Wacker Neuson BS70-2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS70-2 es una herramienta potente y versátil para compactar suelos y materiales de construcción. Con su potente motor y su diseño robusto, puede manejar incluso las tareas más exigentes. Es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción de carreteras, la construcción de cimientos y la reparación de zanjas. Con su diseño compacto es fácil de maniobrar en espacios reducidos y es fácil de transportar.

El Wacker Neuson BS70-2 es una herramienta potente y versátil para compactar suelos y materiales de construcción. Con su potente motor y su diseño robusto, puede manejar incluso las tareas más exigentes. Es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción de carreteras, la construcción de cimientos y la reparación de zanjas. Con su diseño compacto es fácil de maniobrar en espacios reducidos y es fácil de transportar.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS 70-2
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200000684 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS 70-2
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200000684 - 105
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
12
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
14
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
20
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
24
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
32
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
35
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
36
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
38
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
40
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
42
BS 70-2
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200000684 - 105
5
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
44
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BS 70-2
Indice
Table des matières
6
5200000684 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0192879 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
14 0192637 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15 0181209 1
Inner cable
Inneres Kabel
Cable interior
Câble intérieur
17 0192866 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
74 0011572 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
76 0171698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
85 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
97 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
120 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
127
5100014072
1
Stop switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
152 0192865 1
Throttle control bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
154
5200023643
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
520,7
157 0086312 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
158 0193175 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
159 0155079 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200010501
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
176 0181210 1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179 0160861 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
185
5200023637
1
Fuel hose w/filter
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
201 0086572 1
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
206
5200023646
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
101,6
246 0155562 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273 0172305 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
283 0155845 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
400
5200004845
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
BS 70-2
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200000684 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
419 0173019 1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
420 0173020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
421 2003655 1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
BS 70-2
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200000684 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0156979 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18 0192868 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21
5200002803
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
79 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
S3
90 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
103
5100015853
1
Right shockmount bracket
Pufferkonsole (rechts)
Soporte de amortiguador (derecha)
Support de silentbloc (droite)
104
5100015850
1
Left shockmount bracket
Pufferkonsole (links)
Soporte de amortiguador (izquierda)
Support de silentbloc (gauche)
114 0156981 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
124 0156394 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
131 0161246 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
S3
131 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
222 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
S3
222 0033198 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
223 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN933
S3
223 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
286
5200006241
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
401 0164398 2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre à
402
5200007043
1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour fil
403
5200003062
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
404
5200007044
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
405
5200007045
1
Foam filter
Filterelement
Espume filtro
Ecumer le filtre
406
5200007040
1
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîte
407 0164397 2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre
BS 70-2
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200000684 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200003538
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3
5200002908
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
16 2003021 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26 0111476 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
64T/27,5
27 0110232 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29 0089591 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30 0039020 1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
S7
31 0072061 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32 0045190 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43 0039026 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
G3
44 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
G3
67 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
69 2003022 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
70 2003023 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
71 0117567 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20 ISO8734
S7
83 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
308 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN471
309 0119627 1
Worm gear
Schneckengetriebe
Engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
BS 70-2
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200000684 - 105
15
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
BS 70-2
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
5200000684 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177356 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0039800 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
24Nm/18ft.lbs S3
6 0117479 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7 0114844 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0110350 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9 0113843 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10 0111702 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
34 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
55Nm/41ft.lbs
DIN908
G3
36 1006925 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971 1
Sight Glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
10Nm/7ft.lbs
39 0039795 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0034442 1
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
41 0034601 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0039757 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0043204 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0012082 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN7603
73 0165078 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78 0011533 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
S2
84 0011543 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
S3
95 0083814 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
250Nm/184ft.lbs
98 0010644 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
101 0012397 7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
145 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
S3
BS 70-2
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5200000684 - 105
17
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
BS 70-2
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18
5200000684 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0118107 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
330mm/13in
108 0153427 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
410 1005118 13
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411 0010367 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
79Nm/58ft.lbs
DIN985
413 0011193 8
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN604
430 0011192 5
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN604
431 0011157 2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN604
432 0153298 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95 DIN604
433 0103541 3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 130
86Nm/63ft.lbs
DIN604
434 0010366 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
435 0031565 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
BS 70-2
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
5200000684 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0180081 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
22 0180920 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
23 0183844 1
Walbro carburetor
Walbro vergaser
Carburador de Walbro
Walbro carburateur
14,30mm
24 0180100 1
Carburetor adapter
Vergaserstutzen
Unión de carburador
Raccord de carburateur
25
5200002801
1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
28 0157205 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
80mm
49 0084669 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50 0183153 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51
5200016849
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0175329 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
53 0114575 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
75 0112202 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
18Nm/13ft.lbs
ISO4762
S3
77 0172326 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8.4
80 0011542 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
28Nm/21ft.lbs
ISO4762
87 0181790 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 65
5Nm/4ft.lbs S3
92 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
34Nm/25ft.lbs
DIN934
S3
93 0183750 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
7Nm/5ft.lbs S3
109 0033198 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
136 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
137 0089701 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20-45
138 0181846 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
147 0103211 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
166 0192874 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
168 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
210 0110969 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
BS 70-2
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5200000684 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009685
1
WM 80 Engine
WM 80 Motor
WM 80 Motor
WM 80 Moteur
3 0045036 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4 0045908 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
5 0045037 1
Cover
Gebläsedeckel
Tapa
Couvercle
6 0045041 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
8 0188217 1
Ignition Unit Module Kit
Zündmodul kpl.
Módulo de encendido compl.
Module d'ignition compl.
9 0034835 1
Needle bearing
Nadelkranz
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
10 2001645 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 0154699 2
Shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 x 30 x 7
12
5200011237
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
0,25
13
5200011236
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,25
14 0080502 1
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
15
5200006925
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
17
5200003079
1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
20 0010388 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN6888
21
5000045906
2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
23 0153273 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN85
24 0153272 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25 DIN964
25 0011730 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 20 ISO1207
26 0153271 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN84
27 0013499 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M5 x 20 DIN835
29 0215365 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 60
30 0095917 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
31 0045914 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 x 1,5 ISO8675
32 0183750 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
BS 70-2
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
5200000684 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0046098 1
Rewind starter
Starter
Arrancador
Démarreur
55 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
126 0058553 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
128 0047997 1
Cover
Führungsscheibe
Tapa
Couvercle
129 0059890 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
132 0048062 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
133 0047998 1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
134 0048059 1
Spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
135
5000059891
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
136 0058381 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
141
5000064294
1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
142 0065068 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
143 0048060 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
144 0048061 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
149 0048063 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
151 0104548 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
155 0153125 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
156 0076521 1
Ignition cable
Zündkabel
Cable del encendido
Câble d'allumage
161 0086710 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
422 0176400 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
423 0045904 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
45 x 1,5 DIN70910
424 0012257 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A12 DIN73123
425 0012199 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
426 0047348 1
Sleeve
Schutzschlauch
Manguito
Douille
427
5100009982
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
BS 70-2
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
5200000684 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182757 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
2 0182758 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0182759 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0182760 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
5 0182761 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
6 0175300 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0182762 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0182763 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9 0182764 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0182765 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
11 0182766 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0183351 1
Swivel
Drehung
Unión giratoria
Pivot
13 0182768 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0182769 1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
15 0182770 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
16 0182771 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0222015 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0175306 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0182772 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
20 0183356 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
21 0175305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0175307 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0182773 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0182774 1
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
25 0180019 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
BS 70-2
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200000684 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0182775 1
Air purge cpl.
Entlüftungsventil kpl.
Purgador de aire compl.
Robinet purgeur d'air compl.
27 0182776 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
28 0182777 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0182784 1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
30 0182778 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31 0175319 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
32 0182779 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
33 0175310 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
34 0182780 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35 0182781 1
Throttle shaft cpl.
Gasreglerwelle kpl.
Eje de mariposa compl.
Arbre des gaz compl.
36 0182782 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
37 0182783 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
38 0175315 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0175316 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
40 0183844 1
Walbro carburetor
Walbro vergaser
Carburador de Walbro
Walbro carburateur
14,30mm
41 0171010 1
Carburetor Repair Kit
Vergaserwartungssatz
Juego de Reparación del Carburador
Jeu d'Entretien du Carburateur
BS 70-2
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200000684 - 105
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59 0180938 1
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprimés
60 0181641 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
164
5200015661
1
Label-recoil WM80
Aufkleber, Aufwicklung WM80
Rótulo-retroceso WM80
Étiquette-recul WM80
202 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
224
5200011927
2
Label-BS 70-2
Aufkleber (BS 70-2)
Calcomania (BS 70-2)
Autocollant (BS 70-2)
280
5200000315
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Calcomania-estrangulador
301
5200012055
1
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
800 0183131 1
Label sheet-JP
Aufkleberblatt-JP
Hoja de calcomanias-JP
Feuille d'autocollants-JP
BS 70-2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200000684 - 105
33
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
BS 70-2
Juego de Rueda
Jeu de Roue
36
5200000684 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086264 1
Wheel Kit
Rädersatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2 0086043 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
3 0086262 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
4 0086263 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
6 0010499 6
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
BS 70-2
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5200000684 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112299 1
Kit-ramming shoe
Stampfeinsatz
Placa de pisón
Sabot de frappe
280mm/11in
2 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
63Nm/46ft.lbs
DIN933
3 0031565 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
4 0011301 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
BS 70-2
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
5200000684 - 105
39
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
BS 70-2
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
44
5200000684 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021404
1
Ramming Shoe Extension Kit
Stampffußverlängerung
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
2
5200020590
1
Shoe extension
Stampfeinsatzverlängerung
Extensión para la placa de pisón
Extension pour le sabot de fra
3 0011301 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
4 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
5 0010884 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
BS 70-2
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
5200000684 - 105
45

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BS 70-2 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200000684 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BS 70-2 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200000684 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BS 70-2 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 8 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 12 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 14 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. 16 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. 18 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 20 Engine-WM 80 WM 80 Motor Motor WM 80 Moteur WM 80 24 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 28 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 32 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 35 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 36 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 38 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 40 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 42 5200000684 - 105 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BS 70-2 Ramming Shoe Extension Kit Verlängerung für Stampfeinsatz Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón 44 6 5200000684 - 105 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO4762 12 0192879 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 14 0192637 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 15 0181209 1 Inner cable Inneres Kabel Cable interior Câble intérieur 17 0192866 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 74 0011572 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 76 0171698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3/8in 85 0011539 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 97 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 120 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 x 1,5in 127 5100014072 1 Stop switch Abschaltung Interruptor Interrupteur 152 0192865 1 Throttle control bracket Gasreglerkonsole Ménsula-acelerador Console-commande des gaz 154 5200023643 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 157 0086312 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 158 0193175 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 159 0155079 1 Fuel Filter Kit Kraftstofffiltersatz Juego-Filtro de Combustible Jue-Filtre à Carburant 160 5200010501 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 176 0181210 1 Outer cable casing Äussere Umhüllung Envoltura exterior Gaine extérieure 179 0160861 6 Screw Schraube Tornillo Vis 185 5200023637 1 Fuel hose w/filter Kraftstoffleitung & Filter Manguera de combustible & filtro Tuyau à essence & filtre 201 0086572 1 Roller Kit Satz-Transportrolle Juego-rodillo de Transporte Jeu de Rouleau de Transport 206 5200023646 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 246 0155562 2 Clip Befestigung Clip Clip 273 0172305 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 283 0155845 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 400 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 5200004845 5200000684 - 105 9 5Nm/4ft.lbs ISO4762 25Nm/18ft.lbs 520,7 M6 x 16 101,6 ISO7090 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 419 0173019 1 Lanyard Trageschlaufe Cordón Cordon 420 0173020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 421 2003655 1 End lug Kabelansatz Tope del cable Talon de câble 5200000684 - 105 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 0156979 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 18 0192868 1 Cable Kabel Cable Câble 21 5200002803 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 79 0011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO4762 41Nm/30ft.lbs S3 M8 DIN985 90 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 103 5100015853 1 Right shockmount bracket Pufferkonsole (rechts) Soporte de amortiguador (derecha) Support de silentbloc (droite) 104 5100015850 1 Left shockmount bracket Pufferkonsole (links) Soporte de amortiguador (izquierda) Support de silentbloc (gauche) 114 0156981 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 124 0156394 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 131 0161246 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 14 131 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 222 0011457 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 31Nm/23ft.lbs S3 222 0033198 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 223 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 DIN933 223 0033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 286 5200006241 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 401 0164398 2 Screw-filter, air box Schraube des Luftfilterkastens Tornillo de la caja para filtro de aire Vis de la boîte pour filtre à 402 5200007043 1 Air box filter cover Deckel des Luftfilterkastens Tapa de la caja para filtro de aire Couvercle de la boîte pour fil 403 5200003062 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 404 5200007044 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 405 5200007045 1 Foam filter Filterelement Espume filtro Ecumer le filtre 406 5200007040 1 Air box base Unterteil des Luftfilterkastens Parte inferior de la caja para filtro de aire Partie inférieure de la boîte 407 0164397 2 Air box filter clip Klemme des Luftfilterkastens Sujetador de la caja para filtro de aire Agrafe de la boîte pour filtre 5200000684 - 105 13 S3 27.12Nm/20ft.lbs S3 DIN6796 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5200003538 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 3 5200002908 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 16 2003021 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 0111476 1 Crank gear Kurbeltrieb Engranaje cigueñal Commande à manivelle 27 0110232 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 29 0089591 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 30 0039020 1 Needle bearing Nadelhülse Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 31 0072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 32 0045190 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 43 0039026 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 44 0039050 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 64T/27,5 S7 174 x 3 G3 G3 67 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 69 2003022 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN471 70 2003023 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 72 x 2,5 DIN472 71 0117567 1 Pin Stift Pasador Goupille M8 x 20 ISO8734 S7 83 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 308 2001829 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 309 0119627 1 Worm gear Schneckengetriebe Engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 5200000684 - 105 15 DIN471 ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN471 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. BS 70-2 16 5200000684 - 105 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0177356 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 5 0039800 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection Cilindro de guía Cylindre de guidage 6 0117479 1 Guide cylinder Führungszylinder 7 0114844 1 Spring cover Kappe Tapa Couvercle 8 0110350 1 Ram Führungskolben Pistón Piston 9 0113843 2 Spring Set Federsatz Juego de resorte Jeu de ressort 10 0111702 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 34 0011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 36 1006925 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 37 0039785 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 38 0013971 1 Sight Glass Ölstandsauge Indicador de aceite Indicateur 39 0039795 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 40 0034442 1 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 41 0034601 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 0039757 1 Gasket Dichtung Junta Joint 48 0043204 1 Gasket Dichtung Junta Joint 61 0012082 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 73 0165078 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 78 0011533 4 Cheese head screw Zylinderschraube Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S3 M16 x 1,5 DIN908 55Nm/41ft.lbs G3 10Nm/7ft.lbs A16 x 20 DIN7603 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO4762 44Nm/32ft.lbs S2 ISO4762 25Nm/18ft.lbs S3 84 0011543 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 95 0083814 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M22 x 1,5 98 0010644 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 101 0012397 7 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 145 0031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 96 x 3 5200000684 - 105 17 250Nm/184ft.lbs S3 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. BS 70-2 18 5200000684 - 105 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 330mm/13in 11 0118107 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 108 0153427 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 410 1005118 13 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 411 0010367 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 413 0011193 8 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 45 430 0011192 5 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 50 431 0011157 2 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 80 432 0153298 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 95 DIN604 433 0103541 3 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 130 DIN604 434 0010366 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 435 0031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 5200000684 - 105 19 DIN985 79Nm/58ft.lbs DIN604 25Nm/18ft.lbs DIN604 25Nm/18ft.lbs DIN604 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 19 0180081 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 22 0180920 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 23 0183844 1 Walbro carburetor Walbro vergaser Carburador de Walbro Walbro carburateur 24 0180100 1 Carburetor adapter Vergaserstutzen Unión de carburador Raccord de carburateur 25 5200002801 1 Air tube Luftrohr Tubo de aire Tube d'air 28 0157205 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 49 0084669 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50 0183153 1 Gasket Dichtung Junta Joint 51 5200016849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 52 0175329 1 Gasket Dichtung Junta Joint 53 0114575 1 Gasket Dichtung Junta Joint 75 0112202 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO4762 18Nm/13ft.lbs S3 77 0172326 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8.4 80 0011542 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 87 0181790 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 65 5Nm/4ft.lbs S3 DIN934 34Nm/25ft.lbs S3 14,30mm 80mm ISO4762 28Nm/21ft.lbs 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 7Nm/5ft.lbs S3 109 0033198 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 136 0078844 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 32-50 137 0089701 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20-45 138 0181846 1 Guard Schutz Protector Protection 147 0103211 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 166 0192874 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 168 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 210 0110969 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 92 0010883 93 0183750 5200000684 - 105 21 5 M8 DIN6796 Engine-WM 80 WM 80 Motor Motor WM 80 Moteur WM 80 BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100009685 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 WM 80 Engine WM 80 Motor WM 80 Motor WM 80 Moteur 0045036 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 4 0045908 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 5 0045037 1 Cover Gebläsedeckel Tapa Couvercle 6 0045041 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 8 0188217 1 Ignition Unit Module Kit Zündmodul kpl. Módulo de encendido compl. Module d'ignition compl. 9 0034835 1 Needle bearing Nadelkranz Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 10 2001645 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 0154699 2 Shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 20 x 30 x 7 12 5200011237 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 0,25 13 5200011236 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,25 14 0080502 1 Terminal post Winkelstecker Terminal Borne d'attache 15 5200006925 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 17 5200003079 1 Cable guide Kabeldurchführung Pasa-cable Passe-fil 20 0010388 1 Woodruff key Scheibenfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 21 5000045906 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 23 0153273 4 Pan head screw Flachkopfschraube 24 0153272 7 25 0011730 3x5 DIN6888 Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 12 DIN85 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 DIN964 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M3 x 20 ISO1207 26 0153271 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 20 DIN84 27 0013499 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M5 x 20 DIN835 29 0215365 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x 60 30 0095917 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 60 31 0045914 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 x 1,5 32 0183750 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 5200000684 - 105 25 ISO8675 Engine-WM 80 WM 80 Motor Motor WM 80 Moteur WM 80 BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0046098 1 Rewind starter Starter Arrancador Démarreur 55 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 126 0058553 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 128 0047997 1 Cover Führungsscheibe Tapa Couvercle 129 0059890 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 132 0048062 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 133 0047998 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 134 0048059 1 Spring Drehfeder Resorte Ressort 135 5000059891 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 136 0058381 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 141 5000064294 1 Rivet Niet Remache Rivet 142 0065068 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 143 0048060 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 144 0048061 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 149 0048063 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 151 0104548 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 155 0153125 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 156 0076521 1 Ignition cable Zündkabel Cable del encendido Câble d'allumage 161 0086710 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN985 422 0176400 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 423 0045904 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 45 x 1,5 DIN70910 424 0012257 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Bague d'arrêt A12 DIN73123 425 0012199 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 426 0047348 1 Sleeve Schutzschlauch Manguito Douille 427 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. 5100009982 5200000684 - 105 27 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0182757 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 2 0182758 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0182759 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0182760 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 5 0182761 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 6 0175300 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0182762 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0182763 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 9 0182764 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 0182765 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 11 0182766 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0183351 1 Swivel Drehung Unión giratoria Pivot 13 0182768 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0182769 1 Inlet valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 15 0182770 1 Lever Hebel Palanca Levier 16 0182771 1 Pin Stift Pasador Goupille 17 0222015 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0175306 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0182772 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 20 0183356 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 21 0175305 1 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0175307 4 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0182773 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0182774 1 Bulb Birne Bombilla Ampoule 25 0180019 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5200000684 - 105 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0182775 1 Air purge cpl. Entlüftungsventil kpl. Purgador de aire compl. Robinet purgeur d'air compl. 27 0182776 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 28 0182777 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0182784 1 Nozzle Düse Tobera Ajutage 30 0182778 1 Spring Feder Resorte Ressort 31 0175319 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 32 0182779 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 33 0175310 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 34 0182780 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 0182781 1 Throttle shaft cpl. Gasreglerwelle kpl. Eje de mariposa compl. Arbre des gaz compl. 36 0182782 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 37 0182783 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 38 0175315 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0175316 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 40 0183844 1 Walbro carburetor Walbro vergaser Carburador de Walbro Walbro carburateur 41 0171010 1 Carburetor Repair Kit Vergaserwartungssatz Juego de Reparación del Carburador Jeu d'Entretien du Carburateur 5200000684 - 105 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14,30mm Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 59 0180938 1 Label-compressed spring Aufkleber-Federn unter Spannung Calcomania-resortes comprimidos Autocollant-ressorts comprimés 60 0181641 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 164 5200015661 1 Label-recoil WM80 Aufkleber, Aufwicklung WM80 Rótulo-retroceso WM80 Étiquette-recul WM80 202 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 224 5200011927 2 Label-BS 70-2 Aufkleber (BS 70-2) Calcomania (BS 70-2) Autocollant (BS 70-2) 280 5200000315 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Calcomania-estrangulador 301 5200012055 1 Label-lifting Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 800 0183131 1 Label sheet-JP Aufkleberblatt-JP Hoja de calcomanias-JP Feuille d'autocollants-JP 5200000684 - 105 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue BS 70-2 36 5200000684 - 105 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue BS 70-2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086264 1 Wheel Kit Rädersatz Juego de Rueda Jeu de Roue 2 0086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 3 0086262 1 Axle Achse Eje Essieu 4 0086263 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 6 0010499 6 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 5200000684 - 105 37 10,5 x 3,5 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0112299 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-ramming shoe Stampfeinsatz Placa de pisón Sabot de frappe 280mm/11in 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 3 0031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 4 0011301 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 50 DIN931 5200000684 - 105 39 DIN933 63Nm/46ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Ramming Shoe Extension Kit Verlängerung für Stampfeinsatz Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón BS 70-2 44 5200000684 - 105 Ramming Shoe Extension Kit Verlängerung für Stampfeinsatz Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón BS 70-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200021404 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 50 DIN931 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 Description Beschreibung Descripción Description 1 Ramming Shoe Extension Kit Stampffußverlängerung Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón 5200020590 1 Shoe extension Stampfeinsatzverlängerung Extensión para la placa de pisón Extension pour le sabot de fra 3 0011301 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 0031565 12 5 0010884 6 5200000684 - 105 45 86Nm/63ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson BS70-2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS70-2 es una herramienta potente y versátil para compactar suelos y materiales de construcción. Con su potente motor y su diseño robusto, puede manejar incluso las tareas más exigentes. Es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción de carreteras, la construcción de cimientos y la reparación de zanjas. Con su diseño compacto es fácil de maniobrar en espacios reducidos y es fácil de transportar.

En otros idiomas