Groupe Brandt MF-21S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Notice d’utilisation et d’installation
Instructions for use and installation
Instrucciones de utilización e instalación
Manual de utilização e de instalação
Gebrauchs- und Installierungsanweisung
Istruzioni per l'uso e l'installazione
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 1
Présentation 4
Utilisation 5
Comment mettre en marche une zone
de chauffe
Comment arrêter une zone de chauffe
Utilisation simultanée d’une zone avant
et d’une zone arrière
Sécurité 6
Conseils d’utilisation 7/8
Précautions d’emplois
Conseil de cuisson
Casserolerie 9
Quels sont les récipients adaptés
Quels sont les matériaux incompatibles
Le test récipient
Sommaire
UTILISATIONS
1/2 TRÉS DOUX fondre du beurre,du chocolat
maintenir au chaud
sauces,crèmes..
3 DOUX riz au lait
réchauffage
4/5 MIJOTAGE purée, légumes secs,potages
confitures, compotes
6 MOYEN pâtes, riz à l’eau,
ébullition du lait
7/8 VIF steacks, grillades, crèpes
9 TRÉS VIF fritures, grosses ébullitions
Nettoyage 10
Vous avez un doute sur le bon
fonctionnement de votre table 11
Pour l’installateur 12/16
Précautions d’installation
Encastrement de la table dans un plan
de travail
Choix de votre installation
Au dessus d’un meuble vide ou tiroir
Au dessus d’un four
Raccordement électrique
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 2
PRINCIPE DE L’INDUCTION
3
Les courants, dits “d’induction”, chauffent instantanément le récipient*qui cède
sa chaleur aux aliments qu’il contient.
*Récipient en acier émaillé, fonte, inox adapté à l’induction.
Avec votre table la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments étant produite
directement à l’intérieur du récipient, le verre vitrocéramique ne chauffe
pratiquement pas car il reçoit JUSTE la chaleur du récipient posé dessus..
Courants induits
Alimentation électrique
Circuit électronique
Récipient
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 3
14
Vous installez votre table au dessus d’un four
Installer votre table en toute sécurité
mini 40 cm2
mini 4 mm
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 14
17
USES
1/2 VERY LOW melting butter, chocolate,
keeping warm
sauces, creames...
3 SLOW milk rice, reheating,
4/5 SIMMERING purée, dry vegetables, soups,
jams, compote
6 MEDIUM boiling rice, boiling milk, pasta
7/8 HIGH frying steaks, crèpes, grilled meat
9 VERY HIGH deep frying - boiling
Description 19
Using 20
How to switch on a cooking zone
How to switch off a cooking zone
Simultaneous use of 2 cooking zones
Safety 21
Advice for using 22/23
Precautions for use
Advice for usingAbove an oven from the
Contents
Containers 24
What are the suitable containers
What materials are not adapted
Pan test
Cleaning 25
If you should ever have the impression that
your induction hob is not working perfectly
26
For the installer 27/31
Precautions of installation
Builting-n your hob into the worktop
Choice of your installation
On top of an empty unit or drawer
On top of an oven
Electrical connection
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 17
19
Description
On / Off button per cooking zone
Power setting button (-) (+)
for each cooking zone
Locking touch
control
Location of the heating zones
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 19
27
Depending on how your kitchen is laid out, you can fit your hob:
Above a cupboard or drawer unit
Above a oven
Your induction hob must always be adequately ventilated.
Make sure that the air inlet through the fan grid at the back is not
obstructed.
If these recommendations are not adhered to, the hob may
overheat, switch into the "safety" position and stop temporarily (
F7
F7)
C
hoice of installation
The hob must not be fitted above a washing machine, a refrigerator
or a deep-freeze.
If the cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, his
after-sales service or a person possessing similar qualifications to
avoid any risks.
Installing your hob in complete safety
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 27
29
You want to fit your hob above an oven.
Installing your hob in complete safety
mini 40 cm2
mini 4 mm
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 29
30
Width Depth
Worktop cut-out 26,5 cm 49 cm
Overall depth beneath the worktop 6,4 cm
Overall size under the worktop 26,3 cm 48,8 cm
Overall size above the worktop 28,8 cm 51 cm
D
imensions for fitting your hob
cut-out a rectangular hole in the
worktop of the appropriate size. A
gap of at least 4 cm must be left
between the sides of the hole and
rear or side- walls.
Protecting the cut-out:
A seal exists for preventing any humidity
getting under the hob.
-Stick the seal under the rim of the hob and
lower the hob into position on the worktop.
-This seal is supplied in the sachet; stick it
in place beneath the hob.
Fitting recommendations
The types of chipboard used for worktops swell relatively quickly in contact
with humidity.
Apply a special varnish or glue to the cutout edge to protect it from any steam
or condensation that may form under the worktop.
Installing your hob in complete safety
Fix the clips provided in the sachet
SEAL
4 cm mini
26,5 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 30
32
UTILIZACIONES
1/2 ULTRALENTO fundir mantequilla, chocolate;
mantener caliente
salsas, cremas, etc.
3 MUY LENTO arroz con leche,
recalentamiento
4/5 LENTO puré, legumbres, potajes,
confituras, compotas
6 MEDIO pastas, arroz hervido,
hervir leche
7/8 FUERTE filetes, parrilladas, crepes
9 MUY FUERTE filetes, parrilladas, crepes
Presentación 34
Utilización 35
¿Cómo poner en marcha una
zona de cocción?
¿Cómo apagar una zona de cocción?
Utilización simultánea de 2 placas de
inducción
Dispositivos de seguridad de funcionamiento
36
Consejos de utilización 37/38
Precauciónes de empleo
Consejos para la cocina
Batería de cocina 39
¿Cuáles son los recipientes más
adaptados?
¿Cuáles son los materiales
incompatibles?
La prueba “recipiente”
Indice ES
Limpieza 40
Si duda sobre el funcionamiento de su encimera
41
Para el instalador 42/46
Precauciónes para instalación
Encastrar la placa en la zona de trabajo
Eleccción de su instalación
Sobre un mueble vacío o de cajones
encima de un horno
Conexión elécricaSobre un horno de como
marca
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 32
33
Las corrientes denominadas “de inducción” calientan instantáneamente el
recipiente*, que cede su calor a los alimentos que contiene.
*Recipiente de acero esmaltado, fundición o acero inoxidable adaptado a la
inducción.
Dado que con su encimera el calor necesario para la cocción de los alimentos se
genera directamente en el interior del recipiente, la placa vitrocerámica
prácticamente no se calienta ya que recibe SÓLO el calor del recipiente.
Corrientes inducidas
Alimentación eléctrica
Circuito electrónico
Recipiente
PRINCIPIO DE LA INDUCCIÓN
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 33
34
Presentación
Tecla marcha / parada
por zona de cocción
Regulación de potencia por
zona
(-) (+) de cocción.
Tecla de bloqueo
Emplazamiento de las zonas de
cocción en la encimera
.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 34
35
Para utilizar una tecla de función ....
Ponga su dedo a plano sobre la tecla seleccionada.
¿Cómo poner en marcha una zona de cocción?
Identifique las teclas del teclado que corresponden a la zona de cocción en la
que ha colocado el recipiente.
Pulse la tecla .
El visualizador de potencia indica "0" intermitente.
Regule la potencia de cocción deseada.
- Para una regulación rápida, mantenga el dedo sobre la tecla
Después de haber pulsado la tecla
,
si no selecciona una potencia, el
comando se anulará automáticamente al cabo de 10 segundos.
Ajuste de la potencia durante la cocción
En cualquier momento puede ajustar la regulación de la potencia de cocción de
1 a 9 con las teclas
¿Cómo apagar una zona de cocción?
Pulse la tecla de la zona correspondiente.
Utilización simultánea de 2 placas de inducción
Estas 2 placas disponen de una potencia total de 2.800 W distribuida
automáticamente entre la placa delantera y la trasera. Esto significa, por
ejemplo, que la utilización en potencia máxima de una de las placas conlleva una
autolimitación de la otra.
El último mando siempre es prioritario.
Utilización
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 35
36
Dispositivos de seguridad
de functionamento
Verifique periódicamente que no hay objetos (trapos, papeles, etc.) que puedan
obstruir la entrada de aire situada bajo el aparato (ver empotramiento).
Dispositivo de seguridad “electrónico”
Una sonda vigila permanentemente la temperatura de los circuitos electrónicos. Si la
temperatura es excesiva, se reducirá la potencia de la encimera.
Dispositivo de seguridad “cacerola vacía”
Cada zona de cocción está equipada de una sonda que detecta de forma
permanente su temperatura, con lo que se evita el riesgo de recalentamiento
cuando se dejan sobre ella cacerolas vacías.
Detección de un objeto o un recipiente en la zona de
cocción
Un objeto de pequeñas dimensiones como un tenedor, una cuchara, o incluso una
sortija, colocado sobre la encimera, no es detectado como un recipiente. La
visualización parpadea, pero no se emite ninguna potencia de calentamiento.
El sistema de seguridad actúa de igual forma cuando detecta un recipiente que no
está adaptado a la cocción por inducción.
3 , 4 seg
bip bip
Desbloqueo
3 , 4 seg
bip bip
Los mandos se pueden bloquear:
- cuando está parado (limpieza)
- o bien durante la utilización (las operaciones en curso
continúan y los ajustes en pantalla continúan activos).
No obstante, por razones de seguridad, en posición
bloqueada, la tecla "parada" es prioritaria y corta la
alimentación de los fuegos.
La visualización luminosa se apaga al cabo de unos
segundos. Cualquier actuación en las teclas reactiva la
visualización luminosa.
Automatic-Stop
Automatic-stop es una función de seguridad de su
encimera que se pone automáticamente en funcio-
namiento si el usuario se olvida de apagar lo que
está preparando.
La visualización de la zona de cocción en cuestión
indicará un A y se emitirá un bip sonoro durante 2
minutos aproximadamente. La visualización A
Potencia utilizada el fuego se apaga
automáticamente
al cabo de
incluida entre 1....4 8 horas
entre 5....7 2 horas
entre 8....máx. 1 hora
Indicador de calor residual
Después de una utilización intensiva, la zona de cocción puede continuar caliente durante unos minutos.
Durante ese tiempo, se verá una 
H
H
y deberá evitar tocar las zonas en cuestión.
continuará siendo visible mientras no pulse una
tecla cualquiera del fuego en cuestión; oirá en-
tonces un doble bip que confirmará su maniobra.
bloqueo
• Seguridad niños
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 36
37
Precauciones de empleo
La superficie vitrocerámica es muy resistente pero, no obstante, no es
irrompible: evite golpearla con los recipientes.
Los fondos de recipientes cuyo aspecto sea demasiado basto, pueden
retener y transportar materias que manchen o rayen la encimera.
Evite los rozamientos de recipientes que, a la larga, pueden degradar la
decoración de la parte superior vitrocerámica.
Estos defectos, que no impiden un funcionamiento correcto ni
suponen una inaptitud para el uso, no están cubiertos por la garantía.
La encimera no debe servir para colocar sobre ella cualquier cosa.
No guarde en el mueble situado bajo la encimera de cocción sus productos
de LIMPIEZA o INFLAMABLES.
Cuando conecte aparatos eléctricos en un enchufe muy próximo,
compruebe que el cable de alimentación no está en contacto con las zonas
de cocción.
AA llaa aatteenncciióónn ddee llooss uussuuaarriiooss ddee eessttiimmuullaaddoorreess ccaarrddiiaaccooss
ee iimmppllaanntteess aaccttiivvooss::
El funcionamiento de la encimera es conforme a las normas de perturbaciones
electromagnéticas en vigor.
Su encimera de cocción por inducción responde perfectamente a las exigencias
legales (directivas 89/336/CEE). Ha sido diseñada para no interferir en el funciona-
miento de los demás aparatos eléctricos en la medida en que éstos respeten esta
misma normativa.
Su encimera de inducción genera campos magnéticos en su entorno más cercano.
Para que no haya interferencias entre su encimera de cocción y un estimulador
cardiaco, es necesario que este último haya sido diseñado de conformidad con la
normativa que lo contempla.
A este respecto, sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro propio pro-
ducto. Por lo que se refiere a la conformidad del estimulador cardiaco o a even-
tuales incompatibilidades, puede consultar a su fabricante o a su médico.
Consejos de utilización
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 37
38
Consejos de utilización
Consejos para la cocina
Se desaconseja dejar un recipiente vacío sobre una zona de cocción.
El recipiente debe centrarse en la zona de cocción..
No caliente nunca una lata de conservas cerrada, puede estallar. Esta
precaución es válida para todos los modos de cocción.
Cuando utilice un recipiente con un revestimiento interior antiadherente (tipo
teflón) sin aportación de materia grasa, o con muy poca cantidad,
precaliéntelo brevemente en la posición 7 u 8.
No utilice nunca la posición 9: puede deteriorar el recipiente.
Se recomienda no depositar utensilios de cocción de metal: cubiertos,
cuchillos u objetos metálicos similares sobre la encimera. Pueden
calentarse si están cerca de una zona de cocción en funcionamiento.
También es posible utilizar un recipiente más pequeño que el tamaño de la
placa dibujada en la vitrocerámica sin perder energía, contrariamente a las
demás placas convencionales (electricidad y gas).
Para la cocción, no utilice nunca papel de aluminio,
ni coloque directamente sobre la encimera de inducción productos
embalados en aluminio.
El aluminio se fundiría y deterioraría definitivamente su aparato.
Si aparece una fisura en la superficie de vidrio,
desconecte inmediatamente el aparato
de la fuente de alimentación eléctrica
retirando los fusibles o accionando el interruptor.
NNo utilice ninguna parte de la encimera hasta que se haya
cambiado la placa vitrocerámica
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 38
39
Batería de cocina
¿Cuáles son los recipientes más adaptados?
Sin duda, Ud. ya posee recipientes adaptados:
RECIPIENTES DE ACERO ESMALTADO, CON O SIN REVESTIMIENTO ANTIADHERENTE.
Olla, freidora, sartén, parrilla de carne etc.
RECIPIENTES DE FUNDICIÓN.
Para no correr el riesgo de rayar la parte superior de vidrio de su encimera, utilice
recipientes con fondo esmaltado, o evite deslizarlo sobre la superficie de la encimera.
RECIPIENTES DE ACERO INOXIDABLE ADAPTADOS A LA INDUCCIÓN.
La mayoría de los recipientes de acero inoxidable son aptos para la cocción
por inducción (cacerolas, marmitas, sartén, freidora).
RECIPIENTES DE ALUMINIO CON FONDO ESPECIAL.
E
LIJA ARTÍCULOS CON FONDO GRUESO QUE ASEGURAN UNA COCCIÓN MÁS HOMOGÉNEA
(
EL CALOR SE
REPARTE MEJOR
).
N
OTA
: P
UEDEN SERVIR INCLUSO LOS RECIPIENTES CUYO FONDO NO SEA PERFECTAMENTE PLANO
,
SIEMPRE QUE NO ESTÉ DEMASIADO DEFORMADO
.
¿Cuáles son los materiales incompatibles?
L
OS RECIPIENTES DE VIDRIO
,
CERÁMICA O BARRO
,
ALUMINIO SIN FONDO ESPECIAL O COBRE Y CIERTOS ACEROS
INOXIDABLES NO MAGNÉTICOS
.
La prueba “recipiente”
Gracias a su tecnología de vanguardia, su encimera de inducción es capaz
de reconocer la mayoría de los recipientes.
Coloque un recipiente sobre una zona de cocción a la potencia 4. Si el
visualizador se mantiene fijo su recipiente es compatible; si parpadea, su
recipiente no puede ser utilizado para la cocción por inducción.
También puede utilizar un imán; si se “pega” a su cacerola, seguramente es
compatible.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 39
40
Limpieza
TIPO DE SUCIEDAD
Ligera
Acumulación de suciedad
recocida
Aureolas y restos de caliza
Incrustaciones por
desbordamiento de azúcar,
aluminio o plástico fundido.
CÓMO PROCEDER PRODUCTOS
Y ACCESORIOS
Remojar bien con agua
caliente la zona y después
limpiar.
esponjas sanitarias
Remojar bien la zona que se va
a limpiar con agua caliente y
utilizar una rasqueta especial
vidrio para retirar la mayor parte
de la suciedad; terminar con la
parte de estropajo de una
esponja, y limpiar.
esponjas sanitarias
Rasqueta
Aplicar vinagre de alco-
hol blanco caliente sobre la
suciedad, dejar actuar y
limpiar con un trapo suave.
O utilizar un producto del
mercado.
Pasta “impeca” especial
placas vitrocerámicas
Utilizar una rasqueta
especial vidrio para des-
pegar los residuos
O aplicar sobre la superficie
un producto especial para
placas vitrocerámicas, prefe-
rentemente con siliconas
(efecto protector)
producto especial placas
vitrocerámicas
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 40
41
Si duda sobre el funcionamiento de su encimera
Llame al Servicio Posventa.
Verifique su conexión o la
conformidad de la misma.
Es normal.
El circuito electrónico no
funciona correctamente.
La encimera está mal
conectada.
Se produce por la distribución de
potencia entre dos placas de inducción.
Refrigeración de la electrónica.
Ver batería de cocina.
El recipiente que está utilizando no es el
adecuado para la cocción por inducción
o tiene un diámetro inferior a 12 cm (10
cm en fuegos de 160).
Inspeccione los fusibles y el
disyuntor eléctrico.
El aparato no está alimentado. La
alimentación o la conexión son
incorrectas.
La encimera no funciona. El
visualizador
otro mensaje.
Al poner en servicio la encimera,
el disyuntor de su instalación salta.
Su encimera emite un ligero clic clac.
Después de haber puesto en funciona-
miento una la zona de cocción, los pilotos
luminosos del teclado siguen
parpadeando.
Verifique la conexión. La tensión
de alimentación es demasiado
alta.
La conexión de su encimera es
defectuosa.
La encimera no funciona. El visualizador
indica un punto intermitente.
La encimera no funciona. Los pilotos
luminosos del teclado permanecen apagados.
El visualizador presenta el mensaje .
F7
F7
Los circuitos electrónicos se
han calentado.
Ver empotramiento de su encimera.
Electrónica en tensión como cualquier
aparato electrónico
(televisión, transformador).
La parte superior de la encimera está templada
permanentemente (incluso cuando está apagada).
...... no significa forzosamente que haya una avería.
En cualquier caso, compruebe los siguientes puntos.
¿QUÉ HAY
QUE HACER?
CAUSAS
POSIBLES
OBSERVA QUE:
NADA: ver capítulo
observaciones conexión.
Funcionamiento normal.
En la puesta en servicio
aparece una
visualización luminosa.
ver principio de inducción
Es normal.
La ventilación sigue funcionando unos minutos
después de que la encimera se pare.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 41
42
En función de la disposición de su cocina, puede instalar su placa:
encima de un mueble con puerta con o sin cajón
encima de un horno
E
lección de instalación
La placa no debe ser instalada encima de una lavadora, de un
frigorífico o de un congelador.
Si el cable está dañado, debe ser recambiado por el fabricante, su
servicio posventa, una persona de cualificación similar a fin de evitar un
peligro.
Instalar su placa con toda seguridad
En cualquier caso, su placa de inducción necesita una buena
ventilación.
Procure que la entrada de aire por la rejilla del ventilador en la parte
trasera este bien despejada.
El no respeto de estos consejos de utilización puede acarrear un
sobrecalentamiento de la placa que se colocaría en ese momento
en "seguridad" parada momentánea de la placa (
F7
F7)
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 42
43
instala su placa encima de un mueble con puerta o con cajón
Caso de una placa con salida
de aire debajo la mesa en la
parte delantera.
1 En el caso de una pequeña
traviesa, no hay ninguna
obligación especial.
.
2 En el caso de una traviesa
rectangular o de una parte
superior, haga un recorte en
bisel para despejar una salida
de aire.
3 En el caso de una
utilización prolongada de
varios fuegos en simultáneo o
de utilización en periodo
caliente, le recomendamos
que haga una abertura lateral
en ambos lados del mueble
hacia la parte delantera para
permitir una mejor
evacuación del aire caliente.
Instalar su placa con toda seguridad
mini 40 cm2
4 cm mini
VIDE SANITAIRE
Cámara de aire
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 43
44
Debe instalar su placa encima de un horno
Instalar su placa con toda seguridad
mini 40 cm2
mini 4 mm
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 44
45
Anchura Profundidad
Recorte del mueble 26,5 cm 49 cm
Dimensiones máximas debajo de la encimera 6,4 cm
Dimensiones totales debajo de la encimera 26,3 cm 48,8 cm
Dimensiones totales encima de la encimera 28,8 cm 51 cm
D
imensiones útiles para empotrar su placa.
Efectúe un corte de las dimensiones
necesarias en la superficie de
trabajo:
La cota de 40 mm como mínimo debe
medirse a partir del muro y de las
paredes laterales (fondo y/o lados).
Protección de los cortes :
Una junta garantiza la estanqueidad
con la encimera.
-esta junta está situada debajo de su
placa, inserte directamente la placa en
el rectángulo recortado.
-Se suministra en la bolsita, pegue la
misma debajo de la mesa.
Consejos de
empotramiento
Los aglomerados de madera utilizados para la elaboración de las superficies de trabajo
se hinchan con relativa rapidez en contacto con la humedad.
Aplique sobre el canto del recorte un barniz o una cola especial para protegerlo de los
vahos o aguas de condensación que puedan originarse debajo de la superficie de
trabajo.
Instalar su placa con toda seguridad
Fije los clips suministrados en la bolsa.
JUNTA
4 cm mini
26,5 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 45
46
- 230 V monofásica
Conecte los 3 hilos en su instalación
respetando el color
El fusible de su instalación debe ser de 16 amperios
Conexión eléctrica
Estas encimeras se entregan con un cable de alimentación tipo H05 WF (sección 1,5
mm
2
) de 3/5 conductores (de los cuales uno para la tierra: amarillo/verde) y deben
conectarse a la red por medio de una toma de corriente conforme a la publicación CEI
83, o de un dispositivo de corte omnipolar que tenga una distancia de apertura de los
contactos de 3 mm como mínimo.
Si el cable de alimentación está deteriorado o si desea cambiarlo, recurra a su Servicio
Posventa ya que se requieren herramientas especiales.
Marròn
Azul
Verde / amarillo
Observaciones
- Cuando ponga en funcionamiento su encimera, o después de un corte de corriente
prolongado, aparecerá una codificación luminosa en el teclado de mando. Esta codificación
desaparecerá automáticamente al cabo de unos 30 segundos o cuando pulse por primera
vez una tecla del teclado. Esta visualización es normal y está reservada, llegado el caso, a
su Servicio Posventa. El usuario no debe tenerla en cuenta.
N L
Neutro
Tierra
Fase
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 46
47
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 47
48
UTILIZAÇÕES
1/2 MUITO BAIXO derreter manteiga,chocolate
manter quente
molhos,crme...
3 BAIXO Airroz doce
aquecimento
4/5 LENTO legumes secos, sopas
doces, compotas
6 MÉDIO pastas, Airroz,
fervedura do leite
7/8 VIVO bifes fritos, crèpes
9 MUITO VIVO fritar - ferver
Descrição 50
Utilização 51
Como ligar uma zona de aquecimento
Como desligar uma zona de aquecimento
Utilição simultânea de 2 zonas indução
Segurança 52
Conselhos de utilização 53/54
Precauções de utilização
Conselhos de cozedura
Caçarolas 55
Quais são os recipientes adaptados
Quais são os recipientes incompatíveis
O teste do recipiente
Indice PT
Limpeza 56
Tem alguma dúvida quanto ao funcionamento
da sua mesa indução 57
Para o instalador 58/62
Precauções de instalação
Encastramento sua mesa de trabalho
Escolha do tipo de instalação
Sobre um móvel vazio ou divisória a
simular gaveta
Ligação eléctrica
Por cima de um forno da outra marca
Por cima de um forno da mesma marca
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 48
49
Corrente induzida
Alimentação elcétrica
Circuito electrónico
Recipiente
PRINCÍPiO DA INDUÇÃO
As corrente ditas “de indução” aquecem instaneamente o recipiente* que
transmite o seu calor aos alimentos que contém.
*Recipiente de aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável adaptado à indução.
Com a sua placa, o calor necessário para cozer os alimentos é produzido
directamente dentro do recipiente, o vidro-cerâmico praticamente não aquece
pois recebe UNICAMENTE o calor do recipiente colocado em cima dele.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 49
50
Descrição
Tecla Ligado /Desligado para
cada foco
Tecla de regulação (-) (+) do nível
de potência para cada foco
Tecla de bloqueio
Localização das zonas de
aquecimento
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 50
54
Conselhos de utilização
Conselhos de cozedura
Com o aparelho reage muito rapidamente, não é aconselhado deixar um re-
cipiente vazio na zona de aquecimento.
O recipiente deverá contudo ficar centrado na zona de cozedura.
Não aqueça uma lata de conserva fechada, pode explodir (esta precaução é
aliás válida para quaisquer outros modos de cozedura).
Quando utilizar um recipiente com revestimento antiaderente (tipo téflon)
sem ou com pouca gordura, aqueça-o previamente na posição 7 ou na
posição 8 durante uns instantes.
Nunca utilize a posição 9, pois pode danificar os recipientes.
Não é conveniente colocar utensílios de metal, talheres e objectos
metálicos semelhantes em cima da mesa. Podem aquecer se estiverem jun-
to de uma zona de cozedura com o indutor ligado.
La utilização de um diâmetro de recipiente mais pequeno é perfeitamente
possível e não causa perdas de energia, contrariamente ao que se passa
com os outros focos clássicos (electricidade, gaz).
Nunca utilize folhas de alumínio
e nunca coloque directamente em cima da mesa indução
produtos embalados em alumínio.
O alumínio pode derreter e danificar definitivamente o aparelho.
No caso de aparecer uma fissura na superfície do vidro,
desligue imediatamente o aparelho da fonte de alimentação
eléctrica, retirando os fusíveis ou accionando o disjuntor.
Não utilize nenhuma zona da placa antes da colocação de uma nova
placa vitrocerâmica.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 54
56
Limpeza
TIPO DE SUJIDADE
Ligeria
Acumulação de sujidade seca
Manchas e vestígios de
calcário
Incrustações residuais de
açúcar, alumínio ou plástico
derretido
COMO PROCEDER PRODUTOS /
ACESSÓRIOS A
UTILIZAR
Molhe bem a zona com
água quente e em seguida
seque-a
Esponja de limpeza
Molhe bem a zona com
água quente. Utilize um
raspador especial para
vidro, esfregue e finalmente
seque-a
Esfregão ou raspador
•Derrame vinagre branco
sobre a sujidade, deixe agir e
limpe com um pano macio,
• ou utilize um produto do
mercado.
Pasta especial para vidro
vitrocerâmico
• Utilize um raspador
especial para vidro para
retirar os resíduos,
• ou aplique sobre a
superfície da placa um
produto especial para vidro
vitrocerâmico, de preferência
composto de silicones
(protector).
Produto especial para
vidro vitrocerâmico
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 56
58
Consoante a disposição da sua cozinha, poderá instalar a sua mesa:
Por cima de um móvel com porta ou com gaveta
Por cima de um forno
E
scolha da instalação
A mesa não deve ser instalada por cima de uma máquina de lavar
a roupa, nem de um refrigerador ou de um congelador.
Se o cabo estiver estragado só deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoa possuindo qualificação
similar, a fim de evitar qualquer perigo.
Instalar a mesa com o máximo de segurança
Seja qual for o caso, a sua mesa de indução necessita de ventilação
conveniente.
Verifique se a entrada de ar, através da grade do ventilador situado
nas costas, está bem desobstruída.
O não cumprimento destes conselhos de instalação pode engendrar
o sobreaquecimento da mesa que se colocaria em estado de
"segurança" provocando a sua paragem momentânea (
F7
F7)
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 58
60
Caso de instalação da sua mesa por cima de um forno
Instalar a mesa com o máximo de segurança
O dispositivo de segurança térmica desta mesa impede a sua utilização
durante a fase de pirólise do forno.
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 60
63
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 63
65
INDUKTIONSPRINZIP
Die sogenannten "Induktionsströme" erwärmen den Behälter sofort. Dieser gibt
die Wärme an die sich in ihm befindlichen Nahrungsmittel ab.
*Behälter aus emailliertem Stahl, Gußeisen und Inox, die für Induktionskochen
geeignet sind.
Mit Ihrer Platte wird die zum Kochen der Nahrungsmittel notwendige Wärme direkt
im Innern des Behälters erzeugt, das Ceranglas wird so gut wie nicht warm, da
es NUR die Wärme des sich auf ihm befindlichen Behälters empfängt..
Courants induits
Alimentation électrique
Circuit électronique
Récipient
Behälter
Induktionsströme
elektronischer Kreislauf
elektrische Stromzufuhr
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 65
66
Übersicht
Taste zum Anschalten/Ausschalten
eines Kochfelds
Einstellung der Stärke pro
Kochfeld(-) (+).
Verriegelungstaste
Position der Kochfelder au
der Platte
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 66
76
Sie montieren das Kochfeld über einem Backofen
Einbau und Installation
mini 40 cm2
mini 4 mm
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 76
79
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 79
81
PRINCIPIO DELL'INDUZIONE
Le correnti, dette "di induzione", riscaldano istantaneamente il recipiente*, che
cede il calore ai cibi in esso contenuti.
* Recipiente in acciaio smaltato, ghisa, inox adattato all'induzione.
Con il Suo piano, il calore necessario alla cottura dei cibi viene prodotto
direttamente all'interno del recipiente, per cui la superficie in vetroceramica non
si scalda praticamente, poiché riceve APPENA il calore del recipiente che viene
posto sopra.
Courants induits
Alimentation électrique
Circuit électronique
Récipient
Recipiente
Correnti indotte
Circuito elettronico
Alimentazione elettrica
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 81
82
Presentazione
Tasto avvio/arresto per ogni zona
termica
Regolazione della potenza per
zona (-) (+) termica
Tasto bloccaggio
Posizione delle zone termiche
sul piano
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 82
87
Pentole
Quali sono i recipienti più adatti?
Certamente disponete già di recipienti adatti:
RECIPIENTI DI ACCIAIO SMALTATO CON O SENZA UN RIVESTIMENTO ANTIADERENTE
pentola, friggitrice, padella, griglia per la carne...
RECIPIENTI DI GHISA.
Per non rischiare di scalfire la superficie in vetro del piano di cottura, scegliere un
recipiente con il fondo smaltato o evitare di farlo scorrere sulla superficie del piano
RECIPIENTI INOX ADATTI PER L'INDUZIONE.
La maggior parte dei recipienti inox sono adatti alla cottura per induzione (pentole
e casseruole mille usi, padelle, friggitrici).
RECIPIENTI DI ALLUMINIO CON FONDO SPECIALE.
S
CEGLIERE ARTICOLI CON IL FONDO SPESSO, CHE PERMETTONO UNA COTTURA PIU OMOGENEA (IL CALORE VIENE
RIPARTITO MEGLIO).
N
OTA
:P
OSSONO ESSERE ADATTI ANCHE I RECIPIENTI IL CUI FONDO NON E PERFETTAMENTE PIATTO, PURCHE
NON SIA TROPPO DEFORMATO
Quali sono i materiali incompatibili?
I
RECIPIENTI DI VETRO, DI CERAMICA O TERRACOTTA, DI ALLUMINIO SENZA FONDO SPECIALE, O DI RAME E ALCUNI TIPI DI
INOX NON MAGNETICO.
Il test per i recipienti
Grazie alla sua tecnologia di punta, il Suo piano di cottura ad induzione è in
grado di riconoscere la maggior parte dei recipienti.
Posare il recipiente su una zona di cottura sul livello di potenza 4: se il display res-
ta immobile, il recipiente è compatibile, se invece incomincia a lampeggiare, il
recipiente non è utilizzabile per la cottura per induzione.
Si può ugualmente utilizzare il magnete: se "aggancia" la pentola, quest'ultima è
certamente compatibile.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 87
91
Installate la vostra piastra sopra un mobile con porta o con cassetto
Caso di un tavolo con uscita
di aria sotto la piastra nella
parte anteriore.
1 Nel caso di una piccola
traversa, nessun vincolo
particolare..
2 Nel caso di una traversa
rettangolare o di una parte
superiore chiusa, praticare un
taglio a bisello per liberare
l'uscita di aria.
3 In caso di uso prolungato di
parecchi focolari
simultaneamente, o di uso in
periodo caldo, raccomandiamo
di praticare aperture laterali sui
lati del mobile nella parte
anteriore per permettere una
migliore evacuazione dell'aria
calda.
Installare la vostra piastra in totale sicurezza
mini 40 cm2
4 cm mini
VIDE SANITAIRE
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 91
92
Installate la vostra piastra sopra un forno
Installare la vostra piastra in totale sicurezza
mini 40 cm2
mini 4 mm
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 92
95
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 95
96
9962 4511 - 05/02
CONSTRUCTEUR 214
MANUFACTURER 214
FABRICANTE 214
FABRICANTE 214
HERSTELLER 214
RIF FABBRICANTE 214
Type MF-21S.
230 V 50Hz 2800W
FAGOR
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Groupe Brandt MF-21S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para