LG 35302 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
WT1001CW
P/No.: MFL67221393
www.lg.com
Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify
installation and ensure that the washer is installed correctly and safely.
Leave these instructions near the washer after installation for future reference.
ENGLISH
ESPAÑOL
2
PRODUCT FEATURES
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 Basic Safety Precautions
4 Grounding Requirements
5 Safety Instructions For Installation
6 Safety Instructions For Use, Care, Cleaning And
Disposal
7 FEATURES AND BENEFITS
7 Key Parts and Components
7 Included Accessories
8 INSTALLATION INSTRUCTIONS
8 Choose the Proper Location
8 Power Outlet
8 Flooring
9 Unpacking and Removing Shipping Material
1 0 Connecting the Water Lines
11 Connecting the Drain Hose
12 Leveling the Washer
13 Connect to The Power Supply
14 Sorting Wash Loads
15 About the Dispensers
15 Detergent and Dispenser Use
17 HOW TO USE
17 Control Panel Features
1 8 Time and Status Display
19 Operating the Washer
2 0 Cycle Guide
21 Main Cycle
22 Cycle Modifier Buttons
23 Option Buttons
23 Cold Wash
23 Delay Wash
23 Fabric Softener
23 Extra Rinse
23 Water Plus
23 Signal On/Of f
23 Child Lock
23 Add Garments
24 CARE AND CLEANING
24 Regular Cleaning
24 Cleaning the Exterior
24 Care and Cleaning of the Interior
24 Tub Clean Cycle
24 Removing Mineral Buildup
24 Leave the Lid Open
25 Maintenance
26 Cleaning the Washer
27 SPECIFICATIONS
27 SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
28 TROUBLESHOOTING
28 Normal Sounds You May Hear
28 Before Calling for Service
32 Error Codes
34 WARRANTY
3
ENGLISH
SAFETY MESSAGES
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion,
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death. Your safety and the safety of
others is very important. There are many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in prop-
erty damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING
or CAUTION. These words mean:
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
You will be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow
instructions.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic pre-
cautions, including the following.
y Use this appliance only for its intended purpose as described in this owner’s Manual.
y Before use, the washer must be properly installed as described in this manual.
y Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gaso-
line, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
y Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
y Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for
such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
y Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
y Before the washer is removed from service or discarded, remove the lid to prevent children from
climbing inside.
y Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather or freezing temperatures.
y Do not tamper with controls.
y Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags,
etc.), gasoline, chemicals and other flammable vapors and liquids.
y Service must be performed by a qualified service technician. Do not disassemble the washer.
y See Installation Instructions for grounding requirements.
y WARNING : This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
WARNING
CAUTION
DANGER
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion,
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
GROUNDING REQUIREMENTS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or servicer if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the
appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to fol-
low these warnings can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
y Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
y Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
y This washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
y Turn off the water faucets and unplug the washer if the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
y Do not use to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
y Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
y Always check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry. Keep the lid closed
when not in use.
y Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
WARNING
WARNING
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
y Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions are
packed with the washer for installer’s reference. If the washer is moved to a new location, have it checked
and reinstalled by a qualified service technician. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
y Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y For personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning can cause seri-
ous injury, fire, electric shock, or death.
y The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock from this appliance.
y This washer must be plugged into a 120 VAC, 60 Hz grounded outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
y Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
y Do not install on carpet. Install washer on a solid floor. Failure to follow this warning can cause serious leak
damage.
y Do not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet.
Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y The washer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
y Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the
outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Repair or immediately replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use
a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y When installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y The washer must be installed and electrically grounded by a qualified service person in accordance with local
codes to prevent shock hazard and assure stability during operation.
y The washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure to do so
can result in back or other injury.
y Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to
outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause serious leak damage.
y Do not install the washer in humid spaces to reduce the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended safety procedures including the
use of long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of the safety warnings in this manual could
result in property damage, injury to persons or death.
y Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has miss-
ing or broken parts, including a damaged cord or plug.
y To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the
washer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before
attempting any maintenance or cleaning.
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion,
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
WARNING
WARNING
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion,
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE, CLEANING AND DISPOSAL
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic precau-
tions, including the following:
y Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock.
y Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the
finish.
y Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off vapors that
could ignite the materials.
y Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after
laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself.
y Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the
controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Do not combine laundry products for use in one load unless specified on the label.
y Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when us-
ing laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death.
y Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading, or adding items, press
the START/PAUSE button and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances. Fail-
ure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers. Failure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Keep laundry products out of children’s reach. To prevent injury to persons, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Remove the lid to the washing compartment to avoid the danger of children or small animals getting
trapped inside before your washer is removed from service or discarded. Failure to do so can result in
serious injury to persons or death.
y Keep hands and foreign objects clear of the lid and latch area when closing the lid. Failure to keep hands
clear can result in personal injury.
y Do not insert hands or arms between the tub and the top cover or cabinet of the washer while cleaning.
Doing so may result in personal injury.
WARNING
WARNING
7
ENGLISH
FEATURES AND BENEFITS
FEATURES AND BENEFITS
KEY PARTS AND COMPONENTS
A
INVERTER DIRECT DRIVE MOTOR
The inverter motor, which is directly con-
nected to the tub, produces little noise and
vibration and offers great durability and
long lifespan.
B
NEVERUST™ STAINLESS STEEL
TUB
The full stainless steel tub provides ex-
treme durability and hygienic benefits.
C
CHILD LOCK
Use this option to disable the controls dur-
ing a wash cycle. This option can prevent
children from changing cycles or operating
the machine.
D
SMARTRINSE™ JET SPRAY
This washer is designed to save rinse
water by using SMARTRINSE™ jet spray
in NORMAL, HEAVY DUTY and SPEED
WASH cycles.
E
SLAM PROOF™LID
The Slam Proof™ lid is a safety device that
closes the lid slowly. The Slam Proof
hinges allow the lid to close gently and qui-
etly, helping prevent injuries.
F
SMART DIAGNOSIS™
If you ever experience an issue with your
LG washer, you don’t have to worry. The
SmartDiagnosis™ feature helps the ser-
vice center diagnose problems over the
phone, or with a simple app on your smart
phone, helping you minimize costly, incon-
venient service calls.
INCLUDED ACCESSORIES
y Tie Strap (for securing drain hose)
y Height adjustment plate
NOTE: Contact LG Customer Service at 1-800-243-
0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories
are missing or to purchase accessories.
Drain
Hose
Power
Cord
Dispenser box
(See page 15)
Lid
Control panel
(See page 17)
Bleach
dispenser
Tub
Leveling feet
Cold Water
Inlet valve
Hot Water
Inlet valve
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
POWER OUTLET
y The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
y The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
y Do not overload the outlet with more than one ap-
pliance.
y The outlet must be grounded in accordance with
current wiring electric codes and regulations.
y Time-delay fuse or circuit breaker is recommend-
ed.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation
of the product owner to have a proper outlet installed
by a qualified service technician.
FLOORING
y To minimize noise and vibration, the washer MUST
be installed on a solidly constructed floor.
y Allowable slope under the entire washer is a maxi-
mum 1 in. difference from side to side or from
front to back.
y Installing on carpeting and soft tile surfaces is not
recommended.
y Never install the washer on a platform or weakly sup-
ported structure.
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least 1 in.
(2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm) behind the
unit. Be sure to allow for wall, door, or floor mold-
ings that may increase the required clearances.
Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 56 in.
1”
(2.5cm)
24
7
/8
(63.2 cm)
1”
(2.5cm)
40
1
/8
(102 cm)
54
3
/4
(139 cm)
(with open lid)
25 ”
(63.4 cm)
y The washer is heavy. Two or more people
are required when moving and unpacking the
washer. Failure to do so may result in damage
to property or serious bodily harm.
y Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause seri-
ous injury, fire, electric shock, or death.
y Properly ground washer to conform with all
electric governing codes and ordinances. Fail-
ure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
y To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury,
fire, electric shock, or death.
y To ensure proper air flow, do not block the
large opening on the bottom of the washer
with carpeting or other materials.
y Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
NOTE: The washer must be installed on firm flooring
to minimize vibration during the spin cycle. Concrete
flooring is best, but a wood floor is sufficient, pro-
vided it is built to FHA standards. The washer should
not be installed on rugs or exposed to weather.
WARNING
3
2
/4
(9 cm)
26
3
/8
(67 cm)
30 ”
(76 cm)
9
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING AND REMOVING SHIP-
PING MATERIAL
1. After removing the carton and shipping material,
lift the washer off the foam base. Make sure the
plastic tub support comes off with the base and is
not stuck to the bottom of the washer.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always protect the side of the
washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay
the washer on its front or back.
2. Save the foam block (that contains the Own-
er’s Manual, parts and laundry product sam-
ples) for future use. If the washer must be
moved in the future, this will help prevent
damage to the washer during transportation.
NOTE: To prevent damage, do not remove the
foam block until the washer is at the final location.
3. Unfasten the power cord from the back of the
washer.
TOOLS YOU WILL NEED
y Adjustable Pliers
y Carpenter's Level
Plastic Tub Support
Carton Base
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
y LG recommends the use of LG hoses. Any leak-
ing, property damage, or damage to the washing
machine caused by an improper installation or by
the use of Non-LG hoses is not covered under the
terms of the LG warranty and is the sole responsi-
bility of the customer and/or an installer.
y Water supply pressure must be between 14.5 psi
and 116 psi (100~800 kPa). If the water supply pressure
is more than 116 psi, a pressure reducing valve must
be installed.
y Periodically check the hose for cracks, leaks, and
wear, and replace the hose if necessary.
y Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
y The washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage to
the water lines and internal mechanisms of the washer
can result. If the washer was exposed to freezing tem-
peratures prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use and check for
leaks prior to operation.
1. Inspect the threaded fitting on each hose and
make sure there is a rubber seal in place in both
ends.
2. Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then tight-
en another 2/3 turn with pliers.
Water Faucet
3. Always run a gallon or two of water through each
inlet hose to flush dirt, scale and other debris out
of the water lines. Doing so will help prevent future
problems with clogged filter screens, and will also
allow you to verify which hose is hot and which
is cold.
4. Attach the hot water line to the hot water inlet on
the back of the washer. Attach the cold water line
to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the fittings securely. Turn ON both fau-
cets all the way and check for leaks at both ends
of the hoses.
NOTE: Be careful not to cross-thread the hose fit-
tings. This will damage the valve and could result in
property damage from leaks.
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
y
Do not reuse old hoses.
Only use new hoses
when you install the washing machine. Old
hoses could leak or burst causing flooding and
property damage.
y
Do not overtighten the hoses.
Overtightening
can damage the valves resulting in leaking and
property damage.
y
Do not overtighten.
Damage to the coupling
can result.
Cold water inlet
Hot water inlet
WARNING
WARNING
WARNING
11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN HOSE
y The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result in
flooding and property damage.
y The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
y Make sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
OPTION 1: STANDPIPE
Bend the outlet end of the drain hose to form a U
shape. Insert the end of the drain hose into the drain.
If the drain is large enough for the flange on the hose
to fit inside, then do not insert the flange more than
1-2 inches into the drain. Use the tie strap included
with the installation materials in the foam block in
the tub to secure the drain hose to the drain.
If the water valves and drain are built into the wall,
fasten the drain hose to one of the water hoses with
the tie strap (ribbed side on inside).
If your drain is a standpipe, fasten the drain hose to
the standpipe with the tie strap provided.
NOTE:
y Normal height of the end of the hose should be ap-
proximately 35”~47” (0.9~1.2 m) from the floor.
y Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (243.8 cm) above the bottom of the
washer or more than 60 in. (152.4 cm) away from
the washer.
y Never seal the drain hose to the drain such as
with tape. If no air gap is present, water can be
siphoned out of the tub resulting in poor wash/
rinse performance or clothing damage.
OPTION 2: LAUNDRY TUB
Bend the end of the drain hose to the desired shape
and support it on the edge of the laundry tub. Use
the tie strap to secure the drain hose in place.
Drain Hose
Tie Strap
39”
(99 cm)
39”
(99 cm)
Tie Strap
Drain Hose
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
The tub of your new washer spins at very high
speeds. To minimize vibration, noise, and unwanted
movement, the floor must be a level, solid surface.
NOTE:
• Adjust the leveling feet only as far as necessary
to level the washer. Extending the leveling feet
more than necessary can cause the washer to
vibrate.
• Before installing the washer, make sure that the
floor is clean, dry and free of dust, dirt, water
and oils so the washer feet cannot slide easily.
Leveling feet that move or slide on the floor can
contribute to excessive vibration and noise due
to poor contact with the floor.
All four leveling feet must rest solidly on the floor.
Attempt to rock the washer from corner to corner
to make sure that all four leveling feet are in firm
contact with the floor.
1. Position the washer in its final location, taking spe-
cial care not to pinch, strain, or crush the water
and drain lines. Place a level across the top of the
washer.
2. Adjust the leveling feet. Turn clockwise to raise
the washer or counterclockwise to lower it.
3. To make sure that the washer is properly level,
open the lid and look from above to see if the tub
is centered. If the tub is NOT centered (as shown
in the drawing with the X through it), readjust the
front feet. If you have a level, check your washer
with the level.
y To check if the washer is level from side to side,
place a level on the back edge of the lid.
y To check if the washer is level front to back, place
a level at the side of the washer on the edge where
Side to Side
Front to Back
Raise
Raise
Lower
Lower
y
Using the washing machine without leveling,
it may result in malfunction caused by the
production of excess vibration and noise.
y
Use the leveling feet only when you level the
washing machine.
If you raise the leveling feet
unnecessarily, it may cause abnormal vibration
of the washing machine.
the cabinet side meets the top cover. Do not place
the level on the top of the lid. Using these sur-
faces will result in the washer being unlevel.
y If the leveling feet have been adjusted as much as
possible and the washer is still not level, use the
risers to lift the back leg(s) of the washer to help
level it. To use, press the riser onto the leg. You
can stack up to three risers under one leg.
WARNING
13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECT TO THE POWER SUPPLY
Washer should be plugged into a 120-VAC, 60-Hz
grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the appliance. If it does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electri-
cian. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
y
The power outlet must be within 60 inches (1.5
m) of either side of the washer.
y
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
y
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
y
The outlet must be grounded in accordance
with current wiring codes and regulations.
y
Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
y
It is the personal responsibility and obligation
of the product owner to have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
y
Do not use a worn or damaged power cord or
power plug. Replace or repair it immediately.
Failure to do so may result in death, fire, electric
shock, or malfunction.
y
Do not modify the power cord and take care
not to damage it when installing or moving the
washing machine.
Failure to do so may result in
death, fire, electric shock, or malfunction.
y
Make sure that the washing machine is
grounded.
y
Connect this washing machine to a grounded
outlet conforming to the rating prior to use.
Failure to do so may result in fire, electric
shock, or malfunction.
y
Do not use adaptors or extension cords.
The
washing machine should always be plugged
into its own individual electrical outlet which has
a voltage rating that matches the rating plate.
Failure to do so may result in fire, electric shock
or disorder.
y
Do not damage or cut off the ground prong of
the power cord.
Doing so may cause death,
fire, electric shock, or product malfunction.
WARNING
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FABRIC CARE LABELS
Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.
Fabric Care Labels
LOADING THE WASHER
y Check all pockets to make sure that they are empty.
Items such as clips, matches, pens, coins, and keys
can damage both your washer and your clothes.
y Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent
these items from snagging or tangling on other
clothes.
y Pretreat heavily stained areas for best results.
y Combine large and small items in a load. Load large
items first.
y Large items should not be more than half of the
total wash load.
y The washer can be fully loaded, but the tub should
not be tightly packed with items. The lid of the
washer should close easily.
y To prevent an out-of-balance load, do not wash sin-
gle items. Add one or two similar items to the load.
Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or
bedspread, should be washed individually.
y Do not wash or spin waterproof items, such as rain
coats, sleeping bags, etc.
y The washer will not fill or operate with the lid open.
NOTE: Use the BULKY cycle for large or bulky items
such as poly-filled jackets, comforters, pillows, etc.
These items may not be as absorbent as other laundry
items and should be sorted into a separate wash load
for optimal results.
Bulky items should be placed as far down in the tub
as possible for optimal results. Always place buoy-
ant items at the bottom of the tub. The washer will
automatically detect the load size. Because of the
high-efficiency wash system, the water level may not
completely cover the load.
SORTING WASH LOADS
GROUPING SIMILAR ITEMS
For the best washing results, and to reduce the pos-
sibility of damage to clothing, care should be taken
to sort the clothing into loads that are made up of
similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can
result in poor wash performance, color transfer, dis-
coloration, fabric damage or linting. Fabrics should
be sorted into groups as described below.
COLORS
Sort articles by color. Wash dark clothes together
in a separate load from light colors or whites. Mix-
ing dark clothes with light clothes can result in dye
transfer or discoloration of the lighter clothes.
SOIL LEVEL
Wash heavily soiled clothing together. Washing
lightly soiled clothing in the same load with heav-
ily soiled clothing could result in poor wash perfor-
mance for the lightly soiled clothing.
FABRIC TYPE
Delicate articles should not be mixed with heavier
or sturdier fabric types. Washing heavier fabrics in
a delicate load can result in poor wash performance
for the heavier fabrics and possible damage to the
delicates.
LINT TYPE
Some fabrics attract and bind lint to them while oth-
ers give off lint in the laundry process. Avoid mixing
these lint collectors and lint producers in the same
load. Mixing these fabrics will result in pilling and
linting on the lint collectors. (For example, lint collec-
tor – knit sweater; lint producer – terry cloth towels.)
SORT LAUNDRY…
By Colors By Soil By Fabric By Lint
White Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Line Collector
Darks Light Sturdy
y Do not load items higher than the top edge of
the tub. Failure to follow this caution can result
in leakage or damage to fabrics.
y Use the BULKY cycle for buoyant or nonabsor-
bent items such as pillows or comforters. Fail-
ure to follow this caution can result in leakage.
y If possible, do not wash any water-resistant
items. If you must, please select the BULKY
cycle.
CAUTION
15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ABOUT THE DISPENSERS
The automatic dispenser consists of two compart-
ments which hold:
y Liquid fabric softener.
y Liquid or powdered detergent for main wash.
MAIN WASH DETERGENT COMPARTMENT
This compartment holds laundry detergent for the
main wash cycle. The detergent is added to the load
at the beginning of the cycle. Always use High-Effi-
ciency (HE) detergent with your washing machine.
Either powdered or liquid detergent may be used.
Never exceed the manufacturer’s recommendations
when adding detergent. Using too much detergent can
result in detergent buildup in clothing and the washer.
FABRIC SOFTENER COMPARTMENT
This compartment holds liquid fabric softener, which
is automatically dispensed during the final rinse cycle.
Never exceed the manufacturer’s recommendations
when adding softener. Using too much fabric soft-
ener can result in buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid fabric softener may be
used.
y Always follow the manufacturer’s recommenda-
tions when adding fabric softener. Do not exceed
the maximum fill line. Using too much fabric soft-
ener may stain clothes.
y Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
y Never pour fabric softener directly onto the load
or into the tub.
DETERGENT AND DISPENSER USE
A WORD ABOUT DETERGENTS
High-Efficiency (HE) detergents produce fewer suds,
dissolve more efficiently to improve washing and
rinsing performance, and help to keep the interior of
your washer clean. Using detergent that is not HE may
cause oversudsing and unsatisfactory performance
which could result in error codes, cycle failure, and
machine damage.
Maximum
Normal Load Amount
Liquid
Detergent
Powder
Detergent
For proper wash performance, always measure the
detergent using the measurements provided by the
detergent manufacturer.
The normal amount of HE detergent needed, for aver-
age loads, is less than ½ of the recommended maxi-
mum. Use less detergent for soft water, light soil or
smaller loads. Never use more than the maximum
amount recommended by the detergent manufacturer.
DESIGNED TO USE ONLY
HIGH-EFFICIENCY (HE)
DETERGENT
IMPORTANT: Your washing machine is designed for
use with only High-Efficiency (HE) detergents. HE de-
tergents are formulated specifically for High-Efficiency
washers and contain suds-reducing agents. Always
look for the HE symbol when purchasing detergent.
IMPORTANT: Not all detergents are the same. Pay
careful attention to the amount of detergent used
to avoid oversudsing, poor rinsing and detergent
buildup in clothing, and residue buildup that can
contribute to odors in the machine. NEVER use a
cup or scoop other than the one supplied by the
manufacturer of the detergent you are using. Never
use more than the maximum amount of detergent
recommended by the manufacturer. A full scoop or
measure of detergent should only be used for very
large and heavily soiled loads. Using too much de-
tergent can result in detergent buildup in the washer
and in your clothes.
Always measure the detergent amount. While HE
detergents are designed for this type of washing
machine, be careful when measuring the detergent.
For most normal loads, no more than 1/4 to 1/2 of
cap or scoop of HE detergent should be used.
NOTE:
y Extra care must be exercised when using 2X and 3X
concentrated detergents because even a little bit ex-
tra can contribute to the problems mentioned above.
y Detergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.
Main wash
Detergent
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
USING THE SOFTENER AND DETERGENT
DISPENSER
To add detergent, bleach, and fabric softener to the
automatic dispenser:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate
compartments.
3. Close the drawer before starting the cycle.
4. If using fabric softener on NORMAL or HEAVY
DUTY cycles, press the FABRIC SOFTENER but-
ton or select the EXTRA RINSE option.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the bleach and softener compartments at
the end of the cycle.
IMPORTANT: Do not place or store laundry prod-
ucts, such as detergent, bleach, or liquid fabric soft-
ener, on top of your washer or dryer. Wipe up any
spills immediately. These products can damage the
finish and controls.
USING THE LIQUID BLEACH DISPENSER
Bleach dispenser
1. Check clothing care labels for special instructions.
2. Measure liquid bleach carefully, following instruc-
tions on the bottle. High-efficiency washers use
less water, so less bleach is needed. One half cup is
enough for most loads.
3. Carefully pour the pre-measured amount of bleach
directly into the bleach dispenser. If you are using
powdered bleach of any kind, pour it directly into the
tub before adding the laundry. Never add powdered
bleach to the liquid bleach dispenser.
y Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto clothes or into the tub.
y Do not pour powdered bleach into bleach dispenser.
y Do not place laundry items on top of the bleach dis-
penser when loading and unloading the washer.
y Always measure and pour bleach carefully. Avoid
overfilling or splashing when adding bleach to the
dispenser. The maximum capacity of the bleach dis-
penser is one cup of bleach per wash cycle. Overfill-
ing could result in bleach being dispensed immedi-
ately, which can result in damage to the clothes in the
washer.
17
ENGLISH
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
A
POWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON. Press
again to turn the washer OFF. Pressing
the POWER button during a cycle will
cancel that cycle and any load settings
will be lost. The lid will unlock after a
brief pause.
NOTE: If there is any water remaining
in the tub after the washer shuts off, it
will drain following a five minute delay.
The washer can be restarted any time
before the drain begins. However, once
the water begins to drain, all functions
will be suspended until the water has
been completely drained and the washer
shuts off.
B
CYCLE SELECTOR BUTTON
Press the Cycle Button repeatedly until
the desired cycle is selected. Once the
desired cycle has been selected, the
standard presets will appear in the dis-
play. These settings can be adjusted
using the cycle setting buttons anytime
before starting the cycle.
NOTE: To protect your clothing, not all
settings are available on all cycle selec-
tions.
C
START/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected
cycle. If the washer is running, use this
button to pause the cycle without losing
the current settings.
NOTE: If you do not press the START/
PAUSE button within five minutes of se-
lecting a cycle, the washer automatically
turns OFF and all cycle settings are lost.
Any water remaining in the tub will drain
after a five minute delay.
D
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings
for the selected cycle. The setting lights
above the buttons illuminate to show the
current selection.
E
SPECIAL CYCLE AND OPTION BUTTONS
These buttons allow you to select special
cycles or options.
F
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status and
estimated time remaining.
HOW TO USE
D E
CB
F
A
18
HOW TO USE
TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the estimated time remaining and cycle progress.
A
CYCLE STATUS INDICATOR
These LEDs will illuminate when a cycle
is selected to indicate which stages will
run. When a cycle is running, the LED for
the active stage will blink, and the LEDs
for the remaining stages will remain
steady. Once a stage is complete, the
LED will turn off. If a cycle is paused, the
active stage LED will stop blinking.
B
DELAY WASH INDICATOR
The Delay Wash Indicator will illuminate
when a delay wash is set. The indica-
tor light will turn off once the cycle has
started.
C
ESTIMATED TIME REMAINING
When a cycle is selected, the default
time for that cycle is displayed. This time
will change as modifiers or options are
selected. Once the START/PAUSE but-
ton is pressed, the washer will measure
the size of the load. The estimated time
may change once the load size has been
measured. If Delay Wash is set, the re-
maining delay time counts down until the
cycle begins.
NOTE: The time shown is only an esti-
mate. This time is based on normal oper-
ating conditions. Several external factors
(load size, room temperature, incoming
water temperature, etc.) can affect the
actual time.
D
LID LOCK INDICATOR
The Lid lock indicator will illuminate once
a cycle has started. The indicator light
will stay on until the cycle is paused,
stopped or has finished.
B
D
C
A
19
ENGLISH
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
1
SORT LAUNDRY AND LOAD THE WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color and
load size, as needed. Open the lid and load items
into the washer.
Bleach dispenser
2
CLEANING PRODUCT
Add High-Efficiency (HE) detergent to the deter-
gent dispenser. If bleach or fabric softener is to
be used, add these to the appropriate dispenser.
3
TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the washer.
The lights above the cycle buttons will illuminate
and a chime will sound.
4
CYCLE SELECTOR BUTTON
Press the Cycle Button repeatedly until the desired
cycle is selected. The preset Wash Temp., Spin
Speed, Soil Level and option settings for that cycle
will be shown. Pressing the Start Pause button with-
out selecting a cycle will cause the NORMAL cycle
to begin immediately.
5
ADJUST SETTINGS
Default settings for the selected cycle can now
be changed, if desired, using the cycle modifier
and option buttons.
NOTE: Not all modifiers and options are available
on all cycles. A different chime will sound and the
LED will not come on if the selection is not allowed.
6
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the
cycle. The lid will lock, and the washer will agi-
tate briefly without water to measure the weight
of the load. If the START/PAUSE button is not
pressed within 5 minutes, the washer will shut
off and all settings will be lost.
7
ADD GARMENTS LIGHT
The ADD GARMENTS light will illuminate near
the beginning of the wash cycle to indicate when
it is safe to add items to the load. Press the
START/PAUSE button to pause the cycle and add
garments to the load. Press the START/PAUSE
button to resume the cycle.
NOTE: It is not recommended to add items un-
less the ADD GARMENTS light is illuminated, as
this could result in poor performance.
8
END OF CYCLE
When the cycle is finished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the
washer to reduce wrinkling.
y
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons,
read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
WARNING
Main Wash
Detergent
Fabric Softener
20
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options
and recommended fabric types for each cycle. Allowable modifier ad-
justments are shown below the default setting for each cycle.
=
AVAILABLE OPTION
= Default Setting
Cycle
Fabric or
Load Type
Wash
Temp.
Spin
Speed
Soil Level
Cold
Wash
Extra
Rinse
Fabric
Softener
Water
Plus
Normal
Cotton, linen,
towels, shirts,
sheets, jeans,
mixed loads
Warm High Normal
Hot Medium Heavy
Eco Warm No Spin Light
Cold
Tap Cold
Heavy Duty
Heavy soiled
cotton fabrics
Warm High Heavy
Hot Medium Normal
Eco Warm Low Light
Cold No Spin
Tap Cold
Bulky
Large items such
as blankets and
comforters
Warm High Normal
Hot Medium Heavy
Eco Warm Low Light
Cold No Spin
Tap Cold
* Use the BULKY cycle for items such as pillows, comforters, pet bedding and other articles which have
difficultly absorbing water. DO NOT WASH EXCESSIVELY LARGE ITEMS. If large/bulky items do not
fit easily into the tub, there may not be enough room for them to move during washing. Keep like items
together; do not mix large bulky items with smaller clothing items. Failure to follow these instructions
may result in damage to the clothing or to the washer.
Tub Clean Refer to page 24.
Hot High Light
Speed
Wash
Lightly soiled and
small loads
Warm High Light
Eco Warm Medium Heavy
Cold Low Normal
Tap Cold No Spin
Delicates
Dress shirts/
blouses, nylons,
sheer or lacy
garments (less
than 8 lbs.)
Tap Cold Low Light
Warm High Heavy
Eco Warm Medium Normal
Cold No Spin
Rinse+Spin
Tap Cold High
Medium
Low
No Spin
Spin Only
High
NOTE:
To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with
every cycle. A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
*When a cycle is selected, the default time for that cycle is displayed. This time will change as modifiers or
options are selected. Once the START/PAUSE button is pressed, the washer will measure the size of the
load. The estimated time may change once the load size has been measured. The washer automatically
adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water and other operating conditions.
21
ENGLISH
HOW TO USE
SPIN ONLY
Use this option to drain the water from the tub and
spin out the clothes. This can be used, for example,
if the wash cycle is interrupted by a power failure.
The spin speed can be adjusted by using the SPIN
ONLY button.
SPECIAL DRAIN FEATURE
This washer is equipped with a special feature that is
designed to make your washer as safe as possible.
If the washer is paused or shut off while there is still
water in the tub, the water will drain automatically
after several minutes of inactivity. This helps keep
children safe by reducing the possibility of water
remaining in the tub.
Any water remaining in the tub will automatically
drain five minutes after the washer has shut off. If
the washer is paused and the START/PAUSE button
is not pressed within 5 minutes, the washer will
shut off and all cycle settings will be lost. Any water
remaining will drain five minutes later.
The washer can be turned on or restarted any time
before the drain begins. However, once the water
begins to drain, all functions will be suspended until
the water has been completely drained and the
washer shuts off.
MAIN CYCLE
Wash cycles are designed for the best wash
performance for each type of load. Select the cycle
that best matches the load contents for maximum
wash performance and fabric care. Turn the knob to
desired cycle. When you select a wash cycle, the
light for the corresponding wash cycle will turn on.
See page 19,
OPERATING THE WASHER
, for more
details on operating methods.
NORMAL
Use this cycle to wash all normal items, except
delicate fabrics such as wool or silk.
NOTE:
Pressing the Start Pause button without
selecting a cycle will cause the NORMAL cycle to
begin immediately using the default settings.
HEAVY DUTY
This cycle is for washing heavily soiled laundry using
more powerful wash motions.
BULKY
This cycle is for washing blankets or bulky items.
NOTE: Using the BULKY Cycle with a low spin
speed is recommended when washing water-proof
or water-resistant items, to help protect the fabric’s
properties.
TUB CLEAN
Use this cycle to clean the tub of your washing
machine.
SPEED WASH
Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly
soiled clothing and small load. For high wash and rinse
efficiency, it is recommended to wash small loads of
2-3 lightly soiled garments.
NOTE:
Use a little detergent in this cycle. If you
want more rinsing, you can add extra rinse by
using the Extra Rinse button.
DELICATES
This cycle is for washing lingerie or sheer and lacy
clothes which can easily be damaged.
RINSE + SPIN
Select this option to rinse and spin a load separately
from a regular cycle. This can be helpful in preventing
fresh stains from setting in fabrics. You can change
spin speed by pressing SPIN SPEED repeatedly until
the desired speed is selected.
22
HOW TO USE
WASH TEMP.
WASH TEMP. selects the wash and rinse tem-
perature combination for the selected cycle. Press
the WASH TEMP. button until the indicator light
for the desired setting is lit. All rinses use tap cold
water.
y Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the gar-
ment fabric care labels for best results.
y Warm rinses are regulated at approximately 74°F
(23°C).
y Warm rinses leave the clothes dryer than cold
rinses, but will result in increased energy con-
sumption and greater wrinkling of clothes.
y Cold rinses use less energy. The actual cold
rinse temperature depends on the temperature
of the cold water at the faucet.
SPIN SPEED
Higher spin speeds extract more water from
clothes, reducing drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button until the desired
speed is selected. Some fabrics, such as delicates,
require a slower spin speed. To protect your cloth-
ing, not all spin speeds are available for all cycles.
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Each cycle has default settings that are selected
automatically. You may also customize these set-
tings using the cycle modifier buttons. Press the
button for the desired modifier until the indicator
light for the desired setting is lit. The washer auto-
matically adjusts the water level for the type and
size of wash load for best results and maximum
efficiency. Due to the high-efficiency nature of this
product, water levels may be much lower than ex-
pected. This is normal and cleaning/rinsing perfor-
mance will not be compromised.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. A chime will sound and
the LED will not light if a selection is not allowed.
SOIL LEVEL
Adjusting the soil level setting will modify the cycle
times and/or wash actions. Press the SOIL LEVEL
button until the desired soil level is selected.
NOTE: This feature needs more time for heavily
soiled loads or less time for lightly soiled loads.
23
ENGLISH
HOW TO USE
OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional cycle
options that customize cycles to meet your individual
needs. To use these options, select the desired option
AFTER selecting the desired cycle.
After selecting the desired cycle and settings, press
the cycle option button(s) for the option(s) you would
like to add. The button will light when that option is
selected. If the selected option is not allowed for the
selected cycle, the chime will sound twice to alert you
and the LED will not illuminate.
NOTE:
y To protect your garments, not every option is avail-
able with every cycle.
y If the START/PAUSE button is not pressed within
five minutes to start the cycle, the control will shut
off and all settings will be lost.
COLD WASH™
This option saves energy by using cooler water while
increasing the wash and rinse times to maintain wash
performance.
NOTE:
y Wash time will increase up to 80 minutes with the
Cold Wash™ option.
y For best wash results, only wash small loads (less
than 8 pounds) with the Cold Wash™ option.
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and other settings,
press this button to delay the start of the wash cycle.
Each press of the button increases the delay time by
one hour, for up to 19 hours. Once the desired delay
time is set, press the START/PAUSE button to start the
delay time.
NOTE:
If the START/PAUSE button is not pressed to
begin the delay time, the washer will automatically
shut off after five minutes and all cycle settings will
be lost.
FABRIC SOFTENER
The fabric softener is dispensed in the final rinse.
Select the FABRIC SOFTENER button if you are using
fabric softener. Press and hold the WATER PLUS
button for 3 seconds to activate or deactivate FABRIC
SOFTENER.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse to the selected cycle.
Use this option to help ensure the removal of detergent
or bleach residue from fabrics. Liquid fabric softener, if
used, is always dispensed in the final rinse. Pressing
the EXTRA RINSE button twice will add two additional
Rinse to the cycle.
NOTE:
You cannot select the Extra Rinse option with
the Spin Only option.
WATER PLUS
Use this option if you wish to add more water to your wash
load. This option is especially useful for large or bulky loads.
NOTE:
y If the washing machine reaches its maximum water
level, the WATER PLUS button will have no effect.
y You cannot select the WATER PLUS option in the
Tub Clean and Bulky cycles.
SIGNAL ON/OFF
The washing machine plays a melody when the wash
cycle has finished. Press and hold the COLD WASH™
button for three seconds to activate or deactivate SIG-
NAL . When no signal is heard, the signal is off. The
volume settings are ON/OFF.
CHILD LOCK
Use this option to disable the controls. The washer
can only be locked during a cycle. This feature can
prevent children from changing cycles or operating the
machine. Once the Child Lock is set, it must be deac-
tivated before any controls, except the power button,
can be used. Once the washer has shut off, the power
button will allow the machine to be turned ON, but
the controls will still be locked. When the controls are
locked, CL will display alternately with the estimated
time remaining. Press and hold the SOIL LEVEL button
for five seconds to activate or deactivate Child Lock.
NOTE: Once the controls are locked, they must be
manually unlocked to restore operation.
ADD GARMENTS
Laundry may ONLY be added to the load at the
proper time in the wash cycle. When the ADD GAR-
MENTS light is illuminated, it is safe to pause the cy-
cle and add more items to the load. If garments are
added when the ADD GARMENTS light is off, the
washer will not adjust for these items which could
result in poor performance and/or fabric damage.
1. Press the START/PAUSE button to pause the
washer.
2. Open the lid after it unlocks.
3. Add your additional items.
4. Close the lid.
5. Press the START/PAUSE button. The cycle will
resume after the lid locks.
NOTE:
If the washer remains idle for nine minutes
after pausing the cycle, the water in the tub will drain.
24
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING
CLEANING THE EXTERIOR
Proper care of your washer can extend its life. The
outside of the machine can be cleaned with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp
cloth.
IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alco-
hols, or similar products. Never use steel wool or
abrasive cleaners because they can damage the
surface.
CARE AND CLEANING OF THE INTERIOR
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer
lid opening and lid glass.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is complete. Leaving damp items in the
washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the Tub Clean cycle once a month, or more of-
ten if needed, to remove detergent buildup and
other residue.
TUB CLEAN CYCLE
Some environmental and usage conditions can
cause a residue to build up in the tub over time and
can lead to a mildewy or musty smell. The Tub Clean
cycle is specially designed to remove this buildup us-
ing bleach or another cleaners designed specifically
for cleaning washing machines. Run the Tub Clean
cycle once a month, or more often under heavy use
conditions or if odor is present
1. Remove any clothing from the tub.
2. Fill the bleach dispenser to the MAX line with
liquid chlorine bleach. Do not overfill the bleach
dispenser. Overfilling will cause the bleach to dis-
pense immediately.
NOTE: For other tub cleaning products, follow the
cleaner manufacturer’s instructions and recommen-
dations. For powdered cleaning products, add the
cleaner to the main wash compartment of the dis-
penser drawer after removing the liquid detergent
dispenser insert.
3. Close the lid and press the POWER button to turn
the washer ON. Press the TUB CLEAN button,
then press the START/PAUSE button to begin the
cycle. Selecting any other cycle after Tub Clean
has been selected will cause the Tub Clean cycle
to be cancelled.
4. After the cycle ends, open the lid and allow the
tub interior to dry completely.
NOTE:
y Never load laundry while using TUB CLEAN. The
laundry may be damaged or contaminated with
cleaning products. Make sure to run the Tub
Clean cycle ONLY when it is empty.
y It is recommended to leave the lid open after fin-
ishing the laundry to keep the tub clean.
y It is recommended that TUB CLEAN should be
repeated monthly.
y If mildew or musty smell already exists, run TUB
CLEAN for 3 consecutive weeks.
REMOVING MINERAL BUILDUP
If you live in an area with hard water, mineral scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water.
Use a descaler, such as Washer Magic
®
, to remove
visible mineral buildup. After descaling, always run
the Tub Clean cycle before washing clothing.
Mineral scale and other spots may be removed
from the stainless steel tub using a stainless steel
cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive clean-
ers.
LEAVE THE LID OPEN
If the washer will not be used for several days, leave
the lid open overnight to allow the tub to dry.
CARE AND CLEANING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read and follow this entire Owner’s
Manual, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
y Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage
the finish.
WARNING
25
ENGLISH
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE
CLEANING THE WATER INLET FILTERS
If the washer does not fill properly, an error mes-
sage will show on the display. The inlet valve filter
screens could be plugged by hard water scale,
sediment in the water supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts
of the inlet valve from being damaged by particles
that could enter the valves with the water supply.
Operating the washer with these filters removed
could cause a valve to stick open resulting in flood-
ing and/or property damage.
1. Turn OFF both water faucets completely. Un-
screw the hot and cold water lines from the back
of the washer.
IMPORTANT: Aftermarket hoses are not guaran-
teed to fit or function correctly. Other hoses may
not tighten correctly and could cause leaks. Sub-
sequent damage to product or property will not be
covered under the terms of the product warranty.
2. Carefully remove the filters from the water valves
and soak them in white vinegar or a lime scale
remover, following the manufacturer’s instruc-
tions. Be careful not to damage the filters while
cleaning.
3. Rinse thoroughly before reinstalling. Press the fil-
ters back into place.
4. Before reattaching the hoses, flush the hoses and
water lines by running several gallons of water
into a bucket or drain, preferably with the faucets
wide open for maximum flow.
NOTE: IE message may blink on the display when
the water pressure is weak or an inlet filter is
clogged with dirt. Clean the inlet filter.
STORING THE WASHER
If the washer will not be used for an extended period of
time and is in an area that could be exposed to freezing
temperatures, perform the following steps to pro-
tect the washer from damage.
1. Turn OFF the water supply.
2. Disconnect hoses from water supply and drain
water from hoses.
3. Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4. Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV)
antifreeze to the empty tub and close the lid. Nev-
er use automotive antifreeze.
5. Press the POWER button, then select SPIN ONLY.
Press the START/PAUSE button to activate the
drain pump. Allow the drain pump to run for one
minute, then press the POWER button to shut off
the washer. This will expel some of the antifreeze,
leaving enough to protect the washer from dam-
age.
6. Unplug the power cord, dry the tub interior with a
soft cloth, and close the lid.
7. Remove the inserts from the dispenser. Drain any
water in the compartments and let them dry.
8. Store the washer in an upright position.
9. To remove the antifreeze from the washer after
storage, run a complete Speed Wash cycle using
detergent. Do not add laundry to this cycle.
y Unplug the power cord and turn off the faucets
before cleaning. Failure to do so may cause
electric shock.
y Do not use the washing machine without the
inlet filters. If you use the washing machine
without the inlet filters it will cause leaks and
malfunction.
y If you use the washing machine in an area with
hard water, the inlet filter may clog due to lime
buildup.
Inlet Filter
Hot
Cold
WARNING
26
CARE AND CLEANING
CLEANING THE WASHER
PROPER USE OF DETERGENT
Using too much detergent is a common cause of
laundry problems. Today’s detergents are formulat-
ed to be effective without visible sudsing. Be sure
to carefully read and follow manufacturer’s recom-
mendations for how much detergent to use in your
wash. You can use less detergent if you have soft
water, a smaller load, or a lightly soiled load.
NOTE: Use only low-sudsing, high-efficiency de-
tergent. These detergents can be identified by the
HE logo.
CARE AND CLEANING OF THE WASHER
Lid: Wash with a damp cloth on the outside and in-
side and then dry with a soft cloth.
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with
damp cloth. Do not touch the surface or the display
with sharp objects.
Moving and Storage: Contact a service technician
to remove water from the drain pump and hoses.
Reinstall the foam tub block to protect the washer
from damage while moving. Do not store the wash-
er where it will be exposed to outdoor weather con-
ditions.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at
the faucets. Follow the instructions in the Storing
the Washer section if the washer will be exposed to
freezing temperatures.
Dispenser Drawer: Detergent and fabric softener
may build up in the dispenser drawer. Remove the
drawer and inserts and check for buildup once or
twice a month.
1. Remove the drawer by pulling it straight out until
it stops. Lift up on the front of the drawer and pull
it completely out.
2. Remove the inserts from the two compartments.
Rinse the inserts and the drawer with warm wa-
ter to remove buildup from laundry products.
3. To clean the drawer opening, use a small, non-
metal brush to clean the recess. Remove all
residue from the upper and lower parts of the
recess.
4. Return the inserts to the proper compartments
and replace the drawer. Set the drawer into the
opening at an angle as shown above, then lower
it and slide it into place.
y Do not spray water inside the washing
machine. Doing so may cause fire or electric
shock.
WARNING
27
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Should you experience any problems with your
washing machine, it has the capability of transmit-
ting data via your telephone to the Smart Diagno-
sis Team. This gives you the capability of speaking
directly to our specially trained technicians. The
technician records the data transmitted from your
machine and uses it to analyze the issue, providing a
fast and effective diagnosis.
If you experience problems with your washer, call
1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Only use
the Smart Diagnosis System feature when instructed to
do so by the Smart Diagnosis Team. The transmission
sounds that you will hear are normal and sound similar
to a melody.
Smart Diagnosis cannot be activated unless your
washing machine is turned on by pressing the POW-
ER button. If your washing machine is unable to turn
on, then troubleshooting must be done without us-
ing Smart Diagnosis.
USING THE SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Follow the technician’s instructions and perform the following steps when requested.
HOLD the mouthpiece of your phone over the power button, when instructed to do so by the call center, no more than
one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
PUSH and hold the WASH TEMP. button while continuing to hold your phone to the POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the WASH TEMP. button. Keep the phone in place
until the tone transmission has finished. This takes about 6 seconds, and the display will count down the time. Once
the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the technician, who will then be
able to assist you in using the information transmitted for analysis.
SPECIFICATIONS
Model WT1001CW
Description Top-Loading Washer
Electrical requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. water pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 24 7/8”(W) X 26 3/8”(D) X 40 1/8”(H), 54 3/4” (H with lid open)
63.2cm (W) X 67cm (D) X 102cm (H), 139 (H with lid open)
Net weight 110 lbs. (50kg)
Max. spin speed 1,000 RPM
SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
“SmartDiagnosis is a troubleshooting feature designed to assist, not replace, the traditional method of trou-
bleshooting through service calls. The effectiveness of this feature depends upon various factors, includ-
ing, but not limited to, the reception of the cellular phone being used for transmission, any external noise
that may be present during the transmission, and the acoustics of the room where the machine is located.
Accordingly, LG does not guarantee that SmartDiagnosis would accurately troubleshoot any given issue.
28
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the wash-
er is operating. They are normal.
CLICKING:
Lid lock relay when the lid locks and unlocks.
SPRAYING OR HISSING:
Water spraying or circulating during the cycle.
HUMMING OR GURGLING:
Drain pump is pumping water from the washer at
times during a cycle.
WATER SLOSHING SOUND:
A liquid in the balance ring around the wash basket
helps the basket spin smoothly.
SOUND OF WATER BEING ADDED AFTER
THE WASHER HAS ALREADY BEEN IN
OPERATION
y The washer adapts to the load size and type to
add more water to the cycle as needed.
y The wash load may be unbalanced. If the washer
senses that the load is unbalanced, it will stop and
refill to redistribute the load.
y The washer may be diluting laundry additives to
add to the wash load.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose prob-
lems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the fol-
lowing before you call for service:
Problem Possible Cause Solutions
Rattling and clanking
noise
Foreign objects, such as keys,
coins, or safety pins may be in tub
or pump.
Stop washer, check tub and drain filter for foreign ob-
jects. If noise continues after washer is restarted, call
for service.
Thumping sound Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
This is normal. If sound continues, washer is probably
out of balance. Stop and redistribute wash load.
Wash load may be out of balance. Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Vibrating noise Packaging materials were not re-
moved.
See the Unpacking and Removing Shipping Material
section in the installation requirements section.
Wash load may be unevenly dis-
tributed in the tub.
Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Not all leveling feet are resting
firmly and evenly on the floor.
See Leveling the Washer in the Installation Instructions
section.
Floor not rigid enough. Make sure that the floor is solid and does not flex. See
Flooring in the Installation Requirements section.
Water leaking Inlet hose connection is loose at
faucet or washer.
Check hoses for leaks, cracks and splits.
Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged. The washer pumps out water very rapidly. Check for
water backing up out of the drain pipe during drain. If
water is seen coming out of the drain, check for proper
drain hose installation and check for restrictions in the
drain. Contact a plumber to repair drain pipe.
Drain hose has come out of drain
or is not inserted far enough.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to prevent it
from coming out during drain. For smaller drain pipes,
insert the drain hose into the pipe as far as the drain
hose flange. For larger drain pipes, insert the drain
hose into the pipe 1-2 inches past the flange.
A large item such as a pillow or
blanket is above the top of the tub.
Use the BULKY cycle for large or bulky items. Use ex-
tra care and never wash more than half a load of items
that float, such as pillows.
Stop the washer and check the load. Make sure the
load does not crest above the top edge of the tub.
29
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkling Washer not unloaded promptly. Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
Washer overloaded. The washer can be fully loaded, but the tub should not be
tightly packed with items. The lid of the washer should
close easily.
Hot and cold water inlet hoses are
reversed.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the
inlet hose connections.
Excessive sudsing Too much detergent or incorrect
detergent.
HE detergents are formulated specifically for High-Effi-
ciency washers and contain suds-reducing agents. Only
use detergent with the High-Efficiency (HE) logo. For de-
tergent quantities refer to the How to Use section.
Staining Bleach or softener dispensed too
soon.
Dispenser compartment is overfilled causing bleach or
softener to dispense immediately. ALWAYS measure
bleach to prevent overfilling - one cup maximum.
Dispenser drawer closed too quickly causing softener to
dispense immediately.
Bleach or softener was added di-
rectly to the wash load in the tub.
Always use the dispensers to ensure that laundry prod-
ucts are properly dispensed at the right time in the cycle.
Washer was not unloaded prompt-
ly.
Always remove items from the washer as soon as pos-
sible after the cycle is complete.
Clothes were not properly sorted. Always wash dark colors separately from light colors and
whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items washed with lightly
soiled items.
Washer will not turn
ON
Power cord is not properly plugged
in.
Make sure that the plug is plugged securely into a ground-
ed, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz outlet.
House fuse is blown, circuit break-
er has tripped, or power outage
has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
NOTE: If the washer stopped during a cycle due to a loss of power, the washer will resume
the cycle where it stopped when the power is restored.
Wash cycle time is lon-
ger than usual
The washer automatically adjusts
the wash time for the amount of
laundry, water pressure and other
operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time automati-
cally to provide optimal results for the selected cycle. The
time remaining shown in the display is only an estimate.
Actual time may vary.
Musty or mildewy odor
in washer
Incorrect or too much detergent
has been used.
Use only High-Efficiency (HE) detergent in accordance
with the manufacturer’s instructions.
Inside of tub was not cleaned prop-
erly.
Run the Tub clean cycle regularly.
Water leaks Oversudsing of detergent. Oversudsing may create leaks, and may be caused by the
type and amount of detergent used. High-Efficiency de-
tergent is the only detergent recommended. Make sure
that detergent and any additives are put into the correct
dispenser compartments. The normal amount of deter-
gent to use is 1/4 to 1/2 of the maximum amount recom-
mended by the detergent manufacturer. Always reduce
the amount of detergent if the load is small or lightly
soiled, or if your water is very soft. Never use more than
the maximum amount recommended by the detergent
manufacturer.
30
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not operate Control panel has powered off due
to inactivity.
This is normal. Press the POWER button to turn the
washer on.
Washer is unplugged. Make sure cord is plugged securely into a working
outlet.
Water supply is turned off. Turn both hot and cold faucets fully on.
Controls are not set properly. Make sure the cycle was set correctly, close the lid
and press the START/PAUSE button.
Lid is open The washer will not operate if the lid is open. Close
the lid and make sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing completely.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses
or reset breaker. The washer should be on a dedicat-
ed branch circuit. The washer will resume the cycle
where it stopped once power is restored.
Control needs to be reset. Press the POWER button, then re-select the desired
cycle and press the START/PAUSE button.
START/PAUSE was not pressed
after a cycle was set.
Press the POWER button then re-select the desired
cycle and press the START/PAUSE button. The
washer will shut off if the START/PAUSE button is
not pressed within five minutes.
Extremely low water pressure. Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Washer is too cold. If the washer has been exposed to temperatures be-
low freezing for an extended period of time, allow
it to warm up before pressing the POWER button.
Otherwise, the display will not come on.
Washer not filling properly Filter clogged. Make sure the inlet filters on the fill valves are not
clogged. Refer to the filter cleaning instructions.
Inlet hoses may be kinked. Check that inlet hoses are not kinked or clogged.
Energy efficiency. This is a High Efficiency (HE) washer. As a result, the
water level settings for this washer may be different
than for conventional washers.
Insufficient water supply. Make sure that both hot and cold water faucets are
turned on all the way.
The washer lid is open. The washer will not operate if the lid is open. Close
the lid and make sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing completely.
Hot and cold inlet hoses are
reversed.
Check inlet hose connections. Make sure the hot
water supply is connected to the hot inlet valve, and
the cold water supply is connected to the cold inlet
valve.
Water level is too low. This is a high efficiency washer. The water will not
normally cover the clothes. The fill level is optimized
for the wash motion to achieve the best wash per-
formance.
31
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not drain water Kinked drain hose. Ensure that the drain hose is not kinked.
Drain located higher than 96 in.
above the floor.
Make sure that the drain hose is no higher than 8 ft.
above the bottom of the washer and is no more than
5 ft. away from the washer.
Poor stain removal Proper options not selected. Heavier soils and tougher stains may require extra
cleaning power. Select the Soak or Stain Care feature
to boost the cleaning power of the selected cycle.
Previously set stains. Articles that have previously been washed may have
stains that have been set. These stains may be dif-
ficult to remove and may require hand washing or pre-
treating to aid in stain removal.
Bleach does not dispense Bleach dispenser cover is not
properly installed.
Make sure that the bleach cover is properly installed
and snapped into place before the beginning of the
cycle.
Bleach dispenser is dirty or
clogged.
Lift out the bleach dispenser cover and clean out the
reservoir. Lint and other foreign debris that collects in
the inside the dispenser may prevent proper dispens-
ing of the bleach.
Premature dispensing of
bleach
Bleach dispenser filled for future
load.
You cannot store bleach in the dispenser for future
use. The bleach will be dispensed every load.
Overfilling the bleach dispenser. Overfilling the bleach dispenser will cause the bleach
to dispense immediately, which will damage items in
the tub. ALWAYS measure bleach, but never fill above
the MAX line on the dispenser. One cup of bleach is
normal, but never add more than one cup.
Incomplete or no dispensing
of detergent
Detergent compartments
clogged from incorrect filling.
Make sure that detergent and additives are put into
the correct dispenser compartments. If liquid deter-
gent is used, make sure that the liquid detergent cup
and insert are in the detergent compartment. If pow-
dered detergent is used, make sure that the liquid de-
tergent cup and insert are not used. For all detergent
types, always make sure that the dispenser drawer is
fully closed before the start of the cycle.
Too much detergent used. Make sure that the suggested amount of detergent is
used per the manufacturer’s recommendations. You
may also dilute the detergent with water to the maxi-
mum fill line on the compartment to avoid clogging.
Use only HE (High- Efficiency) detergent.
NOTE: Always use as little detergent as possible.
High-Efficiency washers need very little detergent to
achieve optimum results. Using too much detergent
will cause poor wash and rinse performance and may
contribute to odors in washer.
Insufficient water supply. Make sure that both hot and cold water faucets are
turned on all the way.
Normal residue. It is normal for a small amount of detergent to remain
in the dispenser. If this residue builds up it can inter-
fere with normal dispensing of products. Refer to the
cleaning instructions.
Water leaks every load Hoses not installed correctly. Check all fill and drain hose connections to ensure
that they are tight and secure.
32
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES
Problem Possible Cause Solutions
The display shows:
The lid is not closed properly. Make sure that the lid is closed properly
and press the START/PAUSE button. After
starting a cycle, it may take a few moments
before the tub begins to turn or spin. The
washer will not spin unless the lid is locked.
If the lid is closed and the lid lock error mes-
sage is displayed, call for service.
The display shows: Lid lock switch error. Make sure that the lid is closed properly and
press the START/PAUSE button. The washer
will not operate unless the lid is locked.
Make sure that nothing is caught under the
lid, including shipping material or clothing.
Make sure that the latch mechanism is fully
retracted.
If the lid is closed and the lid lock error mes-
sage is displayed, call for service.
The display shows:
Special Drain Feature. If the washer is paused during a cycle for
more than five minutes, the cycle will be
cancelled and any water remaining in the tub
will be drained.
Washer fills with water slowly or
not at all, or the display shows:
Water supply faucets are not fully
open.
Make sure that the water faucets are fully
open.
Water line hoses are kinked,
pinched, or crushed.
Make sure that the hoses are not kinked or
pinched. Be careful when moving the washer
during cleaning and maintenance.
Water inlet filters are clogged. Clean the inlet filters. See Maintenance in
the Care and Cleaning section.
Water supply pressure to faucet or
house is too low.
Check another faucet in the house to make
sure that household water pressure is ad-
equate and flow is not restricted. Disconnect
the inlet hose from the washer and run a few
gallons of water through the hose to flush
the water supply lines. If flow is too low,
contact a plumber to have the water lines
repaired.
Water supply connected with leak-
limiting hoses.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely
and prevent the washer from filling. The use
of leak limiting hoses is not recommended.
Washer will not turn on Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit break-
er has tripped, or power outage
has occurred.
Make sure that the plug is plugged seruely
into a grounderd, 3-prong. 120-VAC, 60-Hz.
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a
circuit overload, have it corrected by a quali-
fied electrician.
33
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES (continued)
Problem Possible Cause Solutions
The display shows:
Foreign objects, such as coins,
pins, clips, etc., caught between
the wash plate and the inner
basket.
Turn off the washer and then press the Power
button. Press the spin speed button without
selecting a cycle to drain and spin the load.
When the spin is complete, remove the
clothes and then find and remove any objects
caught in the wash plate.
Always check pockets, etc., before wash-
ing to prevent error codes or damage to the
washer or clothing.
Water in the washer drains slowly
or not at all, or the display shows:
Drain hose is kinked, pinched, or
clogged
Drain discharge is more than 96
inches above bottom of washer.
Make sure the drain hose is free of clogs,
kinks, etc., and is not pinched behind or
under the washer.
Adjust or repair drain. Maximum drain height
is 96 inches (8 ft.)
The display shows: The washer has detected an out of
balance load.
If the washer detects a load that is too far
out of balance to spin, it will display this code
while it is attempting to rebalance the load. The
washer will add water and try to redistribute
the load automatically. This display is for your
information only, and no action is required.
The display shows: If the uE rebalance (see above) is
not successful, this error will be
displayed.
The automatic attempt to rebalance the load
was not successful. The cycle has been
paused to allow the load to be manually
adjusted.
The load is too small. Small loads may need additional items to be
added to allow the washer to balance the
loads.
Heavy articles are mixed with
lighter items.
The load may have heavy items loaded with
lighter items. Always try to wash articles of
somewhat similar weight to allow the washer
to evenly distribute the weight of the load for
spinning.
The load is out of balance. Manually redistribute the load if articles have
become tangled preventing the automatic
distribution from working properly.
The display shows: Control error. Unplug the washer and wait 60 seconds.
Reconnect power and try again. If the error
reappears, call for service.
The display shows : Water level is too high due to a
faulty water valve.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The display shows: The water level sensor is not
working correctly.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The display shows: A motor error has occurred. Allow the washer to stand for 30 minutes
and then restart the cycle. If the LE error
code persists, call for service.
The display shows:
Clutch error. Mechanical failure.
Unplug the washer and call for service.
34
TROUBLESHOOTING
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service
In-home service will be provided, as available, during the warranty period subject to servicer availability within the U.S.
To receive in-home service, the product must be unobstructed and accessible to service personnel. If the in-home
service repair cannot be completed, it may be necessary to remove, repair and return the product. If in-home service
is unavailable, LG may elect, at its option, to provide for transportation of the product to and from an LG authorized
service center.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product or for instruction on product use.
2. Replacing house fuses or resetting of circuit breakers, correction of house wiring or plumbing, or correction of
product installation.
3. Damage or failure caused by leaky/ broken/ frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
4. Damage or failure caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods or acts of God.
5. Damage or failure resulting from misuse, abuse, improper installation, repair or maintenance. Improper repair
includes use of parts not approved or specified by LG.
6. Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration to the product.
7. Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of the product, unless such
damage results from defects in materials or workmanship and is reported to LG within seven (7) calendar days
from the date of delivery.
9. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
10. Product where the original factory serial numbers have been removed, defaced or changed in any way.
11. Repairs when product is used in other than normal and usual household use (e.g. rental, commercial use, offices,
or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the owner’s manual.
12. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AND WITHOUT
LIMITATION TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE
EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, THIS WARRANTY IS LIMITED IN DURATION TO THE
TERM PERIOD EXPRESSED ABOVE. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS
THE EXCLUSIVE REMEDY FOR THE CUSTOMER. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR
SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF
ANY NATURE, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION TO, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER
DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSION OR
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE & ADDITIONAL INFORMATION: Write your warranty information
below:
Call 1-800-243-0000 or visit our website at www.lg.com. Product Registration Information:
Mail to: LG Customer Information Center (ATTN: CIC) Model:
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824 Serial Number:
Date of Purchase:
WARRANTY:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) warrants your LG Washing Machine (“product”) against defect in materials or
workmanship under normal household use, during the warranty period set forth below, LG will, at its option, repair or
replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product, is not assignable
or transferrable to any subsequent purchaser or user, and applies only when the product is purchased through an LG
authorized dealer or distributor and used within the United States (“U.S.”) including U.S. Territories.
Note: Replacement products and repair parts may be new or factory-remanufactured and are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period or ninety (90) days, whichever is longer. Please retain dated
receipt or delivery ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty (you may be required to submit a
copy to LG or authorized representative).
WARRANTY PERIOD:
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (USA)
Period
One (1) year from date of
original retail purchase:
Ten (10) years from date of
original retail purchase:
Lifetime from date of
original retail purchase:
Scope of Warranty
Any internal /functional
Parts & Labor
Drum Motor
(Stator, Rotor, and Hall
Sensor)
Stainless Steel Drum
Remark
LG will provide parts & labor to
repair or replace defective parts.
Parts only. Customer will be responsible for any labor or in-home
service to replace defective parts.
35
ENGLISH
WARRANTY
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (CANADA)
WARRANTY:
Should your LG Washer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during
the warranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof
of original retail purchase. This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only
to a Product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only
applies to Products located and used within Canada.
u
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90)
days, whichever is greater.
u
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
u
LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG Canada’s sole liability is limited to the warranty set out above. Except as expressly provided above, LG Canada makes no
and hereby disclaims all other warranties and conditions respecting the product, whether express or implied, including, but not
limited to, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, and no representations shall
be binding on LG Canada. LG Canada does not authorize any person to create or assume for it any other warranty obligation or
liability in connection with the product. To the extent that any warranty or condition is implied by law, it is limited to the express
warranty period above. LG Canada, the manufacturer or distributor shall not be liable for any incidental, consequential, special,
direct or indirect damages, loss of goodwill, lost profits, punitive or exemplary damages or any other damage, whether arising
Directly or indirectly from any contractual breach, fundamental or otherwise, or from any acts or omissions, tort, or otherwise.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on
applicable provincial laws.
Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it
conflicts with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
This limited warranty does not cover:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement
of fuses or correction of wiring, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water
supply or inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product
owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair
includes use of parts not approved or specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or
resulting from any water leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories,
components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your
product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial
numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial
use, in offices or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as lid bins, drawers, handles, shelves, etc. Also excluded are parts besides those that were
originally included with the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website:
Write your warranty information below:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and select
the appropriate option from the menu, or visit our website
at http://www.lg.com
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
Period
One (1) year from the date of
original
retail purchase
Ten (10) years from the date
of original retail purchase
Five ( 5 ) years from the date of
original retail purchase
Scope of Warranty
Parts and Labor
(internal/functional parts only)
DD Motor
(Stator, Rotor, Hall Sensor)
Drum Tub
Define tub, ie, stainless steel
wash tub only
Remark Washer
Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after one (1) year
from the date of purchase)
36
MEMO
MANUAL DE PROPIETARIO
LAVADORA
WT1001CW
P/No.: MFL67221393
www.lg.com
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas instrucciones.
Esto simplifi cará la instalación y asegurará que la lavadora es
instalada en forma correcta y segura. Conserve estas instrucciones
cerca de la lavadora luego de la instalación para futuras consultas.
ESPAÑOL
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
3 Precauciones Básicas de Seguridad
4 Requisitos de Conexión a Tierra
5 Instrucciones Seuridad Para la Instalacn
6 Istrucciones de Seguridaa Para la Utilización,
Cuidado y Limpueza, y la Eliminación
7 FUNCIONES Y VENTAJAS
7 Piezas y Componentes Clave
7 Accesorios Incluidos
8
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
8 Escoja el Lugar Adecuado
8 Toma de Corriente
8 Tipo de Piso
9 Desempaquetado y Desembalaje del Material de
Transporte
1 0 Conexn de las Tubeas de Agua
1 1 Conexión de la Manguera de Drenaje
12 Nivelación de la Lavadora
13 Conexión del Suministro Eléctrico
14 Clasificación de Las Cargas de Lavado
15 Acerca de Los Dispensadores
15 Uso del Detergente y del Dispensador
17 INSTRUCCIONES DE USO
17 Funciones del Panel de Control
1 8 Pantalla de Tiempo y Estado
1 9 Manejo de la Lavadora
20 Guía de Ciclos
21 Ciclo Principal
22 Botones Modificadores de Ciclo
23 Botones de Opción
23 Lavado En Frío
23 Lavado Demorado
23 Suavizante
23 Enjuague Extra
23 Agregue el Agua
23 Senal Encender/Apagar
23 Bloqueo Infantil
24 Añadir Ropa
25 CUIDADO Y LIMPIEZA
25 Limpieza Regular
25 Limpieza del Exterior
25 Cuidado y Limpieza del Interior
25 Ciclo de Limpieza de Cuba
25 Eliminación de la Acumulación de Minerales
25 Deje la Tapa Abierta
26 Mantenimiento
27 Limpieza de la Lavadora
28 SPÉCIFICATIONS
28 SYSTÈME SMART DIAGNOSIS™
29 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
29 Sonidos Normales Que se Pueden Escuchar
29 Antes de Solicitar Asistencia Técnica
33 Códigos de Error
35 GARANTÍA
3
ESPAÑOL
MENSAJES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, debe seguir la informacion indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio
o explosion, descarga electrica, o para prevenir danos a la propiedad, lesiones personales o muerte. Su
seguridad y la de otras personas es muy importante. En este manual y en su electrodoméstico figuran
muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre posibles riesgos que pu-
eden resultar en daños sobre la propiedad y/o lesiones físicas graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad estaran a continuacion del simbolo de alerta de seguridad y con
la palabra PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, cómo reducir las posibilidades
de sufrir heridas y qué podría suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones.
De no seguir las instrucciones podría sufrir daños leves o causar daños en el
producto.
Para minimizar el riesgo de incendio o explosion, descarga electrica, o para prevenir lesiones personales cuando
use electrodomesticos, se deben seguir precauciones basicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
y Utilice este electrodoméstico solo para los fines para los que fue diseñado, según lo descrito en este manual
del usuario. N’utilisez votre laveuse qu’aux fins prevues decrites dans ce manuel du proprietaire.
y Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente instalada como se describe en este manual.
y No lave artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o salpicados previamente con gasolina, disol-
ventes de limpieza en seco, u otras substancias inflamables o explosivas, ya que emanan vapores que podrian
encenderse o explotar.
y No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que podrian encenderse o explotar.
y Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se haya
usado por un plazo de 2 semanas o mas. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema
de agua caliente durante tal periodo, antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves de agua caliente y deje
que el agua fluya durante algunos minutos. Esto liberara cualquier gas hidrogeno acumulado. Ya que el gas es
nflamable, no fume ni use ninguna llama abierta durante este periodo.
y No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de ella. Es necesario supervisar de cerca a los niños si
utiliza la lavadora cerca de ellos.
y Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla, quite la puerta para prevenir que los ninos se metan
dentro.
y No instale ni guarde la lavadora en lugares donde estará expuesta a la intemperie o a temperaturas de con-
gelamiento.
y No toquetee los controles.
y Mantenga el área alrededor y bajo el dispositivo libre de materiales combustibles, como pelusa, papel, trapos,
productos quimicos, etc.
y El servicio debe ser realizado por un técnico cualificado. No desmonte la lavadora.
y ADVERTENCIA: Este producto contiene quimicos conocidos por el Estado de California de causar cánc-
er. Lávese las manos después de manipular.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Por su seguridad, se debe seguir la informacion indicada en este manual para minimizar el riesgo de incen-
dio o explosion, descarga electrica, o para prevenir danos a la propiedad, lesiones personales, o muerte.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. En el caso de descompostura o mal funcionamiento, la conex-
ion a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga electrica al proveer una via de menor resistencia a la
corriente electrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y
una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que este apropiada-
mente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los codigos y ordenanzas locales.
Una conexion inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una descarga
electrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente
conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente,
llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. Si no se cumple con
esta advertencia se podran producir heridas graves, incendios, descargas electricas, o muerte.
y Vea las intrucciones de instalación para los requisitos de toma a tierra.
y Siga SIEMPRE las instrucciones de cuidado de la tela suministradas por el fabricante de las prendas.
y No coloque artículos expuestos a aceite de cocina en su lavadora. Los articulos contaminados con
aceites de cocina podrian causar una reaccion quimica que cause que la carga de lavado se incendie.
y Use suavizadores de tela o productos para eliminar estatica unicamente del modo recomendado por el
fabricante.
y Esta lavadora no está diseñada para uso marino o instalaciones moviles tales como vehiculos recreati-
vos, aeronaves, etc.
y No utilice la lavadora para secar artículos que contengan caucho, foam, o materiales con texturas simil-
ares a caucho.
y Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si no utilizará la unidad por un periodo prolongado de
tiempo, como durante las vacaciones.
y El material de empaque poda resultar peligroso para los niños. Existe el peligro de sofocación! Man-
tenga todos los materiales de empaque fuera del alcance de los niños.
y Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya objetos extranos en su interior. Mantenga la
puerta cerrada cuando no se use.
y No coloque las manos dentro del electrodoméstico si el tambor o el agitador esn en movimiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para minimizar el riesgo de incendio o explosion, descarga electrica, o para prevenir lesiones personales cuando
use electrodomesticos, se deben seguir precauciones basicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
y Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACION para un procedimiento detallado de conexion a tierra. Las instrucciones de insta-
lacion son incluidas con su lavadora para ser utilizadas como referencia. Si mueve la lavadora a una nueva ubicación, contrate a una
persona del servicio calificada para que la revise y reinstale. Si no se cumple con esta advertencia se podran producir heridas graves,
incendios, descargas electricas, o muerte.
y Bajo ninguna circunstancia deberá cortar o eliminar la tercera punta (de toma a tierra) del cable de alimentación. Si no se cumple con
esta advertencia se podran producir heridas graves, incendios, descargas electricas, o muerte.
y Para su seguridad personal, este electrodomestico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Si no se cumple con esta adverten-
cia se podran producir heridas graves, incendios, descargas electricas, o muerte.
y El cable de corriente de este electrodomestico contiene un enchufe de 3 cables (conexion a tierra) que se conecta a un tomacorriente
de pared estandar de 3 cables (conexion a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas electricas por parte del mismo.
y La lavadora debera estar conectada a un tomacorriente con conexion a tierra de 120VAC, 60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia
se podran producir heridas graves, incendios, descargas electricas, o muerte.
y Contrate a un electricista calificado para que revise el tomacorriente y el circuito electrico con el fin de asegurar que el enchufe este
correctamente conectado a tierra. Si no se cumple con esta advertencia se podran producir heridas graves, incendios, descargas
electricas, o muerte.
y En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligacion reemplazarlo por un tomacorriente
de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. Si no se cumple con esta advertencia se podran producir heridas graves,
incendios, descargas electricas, o muerte.
y No instale la lavadora sobre una alfombra. Instale la lavadora sobre un piso sólido. El incumplimiento de esta advertencia puede causar
daños provocados por fuga de agua.
y No elimine el cable de conexion a tierra. No use un adaptador o cable de extensión. Conecte la lavadora en un tomacorriente con
conexion a tierra de 3 cables. Si no se cumple con esta advertencia se podran producir heridas graves, incendios, descargas electricas,
o muerte.
y La lavadora deberá estar siempre conectada a un enchufe individual con un indice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta
de caracteristicas tecnicas. Esto garantiza el mejor funcionamiento y ademas previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual
podria ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
y Nunca desenchufe su lavadora tirando del cable de corriente. Siempre tome el enchufe firmemente y jale el mismo hacia fuera para
retirarlo. Si no se cumple con esta advertencia se podran producir heridas graves, incendios, descargas electricas, o muerte.
y Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de dano. No use un cable con cortaduras
o abrasion sobre su extension o extremos. Si no se cumple con esta advertencia se podran producir heridas graves, incendios, descar-
gas electricas, o muerte.
y Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo de cortes u otros danos en el cable de corriente. Si no se cumple con esta
advertencia se podran producir heridas graves, incendios, descargas electricas, o muerte.
y La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por una persona especializada del servicio tecnico cumpliendo con los codigos
locales para prevenir riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento.
y La lavadora es pesada. Se necesitan dos o mas personas para instalar y trasladar el electrodomestico. Si esto no se cumple se podran
producir diversas heridas.
y Almacene e instale la lavadora donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas en áreas exteriores. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán producir daños por fugas de agua.
y Con el fin de reducir el riesgo de descargas electricas no instale la lavadora en espacios humedos. Si no se cumple con esta adverten-
cia se podran producir heridas graves, incendios, descargas electricas, o muerte.
y Para reducir el riesgo de lesiones personales, cumpla con todos los procedimientos de seguridad recomendados por la industria,
incluyendo el uso de guantes con mangas largas y gafas de seguridad. En caso de no cumplir con todas las advertencias de seguridad
de este manual se podrán producir dos sobre la propiedad, lesiones personales o la muerte.
y Nunca intente utilizar este electrodomestico si esta danado, tiene una falla, esta parcialmente desarmado, tiene partes danadas o le
faltan partes, incluido un cable o un enchufe danado. Para minimizar la posibilidad de que ocurra una descarga electrica, antes de reali-
zar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza desconecte este electrodomestico del suministro electrico o desconecte la lavadora del
panel de distribucion de la casa quitando el fusible o desconectando el disyuntor.
Por su seguridad, se debe seguir la informacion indicada en este manual para minimizar el riesgo de incen-
dio o explosion, descarga electrica, o para prevenir danos a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para minimizar el riesgo de incendio o explosion, descarga electrica, o para prevenir lesiones person-
ales cuando use electrodomesticos, se deben seguir precauciones basicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN, CUIDADO Y
LIMPIEZA, Y LA ELIMINACIÓN
Para minimizar el riesgo de incendio o explosion, descarga electrica, o para prevenir lesiones person-
ales cuando use electrodomesticos, se deben seguir precauciones basicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
y Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas electricas.
y Nunca utilice químicos fuertes, limpiadores abrasivos o solventes para limpiar su lavadora. Los mismos
dañaran el acabado de la unidad.
y No coloque trapos con grasa o aceite encima de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que po-
drían prender fuego a los materiales.
y No lave prendas que esten sucias con aceite vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con algo
de aceite luego del lavado. Debido al aceite que permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por si sola.
y Desconecte este electrodomestico del tomacorriente antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Colocar los controles en la posicion OFF (apagado) no desconecta el electrodomestico de la toma de
corriente. No cumplir con esta advertencia, podrá ocasionar heridas graves, incendios, descargas electri-
cas, o muerte.
y No combine diferentes productos de lavanderia en una misma carga a menos que esto se especifique
en la etiqueta.
y No mezcle cloro con amoníaco o ácidos como el vinagre. Siga las instrucciones del paquete cuando
utilice productos de lavandería. El uso incorrecto puede producir gases tóxicos, lo que podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
y No coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes esten en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, pulse el boton de INICIO/PAUSA y espere hasta que el tambor se de-
tenga totalmente antes de colocar las manos dentro. Si no se cumple con esta advertencia se podran
producir heridas graves, incendios, descargas electricas, o muerte.
y No permita que los ninos jueguen sobre o dentro de la lavadora. Si hay ninos cerca mientras la lavadora
esta en funcionamiento es necesario supervisarlos de cerca. A medida que los ninos crezcan, enseneles
sobre el uso adecuado y seguro de todos los electrodomesticos. Si estas advertencias no se cumplen
se podrian producir heridas graves.
y Destruya la bolsa plastica y otros materiales de embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible que
los ninos deseen usarlas para jugar. Los cartones cubiertos con alfombra, colchas o laminas de plastico
se pueden convertir en camaras hermeticas. Si estas advertencias no se cumplen se podrian producir
heridas graves o muerte.
y Mantenga los productos de lavanderia fuera del alcance de los ninos. Para evitar heridas, cumpla con to-
das las advertencias que figuran en las etiquetas de los productos. Si estas advertencias no se cumplen
se podrian producir heridas graves.
y Antes de que su lavadora sea quitada de servicio o desechada, quite la puerta del compartimiento de
la lavadora para evitar el peligro de que los niños o pequeños animales queden atrapados dentro. El no
hacerlo puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte.
y Mantenga las manos y objetos extraños alejados del área de la tapa y el cierre cuando esté cerrando la
tapa. En caso contrario, podría sufrir lesiones.
y No introduzca las manos o los brazos entre la cuba y la tapa superior o el armario de la lavadora mien-
tras esté en funcionamiento. Podría sufrir lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
7
ESPAÑOL
FUNCIONES Y VENTAJAS
ACCESORIOS INCLUIDOS
y Sujetador de cable (para asegurar la manguera
de drenaje)
NOTA:ngase en contacto con el Departamento de
atención al cliente de LG, en el número 1-800-243-
0000 (1-888-542-2623 en Canadá) si falta alguno de
los accesorios.
FUNCIONES Y VENTAJAS
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
A
MOTOR INVERTER DIRECT DRIVE
El motor inverter, conectado directamente a la
cuba, produce pocas vibraciones y ofrece una
excelente durabilidad y una prologada vida útil.
B
CUBA DE ACERO INOXIDABLE
La cuba de acero inoxidable le ofrece la máxima
durabilidad y ventajas higiénicas.
C
BLOQUEO INFANTIL
Use esta opción para desactivar los controles
durante un ciclo de lavado.Esta opción evita que
los niños puedan cambiar los ciclos o el funcio-
namiento de la máquina.
D
SMARTRINSE™CON SPRAY DE CHORRO
Esta lavadora está diseñada para ahorrar agua
durante el lavado mediante el uso del SMART
RINSE™ con spray de chorro en los ciclos de
lavado NORMAL, MUY SUCIO y SPEED WASH.
E
TAPA SLAM PROOF
La tapa Slam Proof™ es un dispositivo de segur-
idad que cierra la tapa lentamente. Las bisagras
Slam Proof™ permiten cerrar la tapa de forma
suave y silenciosa, y ayuda a evitar accidentes.
F
SMART DIAGNOSIS™
Si tiene alguna dificultad con su lavadora, podrá
transmitir datos a través de la línea telefónica
a nuestro Centro de Asistencia al Cliente. El
agente del citado centro registra los datos trans-
mitidos desde el aparato y los utiliza para anali-
zar el problema y ofrecerle un diagstico rápido
y efectivo.
Le bac de
distribution
(Voir page 15)
Couvercle
Panneau de
commande
(Voir page 17)
Dispensador de
blanqueador
Tube
Pieds de
nivellement
Válvula de entrada
de agua caliente
Cable
de energía
Manguera
de drenaje
Válvula de entrada
de agua fría
y Placa de ajuste de altura
8
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
TOMA DE CORRIENTE
y La toma de corriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de los
lados de la lavadora.
y El electrodoméstico y la toma de corriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda acced-
er al enchufe fácilmente.
y No sobrecargar la toma de corriente con más de
un electrodoméstico.
y La toma de corriente deberá estar conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y las regulacio-
nes de cableado actuales.
y Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del
dueño del producto pedir a una persona del servicio
técnico calificado que instale la toma de corriente
adecuada.
TIPO DE PISO
y Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE instalar la
y lavadora en un piso sólidamente construido. Ver la
NOTA a la derecha.
y La cuesta permisible debajo de toda la lavadora es
Para asegurar que se haya dotado de suficiente es-
pacio para las tuberías de agua y flujo de aire, deje
espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm (1 pulga-
da) en los lados y de 10 cm (4 pulgadas) detrás de
la unidad. No olvide tener en cuenta las molduras
de paredes, puertas o piso, que podrían aumentar
la distancia de separación necesaria.
El espacio vertical mínimo desde el piso a los es-
tantes superiores, muebles, techo, etc., es de 1,40
metros (56 pulgadas).
2.5cm
(1 pulg.)
63,2 cm
(24.7 pulg.)
2.5cm
(1 pulg.)
2.5cm
(1 pulg.)
139 cm
(54
3
/4 pulg.)
(Con la tapa
abierta)
63.4 cm
(25 pulg.)
y La lavadora es pesada. Se necesitan dos o
más personas para instalar y trasladar el elec-
trodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
sufrir heridas en la espalda u otras herida.
y Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a las
de congelación ni a la intemperie. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán pro-
ducir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
y Para su seguridad personal, este electrodo-
méstico debe ser conectado a tierra adecua-
damente.
y Conecte a tierra la lavadora siguiendo todos
los códigos y ordenanzas legales. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán pro-
ducir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
y La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
y No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
una diferencia máxima de 2,5 cm. (1 pulgada) de lado
a lado o entre la parte delantera y la trasera.
y No se recomiendan las superficies alfombradas o
y de baldosas blandas.
y Nunca instale la lavadora en una plataforma o estruc-
tura soportada con poca solidez.
NOTA: Se debe instalar la lavadora en un piso firme
para minimizar la vibración durante el centrifugado.
El piso de concreto es el mejor, pero un piso de
madera es suficiente, siempre que se haya con-
struido respetando los estándares FHA. No se debe
instalar la lavadora sobre alfombras o expuesta a la
intemperie.
ADVERTENCIA
76 cm
(30 pulg.)
67 cm
(26
3
/8 pulg.)
9 cm
(3
2
/4 pulg.)
9
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMPAQUETADO Y DESEMBALA-
JE DEL MATERIAL DE TRANSPORTE
1. Después de quitar el carn y el material de em-
balaje, levante y saque la lavadora de la base de
espuma. Asegúrese de que el soporte de plástico
de la tina sale con la base y no se queda atascado
en la parte inferior de la lavadora.
2. Retire el bloque de espuma que contiene el manu-
al del propietario, las piezas y las muestras de pro-
ducto de lavandería. Guarde el bloque de espuma
para un uso futuro. Si en el futuro debe trasladar
en una mudanza la lavadora, este bloque ayudará a
impedir daños a la lavadora durante el transporte.
NOTA: Para evitar cualquier daño, no retire el blo-
que de espuma hasta que la lavadora no esté en
su ubicación final.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para quitar
los materiales de embalaje de la base, siempre pro-
teja el lado de la lavadora y deposítela con cuidado
sobre su lado. NUNCA asiente la lavadora sobre su
parte frontal o posterior.
3. Libere el cable de alimentación de la parte postrior
de la lavadora.
HERRAMIENTAS QUE NECSITARÁ
y Pinzas ajustables
y Nivel de carpintero
Soporte Base de Plástico
Base de la caja
10
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE
AGUA
y LG le recomienda el uso de mangueras LG, si estas-
son proporcionadas con la lavadora. Cualquier fuga,
daño en la propiedad o daño a la lavadora causado por
una instalación inadecuada o por el uso de mangueras
diferentes a las proporcionadas, si las hay, no está
cubierto por los términos de la garantía de LG y.
y La presión del suministro de agua debe estar entre
14,5 psi y 116 psi (100~800 kPa). Si la presión del
suministro de agua es superior a 116 psi, se deberá in-
stalar una válvula de reducción de la presión del agua.
y Periódicamente, compruebe las mangueras en
busca de grietas, fugas y desgastes, y reemplace la
manguera si es necesario.
y Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas,
pinzadas, aplastadas o retorcidas.
y La lavadora no se debería instalar ni almacenar en
un lugar sometido a temperaturas de congelación.
Pueden darse las tuberías de agua y mecanismos
internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo expuesta
a temperaturas de congelación antes de la instalación,
permita que permanezca a temperatura ambiente por
varias horas antes de usarla y verifique la presencia de
pérdidas antes del funcionamiento.
1. Inspeccione el accesorio roscado de cada
manguera y verifique que haya un sello de goma
en ambos extremos.
2. Conecte las mangueras de suministro de agua a
las llaves de paso de agua caliente y fría y apriete
las conexiones con la mano. A continuación, utilice
unos alicates para apretarlas otros
2
/
3
de vuelta.
3. Siempre deje fluir uno o dos litros de agua a través
de cada manguera de entrada para ayudar a evitar
futuros problemas con pantallas de filtro obstru-
idas al vaciar la suciedad, desitos de minerales
y otros residuos de las tuberías de agua. De paso,
al hacerlo comprobará cuál es la manguera de agua
caliente y cuál la de agua fría.
4. Conecte la tubería de agua caliente a la entrada
de agua caliente ubicada en la parte trasera de la
lavadora. Conecte la tubería de agua fría a la en-
trada de agua fría situada en la parte posterior de la
lavadora. Ajuste las uniones con firmeza. Abra las
llaves de paso del agua y revise si hay fugas.
NOTA: Asegúrese de no enroscar mal los acceso-
rios de la manguera. Ya que ello dañaría la válvula
y podría provocar daños a la propiedad debido a las
fugas.
y
No vuelva a utilizar mangueras usadas. Utilice
mangueras nuevas para la instalación de la
lavadora. Las mangueras usadas podrían causar
fugas o explotar, haciendo que el suelo se
inunde con los consiguientes daños materiales.
y
No ajuste las mangueras en exceso.
Hacerlo
puede dañar las válvulas, causando fugas y
daños a la propiedad.
y
No tense en exceso.
El acoplamiento puede
resultar dañado.
Entrada de agua callente
Entrada de agua fria
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sello de caucho
Manguera
de agua
(entrada de
agua en la
lavadora)
Manguera
de agua (a
la tubería)
Llavae de agua
Sello de caucho
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE
DRENAJE
y La manguera de drenaje siempre debe estar asegu-
rada adecuadamente. No asegurar adecuadamente
la manguera de drenaje puede resultar en inun-
dación o dos a la propiedad.
y El drenaje debe instalarse según todos los códigos y
y regulaciones locales vigentes.
y Asegúrese de que la manguera de drenaje no es
estirada, pinzada, aplastada o retorcida.
OPCIÓN 1: TUBO VERTICAL
Doble el extremo de salida de la manguera de dre-
naje hasta formar una U. Ingrese el extremo de la
manguera de drenaje en el desagüe. Si el desagüe
es lo suficientemente ancho como para que el re-
borde de la manguera encaje dentro, entonces, no
inserte el reborde más de 2-5 cm (1-2 pulgadas) en
el desagüe. Use la correa, incluida con los materia-
les de instalación que había en el bloque de espuma
de la tina, para asegurar la manguera de drenaje al
desagüe.
Si las válvulas de agua y el desagüe están instaladas
en la pared, sujete la manguera de drenaje a una de
las mangueras de agua con la correa (el lado estriado
hacia el interior). Si el desagüe es una tubería verti-
cal, sujete la manguera de drenaje a la tubería verti-
cal con la correa suministrada.
NOTA:
y La altura total del extremo de la manguera de-
bería estar aproximadamente a 0,9~1,2 metros
(35”~47”) del piso.
y No instalar el extremo de la manguera a una altura
de más de 243,8 cm (96 pulgadas) sobre la parte
inferior de la lavadora.
y No selle la manguera de drenaje, por ejemplo,
con cinta. Si no hay ninguna ranura de aire, puede
crearse un efecto sifón y el agua verse impelida
fuera de la tina lo que ocasionaría una reducción
del rendimiento del lavado/enjuague o daños en
las prendas.
OPCIÓN 2: LAVADERO
Doble el extremo de la manguera de drenaje hasta
que tenga la forma deseada y engánchelo al borde
del lavadero. Use una correa para asegurar la
manguera de drenaje en su lugar.
Manguera de drenaje
Sujetacables
39”
(99 cm)
39”
(99 cm)
Sujetacables
Manguera de drenaje
12
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
La tina de su nueva lavadora gira a velocidades muy
elevadas. Para minimizar la vibración, los ruidos y los
movimientos no deseados, el piso deberá ser una
superficie perfectamente nivelada y sólida.
NOTA:
y Ajuste las patas niveladoras solo en la medida
necesaria para nivelar la lavadora. La extensión de
las patas niveladoras más de lo necesario puede
causar vibración de la lavadora.
y Antes de instalar la lavadora, asegúrese de que el
piso esté limpio, seco y libre de polvo, suciedad,
agua y aceites, de forma que las patas de apoyo
del electrodoméstico no puedan deslizarse con
facilidad. Las patas de apoyo podrían moverse o
deslizarse, conllevando una vibración y ruido ex-
cesivos derivados de un contacto deficiente con
el piso.
Las cuatro patas niveladoras deben apoyarse firme-
mente en el piso. Intente mover la lavadora de una
esquina hacia otra para asegurar que las cuatro patas
niveladoras tengan un contacto firme sobre el piso.
1. Coloque la lavadora en el lugar final,tomando la
precaución especial de no apretar, forzar ni apla-
star las tubeas de drenaje y agua. oloque un nivel
sobre la parte superior de la lavadora.
2. Ajuste la pata niveladora. Gire en sentido horario
para levantar la lavadora y en sentido antihorario
para bajarla.
3. Para asegurarse de que la lavadora está correcta-
mente nivelada, abra la tapa y mire desde arriba
para ver si la tina está centrada. Si la tina NO es
centrada como muestra el dibujo de la derecha,
vuelva a ajustar la pata. Si tiene un nivel, com-
pruebe la lavadora con el nivel.
y Para comprobar si la lavadora está nivelada de
lado a lado, coloque un nivel en el filo posterior
de la tapa.
y
Si utiliza la lavadora sin nivelarla, pueden
producirse fallos de funcionamiento causados
por el exceso de vibraciones y ruido.
y
Utilice las patas de nivelación sólo para nivelar
la lavadora.
Si eleva las patas de nivelación de
forma innecesaria, puede causar vibraciones
anómalas de la lavadora.
y Para comprobar si la tapa está nivelada de adel-
ante hacia atrás, coloque un nivel en el lateral de
la lavadora en el borde donde se unen el lateral del
mueble y la tapa superior. No coloque el nivel en la
parte superior ni en la tapa. Si utiliza esas referen-
cias, el resultado será una lavadora desnivelada.
y Si la patas niveladoras se han ajustado al máximo
y la lavadora no está nivelada, utilice los eleva-
dores para levantar la pata o patas traseras de la
lavadora para nivelarla. Para su utilización, presio-
ne el elevador sobre la pata. Puede apilar hasta
tres elevadores bajo una pata.
ADVERTENCIA
Subir Bajar
De lado a lado
De la parte
frontal a la parte
trasera
SubirBajar
13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉC-
TRICO
La lavadora requiere una toma de corriente de 120
V de CA, 60 Hz y tres clavijas con conexión a tierra.
Enchufe la lavadora. Una conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte
a un eléctrico o técnico calificado si tiene dudas
sobre si el electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe que
se entrega con el electrodoméstico. Si no encaja
en la toma de corriente, solicite a un electricista
adecuadamente formado que le instale una toma
de corriente apropiada. Si no se cumple con estas
advertencias se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
y
El tomacorriente debe estar dentro de un área
minima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
y
El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe facilmente.
y
No sobrecargar el tomacorriente con más de
un electrodomestico.
y
El tomacorriente deberá estar puesto a tierra
de acuerdo con los codigos y las regulaciones
de cableado actuales.
y
Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
y
Es responsabilidad y obligacion personal del
dueno del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente
adecuado.
y
No utilice un cable o enchufe desgastado
o dañado. Repárelos o sustitúyalos
inmediatamente. En caso
contrario, podría
haber peligro de incendio, descargas eléctricas
o fallos del aparato.
y
No modifique el cable de alimentación y tenga
cuidado de no dañarlo durante la instalación o
cuando mueva la lavadora. En caso contrario
podría haber peligro de incendio,
descargas
eléctricas o fallos del aparato.
y
Asegúrese de que la lavadora esté conectada a
tierra.
y
Conecte esta lavadora a una toma eléctrica
dedicada y adecuada a su capacidad. En caso
contrario, podría haber
peligro de descargas
eléctricas, incendio o fallos, del aparato.
y
No utilice adaptadores o cables de extensión.
La lavadora
deberá ser conectada siempre en
su propia toma de alimentación, compatible
con lo indicado en la placa de características.
En caso contrario, podría haber peligro de
descargas eléctricas, incendio o fallos del
aparato.
y
No dañe ni corte el conductor de tierra
interno del enchufe.
En caso contrario, podría
haber peligro de muerte, incendio, descargas
eléctricas o fallos del aparato.
ADVERTENCIA
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ETIQUETAS DE CUIDADO DE LAS PRENDAS
Muchas prendas de vestir incluyen una etiqueta de cu-
idado de la prenda. Utilice el siguiente diagrama para
ajustar el ciclo y las opciones para cuidar la prenda
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Fabric Care Labels
CARGA DE LA LAVADARA
y Compruebe que todos los bolsillos esn vacíos. Ob-
jetos como clips, cerillas, bolígrafos, monedas y llaves
pueden dañar tanto la lavadora como las prendas.
y Cierre cremalleras, broches y cordones para evitar en-
ganches o enredos en otras prendas.
y Aplique un tratamiento previo a las áreas muy sucias
para mejorar el resultado.
y Mezcle prendas grandes y pequeñas en la misma
carga. Cargue primero las prendas grandes.
y Las prendas grandes no deben ocupar más de la mitad
de la carga total de la colada.
y La lavadora se puede cargar completamente, pero la
tina no debe estar abarrotada con prendas. La tapa de
la lavadora se debería cerrar con facilidad.
y Para evitar una colada desequilibrada, no lave prendas
únicas. Agregue una o dos prendas similares a la colada.
y Las prendas grandes y voluminosas, como los cobertores,
edredones o colchas, deberían lavarse individualmente.
y La lavadora no se llenará de agua ni funcionará si la
tapa está abierta.
NOTA: Use el ciclo para prendas voluminosas y de
cama con ropa voluminosa como chaquetones rellen-
os, edredones, almohadas, etc. Es posible que estas
prendas no sean tan absorbentes como otras prendas
y deberían lavarse en una colada independiente para
lograr unos resultados óptimos.
Las prendas voluminosas se deben colocar lo más
abajo posible dentro de la tina para obtener los mejores
resultados. Coloque siempre los objetos flotantes en la
parte inferior de la tina. La lavadora detectará de forma
automática el tamaño de la carga. Debido al sistema de
lavado de alta eficiencia, es posible que el nivel de agua
no cubra completamente la carga de ropa.
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
AGRUPACIÓN DE PRENDAS SIMILARES
Para obtener los mejores resultados al lavar y reducir las
posibilidades de dañar las prendas, es necesario tener
cuidado a la hora de clasificar la ropa en coladas forma-
das por prendas similares. Si se mezclan diferentes tipos
de tejidos o niveles de suciedad, el rendimiento del la-
vado se verá degradado, y podan producirse transferen-
cias de color o decoloraciones, daños en los tejidos o for-
mación de pelusas en Las prendas. Los tejidos se deben
clasificar en grupos tal como se describe a continuación.
COLORES
Clasifique las prendas por color. Las predas oscuras
juntas en una carga separada de las prendas blancas
o de colores claros. Mezclar prendas oscuras con
prendas claras puede dar como resultado el tinte o
la decoloración de las prendas más claras.
NIVEL DE SUCIEDAD
Lave la ropa muy sucia junta. Si se lava ropa que no es
muy sucia en la misma colada que la ropa muy sucia, es
muy posible que la ropa con poca suciedad no se lave bien.
TIPO DE TEJIDO
Las prendas delicadas no se deben mezclar con
prendas más pesadas y resistentes. Si se lavan pren-
das pesadas en una carga de ropa delicada, puede
resultar que la ropa pesada no se lave correctamente
y que se produzcan daños en las prendas delicadas.
TIPO DE PELUSAS
Algunos tejidos atraen las pelusas mientras que
otros sueltan pelusas en el proceso de lavado. Evite
mezclar prendas recolectoras de pelusas con pren-
das generadoras de pelusas en la misma colada. Si
mezcla estos dos tipos de tejidos, se formarán bolas
y pelusas en las prendas recolectoras de pelusas.
(Por ejemplo, recolector de pelusas: buzo de tejido o
punto; productor de pelusas: toalla de felpa).
SORT LAUNDRY…
By Colors By Soil By Fabric By Lint
White Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Line Collector
Darks Light Sturdy
y No cargue prendas a través de la tina. Si no se
sigue esta advertencia, podrían producirse fugas
o daños en los tejidos.
y Use el ciclo BULKY (prendas voluminosas y de
almohadas o edredones. Si no se sigue esta ad-
vertencia, se pueden producir fugas.
y Si es posible, no lave la ropa resistente al agua. Si
debe hacerlo, seleccione el ciclo de ropa volumi-
nosa/ropa de cama.
PRECAUCIÓN
15
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ACERCA DE LOS DISPENSADORES
El dispensador automático está compuesto de dos
compartimientos que contienen:
y Suavizante líquido.
y Detergente en polvo o líquido para el lavado principal.
COMPARTIMIENTO DEL DETERGENTE
DEL LAVADO PRINCIPAL
Este compartimiento contiene el detergente para el
ciclo principal del lavado. El detergente se agrega
a la carga al principio del ciclo. Utilice siempre de-
tergente de alta eficiencia (HE) con su lavadora. Se
puede usar tanto detergente líquido como en polvo.
Al agregar el detergente, nunca exceda las reco-
mendaciones del fabricante. Si usa demasiado de-
tergente, puede suceder que en lugar de diluirse se
acumule en la ropa y en la lavadora.
COMPARTIMIENTO DEL SUAVIZANTE
Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que se dis-
pensará de forma automática durante el ciclo de enjuague final.
Al agregar el suavizante, nunca exceda las reco-
mendaciones del fabricante. Si usa demasiado sua-
vizante, puede suceder que en lugar de diluirse se
acumule en la ropa y en la lavadora.
y Al agregar el suavizante, respete siempre las reco-
mendaciones del fabricante. No exceda la línea de
llenado máximo. El uso de demasiado suavizante
puede manchar las prendas.
y Diluya el suavizante concentrado con agua temp-
lada. No exceda la línea de llenado máximo.
y Nunca vierta el suavizante directamente en la car-
ga o dentro de la tina.
USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR
UNAS PALABRAS SOBRE LOS DETERGENTES
Los detergentes de alta eficiencia (HE) generan menos
espuma y se disuelven más eficazmente para mejorar el
rendimiento del lavado y del enjuague, además de ayu-
dar a mantener limpio el interior de la lavadora. Usar un
detergente que no es de alta eficiencia puede provocar
un exceso de espuma y un rendimiento poco satisfactorio
que podrían dar como resultado códigos erróneos, errores
de ciclo y dos a la máquina.
Máxima
Detergente
líquido
Detergente
en polvo
Cantidad
de carga normal
Para un rendimiento adecuado del lavado, mida siempre el de-
tergente usando las medidas que proporciona el fabricante del
detergente. La cantidad normal de detergente necesaria, para las
cargas habituales, es menos de la ½ del máximo recomendado.
Use menos detergente si el agua es blanda, la ropa tiene poca
suciedad o las cargas son pequeñas. Nunca use más de la canti-
dad máxima recomendada por el fabricante del detergente.
DISENADO PARA USAR SÓLO DETER-
GENTE DE ALTA EFICIENCIA(HE)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para su uso
exclusivo con detergentes de alta eficiencia (HE). Los
detergentes HE están formulados específicamente
para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes
reductores de espuma. Cuando compre detergente,
busque siempre el símbolo HE, de alta eficiencia.
IMPORTANTE: No todos los detergentes son iguales.
Tenga cuidado con la cantidad de detergente que use
para evitar un uso excesivo, un mal enjuague y la acumu-
lación de detergente en la ropa, además, la acumulación
de residuos puede contribuir a la aparición de olores en la
máquina. NUNCA use un recipiente o una bola distinta de
la suministrada por el fabricante del detergente que está
usando. Nunca use más de la cantidad máxima de deter-
gente recomendada por el fabricante. Sólo se necesita
una cucharada o medida completa de detergente para car-
gas de ropa muy sucia. Si utiliza demasiado detergente,
podría acumularse en la lavadora y en la ropa.
Recuerde medir siempre la cantidad de detergente,
como los detergentes de alta eficiencia están dise-
ñados para este tipo de lavadoras, es necesario ten-
er cuidado al medir el detergente. Para la mayoría de
coladas normales, se debe usar entre 1/4 y la 1/2 del
recipiente o bola del detergente de alta eficiencia.
NOTA:
y Debe tener un extremo cuidado cuando use detergentes
concentrados 2X y 3X, ya que incluso muy poca cantidad
más puede contribuir a la aparición de los problemas antes
mencionados.
y Es posible que los detergentes denominados como compat-
ibles con alta eficiencia no proporcionen resultados óptimos.
Compartimiento
principal de
detergente
para lavadora
Compartimiento
de suavizador
de tela líquido.
16
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
USO DE SUAVIZANTE Y DE DISPENSADOR
DE DETERGENTE
Para agregar detergente, blanqueador y suavizante
al dispensador automático:
1. Abra la gaveta del dispensador.
2. Cargue los productos de lavado en el compar-
timiento adecuado.
3. Cierre la gaveta antes de comenzar el ciclo.
4. Si está utilizando los ciclos NORMAL o HEAVY
DUTY, pulse el botón FABRIC SOFTNER o selec-
cione la opción EXTRA RINCE.
NOTA: Es normal que al finalizar el ciclo haya una
pequeña cantidad de agua en los compartimientos
del blanqueador y del suavizante.
IMPORTANTE: No coloque ni almacene productos
de lavado, como detergente, blanqueador o suavi-
zante líquido, encima de la lavadora o la secadora.
Seque los derrames inmediatamente. Estos produc-
tos pueden dañar la pintura y los controles.
USO DEL DISPENSADOR DE BLAN-
QUEADOR LÍQUIDO
Bleach dispenser
1. Compruebe las etiquetas de cuidado de las prendas
en busca de instrucciones especiales.
2. Mida cuidadosamente el blanqueador líquido res-
petando las instrucciones de la botella. Las lavado-
ras de alta eficiencia usan menos agua, así que se
necesita menos blanqueador. Media taza es sufici-
ente para la mayoría de las cargas.
3. Con cuidado, vierta la cantidad de blanqueador me-
dida previamente directamente en el dispensador
de blanqueador. Si usa blanqueador en polvo de al-
gún tipo, viértalo directamente en la tina antes de
agregar la carga. Nunca agregue blanqueador en
polvo al dispensador de blanqueador líquido.
y Nunca vierta el blanqueador con cloro líquido sin di-
luir directamente en la ropa o dentro de la tina.
y No vierta blanqueador en polvo en el dispensador de
y blanqueador.
y No coloque prendas encima del dispensador de
y blanqueador al llenar o vaciar la lavadora.
y Siempre mida y vierta el blanqueador con mucho
cuidado. Cuando agregue el blanqueador al dispen-
sador, evite el sobrellenado y las salpicaduras. La ca-
pacidad máxima del dispensador de blanqueador es
una taza de blanqueador por ciclo de lavado. Un lle-
nado excesivo puede hacer que la lejía se distribuya
inmediatamente y dañar la ropa en el interior de la
lavadora.
17
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
A
BOTÓN POWER (ENCENDER/
APAGAR)
Presione este botón para prender la lava-
dora. Presiónelo de nuevo para apagarla.
Al presionar el botón POWER durante
un ciclo, se cancelará el ciclo y todos los
ajustes de carga se perderán. La tapa se
destrabará tras una breve pausa.
NOTA: Si queda agua en la cuba tras
apagarse la lavadora, se vaciará después
de cinco minutos. La lavadora se puede
volver a poner en funcionamiento en cu-
alquier momento antes de comenzar el
vaciado. Sin embargo, una vez que ha co-
menzado el vaciado, se suspenden todas
las funciones hasta que ha finalizado el
vaciado y se ha apagado la lavadora.
B
SELECTOR DE CICLOS
Presione el botón ciclo hasta que se se-
leccione el ciclo deseado. Una vez selec-
cionado el ciclo deseado, se mostrarán
en pantalla los ajustes estándar para di-
cho ciclo. Estos ajustes pueden cambi-
arse utilizando los botones de ajuste del
ciclo en cualquier momento antes de que
el ciclo comience.
NOTA: Para proteger sus prendas, no
todos los ajustes están disponibles para
todas las selecciones de ciclos.
C
BOTÓN INICIO/PAUSA
Presione este botón para iniciar el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcio-
nado, use este botón para poner en pau-
sa el ciclo sin perder los ajustes actuales.
NOTA: Si no pulsa el botón INICIO/PAU-
SA en cinco minutos tras la selección de
un ciclo, la lavadora se apagará automáti-
camente y se perderán los ajustes del ci-
clo. El agua restante en la cuba se vaciará
después de cinco minutos.
D
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para definir los
ajustes del ciclo seleccionado. Las luces
situadas encima de los botones se ilumi-
nan para mostrar la selección actual.
E
CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Estos botones le permiten seleccionar
ciclos u opciones especiales.
F
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado del ciclo y
el tiempo restante estimado.
INSTRUCCIONES DE USO
D E
CB
F
A
18
INSTRUCCIONES DE USO
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo estimado restante y el progreso del ciclo.
A
INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Estos LED se iluminan cuando se selec-
ciona un ciclo para indicar las fases que
se van a realizar. Cuando un ciclo está en
marcha, parpadeará el LED de la fase ac-
tiva y permanecerán iluminados los LED
de las fases siguientes. Una vez comple-
tada la fase, el LED se apagará. Si un ci-
clo está en pausa, el LED de fase activo
dejará de parpadear.
B
LAVADO CON INICIO DEMORADO
El indicador de lavado con inicio demo-
rado se iluminación cuando se selecci-
one un inicio demorado. El indicador se
apagará cuando se haya iniciado el ciclo.
C
TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se selecciona un ciclo, se mues-
tra el tiempo estimado para dicho ciclo.
Ese tiempo puede cambiar a medida que
se agregan opciones o si se modifican
los ajustes. Una vez se pulsa el botón
START/PAUSE, la lavadora medirá el
tamaño de la carga. El tiempo estimado
que se muestra puede cambiar si el con-
trol modifica el ciclo debido al tamaño de
la carga. Si se selecciona el retardo del
inicio de lavado, el tiempo cuenta hasta
que se inicia el ciclo.
NOTA: El tiempo que se muestra es sólo
una estimación. Este tiempo está calcu-
lado en base a condiciones normales de
funcionamiento. Algunos factores exter-
nos (tamaño de la carga, temperatura
de la habitación, temperatura del agua
entrante, etc.) pueden afectar al tiempo
real.
D
INDICADOR DE BLOQUEO DE TAPA
El indicador de bloqueo de tapa se ilumi-
nará cuando se haya iniciado un ciclo. El
indicador permanecerá iluminado hasta
que haya una pausa, se pare o finalice el
ciclo.
B
D
C
A
19
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MANEJO DE LA LAVADORA
1
CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA LAVADORA
Clasifique las prendas por tipo de tela, nivel de
suciedad, color y tamaño de la carga, según sea
necesario. Abra la tapa y cargue las prendas selec-
cionadas en la lavadora.
Bleach dispenser
Main Wash
Detergent
Fabric Softener
2
PRODUCTO DE LIMPIEZA
Agregue detergente de alta eficiencia (HE) al dis-
pensador de detergente. Si se va a utilizar lejía o
suavizante, añádalos en el dispensador apropiado.
3
PRENDER LA LAVADORA
Presione el botón POWER para prender la lava-
dora. Las luces alrededor de la botón cycle se
iluminarán y se emitirá un aviso sonoro.
4
SELECTOR DE CICLOS
Presione el botón ciclo hasta que se seleccione el ci-
clo deseado. Se mostrarán los valores predefinidos
de temperatura de lavado y enjuague, velocidad de
centrifugado, nivel de suciedad y los ajustes de op-
ción para dicho ciclo. Si pulsa el botón Inicio Pausa
sin seleccionar un ciclo, comenzará inmediatamente
el ciclo NORMAL.
5
CONFIGURACIÓN DE AJUSTES
Ahora se pueden cambiar los ajustes para el ciclo
seleccionado, si así se desea, utilizando el modi-
ficador de ciclos y los botones de opciones.
NOTA: No todas las opciones están disponibles
para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro dife-
rente y el LED no se encenderá si no se permite una
determinada selección.
6
INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que co-
mience el ciclo. La tapa se bloqueará y la lava-
dora se agitará brevemente sin agua para medir
el peso de la carga. Si no pulsa el botón INICIO/
PAUSA en un tiempo de 5 minutos, se apagará la
lavadora y se perderán todos los ajustes.
7
LUZ PARA AGREGAR UNA PRENDA
La luz ADD A GARMENT se prenderá al principio
del ciclo de lavado para indicar que es seguro
agregar más prendas a la carga. Presione el botón
START/PAUSE para pausar el ciclo y agregar
prendas a la carga. Pulse el botón INICIO/PAUSA
para reanudar el ciclo.
NOTA: No se recomienda agregar prendas a me-
nos que la luz ADD A GARMENT esté encendida,
ya que podría reducir el rendimiento del lavado.
8
FINAL DE CICLO
Cuando el ciclo ha terminado, sonará una melo-
día. Retire la ropa inmediatamente de la lavadora
para evitar que se formen arrugas.
y
Para reducir el riesgo de fuego, descargas electricas o danos personales, lea las
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
antes de utilizar el dispositivo.
ADVERTENCIA
20
INSTRUCCIONES DE USO
GUÍA DE CICLOS
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así
como las opciones disponibles y los tipos de tejidos recomendados
para cada ciclo. Debajo del ajuste predeterminado para cada ciclo, se
muestran los ajustes modificadores permitidos.
=
OPCIÓN DISPONIBLE
=
Ajuste predeterminado
NOTA:
Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague , velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no
se iluminará si no se permite una determinada selección.
*La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de colada, presión del agua,
agua y demás condiciones de funcionamiento.
Ciclo
Tipo de tejido
o de carga
Temperatura
lavado
Velocidad de
centrifugado
Nivel de
suciedad
Cold
Wash
Enjuague
Extra
Suavizante Agua Plu
Normal
Algon, lino,
toallas, camisas,
vaqueros, cargas
mixtas
Tibia Rápido Normal
Caliente Media Muy sucio
Eco Tibia
Sin centrifugado
Ligero
Fría
Fría del grifo
Heavy Duty
(Fuerte)
Prendas de
algodón muy
sucias
Tibia Rápido Muy sucio
Caliente Media Normal
Eco Tibia Lento Ligero
Fría
Sin centrifugado
Fría del grifo
Bulky
(Voluminoso)
Prendas grandes
como mantas o
edredones
Tibia Rápido Normal
Caliente Media Muy sucio
Eco Tibia Lento Ligero
Fría
Sin centrifugado
Fría del grifo
* Utilice el ciclo BULKY (Voluminoso / ropa de cama) para artículos como almohadas, edredones, camas
para mascotas y otros artículos que tengan problemas para absorber el agua. NO LAVE ROPAS EXCE-
SIVAMENTE GRANDES. Si la ropa grande/voluminosa no puede introducirse correctamente en la tina,
quizás no haya espacio suficiente para su movimiento durante el lavado. Mantenga juntas la-s pren das
similares. Agrupe los artículos similares, no mezcle artículos voluminosos con pequeñas prendas. No
seguir estas instrucciones puede causar daños en las prendas o a la lavadora.
Tub Clean
(Limpieza
de latina)
Consulte la pá-
gina 24.
Caliente Rápido Ligero
Speed Wash
(Lavar rápido)
Algodon, ropa
interior, fundas
de almohadas,
sabanas, ropa de
bebe
Tibia Rápido Ligero
Eco Tibia Media Muy sucio
Fría Lento Normal
Fría del grifo
Sin centrifugado
Delicates
(Delicada)
Camisas de
etiqueta/ blusas,
prendas de
nylon, muy finas
o de encaje
(menos de 8
libras)
Fría del grifo
Lento Ligero
Tibia Rápido Muy sucio
Eco Tibia Media Normal
Fría
Sin centrifugado
Rinse+Spin
(Aclarado+
Centrifugado)
Fría del grifo
Rápido
Media
Lento
Spin Only
(Sólo Cen-
trifugado)
Rápido
21
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
boton SPIN SPEED.
SPIN ONLY(SÓLO CENTRIFUGADO)
Use esta opción para vaciar el agua de la tina y
centrifugar la ropa. Se puede usar, por ejemplo, si
se interrumpe el ciclo de lavado por un corte de
suministro eléctrico. La velocidad de centrifugado se
puede ajustar con el botón SPIN ONLY.
SPECIAL DRAIN FEATURE(FUNCIÓN DE
DRENAJE ESPECIAL)
Esta lavadora está equipada con un función especial
diseñada para que la lavadora sea lo más segura
posible. Si la lavadora queda en pausa o se apaga
con agua en la cuba, se vaciará después de varios
minutos. Esto ayuda a mejorar la seguridad de los
niños, reduciendo la posibilidad de que quede agua
en la cuba.
El agua restante de la cuba se vaciará después de
cinco minutos tras apagarse la lavadora. Si la lavadora
está en pausa y no se pulsa el botón START/PAUSE
en un tiempo de 5 minutos, se apagará la lavadora
y se perderán todos los ajustes. El agua restante se
vaciará después de cinco minutos.
La lavadora se puede volver a poner en
funcionamiento en cualquier momento antes de
comenzar el vaciado. Sin embargo, una vez que
ha comenzado el vaciado, se suspenden todas las
funciones hasta que ha finalizado el vaciado y se ha
apagado la lavadora.
CICLO PRINCIPAL
Los ciclos de lavado se han diseñado para lograr los
mejores resultados para cada tipo de carga. Select
the cycle that best matches the load contents for
maximum wash performance and fabric care. Gire
el Selector de Ciclos al ciclo deseado. Cuando
seleccione un ciclo de lavado, se iluminará la luz
para el ciclo de lavado correspondiente. Consulte
la página 19,
Funcionamiento básico, para más
información sobre los
métodos de funcionamiento.
NORMAL
Utilice este ciclo para lavar prendas normales,
excepto tejidos delicados, como lana o seda.
NOTA:
Si pulsa el botón Inicio Pausa sin seleccionar
un ciclo, comenzará automáticamente el ciclo
NORMAL con los ajustes predefinidos.
HEAVY DUTY(CARGA PESADA)
Este ciclo se utiliza para lavar ropa muy sucia con
movimientos de lavado enérgicos.
BULKY(VOLUMINOS)
Este ciclo se utiliza para el lavado de mantas o ropas
voluminosas.
NOTA:
Se recomienda la utilización de un ciclo de
ropa voluminosa/ropa de cama con una velocidad
de centrifugado lenta cuando se lave ropa
impermeable o resistente al agua, para ayudar a
proteger las propiedades de los productos.
TUB CLEAN(LIMPIEZA DE LATINA)
Utilice este ciclo cuando quiera limpiar la tina de su
lavadora.
SPEED WASH(LAVADO RÁPIDO)
Use el ciclo de lavado de velocidad para lavado rapido
de ropa levemente sucia y carga pequena. Para el
lavado y enjuague de alta eficiencia se recomiendan
cargas pequenas de 2-3 prendas levemente sucias.
NOTA:
Use poco detergente en este ciclo. Si usted
desea mas enjuague, puede agregar suavizante
adicional utilizando el boton Extra Rinse para esta
funcion.
DELICATES(DELICADA)
Este ciclo se utiliza para lavar lencería o ropa con
encajes que se pueda dañar fácilmente.
RINSE + SPIN(ACLARADO + CENTRIFU-
GADO)
Utilice este ciclo para obtener un enjuague intenso
seguido de un centrifugado a alta velocidad. Puede
cambiar la velocidad del centrifugado pulsando los
22
INSTRUCCIONES DE USO
WASH TEMP (TEMPERATURA DEL
AGUA)
WASH TEMP selecciona la combinación de tem-
peraturas de lavado y enjuague para el ciclo selec-
cionado. Presione el botón WASH TEMP hasta
que se prenda la luz del indicador para el ajuste de-
seado. Todos los aclarados utilizan agua del grifo.
y Seleccione la temperatura del agua deseable
para el tipo de carga que va a lavar. Para obtener
los mejores resultados, siga las instrucciones de
las etiquetas de cuidado de las prendas.
y Los enjuagues fríos usan menos energía. La
temperatura real del enjuague frío depende de
la temperatura del agua fría de la llave.
SPIN SPEED (VELOCIDAD DE CENTRIF-
UGADO)
Las velocidades de centrifugado más altas extrae-
nmás agua de la ropa, lo que reduce el tiempo de
secado y ahorran energía. Presione el botón SPIN
SPEED hasta que seleccione la velocidad deseada.
Algunas telas, como las prendas delicadas, requie-
ren una velocidad de centrifugado más lenta. Para
proteger su ropa, no todas las velocidades de cen-
trifugado están disponibles para todos los ciclos.
BOTONES MODIFICADORES DE
CICLO
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados
que se seleccionan automáticamente. También
puede personalizar estos ajustes utilizando los
botones modificadores de ciclo. Presione el botón
del modificador deseado hasta que se prenda la luz
indicadora del ajuste deseado. La lavadora ajusta
de forma automática el nivel de agua para el tipo y
tamaño de la carga que lavar para obtener los me-
jores resultados y la máxima eficiencia. Debido a la
naturaleza de alta eficiencia de este producto, los
niveles de agua pueden ser mucho menores de lo
esperado. Esto es normal y el rendimiento de la
limpieza y el enjuague no se verá afectado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso
sonoro y el LED no se iluminará si no se permite
una determinada selección.
SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
Cuando se ajusta el nivel de suciedad, se modifica
el tiempo del ciclo y/o las acciones de lavado. Pre-
sione el botón SOIL LEVEL hasta que seleccione
el nivel de suciedad deseado.
NOTA: Esta función utiliza más tiempo para ropa
muy sucia o menos tiempo para ropa menos sucia.
23
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES DE OPCIÓN
La lavadora incluye varias opciones adicionales para
daptar los ciclos a sus necesidades particulares. Para
utilizar estas opciones, seleccione la opción deseada
DESPUÉS de seleccionar el ciclo deseado.
Tras seleccionar el ciclo y los ajustes deseados, pulse
el botón o botones de opción de ciclo para la opción u
opciones que desea añadir. El botón se iluminará cuan-
do se haya seleccionado esa opción. Si la opción selec-
cionada no está permitida para el ciclo seleccionado, la
señal acústica sonará dos veces para alertarle, y no se
iluminará el LED.
NOTA:
y Para proteger sus prendas, no todas las opciones es-
tán disponibles para todos los ciclos.
y Si no se presiona el botón START/PAUSE en cinco
minutos para iniciar el ciclo, el control se apagará y
se perderán todos los ajustes.
COLD WASH™(LAVADO EN FRÍO)
Esta opción ahorra energía utilizando agua más fría
y aumentando los tiempos de lavado y aclarado para
mantener los resultados del lavado.
NOTA:
y El tiempo de lavado aumentará hasta 80 minutos con
la opción Cold Wash™.
y Para lograr los mejores resultados, lave sólo cargas
pequeñas (menos de 3,6 kg) con el Cold Wash™.
DELAY WASH (LAVADO DEMORADO)
Después de seleccionar el ciclo y los demás ajustes,
presione este botón para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada presión del botón aumenta una hora al
tiempo de demora, así hasta 19 horas. Una vez estab-
lecido el tiempo de demora, presione el botón START/
PAUSE para que comience a correr el tiempo de de-
mora.
NOTA:
Si no se presiona el botón START/PAUSE para
que comience a correr el tiempo de retraso, la lavadora
se apagará de forma automática al cabo de cinco minu-
tos y se perderán todos los ajustes de ciclos.
FA
BRIC
SOFTENER(SUAVIZANTE)
El suavizante se distribuye en el enjuague final. Selec-
cione el botón FABRIC SOFTENER si va a utilizar sua-
vizante. Mantenga presionado el botón WATER PLUS
durante tres segundos para activar o desactivar FAB-
RIC SOFTENER.
EXTRA RINSE (ENJUAGUE EXTRA)
Esta opción agregará un enjuague extra al ciclo selec-
cionado. Use esta opción para asegurarse de la total
eliminación de los residuos de detergente o blan-
queador de las telas. El suavizante líquido, si se usa,
siempre se dispensa en el enjuague final. Si pulsa el
botón EXTRA RINSE dos veces, añadirá dos aclarados
adicionales al ciclo.
NOTA:
No se puede seleccionar la opción EXTRA
RINSE con el ciclo SPIN ONLY.
WATER PLUS (AGREGUE EL AGUA)
Utilice esta opción si desea agregar más agua a su carga
de lavado. Esta opción es especialmente útil para cargas
grandes o voluminosas.
NOTA:
y Si la lavadora alcanza el nivel maximo de agua,
aunque pulsemos el boton WATER PLUS, éste no
funcionará.
y No puede seleccionar la opción WATER PLUS du-
rante los ciclos Tub Clean and Bulky.
SIGNAL ON/OFF (SENAL ENCENDER/APAGAR)
La lavadora emite una meloa cuando ha finalizado
el ciclo de lavado. Mantenga pulsado el botón COLD
WASH™ durante tres segundos para activar o desacti-
varla función SIGNAL. Cuando no oiga ninguna señal,
significa que la señal está apagada. Los ajustes de volu-
men son ENCENDER/APAGAR.
CHILD LOCK(BLOQUEO INFANTIL)
Utilice esta opción para deshabilitar los controles.
La lavadora sólo se puede bloquear durante un ciclo.
Esta función impide que los niños cambien los ciclos
o manejen la máquina. Una vez activado el bloqueo de
los controles, es necesario desactivarlo antes de que
se pueda usar cualquiera de los controles, excepto el
botón de alimentación. Una vez apagada la lavadora,
el botón de alimentación permitirá prender la máquina,
pero los controles continuarán bloqueados. Cuando los
controles están bloqueados, el mensaje CL aparecerá
alternativamente junto con el tiempo estimado restan-
te. Mantenga presionado el botón SOIL LEVEL durante
cinco segundos para activar o desactivar CHILD LOCK.
24
INSTRUCCIONES DE USO
ADD GARMNETS(AÑADIR ROPA)
LO puede añadirse ropa a la carga en el momento
adecuado del ciclo de lavado. Cuando se ilumina el
indicador ADD GARMENTS (Añadir ropa), se puede
hacer una pausa en el ciclo y añadir más prendas.
Si se añaden prendas con el indicador ADD GAR-
MENTS apagado, la lavadora no se ajustará para
estas prendas y puede reducirse el rendimiento de
lavado o dañarse los tejidos.
1. Pulse el botón de START/PAUSE para pausar la
lavadora.
2. Abra la tapa cuando se destrabe.
3. Agregue las prendas adicionales.
4. Cierre la tapa.
5. Presione el botón START/PAUSE. El ciclo continu-
ará uego de que se trabe la tapa.
NOTA:
Si la puerta permanece abierta durante 9 minu-
tos tras pausar el ciclo, el agua del tambor se drenará.
25
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de
la lavadora. Puede limpiar el exterior de la máquina
con agua caliente y un detergente doméstico suave
y no abrasivo. Limpie inmediatamente cualquier der-
rame con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcoholes de limpieza, di-
solventes ni productos similares. No utilice nunca
lana metálica ni limpiadores abrasivos; pueden dañar
la superficie.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL INTERIOR
Use una toalla o un trapo suave para limpiar alred-
edor de la abertura y del cristal de la tapa de la lava-
dora. Siempre saque las prendas de la lavadora en
cuanto se complete el ciclo. Dejar prendas húme-
das en la lavadora puede ocasionar la aparición de
arrugas, transferencias de color y olores. Utilice el
ciclo TUB CLEAN una vez al mes, o más a menudo
si es necesario, para eliminar la acumulación de de-
tergente y demás residuos.
TUB CLEAN CYCLE(CICLO DE LIMPIEZA
DE CUBA)
Algunas condiciones medioambientales y de uso pu-
eden causar la acumulación de residuos en la cuba
con el paso del tiempo y producir un olor a moho
o humedad. El ciclo Limpiar Cuba se ha diseñado
especialmente para eliminar la citada acumulación
utilizando lejía u otros limpiadores diseñados espe-
cíficamente para la limpieza de lavadoras. Ejecute
el ciclo Limpiar Cuba una vez al mes, o con mayor
frecuencia, si el olor persiste.
1. Retire toda la ropa de la cuba.
2. Llene el dosificador de lejía hasta la línea MAX
con lejía líquida. No llene en exceso el dosificador
de lejía. De lo contrario, podría hacer que la lejía se
distribuya inmediatamente.
NOTA: Para otros productos de limpieza de cubas,
siga las instrucciones y recomendaciones del fabri-
cante. Para productos de limpieza en polvo, añada
el limpiador al cajón dosificador de lavado principal
tras retirar los restos de detergente líquido. Coloque
las pastillas limpiadoras directamente en la cuba.
3. Cierre la tapa y presione el botón POWER para
encender la lavadora. Presione el botón TUB
CLEAN , y luego presione el botón START/PAUSE
para iniciar el ciclo. Si selecciona cualquier otro ci-
clo después de seleccionar
4. Cuando finalice el ciclo, abra la tapa y deje que el inte-
rior de la tina se seque completamente.
NOTA:
y No cargue ropa durante la TUB CLEAN. La ropa
podría dañarse o contaminarse. Asegúrese de
limpiar del tambor cuando esté vacío.
y Se recomienda dejar la puerta abierta despues
de finalizado el lavado para mantener limpia la
cubeta.
y Se recomienda usar el programa de TUB CLEAN
una vez al mes.
y Si ya se hubiera formado moho o se percibiese
olor a humedad, ejecute el programa de TUB
CLEAN semanalmente durante 3 semanas.
ELIMINACIÓN DE LA ACUMULACIÓN DE
MINERALES
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pu-
eden formar depósitos de minerales en los compo-
nentes internos de la lavadora. Se recomienda usar
un descalcificador en zonas con agua dura.
Use un desincrustante, como Washer Magic®,
para eliminar la acumulación visible de minerales.
Después de desincrustar, ejecute siempre un ciclo
TUB CLEAN antes de proceder a lavar ropa.
Los depósitos minerales y demás manchas se pu-
eden eliminar de la tina de acero inoxidable usando
un limpiador para acero inoxidable. NO utilice nunca
lana metálica ni limpiadores abrasivos.
DEJE LA TAPA ABIERTA
Si no va a usar la lavadora en varios días, deje la
tapa abierta durante la noche para permitir que se
seque la tina.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla completamente este manual de
instrucciones , incluyendo las nstrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
y Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. Si no se sigue esta
advertencia, podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte.
y No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la
lavadora. Dañarán el acabado.
ADVERTENCIA
26
CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRA-
DA DE AGUA
Si la lavadora no se llena correctamente, en la
pantalla aparecerá un mensaje de error. Las pantal-
las del filtro de la válvula de entrada podrían estar
taponadas por desitos de agua dura, sedimentos
en el suministro de agua u otros residuos.
NOTA: Las pantallas de entrada protegen las par-
tes delicadas de la válvula de entrada para que no
vean dañadas por partículas que podrían ingresar en
las válvulas con el suministro de agua. Si se quitan
estos filtros y se utiliza la lavadora, la válvula podría
quedarse atascada abierta lo que ocasionaría una
inundación y/o daños en la propiedad.
1. Cierre las dos llaves de agua completamente. De-
satornille las tuberías de agua caliente y fría de la
parte posterior de la lavadora.
IMPORTANTE: Las mangueras comerciales no
tienen garantía de que se ajusten o funcionen cor-
rectamente. Otras mangueras puede que no se
aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los da-
ños subsiguientes a los productos o la propiedad no
uedarán cubiertos de acuerdo con los términos de la
garantía del producto.
2. Con cuidado retire los filtros de las válvulas de
agua y póngalos a remojo con vinagre o con un re-
movedor de sarro, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Tenga cuidado de no dañar los filtros
durante la limpieza.
3. Enjuague abundantemente antes de volver a in-
stalarlos. Presione sobre los filtros para colocar-
los en su sitio.
4. Antes de volver a conectar las mangueras, deje
correr varios litros de agua por las mangueras y
tuberías de agua en un cubo o un desagüe.
NOTA: IE es un mensaje que puede parpadear en
la pantalla cuando la presión del agua es baja o si un
filtro de entrada está atascado con suciedad.
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA
Si no se va a usar la lavadora durante un período
prolongado y se encuentra en una zona de inviernos
rigurosos, realice los siguientes pasos para proteger
la lavadora de cualquier daño.
1. Cierre el suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua
y drenaje el agua contenida en las mangueras.
3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente conectada a tierra adecuadamente.
4. Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de
tipo RV en la tina vacía y cierre la tapa.
5. Presione el botón POWER y luego pulse el botón
SPIN ONLY. Presione el botón START/PAUSE
para activar la bomba de desagüe. Deje que la
bomba de drenaje funcione durante un minuto y
luego presione el botón POWER para apagar la
lavadora. Esto expulsará parte del anticongelante,
dejando e l suficiente para proteger la lavadora.
6. Desenchufe el cable de alimentación, seque el in-
terior de la tina con un trapo suave y cierre la tapa.
7. Retire los insertos del dispensador. Drene el agua
de los compartimientos y déjelos secar.
8. Almacene la lavadora en posición vertical.
9. Para extraer el anticongelante de la lavadora
tras el almacenamiento, ejecute un ciclo SPEED
WASH completo usando detergente. No agregue
ropa a este ciclo.
Filtro de entrada
Caliente
Frio
y Desconecte el enchufe y cierre las llaves de
paso antes de la limpieza. En caso contrario, pu-
eden producirse descargas eléctricas.
y No utilice la lavadora sin los filtros de entrada.
En caso contrario, podrían producirse fugas y
fallos de funcionamiento.
y Si utiliza la lavadora en un área con agua dura, el
filtro podría obstruirse debido a la acumulación
de cal.
ADVERTENCIA
27
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
USO ADECUADO DEL DETERGENTE
Usar demasiado detergente es una de las causas
habituales de los problemas de lavandería. Los
detergentes actuales están formulados para ser
eficaces sin espuma visible. Asegúrese de leer y
cumplir las recomendaciones del fabricante acerca
de cuánto detergente usar en el lavado. Se puede
usar menos detergente si el agua es blanda, la
carga de ropa es pequeña o tiene poca suciedad.
NOTA: Use sólo detergentes de alta eficiencia y
poca espuma. Podrá identificar estos detergentes
por el logotipo
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Tapa: Limpie con un trapo húmedo el exterior y el
interior y, a continuación, seque con un trapo suave.
Exterior: Seque los derrames inmediatamente.
Limpie con un trapo húmedo. No toque la superficie
de la pantalla con objetos punzantes.
Mudanza y Almacenamiento: Solicite a un técnico de
mantenimiento que saque el agua de las mangueras
y de la bomba de drenaje. Vuelva a colocar el bloque
de espuma de la tina para proteger la lavadora du-
rante la mudanza. No almacene la lavadora donde
pueda estar expuesta a la intemperie.
Vacaciones Largas: Asegúrese de que el suministro
de agua está cortado en las llaves. Siga las instruc-
ciones si la lavadora va a estar expuesta a temper-
aturas de congelación.
Gaveta del Dispensador: El detergente y el suavi-
zante pueden haberse acumulado en la gaveta del
dispensador. Extraiga la gaveta y los insertos y com-
pruebe si hay acumulaciones una o dos veces por
mes.
1. Saque la gaveta tirando de ella hasta que se de-
tenga. Levante la parte delantera de la gaveta y
sáquela completamente.
2. Retire los insertos de los dos compartimientos.
Enjuague los insertos y la gaveta con agua tem-
plada para diluir las acumulaciones de productos
de lavandería.
3. Para limpiar la abertura de la gaveta, use un ce-
pillo pequeño que no sea metálico para limpiar
el hueco. Elimine todos los residuos de la parte
superior e inferior del hueco.
4. Vuelva a instalar los insertos en los compar-
timientos correspondientes y vuelva a colocar la
gaveta. Coloque la gaveta en la abertura en án-
gulo como se muestra en la siguiente imagen y
luego bájela y deslícela en su sitio.
y No rocíe agua en el interior de la lavadora.
Poda causar un incendio o descargas eléc-
tricas.
ADVERTENCIA
28
ESPECIFICACIONES
Si experimenta algún problema con la lavadora,
podrá transmitir datos a través del teléfono con el
equipo Smart Diagnosis. Así podrá hablar directa-
mente con nuestros técnicos especializados. El téc-
nico graba los datos transmitidos desde la máquina
y los utiliza para analizar el problema, ofreciendo un
diagnóstico rápido y eficaz.
Si experimenta problemas con la lavadora, llame al
1-800-243-0000(1-888-542-2623 en Canada).lo
utilice el sistema Smart Diagnosis cuando se lo pida el
equipo de Smart Diagnosis. Los sonidos de transmisión
que oirá son normales y suenan de forma parecida a una
melodía .
Smart Diagnosis no se puede activar a menos que
la lavadora se encienda pulsado el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución de
problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar Smart
Diagnosis.
USO DEL SISTEMA SMART DIAGNOSIS
Siga las instrucciones del técnico y siga estos pasos cuando se le solicite.
MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de ENCENDIDO, cuando el centro de llamadas se lo solicite, a
no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina.
NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo.
MANTENGA PULSADO EL BOTÓN DE WASH TEMP MIENTRAS SIGUE SUJETANDO EL TEFONO SOBRE EL
BOTÓN POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de WASH TEMP. Mantenga el
teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla
aparecerá el recuento de tiempo. Una vez finalizada la cuenta atrás y cuando los tonos se hayan detenido, reanude su
conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis.
ESPECIFICACIONES
Model WT1001CW
Descripción Lavadora de carga superior.
Requisitos eléctricos 120 VAC @ 60 Hz.
Presión máx. de agua 100 - 800 kPa (14.5 - 116 PSI)
Medidas 24 7/8” (An) X 26 3/8”(F) X 40 1/8”(Al), 54 3/4” (F con puerta abierta)
63.2cm (An) X 67cm (F) X 102cm (Al), 139 (F con puerta abierta)
Peso neto 110 lbs. (50kg)
Velocidad máx. de centrifugado
1,000 rpm
SISTEMA SMART DIAGNOSIS
“SmartDiagnosis (Diagnostico Inteligente) es una funcion de resolucion de problemas disenada para asistir,
no reemplazar, al metodo tradicional de resolucion de problemas a traves de llamadas de servicio tecnico.
La efectividad de esta funcion depende de diversos factores, entre los cuales se incluyen, la recepcion
del telefono celular utilizado para la transmision, cualquier ruido externo que pueda presentarse durante la
transmision, y la acustica de la habitacion donde esta ubicada la lavadora. Por lo tanto, LG no garantiza que
SmartDiagnosis resuelva con precision cualquier cuestion dada.
29
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE SE
PUEDEN ESCUCHAR
Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora
está en funcionamiento. Son ruidos normales.
CLICS:
Relé del bloqueo de la tapa cuando la tapa se traba y destraba.
ROCIADO O SIBILANTE:
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.
ZUMBIDO O BORBOTEO:
La bomba de drenaje bombeando agua desde la la-
vadora durante un ciclo.
SONIDO DEL AGUA SALPCANDO:
Un líquido en el anillo de equilibrado de todo el tam-
bor de lavado ayuda a la canasta a girar sin prob-
lemas. (La lavadora se apaga y el tambor gira.)
EL SONIDO DEL AGUA QUE SE ANADE
DESQUES DE QUE LA LAVADORA YA HA
ESTADO OPERANDO
y La lavadora se adapta al tamaño y tipo de carga para
añadir más agua en el ciclo, según sea necesario.
y La carga de lavado puede estar desequilibrada. Si
la lavadora detecta que la carga está desequilibra-
da, se parará y rellenará para redistribuir la carga.
y La lavadora puede diluir los aditivos de lavandería
para añadirlos a la carga de lavado.
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar
problemas en una fase temprana. Si tu lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto,
compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico:
Problema Causa posible Soluciones
Ruidometálico y detra-
queteo
Objetos extraños, como llaves,
monedas, oimperdibles, pueden
estar en la tina o en labomba.
Detenga la lavadora, compruebe la tina y el filtro de
drenaje enbusca de objetos extraños. Si después de
reiniciar la lavadora elruido continúa, llame al servicio.
Sonido degolpes Las cargas de prendas pesadas pu-
edenproducir un sonido de golpes.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la
lavadoraestá desbalanceada.
Es posible que la carga de la lava-
dora estédesbalanceada.
Deténgala y redistribuya la carga de lavado.Pause el ciclo
y redistribuya la carga después de que la tapa sedestrabe.
Ruido devibración No se han retirado todos los mate-
riales delembalaje.
Consulte la sección Desempaquetado y Desembalaje
DelMaterial de Transporte en los requisitos de instalación.
Es posible que la carga de lavado no es-
téuniformemente distribuida en la tina.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que
la tapa sedestrabe.
No todas las patas niveladoras seencuen-
tran apoyadas firmemente en elpiso.
Consulte la sección Nivelación de la lavadora en lasIn-
strucciones.
El piso no es lo suficientemente
rígido.
Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte
lasección Tipo de piso en Requisitos de instalación.
Ruido devibración La conexión de las mangueras de
aguano está bien encajada en la
llave o en lalavadora.
Compruebe las mangueras en busca de fugas, grietas
y rupturas.
Compruebe y apriete las conexiones de las mangueras.
Las tuberías de drenaje de la casa
estántaponadas.
La lavadora bombea agua muy rápidamente. Compruebe si
durante el drenaje, el agua vuelve hacia atrás y se sale de la tu-
bería de drenaje. Si ve agua saliendo del desagüe, compruebe
que la instalación de la manguera de drenaje es correcta y
busque si hay algún taponamiento en el desagüe. Póngase en
contacto con un plomero para reparar la tubería de drenaje.
La manguera de drenaje se ha sa-
lido deldrenaje o no está insertada
lo suficiente.
Amarre la manguera de drenaje a la manguera de entrada o
a una tubería fija para impedir que se pueda salir durante el
drenaje. Debería estar insertada al reborde en las tuberías de
drenaje más pequeñas o el reborde debería estar insertado
entre 3 y 5 centímetros en la tubería de drenaje.
Una prenda grande, como una al-
mohadao un cobertor, están sobre
la parte superiorde la tina.
Use el ciclo BULKY para las prendas grandes o voluminosas.
Tenga mucho cuidado y nunca lave más de la mitad de la car-
ga con prendas que flotan, como las almohadas.
Pare la lavadora y compruebe la carga. Asegúrese de
que la carga no sobrepasa la parte superior de la tina.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
Arrugas La lavadora no se ha descargadoin-
mediatamente.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se comple-
teel ciclo.
La lavadora está sobrecargada.
La lavadora se puede cargar completamente, pero la tina nodebe estar abar-
rotada con prendas. La tapa de la lavadora sedebería cerrar con facilidad.
Las mangueras de entrada de agua
fría ycaliente están invertidas.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the inlet
hose connections.
Exceso de espuma Demasiado detergente o detergen-
teinadecuado.
El enjuague con agua caliente puede hacer aparecer arrugas en laspren-
das. Compruebe las conexiones de las mangueras de entrada.
Manchas El blanqueador o el suavizante se
han distribuido demasiado pronto.
Los detergentes HE están formulados específicamentepara lavadoras de
alta eficiencia y contienen agentesreductores de espuma. Utilice sólo de-
tergentes conel logotipo de alta eficiencia (HE).
Para informaciónsobre las cantidades de detergente, consulte la sec-
ciónInstrucciones.
El blanqueador o el suavizante se
han agregado directamente a la
carga de lavado en la tina.
El compartimiento del dispensador se hasobrellenado lo que ha
ocasionado que elblanqueador o el suavizante se distribuyanin-
mediatamente. SIEMPRE mida el blanqueadorpara evitar el so-
brellenado - una taza al máximo.
La lavadora no se descargó inme-
diatamente.
La gaveta del dispensador se cerró demasiadorápido provocan-
do que el suavizante sedistribuyera inmediatamente.
La ropa no se agrupó correcta-
mente.
Use siempre los dispensadores para asegurarsede que los pro-
ductos de lavandería se distribuyencorrectamente en el momen-
to adecuado del ciclo.
Siempre saque las prendas de la lavadora lo antesposible en cu-
anto se complete el ciclo.
La lavadora no se
prende.
El cable de alimentación no se ha
enchufado de forma adecuada.
Siempre lave los colores oscuros separados de loscolores claros
y los blancos para evitar la decoloración.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el disyuntor o se ha
producido un corte de suministro eléctrico en la vivienda.
Nunca lave prendas con mucha suciedad junto conotras con
poca suciedad.
NOTA:
Si la lavadora se detienedurante un ciclo debido a unainterrupción en el suministroeléc-
trico, la lavadora continuaráel ciclo en el punto donde sedetuvo cuando se restaure elsuministro.
El ciclo de lavado tarda
más delo normal
La lavadora ajusta de forma au-
tomática el tiempo de lavado en
función de la cantidad de ropa para
lavar, la presión del agua y demás
condiciones de funcionamiento.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente enchufado a
una toma de corriente de 120 V de CA, 60 Hz y tres clavijas con
toma de tierra.Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No au-
mente la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga
del circuito, haga que losolucione un electricista cualificado.
Olor a humedad o
moho en lalavadora
Se ha estado usando demasiado
detergente o un detergente in-
adecuado.
Esto es normal. La lavadora ajusta el tiempo de ciclo de forma
automática para brindar los resultados óptimos para el ciclo se-
leccionado. El tiempo restante que se muestra en la pantalla es
sólo una estimación. El tiempo real puede variar.
El interior de la tina no se lavó cor-
rectamente.
Use sólo detergente de alta eficiencia (HE) de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.Ejecute el ciclo de limpieza, CLEAN
WASHER, con regularidad.
Fugas de agua Exceso de espuma de detergente.
El exceso de espuma puede provocar fugas, y puede estar ocasionado por
el tipo y la cantidad de detergente usado. Sólo se recomienda el uso de
detergente de alta eficiencia. Asegúrese de que el detergente y cualquier
aditivo se agregan a los compartimientos adecuados del dispensador. La
cantidad de detergente normal que se debe usar esentre una 1/4 parte
y la 1/2 de la cantidad máxima recomendada por el fabricante del deter-
gente. Siempre reduzca la cantidad de detergente si la carga es pequeña
o tiene poca suciedad, o si el agua es muy blanda. Nunca use más de la
cantidad máxima recomendada por el fabricante del detergente.
31
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no funciona El panel de control se ha apagado
debido ala inactividad.
Esto es normal. Presione el botón POWER parapre-
nder la lavadora.
La lavadora está desenchufada. Asegúrese de que el cable está correctamenteen-
chufado en una toma de corriente que funcione.
El suministro de agua está cerrado.
Abra completamente las dos llaves de agua fría ycaliente.
Los controles no esn
ajustadoscorrectamente.
Asegúrese de que el ciclo se ajustó correctamente,cierre
la tapa y presione el botón START/PAUSE.
La tapa está abierta
La lavadora no funcionará si la tapa está abierta.Cierre
la tapa y asegúrese de que no hay nadaatascado bajo la
tapa que impida que se cierrecompletamente.
El disyuntor ha saltado o el fusible
se hafundido.
Compruebe los disyuntores y fusibles de la casa.Susti-
tuya los fusibles o reinicie el disyuntor. Lalavadora de-
bería estar en un ramal de circuitodedicado. La lavadora
continuará el ciclo en el lugaren que se detuvo una vez
restaurada la alimentación.
Se debe reiniciar el. control
Presione el botón POWER, luego vuelva a seleccionarel
ciclo deseado y presione el botón START/PAUSE.
No se presionó START/PAUSE
después deajustar un ciclo.
Presione el botón POWER, luego vuelva a seleccionarel
ciclo deseado y presione el botón START/PAUSE. La
lavadora se apagará si no se presiona el botónSTART/
PAUSE después de cinco minutos.
La presión del agua es extremada-
mentebaja.
Compruebe otra llave de la casa para asegurarse deque
la presión del agua es la adecuada.
La lavadora está demasiado fría.
Si la lavadora ha estado expuesta a temperaturaspor
debajo del punto de congelación durante unperíodo
prolongado de tiempo, permita que secaliente antes de
presionar el botón POWER. En otrocaso, la pantalla no
se prenderá.
La lavadora nose llena de
aguacorrectamente
El filtro está taponado.
Asegúrese de que los filtros de entrada de lasválvulas
de llenado no están taponados. Consulteinstrucciones
de limpieza de filtros.
Las mangueras de entrada pueden
estarretorcidas
Compruebe que las mangueras de entrada no estánre-
torcidas ni atascadas.
Eficiencia energética.
Esta es una lavadora de alta eficiencia (HE). Por esta
razón, sus niveles de agua pueden variar con respecto a
las lavadoras convencionales.
Insuficiente suministro de agua.
Asegúrese de que las llaves de agua fa y calienteestén
completamente abiertas.
La tapa de la lavadora está abierta.
La lavadora no funcionará si la tapa está abierta.Cierre
la tapa y asegúrese de que no hay nadaatascado bajo la
tapa que impida que se cierrecompletamente.
Las mangueras de entrada de
agua fría ycaliente están inver-
tidas.
Compruebe las conexiones de las mangueras deen-
trada. Asegúrese de que el suministro de aguacaliente
está conectado a la válvula de entrada deagua caliente
y de que el suministro de agua fría estáconectado a la
válvula de entrada de agua fría.
El nivel de agua está demasiado
bajo.
Esta lavadora es de alta eficiencia. Normalmenteagua
no cubrirá las prendas. El nivel de llenado estáoptimi-
zado para el movimiento de lavado y, de estamanera,
lograr el mejor rendimiento de lavado.
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora nodrena
La manguera del drenaje está retorcida. Asegúrese de que la manguera de drenaje no está retorcida.
El desagüe está ubicado a una alturasu-
perior a los 243,8 cm (8 pies) porencima
del piso.
Asegúrese de que la manguera de drenaje no esté a una alturasu-
perior a los 243,8 cm (8 pies) por encima de la parte inferiorde la
lavadora y que no esté a una distancia superior a los1,5 metros (5
pies) de la lavadora.
Mala eliminaciónde las man-
chasn
No se seleccionaron las opcionesadec-
uadas.
Las prendas muy sucias o con manchas resistentes pueden re-
querirun poder limpiador adicional. Seleccione PRESOAK o STAIN
TREATpara mejorar el poder de limpieza del ciclo seleccionado.
Manchas asentadas previamente. Las prendas que se han lavado anteriormente pueden tenermanchas
que ya se hayan asentado. Esas manchas pueden sermuy difíciles de
eliminar y pueden requerir ser lavadas a manoo la aplicación de un
tratamiento previo que ayude a eliminarlas manchas.
El blanqueadorno se dis-
tribuye
La tapa del dispensador delblanqueador
no está instaladacorrectamente.
Asegúrese de que la tapa del dispensador del blanqueadorestá cor-
rectamente instalada y bien cerrada en su sitio antesde comenzar
el ciclo.
El dispensador del blanqueador estásucio
u taponado.
Levante la tapa del dispensador del blanqueador y limpieel dispensa-
dor. Las pelusas y otros residuos extraños que seacumulan dentro del
dispensador pueden impedir la correctadistribución del blanqueador.
Prematuradistribución delb-
lanqueador
El dispensador del blanqueador estárel-
leno para una carga futura.
No puede almacenar el blanqueador en del dispensador paraun futuro
uso. El blanqueador se distribuirá en cada carga.
Sobrellenado del dispensador delblan-
queador.
El sobrellenado del dispensador de blanqueador ocasionaráque el
blanqueador se distribuya inmediatamente, lo quedará las prendas
en la tina. SIEMPRE mida el blanqueador,pero nunca rellene por en-
cima de la línea MAX deldispensador. Una taza de blanqueador es
normal, pero nuncaagregue más de una taza.
Incompletao ningunadistribu-
ción dedetergente
Compartimientos de detergentetapona-
dos debido a un rellenadoincorrecto.
Asegúrese de que el detergente y los aditivos se agregan a loscom-
partimientos adecuados del dispensador. Si usa detergentelíquido,
asegúrese de que la taza para el detergente líquidoy el inserto es-
tén en el compartimiento de detergente. Si usadetergente en polvo,
asegúrese de que no se usen la taza para eldetergente líquido ni el
inserto. Para todos los tipos de detergente,asegúrese siempre de
que la gaveta del dispensador estétotalmente cerrada antes del inicio
del ciclo.
Se usó demasiado detergente. Asegúrese de usar la cantidad de detergente sugerida en lasreco-
mendaciones del fabricante. Para evitar taponamientos,puede diluir
el detergente con agua hasta la línea de llenadomáximo en el compar-
timiento. Use sólo detergentes HE (altaeficiencia).
NOTA: Siempre use la menor cantidad posible de detergente.Las
lavadoras de alta eficiencia requieren muy poca cantidadde deter-
gente para lograr resultados óptimos. La utilizaciónde demasiado
detergente reduce el rendimiento del lavado yel enjuague, y puede
contribuir a la aparición de olores en lalavadora.
Insuficiente suministro de agua. Asegúrese de que las llaves de agua fa y caliente esténcompleta-
mente abiertas.
Insuficiente suministro de agua.Residuo
normal.
Es normal que una pequeña cantidad de detergentepermanezca en
el dispensador. Si este residuo se acumula,puede interferir en la
distribución normal de los productos.Consulte las instrucciones de
limpieza.
Fugas de aguaen todas las-
cargas
Las mangueras no están instaladascor-
rectamente.
Compruebe todas las conexiones de las mangueras de entraday dre-
naje para asegurarse de que están ajustadas y seguras.
33
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR
Problema Causa posible Solucione
La pantalla muestra:
La tapa no se cierra correcta-
mente.
As egúrese de que la tapa está correctamentecer-
rada y presione el botón START/PAUSE.Después
de iniciar un ciclo, tomará unosmomentos antes de
que la tina comience a giraro centrifugar. La lava-
dora no comenzará acentrifugar hasta que la tapa
no esté trabada.
tapa está cerrada y se muestra el mensajede error
de bloqueo de la tapa, llame alservicio técnico.
La pantalla muestra: Error del interruptor de bloqueo
dela tapa.
As egúrese de que la tapa está correctamentecer-
rada y presione el botón START/PAUSE. La lavado-
ra no funcionará a menos que latapa esté trabada.
Asegúrese de que no hay nada atascado bajola
tapa, como material de embalaje o ropa.
Asegúrese de que el mecanismo del pestilloesté
completamente retraído.
Si la tapa está cerrada y se muestra el mensa-
jede error de bloqueo de la tapa, llame alservicio
técnico.
La pantalla muestra: Función de drenaje especial.
Si la lavadora está en pausa durante un ciclopor
más de cinco minutos, se cancelará elciclo y se
drenará el agua que permanezca enla tina.
La lavadora se rellena conagua
lentamente o no se llenaen abso-
luto, o la pantallamuestra:
Las llaves de suministro del agua
noestán completamente abiertas.
Asegúrese de que las llaves de agua estántotal-
mente abiertas.
Las mangueras de las tuberías
deagua están retorcidas, pinzadas
utaponadas.
Asegúrese de que las mangueras no esténretor-
cidas ni pinzadas. Tenga cuidado aldesplazar la
lavadora durante las tareas delimpieza o manten-
imiento.
Los filtros de entrada de agua
estántaponados.
Limpie los filtros de entrada. Consulte elapartado
Mantenimiento en la secciónCuidado y limpieza.
La presión del suministro de agua
ala llave o a la casa es demasi-
adobaja.
Compruebe otra llave de la casa paraasegurarse
de que la presión de agua es laadecuada y que el
flujo no está restringido.Desconecte la manguera
de entrada de lalavadora y deje que corran algunos
litros deagua a través de la manguera para purgar-
las tuberías de suministro de agua. Si el flujoes
demasiado débil, contacte con un plomeropara que
repare las tuberías de agua.
Suministro de agua conectado
amangueras con limitación de
fugas.
Las mangueras diseñadas para limitar lasfugas
pueden activarse erróneamente y evitarque la
lavadora se llene. No se recomienda eluso de
mangueras con limitación de fugas.
La lavadora no seenciende El cable de alimentación no está
conectadocorrectamente.
El fusible está fundido, el disyun-
tor se hadesconectado o se ha
producido un cortede energía.
Asegúrese de que el enchufe esté correcta-
mentepuesto a tierra, con una toma de 3 púas, 120
V de CAy 60-Hz.
Restablezca el disyuntor o cambie el fusible.
Noaumente la capacidad del fusible. Si el problema
radicaen la sobrecarga del circuito, éste deberá ser
reparadopor un electricista cualificado.
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR (continuación)
Problema Causa posible Solucione
La pantalla muestra: Los objetos extraños como mone-
das, pasadores, clips, etc., atrapa-
dos entre la chapa de lavado y el
cesto interior.
Apague la lavadora y pulse el botón de Encendido/
Apagado. Pulse el botón de velocidad de cen-
trifugado sin seleccionar un ciclo para vaciado y
centrifugado de la carga.
Cuando haya finalizado el centrifugado, saque la
ropa y encuentre y retire los objetos atrapados en
la chapa de lavado.
Compruebe siempre los bolsillos, etc., antes del
lavado para evitar códigos de error o daños en la
lavadora o la ropa.
El agua en la lavadora drenade-
masiado lento o no drena,o la
pantalla muestra:
La manguera de drenaje estáretor-
cida, apretada o taponada.
La descarga del desagüe está
amás de 243,8 cm (96 pulgadas)
porencima de la parte inferior de
lalavadora.
Asegúrese de que la manguera de drenajeesté
libre de taponamientos, dobladuras, etc.,y no esté
apretada debajo de la lavadora.Ajuste o repare el
drenaje. La altura máximadel drenaje es de 243,8
cm (96 pulgadas).
La pantalla muestra:
La lavadora ha detectado una
cargadesbalanceada.
Si la lavadora detecta una cargademasiado des-
balanceada como parapoder girar, mostrará este
digo mientrasintenta rebalancear la carga. La la-
vadoraagregará agua e intentará redistribuir lacarga
automáticamente. Esta pantallaes únicamente para
su información y norequiere ninguna acción.
La pantalla muestra:
Si el rebalanceo uE (ver arriba)
notiene éxito, mostrará este error.
El intento automático para rebalancearla carga no
tuvo éxito. El ciclo se puso enpausa para permitir
que la carga se ajustemanualmente.
La carga es demasiado pequeña.
Puede ser que necesite agregar artículosadicio-
nales a las cargas pequeñas para quela lavadora
pueda balancear las cargas.
Hay artículos pesados mezclados
conartículos más ligeros.
Puede ser que la carga contenga artículospesados
y otros más ligeros. Siempre trate delavar artículos
que de alguna manera seande pesos similares para
ayudar a la lavadoraa distribuir el peso de la carga
para unabuena rotación.
La carga está desbalanceada.
Redistribuya manualmente la carga si losartículos
se han enredado y no permitenque la distribución
automática funcioneapropiadamente.
La pantalla muestra: Error de control.
Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos.
Vuelva a conectarla y pruebe de nuevo. Si elerror
se vuelve a producir, llame al serviciotécnico.
La pantalla muestra: El nivel de agua es demasiado
altodebido a una válvula de agua
confalla.
Cierre las llaves de agua, desenchufe lalavadora y
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra: El sensor de nivel de agua no
funcionacorrectamente.
Cierre las llaves de agua, desenchufe lalavadora y
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra: Se ha producido un error del
motor.
Deje que la lavadora descanse durante30 minutos
y, a continuación, reinicie el ciclo.Si el código de
error LE persiste, llame alservicio técnico.
La pantalla muestra:
Error de embrague.
Falla menica.Desenchufe la lavadora y llame al
serviciotécnico.
35
ESPAÑOL
GARANTÍA
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Desplazamientos de servicio para el envío, recogida o instalación del
producto o para dar instrucciones sobre la utilización del producto.
2. Sustitución de los fusibles de la vivienda o puesta en funcionamiento de
los disyuntores, corrección de la instalación eléctrica de la casa o
fontanería, o corrección de la instalación del producto.
3. Daños o fallos causados por tubos de agua con fugas o roturas, tubos
de agua congelados, tubos de desagüe atascados, suministro de agua
inadecuado o con interrupciones o suministro de aire inadecuado.
4. Daños al producto causados por accidentes, pestes e insectos, rayos,
viento, fuego, inundaciones o causas de fuerza mayor.
5. Daños o fallos resultantes de un uso inadecuado, abusos, instalación,
reparaciones o mantenimiento incorrectos. Las reparaciones
incorrectas incluyen la utilización de piezas no aprobadas o
especificadas por LG.
6. Daños o fallos causados por la modificación u alteración no autorizada
del producto.
7. Daños o fallos causados por la corriente eléctrica, tensión o códigos
de fontanería incorrectos.
8. Daños cosméticos, incluidos arañazos, abolladuras u otros daños en el
acabado del producto, a menos que los daños sean resultado de
defectos de materiales o mano de obra y se informe a LG en un plazo
de siete (7) días calendarios a partir de la fecha de entrega.
9. Daños o falta de elementos en cualquier producto de exposición, caja
abierta, de descuento o reacondicionado.
10. Productos en los que se haya borrado, desdibujado o cambiado el
número de serie original de fábrica.
11. Reparaciones cuando se esté dando al producto una utilización
diferente del uso doméstico normal (por ejemplo, alquiler, uso
comercial, oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las
instrucciones del manual del propietario del producto.
12. La retirada y nueva instalación del producto si se ha instalado en una
ubicación inaccesible.
CÓMO SE PRESTA EL SERVICIO: Servicio a domicilio
El servicio a domicilio se prestará, según esté disponible, durante el período de garantía según la disponibilidad del personal de
servicio técnico en EE.UU. Para recibir servicio a domicilio el producto deberá estar accesible y sin obstrucciones para el personal de
servicio. Si no se puede prestar el servicio de reparación a domicilio, puede ser necesario retirar, reparar y devolver el producto. Si
no está disponible el servicio a domicilio, LG podrá decidir si facilitará transporte para el producto a y desde cualquier servicio técnico
de LG, según su elección.
ESTA GARANTÍA EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR. EN EL GRADO EN QUE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA SEA REQUERIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA SE LIMITARÁ EN SU DURACIÓN AL PERIODO INDICADO
ANTERIORMENTE. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN
BAJO ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE. NI EL FABRICANTE, NI SUS DISTRIBUIDORES EN EE.UU.
SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE
CUALQUIER TIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDAS DE INGRESOS O BENEFICIOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO BASADOS
EN CONTRATOS, RESPONSABILIDADES EXTRACONTRACTUALES O DE OTRO TIPO.
INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A, PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES O LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE PUEDEN NO SER
APLICABLES A SU CASO LAS CITADAS EXCLUSIONES. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UNOS ESTADOS A OTROS.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL:
Llame al número 1-800-243-0000 o visite nuestro sitio web en www.lg.com.
Si desea ponerse en contacto por correo: Centro de información al cliente LG (ATT: CIC)
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) garantiza su lavadora LG (“producto”) contra cualquier defecto en materiales o mano de obra bajo un uso doméstico normal,
durante el periodo de garantía indicado más adelante, y LG podrá reparar o sustituir el producto, bajo su exclusivo criterio. Esta garantía limitada tiene validez sólo
para el comprador minorista original del producto, no puede cederse o transferirse a cualquier comprador o usuario posterior, y se aplica sólo cuando el producto
se haya adquirido a través de un distribuidor LG autorizado y se haya utilizado en Estado Unidos (“EE.UU.”), incluidos los Territorios de EE.UU.
Nota: Los productos de sustitución o piezas de reparación pueden ser nuevos o remanufacturados en fábrica y tendrán garantía para el tiempo
restante del período original de garantía o noventa (90) días, el que sea más largo. Guarde la factura o el justificante de compra como prueba de la
fecha de compra para la garantía (se le podría pedir que envíe una copia a LG o un representante autorizado).
PERIODO DE GARANTÍA:
GARANTÍA LIMITADA PARA LAVADORA LG (EE.UU.)
Periodo
Un (1) año a partir de la fecha de
compra original:
Diez (10) años a partir de la
fecha de compra original:
Toda la vida útil desde la fecha
de compra original:
Alcance de la garantía
Cualquier pieza interna/funcional
Motor del tambor
(estator, rotor y sensor Hall)
Tambor de acero inoxidable
Observación
LG suministrará las piezas
y la mano de obra para la
reparación o sustituirá las piezas
defectuosas.
Sólo piezas. El cliente será responsable de la mano de obra
o la reparación a domicilio para la sustitución de las piezas
defectuosas.
This product qualifies for ENERGY STAR in the
“factory default (Home Use)” setting.
Changing the factory default settings or enabling other
features may increase power consumption that could
exceed the limits necessary to quality for ENERGY STAR.
1-800-243-0000
1-888-542-2623
USA
CANADA
Register your product Online!
LG Customer Information Center
www.lg.com
1 / 1

LG 35302 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas