para, e intenta volver a arrancar.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
PÉRDIDA DE
DETECCIÓN
DE RPM
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO y vuelva a arrancar. Si
repite el problema, comuníquese con el
concesionario de servicio para investigar
un posible problema de combustible.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
NINGUNA
Vea si la pantalla
indica que la
unidad no está
activada.
NO
ACTIVADA
Consulte la sección sobre activación del
manual del propietario.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
VERDE
Compruebe la
pantalla en
busca de la
cuenta regresiva
del retardo de
arranque.
Ninguno
Si el retardo de arranque es mayor que lo
esperado, comuníquese con el
concesionario de servicio para ajustarlo
entre 2 y 1500 segundos.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
BAJA
PRESIÓN DE
ACEITE
Compruebe el nivel de aceite. Añada
aceite según el manual del propietario.
Comuníquese con el concesionario de
servicio si el nivel de aceite es el correcto.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
PÉRDIDA DE
DETECCIÓN
DE RPM
Borre la alarma. Del menú PRINCIPAL en
el tablero de control, desplácese al MENÚ
DE BATERÍA. Comuníquese con el
concesionario de servicio si la batería se
encuentra EN BUEN ESTADO. Sustituya
la batería si se muestra COMPROBAR
BATERÍA.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
ARRANQUE
FALLIDO
Compruebe que la válvula de cierre de la
tubería de combustible esté en la posición
ON. Borre la alarma. Intente arrancar la
unidad en MANUAL. Si esto no la hace
arrancar, o arranca y funciona con
dificultad, comuníquese con el
concesionario de servicio.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
VOLTAJE
BAJO, RETI-
RAR CARGA
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO y vuelva a arrancar.
30 Manual del propietario del Generador de reserva automático
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
PROBLEMA
DE FUSIBLE
Compruebe el fusible tipo ATO de 7.5 A.
Sustituya con un fusible del mismo tipo si
no está en buen estado. Comuníquese con
el concesionario de servicio si el fusible
está en buen estado.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
SOBREVE-
LOCIDAD
Comuníquese con el concesionario de
servicio.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
BAJO
VOLTAJE
Comuníquese con el concesionario de
servicio.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
BAJA VELO-
CIDAD
Comuníquese con el concesionario de
servicio.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
SOBRECO-
RRIENTE DE
MOTOR
PASO A
PASO
Comuníquese con el concesionario de
servicio.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
CABLEADO
INCO-
RRECTO
Comuníquese con el concesionario de
servicio.
La unidad no arranca en AUTO
con pérdida del servicio público.
ROJO
Compruebe los
LED y la pantalla
en busca de
alarmas.
SOBREVOL-
TAJE
Comuníquese con el concesionario de
servicio.
El LED amarillo se enciende en
cualquier estado.
AMARILLO
Compruebe la
pantalla en
busca de
información
adicional.
CARGA
BAJA DE
BATERÍA
Borre la alarma. Del menú PRINCIPAL en
el tablero de control, desplácese al MENÚ
DE BATERÍA. Comuníquese con el
concesionario de servicio si la batería se
encuentra EN BUEN ESTADO. Sustituya
la batería si se muestra COMPROBAR
BATERÍA.
El LED amarillo se enciende en
cualquier estado.
AMARILLO
Compruebe la
pantalla en
busca de
información
adicional.
PROBLEMA
DE BATERÍA
Comuníquese con el concesionario de
servicio.
El LED amarillo se enciende en
cualquier estado.
AMARILLO
Compruebe la
pantalla en
busca de
información
adicional.
ADVERTEN-
CIA DEL
CARGADOR
Comuníquese con el concesionario de
servicio
El LED amarillo se enciende en
cualquier estado.
AMARILLO
Compruebe la
pantalla en
busca de
información
adicional.
SERVICIO A
Efectúe el programa de mantenimiento de
SERVICIO A. Pulse ENTER para borrar.
El LED amarillo se enciende en
cualquier estado.
AMARILLO
Compruebe la
pantalla en
busca de
información
adicional.
SERVICIO B
Efectúe el programa de mantenimiento de
SERVICIO B. Pulse ENTER para borrar.
El LED amarillo se enciende en
cualquier estado.
AMARILLO
Compruebe la
pantalla en
busca de
información
adicional.
Inspección de
la batería
Inspeccione la batería; pulse ENTER para
borrar.
Problema LED
Cosas a
comprobar
Alarma
activa
Solución
Núm. 0J9943SPFR Rev. F 30/05/2014
Impreso en EE .UU.
© Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos
reservados
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo
consentimiento escrito de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189, EE. UU.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com

Transcripción de documentos

Manual del propietario Generador de reserva automático Modelo de reserva para hogares 8 kW a 20 kW ¡PELIGRO! n NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. n SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN INTENTAR LA INSTALACIÓN. n ¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN EN EXTERIORES! C Consulte toda la documentación apropiada. Este manual debe permanecer con la unidad. EE. UU. LISTADO Use esta página para registrar información importante acerca de su equipo generador. Registre en esta página la información que se encuentra en la etiqueta de datos de su unidad. Para la ubicación de la etiqueta de datos de la unidad vea la Sección 2 Información general. La unidad tiene una placa de datos fijada en la partición interna, a la izquierda de la consola del tablero de control como se muestra en las Figuras 2-1, 2-2, y 2-3. Para las instrucciones sobre como retirar la puerta delantera vea la sección Operación de este manual. La etiqueta de identificación de la unidad proporciona la siguiente información: • Número de modelo • Número de serie • Número de pieza del tablero de control • Voltaje nominal de la unidad • Corriente nominal máxima de la unidad (A) Al comunicarse con un concesionario de servicio autorizado acerca de piezas y servicio, siempre suministre el número de modelo y el número de serie completos de la unidad. Operación y mantenimiento: El mantenimiento y cuidado apropiados del generador aseguran la mínima cantidad de problemas y mantienen los gastos de funcionamiento al mínimo. Es responsabilidad del operador efectuar todas las comprobaciones de seguridad, asegurarse de que se efectúe en forma oportuna todo el mantenimiento para el funcionamiento seguro y hacer que el equipo sea comprobado periódicamente por un concesionario de servicio autorizado. El mantenimiento, servicio y sustitución de piezas normales son responsabilidad del propietario u operador y, como tales, no se consideran defectos en el material o mano de obra dentro de las condiciones de la garantía. Los hábitos y usos de operación individual pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento o servicio adicional. Cuando el generador requiera mantenimiento o reparaciones, comuníquese con un concesionario de servicio autorizado para obtener ayuda. Los técnicos de servicio autorizados reciben capacitación en la fábrica y tienen capacidad para atender todas las necesidades de servicio. Para encontrar al CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO local UBICACIÓN DEL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO Para ubicar el CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano, llame a este número: 1-800-333-1322 o visite el buscador de concesionarios en: www.generac.com/Service/DealerLocator/ ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. i Índice Sección 1 - Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 - Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 - Peligros generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.3 - Peligros del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4 - Peligros eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.5 - Peligros de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.6 - Peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sección 2 - Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 - El generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 - Sistemas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3 - Información sobre emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.4 - Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.5 - Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sección 3 - Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 - Interfaz del tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.2 - Uso de los botones Auto/Off/Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3 - Pantallas de menú de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.4 - Operación de transferencia manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.5 - Apagado del generador cuando funciona bajo carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.6 - Operación de transferencia manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.7 - Compartimiento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.8 - Procedimientos de respuesta a las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.9 - Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.10 - Configuración del temporizador de ejercitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sección 4 - Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 - Ejecución del mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.2 - Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.3 - Comprobación del nivel de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.4 - Cambio del depurador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.5 - Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.6 - Ajuste de la luz de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.7 - Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.8 - Atención después de una inmersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.9 - Protección contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.10 - Procedimiento de retiro del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sección 5 - Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sección 6 - Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 También se incluyen español, francés canadiense y portugués. ii Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. iii Sección 1 Seguridad INTRODUCCIÓN: Gracias por comprar este grupo electrógeno de reserva estacionario, accionado por el motor, enfriado por aire, compacto y de alto rendimiento. Hemos hecho todos los esfuerzos para asegurar que la información y las instrucciones de este manual sean correctas y estén actualizadas en el momento de redactar este manual. Sin embargo, el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra manera mejorar este producto o manual en cualquier momento sin aviso previo. Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas críticas durante un fallo de alimentación del servicio público. Esta unidad se instaló en la fábrica en un gabinete metálico impermeable y está destinada a ser instalada en exteriores exclusivamente. Este generador funcionará usando extracción de vapor de propano líquido (LP) o gas natural (NG). NOTA: Cuando está dimensionado apropiadamente, el generador es adecuado para alimentar cargas residenciales típicas como: motores de inducción (bombas de sumidero, refrigeradores, acondicionadores de aire, hornos, etc.), componentes electrónicos (ordenador, monitor, TV, etc.), cargas de iluminación y hornos de microondas. LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE: El operador es responsable del uso correcto y seguro de este equipo. El fabricante recomienda firmemente que el operador lea y comprenda completamente las instrucciones y contenido de este Manual del propietario antes de intentar usar el equipo. Si una parte de esta publicación no se comprende, comuníquese con el concesionario de servicio autorizado más cercano para los procedimientos de arranque, operación y mantenimiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El fabricante sugiere que este manual y las reglas para la operación segura sean copiados y expuestos cerca del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié en la seguridad con todos los operadores y posibles operadores de este equipo. SEGURIDAD: En este manual, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación, función o servicio en particular que puede ser peligroso si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes: ¡PELIGRO! INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podrá ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. NOTA: Las notas contienen información adicional importante para una operación o procedimiento. Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente tipo de información: * Este símbolo señala información de seguridad importante que, si no se respeta, podría poner en peligro la seguridad personal y/o material de terceros. $ ! + Este símbolo señala un posible peligro de explosión. Este símbolo señala un posible peligro de incendio. Este símbolo señala un posible peligro de choque eléctrico. Estas "Alertas de seguridad" no pueden eliminar los peligros que señalan. El cumplimiento estricto de estas instrucciones especiales, más sentido común son las mejores medidas de prevención de accidentes. Manual del propietario del Generador de reserva automático 1 1.1 — Información general sobre seguridad Estudie cuidadosamente estas reglas de seguridad antes de operar o efectuar el servicio de este equipo. Familiarícese con este Manual del propietario y con la unidad. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es instalado, operado y mantenido correctamente. Muchos accidentes se ocasionan por no seguir reglas o precauciones simples y fundamentales. El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para el personal. Asegúrese también de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no vuelva inseguro al generador. ¡PELIGRO! * descuidado puede causar posibles lesiones o la muerte. Solo permita que personas responsables y capaces A pesar del diseño seguro de este generador, operarlo imprudentemente, ser negligente en su mantenimiento o ser + * instalen, operen y mantengan este equipo. Estas máquinas generan voltajes potencialmente letales. Asegúrese de que se ejecuten los pasos para garantizar que la máquina sea segura antes de intentar trabajar en el generador. Las piezas del generador giran y/o se calientan durante el funcionamiento. Sea cuidadoso cerca de un generador funcionando. * correspondientes. La instalación de este generador siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y reglamentos * monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de Un generador funcionando despide monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte. ¡PRECAUCIÓN! * El tablero de control para esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio cualificado. 1.2 — Peligros generales de seguridad • • • • • • • • • 2 Por razones de seguridad, este equipo solo debe ser instalado, mantenido y reparado por un concesionario de servicio u otro electricista o técnico de instalaciones competente y cualificado que esté familiarizado con los códigos, normas, reglamentos y las directrices del manual de instalación del producto correspondiente. El operador también debe cumplir todos estos códigos, normas, reglamentos y las directrices del manual de instalación del producto. Las emanaciones de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si se respira en concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. NO altere o añada nada al sistema de escape y no haga nada que pueda volver inseguro al sistema o que infrinja los códigos y normas correspondientes. Instale una alarma de monóxido de carbono en interiores, de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE instalar y hacer funcionar en exteriores. Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de transmisión y otras piezas en movimiento o calientes. Nunca retire ninguna protección de correas de transmisión o ventilador mientras la unidad esté funcionando. Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente. Inspeccione el generador regularmente, y comuníquese con el concesionario más cercano en relación con las piezas que necesitan reparación o sustitución. Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, retire el fusible del tablero de control y desconecte el cable negativo de la batería (-) para evitar un arranque accidental. Al desconectar los cables de batería siempre retire primero el cable NEGATIVO (NEG o "-"), luego retire el cable POSITIVO (POS, o "+"). Al volver a conectar los cables, conecte primero el cable POSITIVO y último el NEGATIVO. Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc. Manual del propietario del Generador de reserva automático 1.3 — Peligros del escape • El escape del motor del generador contiene monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte. Si se experimenta cualquier síntoma de envenenamiento por monóxido de carbono, trasládese al aire fresco e inmediatamente busque atención médica. • Este generador está diseñado SOLO para instalación en EXTERIORES. Nunca haga funcionar este generador dentro de algún garaje u otro espacio cerrado. 1.4 — Peligros eléctricos • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos que pueden causar choque eléctrico mortal. El servicio público de alimentación eléctrica entrega voltajes extremadamente altos y peligrosos al interruptor de transferencia, así como lo hace el generador de reserva cuando está funcionando. Evite contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la unidad está funcionando. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén en su lugar, fijas y/o bloqueadas antes de utilizar el generador. Si deben efectuarse trabajos alrededor de una unidad en funcionamiento, párese sobre una superficie aislada seca para reducir la posibilidad de choque eléctrico. • No maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO. • Este es un generador de reserva automático, el generador puede efectuar giros de arranque y arrancar en cualquier momento cuando se pierde el servicio público. Cuando esto ocurre, los circuitos de carga son transferidos a la fuente de alimentación DE RESERVA (generador). Para evitar lesiones, antes de trabajar en este generador (para inspección, servicio o mantenimiento), siempre coloque el generador en el modo OFF y retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador. • En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato. • Nunca use alhajas cuando trabaje en este equipo. Las alhajas pueden conducir electricidad y producir choque eléctrico o pueden ser atrapadas por componentes en movimiento y producir lesiones. 1.5 — Peligros de incendio • Para seguridad contra incendios, el generador debe ser instalado y mantenido apropiadamente. La instalación siempre DEBE cumplir los códigos, normas, leyes, reglamentos y directrices del manual de instalación del producto correspondientes. Observe estrictamente los códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Cumpla con los reglamentos que ha establecido la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de EE. UU. Asegúrese también de que el generador sea instalado de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Después de la instalación apropiada, no haga nada que altere una instalación segura y que pueda volver insegura a la unidad o la coloque en condiciones de incumplimiento de los códigos, leyes y reglamentos mencionados precedentemente. • Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento. Los extintores calificados "ABC" por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (NFPA) de EE. UU. son apropiados para el uso en el generador de reserva. Mantenga el extintor cargado correctamente y familiarícese con su empleo. Consulte en el departamento de bomberos local todas las preguntas pertinentes a los extintores de incendio. 1.6 — Peligro de explosión • No fume alrededor del generador. Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible o aceite. Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles en el compartimiento del generador, o en el generador o cerca de este, porque pueden producir INCENDIO o EXPLOSIÓN. Mantenga la zona alrededor del generador limpia y sin residuos. • Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas LP son extremadamente EXPLOSIVOS. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los códigos de combustible gaseoso correspondientes. Antes de poner en servicio el sistema eléctrico de reserva para hogares, las tuberías del sistema de combustible deben ser purgadas y probadas contra fugas de acuerdo con el código correspondiente. Después de la instalación, inspeccione el sistema de combustible periódicamente en busca de fugas. No se permite ninguna fuga. Manual del propietario del Generador de reserva automático 3 ¡ADVERTENCIA! + 4 Si se usa este generador para alimentar circuitos de carga eléctrica normalmente alimentados por una fuente de alimentación del servicio público, se requiere por código instalar un interruptor de transferencia. El interruptor de transferencia debe aislar efectivamente el sistema eléctrico del sistema de distribución del servicio público cuando funciona el generador (NEC 702). No aislar un sistema eléctrico mediante estos medios, ocasionará daños al generador y también puede provocar lesiones o la muerte a los trabajadores del servicio público de electricidad debido a la realimentación de energía eléctrica. Manual del propietario del Generador de reserva automático Información general Sección 2 2.1 — El generador VARILLA DE MEDICIÓN DE ACEITE ETIQUETA DE DATOS (VEA EL EJEMPLO) TABLERO DE CONTROL DISYUNTORES DE CIRCUITO ESCAPE GABINETE FILTRO DE AIRE ENTRADA DE COMBUSTIBLE (PARTE TRASERA) COMBUSTIBLE DE COMBUSTIBLE BASE DE MATERIAL FILTRO DE TAPA DE LLENADO COMPARTIMIENTO COMPUESTO ACEITE DE LA BATERÍA DE ACEITE Figura 2-1: Unidad GH-410 motor de 8 kW VARILLA DE MEDICIÓN DE ACEITE ESCAPE GABINETE ETIQUETA DE DATOS TABLERO DE CONTROL (VEA EL EJEMPLO) FILTRO DE AIRE DISYUNTORES DE CIRCUITO ENTRADA DE COMBUSTIBLE (PARTE TRASERA) COMBUSTIBLE DE COMBUSTIBLE BASE DE MATERIAL COMPUESTO FILTRO DE ACEITE COMPARTIMIENTO TAPA DE LENADO DE LA BATERÍA DE ACEITE Figura 2-2: Unidad GH-530 motor de 11 kW Manual del propietario del Generador de reserva automático 5 VARILLA DE MEDICIÓN DE ACEITE TABLERO DE CONTROL ETIQUETA DE DATOS (VEA EL EJEMPLO) FILTRO DE AIRE DISYUNTORES DE CIRCUITO ESCAPE GABINETE ENTRADA DE COMBUSTIBLE (PARTE TRASERA) COMBUSTIBLE DE COMBUSTIBLE BASE DE MATERIAL COMPUESTO FILTRO DE ACEITE TAPA DE LLENADO DE ACEITE COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA Figura 2-3: Unidad GT-990/GT-999 motores de 13-20 kW 2.2 — Sistemas de protección El generador puede tener que funcionar durante períodos prolongados sin operador presente para monitorizar las condiciones del motor y generador. Por lo tanto, el generador tiene una cantidad de sistemas para parar automáticamente la unidad para protegerla contra condiciones potencialmente dañinas. Algunos de estos sistemas son los siguientes: • Sensor de baja presión de aceite • Sensor de baja frecuencia • Sensor de alta temperatura • Sensor de bajo voltaje • Sensor de arranque fallido • Sensor de sobrevoltaje • Sensor de sobrevelocidad • Sensor de fallo interno • Sensor de rpm • Alarma de bajo voltaje de la batería El tablero de control contiene una pantalla que alerta al operador cuando ocurre una condición de fallo. La lista precedente no es exhaustiva. Para más información sobre alarmas y la operación del tablero de control, vea la sección 3 Operación. 6 Manual del propietario del Generador de reserva automático 2.3 — Información sobre emisiones La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de EE. UU. requiere que este generador cumpla normas sobre emisiones de escape. Este generador cuenta con la certificación de satisfacer los niveles de emisión aplicables de la EPA y cuenta con la certificación para uso como motor estacionario para generación de alimentación eléctrica de reserva. Cualquier otro uso puede ser una violación de leyes federales y/o locales. Para asegurar que el motor cumple con los estándares de emisiones aplicables durante la vida del motor, es importante seguir las especificaciones de mantenimiento en la Sección 4 Mantenimiento. Este generador cuenta con la certificación para funcionar con combustible vapor de propano líquido y gas natural de tubería. Para los generadores de 13 kW y mayores, el código del Sistema de control de emisiones es EM (Modificación del motor). El Sistema de control de emisiones de este generador consiste en los componentes siguientes: • Sistema de inducción de aire • • • • Tubo/colector de admisión • Depurador de aire Sistema dosificador de combustible • Conjunto de carburador/mezclador • Regulador de combustible Sistema de encendido • Bujía • Módulo de encendido Sistema de escape • Colector de escape • Silenciador • Catalizador (solo el generador de 11 kW) Manual del propietario del Generador de reserva automático 7 2.4 — Especificaciones 2.4.1 — Generador Modelo 8 kW 11 kW 13 kW 14 kW Voltaje nominal 15 kW 16 kW 17 kW 20 kW 62.5 66.6 70.8 83.3 60 A 65 A 65 A 100 A Acero 471/213.6 Aluminio 437/198.2 451/204.6 240 Corriente de carga nominal máxima (A) con 240 V (LP)* 33.3 45.8 54.2 58.3 Disyuntor principal 35 A 50 A 55 A 60 A Fase 1 Frecuencia nominal de CA 60 Hz Requisitos de la batería Peso (solo la unidad en lb/kg) Grupo 26R, 12 V y 525 A de arranque en frío (Núm. de pieza Generac 0H3421S) 360/163.3 407/184.6 435/197.3 435/197.3 471/213.6 471/213.6 Acero Acero Acero Acero Acero Acero Gabinete Intervalo de funcionamiento normal Acero/ Aluminio Aluminio Esta unidad fue probada de acuerdo con las normas UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de 20 °F (-29 °C) a 122 °F (50 °C). Para zonas donde las temperaturas desciendan por debajo de 32 °F (0 °C), se requiere un kit de frío y aceite sintético. Cuando funciona por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. Consulte la sección de especificaciones del motor. Estos generadores están calificados de acuerdo con la Norma de seguridad para conjuntos de generador con motor estacionario UL 2200, y la Norma para motores y generadores CSA-C22.2 Núm. 100-04. * Los valores nominales dependerán del contenido de BTU/J específico del combustible. Las reducciones típicas son 10 a 20% del valor nominal para gas LP. ** Los circuitos a ser transferidos deben estar protegidos por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 A en el tablero principal debe ser un circuito de 15 A en el interruptor de transferencia. 2.4.2 — Motor Modelo Tipo de motor Cantidad de cilindros Cilindrada 8 kW 11 kW 13/14/15/16/17 kW 20 kW GH-410 GT-530 GT-990 GT-999 1 2 2 2 530 cm3 992 cm3 999 cm3 410 cm 3 Bloque de cilindros Bujía recomendada Separación de la bujía Aluminio con camisa de hierro fundido RC14YC BPR6HS RC14YC RC12YC 0.76 mm [0.030 in] 0.76 mm [0.030 in] 1.02 mm [0.040 in] 0.76 mm [0.030 in] Aprox. 1.9 qt/1.8 l Aprox. 1.9 qt/1.8 l Arrancador Capacidad de aceite incluyendo el filtro 12 VCC Aprox. 1.5 qt/1.4 l Filtro de aceite recomendado Filtro de aire recomendado Aprox. 1.7 qt/1.6 l Núm. de pieza 070185E Núm. de pieza 0E9371A Núm. de pieza 0E9371A Núm. de pieza 0J8478 Núm. de pieza 0J8478 La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de BTU/J del combustible, temperatura ambiente y altitud. La potencia máxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 1000 ft (304.8 m) sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) por sobre 15 °C (60 °F) de temperatura ambiente. La hoja de especificaciones para su generador se incluyó en la documentación provista con la unidad en el momento de la compra. Para obtener copias adicionales, consulte con el concesionario de servicio autorizado local para su modelo de generador específico. 8 Manual del propietario del Generador de reserva automático 2.4.3 — Requisitos del combustible El motor ha sido dotado con un sistema de carburación de combustible doble. La unidad funcionará con gas natural o gas LP (vapor), pero ha sido configurada en la fábrica para funcionar con gas natural. El sistema de combustible será configurado para la fuente de combustible disponible durante la instalación. Los combustibles recomendados deben tener un contenido de BTU de por lo menos 1000 BTU/ft3 (37.26 MJ/m3) para gas natural, o de por lo menos 2500 BTU/ft3 (93.15 MJ/m3) para gas LP (vapor). NOTA: Si está convirtiendo de gas natural a gas LP, se recomienda un tanque de LP de 250 gal. (946 l) de tamaño mínimo. Vea el Manual de instalación para los procedimientos y detalles completos. ¡PELIGRO! $ Los combustibles gaseosos como el gas natural y el gas de propano líquido son altamente explosivos. Hasta la chispa más pequeña puede encender tales combustibles y causar una explosión. No se permiten fugas de combustible. El gas natural, que es más liviano que el aire, tiende a acumularse en zonas altas. El gas LP es más pesado que el aire y tiende a asentarse en zonas bajas 2.4.4 — Requisitos de la batería Grupo 26R, 12 V, 525 A mínimo de giro de arranque en frío (Núm. de pieza Generac 0H3421S). Para los procedimientos correctos de mantenimiento de la batería, vea la Sección 4 Mantenimiento. 2.4.5 — Cargador de baterías El cargador de baterías está integrado en el módulo del tablero de control en todos los modelos. Funciona como un "cargador inteligente" lo que asegura que los niveles de salida de carga sean seguros y estén optimizados continuamente para promover la máxima vida útil de la batería. 2.4.6 — Requisitos del aceite del motor For proper oil viscosity, see chart in Figura 4-1: Aceite recomendado en base a la temperatura. 2.5 — Accesorios Hay accesorios disponibles para mejorar el desempeño de los generadores enfriados por aire. Accesorio Descripción Kit para clima frío Minimo en zonas donde las temperaturas caen regularmente debajo de 32 °F (0 °C). Kit de mantenimiento programado Incluye todas las piezas necesarias para efectuar el mantenimiento en el generador junto con las recomendaciones para el aceite. Bloqueo del interruptor de transferencia auxiliar Permite que cualquiera de los interruptores de transferencia bloquee completamente una carga eléctrica grande conectándolo en su sistema de control. Banda de la falda del frente Es estándar en todas las unidades de 20 kW. Está disponible para todas las unidades enfriadas por aire actualmente en producción. Se encaja entre sí para proporcionar una apariencia suave y contorneada, así como también protección contra roedores e insectos. Mobile Link™ Provee un portal Web personalizado que muestra el estado del generador, el programa de mantenimiento, el historial de eventos y mucho más. Este portal es accesible mediante ordenador, tableta o smartphone. Envía correos electrónicos y/o notificaciones de texto en el momento en que haya algún cambio en el estado del generador. Los ajustes de notificación pueden ser personalizados a qué tipo de alerta se envía y con qué frecuencia. Para obtener más información, visite www.standbystatus.com. Kit de pintura para retoques Muy importante para mantener el aspecto y la integridad del gabinete del generador. Este kit incluye pintura para retoques e instrucciones. Comuníquese con un concesionario para información adicional sobre accesorios. Manual del propietario del Generador de reserva automático 9 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. 10 Manual del propietario del Generador de reserva automático Sección 3 Operación 3.1 — Interfaz del tablero de control * El tablero de control de esta unidad está destinado a ser operado solo por personal de servicio cualificado. La interfaz del tablero de control está ubicada debajo de la tapa del gabinete. Antes de intentar levantar la tapa del gabinete, verifique que ambas cerraduras laterales izquierda y derecha estén abiertas. Para retirar la cubierta delantera, levante la cubierta recta hacia arriba para desenganchar los ganchos laterales, luego inclínela y levántela alejándola de la unidad. Al cerrar la unidad, asegúrese de que ambas cerraduras laterales izquierda y derecha estén cerradas con seguridad. Vea Figura 3-1. . * Las llaves incluidas provistas con esta unidad son para ser usadas solo por personal de servicio. CERRADURA LATERAL Figura 3-1: Generador con la tapa abierta/Ubicación de la cerradura lateral ¡ADVERTENCIA! * Colocado en AUTO (Automático), el motor puede efectuar giros de arranque y arrancar en cualquier momento sin advertencia. Tal arranque automático ocurre cuando el voltaje de alimentación eléctrica del servicio público cae debajo de un nivel preconfigurado o durante el ciclo de ejercitación normal. Para evitar posibles lesiones que podrían ser causadas por tales arranques repentinos, siempre coloque en OFF y retire los fusibles antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de transferencia. Luego coloque el rótulo "NO ACCIONAR" en el tablero del generador y en el interruptor de transferencia. NOTA: El generador se debe hacer funcionar con todos los paneles apropiados instalados, incluso durante la resolución de problemas a cargo de un técnico. Manual del propietario del Generador de reserva automático 11 Figura 3-2: Tablero de control del generador 3.2 — Uso de los botones Auto/Off/Manual Botón Descripción de la operación Auto Seleccionar este botón activa el funcionamiento completamenteautomático del sistema. También permite que la unidad arranque el motor y efectúe ejercitaciones automáticamente cada siete días con la configuración del temporizador de ejercitación (vea la sección Configuración del temporizador de ejercitación). Off Este botón para el motor y también impide el funcionamiento automático de la unidad. Manual Este botón hará efectuar giros de arranque y arrancar al generador. La transferencia a la alimentación de reserva no ocurrirá salvo que haya un fallo del servicio público. NOTA: El daño causado por un cableado incorrecto de los cables de interconexión no está cubierto por la garantía. 3.3 — Pantallas de menú de la interfaz La pantalla LCD: Función Descripción Página PRINCIPAL Es la página predeterminada que se mostrará si no se pulsan botones durante 60 segundos. Esta página normalmente muestra el mensaje de estado actual y la fecha y hora reales. Se mostrará automáticamente en esta página la alarma o advertencia de más alta prioridad. También destellará la iluminación de fondo cuando se detecte tal condición. En el caso de varias alarmas o advertencias, solo se visualizará el primer mensaje. Para borrar una alarma o advertencia, pulse el botón OFF y luego pulse la tecla ENTER. Iluminación de fondo de la pantalla Normalmente apagada. Si el operador pulsa cualquier botón, la iluminación de fondo se encenderá automáticamente y permanecerá encendida durante 30 segundos. Página MENÚ PRINCIPAL Permite que el operador se desplace a todas las otras páginas usando los botones de flecha y ENTER. A esta página se puede acceder en cualquier momento pulsando varias veces el botón dedicado ESCAPE. Cada pulsación del botón ESCAPE lleva al operador al menú previo hasta que se muestre el MENÚ PRINCIPAL. Esta página contiene información para - Historial; Estado; Editar; Depurar. 3.3.1 — Desplazamiento en el sistema de menús Para llegar al MENÚ, use la tecla "ESCAPE" en cualquier página. Puede ser necesario pulsarla varias veces antes de llegar a la página MENÚ. Desplácese hasta el elemento de menú deseado usando los botones ↑/↓. Cuando se muestre el elemento de menú deseado y esté destellando, pulse el botón "Enter". Vea Figura 3-3. 12 Manual del propietario del Generador de reserva automático Figura 3-3: Desplazamiento en los menús Manual del propietario del Generador de reserva automático 13 0198170GST-D 22/05/13 Página 1 de 4 Mensaje(s) de alarma "Alta temp. motor" "Baja presión aceite" "Arranque fallido" "Sobrevelocidad" "Pérdida detección rpm" "Baja velocidad" "Fallo interno" "ERROR DE FIRMWARE-7" "ERROR DE CABLEADO" "Sobrevoltaje" "Bajo voltaje" "Sobrecarga, retirar carga" "Voltaje bajo, retirar carga" "Sobrecorriente motor paso a paso" "Problema de fusible" Mensaje(s) de advertencia "Baja carga de batería" "Error de configuración de ejercitación" "ERROR DE FIRMWARE-9" "Presión combustible" "Problema batería" "Advertencia cargador" "Cargador sin CA" "Advertencia sobrecarga" "Enfriamiento sobrecarga" "ABUSO DE SEEPROM" "Advertencia USB" "Fallo descarga" - 1 a 50 + - 1 a 50 + ESC ESC ESC ESC ESC Funcionamiento manual Funcionando-Pérdida servicio público Funcionando-Arranque remoto Funcionando-Arranque 2 cables Funcionando-Ejercitación Apagado Parada - Autom. Parada - Alarma ß Pulse Enter à Actualización de firmware ß 14:00 Miércoles à Hora de ejercitación ß 2/12/13 12:22 à Fecha/hora actual ESC ESC - + ß Insertar USB à Actualización de firmware Modo Quiet Test solo en ciertos modelos - SÍ o NO + ¿Modo Quiet Test? ESC - 14 + Seleccione hora (0-23) + NG o LP - ENTER ESC ENTER ENTER ENTER Idioma ENTER “Reg. alarmas” Selección de combustible ß NG o LP à ESC ENTER ENTER “Reg. funcionamiento” Selección de combustible ENTER ENTER ESC ENTER + Inglés - Idioma - Reg. alarmas + - Reg. funcionamiento + ß Inglés à ENTER ESC ENTER “Buen estado” “Inspeccionar batería” o “Comprobar batería” Estado de la batería DIAGRAMA DEL MENÚ DE HSB EVOLUTION/SYNC2.0 2013 ENTER ESC ESC - 0 + - + ENTER ENTER + Francés - Idioma CONCESIONARIO Seleccione min (0-59) - 14 + ESC MANTENIMIENTO Seleccione hora (0-23) - + EDITAR HISTORIAL ENTER SUB MENÚS FECHA/HORA Mensaje(s) posible(s) Archivo dañado Archivo inválido Archivo no encontrado Dispositivo no compatible ENTER + Español - Idioma ESC ENTER BATERÍA SISTEMA ESC Conmutado a “OFF” Horas de protección 0 (h) ENTER ESC + "USB: V XXXX" "Actual:V XXXX " - 0 + Seleccione min (0-59) ESC - 2 + ENTER ESC ENTER ENTER Seleccione mes (1-12) ESC + Portugués - Idioma El acceso requiere contraseña ENTER ESC Fecha/hora actual 02/14/13 07:40 ESC ESC "- Sí o No +" "¿Está seguro?" - Miércoles + Seleccione día ESC - 13 + Seleccione fecha (1-31) ENTER ENTER EJEMPLO: - 13 + Seleccione año (0-99) ESC ENTER Próximo mantenimiento a las 200 horas de funcionamiento o el 27/12/13 y Inspeccionar batería a las 200 horas de funcionamiento o el 27/12/13 FLECHA ABAJO = - Cuando la actualización esté completa, retire el dispositivo USB, luego siga el menú del asistente de instalación. Cuando se enciende el controlador, la primera pantalla muestra el número de versión por algunos segundos. Durante el proceso de actualización la luz azul de "Manual" destella, y luego la luz verde de "Auto" destella. Esta secuencia se repite dos veces. Cuando la actualización está completa, la unidad vuelve al menú del asistente de instalación. Seleccione “Sí” y pulse “Enter” para continuar, o pulse “ESC” para salir de la actualización. ENTER ENTER ESC Programado Horas de funcionamiento - 1 a 50 + "Batería mantenida" "Efectuado prog. servicio A" "Efectuado prog. servicio B" "Restablecer mantenimiento" "Inspeccionar batería" "Programa servicio A" "Programa servicio B" ENTER Reg. mantenimiento MANTENIMIENTO: ESC 0.0 Horas de funcionamiento (h) FLECHA ARRIBA = + 3.4 — Operación de transferencia automática Para seleccionar funcionamiento automático: 1. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de transferencia estén colocados en su posición de UTILITY (Servicio público) (cargas conectadas a la fuente de alimentación del servicio público). 2. Asegúrese de que el voltaje normal de la fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO esté disponible en los terminales N1 y N2 del interruptor de transferencia. 3. Pulse el botón AUTO en la interfaz del tablero de control. 4. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición ON (Cerrado). Completados estos pasos, el generador arrancará automáticamente cuando el voltaje de la fuente de servicio público caiga debajo de un nivel preconfigurado. Después de que la unidad arranque, las cargas se transfieren a la fuente de alimentación de reserva. 3.4.1 — Secuencia de funcionamiento automática 3.4.1.1 — Fallo del servicio público Con el generador configurado en AUTO (Automático) cuando falla el servicio público (por debajo de 65% del valor nominal), comienza un retardo de 10 segundos (programable opcionalmente) desde el momento de interrupción de la línea. Cuando finalice el temporizador, si el servicio público aún no está presente, el motor efectuará giros de arranque y arrancará. Una vez que arranque, comenzará un segundo temporizador de calentamiento de cinco (5) segundos. Cuando el temporizador de calentamiento finalice, el controlador transferirá la carga al generador. Si se restablece la alimentación de servicio público (por encima de 75% del valor nominal) en cualquier momento desde el inicio del arranque del motor hasta que el generador esté listo para aceptar una carga (el tiempo de calentamiento de 5 segundos no ha transcurrido), el controlador completará el ciclo de arranque y hará funcionar al generador en su ciclo de enfriamiento normal. 3.4.1.2 — Giros de arranque del motor El sistema controlará los giros de arranque cíclicos como sigue: • • Unidad de 8 kW: 5 ciclos de giros de arranque como sigue: 15 segundos de giros de arranque, (7) segundos de descanso, seguidos por cuatro (4) ciclos adicionales de siete (7) segundos de giros de arranque, seguidos siete (7) segundos de descanso. Unidades de 11 a 20 kW: 5 ciclos de giros de arranque como sigue: 16 segundos de giros de arranque, siete (7) segundos de descanso, 16 segundos de giros de arranque, siete (7) segundos de descanso, seguidos por tres (3) ciclos adicionales de siete (7) segundos de giros de arranque, seguidos por siete (7) segundos de descanso. 3.4.1.3 — Transferencia de carga Cuando el generador está funcionando, la transferencia de carga depende del modo de funcionamiento: MANUAL AUTO • No transferirá al generador si hay servicio público presente. • Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante 10 segundos consecutivos). • Transferirá de vuelta al servicio público cuando el servicio público regrese durante 15 segundos consecutivos. El motor continuará funcionando hasta que lo retire del modo MANUAL. • Arrancará y funcionará si el servicio público falla durante 10 segundos consecutivos (valor predeterminado de fábrica). • Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 5 segundos. •No transferirá si el servicio público regresa en el ínterin. •Transferirá al generador si no hay servicio público presente. EJERCITACIÓN 14 • Transferirá de vuelta al servicio público una vez que el servicio público regrese (por encima de 75% del valor nominal) durante 15 segundos. • No transferirá de vuelta al servicio público salvo que regrese el servicio público. El generador se para si se pulsa el botón OFF o hay presente una alarma de parada. • Una vez que retorna la alimentación del servicio público, el generador para después de 1 minuto de tiempo de enfriamiento. • No efectuará ejercitación si el generador ya está funcionando en modo AUTO (Automático) o MANUAL. • Durante la ejercitación, el controlador solo transferirá si el servicio público falla 10 segundos durante la ejercitación y conmutará a AUTO (Automático). Manual del propietario del Generador de reserva automático 3.5 — Apagado del generador cuando funciona bajo carga NOTA: ¡Importante! Para parar el generador durante apagones prolongados del servicio público para efectuar mantenimiento o conservar combustible, siga estos pasos simples pero importantes: Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en línea): 1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio público. 2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea (MLCB) en el generador. 3. Coloque el generador en OFF. Para encender el generador nuevamente: 1. Coloque el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar y calentarse unos pocos minutos. 2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador. El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor de desconexión principal del servicio público puede ser puesto en ON (o CERRADO), pero para apagar la unidad, debe repetirse este proceso completo. 3.6 — Operación de transferencia manual ¡PELIGRO! NO intente activar el interruptor de transferencia manualmente hasta que todos los suministros de voltaje de alimentación al interruptor hayan sido colocados completamente en OFF. No colocar en OFF todas las posibles fuentes de voltaje de alimentación puede provocar choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente mortal. Antes del funcionamiento automático, ejercite manualmente el interruptor de transferencia para verificar que no haya interferencia con la operación correcta del mecanismo. La operación manual del interruptor de transferencia se requiere en caso de que la operación electrónica falle. 3.6.1 — Transferencia a la fuente de alimentación del generador CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE SERVICIO PÚBLICO CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE RESERVA 1. Pulse el botón OFF del tablero de control. 2. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición OFF (ABIERTO). 3. Desconecte la alimentación del servicio público al interruptor de transferencia usando los métodos proporcionados (como el disyuntor principal de línea). 4. Use la manija de transferencia manual dentro del interruptor de transferencia para mover de vuelta los contactos principales a sus posiciones de STANDBY (Reserva) (cargas conectadas a la fuente de alimentación de reserva). 5. Para efectuar giro de arranque y arrancar el motor, pulse el botón MANUAL del tablero de control. 6. Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos minutos. 7. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición ON (CERRADO). La fuente de alimentación de reserva ahora alimenta a las cargas. MANIJA DE TRANSFERENCIA MANUAL PALANCA DE ACCIONAMIENTO DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA Figura 3-4: Operación manual del interruptor de transferencia Manual del propietario del Generador de reserva automático 15 3.6.2 — Transferencia de vuelta a la fuente de alimentación del servicio público. Cuando se haya restablecido la alimentación del servicio público, transfiera de vuelta a la fuente del servicio público y pare el generador. Para transferir de vuelta a la alimentación del servicio público y parar el generador: 1. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición OFF (ABIERTO). 2. Permita que el motor funcione 2 minutos sin carga para estabilizar las temperaturas internas. 3. Pulse el botón OFF del tablero de control. El motor debe parar. 4. Asegúrese de que el suministro del servicio público al interruptor de transferencia esté apagado. 5. Use la manija de transferencia manual dentro del interruptor de transferencia para mover de vuelta los contactos principales a sus posiciones de UTILITY (Servicio público) (cargas conectadas a la fuente de alimentación de servicio público). 6. Coloque en ON el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia, usando los medios proporcionados. 7. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control. 3.7 — Compartimiento lateral Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cerrado. Se proporciona un portacandado de manera que el propietario u operador pueda asegurar el compartimiento con su propio candado. Compruebe en los códigos locales los requisitos de cierre del compartimiento lateral. LUCES LED INDICADORAS TOMACORRIENTE DE 120 V CON GFCI DISYUNTOR DE 15 A DEL TOMACORRIENTE DISYUNTOR PRINCIPAL Figura 3-5: Compartimiento lateral abierto 3.7.1 — Disyuntor principal (Interruptor de desconexión del generador) Este es un disyuntor de 2 polos con valor nominal de acuerdo con las especificaciones relevantes. 3.7.2 — Luces LED indicadoras • La luz LED verde "Ready" (Listo) se enciende cuando hay servicio público presente y el botón del tablero de control está en posición AUTO (Automático). Esto también indica cuando el generador está funcionando. • La luz LED roja "Alarm" (Alarma) se enciende cuando el generador está en OFF o se detectó un fallo. Significa que debe comunicarse con su concesionario de servicio autorizado. • Luz LED amarilla "Maintenance" (Mantenimiento). Nota: El LED amarillo puede estar encendido al mismo tiempo que el LED rojo o el verde. 16 Manual del propietario del Generador de reserva automático 3.7.3 — Disyuntor de tomacorriente de 120 V/15 A con GFCI (solo 17 y 20 kW) Todas las unidades cuentan con un tomacorriente auxiliar externo de 120 V y 15 A con interruptor por pérdida a tierra (GFCI) ubicado en la esquina superior izquierda del compartimiento. Cuando el generador está funcionando, ante la falta de servicio público este tomacorriente se puede usar para alimentar elementos afuera del hogar como luces y herramientas eléctricas. Este tomacorriente también se puede usar cuando hay servicio público presente haciendo funcionar el generador en modo manual. Este tomacorriente no proporciona alimentación si el generador no está funcionando. No use este tomacorriente cuando el generador esté en modo de ejercitación. Este tomacorriente está protegido por un disyuntor de 15 A en el compartimiento lateral. 3.8 — Procedimientos de respuesta a las alarmas El generador está protegido por una serie de sensores que detectarán una condición de alarma o advertencia y alertarán al propietario u operador sobre la condición mediante la pantalla del tablero de control. Cuando se detectan condiciones de alarma, el generador se para. Las condiciones de alarma y advertencia pueden incluir (esta no es una lista completa): • Baja presión de aceite • Alta temperatura del motor • Carga baja de batería • Bajo voltaje • Error de configuración de la ejercitación NOTA: Salvo que esté capacitado apropiadamente para borrar y corregir las condiciones de advertencia y alarma, comuníquese con el concesionario autorizado o técnico capacitado más cercano. 3.9 — Cargador de baterías NOTA: El cargador de baterías está integrado en el módulo de control en todos los modelos. El cargador de baterías funciona como un "cargador inteligente" que asegura: • La salida se optimiza continuamente para promover la vida útil máxima de la batería. • Los niveles de carga son seguros. NOTA: Se visualiza una advertencia en el LCD cuando la batería necesita servicio. 3.10 — Configuración del temporizador de ejercitación Este generador tiene un temporizador de ejercitación. Una vez que se configure el temporizador, el generador iniciará una ejercitación cada siete días, en el día de la semana y a la hora del día especificados. Durante este período de ejercitación, la unidad funciona aproximadamente 12 minutos y luego para. La transferencia de cargas a la salida del generador no ocurre durante el ciclo de ejercitación excepto que se pierda la alimentación eléctrica. La configuración de ejercitación se puede cambiar en cualquier momento mediante el menú "EDITAR". Si la batería de 12 V se desconecta o se retira el fusible, el asistente de instalación funcionará al restablecerse la alimentación eléctrica. La única diferencia es que la pantalla solo pedirá al cliente la hora y fecha actuales. El ejercitador solo funcionará en el modo AUTO y no funcionará a menos que se realice este procedimiento. La fecha y hora actuales deberán ser restablecidas cada vez que se desconecte y vuelva a conectar la batería de 12 V, y/o cuando se retire el fusible. Manual del propietario del Generador de reserva automático 17 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. 18 Manual del propietario del Generador de reserva automático Sección 4 Mantenimiento NOTA: El mantenimiento correcto y la operación correcta y segura son cruciales para la duración del generador. DEBEN usarse piezas originales de Generac para asegurar la cobertura de garantía. NOTA: Dado que la mayoría de alertas de mantenimiento ocurrirán al mismo tiempo (la mayoría tiene dos años de intervalo), solo aparecerá una por vez en la pantalla del tablero de control. Una vez que se borra la primera alerta, se mostrará la siguiente alerta activa. * Todo el servicio de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado. 4.1 — Ejecución del mantenimiento programado Es importante ejecutar el mantenimiento como se indica en el Programa de mantenimiento para el funcionamiento correcto del generador y para asegurar que el generador cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda su vida útil. El servicio y las reparaciones pueden ser efectuados por cualquier personal de servicio o taller de reparaciones cualificado. Además, el mantenimiento crítico respecto de las emisiones debe ser efectuado según lo programado para que la Garantía de emisiones sea válida. El mantenimiento crítico respecto de las emisiones consiste en efectuar el mantenimiento del filtro de aire y las bujías de acuerdo con el Programa de mantenimiento. El controlador le indicará efectuar el Programa de mantenimiento A o el Programa de mantenimiento B. El Programa de mantenimiento A consiste en el aceite, filtro de aceite y afinación. El Programa de mantenimiento B incluye el aceite, filtro de aceite, afinación, depurador de aire, bujía(s) y luz de válvulas. 4.2 — Programa de mantenimiento ATENCIÓN: Todo el mantenimiento de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado. Componente del sistema X = Acción R= Sustituya como sea necesario * = Notifique al concesionario si se requiere reparación Procedimiento Inspección Sustitución Frecuencia Limpieza W = Semanalmente M = Mensualmente Y = Anualmente Combustible Tuberías y conexiones de combustible* X M Lubricación Nivel de aceite X M o 24 horas de funcionamiento continuo Aceite X 2 A o 200 horas de funcionamiento.** Filtro de aceite X 2 A o 200 horas de funcionamiento.** Enfriamiento Persianas del gabinete X X W Batería Remueva la corrosión, asegúrese de que no haya humedad X X Y Limpie y apriete los bornes de la batería X X Y Compruebe el estado de carga X X Y Nivel de electrolito (solo baterías no selladas)* X X Cada 6 M Depurador de aire X X 400 horas Bujía(s) X X Luz de válvulas X 500 horas*** X M Motor y montaje 400 horas Condición general Vibración, ruido, fugas* Afinación completa* A ser completada por un concesionario 2 A o 200 horas * Comuníquese con el concesionario más cercano para obtener ayuda si es necesario. ** Cambie el aceite y el filtro después de las primeras 25 horas de funcionamiento. Continúe comprobando con intervalos de 200 horas o 2 años, lo que ocurra primero. Intervalos de vaciado de aceite para servicio pesado: En condiciones de tiempo frío (temperatura ambiente menor que 40 °F/4,4 °C) cambie el aceite y el filtro de aceite de motor cada año o 100 horas de funcionamiento para evitar la acumulación de agua en el aceite. Si la unidad funciona continuadamente en medio ambiente caliente (temperatura ambiente mayor que 85 °F/29.4 °C) o funciona en un entorno extremadamente polvoriento o sucio, cambie el aceite y el filtro de aceite de motor cada año o cada 100 horas de funcionamiento para evitar la descomposición del aceite. *** Compruebe la luz de válvulas después de las primeras 25 horas de funcionamiento. Continúe comprobando con intervalos de 400 horas. Manual del propietario del Generador de reserva automático 19 4.2.1 — Registro de mantenimiento 1. Inspección de la batería y comprobación de la carga (recomendado cada año durante la vida útil de la batería) NOTA: Compruebe el nivel de electrolito (solo baterías no selladas) cada 6 meses. Fechas en que se efectuó: 2. Sustitución del aceite, filtro de aceite y filtro de aire (recomendado después de las primeras 25 horas después la instalación y cada 200 horas o 2 años, lo que ocurra primero) NOTA: Sustitución de la batería (recomendado cada 4 años o 400 horas, lo que ocurra primero). Fechas en que se efectuó: 3. Ajuste de válvulas (recomendado después de las primeras 25 horas de funcionamiento y luego cada 400 horas de funcionamiento) Fechas en que se efectuó: 4.3 — Comprobación del nivel de aceite del motor Cuando en razón de apagones del servicio público sea necesario mantener funcionando el generador por períodos prolongados, el nivel de aceite debe ser comprobado diariamente. Para comprobar el nivel de aceite del motor: 1. Si el generador está funcionando durante una interrupción del servicio público del servicio público, primero apague todas las cargas asociadas que funcionan en la residencia usando la desconexión principal del tablero eléctrico. Luego, coloque el disyuntor principal del generador en la posición OFF. 2. Pulse el botón OFF del tablero de control. Espere 5 minutos. 3. Retire la varilla de medición y séquela con un trapo limpio. 4. Inserte completamente la varilla de medición y vuelva a retirarla. 5. Observe el nivel de aceite. El nivel debe estar en la marca "Full" (Completo) de la varilla de medición. 6. De ser necesario, retire la tapa de llenado de aceite y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca "Full" y vuelva a insertar la varilla de medición y colocar la tapa. 7. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control. 8. Si el generador estaba funcionando durante una interrupción del servicio público del servicio público, primero ponga el disyuntor principal en la posición ON. Luego, conecte las cargas necesarias en la residencia. Nunca use el motor con el nivel de aceite debajo de la marca "Add" (Añadir) de la varilla de medición. Hacerlo podría dañar el motor. El aceite caliente puede provocar quemaduras. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas. 20 Manual del propietario del Generador de reserva automático 4.3.1 — Recomendaciones sobre el aceite de motor Para mantener la garantía, DEBEN usarse piezas de repuesto originales de Generac, incluso los kits de aceite de Generac (que incluyen filtro de aceite y de aire). Los kits de aceite de Generac se pueden obtener a través de un concesionario autorizado o adquirirse en línea. Para comprar en línea, acceda a la página de los kits de mantenimiento a través de www.generac.com o directamente en shop.generac.com. Siga las indicaciones para ingresar la Información sobre entrega y completar la compra. Todos los kits de aceite de Generac satisfacen las clases de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American Petroleum Institute (Instituto norteamericano del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de aceite de viscosidad apropiada de acuerdo con la temperatura de funcionamiento esperada. También se puede usar aceite sintético con el peso apropiado como el estándar. Figura 4-1: Aceite recomendado en base a la temperatura • SAE 30 por encima de 32 °F (0 °C) • 10W 30 entre 40 °F y -10 °F (4 °C y -23 °C) • 5W 30 sintético para todos los intervalos de temperatura Cualquier intento de efectuar giros de arranque o de arrancar el motor antes de que haya sido correctamente preparado con el aceite recomendado puede ocasionar un fallo del motor. 4.3.2 — Cambio de aceite y filtro de aceite 1. Arranque el motor pulsando el botón MANUAL en el tablero de control y permita que el motor funcione hasta que se caliente completamente. Luego, pulse el botón OFF del tablero de control para parar el motor. 2. Pocos minutos después de que el motor se APAGUE, cuando se haya enfriado levemente, levante la tapa y retire el panel delantero. Tire de la manguera de vaciado de aceite para sacarla de su pinza retenedora. Retire la tapa de la manguera y vacíe el aceite en un recipiente adecuado. 3. Después de vaciar el aceite, vuelva a colocar la tapa en el extremo de la manguera de vaciado de aceite. Vuelva a colocar en posición y asegure la manguera con la pinza retenedora. 4. Vaciado el aceite, retire el filtro de aceite antiguo girándolo en sentido antihorario. Para la ubicación del filtro, vea la Figura 4-2 5. Aplique una capa ligera de aceite de motor limpio a la junta del filtro nuevo. 6. Enrosque el filtro nuevo con la mano hasta que su junta haga contacto levemente con el adaptador del filtro de aceite. Luego, apriete el filtro 3/4 de vuelta a una vuelta completa adicional. 7. Llene el motor con el aceite recomendado apropiado. Para el aceite recomendado, vea la Figura 4-1 8. Arranque el motor, hágalo funcionar durante 1 minuto y compruebe en busca de fugas. 9. Pare el motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite. Añada aceite como sea necesario. NO LLENE EN EXCESO. 10. Vuelva a insertar la varilla de medición y vuelva a fijar la tapa de llenado. 11. Pulse el botón AUTO (Automático) del tablero de control. 12. Deseche el aceite y filtro usados en un centro de recolección apropiado. Manual del propietario del Generador de reserva automático 21 Figura 4-2: Ubicación del filtro y el vaciado de aceite 4.4 — Cambio del depurador de aire del motor 1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero. 2. Retire las pinzas de la cubierta y la cubierta del depurador de aire (11-20 kW), o desenganche la pinza de alambre y abra la puerta de acceso del depurador de aire (8 kW). 3. Extraiga el filtro de aire antiguo y deséchelo. 4. Limpie completamente de polvo o residuos la carcasa del depurador de aire. 5. Instale un depurador de aire nuevo. 6. Instale la cubierta del depurador de aire y las pinzas de la cubierta (11-20 kW), o cierre la puerta de acceso del depurador de aire y enganche la pinza de alambre (8 kW). 4.5 — Bujías Reajuste la separación de los electrodos de la(s) bujía(s) o sustituya la(s) bujía(s) como sea necesario: 1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero. 2. Limpie la zona alrededor de la(s) base(s) de la(s) bujía(s) para mantener la suciedad y residuos afuera del motor. 3. Retire la(s) bujía(s) y compruebe su condición. Instale bujía(s) nueva(s) si la(s) anterior(es) está(n) desgastada(s) o si volverla(s) a usar es cuestionable. 4. Limpie la(s) bujía(s) raspando o lavando con un cepillo de alambre y solvente comercial. No arene la(s) bujía(s) para limpiarla(s). 5. Compruebe la separación de los electrodos de bujía usando un calibrador de espesores de alambre. Vea la Figura 4-3 Ajuste la separación doblando cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra a: • 0.76 mm (0.030 in) para las unidades de 8, 11 y 20 kW • Para las unidades de 13, 14, 15, 16 y 17 kW - 1.02 mm (0.040 in) Figura 4-3: Ajuste de la separación del electrodo de bujía 22 Manual del propietario del Generador de reserva automático 4.6 — Ajuste de la luz de válvulas Después de las primeras 25 horas de funcionamiento y luego cada 400 horas de intervalo, compruebe la luz de válvulas. Ajuste si es necesario. Importante: Comuníquese con un concesionario para ayuda con el servicio. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor. Para comprobar la luz de válvulas: • El motor debe estar frío antes de la comprobación. Si la luz de válvulas es 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.1 mm), no es necesario el ajuste. • Retire los cables de las bujías y coloque los cables alejados de las bujías. • Retire las bujías. • Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el pistón al PMS, retire la rejilla de admisión en la parte delantera del motor para ganar acceso a la tuerca del volante. Use un casquillo grande y una llave de casquillo para girar la tuerca, y por lo tanto el motor, en sentido horario. Entre tanto observe el pistón a través del orificio de la bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y abajo. El pistón está en el PMS cuando está en el punto más alto de desplazamiento. Para ajustar la luz de válvulas (vea la Figura 4-4): • Asegúrese de que el motor esté entre 60 y 80 °F (16 a 27 °C). • Asegúrese de que el cable de la bujía esté retirado de la bujía y fuera del paso. • Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula. • Afloje la contratuerca del balancín. Usando una llave Allen de 10 mm (motor de 530 cm3) o una llave Allen de 13 mm (motores de 410 cm3, 990 cm3, y 999 cm3), gire el prisionero de bola pivote mientras comprueba la separación entre el balancín y el vástago de la válvula con un calibre de espesores plano. La luz de válvulas correcta es 0.002 - 0.004 in (0.05-0.1 mm). NOTA: Sostenga la contratuerca del balancín en su lugar mientras se gira el prisionero de bola pivote. • Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga el prisionero de bola pivote en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del balancín. Ajuste la contratuerca con un par de apriete de 174 in-lb. (19.68 N-m). Luego de apretar la contratuerca, compruebe nuevamente la luz de válvulas para asegurarse que no cambió. • Instale una junta de la cubierta de válvulas nueva. • Vuelva a fijar la cubierta de válvulas. NOTA: Inicie los cuatro tornillos antes de apretarlos o no será posible colocar todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de válvulas esté en su lugar. • Instale las bujías. • Vuelva a fijar el cable de la bujía en la bujía. • Repita el proceso para el otro cilindro, si es necesario. Manual del propietario del Generador de reserva automático 23 Prisionero de bola pivote Balancín Contratuerca Vástago de válvula Figura 4-4: Ajuste de la luz de válvulas 4.7 — Mantenimiento de la batería La batería se debe inspeccionar con regularidad según el Programa de mantenimiento: 1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero. 2. Inspeccione los bornes y cables de la batería para verificar el apriete y en busca de corrosión. Apriete y limpie como sea necesario. 3. Compruebe el nivel de fluido de la batería en las baterías no selladas y, de ser necesario, llene solo con agua destilada. NO use agua corriente. También haga que un concesionario o un técnico de servicio cualificado compruebe el estado de carga y condición. ¡PELIGRO! No deseche la batería mediante incineración. La batería puede explotar. La batería representa un riesgo de choque eléctrico y corriente de cortocircuito alta. Observe estrictamente las precauciones siguientes cuando trabaje en las baterías: 24 • Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador. • Quítese todas las alhajas: relojes, anillos, objetos metálicos, etc. • Use herramientas con asas aisladas. • Use guantes y botas de caucho. • No coloque herramientas u objetos metálicos en la parte superior de la batería. • Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería. Manual del propietario del Generador de reserva automático ¡ADVERTENCIA! No abra o mutile la batería. Es sabido que el electrolito liberado es dañino para la piel y los ojos y que es tóxico. El electrolito es ácido sulfúrico diluido y es dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléctrico y corrosivo. Observe estrictamente las precauciones siguientes: • Use protección ocular completa y ropa protectora. • Cuando el electrolito haga contacto con la piel, quítelo de inmediato por lavado con agua. • Cuando el electrolito haga contacto con los ojos, lave meticulosa e inmediatamente con agua y busque atención médica. • Elimine por lavado el electrolito derramado con la ayuda de un agente neutralizador. Una práctica común es usar una solución de 1 lb (500 g) de bicarbonato de sodio en 1 gal. (4 l) de agua. La solución de bicarbonato de sodio se debe añadir hasta que haya cesado la evidencia de reacción (espumación). El líquido resultante se debe lavar con agua y la zona debe ser secada. Las baterías de plomo ácido presentan un riesgo de incendio porque generan hidrógeno gaseoso. Observe estrictamente las precauciones siguientes: • NO fume cerca de la batería. • NO produzca llamas o chispas en la zona de la batería. • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería tocando primero una superficie metálica conectada a tierra. Asegúrese de que el suministro del servicio público esté colocado en Off y que el fusible de 7.5 A esté retirado del tablero de control del generador, o se puede producir chisporroteo en los bornes de la batería cuando los cables sean conectados y provocar una explosión. 4.8 — Atención después de una inmersión Si el generador ha sido sumergido en agua, NO SE DEBE poner en marcha y hacerlo funcionar. Después de una inmersión en agua, haga que un concesionario limpie, seque e inspeccione meticulosamente el generador. Si la estructura (vivienda) se ha inundado, debe ser inspeccionado por un electricista certificado para asegurar que no habrá ningún problema eléctrico durante el funcionamiento o cuando retorne el servicio público. 4.9 — Protección contra la corrosión Lave y encere periódicamente el gabinete usando productos tipo para automóvil. Se recomienda el lavado frecuente en zonas de agua salada y costeras. Rocíe los varillajes del motor con un aceite liviano como el WD-40. 4.10 — Procedimiento de retiro del servicio 4.10.1 — Retiro del servicio Si el generador no se puede ejercitar cada 7 días y estará fuera de servicio durante más de 90 días, prepare el generador para almacenamiento: 1. Arranque el motor y deje que se caliente. 2. Cierre la válvula de cierre de combustible en la tubería de suministro de combustible y deje que la unidad se pare. 3. Una vez que la unidad se haya parado, coloque el disyuntor principal del generador (interruptor de desconexión del generador) en su posición de OFF (ABIERTO). 4. Coloque en Off el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia. 5. Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador. 6. Desconecte los cables de la batería. Retire primero el cable negativo. 7. Retire el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (tiene una camisa blanca) en el controlador. 8. Mientras el motor aún está caliente, vacíe completamente el aceite y luego llene el cárter con aceite. 9. Fije un rótulo en el motor que indique la viscosidad y clasificación del aceite nuevo en el cárter. 10. Retire la(s) bujía(s) y pulverice un agente protector de cilindros en la(s) abertura(s) roscada(s) de la(s) bujía(s). Vuelva a instalar y apretar la(s) bujía(s). Manual del propietario del Generador de reserva automático 25 11. Retire la batería y almacénela en un cuarto fresco y seco sobre una tabla de madera. Nunca almacene la batería sobre un piso de concreto o tierra. 12. Limpie y pase un trapo por todo el generador. 4.10.2 — Reintegro al servicio Para reintegrar la unidad al servicio después del almacenamiento: 1. Verifique que la alimentación del servicio público esté en Off. 2. Compruebe en el rótulo del motor la viscosidad y clasificación del aceite. De ser necesario, vacíe y llene con aceite apropiado. 3. Compruebe el estado de la batería. Llene todas las celdas de las baterías no selladas con agua destilada hasta el nivel apropiado. NO use agua corriente. Recargue la batería hasta 100% de estado de carga. Si la batería es defectuosa, sustitúyala. 4. Limpie y pase un trapo por todo el generador. 5. Asegúrese de que el fusible de 7.5 A haya sido retirado del tablero de control del generador. 6. Vuelva a conectar la batería. Observe la polaridad de la batería. Pueden producirse daños si la batería se conecta incorrectamente. Instale primero el cable positivo. 7. Vuelva a conectar el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (tiene una camisa blanca) en el controlador. 8. Abra la válvula de cierre de combustible. 9. Inserte el fusible de 7.5 A en el tablero de control del generador. 10. Arranque la unidad pulsando el botón MANUAL. Permita que la unidad se caliente por algunos minutos. 11. Pare la unidad pulsando el botón OFF del tablero de control. 12. Conecte la alimentación del servicio público al interruptor de transferencia. 13. Coloque el tablero de control en AUTO (Automático). El generador está listo para el servicio. NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido desconectada, se deben restablecer el temporizador de ejercitación y la fecha y hora actuales. 26 Manual del propietario del Generador de reserva automático Sección 5 Resolución de problemas Problema Causa Corrección El motor no efectúa giros de arranque. 1. Fusible quemado. 1. 2. 2. 3. 4. 5. Cables de batería sueltos, corroídos o defectuosos. Contacto del arrancador defectuoso. Contacto del arrancador defectuoso. Batería agotada. 3. 4. 5. 1. Sin combustible. 1. 2. 3. 2. 3. 4. Solenoide de combustible (FS) defectuoso. Abra el cable núm. 14 de la tarjeta de control del motor. Bujía(s) defectuosa(s). 5. Huelgo de válvulas fuera de ajuste. 5. 1. 2. Depurador de aire obstruido o dañado. Bujía(s) defectuosa(s). 1. 2. Revise o sustituya el depurador de aire. Limpie, ajuste la separación o sustituya la(s) bujía(s). 3. Regulador de combustible no configurado. 3. Confirme que la presión de combustible al regulador sea 10-12 in de columna de agua (19-22 mm de mercurio) para LP, y 3,5-7 in de columna de agua (7-13 mm de mercurio) para gas natural. Mueva el selector a la posición correcta. El motor efectúa giros de arranque pero no arranca. El motor arranca con dificultad y funciona en forma irregular. El generador está en OFF, pero el motor sigue funcionando. No hay salida de CA del generador. 4. Selector de combustible en posición errónea. 4. 1. Controlador cableado incorrectamente. 1. 2. Tarjeta de control defectuosa. 2. 1. El disyuntor principal de línea se encuentra en la posición OFF (o ABIERTO). Fallo interno de generador. 1. 2. No hay transferencia a reserva luego del fallo del servicio público. 1. 2. 1. Cargue combustible/abra la válvula de combustible. * Repare el cableado. Limpie, ajuste la separación o sustituya la(s) bujía(s). Vuelva a ajustar el huelgo de válvulas. Repare el cableado o sustituya el controlador. * Reconecte el disyuntor a ON (o CERRADO). * 2. Reconecte el disyuntor en la posición de ON (o CERRADO). * 3. 4. 5. El disyuntor principal de línea se encuentra en la posición OFF (o ABIERTO). Bobina del interruptor de transferencia defectuosa. Relé de transferencia defectuoso. Circuito del relé de transferencia abierto. Tarjeta de control lógica defectuosa 3. 4. 5. * * * 1. 2. 3. Motor llenado excesivamente con aceite. Respiradero del motor defectuoso. Tipo o viscosidad del aceite incorrecto. 1. 2. 3. 4. Junta, sello o manguera dañada. 4. Ajuste el aceite hasta el nivel correcto. * Vea "Recomendaciones sobre el aceite del motor". Compruebe en busca de fugas de aceite. 2. La unidad consume grandes cantidades de aceite. 4. Corrija la condición de cortocircuito sustituyendo el fusible de 7.5 A en el tablero de control del generador. Apriete, limpie o sustituya como sea necesario.* *Vea el núm. 2. *Vea el núm. 2. Cargue o sustituya la batería. * Comuníquese con un concesionario de servicio autorizado para obtener ayuda. Manual del propietario del Generador de reserva automático 27 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. 28 Manual del propietario del Generador de reserva automático Sección 6 Guía de referencia rápida Problema Unidad funcionando en AUTO pero no hay alimentación en la casa. La unidad se para durante el funcionamiento. La unidad se para durante el funcionamiento. La unidad estaba funcionando, se para, e intenta volver a arrancar. La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. LED Cosas a comprobar Alarma activa Solución Compruebe el MLCB. Comuníquese con el concesionario de servicio si el MLCB está en la posición ON. Compruebe la ventilación alrededor de la admisión, el escape y la parte trasera del generador. Comuníquese con el concesionario de servicio si no se encuentran obstrucciones. Compruebe el MLCB. NINGUNA ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. ALTA TEMPERATURA ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. SOBRECARGA, RETIRAR LA CARGA Borre la alarma y retire las cargas domésticas del generador. Vuelva a colocar en AUTO y vuelva a arrancar. ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. PÉRDIDA DE DETECCIÓN DE RPM Borre la alarma y retire las cargas domésticas del generador. Vuelva a colocar en AUTO y vuelva a arrancar. Si repite el problema, comuníquese con el concesionario de servicio para investigar un posible problema de combustible. NO ACTIVADA Consulte la sección sobre activación del manual del propietario. VERDE NINGUNA VERDE ROJO Vea si la pantalla indica que la unidad no está activada. Compruebe la pantalla en busca de la cuenta regresiva del retardo de arranque. Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. Ninguno BAJA PRESIÓN DE ACEITE ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. PÉRDIDA DE DETECCIÓN DE RPM ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. ARRANQUE FALLIDO ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. VOLTAJE BAJO, RETIRAR CARGA Manual del propietario del Generador de reserva automático Si el retardo de arranque es mayor que lo esperado, comuníquese con el concesionario de servicio para ajustarlo entre 2 y 1500 segundos. Compruebe el nivel de aceite. Añada aceite según el manual del propietario. Comuníquese con el concesionario de servicio si el nivel de aceite es el correcto. Borre la alarma. Del menú PRINCIPAL en el tablero de control, desplácese al MENÚ DE BATERÍA. Comuníquese con el concesionario de servicio si la batería se encuentra EN BUEN ESTADO. Sustituya la batería si se muestra COMPROBAR BATERÍA. Compruebe que la válvula de cierre de la tubería de combustible esté en la posición ON. Borre la alarma. Intente arrancar la unidad en MANUAL. Si esto no la hace arrancar, o arranca y funciona con dificultad, comuníquese con el concesionario de servicio. Borre la alarma y retire las cargas domésticas del generador. Vuelva a colocar en AUTO y vuelva a arrancar. 29 LED Cosas a comprobar La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. ROJO La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. ROJO La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. ROJO Problema La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. ROJO La unidad no arranca en AUTO con pérdida del servicio público. ROJO El LED amarillo se enciende en cualquier estado. El LED amarillo se enciende en cualquier estado. El LED amarillo se enciende en cualquier estado. 30 ROJO AMARILLO AMARILLO AMARILLO El LED amarillo se enciende en cualquier estado. AMARILLO El LED amarillo se enciende en cualquier estado. AMARILLO El LED amarillo se enciende en cualquier estado. AMARILLO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. Compruebe la pantalla en busca de información adicional. Compruebe la pantalla en busca de información adicional. Compruebe la pantalla en busca de información adicional. Compruebe la pantalla en busca de información adicional. Compruebe la pantalla en busca de información adicional. Compruebe la pantalla en busca de información adicional. Alarma activa PROBLEMA DE FUSIBLE Solución Compruebe el fusible tipo ATO de 7.5 A. Sustituya con un fusible del mismo tipo si no está en buen estado. Comuníquese con el concesionario de servicio si el fusible está en buen estado. SOBREVELOCIDAD Comuníquese con el concesionario de servicio. BAJO VOLTAJE Comuníquese con el concesionario de servicio. BAJA VELOCIDAD Comuníquese con el concesionario de servicio. SOBRECORRIENTE DE MOTOR PASO A PASO Comuníquese con el concesionario de servicio. CABLEADO INCORRECTO Comuníquese con el concesionario de servicio. SOBREVOLTAJE Comuníquese con el concesionario de servicio. CARGA BAJA DE BATERÍA Borre la alarma. Del menú PRINCIPAL en el tablero de control, desplácese al MENÚ DE BATERÍA. Comuníquese con el concesionario de servicio si la batería se encuentra EN BUEN ESTADO. Sustituya la batería si se muestra COMPROBAR BATERÍA. PROBLEMA DE BATERÍA Comuníquese con el concesionario de servicio. ADVERTENCIA DEL CARGADOR Comuníquese con el concesionario de servicio SERVICIO A Efectúe el programa de mantenimiento de SERVICIO A. Pulse ENTER para borrar. SERVICIO B Efectúe el programa de mantenimiento de SERVICIO B. Pulse ENTER para borrar. Inspección de la batería Inspeccione la batería; pulse ENTER para borrar. Manual del propietario del Generador de reserva automático Núm. 0J9943SPFR Rev. F 30/05/2014 Impreso en EE .UU. © Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso. No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento escrito de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189, EE. UU. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.com
1 / 1

Generac 17 kW 0062490 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario