Simplicity 020653-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Not for
Reproduction
3600 PSI* @ 2.5 GPM
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. 580.754990
Part No. 80016772 Rev - (02/15/2016)
• Safety
Assembly
Operation
Maintenance
• Parts
Español, p. 34
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.craftsman.com
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).


Not for
Reproduction
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY ..................................2
REPAIR PROTECTION AGREEMENT ............2
SAFETY RULES .............................
FEATURES AND CONTROLS ...................6
ASSEMBLY................................
OPERATION ..............................
SPECIFICATIONS ............................16
MAINTENANCE ...........................
STORAGE................................
TROUBLESHOOTING .........................24
REPLACEMENT PARTS ....................
EMISSION CONTROL WARRANTY ..........
ESPAÑOL ................................
HOW TO ORDER PARTS .............BACK PAGE
WARRANTY
© 2016
REPAIR PROTECTION AGREEMENT
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman® product is designed and

like all products, it may require repair from time to time.
That’s when having a Repair Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Here’s what the Repair Protection Agreement* includes:
Expert service
specialists
Unlimited service and no charge for parts and

Product replacement up to $1500 if your covered

Discount of 25% from regular price of service


maintenance check
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution –
phone support from a Sears representative. Think of
us as a “talking owner’s manual”.
Once you purchase the Repair Protection Agreement,
a simple phone call is all it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or schedule
a service appointment online.
The Repair Protection Agreement is a risk-free
purchase. If you cancel for any reason during the
product warranty period, we will provide a full refund.
Or, a prorated refund anytime after the product

Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices
and additional information in the U.S.A. call
1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For
full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A. or Canada call
1-800-4-MY-HOME®.

operated and maintained according to all supplied instructions.
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted against defects in material or workmanship. A
defective product will receive free repair or replacement at option of seller.
FOR FIVE YEARS from the date of sale, the metal frame of this product is warranted against defects in material




This warranty covers ONLY defects in material and workmanship. Warranty coverage does NOT include:
 

 
accessories.
 
instructions.
 
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.

Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
Not for
Reproduction
3
Read this manual carefully and become
familiar with your pressure washer. Know
its applications, its limitations, and any
hazards involved.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings

personal injury hazard. A signal word (DANGER,

to designate a degree or level of hazard seriousness.

hazard. The signal word NOTICE is used to address
practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal
injury.
SAFETY RULES
Fire


Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall


Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
Projectile
WARNING 
product contains chemicals known to the State of

reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to

Wash your hands after handling this product.
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or



inhaled or ingested, resulting in death, serious
injury, nausea, fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors



ALWAYS place this product downwind and point the

If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You

Use a respirator or mask whenever there is a chance that

Read all instructions with mask so you are certain the
mask will provide the necessary protection against
inhaling harmful vapors when using chemicals.
Not for
Reproduction
4
WARNING 


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
 
place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
 

enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
 
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING
EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel

DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause

serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
 
as a simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
 
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
WARNING Use of pressure washer could
create puddles and slippery
surfaces causing you to fall
resulting in death or serious injury.

resulting in death or serious injury.
 
The cleaning area should have adequate slopes and

surfaces.
 

 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

Not for
Reproduction
5
NOTICE High pressure spray could damage fragile
items including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray
tip.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

 
without protective housing or covers.
 
DO NOT tamper with governed speed.
 
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all

 
provided on unit.
 
authorized parts ONLY. If equipment is used with parts


WARNING 


death or serious injury.

resulting in serious injury.
 
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-



order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,


 
same position as the original parts.
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate pressure washer without protective
housing or covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that

Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION

could result in minor injury.

load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING 


Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
Always wear protective clothing such as a long-sleeved
shirt, long pants and close-toed shoes.
 
wearing sandals or shorts.
Not for
Reproduction
6
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FEATURES AND CONTROLS
A - High Pressure Hose — Connect one end of hose to
pump and the other end to spray gun.
B - Spray Tips
various high pressure cleaning applications.
C - Warning/Operating Instructions Tag
and proper procedure to start/stop pressure washer.
D - Air Filter
out of intake air.
E - Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil
starter.
F - Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.
G - Fuel Lever
H - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
J - Identication Label — Provides model and serial


K - Engine Rocker SwitchRotate this switch to ON (I)


L - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to

M - Oil Fill — Check and add engine oil here.
N - Project Pro® PerfectMix™ Siphon
concentrate with pressure washer spray.
P - Bottle Bracket

R - Automatic Cool Down System — Cycles water through
pump when water reaches 125º-155ºF (51°-68°C). Warm
water will discharge from pump onto ground. This system
prevents internal pump damage.
S - Water Inlet — Connection for garden hose.
T - Oil Drain — Drain engine oil here.
U - High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
V - Pump — Develops high pressure.
W - Pressure Control Knob — Varies pressure of high
pressure spray.
X - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always

Y - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
Items Not Shown:
Detergent Siphoning Tube/Filter — Use to siphon pressure
washer safe detergents into the low pressure stream.
Engine Identication — Provides model, type and code

assistance.
D
B
Y
C
V
E
T
J
W
F
H
G
X
U
M
N P R S
L
A
K
Not for
Reproduction
7


with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your pressure washer, please call the pressure
washer helpline at 1-800-222-3136.
UNPACK THE PRESSURE WASHER
 
washer.
 

3. Remove pressure washer from carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Main Unit
• Handle
High Pressure Hose
Spray Gun
 
Bottle Bracket Wireform (2)
 
Engine Oil Pouch
 
Operator’s Manual
 
Spray Tips
 
 
Carriage Bolt (6)
 
 
Metal Spring Clips (2)

the pressure washer. Identify all contents with the
illustration on page 6. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
ASSEMBLING PRESSURE WASHER


1. Attach handle to main unit.
 
3. Add oil to engine crankcase.
4. Add fuel to fuel tank.
5. Connect pressure hose to spray gun and pump.
6. Connect water supply to pump.
 
8. Select/attach quick connect spray tip to nozzle

Attach Handle
1. Place handle (A) onto handle supports (B)
connected to main unit. Make sure holes (C) in
handle align with holes (C) on handle supports.
 D) through holes from inside
E) from

3. Attach metal spring clips (F
D) through holes on left side of handle
G) and

4. H) facing outside over holes in
handle supports. 
DG
5. Insert multi-colored quick connect spray tips and
other supplied accessories in spaces provided on
handle.
ASSEMBLY
E
D
A
B
C
C
F
G
D
H
G
D
Not for
Reproduction
8
2-IN-1 Soap System
The pressure washer is equipped with two detergent

Project Pro PerfectMix Siphon




Standard Siphon Tube



Concentrate to 16 parts water (4 oz of concentrate

standard non-concentrated detergents.
Attach Project Pro PerfectMix Siphon to
Pump
A)
B) on the pump.
Attach PerfectMix Detergent Siphon to
Concentrate Bottle
C) (not included)
D). Screw the siphon

E)


Add Engine Oil
 
 
dipstick (F).
3. Hold neck of supplied oil pouch and remove cap.
4. Using an oil funnel (optional), slowly pour oil into oil
G) to the upper limit mark on dipstick

NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

could result in an engine failure.
 
A
B
C
E
D
F
G
Upper Limit
Lower Limit
Not for
Reproduction
Add Fuel
1. Use clean, fresh, regular unleaded fuel with a
minimum of 86 octane with equipment. DO NOT

2. Place pressure washer on a level surface. Clean

3.



4. Install fuel cap and wait for any spilled fuel to
evaporate.
CAUTION!
ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.




tank will promote fuel deterioration during storage. If
fuel preserver is not used, drain the fuel tank, start the

Storage for
additional information.
NEVER
the fuel tank as permanent damage may occur.
High Altitude
At altitudes over 5,000 ft. (1524 m), an adjustment is
required to remain emissions compliant. Operation
without this adjustment will cause decreased
performance, increased fuel consumption, and

high altitude adjustment information.
Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 ft.

Lubricate O-Rings



seat o-rings properly and provides an improved seal. It


NOTICE

pump inlet (A), high pressure hose to pump outlet (B),
high pressure hose (C), spray gun (D), and nozzle
E).
Lubricate all connections shown below, following
these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to

 

 


WARNING 


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
A
D
C
B
E

Not for
Reproduction
10
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from

attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach quick

down on collar of quick connect, slide onto spray

tight connection.
2. Similarly, attach other end of high pressure hose
to high pressure outlet (A) on pump. Pull down
on collar of quick connect, slide onto pump and

connection.
3. Before connecting garden hose to water inlet,
inspect inlet screen (B). Clean screen if it contains
DO NOT run
pressure washer if inlet screen is damaged or
missing.
4. Run water through garden hose for 30 seconds to

NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
NOTICE 
or check valve) at pump inlet could cause pump or
inlet connector damage.
 


Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 

 C) on the gun
and squeeze the trigger to purge the pump system
of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit to ensure you have performed all of the

1. Be sure to read Safety Rules and Operation

2. Make sure handle is in place and secure.
 
engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for proper hose connections (high pressure
and water supply) and that there are no kinks, cuts,
or damage to the high pressure hose.
 
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
 
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
 
are correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
C
A
B
Not for
Reproduction
11
HOW TO USE YOUR PRESSURE
WASHER

washer, please call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Pressure Washer Location
Carbon Monoxide Poisoning
Risk of Fire Clearances
How To Start Your Pressure Washer
To start your engine-powered pressure washer for the

information also applies whenever you start the engine
after you have let the pressure washer sit idle for at
least a day.
1. Place pressure washer outside near an water

greater than 3.5 gallons per minute and no less
than 20 PSI at pressure washer end of garden
hose.
2. Check that high pressure hose is tightly connected
to spray gun and pump. See Assembly for
illustrations.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure
washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 
squeeze the trigger to purge the pump system of air
and impurities.
 
hand.
 

release collar. Tug on spray tip to make sure it is
securely in place. See How to Use Spray Tips.
OPERATION
WARNING 


injury.
Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or


Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors and



ALWAYS place this product downwind and point the

If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You

Not for
Reproduction
12
8. Rotate engine switch (A) to ON (I) position.
  ) (B) to ON position.
10. Move throttle control lever (C) to FAST ( )

11. Move choke lever (D) to CLOSED ( ) position.
NOTICE 
OPEN ( ) position.
NOTICE 

12. When starting engine, position yourself as

and pull slowly until you feel some resistance. Then
pull rapidly to start engine.
13. Return starter grip handle slowly. DO NOT let rope

NOTICE After each starting attempt, where engine
fails to run, always point gun in safe direction, press

high pressure.
14. When engine starts, slowly move choke lever to
OPEN (
) position, as engine warms. If engine
falters, move choke lever to CLOSED ( )
position, then to OPEN ( ) position.
NOTICE Always keep the throttle lever in the
FAST ( ) position when operating the pressure
washer.
NOTICE If engine fails to run or shuts down, make
sure unit is on a level surface and check oil level. Unit


WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
B
C
D
A
Not for
Reproduction
13
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for
two minutes.
2. Move throttle to SLOW ( ) position.
3. Rotate engine switch to OFF (0) position.
4. Move fuel lever ( ) to OFF position.
5. ALWAYS point spray gun in safe direction, press

high pressure, every time you stop engine.
How to Use Spray Tips



is running once spray gun trigger lock is engaged. The

Follow these instructions to change spray tips:
 

the handle.
 
For delicate rinse, for gentle cleaning of cars/

equipment, etc., select white 40° spray tip.
For general rinsing, ideal for most all purpose

wood decks, driveways and sidewalks,

15° spray tip.
WARNING 


death or serious injury.

resulting in serious injury.
 
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-



order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
WARNING 


in death or serious injury.
 
CLOSED
position.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
 
engaged on the spray gun.
DO NOT twist spray tips while spraying.
White 40°
Green 25°
Black
Use to apply detergent
Yellow 15°
Red 0°
Low Pressure High Pressure
Not for
Reproduction
14
 
reach surface such as second story surfaces,
paint removal, oil stains, rust removal or other

etc.), select red 0° spray tip.
 


detergent spray tip.
 
collar. Tug on spray tip to make sure it is securely
in place.
Usage Tips
 
8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning
surface.
If you get spray tip too close, especially using a high

cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when
cleaning tires.
2-IN-1 Soap System
Cleaning and Applying Detergent with the Project
Pro PerfectMix Siphon
To apply undiluted detergent using the


1. Review use of spray tips.
 


NOTICE 

When inserting the siphon into a detergent


 
NOTICE 
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
4. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE 
the engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
6. Apply detergent to a dry surface, starting at lower

using long, even, overlapping strokes.
 
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
Cleaning and Applying Detergent with the
Standard Clear Siphon
To apply diluted detergent using the standard clear

1. Review use of spray tips.
2. Attach clear siphon hose to

 

 

NOTICE DO NOT insert standard siphon hose in


solution.
NOTICE 

NOTICE 

 


 
NOTICE 
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
Not for
Reproduction
15
6. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE 
the engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
7. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
8. Apply detergent to a dry surface, starting at lower

using long, even, overlapping strokes.
 
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
NOTICE 

of clean water, then run the pressure washer in low
pressure for 1-2 minutes.
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
 

2. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions How to Use Spray Tips.
3. Keep spray gun a safe distance from area you plan
to spray.
 
A) clockwise
(counterclockwise). Use lower pressure to wash

strip paint and degrease driveways.
5. Apply a high pressure spray to a small area and then
check surface for damage. If no damage is found,
you can assume it is okay to continue rinsing.
 
same overlapping strokes as you used for cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube


 
of clean water.
2. Remove high pressure spray tip from nozzle

 
following instructions How to Use Spray Tips.
4. Flush for 1-2 minutes.
 How to Stop
Pressure Washer
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal
Relief)
If you run the engine on your pressure washer for
3-5 minutes without pressing the trigger on the
spray gun, circulating water in the pump can reach

discharging the
warm water onto the ground.
WARNING 
cause you to fall resulting in death or
serious injury.
 
 

 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
A
Not for
Reproduction
16
PRODUCT SPECIFICATIONS
Pressure Washer Specications
Outlet Pressure ....................... 3,600 PSI*
Flow Rate ............................2.5 GPM*
 ....................Use as directed
Water Supply Temperature .....
Engine Specications
Bore .............................. 2.7 in. (68 mm)
Stroke ............................. 1.8 in. (45 mm)
Displacement .......................
Spark Plug
Resistor ........................ NGK BPR6ES
 ........ 0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm)
Intake Valve Clearance ....... 0.15 ± 0.02 mm (cold)
 ..... 0.20 ± 0.02 mm (cold)
Fuel Capacity ................. 0.82 Gallons (3.1 l)
Oil Capacity ................... 20 Ounces (0.6 liter)
* This pressure washer is rated in accordance to
the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating
Performance of Pressure Washers).
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever


1 Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2 Service more often under dirty or dusty conditions.
3
4

SPECIFICATIONS
Each Use
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
Check detergent siphoning hose
 
 
Check engine oil level
First Month or 20 Hours
Change engine oil
Every 3 Months or 50 Hours
Clean air cleaner
2
Every 3 Months or 200 Hours
Change pump oil
4
Every 6 Months or 100 Hours
Change engine oil
Check/adjust spark plug
 
Clean sediment cup
 
3
Every Year or 300 Hours
Replace air cleaner (Paper element only)
Replace spark plug
Check/adjust idle speed
3
Check/adjust valve clearance
3
Every 500 Hours
 
3
Every 2 Years
 
3
(Replace if necessary)
MAINTENANCE
Not for
Reproduction
17
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance


The pressure washer warranty does not cover items

negligence. To receive full value from the warranty, the
operator must maintain pressure washer as instructed
in this manual including proper storage as detailed in
Storage.

properly maintain your pressure washer.

once each season. A new spark plug and clean


requirements in the Maintenance Schedule chart.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the
emissions control devices and systems may
be performed by any non-road engine repair
establishment or individual. 
”no charge” emissions control service, the work must

Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
 
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
 
6. Purge pump of air and contaminants.
PRESSURE WASHER MAINTENANCE
Clean Debris

pressure washer. Keep linkage, spring and controls


openings on the pressure washer. These openings


the risk of overheating and ignition of accumulated

 
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 
 
etc.
 
Check and Clean Inlet Screen

clogged or replace if it is torn.
Check High Pressure Hose
High pressure hoses can develop leaks from wear,


damage or movement of couplings. If any of these

Check Detergent Siphoning Tube



damaged.
Detergent Siphoning Check Ball




NOTICE 

 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
 

Not for
Reproduction
18
 

 




 
slightly, push no more than 1/8”. Slight pressure

6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
 

 Protecting
the Pump during storage to prevent reoccurrence.
Check Spray Gun and Nozzle Extension





it fails any of these tests.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun


spray tip clogged or restricted with foreign materials,


 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press

release retained high water pressure.
 
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (A).
 
 


 
 
 
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
 
connect spray tip.
O–Ring Maintenance
Purchase an O–Ring Repair Kit, item 75116, at your local
1-888-331-4569 or online at www.
sears.com. It is not included with the pressure washer.
This kit includes replacement o-rings and a water inlet

service your unit’s o-rings.
Pump Maintenance
Changing Pump Oil


NOTICE When changing pump oil, use only high quality
nondetergent 30 weight oil. Use no special additives.
NOTICE 
accessory. It is not included with the pressure washer.

1-888-331-4569 or online at www.sears.com.
Change pump oil as follows:
 
pump.
2. Remove oil drain plug. Drain oil completely into an
approved container.
3. When oil has completely drained, install oil drain

4. Clean area around pump oil dipstick. Remove

FULL mark on dipstick (typically 0.35L or 12 oz.).
5. Install pump oil dipstick.
6. Wipe up any spilled oil.
A
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
Not for
Reproduction

ENGINE MAINTENANCE
Oil
Oil Recommendations
NOTICE When adding oil to the engine crankcase,
use only high quality 4-stroke automotive detergent oil

10W-30 is recommended for general use.
NOTICE Other viscosities shown in the chart may

within the recommended range.
Checking Oil Level

every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick (A) and wipe clean with cloth.
 B
do not screw it in, then remove to check oil level.
4. Verify oil is at the upper limit mark on dipstick

tighten oil dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
 Checking Oil Level.
 
the 

4. Replace and tighten oil dipstick.
Changing Engine Oil


change oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change oil while engine is still warm from running,
as follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
 
used oil. Remove dipstick (A), oil drain plug (B)
and sealing washer (C).
4. Allow oil to drain completely. Reinstall drain plug
and a new sealing washer. Tighten drain plug
securely.
5. Place pressure washer on a level surface.
 
(D

7. Screw in the dipstick and tighten securely.
8. Wipe up any spilled oil.
 
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
A
B
Upper Limit
Lower Limit
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil.
 

 
D
B
A
C

Not for
Reproduction
20
Service Air Filter


more often if operating under dirty or dusty conditions.

center.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Remove wing nut (AB), and
remove cover.
2. Remove wing nut (CD), and remove

 E
 
 


from inside.
NOTICE 

 
rinse and allow to dry thoroughly. Or clean in



NOTICE Engine will smoke when started if too much
oil is left in foam.
7. Using a moist rag, wipe dirt from inside of air


 


securely.
 
securely.
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start

1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
 
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and
reset spark plug gap to recommended gap if
necessary (see Specications).
 
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Inspect Muer and Spark Arrester

damage. Remove the spark arrester, if equipped, and

parts are required, make sure to use only original
equipment replacement parts.
NOTICE
1-888-331-4569.
WARNING 


death or serious injury.

resulting in serious injury.
 
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-



order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
B
A
C
D
E
Not for
Reproduction
21
 Service Air Filter.
2. Remove the two 4 mm screws (A
B
guide (C).
3. Remove the four 5 mm screws (D
protector (E
4. Remove 4 mm screw (F) from spark arrester (G)

 
arrester screen. Be careful to avoid damaging
screen.
NOTICE 

damaged.
 


 Service Air Filter.
Sediment Cup Cleaning
1. Move fuel valve lever ( ) to OFF position, then
remove fuel sediment cup (H), o-ring (JK).
 
solvent. Dry thoroughly.
 
Tighten sediment cup securely.
4. Move fuel valve lever to ON position and check for
leaks.
Carburetor Adjustment

nearest Sears service center. Engine performance may

at higher elevations, contact your nearest Sears service
center.
AFTER EACH USE
Water should not remain in the unit for long periods of
time. Sediments or minerals can deposit on pump parts
and “freeze” pump action. Follow these procedures

 

trigger to relieve trapped pressure and let engine
cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure
outlet on pump. Drain water from hose, gun, and

 

liquid in pump.
4. Coil high pressure hose on hook provided on handle.
5. Store unit in a clean, dry area.
6. If storing for more than 30 days see Long Term
Storage
C
D
A
B
G
F
E
H
K
J
CAUTION

could result in minor injury.

load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING 


resulting in death or serious injury.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

Not for
Reproduction
22
STORAGE
WINTER STORAGE
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-4 in the previous section After Each
Use.
 
74403, to treat pump. This minimizes freeze

 
section of garden hose to water inlet adapter. Pour
RV–antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose.
Pull recoil handle twice. Disconnect 3 ft. hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
LONG TERM STORAGE
If you do not plan to use the pressure washer for more
than 30 days, you must prepare the engine and pump
for long term storage.
It is important to prevent gum deposits from forming in



ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:



stored up to 24 months with additive.
Add fuel additive following manufacturer’s instructions.
Make sure you have water supply to pump inlet
connected and turned ON.
 
that treated fuel has replaced the untreated fuel in

Stop engine and move fuel lever to OFF position.
Draining Fuel Tank and Carburetor:
If fuel additive is not used, remove all fuel from tank

Move fuel lever to OFF position.
 
and use a funnel to avoid spilling fuel.
 A). Remove sediment
cup (B) and o-ring (C), then move fuel valve lever to
ON position.
After all fuel has drained into container, reinstall


A
B
C
Not for
Reproduction
23
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Changing Engine
Oil.
Oil Cylinder Bore
 
clean engine oil into the cylinder. Cover spark plug

oil. Avoid spray from spark plug hole.
Install spark plug. DO NOT connect spark plug wire.
Protect Pump

deposits or freezing, use PumpSaver, item 74403,
to treat pump. This prevents freeze damage and

NOTICE 
accessory. It is not included with the pressure washer.

1-888-331-4569 or online at www.sears.
com.
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is

and follow all instructions and warnings given on the
PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another
Protect
Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/

this unit.
 
does not retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
WARNING 
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure
washer.
 
cover on the equipment.
Not for
Reproduction
24
Problem Cause Correction
Pump has following
problems: failure to produce
pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure spray tip installed.
 
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose strainer.
6. Water supply is over 100°F.
 
or leaks.
8. Gun leaks.
 
10. Pump is faulty.
1. Replace spray tip with high pressure
spray tip.
2. Clear inlet.
 
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose strainer.
6. Provide cooler water supply.
 
8. Replace gun.
 
10. Contact Sears service facility.
Detergent fails to mix with
spray.
 

 
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip installed.
 
stuck.
 
detergent.
2. Clean or replace detergent siphoning

3. Replace spray tip with low pressure
spray tip.
 
Engine runs good at no-load
but “bogs” when load is
added.
Engine speed is too SLOW
.
Move throttle control to FAST

down”, contact Sears service facility.
Engine will not start; starts
and runs rough or shuts
down during operation.
1. Throttle lever in STOP
position.
2. Fuel valve in OFF (0) position.
3. Low oil level.
4. Dirty air cleaner.
5. Out of fuel.
6. Stale fuel.
7. Spark plug wire not connected
to spark plug.
8. Bad spark plug.
 
 
1. Move throttle lever to FAST
position.
2. Move fuel valve to ON (I) position.
3. Fill crankcase to proper level or
place pressure washer on level
surface.
4. Clean or replace air cleaner.
5. Fill fuel tank.
 
7. Connect wire to spark plug.
8. Replace spark plug.
 
10. Contact Sears service facility.
Engine lacks power.  
Engine “hunts” or falters.
Choke is opened too soon. Move choke to halfway position until
engine runs smoothly.
TROUBLESHOOTING
Not for
Reproduction
25
Item Part # Description
  
  
  
  
  
MOUNTING
  
  
  
  
  
  
  
  
  
15 204658GS HOSE-CHEMICAL
16 206566GS WIREFORM
  
  
 
 
 
 
 
  
  
  
22 705001 O-RINGS
  
24 203040GS KIT-HARDWARE HANDLE
  
pages 27-31)
Parts Not Illustrated
Part # Description
 
 
100005 OIL
 
705851 DECAL-Spark
707165 TAG-WARNING
Optional Accessories Not Illustrated
Sears Item # Description
 
75122 30’ Replacement Hose
75116 O Ring Repair Kit
 
 
75247 Surface Cleaner
74403 Pump Saver
 
Vehicle Cleaner
 
 
Cleaner
PARTS
CRAFTSMAN 3600 PSI Pressure Washer 580.754990
Main Unit — Exploded View and Parts List
3
6
19
2
24
22
20
900
21
17
1
5
12
10
9
14
23
4
8
7
15
16
18
13
Not for
Reproduction
26
CRAFTSMAN 3600 PSI Pressure Washer 580.754990
Pump — Exploded View and Parts List
Item Part # Description
  
  
  
34 317334GS PLUG
  
  
83 203034GS KIT, Drain Plug
  
  
  
  
  
  
  
Item Part # Description
  
  
  
L 202800GS KIT, Ez Start
NOTE: Item letters A - L are service kits and include all

Parts Not Illustrated
Part # Description
B2384GS FILTER-GARDEN HOSE
Optional Accessories Not Illustrated
Part # Description
74403 PUMP SAVER
75127 OIL
34
83
H
C
H
50
H
H
E
E
F
B
20
25
26
79
J
J
J
D
K
J
J
J
A
J
B
L
A
C
F
E
D
B
K
H
G
G
L
J
Not for
Reproduction
27
ENGINE, Honda, GX200UT2 – Exploded View
49
50
51
52
53
53
64
64
52
51
54
55 57
57
58
58
59
62
63
63
60
61
56
43
48
48
46
47
47
45
44
25 26
15
16
27
29
30
27
23
16
17
22
20
18
28
19
21
24
21
19
9
9
9
10
31
36
32
37
37
33
34
40
38
38
38
38
38
35
39
42
41
Not for
Reproduction
28
ENGINE, Honda, GX200UT2 – Exploded View
179
133
178
92
94
95
89
89
Not for
Reproduction

145
146
147
148
149
147
150
151
152
153
153
173
174
175
176
177
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
144
ENGINE, Honda, GX200UT2 – Exploded View
Not for
Reproduction
30
Item Part # Description
1 12204-ZE1-306 GUIDE, VALVE (OVER SIZE)
2 12205-ZE1-315 GUIDE, EX. VALVE (OVER SIZE)
3 12210-ZL0-415 CYLINDER HEAD
4 12216-ZE5-300 CLIP, VALVE GUIDE
5 12251-ZL0-003 GASKET, CYLINDER HEAD
(NIPPON LEAKLESS)
6 12310-Z4M-000 COVER, HEAD
  
8 15721-ZH8-000 TUBE, BREATHER
  
  
  
  
  
  
15 12000-Z4V-416 CYLINDER ASSY. (OIL ALERT)
16 16506-ZL0-000 GOVERNOR ASSY.
17 16531-ZE1-000 SLIDER, GOVERNOR
18 16541-ZE1-000 SHAFT, GOVERNOR ARM
  
  
  
(10.2MM)
  
  
(6205TMB) (NTN)
 
(NSK)
  
  
 
  
  
  
  
30 35480-Z0T-003 SWITCH ASSY., OIL LEVEL
31 11300-ZE1-642 COVER ASSY., CRANKCASE
11300-Z4M-640 COVER ASSY., CRANKCASE
32 11381-ZH8-801 GASKET, CASE COVER (NON-
ASBESTOS)
33 15600-Z0T-810 CAP ASSY., OIL FILLER
34 15600-Z0T-820 CAP ASSY., OIL FILLER
35 15625-Z0T-800 GASKET, OIL FILLER CAP
  
 
  
  
  
40 15625-Z0T-800 GASKET, OIL FILLER CAP
41 13310-ZL0-602 CRANKSHAFT
  
43 13010-Z4K-004 RING SET, PISTON (STD) (TPR)
13010-Z4M-003 RING SET, PISTON (STD)
(RIKEN)
44 13101-Z4V-800 PISTON (STD)
45 13111-Z4M-000 PIN, PISTON
46 13200-Z0T-800 ROD ASSY., CONNECTING (TH)
  
Item Part # Description
  
  
50 14100-ZL0-000 CAMSHAFT ASSY.
51 14410-ZE1-010 ROD, PUSH
52 14431-ZE1-000 ARM, VALVE ROCKER
53 14451-ZE1-013 PIVOT, ROCKER ARM
14451-Z4M-000 PIVOT, ROCKER ARM
54 14568-ZE1-000 SPRING, WEIGHT RETURN
55 14711-ZF1-000 VALVE, IN.
56 14721-ZF1-000 VALVE, EX.
57 14731-ZL0-000 LIFTER, VALVE
58 14751-ZF1-000 SPRING, VALVE
  
60 14773-Z4X-000 RETAINER, EX. VALVE SPRING
61 14781-ZE1-000 ROTATOR, VALVE
  
  
  
65 28400-Z4M-305ZB STARTER ASSY., RECOIL
*R280* (COO)(FOR U.S.A.)
(POWER RED)
28400-Z4M-305ZD STARTER ASSY., RECOIL *NH1*
(COO)(FOR U.S.A.) (BLACK)
66 28405-ZL0-000ZA SPACER, RECOIL STARTER
MOUNTING *NH1* (BLACK)
28405-ZL0-000ZC SPACER, RECOIL STARTER
MOUNTING *R280R* (POWER
RED)
67 28410-Z4M-003ZB CASE, RECOIL STARTER *R280*
(POWER RED)
28410-Z4M-003ZD CASE, RECOIL STARTER *NH1*
(BLACK)
68 28421-Z0T-003 REEL, RECOIL STARTER
(BLACK)
  
70 28431-ZH8-801 PLATE, FRICTION
71 28433-ZH8-801 GUIDE, RATCHET
72 28441-ZH8-801 SPRING, FRICTION
73 28442-ZH8-003 SPRING, RECOIL STARTER
74 28443-ZH8-801 SPRING, RETURN
75 28462-ZH8-003 ROPE, RECOIL STARTER
  
  
78 28461-Z4M-305 KNOB, RECOIL STARTER (COO)
(FOR U.S.A.)
  
  
RED)
 
  
  
83 34150-ZH7-013 ALERT UNIT, OIL
34150-ZH7-023 ALERT UNIT, OIL
84 35120-Z0T-851 SWITCH ASSY., ENGINE STOP
  
  
  
  
ENGINE, Honda, GX200UT2 – Parts List
Not for
Reproduction
31
Item Part # Description
  
  
INCLUDED)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
100 16173-001-004 GASKET, FUEL STRAINER CUP
101 16212-ZH8-800 GASKET, INSULATOR
102 16220-ZE1-020 SPACER, CARBURETOR
103 16221-ZH8-801 GASKET, CARBURETOR
104 16610-ZE1-000 LEVER, CHOKE (STD)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
114 16211-Z4V-000 INSULATOR, CARBURETOR
  
116 16271-ZE1-000 GASKET, ELBOW
117 17210-ZE1-822 ELEMENT, AIR CLEANER
(DUAL)
118 17218-ZE1-507 FILTER (OUTER)
  
120 17235-Z4M-830 NOSE, MUFFLER
121 17238-ZE7-010 COLLAR, AIR CLEANER
  
123 17410-Z4M-000 ELBOW, AIR CLEANER
17410-Z4M-010 ELBOW, AIR CLEANER
  
  
  
127 17231-Z4M-010 COVER, AIR CLEANER
  
  
130 18381-Z0T-801 GASKET, MUFFLER
  
  
  
134 18310-Z4V-000 MUFFLER
18310-Z4V-010 MUFFLER
135 16854-ZH8-000 RUBBER, SUPPORTER
(107MM)
Item Part # Description
  
137 17510-Z4M-000ZA TANK, FUEL *NH31* (MCKINLEY
WHITE)
17510-Z4M-000ZB TANK, FUEL *NH1* (BLACK)
138 17620-Z4H-020 CAP, FUEL FILLER
17620-Z4H-030 CAP, FUEL FILLER
 
  

  
  
 
  
  
  
145 13331-357-000 KEY, SPECIAL WOODRUFF
(25X18)
  
147 28451-ZL0-801 PULLEY, STARTER
148 31100-ZE7-010 FLYWHEEL (STD)
  
150 30500-Z0T-802 COIL ASSY., IGNITION
151 30700-Z0T-811 CAP ASSY., NOISE
SUPPRESSOR
152 36101-ZE1-010 WIRE, STOP SWITCH (370MM)
  
154 16500-Z4M-307 CONTROL ASSY. (REMOTE)
(COO)(FOR U.S.A.)
155 16551-ZL0-000 ARM, GOVERNOR
156 16555-Z4M-000 ROD, GOVERNOR
157 16561-ZL0-000 SPRING, GOVERNOR
158 16562-ZE1-020 SPRING, THROTTLE RETURN
  
160 16574-ZE1-000 SPRING, LEVER
161 16575-ZH8-000 WASHER, CONTROL LEVER
  
163 16578-ZE1-000 SPACER, CONTROL LEVER
164 16580-Z4M-810 BASE, CONTROL
165 16584-883-300 SPRING, CONTROL

  
  
  
  
  
  
  
173 87516-Z4H-010 MARK, OPERATOR CAUTION
(ENGLISH)(MADE IN THAI)
174 87521-Z4V-000 EMBLEM (GX200)
175 87528-Z4M-000 MARK, CHOKE
176 87532-ZH7-000 MARK, THROTTLE INDICATION
  
Not for
Reproduction
32
California, U.S. EPA, and Sears Emissions
Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Sears
Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) are

your 2015-2017 engine/equipment. In California, new small


to meet the State’s stringent anti-smog standards. Sears
must warrant the emissions control system on your engine/


engine/equipment.







connectors, and other associated components.

engine/equipment at no cost to you including diagnosis,

Manufacturer’s Warranty Coverage:

less than or equal to 1.0 liter, and any related emissions
components of the equipment, are warranted for two years, or
for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. If any emissions-
related part on your engine/equipment is defective, the part

Owner’s Warranty Responsibilities:
 
for the performance of the required maintenance listed
in your Operator’s Manual. Sears recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/
Sears cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however
Sears may deny you warranty coverage
if your engine/equipment or a part has failed due to

modifications.
 
equipment to a Sears






craftsman.com/warranty.
Sears Emissions Control Warranty Provisions

Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to
the engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts



or supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
 
 
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
 
 
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
 
Air injection system or pulse valve
 
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
 
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date
of original purchase, or for the period listed in the
respective engine or product warranty statement,
whichever is greater. Sears warrants to the original



the Air Resources Board; that it is free from defects in
material and workmanship that could cause the failure
of a warranted part; and that is identical in all material


on the date the engine is originally purchased.
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Not for
Reproduction
33

Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in the Operator’s
Manual supplied, is warranted for the warranty period




warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the Operator’s Manual supplied, is


warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the Operator’s Manual
supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the

to the owner. Any such part repaired or replaced under

period prior to the first scheduled replacement point for
the part.
 





add-on or modified part.
3. Consequential Coverage


emissions parts.
 

provisions of the engine warranty policy. Warranty
coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment parts or to parts that fail


warranty coverage of failures of emissions parts caused

Look For Relevant Emissions Durability Period and
Air Index Information On Your Small O-Road Engine
Emissions Label






The Emissions Durability Period


in accordance with the Operator’s Manual. The following

Moderate: Engines at or less than 80 cc displacement are

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Intermediate: Engines at or less than 80 cc displacement

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Extended: Engines at or less than 80 cc displacement are

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.

to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability
Period of an engine with an intermediate rating would
equate to 10 to 12 years.

Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions
standards. The Emissions Compliance Period referred to


Federal emissions requirements.

Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A
= 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than

Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A
= 500 hours

Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A
= 1000 hours
Not for
Reproduction
34
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTIA .......................................34
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES 34
REGLAS DE SEGURIDAD ....................... 35-37
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES .................38
 .................................... 
OPERACION .................................. 43-47
ESPECIFICACIONES ..............................48
MANTENIMIENTO ............................. 
ALMACENAMIENTO ............................ 55-56
REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS .............57
GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES. . . . . . . . 
COMO ORDENAR PARTES ....... PAGINA POSTERIOR
GARANTIA
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicidades por realizar una compra inteligente.



reparación ocasionalmente. Es en esos momentos, tener un
contrato de protección para reparaciones puede ahorrarle
dinero y molestias.
A continuación se menciona lo que el contrato de
protección para reparaciones* contempla:
Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas
profesionales en reparación.
Servicio ilimitado y sin costo

Cambio del producto por hasta $1.500 si el producto

Un 25% de descuento en el precio normal de servicio
y en partes instaladas relacionadas no incluidas en la

en el precio normal de revisiones de mantenimiento
preventivo.
Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución
rápida consiste en apoyo telefónico por un representante de
Sears. Piense que somos un “manual del usuario parlante”.
Una vez que adquiera el contrato de protección para
reparaciones, sólo tiene que hacer una sencilla llamada
telefónica para programar un servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o la noche, o programar una cita de
servicio en línea.
El contrato de protección para reparaciones es una compra
segura. Si lo cancela por cualquier motivo durante el período

su dinero o una parte proporcional en cualquier momento
posterior al vencimiento del período de garantía del producto.
Adquiera hoy su contrato de protección para reparaciones.
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
conocer precios y obtener información adicional en EE.
UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en determinados
artículos. Para obtener todos los detalles,
comuníquese a Sears Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar un servicio de instalación por parte de un
profesional de Sears para aparatos domésticos, puertas
automáticas de garajes, calentadores de agua y otros
artículos domésticos importantes en EE. UU. o Canadá,
comuníquese al 1-800-4-MY-HOME®.



Cualquier producto defectuoso será reparado o reemplazado de forma gratuita a discreción del vendedor.
La estructura metálica de este producto tiene garantía POR CINCO AÑOS, a partir de la fecha de compra, contra defectos de


suministrará una nueva estructura pero su instalación tendrá un costo. Después del tercer año a partir de la fecha de compra,


reemplazo o una reparación de forma gratuita.
Esta garantía SOLAMENTE cubre defectos de materiales o fabricación. La cobertura de garantía NO contempla:



productos accesorios.

suministradas.

contaminado o rancio.
Esta garantía queda anulada si este producto fuera utilizado en la prestación de servicios comerciales o fuera alquilado a otra
persona.

Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
Not for
Reproduction
35
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea este manual minuciosamente y conozca a
fondo las partes y el funcionamiento de su
máquina limpiadora a presión. Conozca sus
aplicaciones, sus limitaciones y los peligros
involucrados.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y signicados


de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o

designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se


señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de
gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada
con una lesión física.
Fuego

Gases


Caliente
Partes en
Movimiento
Descarga
Eléctrica


Caer
Contragolpe

Voladores
Inyección
Líquida
Manual del
Operario


Proyectil
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene elementos químicos reconocidos
en el Estado de California por producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de tipo
reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular este producto.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.

provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del

gas venenoso que podría matarlo en minutos.



La inhalación o ingestión de algunas sustancias
químicas o detergentes puede ser peligroso y
provocar lesiones graves, náuseas, desmayos,
envenenamiento o la muerte.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes,




rápidamente en estos espacios y perdurar ahí durante
horas, aun después de que este producto se haya
apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los





 

químicas.
Lea todas las instrucciones de la máscara para

la inhalación de vapores nocivos cuando se utilicen
sustancias químicas.
Not for
Reproduction
36
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA 


quemaduras, incendios o

muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL
DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
 

instalados.
NO
CUANDO OPERE EL EQUIPO
 
cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones
navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque


NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
rotativas podrían enredarse en las manos,
el pelo, la ropa u otros accesorios, y
provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o
tapas de protección.
 
quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas
rotativas.
 
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
Not for
Reproduction
37
AVISO El rociado de alta presión podría dañar

NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice
la punta de rocío de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora

 


 

 
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión
nominal.
 
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión


NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta
presión. Utilice la manija que viene con la unidad.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si
utiliza este equipo con partes que no cumplan con las


ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a
presión podría producir charcos y

provoquen que se caiga y sufra
lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar
caídas con lesiones graves o la muerte.
 

 


 
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
 
llame al médico de inmediato. NO la trate como una

 
máquina limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
 

NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
 

PRECAUCIÓN Las velocidades de

provocar lesiones leves.


 
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos
o el cuerpo.
El agua rociada podría salpicar o

provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
Siempre utilice ropa de protección como una camisa de
manga larga, pantalones largos y zapatos cerrados.
NUNCA ponga en funcionamiento la limpiadora a presión
cuando esté descalzo, lleve sandalias o pantalones
cortos.
Not for
Reproduction
38
CONOZCA SU MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
Lea el manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su limpiadora a presión.

controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A - Manguera de Alta Presión

B - Puntas de rocío
diferentes aplicaciones de limpieza de alta presión.
C - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones
riesgos e indica el procedimiento adecuado de puesta en
marcha o de parada de la limpiadora a presión.
D - Filtro de Aire
cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
E - Palanca de Control de la Válvula de Regulación
Coloca el motor en modo de arranque para el arrancador de
retroceso.
F - Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores fríos.
G - Válvula de Combustible

H - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
J - Etiqueta de Identicación — Proporciona el modelo y el


K - Interruptor Basculante del Motor
posición ON (I) para darle arranque al motor. Colóquelo en la
posición OFF (0) para detener un motor en funcionamiento.
L - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida — Le


M - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del
motor.
N - Manguera de inyección Project Pro® PerfectMix™ – Mezcla
el concentrado con el rociado de la limpiadora a presión.
P - Soporte para botella

concentrado no incluida.
R - Automático se Enfría Sistema



S - Entrada de Agua
T - Tapa del Depósito del AceiteLlene el motor con aceite
aquí.
U - Toma de Alta Presión
presión.
V - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
W - Perilla de control de la presión — Varía la presión de
rociado de la presión.
X - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina
regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre

Y - Pistola de Rociado

seguridad.
No mostrado:
Identicación de Motor — Proporciona el modelo, tipo y el

cuándo llamar para la ayuda.
Tubo/Filtro de Inyección de Detergente – Permite inyectar

presión.
D
B
Y
C
V
E
T
J
W
F
H
G
X
U
M
N P R S
L
A
K
Not for
Reproduction

MONTAJE



Si tiene problemas con el ensamble de su máquina
limpiadora a presión, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Desembale la Limpiadora a Presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a

 

3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Contenido de la Caja
Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no
está presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
La unidad principal
• Asa
La manguera de alta presión
Pistola de rociado
 
Aceite de puch para motor
 
Manguera de sifón del detergente de ProjectPro®

Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a
continuación)
Manual del operador
 
multicolores
 manguera de jardín
 
 
Pomo plástica del asa (2)
Pomo plástica (4)
Clips de muelle metálicos (2)

limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración
de la página 38. Si alguna de la partes no está presente o se
encuentra dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
MONTAJE DEL LIMPIADORA A
PRESIÓN


1. Conecte asa a la unidad principal.
2. Conecte la manguera de sifón del detergente a la

3. Añada aceite al motor.
 
5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a

 
 
 

Conecte el Asa
1. Coloque el asa (A) a lado de los soportes del mismo (B)

C) en el asa estén alineados con los
C) en los soportes del mismo asa.
 D
interior de la unidad y coloque un pomo plástico del asa
(E
3. Sujete los clips de muelle metálicos (F) instalando
pernos de carrocería (D) a través de los agujeros en el
lado izquierdo de la manija (volteando hacia el frente de
la unidad). Una las perillas de plástico (G) y apriételas a
mano.
 H

D) y
pomos de plástico (G). Apriete a mano.
5. Inserte las puntas de rociado multicolores en los

E
D
A
B
C
C
F
G
D
H
G
D
Not for
Reproduction
40
Sistema de inyección “2 en 1”
La limpiadora a presión está equipada con dos mangueras
de inyección de detergente.
Sistema de inyección Project Pro PerfectMix

Cuando haga uso del sistema de inyección




Tubo de inyección estándar transparente


transparente, diluya 1 parte de
concentrado por 16 partes de agua.
(120 ml de concentrado estándar


no-concentrados.
Conecte el sistema de inyección Project
Pro PerfectMix a la bomba

A) al acoplamiento dentado de la
manguera (B
Conecte el sistema de inyección de
detergente PerfectMix a la botella de
concentrado
C)
(no incluida) e inserte el sistema de inyección Project Pro
D). Enrosque la unidad de inyección a la parte

E) del tapón para encajar el


Agregue Aceite de Motor
 
y nivelada.
 
aceite y quite el tapón (F).
3. Tenga cuello de puch de aceite suministrado y quite
tapa.
 
G) hasta
alcanzar la marca del límite superior de la varilla


AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto podría provocar una avería en el motor.
 
A
B
C
E
D
F
G
Límite superior
Límite inferior
Not for
Reproduction
41
Agregue Gasolina
1. Utilice gasolina normal sin plomo, limpia y nueva con
un mínimo de 86 octanos. NO mezcle aceite con

 
plana y nivelada. Limpie el área alrededor de la tapa de

 


 

¡PRECAUCIÓN!
(gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y
provocar la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el circuito




el motor y déjelo funcionar hasta que los conductos


información al respecto, consulte Almacenamiento.
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o

provocar daños permanentes.
Gran altitud

hacer ajustes para que las emisiones no incumplan las
normas. Sin este ajuste, el funcionamiento provocará una
disminución en el rendimiento y un aumento tanto en el



La potencia del motor se reducirá entre un 1/2 y 3 % por

Lubrique las juntas tóricas

importante para la instalación y operación. El uso de un

es de utilidad para que las juntas tóricas se asienten



AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad de

A), manguera
B),
manguera a alta presión (C), la pistola rociadora (D), y el
E).
Lubrique todas las conexiones se muestra a
continuación, siguiendo estas instrucciones:
 

 
montaje; sólo se requiere una capa ligera.
3. Cuando no tenga acceso a las juntas tóricas, utilice un
cepillo pequeño o torunda de algodón para aplicarles la

ADVERTENCIA 


quemaduras, incendios o

muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.


A
D
C
B
E
Not for
Reproduction
42
Conecte la Manguera y el Suministro de
Agua a la Bomba
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche
los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la

1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte el



la manguera para asegurarse de que está conectada

 
manguera a alta presión a la salida de alta presión
(A


3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada
de agua, inspeccione el colador de la entrada (B). Limpie
el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está
dañado. NO haga funcionar la limpiadora a presión
si el ltro de entrada falta o está dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín

encuentre en ella. Desconecte el agua.
AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el

38ºC (100ºF)).
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de


entrada.
 

cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una
válvula de retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
 
longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano.
6. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
C) y apriete el
gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema

Lista de Revision Previa al Arranque del
Motor


 Reglas de Seguridad y
Operación antes de usar el limpiadora a presión.
2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera
estén apretados.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del

 
(alta presión y suministro de agua) estén apretadas

de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no

ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
 

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
C
A
B
Not for
Reproduction
43
COMO USAR SU LIMPIADORA A
PRESIÓN

limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Ubicación del limpiadora a presión
Envenenamiento con monóxido de carbono
Espacio sin riesgo de incendios
Para poner en marcha el sistema de limpieza
Para darle arranque a su sistema de limpieza movido a motor
por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta

válida para cuando vaya a darle arranque al motor después

funcionamiento por lo menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área



presión de la manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre

Montaje.
 
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
 

para eliminar el aire y las impurezas del sistema de

 
Apriétela con las manos.
 

Como usar las puntas de rocío.
OPERACION
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



incendios, así como lesiones graves o incluso la
muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del

gas venenoso que podría matarlo en

puede oler los vapores del escape, podría estar

Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos,




espacios y perdurar ahí durante horas, aun después de que
este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los





Not for
Reproduction
44
 A) en la
posición ON (I).
 
) (B) a la posición de
encendido (ON).
10. Mueva la palanca de control de llenado (C) a la posición
RÁPIDA (FAST, ), que se muestra en el motor con un
conejo.
 D) a la posición de
CERRÓ (CLOSED,
).
AVISO 
de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición
ABRA (OPEN,
).
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión,

a continuación.
12. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda a continuación. Sujete la manija y
hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta
cierta resistencia. Después hálela rápidamente.
 

AVISO Después de cada intento de arranque, cuando el
motor no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

gatillo para descargar la presión.
14. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca
del ahogador a la posición ABRA (OPEN,
). Si el motor
falla, mueva la palanca a la posición CERRÓ (CLOSED,
), y después a la posición ABRA (OPEN, ).
AVISO Siempre mantenga la control de válvula de
regulación en el RÁPIDA (FAST,
) posicione cuándo
operar la limpiadora a presión.
AVISO Si el motor no consiga arrancar o se apaga,




ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
 
máquina limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
 

B
C
D
A
Not for
Reproduction
45
Cómo detener su limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el
motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición SLOW
.
 
OFF (0).
  ( ) hasta la OFF (0)
posición.
5. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una

para descargar el agua a alta presión restante.
Cómo usar las puntas de rocío

usar cinco puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se

a presión en funcionamiento. Las puntas de rocío
tienen diferentes patrones de rociado como se ilustra a
continuación.
Para cambiar las puntas de rocío:
 
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el
soporte situado en el asa.
 
Para un enjuagado suave, para una limpieza suave

jardín, cortacéspedes, etc., seleccione la punta de

Para un enjuagado general, idóneo para la mayoría

patios de ladrillo, suelos de madera, entradas,
aceras, suelos de garaje, etc., seleccione la punta de
rociado verde de 25º o amarilla de 15º.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


de escape esté equipado con una pantalla apagachispas,



leyes similares en vigor.


apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA 



así como lesiones graves o incluso la muerte.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición
CERRÓ (CLOSED, ) para parar el motor.
40º Blanca 25º Verde
Negra
Usada para aplicar químicos
15º Amarilla 0º Roja
La Presión
Baja
La Presión
Alta
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

 
asegurado el cerrojo de seguridad del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
Not for
Reproduction
46
 



sustancias difíciles (alquitrán, resina, grasa, cera,
etc.), seleccione la punta de rociado roja de 0º.
Para aplicar productos detergentes o limpiadores


de rociado de detergente negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta
de rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado

Uso inclina
 

de limpieza.
 

modo de alta presión.
 
cuando esté limpiando llantas.
Sistema de inyección “2 en 1”
Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de
inyección Project Pro PerfectMix
Siga estos pasos para aplicar detergente
sin diluir con el sistema de inyección azul

1. Revise el uso de las puntas de rocío.
2. Conecte la manguera de inyección


AVISO El contacto con el silenciador a alta

inyección de detergente.
 

accidentalmente con el silenciador caliente.
 

AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocío de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja).
 

manguera de alta presión está conectada a la pistola

AVISO 
antes de darle arranque al motor.
 


El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
5. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a
presión.
 
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose

superpuestos.
7. Permita que el detergente “penetre” de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea

permita que el detergente se seque. Si permite que el

manchas.
Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de
inyección estándar transparente


1. Revise el uso de las puntas de
rocío.
2. Conecte la manguera de inyección

3. Prepare una solución de detergente adecuada para el

 
inyección transparente en el contenedor de la solución
diluida, como se ha descrito anteriormente.
AVISO NO inserte la manguera sifón estándar en


AVISO 
sumergido en líquido mientras se aplica la solución.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura

 

accidentalmente con el silenciador caliente.
 

AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocío de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja).
ADVERTENCIA Peligro de quemadura
química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

Not for
Reproduction
47
 

manguera de alta presión está conectada a la pistola

AVISO 
antes de darle arranque al motor.
 


El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
7. Arranque el motor conforme a las instrucciones de
Puesta en funcionamiento de la limpiadora a presión.
 
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose

superpuestos.
 
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea

permita que el detergente se seque. Si permite que el

manchas.
AVISO 



presión.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Retire la punta de rocío negra para detergente de la

2. Seleccione e instale la punta de rocío de alta presión
que desee siguiendo las instrucciones de Cómo usar las
puntas de rocío.
3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
4. Aumente (disminuya) la presión de rociado al darle
vuelta a la perilla (A) en la dirección de las manecillas
del reloj (en dirección opuesta). Use una presión más

presión más alta para eliminar pintura y grasa de
calzadas.
5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,


limpieza.
6. Comience en la parte superior del área que va a

movimientos superpuestos que utilizó para la limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de
detergente

motor.
 
lleno de agua limpia.
 

3. Seleccione e instale la punta de rocío negra (detergente)
siguiendo las instrucciones de la sección Cómo usar las
puntas de rocío.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
5. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo detener su limpiadora a presión y cierre la entrada
de agua.
6. SIEMPRE apunte la pistola rociador hacia una dirección


Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico)

temperaturas entre los 51°-68°C (125º-155ºF) si hace
funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de
3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado.
El sistema de enfriamiento automático se activa a esta


ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola
rociadora podría provocar caídas con
lesiones graves o la muerte.
 

 
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
A
Not for
Reproduction
48
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Especicaciones de la máquina
limpiadora a presión
Presión de salida ...........................3,600 PSI*
Caudal ....................................2,5 GPM*
Mezcla de químicos ..............
Temperatura del suministro
de agua .......................
Especicaciones del motor
Diámetro de camisa ................68 mm (2,7 pulgadas)
Carrera ..........................45 mm (1,8 pulgadas)
Desplazamiento ................... 
Bujía
 .......................NGK BPR6ES
 ..0,7-0,8 mm (0,028-0,031 pulgadas)
Admisión .......................
Escape ........................
Capacidad de Gasolina ..............3,1 litros (0.82 galón)
Capacidad de Aceite .................0.6 litros (20 onzas)


rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación

Manufacturers Association, PWMA).
ESPECIFICACIONES
Not for
Reproduction

MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más

1

2

3

4

luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que suceda antes.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y







presión tal y como se indica en el manual, incluyendo su

Almacenamiento.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este




Plan de Mantenimiento
descrita anteriormente.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones.

Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
 
 
 

 
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las


del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas

Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión

residuos acumulados.
 

Cada uso
 
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la manguera del detergente
 

Limpie los residuos
 
Primeras mes ó 20 horas
 
Cada 3 meses ó 50 horas
 
2
Cada 3 meses ó 200 horas
 
4
Cada 6 meses ó 100 horas
 
Limpie el recipiente para sedimentos
 
 
 
3
Cada año ó 300 horas


 
3
 
3
Cada 500 horas

3
Cada 2 años
 
3
(sustituir si es
necesario)
4
Not for
Reproduction
50
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
 
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada

Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas




remplace la manguera inmediatamente.
Chequee el tubo de sifón del detergente




Bola de retención de inyección de
detergente

inyección de detergente cuando ha pasado almacenado o por


AVISO 

1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una

para descargar el agua a alta presión restante.
3. Retire la manguera de inyección de detergente del

 
mm (7/64 pulg.) de diámetro o más pequeño, pero de
por lo menos 2,54 cm (1 pulg.) de largo, como una
llave Allen, en el acoplamiento dentado hasta encontrar

 
se mueve ligeramente, no empuje más de 3,1 cm (1/8
pulg.). Tal vez sea necesario ejercer un poco de presión

6. Repita los pasos 4 y 5, si es necesario.
7. Vuelva a colocar la manguera de inyección de
detergente en el acoplamiento dentado.
 
Protección de la bomba durante el almacenamiento para
evitar que esto vuelva a ocurrir.
Revise la pistola





inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de

Mantenimiento de las puntas de rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por




inmediatamente la punta de rocío siguiendo las instrucciones

1. Apague el motor y el suministro de agua.
2. SIEMPRE apunte la pistola rociadora hacia una


ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
Not for
Reproduction
51
 

 
A).
 
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier


 
 
rociadora.
 

alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la

10. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo arrancar su limpiadora a presión.
 

vienen con la limpiadora a presión.
Mantenimiento de los anillos ‘o’

catálogo 75116, en sus Sears locales o llamando
1-888-331-4569 o en línea en www.sears.com. No se incluye
con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos del

de la instrucción proporcionada en el juego para atender a su
unidad’los anillos de s O.
Mantenimiento de la bomba de aceite
Cambio de aceite de la bomba

funcionamiento y luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que
suceda antes.
AVISO 

viscosidad 30. NO utilice aditivos especiales.
AVISO 
un accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la

sus Sears locales o llamando 1-888-331-4569 o en línea en
www.sears.com.
Cambie el aceite como se indica a continuación:
1. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite de latón que se encuentra en la parte inferior de la

2. Retire el tapón de vaciado de aceite. Vacíe todo el aceite

 
aceite, vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo

4. Limpie la zona de alrededor de la varilla de nivel de


0.35 l o 12 oz.) hasta que el nivel alcance la marca FULL
(Lleno) de la varilla.
5. Instale la varilla de nivel de aceite.
6. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
AVISO Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo
aceite detergente de automoción para motores de cuatro

superior y viscosidad SAE 10W-30.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

 

ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
A

Not for
Reproduction
52
AVISO 
pueden utilizar siempre que la temperatura media de su zona
esté dentro de los límites recomendados.
Comprobación del nivel de aceite

8 horas de funcionamiento, como mínimo. Vigile que el nivel
de aceite se mantenga.
 
nivelada.
2. Remueva la varilla medidora del nivel de aceite (A) y
límpiela con un paño.
3. Introduzca la varilla indicadora de nivel de aceite en
B), pero no la enrosque,

 


medidora del nivel de aceite y apriétela.
Adición de aceite del motor
 
nivelada.
 
sección Comprobación del nivel de aceite.
 
de llenado de aceite hasta alcanzar la marca del límite


 
Cambio de aceite del motor

suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
 
 

 
recoger el aceite usado. Retire la varilla medidora (A), el
tapón de drenaje del aceite (C) y la arandela de sellado (D).
4. Permita que el aceite drene completamente. Coloque
nuevamente el tapón de drenaje y una nueva arandela

 
 
llenado de aceite (B) hasta alcanzar la marca del límite

de llenado de aceite).
 
8. Limpie los residuos de aceite.
 
Mantenimiento del ltro de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse
si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona


Para dar servicio al ltro de aire, siga los pasos que se
detallan a continuación:
 E
aire (F) y quite la tapa.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o
repetido de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de

 
agua.
A
B
Límite superior
Límite inferior
F
E
G
H
J
D
B
A
C
Not for
Reproduction
53
 GH) y

 J
 

 

la suciedad. Alternativamente, sople a través del

psi) desde el interior.
AVISO NUNCA cepille el elemento para eliminar la

 

Alternativamente, límpielo con un disolvente no



AVISO El motor producirá humo si la espuma contiene
demasiado aceite.
 

que la suciedad entre por el conducto de aire que va

 
el elemento de papel y vuelva a montar el conjunto del



 
tuerca de mariposa.
AVISO 
aire nuevos llamando al 1-888-331-4569.
Remplace la bujía

fácilmente y funcionar mejor.
 
 
 
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice

Especicaciones.
 

a la medida recomendada si fuera necesario (véase
Especicaciones).
 
AVISO Puede adquirir nuevos

1-888-331-4569.
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas

u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta



originales para el equipo.
AVISO Usted puede comprar un supresor de chispas
llamando 1-888-331-4569.
 Mantenimiento
del ltro de aire.
2. Retire los dos tornillos de 4 mm (A
B) y la guía del silenciador (C).
3. Retire los cuatro tornillos de 5 mm (D) del protector del
silenciador (E) y retire el protector del silenciador.
4. Retire el tornillo de 4 mm (F) del supresor de chispa (G)
y retire el supresor de chispa del silenciador.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
C
D
A
B
G
F
E
Not for
Reproduction
54
 


AVISO

de que esté dañado.
6. Instale el supresor de chispa, el protector del

silenciador en el orden contrario al desmontaje.
 
Mantenimiento del ltro de aire.
Limpieza del recipiente para sedimentos
  ( ) en
la posición de APAGADO (OFF), luego retire el envase
A), la junta tórica (B) y
C).
 

 

sedimentos.
 
posición de ENCENDIDO (ON) y revise si hay fugas.
Ajuste del carburador

centro de servicio Sears más cercano. El desempeño del
motor puede verse afectado a alturas superiores a los 5.000

alturas superiores, comuníquese con el centro de servicios
Sears más cercano.
DESPUES DE CADA USO

tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar


1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección segura,

presión. Deje enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de


quitar la manga.
 


4. Enrolle la manguera y cuélguela del gancho situado en
el asa.
5. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea
la sección Almacenamiento Prolongado
página.
A
C
B
PRECAUCIÓN Las velocidades de

provocar lesiones leves.


 
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA 



así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

Not for
Reproduction
55
ALMACENAMIENTO PARA
INVIERNO
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
 

Aquél protege a la unidad contra el congelamiento y

 
un tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin

veces. Desconecte después la manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión

almacenamiento prolongado.
Es importante evitar la formación de depósitos de goma




alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede

almacenamiento.
Proteja el Sistema de Combustible
Aditivo para Combustible:


parcialmente lleno, el aire del tanque va a promover el


24 meses con aditivo.
 

 

Ponga en funcionamiento el motor en un área

gasolina tratada ha remplazado la gasolina no tratada del

 

Vaciado del depósito de combustible y del carburador:


 
APAGADO (OFF).
 

 A). Retire
el envase de sedimento (B) y la junta tórica (C), luego

posición de ENCENDIDO (ON).
 
recipiente, coloque nuevamente el envase de sedimentos


ALMACENAMIENTO
A
B
C
Not for
Reproduction
56
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor.
Aceite el diámetro interior del cilindro
 




 NO
Protección de la Bomba

depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver,


y las juntas.
AVISO 
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la

Sears locales o llamando 1-888-331-4569 o en línea en www.
sears.com.
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el
almacenamiento
 
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a


 
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA Las fundas para
almacenamiento podrían provocar incendios
y producir lesiones graves o incluso la
muerte.
 
presión caliente.
 

Not for
Reproduction
57
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce
una presión errada,
traqueteo, pérdida de
presión, bajo volumen de
agua.
 
presión (negra).
 
3. Suministro de agua inadecuado.
 
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada
de agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima
de los 38ºC (100ºF).
7. La manguera de alta presión está

8. La pistola presenta fugas.
 
 
 
cinco puntas de rocío de alta presión.
2. Limpie la entrada.
 
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera
de entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
 
salida.
8. Remplace la pistola.
 
selector.
10. Póngase en contacto con el centro de
servicio Sears.
El detergente no se mezcla
con el rociado.
 
está sumergido.
 
3. Está usando la punta de rocío de alta
presión.
4. Bola de retención de inyección de
detergente pegado.
 
en el detergente.
 
de detergente.
 
(negra).
 
detergente.
El motor funciona bien
cuando no tiene cargas,
pero funciona “mal” cuando
se conecta una carga.
La velocidad del motor es demasiado
SLOW
.
Mueva el control de la válvula de regulación a la
posición FAST
. Si el motor continua
funcionando mal, póngase en contacto con el
centro de servicio Sears.
El motor no arranca,
arranca y funciona mal o
apaga durante la operación.
1. Control de la válvula de admisión en la
posición STOP
.
 
posición.
 
4. Depurador de aire sucio.
 
 
 

8. Bujía mala.
 
 
rica.
1. Coloque del control de la válvula de
admisión en la posiciónFAST
.
 
posición.
3. Llene el cárter hasta el nivel correcto


4. Limpie o remplace el depurador de aire.
 
 

 
 
 

10. Póngase en contacto con el centro de
servicio Sears.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. 
El motor intenta
estabilizarse o su
funcionamiento no es
constante.
 
hasta que el motor funcione normalmente.
REPARACION DE DAÑOS
Not for
Reproduction
58
Declaración de la garantía de control de
emisiones de la EPA de California, EE. UU.
y Sears
Derechos y obligaciones de la garantía

EE.UU y Sears Brands Management Corporation, U.S.A.

control de emisiones de su motor/equipo 2015-2017. En
California, los nuevos motores pequeños todo terreno y los
motores grandes encendidos por chispa de 1 litro o menos

con las estrictas normas anticontaminación del estado.

en su motor/equipo por los períodos que se indican a

mantenimiento inapropiado en su motor/equipo.
El sistema de control de emisiones de escape puede incluir



sensores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Su sistema de control de emisiones evaporativas puede



conectores y otros componentes asociados.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, Sears reparará
su motor/equipo sin costo alguno, incluido el diagnóstico, las

Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los motores grandes
encendidos por chispa de 1 litro o menos, y cualquier
componente del equipo relacionado con las emisiones,
tienen una garantía de dos años o del período que se indica
en la respectiva declaración de garantía del motor o producto,
lo que dure más. Si alguna pieza del motor/equipo de Sears
relacionada con las emisiones estuviera defectuosa, Sears la
reparará o sustituirá.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
Como propietario del motor/equipo, usted es

de mantenimiento que se enumeran en el Manual
del operador. Sears recomienda conservar todos



por parte de usted de asegurar la realización de todas
las tareas de mantenimiento programadas.
 

de la garantía si el motor/equipo o una pieza fallan

inadecuado o modificaciones no autorizadas.
 








los EE. UU.) o en www.craftsman.com/warranty.
Disposiciones de la garantía de control de emisiones de
Sears


emisiones. Se añaden a la garantía de motores de Sears para

1. Piezas con garantía relacionadas con el sistema de emisiones


control de emisiones) en la medida en que estas piezas
hayan estado presentes en el motor y/o el sistema de

 
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío
(estrangulador electrónico).
 
 
Unidad de control electrónico.
 
 

 
 
 
Purificador de aire.
Colector de admisión.
Conducto de vaciado y ventilación.
c. Sistema de ignición.
Bujías.
Sistema de ignición magnético.
d. Sistema catalizador.
Convertidor catalítico.
Colector de escape.
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso.
e. Varios componentes usados en los sistemas anteriores.
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura,

Conectores y unidades.
 

de la fecha de la compra original o durante el período
que se indica en la declaración de garantía respectiva
del motor o producto, lo que dure más. Sears le
garantiza al comprador original y a cada comprador
posterior que el motor está diseñado, construido y
equipado conforme a todas las normativas vigentes



la garantía; y que es idéntico en todos los aspectos
materiales al motor descrito en la aplicación de

comienza en la fecha de adquisición original del motor.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Not for
Reproduction



 



garantía durante el período especificado anteriormente.
Si alguna de estas piezas falla durante el período

o sustituida por Sears sin cargo alguno para el
propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en

el período de garantía restante.
 


garantía durante el período especificado anteriormente.
Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la

de garantía restante.
 
sustituir como parte del programa de mantenimiento


momento en que se indique que es necesario hacer la
primera sustitución. Si la pieza falla antes de la fecha
de la primera sustitución, será reparada o sustituida
por Sears sin cargo alguno para el propietario. Las
piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la

período de garantía hasta llegar a la fecha de la primera
sustitución.
No se podrán utilizar piezas complementarias o

del Aire. El uso de cualquier pieza complementaria o





 

de los componentes del motor ocasionada por la falla
de piezas relacionadas con el sistema de emisiones

 

disposiciones de la póliza de garantía para motores de

piezas relacionadas con el sistema de emisiones que
no sean originales de Sears ni para las fallas causadas

inadecuado, conforme a las disposiciones de la
póliza de garantía para motores de Sears. Sears no

relacionadas con el sistema de emisiones provocadas
por el uso de piezas complementarias o modificadas.
Busque el período de durabilidad de emisiones y la
información del índice de aire pertinentes en la etiqueta
de emisiones de su motor pequeño todo terreno.





Sears ofrece esta información al consumidor en las etiquetas
de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la

El período de durabilidad de las emisiones indica
la cantidad de horas durante las cuales el motor puede

siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento
adecuadas de acuerdo con el Manual del operador. Se

Moderado: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

50 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Intermedio: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Extendido: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

300 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Por ejemplo, un cortacésped con operador a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por lo tanto, el período de
durabilidad de las emisiones
intermedia equivaldría a entre 10 y 12 años.



(United States Environmental Protection Agency, USEPA).


la cantidad de horas de funcionamiento durante las cuales el

emisiones.

Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría
A = 300 horas
Para motores con una cilindrada superior a 80 cc y menor de

Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría
A = 500 horas

Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría
A = 1000 horas
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Simplicity 020653-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas