Wacker Neuson VP50X Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 50
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009531 - 100
3
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
12
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
14
Engine
Motor
Motor
Moteur
17
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
18
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
22
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
24
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
32
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
34
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
38
VP 50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009531 - 100
5
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 50
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0009531 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
2 0400167 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0400278 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0400953 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0400189 1
End cap w/hole
Endkappe mit Loch
Tapa con agujero
Couvercle avec trou
9 0400159 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
11 0400124 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0400238 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
22 0074985 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
26 0400297 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
42 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
49 0011530 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
145Nm/106ft.lbs
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
60 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
125 0012364 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
172 0401000 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
174 0011554 8
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 12
17Nm/12ft.lbs
VP 50
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009531 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 50
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0009531 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0153795 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0400773 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VP 50
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0009531 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205107 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0156442 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
5 0156443 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
7 0151178 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 0156446 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0156447 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
10 0215274 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
11 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 0156445 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
13 0156451 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
14 0205109 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
16 0205111 1
Sliding lever
Gleithebel
Palanca deslizante
Levier glissant
17 0156454 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
18 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0156455 6
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
20 0205112 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
21 0216799 1
Gas
Benzin
Gasolina
Essence
22 0156458 4
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
23 0205292 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0214809 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0156460 1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
VP 50
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009531 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
27 0156597 4
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
28 0216818 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
VP 50
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009531 - 100
21
Crankshaft
Kurbelwelle
VP 50
Cigueñal
Vilebrequin
22
0009531 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216800 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0156463 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
3 0156464 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 0216684 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
5 0216798 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0156616 1
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
7 0205119 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
8 0216801 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
9 0156466 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0216802 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
11 0216803 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
12 0216804 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
13 0216805 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
14 0205121 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
15 0216806 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
16 0216807 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
17 0117229 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
VP 50
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009531 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156470 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0156471 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4 0156473 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
6 0156475 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
7 0205123 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
8 0156477 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
9 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
10 0216809 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0216810 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
13 0205126 1
Timing chain cpl.
Steuerkette kpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
14 0156483 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
15 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
16 0156485 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
18 0205304 1
Rocker pin
Kipphebelstift
Pasador de balancín
Goupille à bascule
19 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
20 0205128 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
21 0205129 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
22 0205130 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
23 0205130 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
VP 50
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009531 - 100
25
Governor
Regler
VP 50
Regulador
Régulateur
30
0009531 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216822 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0205314 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0210092 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
6 0156508 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
7 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0208330 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0208305 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
10 0156511 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
11 0208306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0205134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0156515 1
Spring-adjuster
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
15 0208307 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
16 0156520 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0053612 2
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
VP 50
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009531 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205140 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0214810 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0053648 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
4 0156524 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
5 0156525 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
6 0205141 1
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
7 0156597 1
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
8 0156645 4
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
VP 50
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009531 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0117258 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0213452 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
8 0158376 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
9 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
10 0117256 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
VP 50
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0009531 - 100
35
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 50
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
0009531 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216812 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2 0156529 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3 0216817 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0205144 1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carburant compl.
5 0208313 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0156530 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
7 0053616 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
8 0156531 1
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
9 0216815 1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
10 0216823 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
11 0156533 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
VP 50
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009531 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205150 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0088468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0156536 1
Valve-choke shutter
Ventil
Válvula
Soupape
4 0156537 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
5 0156538 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
6 0216814 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
7 0088474 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0156541 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
9 0205152 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0156760 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
11 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0077416 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
14 0205153 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
15 0205154 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
16 0156418 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
17 0156761 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0210058 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0210059 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0115768 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
21 0156548 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
22 0084503 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
23 0156549 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0156546 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
25 0210060 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
VP 50
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009531 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0210061 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
27 0208321 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0208322 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
29 0210062 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0210063 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
31 0216813 2
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 50
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009531 - 100
41

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 50 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009531 - 100 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 50 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. 8 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage 10 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 12 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 14 Engine Motor Motor Moteur 17 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 18 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 22 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 24 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 28 Governor Regler Regulador Régulateur 30 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 32 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 34 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 36 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 38 0009531 - 100 5 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 50 8 0009531 - 100 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0130961 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 0400167 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0400278 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0400953 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 6 0400189 1 End cap w/hole Endkappe mit Loch Tapa con agujero Couvercle avec trou 9 0400159 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 11 0400124 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0400238 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 19 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 22 0074985 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 24 0085172 2 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0400297 2 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0010366 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 37 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 42 0033988 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 49 0011530 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 55 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 60 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 125 0012364 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 20 157 0130961 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 172 0401000 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 174 0011554 8 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 0009531 - 100 9 M30 x 20 M8 x 12 41Nm/30ft.lbs M12 0,531 x 1,625 x 0,12 145Nm/106ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M6 x 12 17Nm/12ft.lbs Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0130041 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130155 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130050 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 0009531 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Label Aufkleber Calcomania Autocollant VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0153795 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0400773 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009531 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205107 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 2 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0156441 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0156442 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 5 0156443 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0156444 2 Pipe Rohr Tubo Conduit 7 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8 0156446 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 9 0156447 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 10 0215274 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 11 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12 0156445 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Tapa del rodamiento compl. Couvercle du roulement compl. 13 0156451 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 14 0205109 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0156452 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 16 0205111 1 Sliding lever Gleithebel Palanca deslizante Levier glissant 17 0156454 2 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 18 0075754 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 19 0156455 6 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 20 0205112 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 21 0216799 1 Gas Benzin Gasolina Essence 22 0156458 4 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 23 0205292 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0214809 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0156460 1 Rocker box gasket Kipphebelbockdichtung Junta de soporte de palanca basculante Joint de support de culbuteur 0009531 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0156444 2 Pipe Rohr Tubo Conduit 27 0156597 4 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 28 0216818 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0009531 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 50 22 0009531 - 100 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216800 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 2 0156463 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 3 0156464 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 4 0216684 1 Key Schlüssel Llave Clé 5 0216798 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0156616 1 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 7 0205119 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 8 0216801 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 9 0156466 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0216802 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 11 0216803 1 Piston Kolben Pistón Piston 12 0216804 1 Piston Kolben Pistón Piston 13 0216805 1 Piston Kolben Pistón Piston 14 0205121 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 15 0216806 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 16 0216807 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 17 0117229 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0009531 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156470 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 0156471 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 0156473 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0156474 1 Lever Hebel Palanca Levier 6 0156475 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 7 0205123 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 8 0156477 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 9 0156478 2 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 10 0216809 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 11 0216810 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0156481 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 13 0205126 1 Timing chain cpl. Steuerkette kpl. Cadena de distribución compl. Chaîne de distribution compl. 14 0156483 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 15 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 16 0156485 1 Pin Stift Pasador Goupille 17 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 18 0205304 1 Rocker pin Kipphebelstift Pasador de balancín Goupille à bascule 19 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 20 0205128 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 21 0205129 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 22 0205130 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 23 0205130 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 24 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009531 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur VP 50 30 0009531 - 100 Governor Regler Regulador Régulateur VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216822 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 2 0205314 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 3 0210092 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 6 0156508 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 7 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 0208330 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0208305 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 10 0156511 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 11 0208306 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0205134 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0156515 1 Spring-adjuster Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 15 0208307 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 16 0156520 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0053612 2 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 0009531 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205140 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 2 0214810 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0053648 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Deflector Déflecteur 4 0156524 1 Cylinder baffle Leitblech 5 0156525 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 6 0205141 1 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 7 0156597 1 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 8 0156645 4 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 0009531 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117257 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 0117258 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 3 0213452 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de démarrage 4 0117260 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 5 0117261 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0117263 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 8 0158376 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 9 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 10 0117256 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 0009531 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 50 36 0009531 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216812 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 2 0156529 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 3 0216817 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0205144 1 Fuel tank cap cpl. Kraftstofftankdeckel kompl Tapa del tanque de combustible compl Chapeau de réservoir à carburant compl. 5 0208313 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0156530 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 7 0053616 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 8 0156531 1 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 9 0216815 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 10 0216823 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 11 0156533 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 0009531 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205150 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 2 0088468 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0156536 1 Valve-choke shutter Ventil Válvula Soupape 4 0156537 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 5 0156538 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 6 0216814 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 7 0088474 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0156541 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 9 0205152 1 Pin Stift Pasador Goupille 10 0156760 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 11 0053688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0053684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0077416 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 14 0205153 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyección principal Jet d'injection principal 15 0205154 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 16 0156418 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 17 0156761 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0210058 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0210059 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0115768 1 Jet Düse Chicler Gicleur 21 0156548 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 22 0084503 1 Seal Dichtung Empaque Joint 23 0156549 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0156546 1 Seal Dichtung Empaque Joint 25 0210060 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009531 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. VP 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0210061 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 27 0208321 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0208322 1 Cup Napf Taza Ecuelle 29 0210062 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 30 0210063 1 Screw Schraube Tornillo Vis 31 0216813 2 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 0009531 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson VP50X Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas