Indesit PWC 91271 W (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Precautions and tips, 9
General safety
Load balancing system
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
PWC 91271 W
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
Português,25
PT
DE
Deutsch,37
Español, 49
ES
Français,13
F
2
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place for
future reference. If the washing machine is sold, transferred
or moved, make sure that the instruction manual remains
with the machine so that the new owner is able to familiari-
se himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital infor-
mation relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any
further with the installation process.
3. Remove the 4 protective
screws (used during tran-
sportation) and the rubber
washer with the correspon-
ding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washing machine needs to be moved to ano-
ther location.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls, furniture cabinets or anything
else.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjusta-
ble front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe
by screwing it to a cold
water tap using a ¾ gas
threaded connection (see
figure).
Before performing the con-
nection, allow the water to
run freely until it is perfectly
clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine by
screwing it onto the corre-
sponding water inlet of the
appliance, which is situa-
ted on the top right-hand
side of the rear part of the
appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical details table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Installation
GB
3
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a drai-
nage duct or a wall drain
located at a height between
65 and 100 cm from the
floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithallapplicable
laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximumpowerload
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicated
in the Technical data table (see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthewashing
machine. If this is not the case, replace the socket or the
plug.
! The washing machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! When the washing machine has been installed, the elec-
tricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by autho-
rised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the wash cycle 2.
65 - 100 cm
Technical data
Model
PWC 91271 W
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity
from 1 to 9 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Test Program-
mes according to
2010/1061
programme 2;
temperature 60°C and 40°C.
Test Programmes
according to
EN 60456
programme 2; temperature 60°C;
using a load of 9 kg.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-
tibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
TRRUCH
4
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin cycle
completely (see “Personalisation”).
DELAY TIMER button: delays the start of the wash cycle
by up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corre-
sponding to the desired delay time turns on.
When the button is pressed for the fourth time, the option
will be deactivated.
N.B.: once the START/PAUSE button has been pressed,
the delay time can only be modified by decreasing it until
the set programme is launched.
! This option is available on all programmes.
WASH CYCLE PROGRESS
indicator light
s: used to
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
DELAY TIMER
button
INDICATOR
LIGHTS
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION
buttons with
indicator lights
GB
5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
Note: if the
function is active, all other non-compatible
functions cannot be activated.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes).
To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.
! If the “functions” and START/PAUSE indicator lights flash
fast and the “current phase” and DOOR LOCKED indicator
lights turn on, there is an anomaly (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only
the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner in blu. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new
cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-
cator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the
drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
END
6
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load
(kg)
Cycle
duration
Prewash Main wash Bleach
Fabric
softener
Daily Programs
1
Cottons with Prewash: extremely soiled whites. 90° 1200
-
9 195
2
White Cottons: heavily soiled whites. 90° 1200 -
9 180
2
White Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
9 190
2
White Cottons (1-2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
9 165
3
Cottons: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
9 140
4
Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
9 100
5
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
4 90
6 Jeans
40° 800 -
-
4 70
7 Shirts
40° 600 -
2 70
8
Mix-Cool 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Cold
water
800 -
-
3 30
Special cycles
9
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 600 -
-
2 55
10
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -
-
2 70
11 Duvets
30° 1000 -
-
3 120
12 Outwear
30° 600 -
- - 2,5 60
13 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 pairs
60
Partial cycles
Rinse - 1200 - -
9 35
Spin - 1200 - - - - 9 15
Drain - 0 - - - - 9 2
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary
according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options
selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C and 40°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
TRRUCH
GB
7
Setting the temperature
Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Press the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1200 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
ThePRIMEtechnology optimises energy, water and time consumption according to the quantity of garments actually inserted in the
machine. Moreover, pressing the
button allows for selecting the following options:
- Water: allows for reducing water consumption without having to renounce impeccable results (recommended for heavily
soiled garments).
- Energy: automatically selected by “PRIME”, this option reduces energy consumption (recommended for normally soiled
garments).
- Time: allows for reducing wash cycle duration (recommended for lightly soiled garments).
! This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 3, 4, 5 (all three levels) and 6, 7, 8 (- Energy and - Time levels).
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 8,
, .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and START/PAUSE indica-
tor lights will flash (blue and orange respectively) and the
led will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the
START/PAUSE button or the EASY IRON button. For wash cycles number 10-12, the machine will end the cycle while the
laundry is soaking; the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash. To drain the water so that the laundry may
be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 8, 9, 13,
, .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see
“Bleach cycle”).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Personalisation
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent dispen-
ser drawer and pour in the
detergent or washing additive,
as follows.
Compartment 1:
Pre-wash detergent
(powder)
Before pouring in the deter-
gent, make sure that extra
compartment 4 has been
removed.
Compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
! Traditional bleach should be used on sturdy white fa-
brics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics
and for wool.
This option is particularly useful for the removal of stubborn
stains. Place extra compartment 4 (supplied) into
compartment 1. When pouring in the bleach, be careful
not to exceed the “max” level marked on the central pivot
(see figure). To run the bleach cycle on its own, pour
the bleach into extra compartment 4, set the “Rinse”
programme and activate the “Stain removal”
option. To
bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any
fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle
and enable the “Stain removal”
option. The use of extra
compartment 4 excludes the “Prewash”.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Donotexceedthelistedvalues,whichrefertotheweight
of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 9 kg
Synthetic fabrics: max. 4 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 2 kg
Silk: max. 2 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Jeans: turn the garments inside out before washing and
use liquid detergent. Use wash cycle 6.
Shirts: use special wash cycle 7 to wash shirts in various
fabrics and colours. It guarantees maximum care is taken
of the garments and minimises the formation of creases.
Mix-Cool 30’: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting wash
cycle 8, it is possible to wash different fabrics (except for
wool and silk items) using a cold cycle, up to a maximum
load of 3 kg.
Wool: wash cycle 9 can be used to wash all woollen gar-
ments in the machine, even those carrying the “hand wash
only”
label. To achieve the best results, use a special
detergent and do not exceed the maximum load of 2 kg.
Silk: use special wash cycle 10 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: we recommend you fold the curtains and place
them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 10.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight
of which should not exceed 3 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special wash cycle number 11 “Duvets”. We recommend
that duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total
volume of the drum is used. To achieve the best results,
we recommend that a liquid detergent is used and placed
inside the detergent dispenser drawer.
Outwear (wash cycle 12): is studied for washing water-re-
pellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester,
nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage
suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if
necessary; do not use softeners or detergents containing
softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this
programme.
Sport Shoes (wash cycle 13): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
4
2
3
1
4
2
1
3
GB
9
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Thewashingmachinemustonlybeusedbyadults,inaccor-
dance with the instructions provided in this manual.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextreme-
ly high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethe
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderanycircum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Thedoorcanbecomequitehotduringthewashcycle.
• Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washing ma-
chine performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2002/96/EConWaste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
10
GB
Care and maintenance
2. Unscrew the lid by rota-
ting it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickle out. This is perfectly
normal.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks are secu-
rely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
• Unplugthewashingmachinewhencleaningitanddu-
ring all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running water;
this procedure should be
repeated frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
• Alwaysleavetheportholedoorajarinordertoprevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover panel
on the front of the machine
by first pressing it in the
centre and then pushing
downwards on both sides
until you can remove it (see
figures).
2
1
1
2
3
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The Functions indicator lights and the
start/pause indicator light flash, while
one of the phase in progress indicator
lights and the door locked indicator
light will remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
• TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset(see “Personalisation”).
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually.
• The“Easyiron”functionisenabled:tocompletethewashcycle,pressthe
START/PAUSE button (“Personalisation”).
• Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
• Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see
“Care and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
FR
13
Français
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et démarrage
d’un programme, 16-17
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage d’un programme
Programmes, 18
Tableau des programmes
Personnalisations, 19
Sélection de la température
Sélection de l’essorage
Options
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Système d’équilibrage de la charge
Mise au rebut
Entretien et soin, 22
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
FR
PWC 91271 W
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
14
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména-
gement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode
de optionnement et puisse profiter des conseils correspon-
dants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécu-
rité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et
contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au tran-
sport, le caoutchouc et la
cale, placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en
cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’ap-
puyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas par-
faitement horizontal, visser
ou dévisser les pieds de
réglage avant (voir figure)
pour niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil
et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplace-
ments en cours de optionnement. Si la machine est posée
sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière
à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une
bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimen-
tation en le vissant à un ro-
binet d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce
qu’elle soit limpide et sans
impuretés avant de raccor-
der.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au lave-
linge en le vissant à la prise
d’eau prévue, dans la partie
arrière en haut à droite (voir
figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
Installation
FR
15
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau d’éva-
cuation, sans le plier, à un
conduit d’évacuation ou
à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoi-
re, dans ce cas, fixer le
support en plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure). L’extrémité
libre du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée
dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’as-
surer que:
• lapriseestbienreliéeàlaterreetestconformeaux
réglementations en vigueur;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximale
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristi-
ques techniques (voir ci-contre);
• latensiond’alimentationestbiencompriseentreles
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedulave-linge.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à
l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la
pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge
et sélectionner le programme 2.
65 - 100 cm
Caractéristiques techniques
Modèle
PWC 91271 W
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 m
profondeur 60 cm
Capacité
de 1 à 9 kg
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5
bar) capacité du tambour 62 litres
Vitesse d’esso-
rage
jusqu’à 1200 tours minute
Programmes
d’essais selon
la directive
2010/1061
Programme 2.
Température 60°C et 40°C.
Programmes
d’essais selon la
directive
EN 60456
programme 2; température 60°C;
effectué avec une charge de 9 kg.
Cet appareil est conforme aux Di-
rectives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité élec-
tromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
TRRUCH
16
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program-
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants OPTION: pour sélectionner les
options disponibles. Le voyant correspondant à la option
sélectionnée restera allumé.
Touche TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu-
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Touche ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le
supprimer (voir “Personnalisations”).
Touche DÉPART DIFFÉRÉ: pour différer la mise en
marche de votre machine jusqu’à 9 heures. Appuyer plu-
sieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant
correspondant au retard souhaité s’allume. A la quatrième
pression sur la touche, l’option se désactive.
N.B.: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le
retard programmé ne peut être modifié que pour le dimi-
nuer jusqu’à lancer le programme sélectionné.
! Il est activé avec tous les programmes.
Voyants DÉROULEMENT CYCLE: pour suivre le stade
d’avancement du programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est
verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les
programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-
yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir la porte (3 minutes environ).
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équi-
pée d’un système d’extinction automatique (veille) acti
après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez briève-
ment sur la touche ON/OFF et attendre que la machine soit
réactivée.
Description du lave-linge et
démarrage d’un programme
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE
Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Touche
avec voyant
START/
PAUSE
Bandeau de commandes
Tiroir à produits lessiviels
Touche ON/OFF
Bouton
PROGRAMMES
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
VOYANTS
Touche
TEMPÉRATURE
Touche
ESSORAGE
Touches avec voyants
OPTION
FR
17
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu’ils signalent:
Départ différé
Si la option “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme
sélectionné démarre.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son
stade d’avancement:
Touches options et voyants correspondants
La sélection d’une option entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Si la option sélectionnée est incompatible avec le program-
me sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter
et la option n’est pas activée.
Si l’option sélectionnée est incompatible avec une autre
option précédemment sélectionnée, le voyant correspon-
dant à la première option se met à clignoter et seule la
deuxième option est activée, le voyant de la touche s’allu-
me au fixe.
Remarque: si l’option
est activée, aucune autre option
non compatible ne pourra être activée.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ).
Pour ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, ap-
puyer sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT
VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.
! Le clignotement rapide des voyants des “Foncptions” et
du voyant START/PAUSE en même temps que l’alluma-
ge des voyants de la “phase de lavage en cours” et du
HUBLOT VERROUILLÉ signalent une anomalie (consulter
“Anomalies et remèdes”).
Démarrage d’un programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allumeront pendant quelques secondes, ne
resteront ensuite allumés que les voyants correspondant aux sélections du programme en cours et le voyant START/PAUSE
se mettra à clignoter.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les options désirées.
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant bleu restera allumé en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouve-
au cycle.
9. A la fin du programme, le voyant END s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
s’éteint, on peut ouvrir le
hublot (3 minutes environ). Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE
END
18
FR
Programmes
Description du Programme
Temp.
max.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Produit lessiviel et additifs
Charge
maxi
(Kg)
Durée
cycle
Pré-
lavage
Lavage Javel
Adou-
cissant
Programmes Quotidiens
1
Coton avec prélavage: blancs extrêmement sales. 90° 1200
-
9 195
2
Coton blanc: blancs très sales. 90° 1200 -
9 180
2
Coton blanc (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 -
9 190
2
Coton blanc (1-2): blancs et couleurs délicates peu sales. 40° 1200 -
9 165
3
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 -
9 140
4
Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates. 40° 1200 -
9 100
5
Synthétique: couleurs résistantes très sales. 60° 800 -
4 90
6
Jeans
40° 800 -
-
4 70
7
Chemises
40° 600 -
2 70
8
Mix-Froid 30’: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Eau
froid
800 -
-
3 30
Programmes Spéciaux
9
Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 600 -
-
2 55
10
Soie: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 -
-
2 70
11
Duvets
30° 1000 -
-
3 120
12
Outwear
30° 600 -
- - 2,5 60
13
Baskets
30° 600 -
-
Max.2
paires
60
Fonctions
Rinçage - 1200 - -
9 35
Essorage - 1200 - - - - 9 15
Vidange - 0 - - - - 9 2
Programmes
Tableau des programmes
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de
nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge,
options supplémentaires sélectionnées.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme 2010/1061: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C et 40°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.
TRRUCH
FR
19
Sélection de la température
Appuyer sur la touche TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid (
).
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour
chaque programme.
Sélection de l’essorage
Appuyer sur la touche ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1200 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 600 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.
Options
Les différentes options de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les options:
1. appuyer sur la touche correspondant à la option désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la option est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la option correspondante n’est pas disponible pour le programme
sélectionné.
La technologie de «PRIME» ajuste les consommations d’eau, d’électricité et la durée de lavage en fonction de la charge
effective de linge.
Une pression sur la touche
permet en outre de sélectionner l’option:
- Water (Eau): pour réduire la consommation d’eau sans pour autant renoncer à des résultats impeccables (conseillée pour
du linge très sale).
- Energy (Énergie): cette option, sélectionnée en automatique par «PRIME», réduit la consommation d’électricité (conseillée
pour du linge normalement sale).
- Time (Temps): pour réduire la durée de lavage (conseillée pour du linge peu sale).
! Il n’est activable que sur les programmes 1, 2, 3, 4, 5 (les trois niveaux) et 6, 7, 8 (niveaux - Energy et - Time).
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est
très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
! Elle n’est pas activable sur les programmes 8, , .
Repassage facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et l’essorage seront dûment modifiés pour réduire le froissement. En fin de
cycle, le lave-linge fait tourner le tambour lentement, le voyant de l’option REPASSAGE FACILE et celui de START/PAUSE se
mettent à clignoter (le premier est bleu, le deuxième est ambre). Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche START/
PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE. Pour les programmes 10-12 l’appareil arrive au bout du cycle en laissant le
linge tremper, le voyant REPASSAGE FACILE et celui de START/PAUSE se mettent à clignoter. Pour vidanger l’eau et pouvoir
sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
! Elle n’est pas activable sur les programmes 8, 9, 13, , .
Anti-tâches
Cycle de anti-tâches conseillé pour l’élimination de taches très résistantes. N’oubliez pas de verser l’eau de Javel dans le bac
supplémentaire 4 (voir “Cycle blanchissage”).
! Elle n’est pas activable sur les programmes 1, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Personnalisations
20
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de
produit lessiviel: un exs de lessive ne lave pas mieux, il incru-
ste l’intérieur du lave-linge et pollue lenvironnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortir le tiroir à produits les-
siviels et verser la lessive ou
l’additif comme suit.
Bac 1 : Lessive prélavage
(en poudre)
Avant d’introduire la lessive,
s’assurer que le bac supplé-
mentaire 4 n’est pas présent.
Bac 2 : Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
Bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
Bac supplémentaire 4 : Javel
! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
! N’utilisez de l’eau de Javel traditionelle que pour les
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour
les couleurs, les synthétiques et la laine.
Montez le bac supplémentaire 4 fourni avec l’appareil à l’inté-
rieur du bac 1. Lorsque vous versez leau de Javel, attention à
ne pas dépasser le niveau max” indiq sur le pivot central (voir
figure). Pour blanchir uniquement, versez leau de Javel dans le
bac supplémentaire 4, lectionnez le programme «Rinçag
et activez le option «Anti-tâches»
. Pour blanchir en cours de
lavage, versez le produit lessiviel et les additifs, sélectionnez le
programme souhaité et activez le option «Anti-ches»
.
L’utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.
Triage du linge
• Triercorrectementlelinged’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Viderlespochesetcontrôlerlesboutons.
• Nepasdépasserlesvaleursindiquéescorrespondantau
poids de linge sec :
Textiles résistants: 9 kg max.
Textiles synthétiques: 4 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 2 kg max.
Soie: 2 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Linge ou vêtements particuliers
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 6.
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises 7 pour laver des chemises de textile et
couleur différents.
Mix Froid 30’: il est spécialement conçu pour laver des
vêtements peu sales en un rien de temps : il ne dure que
30 minutes et permet ainsi de faire des économies d’éner-
gie et de temps. La sélection de ce programme 8 permet
de laver à froid des textiles différents (sauf laine et soie) en
ne dépassant pas 3 kg de charge.
Laine: grâce au programme 9 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “
.
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 2 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 10
pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessi-
ve spéciale pour linge délicat.
Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d’oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le pro-
gramme 10.
Duvets: pour laver des articles avec garnissage en duvet
d’oie comme par exemple des couettes deux places ou
une place (poids maximal à ne pas dépasser 3 kg), oreil-
lers, anoraks, utiliser le programme spécial 11 “Duvets”.
Pour introduire les duvets dans le tambour, nous recom-
mandons de replier les bords en dedans (voir figures) et de
ne pas occuper plus de ¾ du volume du tambour. Pour un
lavage optimal, nous recommandons d’utiliser une lessive
liquide à doser dans le tiroir à produits lessiviels.
Outwear (programme 12): est spécialement conçu pour
laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par ex.: gore-
tex, polyester, nylon); pour obtenir d’excellents résultats,
utilisez une lessive liquide avec une dose pour la demi-
charge; prétraitez poignets, cols et taches; n’utilisez ni as-
souplissants ni d’autres produits avec assouplissant. Avec
ce programme vous ne pouvez pas laver les duvets.
Baskets (programme 13): est spécialement conçu pour
laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de
2 paires à la fois.
4
2
3
1
4
2
1
3
FR
21
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attenti-
vement.
Sécurité générale
• Cetappareilestconçupourunusagedomestique.
• Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardesper-
sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne dispo-
sent pas des connaissances ou de l’expérience néces-
saires, à moins qu’elles n’aient été formées et enca-
drées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Celave-lingenedoitêtreutiliséquepardesadultesen
suivant les instructions reportées dans ce mode d’emploi.
• Nejamaistoucherl’appareilsil’onestpiedsnusetsiles
mains sont mouillées ou humides.
• Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherlafichedela
prise de courant.
• Nepasouvrirletiroiràproduitslessivielssilamachine
est branchée.
• Nepastoucheràl’eaudevidange,ellepeutatteindre
des températures très élevées.
• Nepasforcerpourouvrirlehublot:leverrouillagede
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéderauxméca-
nismes internes pour tenter une réparation.
• Veilleràcequelesenfantsnes’approchentpasdel’ap-
pareil pendant son optionnement.
• Pendantlelavage,lehublotatendanceàseréchauffer.
• Deuxoutroispersonnessontnécessairespourdéplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avantd’introduirelelinge,s’assurerqueletambourest
bien vide.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et
répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner
le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse
de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est
toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à
un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normale-
ment prévue. En cas deséquilibre excessif, le lave-linge
préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son
essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un
bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes
et petites pièces de linge.
Mise au rebut
• Miseaurebutdumatérield’emballage:seconformeraux
réglementations locales de manière à ce que les embal-
lages puissent être recyclés.
• LaDirectiveEuropéenne2002/96/ECsurlesDéchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’opti-
miser le taux de récupération et le recyclage des ma-
tériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée. Les consommateurs
devront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
22
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermerlerobinetdel’eauaprèschaquelavage.Cela
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et
évite tout danger de fuites.
• Débrancherlafichedelaprisedecourantlorsdetout
nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux
d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser
ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers soi
(2) (voir figure).
Le laver à l’eau courante ; ef-
fectuer cette opération assez
souvent.
Entretien du hublot et du tambour
• Ilfauttoujourslaisserlehublotentrouvertpouréviterla
formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre :
1. retirer le panneau situé
à l’avant du lave-linge en
appuyant vers le centre.
Appuyer ensuite vers le bas
de chaque côté et l’extraire
(voir figures).
2
1
2. dévisser le couvercle en
le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure) : il est
normal qu’un peu d’eau
s’écoule;
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les cro-
chets dans les fentes prévues avant de le pousser contre
l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements
et de fissures : car les fortes pressions subies pendant le
lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
1
2
3
FR
23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne optionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pen-
dant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Les voyants des “Options” et le
voyant START/PAUSE clignotent.
Le voyant du phase de lavage et le
voyant hublot bloqué restent fixes.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
• Lafichen’estpasbranchéedanslaprisedecourantoumalbranchée.
• Ilyaunepannedecourant.
• Lehublotn’estpasbienfermé.
• LatoucheON/OFFn’apasétéenfoncée.
• LatoucheSTART/PAUSEn’apasétéenfoncée.
• Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
• Undépartdifféréaétésélectionné(voir “Personnalisations”).
• Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasraccordéaurobinet.
• Letuyauestplié.
• Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
• Ilyaunecoupured’eau.
• Lapressionn’estpassuffisante.
• LatoucheSTART/PAUSEn’apasétéenfoncée.
• Letuyaudevidangen’estpasinstalléàunedistancedusolcompriseentre65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémidutuyaudevidangeestplonedansl’eau(voir “Installation”).
• L’évacuationmuralen’apasd’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-
siphonnage.
• Leprogrammeneprévoitpasdevidange:pourcertainsprogrammes,ilfautla
faire partir manuellement.
• LeOptionREPASSAGEFACILEestactivée:pourcompléterleprogramme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (“Personnalisations”).
• Letuyaudevidangeestplié(voir “Installation ”).
• Laconduited’évacuationestbouchée.
• Letambourn’apasétédébloquécommeilfautlorsdel’installationdulave-
linge (voir “Installation”).
• Lelave-lingen’estpasposéàplat(voir “Installation”).
• Lelave-lingeestcoincéentredesmeublesetlemur(voir “Installation”).
• Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasbienvissé(voir “Installation”).
• Letiroiràproduitslessivielsestbouché(pourlenettoyervoir “Entretien et soin”).
• Letuyaudevidangen’estpasbienfixé(voir “Installation”).
• Eteindrel’appareiletdébrancherlafichedelaprisedecourant,attendre1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Leproduitdelavageutilisén’estpasunelessivespécialemachine(ilfautqu’ilyait
linscription “pour lave-linge”, main et machine”, ou autre semblable).
• Laquantitéutiliséeestexcessive.
24
FR
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
•Vérifiersionnepeutpasrésoudrel’anomalieparsespropresmoyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettreleprogrammeenmarchepourcontrôlersil’inconvénientadisparu;
• Autrement,contacterleCentred’Assistancetechniqueagrééaunumérodetéléphoneindiquésurlecertificatdegarantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letypedepanne;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• sonnumérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.
PT
25
Português
Sumário
Instalação, 26-27
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Descrição da máquina de lavar roupa e
como iniciar um programa, 28-29
Painel de comandos
Indicadores luminosos
Iniciar um programa
Programas, 30
Tabela dos programas
Personalizações, 31
Seleccione a temperatura
Seleccione a centrifugação
Funções
Detergentes e roupa, 32
Gaveta dos detergentes
Ciclo para branquear
Preparar a roupa
Peças especiais
Precauções e conselhos, 33
Segurança geral
Sistema de balanceamento da carga
Eliminação
Manutenção e cuidados, 34
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 35
Assistência, 36
PT
PWC 91271 W
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
26
PT
! É importante guardar este manual para poder consultá-lo
a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou
transferida, certifique-se que este manual permaneça com
a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu
funcionamento e das respectivas advertências.
! Leia com atenção estas instruções: há importantes in-
formações acerca da instalação, da utilização e da segu-
rança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no
transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação
e contacte o revendedor.
3. Tire os 4 parafusos de
protecção para o transpor-
te e a borrachinha com o
respectivo calço, situados
na parte traseira (veja a
figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a
máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.
! Embalagens não são brinquedos para as crianças!
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento
plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem
outro.
2. Se o pavimento não for
perfeitamente horizontal,
para compensar qualquer
irregularidade, desatarraxe
ou atarraxe os pés diantei-
ros (veja a figura); o ângulo
de inclinação, medido no
plano de trabalho, não deve
ultrapassar 2°.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e
evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcio-
namento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em
modo que embaixo da máquina de lavar roupa deixe um
espaço suficiente para ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Realize a ligação do tubo
de alimentação parafu-
sando-o a uma torneira
de água fria com bocal de
rosca de 3/4 gás (veja a
figura).
Antes de realizar esta
ligação, deixe a água escor-
rer até estar límpida.
2. Ligue o tubo de alimen-
tação na máquina de lavar
roupa atarraxando-o no
apropriado fornecimento da
água, na parte traseira, em
cima à direita (veja a figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esma-
gado.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da
tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for sufi-
ciente, contacte uma oficina especializada ou um técnico
autorizado.
! Nunca utilize tubos já usados.
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
Instalação
PT
27
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de descar-
ga, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga ou a
uma descarga de parede
colocados entre 65 e 100
cm do chão;
em alternativa, coloque na
beira de um lavabo ou de
uma banheira, prendendo
na torneira a guia forneci-
da (veja a figura). A ponta
solta do tubo de descarga
não deve permanecer
emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se
for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro
do tubo original e não medir mais de 150 cm de compri-
mento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se
que:
•atomadatenhaumaligaçãoàterraesejanostermos
da legislação;
•atomadatenhaacapacidadeparasuportaracarga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos
Dados técnicos (veja ao lado);
•atensãodealimentaçãosejaentreosvaloresindicados
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
•atomadasejacompatívelcomafichadamáquinade
lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por
técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se
estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de
lavagem com detergente mas sem roupa, defina o progra-
ma 2.
65 - 100 cm
Dados técnicos
Modelo
PWC 91271 W
Medidas
largura 59.5 cm
altura 85 cm
profundidade 60 cm
Capacidade
de 1 a 9 kg
Ligações eléctri-
cas
veja a placa das características técnicas
colocada na máquina
Ligações hídricas
pressão máxima 1 MPa (10 bar)
pressão mínima 0.05 MPa (0.5 bar)
capacidade do tambor 62 litros
Velocidade da
centrifugação
até 1.200 rotações por minuto
Programas de
ensaio confor-
me a directiva
2010/1061
programa 2;
temperatura 60°C e 40°C.
Programas de
ensaio conforme a
directiva
EN 60456
programa 2; temperatura 60°C;
realizado com carga de 9 kg.
Esta aparelhagem é em conformidade
com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade Electro-
magnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
TRRUCH
28
PT
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Tecla de ON/OFF: para ligar e desligar a máquina de lavar
roupa.
Selector de PROGRAMAS: para programar os progra-
mas. Durante o programa o selector permanece parado.
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES: para
seleccionar as funções disponíveis. O indicador lumino-
so correspondente à função seleccionada permanecerá
aceso.
Tecla de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a centrifu-
gação ou desactivá-la (veja “Personalizações”).
Tecla de TEMPERATURA: para definir a temperatura ou
a lavagem a frio (veja “Personalizações”).
Tecla de INÍCIO POSTERIOR
Atrasa o início da máquina de até 9 horas. Carregue
várias vezes na tecla até acender-se o indicador luminoso
correspondente ao atraso desejado. Ao carregar na tecla
pela quarta vez, desactivará a opção.
Obs.: Depois de ter carregado na tecla START/PAUSE,
será possível mudar o valor do atraso somente para
diminui-lo até iniciar o programa configurado.
! É activo com todos os programas.
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO:
para seguir o estado do avanço do programa de lavagem.
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para saber se
a porta de vidro pode ser aberta (veja a página ao lado).
Tecla com indicador luminoso START/PAUSE: para acti-
var os programas ou interrompê-los momentaneamente.
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso, car-
regar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso ficará
intermitente com uma luz laranja enquanto aquele da fase
em curso ficará aceso fixo. Se o indicador PORTA BLO-
QUEADA
estiver apagado, será possível abrir a porta de
vidro (aguarde aproximadamente 3 minutos).
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrom-
pida, carregar novamente nesta tecla.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que entra
em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso
de inutilização. Carregue brevemente no botão ON-OFF e
aguarde até a reactivação da máquina.
Descrição da máquina de lavar
roupa e como iniciar um programa
Indicadores LUMINOSOS
DE AVANÇO DO CICLO
Indicador luminoso
PORTA
BLOQUEADA
Tecla com
indicador luminoso
START/
PAUSE
Painel de comandos
Tecla de
INÍCIO
POSTERIOR
Indicadores
luminosos
Gaveta dos detergentes
Tecla de ON/OFF
Selector de
PROGRAMAS
Tecla de
TEMPERATURA
Tecla de
CENTRIFUGAÇÃO
Teclas com indicadores
luminosos de
FUNÇÕES
PT
29
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações impor-
tantes.
Vejamos o que significam:
Início posterior
Se tiver sido activada a função “Início posterior” (veja “Perso-
nalizações”) depois de ter iniciado o programa, começará
a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso selec-
cionado.
Com o passar do tempo será mostrado a atraso restante,
mediante o respectivo indicador luminoso aceso intermi-
tente:
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccionado,
começará o programa estabelecido.
Indicadores luminosos fase em curso
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem de-
sejado, os indicadores luminosos se acenderão progressi-
vamente para indicar o estado de avanço:
Teclas função e respectivos indicadores lumino-
sos
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador lumino-
so se acenderá.
Se a função seleccionada não for compatível com o pro-
grama definido, o indicador luminoso se acenderá intermi-
tente e a função não será activada.
Se a função seleccionada não for compatível com uma
outra programada anteriormente, o indicador luminoso
relativo à primeira função seleccionada irá piscar e será
activada somente a segunda, o indicador luminoso da
função activada acender-se-á.
Nota: se a opção
estiver activa, qualquer outra opção
não compatível não poderá ser activada.
Indicador luminoso porta bloqueada
O indicador luminoso aceso indica que a porta está
trancada para impedir a aberturas; para abrir a porta é
necessário que o indicador luminoso se apague (aguarde
aproximadamente 3 minutos). Para abrir a porta durante
a realização de um ciclo, carregar no botão START/PAU-
SE; se o indicador luminoso PORTA BLOQUEADA estiver
apagado será possível abrir a porta.
! A intermitência rápida dos indicadores luminosos das
“Opções” e de START/PAUSE junto com a ligação dos in-
dicadores da “fase em curso” e de “PORTA BLOQUEADA”
sinalizam uma anomalia (consulte “Anomalias e soluções”).
Iniciar um programa
1. Ligue a máquina de lavar roupa, carregando na tecla ON/OFF. Todos os indicadores luminosos se acenderão por alguns
segundos, em seguida ficarão acesos os indicadores relativos às configurações do programa seleccionado e o indicador
luminoso START/PAUSE ficará intermitente.
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Personalizações”).
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja as “Personalizações”).
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
7. Seleccionar as funções desejadas.
8. Iniciar o programa carregando na tecla START/PAUSE e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso fixo de cor
azul. Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla START/PAUSE e escolher um novo
ciclo.
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador
. Quando o indicador PORTA BLOQUEADA estiver apagado, será
possível abrir a porta de vidro (aguarde aproximadamente 3 minutos). Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entre-
aberta para deixar o tambor enxugar-se. Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de ON/OFF.
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
Descarga
Final da Lavagem
Indicadores LUMINOSOS
DE AVANÇO DO CICLO
END
30
PT
Programas
Tabela dos programas
Programas
Descrição do Programa
Temp.
max.
(°C)
Veloci
max.
(rotações
por minuto)
Detergentes
Carga
max.
(Kg)
Duração
ciclo
Pré-
lavagem
Lava-
gem
Lixívia
Amacia-
dor
Programas para todos os dias
1
Algoo P-lavagem 9C: peças brancas extremamente sujas. 90° 1200
-
9 195
2
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos. 90° 1200 -
9 180
2
Algodão (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60° 1200 -
9 190
2
Algodão (1-2): brancos e coloridos delicados pouco sujos. 40° 1200 -
9 165
3
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60° 1200 -
9 140
4
Algodão Coloridos (3): brancos pouco sujos e cores delicadas. 40° 1200 -
9 100
5
Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos. 60° 800 -
4 90
6 Jeans
40° 800 -
-
4 70
7 Camisas
40° 600 -
2 70
8
Mix-Cool 30’: para refrescar rapidamente roupas levemente
sujas (não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser
lavadas à mão).
Água
fria
800 -
-
3 30
Programas Especiais
9
Lã: para lã, cashmere, etc. 40° 600 -
-
2 55
10
Seda / Cortinas: para roupas de seda, viscosa, lingerie. 30° 0 -
-
2 70
11
Edredões: para peças com anchimento em plumas de ganso. 3 1000 -
-
3 120
12 Outwear
30° 600 -
- - 2,5 60
13 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 pares
60
Programas Parciais
Enxaguamentos - 1200 - -
9 35
Centrifugação - 1200 - - - - 9 15
Descarga - 0 - - - - 9 2
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários facto-
res, tais como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento
da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma 2010/1061: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC e 40°C.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC.
TRRUCH
PT
31
Seleccione a temperatura
Pressionando a tecla TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio (
).
A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada um dos
programas.
Seleccione a centrifugação
Pressionando a tecla CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.
As velocidades máximas que há para os programas são:
Programas Velocidade máxima
Algodão 1200 rotações por minuto
Sintéticos 800 rotações por minuto
600 rotações por minuto
Seda somente descarga
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo
.
A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas.
Funções
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.
Para activar as funções:
1. mete na tecla relativa à função desejada;
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser selecciona-
da para o programa definido.
A tecnologia de PRIME optimiza, conforme as peças inseridas no tambor, o consumo de energia, água e tempo. Além disto, ao carre-
gar na tecla
é possível seleccionar a opção:
- Water (Água): consente reduzir o consumo de água sem renunciar a ter resultados impecáveis (recomendada para peças
demasiadamente sujas).
- Energy (Energia): opção configurada automaticamente por “PRIME”, reduz o consumo de energia (recomendada para
peças normalmente sujas).
- Time (Tempo): consente reduzir a duração da lavagem (recomendada para peças pouco sujas).
! Pode ser activada somente nos programas 1, 2, 3, 4, 5 (os três níveis) e 6, 7, 8 (níveis - Energy e - Time).
Enxaguamento Extra
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da enxaguamento, e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil
para quem tem a pele particularmente sensível.
! Não pode ser activada nos programas 8,
, .
Engomar Fácil
Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação serão oportunamente modificadas para reduzir a formação de ru-
gas. No fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará lentas rotações do tambor; o indicador luminoso da função “Engo-
mar Fácil” e aquele de START/PAUSE ficarão intermitentes (o primeiro azul, o segundo âmbar) e o indicador luminoso “END
ilumina-se. Para terminar o ciclo, carregar no botão START/PAUSE ou na tecla “Engomar Fácil”. Nos programas
10-12 a máquina terminará o ciclo com a roupa de molho e os indicadores luminoso da função “Engomar Fácil” e o de
START/PAUSE irão piscar. Para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar na tecla START/PAUSE ou
na tecla “Engomar Fácil”.
! Não pode ser activada nos programas 8, 9, 13,
, .
Anti-mancha
Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas mais resistentes. Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja “Ciclo para
branquear”).
! Não pode ser activada nos programas 1, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Personalizações
32
PT
Detergentes e roupa
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do em-
prego da dose certa de detergente: com excessos não se
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar
crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e
poluir o meio ambiente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-
mam espuma demais.
Tire a gaveta dos deter-
gentes e deite o detergente
ou o aditivo da seguinte
maneira:
gaveta 1: Detergente
para pré-lavagem (em
pó)
Antes de deitar detergente
verifique se há dentro a
gaveta adicional 4.
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou
líquido)
O detergente líquido deve ser deitado somente depois da
máquina ter arrancado.
gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.
gaveta adicional 4: Água de Javel
Ciclo para branquear
! A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos
resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser
utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã.
Coloque a gaveta adicional 4, fornecida, na gaveta 1.
Quando deitar a lixívia, certifique-se de que não ultrapasse
o nível “máx.” indicado no pino(veja a figura). Para bran-
quear somente, deite lixívia na gaveta adicional 4, escolha
o programa “Enxaguamento”
e seleccione a função
“Anti-mancha”
. Para branquear durante a lavagem deite
detergente e os aditivos, defina o programa que desejar e
seleccione a função “Anti-mancha”
.
Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-lavagem.
Preparar a roupa
•Dividaaroupaemfunção:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- das cores: separe as peças coloridas das brancas.
•Esvazieasalgibeiraseverifiquesehábotõessoltos.
•Nãoultrapasseosvaloresindicadosquesereferemao
peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 9 kg.
Tecidos sintéticos: máx. 4 kg.
Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã: máx. 2 kg.
Seda: máx. 2 kg.
4
2
3
1
4
2
1
3
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Peças especiais
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um
detergente líquido. Utilize o programa 6.
Camisas: utilize o programa específico 7 para lavar cami-
sas de vários tipos de tecido e cores. Garante a máxima
cura minimizando a formação de dobras.
Mix-Cool 30: foi estudado para em pouco tempo lavar
peças levemente sujas: leva apenas 30 minutos e, desta
maneira, economiza energia e tempo. Se regular o progra-
ma 8 será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente
(excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Lã: com o programa 9 é possível lavar na máquina todas
as peças de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar
somente à mão”
. Para obter os melhores resultados,
utilize um detergente específico e não ultrapasse 2 kg. de
carga.
Seda: utilize o programa específico 10 para lavar todas
as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente
específico para tecidos delicados.
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma
fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 10.
Edredões: para lavar peças com enchimento de plumas
de ganso de casal ou de solteiro (com peso inferior a
3 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o programa específico
11 “Edredões”. Recomenda-se colocar as peças no tambor
dobrando as suas pontas para dentro (veja as figuras) e de
não superar os ¾ do volume do próprio tambor. Para obter
óptimos resultados de lavagem recomenda-se utilizar o
detergente líquido dosado na gaveta dos detergentes.
Outwear (programa 12) foi estudado par lavar tecidos
hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster,
nylon); para obter os melhores resultados, utilize detergen-
te líquido e use uma dose adequada para a meia carga;
pré-tratar os punhos, colarinhos e manchas; não use ama-
ciador ou detergente com amaciador. Com este programa
não se podem lavar os edredões embutidos.
Sport Shoes (programa 13) foi estudado para lavar
calçados desportivos; para obter os melhores resultados
não lave mais de 2 pares por ciclo.
PT
33
Eliminação
•Eliminaçãodomaterialdeembalagem:obedeçaos
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
•AdirectivaEuropeia2002/96/CEreferenteàgestãode
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê
que os electrodomésticos não devem ser escoados no
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos
para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com uma
cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Precauções e conselhos
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
•Esteaparelhofoiprojectadoexclusivamenteparaum
uso doméstico.
• Oaparelhonãodeveserutilizadoporpessoas(inclu-
indo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimen-
tos, salvo se supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções sobre a utilização do dispositivo por parte
de uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar
que brinquem com a máquina.
•Estamáquinadelavarroupadeveserutilizadasomente
por pessoas adultas e conforme as instruções apresen-
tadas neste manual.
•Nãotoquenamáquinacomospésdescalçosnemcom
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
•Nãopuxeocaboeléctricoparatirarafichadatomada,
pegue a ficha mesmo.
•Nãoabraagavetadosdetergentesenquantoamáquina
estiver a funcionar.
•Nãotoqueaáguadedescarga,quepoderáchegara
temperaturas altas.
•Emnenhumcasoforceaportaparaabri-la:poderáda-
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra
aberturas acidentais.
•Sehouveravarias,emnenhumcasomexanosmecani-
smos internos para tentar reparar.
•Verifiquesemprequecriançanãoseaproximemda
máquina a funcionar.
Durantealavagemaportadevidrotendeaaquecer-se.
•Seforprecisodeslocá-la,sãoprecisaspelomenosduas
ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho
porque a máquina é muito pesada.
Antesdecolocararoupaverifiquequeotamborestejavazio.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repeti-
das tentativas a carga ainda não estiver correctamente
balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com
uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um
excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para fa-
vorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto
balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes
com peças pequenas.
34
PT
Manutenção e cuidados
2. desenrosque a tam-
pa girando-a no sentido
anti-horário (veja a figura).
é normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados
nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem
provocar repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Interromper a alimentação de água e
de corrente eléctrica
• Fecheatorneiradaáguadepoisdecadalavagem.De-
sta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráu-
lico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de
inundação.
• Tireafichadatomadaeléctricaquandoforlimpara
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de ma-
nutenção.
Limpar a máquina de lavar roupa
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas
com um pano molhado com água morna e sabão. Não
empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para extrair a gaveta, pres-
sione a lingueta (1) e puxe
para fora (2) (veja a figura).
Lave-a com água corrente;
esta limpeza deve ser efec-
tuada frequentemente.
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
•Deixeaportasempreentreabertaparaevitarquese
formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba
com limpeza automática que não precisa de operações de
manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que
protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel de co-
bertura no lado anterior da
máquina empurrando para
o centro, em seguida em-
purre para baixo de ambos
os lados e remova-o (veja
as figuras).
2
1
1
2
3
PT
35
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica
(veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar roupa não car-
rega a água (o indicador luminoso
da primeira fase de lavagem pisca
rapidamente).
A máquina de lavar roupa carrega e
descarrega água continuamente.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza centri-
fugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está a
perder água.
Os indicadores luminosos das
fuõese o indicador luminiso de
START/PAUSE piscam e um dos
indicadores dafase em curso” e de
porta bloqueadaficam acesos fixos.
Es a formar-se demasiada espuma.
Possíveis causas / Solução:
•Afichanãoestácolocadanatomadaeléctrica,ounãoosuficienteparahaver
contacto.
•Emcasanãohácorrente.
•Aportadevidronãoestábemfechada.
•ObotãoON/OFFnãofoipressionado.
•ObotãoSTART/PAUSEnãofoipressionado.
•Atorneiradaáguanãoestáaberta.
Foiprogramadouminícioposterior.
•Otubodealimentaçãodeáguanãoestáligadonatorneira.
•Otuboestádobrado.
•Atorneiradaáguanãoestáaberta.
•Estáafaltaráguaemcasa.
•Nãohásuficientepressão.
•ObotãoSTART/PAUSEnãofoipressionado.
•Otubodedescarganãoestáinstaladoentre65e100cmdealturadochão(veja
“Instalação”).
•Apontadotubodedescargaestáimersanaágua(veja “Instalação”).
•Dadescarganaparedenãofoisangradooar.
Se depois destas verificações o problema o for resolvido, feche a torneira da água,
desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada
encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenó-
menos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega
água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no corcio
apropriadas válvulas contra o efeito sio.
•Noprogramanãohádescarga:comalgunsprogramasseránecessárioiniciar
a descarga manualmente.
• Estáactivadaaopção“EngomarFácil:paracompletaroprogramacarregue
na tecla START/PAUSE (veja “Programas e opções”).
•Otubodedescargaestádobrado(veja “Instalação”).
•Acondutadedescargaestáentupida.
•Otambor,nomomentodainstalação,nãofoiliberadocorrectamente(veja
“Instalação”).
•Amáquinanãoestánivelada(veja “Instalação”).
•Amáquinaestáapertadaentremóveiseparede(veja “Instalação”).
Otubodealimentaçãodaáguanãoestábemenroscado(veja “Instalação”).
•Ogavetadosdetergentesestáentupida(paralimpá-laveja “Manutenção e
cuidados”).
•Otubodedescarganãoestáfixadocorrectamente(veja “Instalação”).
•Desligueamáquinaetireafichadatomada,aguardeaproximadamente1
minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
Odetergentenãoéespecíficoparamáquinadelavarroupa(devehaveraescritapara
máquina de lavar, à mão e para máquina de lavar ou similares).
•Adosefoiexcessiva.
36
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
•Verifiqueseconsegueresolveraanomaliasozinho(veja “Anomalias e soluções”);
•Reinicieoprogramaparaverificarseoinconvenientefoiresolvido;
•Emcasonegativo,contacteaoCentrodeAssistênciatécnicaautorizadanonúmerodetelefoneindicadonocertificadode
garantia.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• otipodeanomalia;
• omodelodamáquina(Mod.);
• onúmerodesérie(S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo
a porta de vidro.
DE
37
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 38-39
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Beschreibung des Waschvollautomaten und
Starten eines Waschprogramms, 40-41
Bedienblende
Kontrollleuchten
Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme, 42
Programmtabelle
Personalisierungen, 43
Temperatureinstellung
Schleudereinstellung
Funktionen
Waschmittel und Wäsche, 44
Waschmittelschublade
Bleichen
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Allgemeine Sicherheit
Unwuchtkontrollsystem
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 46
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 47
Kundendienst, 48
DE
PWC 91271 W
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
38
DE
verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen
die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender
Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten
gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit ¾-GAS-
Gewindeanschluss an (siehe
Abb.).
Lassen Sie das Wasser vor
dem Anschluss so lange
auslaufen, bis klares Was-
ser austritt.
2. Das andere Ende des
Schlauches an den oben
rechts am Rückteil des
Waschvollautomaten befin-
dlichen Wasseranschluss
anschließen (siehe Abbil-
dung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder ab-
geknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die in
der Tabelle der technischen Daten angegeben sind (siehe
nebenstehende Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Fachmann.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät geliefert
wurden.
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorg-
fältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Mögli-
chkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie lie-
fern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des
Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Tran-
sportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung
Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst
anfordern.
3. Die 4 Transportschutz-
schrauben herausschrau-
ben und die an der
Geräterückwand befindli-
chen Distanzstücke aus
Gummi entfernen (siehe
Abbildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Abdeckungen
verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschautomat
erneut transportiert werden, müssen diese Teile wieder
eingesetzt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen,
schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden ohne diesen
an nde, bel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch An-
bzw. Ausdrehen der vorde-
ren Stellfüße ausgeglichen
werden (siehe Abbildung),
der auf der Arbeitsfläche zu
ermittelnde Neigungsgrad
darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung
DE
39
65 - 100 cm
Anschluss des Ablaufschlauches
Schlien Sie den Ablau-
fschlauch ohne ihn dabei
abzuknicken an einen
geeigneten Abfluss an. Die
Mindestablaufhöhe betgt 65
- 100 cm (gemessen vom
Boden), oder hängen Sie
diesen mittels des Schlau-
chhalters gesichert in ein
Becken oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelieferten
Schlauchhalters z.B. an
einen Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie Ablau-
fschlauchende darf nicht
unter Wasser positioniert
werden.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt werden.
Sollte dies unvermeidlich sein, muss die Verlängerung den-
selben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und
darf eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicher-
zustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Stromspannung den in den Technischen Daten
angegebenen Werten entspricht (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschvollautomaten kompatibel ist. Andernfalls
muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt
werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und
Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Mehrfa-
chstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fa-
chkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sol-
lten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das Waschpro-
gramm 2 ein.
Technische Daten
Modell
PWC 91271 W
Abmessunge
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60 cm
Fassungsvermögen
1 bis 9 kg
Elektroanschlüsse
siehe das am Gerät befindliche Typenschild
Wasseranschlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 62 Liter
Schleudertouren
bis zu 1200 U/min.
Testprogramme
gemäß Richtlinie
2010/1061
Programm 2 ;
Temperatur 60°C und 40°C.
Testprogramme
gemäß Richtlinie
EN 60456
Programm 2 ; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 9 kg.
Dieses Gerät entspricht den folgenden
EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektromagnetische Ver-
träglichkeit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
TRRUCH
40
DE
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Taste ON/OFF: zum Ein- und Ausschalten Ihres Wasch-
vollautomaten.
Wählschalter PROGRAMME: zur Wahl der Waschpro-
gramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schal-
ter feststehend.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: zur Einstellung
der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten Einstellung
entsprechende Kontrollleuchte bleibt eingeschaltet.
Taste SCHLEUDERN: oder um das Schleudern auszu-
schliessen (siehe „Personalisierungen“).
Taste TEMPERATUREN: zur Einstellung der Waschtem-
peratur oder einer Kaltwäsche (siehe „Personalisierungen“).
Taste STARTZEITVORWAHL: der Start des Wasch-
programms kann bis zu 9 Stunden verschoben werden.
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der gewünschten
Zeitverschiebung entsprechende Kontrollleuchte au-
fleuchtet. Ein vierter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
N.B.: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann
der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgeset-
zt werden bis zum Start des eingestellten Programms.
! Obiges gilt für alle Programme.
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF: zur Kontrolle
des Waschprogrammablaufs.
Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Pro-
grammphase an.
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: diese Taste
zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht
(siehe Nebenseite).
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: mittels dieser
Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz
unterbrochen.
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschpro-
gramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes
Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programm-
phase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kon-
trollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT
erlischt, kann die
Gerätetür geöffnet werden (etwa 3 Minuten).
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste
erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz
die Taste ON-OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR
GESPERRT
Taste mit
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Bedienblende
Taste ON/OFF
Taste
STARTZEITVORWAHL
Kontrollleuchten
Waschmittelschublade
Wählschalter
PROGRAMME
Taste
TEMPERATUREN
Taste
SCHLEUDERN
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
DE
41
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Startzeitvorwahl
Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisie-
rungen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitver-
schiebung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kon-
trollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das
ausgewählte Programm.
Laufende Programmphase
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet,
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Funktionstasten und entsprechende Kontroll-
leuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechen-
deTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit
dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende
Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht
aktiviert. Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten
Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und
nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte der
aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Hinweis: wenn die Funktion
aktiv ist, dann kann keine
andere, nicht kompatible Option aktiviert werden.
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies,
dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die Leuchte
erlischt, um das Bullauge zu öffnen (etwa 3 Minuten). Um
während eines laufenden Programms das Bullauge zu
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die der
GERÄTETÜR GESPERRT entsprechende Kontrollleuchte
ausgeschaltet, kann das Bullauge geöffnet werden.
! Das rasche Blinken der Kontrollleuchten der “Funktionen”
und START/PAUSE signalisiert zusammen mit den Kon-
trollleuchten “laufende Programmfase” und GERÄTETÜR
GESPERRT eine Gerätestörung (siehe “Störungen und
Abhilfe”).
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, dann
bleiben die Kontrollleuchten der Einstellungen des ausgewählten Programms eingeschaltet und die Kontrollleuchte START/
PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisierungen“).
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe „Personalisierungen“).
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm mit der Taste START/PAUSE in Gang. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt eingeschaltet
(blaues Dauerlicht). Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause geschaltet wer-
den. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte
END auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR GE-
SPERRT
erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden (etwa 3 Minuten). Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und
lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch
Drücken der ON/OFF-Taste aus.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Abpumpen
Ende des Waschgangs
END
42
DE
Waschprogramme
Programmtabelle
Waschprogramme
Beschreibung des Programms
Max.
Tempe-
ratur
(°C)
Max.
Schleuder-
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Waschmittel
Max.
Bela-
dungs-
menge
(kg)
Pro-
gramm-
dauer
Vor-
wäsche
Haup-
twäsche
Bleich-
mittel
Weich-
spüler
Tägliche Wäsche
1
Baumwolle mit Vorwasche: stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1200
-
9 195
2
Weiße Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1200 -
9 180
2
Weiße Baumwolle (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte
Buntwäsche.
60° 1200 -
9 190
2
Weiße Baumwolle (1-2): leicht verschmutzte Weiß- und
empfindliche Buntwäsche.
40° 1200 -
9 165
3
Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte
Buntwäsche.
60° 1200 -
9 140
4
Baumwolle-Buntwäsche (3): leicht verschmutzte Weißwäsche
und empfindliche Buntwäsche.
40° 1200 -
9 100
5
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 800 -
4 90
6 Jeans
40° 800 -
-
4 70
7 Oberhemden
40° 600 -
2 70
8
Mix-Cool 30’: zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter
Wäsche (nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
K a l t e s
Wasser
800 -
-
3 30
Spezialprogramme
9
Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 600 -
-
2 55
10
Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und
Feinwäsche.
30° 0 -
-
2 70
11 Daunen
40° 1000 -
-
3 120
12 Outwear
30° 600 -
- - 2,5 60
13 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 Paar
60
Teilprogramme
Spülen - 1200 - -
9 35
Schleudern - 1200 - - - - 9 15
Abpumpen - 0 - - - - 9 2
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann auf-
grund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der
gewählten Zusatzfunktionen variieren.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß 2010/1061: Programm 2 und eine Temperatur von 60°C und 40°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 2 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
1) Prüfprogramm gemäß EN 60456: Programm 2 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
TRRUCH
DE
43
Temperatureinstellung
Durch Drücken der Taste „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche
herabgesetzt werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige
Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Schleudereinstellung
Durch Drücken der Taste SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms eingestellt.
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 1200 U/min
Kunstfasern 800 U/min
Wolle 600 U/min
Seide nur Wasserablauf
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols
kann die Schleuder gänzlich ausge-
schlossen werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm vorge-
schriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Die Technologie „PRIME” optimiert den Energie- und Wasserverbrauch sowie den Zeitaufwand entsprechend der tatsächli-
chen Kleidermenge. Darüber können folgende Optionen mit der Taste
gewählt werden:
- Water (Wasser): zur Reduzierung der Wassermenge, ohne jedoch auf ein hervorragendes Ergebnis zu verzichten (für stark
verschmutzte Wäsche empfohlen).
- Energy (Energie): die automatisch von „PRIME” eingestellte Option reduziert den Energieverbrauch (für normal verschmut-
zte Wäsche empfohlen).
- Time (Zeit): zur Reduzierung der Waschdauer (für leicht verschmutzte Wäsche empfohlen).
! Kann nur bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5 (alle drei Stufen) und 6, 7, 8 (Stufe - Energy und - Time) aktiviert werden.
Extra Spülen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels
garantiert. Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 8,
, nicht zugeschaltet werden.
Bügelleicht
Wird diese Funktion eingestellt, werden Waschgang und Schleuder entsprechend geändert, um Knitterbildung zu vermeiden.
Am Ende des Waschgangs erfolgen langsame Umdrehungen der Trommel; die Kontrollleuchte der Option BÜGELLEICHT
und die von START/PAUSE blinken (die erste blau, die zweite bernsteinfarben) und die Kontrollleuchte END schaltet sich
ein. Um den Waschgang abzuschließen, drücken Sie die Taste START/PAUSE oder die Taste BÜGELLEICHT. Wird das
Programm 10-12 eingestellt, unterbricht Ihr Gerät das Programm, ohne das Wasser abzupumpen. Ihre Wäsche bleibt so im
letzen Aufwaschwasser liegen, die Kontrollleuchte der Funktion BÜGELLEICHT und die der Funktion START/PAUSE blinken,
die der Phase SPÜLEN bleibt auf Dauerlicht eingeschaltet. Zum Abpumpen des Wassers und um die Wäsche herausnehmen
zu können, muss die Taste START/PAUSE, oder die Taste „BÜGELLEICHT“ gedrückt werden.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 8, 9, 13,
, nicht zugeschaltet werden.
Flecken
Bleichzyklus, zur Entfernung auch hartnäckigster Flecken. Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4
eingegeben werden muss (siehe “Bleichen”).
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, nicht zugeschaltet werden.
Personalisierungen
44
DE
Waschmittel und Wäsche
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Wa-
schmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht
unbedingt reinere sche, sie trägt nur dazu bei, die Maschi-
neninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen und Waschmittel oder Zusätze wie
folgt einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver
für die Vorwäsche (Wa-
schpulver)
Vergewissern Sie sich vor
Einllen des Waschmittels,
dass die Zusatzkammer 4
nicht eingesetzt wurde.
In Kammer 2: Waschmit-
tel r die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüs-
sigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Bleichen
! Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige Weißsche
zu verwenden, milde Bleichmittel dagegen für Buntsche,
Feinsche und Wolle. Diese Funktion erglicht das Entfer-
nen von hartnäckigen Flecken. Setzen Sie die mitgelieferte,
zutzliche Kammer 4 in Kammer 1 ein. Bei der Dosierung
des Bleichmittels darf der gekennzeichneten Höchststand
“max(siehe Abbildung) nicht überschritten werden. Wenn
Sie nur bleichen möchten, füllen Sie das Bleichmittel in die
Zusatzkammer 4 ein, stellen Sie das ProgrammSpülen
ein und aktivieren Sie die Funktion “Flecken”
. Um während
des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das Waschmittel
und die Zusätze ein, stellen Sie das gewünschte Programm
ein und aktivieren Sie die Funktion “Flecken”
. Die Verwen-
dung der zutzlichen Kammer 4 schlit die Vorwäsche aus.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Wesche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht über-
schritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 9 kg
Kunstfasergewebe: max 4 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 2 kg
Seide: max 2 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
4
2
3
1
4
2
1
3
Besondere Wäscheteile
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche auf
links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Stellen Sie
das Programma 6 ein.
Oberhemden: Wählen Sie das Spezialprogramm 7 zum
Waschen von Oberhemden jeglicher Gewebeart und
Farbe. Es gewährleistet höchste Pflege und weitgehende
Vermeidung von Faltenbildung.
Mix-Cool 30’: das Kurzprogramm ist für die Wäsche leicht
verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung
von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm
8 ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von
3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von
Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.
Wolle: mit dem Programm 9 können alle Wollkleidungsstü-
cke in der Maschine gewaschen werden, auch die, die das
Etikett “nur Handwäsche”
tragen. Für optimale Er-
gebnisse verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge
von 2 kg bitte nicht überschreiten.
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 10 zum Wa-
schen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es
empfiehlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
Gardinen: Gardinen sollten zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel gewaschen
werden. Stellen Sie das Programma 10 ein.
Daunen: Zum Waschen von Wäschestücken mit Dau-
nenfüllung wie Federbetten für Doppel- oder Einzelbetten
(die ein Gewicht von 3 kg nicht überschreiten), Kissen,
Anoraks wählen Sie das Spezialprogramm 11 „Daunen“.
Wie empfehlen, die Federbetten mit nach innen gefalteten
Ecken (siehe Abbildung) in die Wäschetrommel zu füllen
und ¾ des Fassungsvermögens der Trommel nicht zu
überschreiten. Für optimale Waschergebnisse empfiehlt es
sich, Flüssigwaschmittel zu verwenden und dieses in die
Waschmittelkammer einzufüllen.
Outwear (programm 12): ist speziellr wasserabweisende
Stoffe und Windjacken (z.B. Goretex, Polyester, Nylon); für
beste Resultate verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel und
nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung; behandeln Sie
Bündchen, Kragen und Flecken vor; verwenden Sie keinen
Weichspüler oder Waschmittel mit Weichspüler. Mit diesem
Programm können keine Steppdecken gewaschen werden.
Sport Shoes (programma 13): ist speziell für das Wa-
schen von Sportschuhen; für beste Resultate waschen Sie
nicht mehr als 2 Paar.
DE
45
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten interna-
tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nach-
stehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert
und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im priva-
ten Haushalt konzipiert.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperli-
chen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfarhung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verant-
wortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass
die Wäschetrommel leer ist.
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleudern zu
vermeiden, vergt das Gerät über ein Schleuderunwuchtsy-
stem. Die Waschladung wird durch eine erhöhte Rotation der
Trommel als die des WAschgangs ausbalanciert. Sollte die
Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versuche immer noch
nicht korrekt verteilt sein, schleudert das Get die Wäsche bei
einer niedrigeren Geschwindigkeit als die der vorgesehenen
Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem un-
gleichmäßig verteilt sein, führt das Get anstelle des Schleu-
dergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine
optimale Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte
Auswuchtung zu fördern, sollten große und kleine Wäscheteile
gemischt eingellt werden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver-
wertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei-
slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte ge-
sondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können
sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektro-
haushaltsgeräte zu erhalten.
46
DE
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Stromversor-
gung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang
zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage ver-
ringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem
mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt
werden. Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuer-
mitteln.
Reinigung der Waschmittelschublade
Drücken Sie auf den Arre-
tierhebel (1) und ziehen Sie die
Waschmittelschublade nach
vorne hin heraus (2) (siehe
Abbildung).
Spülen Sie sie regelmäßig unter
fließendem Wasser gründlich
aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen, um die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-
stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte
jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen,
Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer
(befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlos-
sen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die Abde-
ckung an der Gerätefront
ab, indem Sie zur Mitte hin
drücken, dann drücken Sie
beide Seiten nach unten
und ziehen sie heraus (siehe
Abbildungen).
2. Drehen Sie den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn
ab (siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn etwas
Wasser austritt.
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hier-
bei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im
Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetau-
scht werden. Der starke Druck während des Waschpro-
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
2
1
1
2
3
DE
47
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie
sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes
Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser. Die Kontrollleuchte der
ersten Waschphase blinkt (rasches
Blinklicht).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchten “Funktionen” und
“Start/Pauseblinken und eine der
Kontrollleuchten der “laufenden Pro-
grammphasesowie die fürGeter
gesperrtbleiben eingeschaltet.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-
stellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen he, d.h. 65 100 cm
vom Boden (siehe „Installation“).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entftungffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Get aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich
im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und
wieder abpumpt. Zur sung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von
Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“).
Die Option GELLEICHT wurde eingestellt: zur Beendung des Programms Taste
START/PAUSE drücken (siehe “Programme und Zusatzprogramme”).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe
„Installation“).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgeß aufgeschraubt (siehe „Installation“).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist r Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschriftr
Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
48
DE
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);
Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen
Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)
befindlichen Typenschild.
ES
49
Español
Sumario
Instalación, 50-51
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 52-53
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 54
Tabla de programas
Personalizaciones, 55
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 56
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Precauciones y consejos, 57
Seguridad general
Sistema de equilibrado de la carga
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergenteso
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 59
Asistencia, 60
ES
PWC 91271 W
Manual de instrucciones
LAVADORA
50
ES
! Es importante conservar este manual para poder consul-
tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o
de traslado, verifique que permanezca junto con la lava-
dora para informar al nuevo propietario sobre el funciona-
miento y brindar las correspondientes advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante
el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de
protección para el transpor-
te y la arandela de goma
con el correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico sumini-
strados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apo-
yarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfec-
tamente horizontal, com-
pense las irregularidades
desenroscando o enro-
scando las patas delanteras
(ver la figura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el fun-
cionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfom-
bras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora
un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de tubo
enroscándolo a un grifo de
agua fría con la boca rosca-
da de 3/4 gas (ver la figura).
Antes de conectarlo, haga
correr el agua hasta que
esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte poste-
rior derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangu-
laciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autori-
zado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
Instalación
ES
51
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de de-
scarga, sin plegarlo, a una
tubería de descarga o a una
descarga de pared colo-
cadas a una altura del piso
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre del
tubo de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera in-
dispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo
diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
•latomatengalaconexiónatierrayhayasidohecha
según las normas legales;
•latomaseacapazdesoportarlacargamáximade
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
•latensióndealimentaciónestécomprendidadentrode
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver
al costado);
•latomaseacompatibleconelenchufedelalavadora.Si
no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla
expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabi-
lidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el
programa 2.
65 - 100 cm
Datos técnicos
Modelo
PWC 91271 W
Dimensiones
ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 60 cm
Capacidad
de 1 a 9 kg
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características técnicas
aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 62 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1200 r.p.m.
Programas de
prueba según
la directiva
2010/1061
programa 2;
temperatura 60ºC y 40°C.
Programas de
prueba según la
directiva
EN 60456
programa 2; temperatura 60ºC;
efectuado con 9 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo establecido
por las siguientes Directivas de la Comu-
nidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electro-
magnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
TRRUCH
52
ES
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no se
mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-
ción seleccionada permanecerá encendido.
Botón CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifuga-
do o excluirlo (ver “Personalizaciones”).
Botón TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura
o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).
Botón COMIENZO RETRASADO
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender el
piloto correspondiente al retraso deseado. La cuarta vez
que se presione el botón, la opción se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSA, se
puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo
hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.
! Se puede utilizar con todos los programas.
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO: para seguir el estado
de avance del programa de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se
puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón con piloto START/PAUSA: se utiliza para poner en
marcha los programas o interrumpirlos momentáneamen-
te.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color
anaranjado mientras que el de la fase en curso permane-
cerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO-
QUEADA
está apagado, se podrá abrir la puerta (espere
3 minutos aproximadamente).
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas norma-
tivas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un
sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa aproximadamente 30 minutos.
Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar que la
máquina se active.
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
Botón con
piloto
START/
PAUSA
Panel de control
Pilotos DE AVANCE
DEL CICLO
Botón ON/OFF
Botón
COMIENZO
RETRASADO
PILOTOS
Contenedor de detergentes
Mando de
PROGRAMAS
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
Botón
TEMPERATURA
Botón
CENTRIFUGADO
ES
53
Pilotos
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per-
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien-
te al retraso seleccionado:
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi-
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,
comenzará el programa.
Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-
vamente para indicar su estado de avance:
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y
la función no se activará. Si la función elegida no es com-
patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada centel-
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función
activada se iluminará.
Nota: si se ha seleccionado la opción
, no se podrá
activar ninguna otra opción no compatible.
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloquea-
da impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es
necesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo
está en curso, presione el botón START/PAUSA; si el piloto
PUERTA BLOQUEADA está apagado, seposible abrir la
puerta.
! Cuando centellean velozmente los pilotos de las “Fun-
ciones” y el de START/PAUSA y se encienden los pilotos
de la “fase en curso” y de PUERTA BLOQUEADA, se está
indicando una anomalía (ver “Anomalías y soluciones”).
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora pulsando el botón ON-OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego per-
manecerán encendidos sólo los pilotos correspondientes a las configuraciones para el programa seleccionado y centelleará
el piloto START/PAUSA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSA y el piloto correspondiente permanecerá encendido,
fijo y de color azul. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSA y elija
un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir
la puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se
seque. Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga
Fin del Lavado
END
54
ES
Programas
Tabla de programas
Programas
Descripción del Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Detergentes
Carga
máx.
(Kg.)
Duración
del ciclo
Pre-
lavado
Lavado
Blanque-
ador
Suavi-
zante
Programas para todos los días
1
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1200
-
9 195
2
Algodón: blancos muy sucios. 90° 1200 -
9 180
2
Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1200 -
9 190
2
Algodón (1-2): blancos y colores delicados poco sucios. 40° 1200 -
9 165
3
Algodón: blancos sumamente sucios. 60° 1200 -
9 140
4
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados. 40° 1200 -
9 100
5
Sintético: colores resistentes muy sucios. 60° 800 -
4 90
6 Jeans
40° 800 -
-
4 70
7 Camisas
40° 600 -
2 70
8
Mix-Cool 30’: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no
se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Agua
fría
800 -
-
3 30
Programas Especiales
9
Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 600 -
-
2 55
10
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. 30° 0 -
-
2 70
11 Anorak
30° 1000 -
-
3 120
12 Outwear
30° 600 -
-
2,5 60
13 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max.2
pares
60
Programas Parciales
Aclarado - 1200 - -
9 35
Centrifugado - 1200 - - - - 9 15
Descarga - 0 - - - - 9 2
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de
numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibra-
do de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.
TRRUCH
ES
55
Seleccionar la temperatura
Presionando el botón TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.
Seleccionar el centrifugado
Presionando el botón CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas Velocidad máxima
Algodón 1200 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 600 r.p.m.
Seda sólo descarga
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
La tecnología de “PRIME” optimiza el consumo de energía, agua y tiempo en función de las prendas colocadas. Presionan-
do el botón
es posible seleccionar la opción:
- Water (Agua): permite reducir el consumo de agua sin renunciar a resultados impecables (se aconseja para prendas muy
sucias).
- Energy (Energía): opción fijada automáticamente por “PRIME”, reduce el consumo de energía (aconsejada para prendas
con suciedad normal).
- Time (Tiempo): permite reducir la duración del lavado (se aconseja para prendas poco sucias).
! Se puede activar solo con los programas 1, 2, 3, 4, 5 (en los tres niveles) y 6, 7, 8 (niveles - Energy y - Time).
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para
pieles particularmente sensibles.
! No se puede activar con los programas 8,
, .
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado se modificarán oportunamente para disminuir la formación de
arrugas.Alfinalizarelciclo,lalavadorarealizarálentasrotacionesdelcesto;elpilotodelaopciónPLANCHAFÁCILyelde
START/PAUSA centellearán (el primero azul y el segundo ámbar) y el piloto
se iluminará. Para finalizar el ciclo se deberá
presionarelbotónSTART/PAUSAoelbotónPLANCHAFÁCIL.Enlosprograma10-12lamáquinaterminaráelciclodejan-
dolaropaenremojo,elpilotodelafunciónPLANCHAFÁCILyeldeSTART/PAUSAcentellearán.Paradescargarelaguay
podersacarlaropa,esnecesariopresionarelbotónSTART/PAUSAoelbotónPLANCHAFÁCIL.
! No se puede activar con los programas 8, 9, 13,
, .
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicio-
nal 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).
! No se puede activar con los programas 1, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Personalizaciones
56
ES
Detergentes y ropa
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la cor-
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
cubeta 1: Detergente
para prelavado (en polvo)
Antes de verter el deter-
gente, verifique que no esté
colocada la cubeta adicio-
nal 4.
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-
sta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los teji-
dos resistentes blancos, mientras que el delicado debe
utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el apara-
to, en la cubeta 1.
Al verter el blanqueador no debe superar el nivel “máx.”
indicado en el perno (véase la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la
cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado”
y
active la función “Antimancha”
.
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y
los aditivos, seleccione el programa deseado y active la
función “Antimancha”
.
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
Preparar la ropa
•Subdividalaropasegún:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
•Vacíelosbolsillosycontrolelosbotones.
•Nosuperelosvaloresindicados,referidosalpesodela
ropa seca:
Tejidos resistentes: max 9 kg.
Tejidos sintéticos: max 4 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 2 kg.
Seda: max 2 kg.
4
2
3
1
4
2
1
3
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 6.
Camisas: utilice el programa 7 para lavar camisas de di-
stintos tipos de telas y color. Garantiza su máximo cuidado
minimizando la formación de arrugas.
Mix-Cool 30’: ha sido estudiado para lavar prendas lige-
ramente sucias en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de
esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionan-
do el programa 8 es posible lavar en frío tejidos de distinto
tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Lana: con el programa 9 es posible lavar en la lavadora todas
las prendas de lana, aún las que contienen la etiquetalo
lavado a mano
Para obtener los mejores resultados utilice
un detergente específico y no supere 2 Kg. de ropa.
Seda: utilice el programa correspondiente 10 para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un
detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o
de una bolsa de red. Utilice el programa 10.
Anorak: para lavar prendas con relleno de pluma de
ganso como edredones para camas matrimoniales o
individuales (que no excedan los 3 kg. de peso), cojines
y anoraks, utilice el programa 11 “Anorak”. Se recomien-
da cargar los edredones en el cesto doblando sus bor-
des hacia dentro (ver las figuras) y no superar los ¾ del
volumen de dicho cesto. Para lograr un lavado óptimo, se
recomienda utilizar detergente líquido introduciéndolo en el
contenedor de detergente.
Outwear (programa 12) ha sido estudiado para lavar teji-
dos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex, poliéster,
nylon); para obtener los mejores resultados, utilice detergen-
te líquido y en la dosis correspondiente a la media carga;
trate previamente los puños, cuellos y manchas y no utilice
suavizante o detergentes con suavizante. Con este progra-
ma no se pueden lavar los edredones acolchados.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar
calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no
lave más de 2 pares a la vez.
ES
57
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-
tencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
Seguridad general
•Esteaparatohasidofabricadoparaunusodetipodo-
méstico exclusivamente.
• Elaparatonodebeserempleadoporpersonas(niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona responsa-
ble de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
•Lalavadoradebeserutilizadasóloporpersonasadultas
y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
•Notoquelamáquinaconlospiesdesnudosniconlas
manos o los pies mojados o húmedos.
•Nodesenchufelamáquinatirandoelcable,sinotoman-
do el enchufe.
•Noabraelcontenedordedetergentesmientrasla
máquina está en funcionamiento.
•Notoqueelaguadedescargaporquepuedealcanzar
temperaturas elevadas.
•Enningúncasofuercelapuerta:podríadañarseel
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
•Encasodeavería,noaccedanuncaalosmecanismos
internos para intentar una reparación.
•Controlesiemprequelosniñosnoseacerquenala
máquina cuando está en funcionamiento.
•Duranteellavado,lapuertatiendeacalentarse.
•Sidebesertrasladada,deberánintervenirdosomás
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
•Antesdeintroducirlaropacontrolequeelcestoesté
vacío.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Eliminaciones
•Eliminacióndelmaterialdeembalaje:respetelasnormas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
•EnbasealaNormaeuropea2002/96/CEdeResiduos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomé-
sticos viejos no pueden ser arrojados en los contene-
dores municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y recicla-
do de los componentes y materiales que los constituyen,
y reducir el impacto en la salud humana y el medioam-
biente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correc-
ta eleminación de su electrodoméstico viejo.
58
ES
Mantenimiento y cuidados
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido an-
tihorario (ver la figura): es
normal que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido
en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Interrumpir el agua y la corriente eléc-
trica
• Cierreelgrifodeaguadespuésdecadalavado.
De este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pér-
didas.
• Desenchufelamáquinacuandoladebelimpiaryduran-
te los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de detergentes
Para extraer el cajón, presio-
ne la palanca (1) y tire hacia
afuera (2) (ver la figura).
Lávelo debajo del agua cor-
riente, esta limpieza se debe
realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
•Dejesiempresemicerradalapuertaparaevitarquese
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen-
chufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de co-
bertura delantero de la
máquina presionando hacia
el centro, luego empuje
hacia abajo desde ambos
costados y extráigalo (ver
las figuras).
1
2
3
2
1
ES
59
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua (cen-
tellea rápidamente el piloto de la
primera fase de lavado).
La lavadora carga y descarga agua
continuamente.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante la
centrifugación.
La lavadora pierde agua.
Los pilotos de las “funciones” y el
piloto de “START/PAUSA” parpade-
an y uno de los pilotos de la “fase
en curso” y de “puerta bloqueada”
quedan encendidos con la luz fija.
Se forma demasiada espuma.
Posibles causas / Solución:
Elenchufenoesintroducidoenlatomadecorriente,onohacecontacto.
•Enlacasanohaycorriente.
•Lapuertanoestácorrectamentecerrada.
•ElbotónON/OFFnohasidopresionado.
•ElbotónSTART/PAUSAnohasidopresionado.
•Elgrifodeaguanoestáabierto.
•Sefijóunretrasodelahoradepuestaenmarcha(ver “Personalizaciones”).
•Eltubodealimentacióndeaguanoestáconectadoalgrifo.
•Eltuboestáplegado.
•Elgrifodeaguanoestáabierto.
•Enlacasanohayagua.
•Nohaysuficientepresión.
•ElbotónSTART/PAUSAnohasidopresionado.
Eltubodedescarganoestáinstaladoentrelos65y100cm.delsuelo(ver
“Instalación”).
Elextremodeltubodedescargaestásumergidoenelagua(ver “Instalación”).
•Ladescargadeparednoposeeunrespiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apa-
gue la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pi-
sos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora
carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
•Elprogramanoprevéladescarga:conalgunosprogramasesnecesarioponer-
la en marcha manualmente.
• LaopciónPLANCHAFÁCILestáactiva:paracompletarelprograma,presione
el botón PSTART/PAUSA.
•Eltubodedescargaestáplegado(ver “Instalación”).
•Elconductodedescargaestáobstruido.
•Elcesto,enelmomentodelainstalación,nofuedesbloqueadocorrectamen-
te (ver “Instalación”).
•Lamáquinanoestáinstaladaenunlugarplano(ver “Instalación”).
•Existemuypocoespacioentrelamáquina,losmueblesylapared(ver “Insta-
lación”).
•Eltubodealimentacndeaguanoestábienenroscado(ver “Instalación”).
•Elcontenedordedetergentesestáobstruido(para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).
•Eltubodedescarganoestábienfijado(ver “Instalación”).
•Apaguelamáquinaydesenchúfela,espereaproximadamente1minutoy
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
•Eldetergentenoesespecíficoparalalavadora(debeconteneralgunasdelas
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
•Ladosificaciónfueexcesiva.
60
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•VerifiquesilaanomalíalapuederesolverUd.solo (ver “Anomalías y soluciones”);
•Vuelvaaponerenmarchaelprogramaparacontrolarsielinconvenientefueresuelto;
•Sinoesasí,llamealServiciodeAsistenciatécnicaautorizado,alnúmerodeteléfonoindicadoenelcertificadodegarantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• eltipodeanomalía;
• elmodelodelamáquina(Mod.);
• elnúmerodeserie(S/N).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la
puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-
ciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti-
co a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
195088389.01
02/2011 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Indesit PWC 91271 W (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario