P189

Ryobi P189, P514, P884 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ryobi P189 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT RECIPROCATING SAW
SCIE ALTERNATIVE 18 V
SIERRA ALTERNATIVA DE 18 V
P514
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool
Safety Warnings ..............................2-3
Reciprocating Saw
Safety Warnings ................................. 3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
 Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations ....................................9-10
Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité relatives
aux outils électriques ......................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
au scie alternativa ..............................3
Symboles ............................................4
Caractéristiques .................................5
 Assemblage ........................................5
Utilisation ........................................5-6
Entretien .............................................7
Illustrations ....................................9-10
Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ........... 2-3
Advertencias de seguridad
de sierra alternativa ...........................4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
 Armado ..............................................6
Funcionamiento ............................. 6-8
Mantenimiento ...................................8
Illustraciones ................................ 9-10
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 – Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instruc-
ciones. El incumplimiento de las advertencias e instruc-
ciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futu-
ras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado
en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se
refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas)
y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo
de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de
objetos que estén haciendo tierra o estén conectados
a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.

Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección
para los oídos en las circunstancias donde corresponda
disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. La utilización de captador de polvo
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
3 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse
en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,
etc. de conformidad con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros
objetos metálicos, pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías
puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
4 – Español
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la
cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Todo contacto de una herramienta
con un cable cargado carga las piezas metálicas
expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica
al operador.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida
de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA ALTERNATIVA
5 – Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y apren-
der su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar
las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar
las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades regu-
ladoras de desechos para obtener información en relación con las
alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona-
dos con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
6 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .......................................................... 18 V corr. cont.
Interruptor .................. (VSR) Velocidad variable e invertible
Longitud de la carrera .............................22 mm (7/8 pulg.)
Velocidad en vacío ....................... De 0 a 3 100 r/min SPM
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un pro-
ducto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones con-
stituyen un uso indebido y podrían provocar una situación
de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de todos tipos de productos de madera (tablas,
madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y
madera dura)
Corte de masonite y plásticos
Corte de paneles de yeso
Corte de metales como lámina de acero, tubos, barras
de acero, aluminio, bronce y cobre
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 9.
Coloque el paquete de baterías en el producto como
se muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien
asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 9.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
7 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Las producto de baterías siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor siempre
debe encontrarse asegurado cuando la producto no esté
en uso o cuando el operador no la lleve a su lado.
PARA INSTALAR LA HOJA DE LA SIERRA
Vea la figura 2, página 10.
Retire el paquete de baterías.
Levante la palanca de aseguramiento y afloje de la
mordaza, en el costado de la sierra.
Introduzca la hoja entre la mordaza y la barra de la sierra.
Haga descender la abrazadera de la hoja para bloquearla.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
CONJUNTO DE LA ZAPATA
Vea la figura 3, página 10.
El conjunto de la base de la sierra alternativa pivotea en
ambas direcciones, hacia arriba y hacia abajo. Es ajust-
able, por lo cual permite utilizar los dientes en diferentes
posiciones de la hoja.
Para cambiar la posición del conjunto de la base:
Retire el paquete de baterías.
Afloje el tornillo fijador cerca del conjunto zapata con la
llave hexagonal suministrada con la sierra.
Acomode el conjunto de la base en la posición deseada.
Vuelva a apretar firmemente el tornillo fijador. No apriete
excesivamente el tornillo, ni utilice nada como ayuda al
accionar la llave hexagonal.
Retire la llave hexagonal y almacene la llave para usar en
el futuro.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 4, página 10.
La sierra está dotada de un seguro de apagado de botón,
el cual reduce la posibilidad de un arranque accidental. El
botón del seguro de apagado se encuentra en el mango,
arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del
seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del
interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta
el gatillo. El botón del seguro de apagado puede oprimirse
desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la hoja no toque la pieza de trabajo
hasta que el motor alcance toda su velocidad, ya que
de lo contrario puede originarse una pérdida de control
y posibles lesiones serias.
CORTES GENERALES
Vea la figura 5, página 10.
Sostenga firmemente la sierra al frente y bien alejada de usted.
Asegúrese de limpiar la hoja de la sierra de toda materia
extraña. Asegúrese de que esté firmemente sujeto el material
por cortar. Las piezas de trabajo pequeñas deben sujetarse
de manera segura en una prensa de banco o con prensas
de mano al banco o mesa de trabajo. Marque claramente la
línea de corte. Para iniciar el corte, oprima primero el botón
del seguro de apagado y luego el gatillo. Coloque el conjunto
de la base contra la pieza de trabajo, y después introduzca
la hoja en dicha pieza. No fuerce la herramienta. Aplique
sólo la presión suficiente para mantener la sierra cortando.
Permita que la hoja y la sierra realicen el trabajo. Una presión
excesiva que cause el doblamiento o torcimiento de la hoja
puede producir el rompimiento de la misma.
CORTES DE PENETRACIÓN
Vea la figura 6, página 10.
Marque claramente la línea de corte. Escoja un punto inicial
conveniente dentro del área por eliminar con el corte y coloque
la punta de la hoja encima de ese punto. Deje descansar el
borde del conjunto de la base (la zapata) sobre la pieza de
trabajo y sostenga la herramienta firmemente en su lugar.
Para iniciar el corte, oprima primero el botón del seguro de
apagado y luego el gatillo.
Teniendo la hoja de la sierra a plena velocidad de corte,
lentamente incline la sierra hacia abajo hasta que la punta
de la hoja comience a cortar la pieza de trabajo. Una vez que
la hoja penetre en la pieza de trabajo, incline la sierra hasta
que la hoja quede perpendicular a dicha pieza.
8 – Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
CORTE DE METALES
Vea la figura 7, página 10.
Con la sierra pueden cortarse metales como lámina de
acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre.
Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra. No
fuerce la herramienta. Le recomendamos lubricante para
herramientas de corte al cortar la mayoría de los metales
suaves y acero. El lubricante para herramientas de corte
mantiene frías las hojas, aumenta la eficacia del corte y
prolonga la vida de servicio de las hojas.
FUNCIONAMIENTO
Nunca utilice gasolina, ya que el chispeo normal del
motor puede inflamar las emanaciones de la misma.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas y corte
cerca del punto de sujeción paa eliminar toda vibración
posible de la pieza. Al cortar tubo conduit, así como tubo o
ángulo de hierro, sujete la pieza de trabajo en una prensa
de banco si es posible y corte cerca de la prensa. Para
cortar material en forma de lámina delgada, emparédelo
entre dos paneles de madera prensada o contrachapada
y sujete las capas con prensas para eliminar la vibración
y el desgarramiento del material.
9
A - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra)
B - Blade clamp lock/release lever (levier verrouillage/déverrouillage de
lame, palanca de aseguramiento y afloje de la mordaza de la hoja)
C - Variable speed switch trigger (gâchette de commande de vitesse
variable, interruptor de velocidad variable)
D - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado)
E - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal)
P514
Fig. 1
A - Battery port (logement de piles, receptáculo de las baterías)
B - Latch(es) [loquet(s), pestillo(s)]
C - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
A
E
D
B
C
Fig. 2
A - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear)
B - Blade clamp lock/release lever (levier verrouillage/déverrouillage de
lame, palanca de aseguramiento y afloje de la mordaza de la hoja)
C - Blade clamp (porte-lame, mordaza de la hoja)
D - Blade (lame, hoja)
E - To lock (pour verrouiller, para asegurar)
F - Blade shown correct in saw bar (lame correctement installée dans la
barre de la scie, la hoja aparece montada correctamente en la barra de
la sierra)
F
D
C
B
A
E
C
A
B
10
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 5
A - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de
apagado)
A - Pivot (pivot, pivote)
B - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal)
C - Shoe assembly (ensemble sabot, conjunto de la zapata)
D - Set screw (vis d’arrêt, tornillo fijador)
Fig. 4
Fig. 3
A
METAL CUTTING
COUPE DE MÉTAUX
CORTES DE METALES
PLUNGE CUTTING
COUPE PLONGEANTE
CORTES DE PENETRACIÓN
GENERAL CUTTING
COUPE GÉNÉRAL
CORTES GENERALES
A
B
C
D
988000-658
8-13-18 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT RECIPROCATING SAW
MANUEL D’UTILISATION / SCIE ALTERNATIVE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA ALTERNATIVA DE 18 V
P514
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
1/24