Sony CP-S20/B 20000 mAh Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CP-B20
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
GB (English)
Features and Functions inside
High Capacity
Safety functions
Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature detection
function
Simultaneous power supply to up to 4 devices
Please read the following instructions carefully before use.
Parts
Micro USB input port / USB output ports / Button to stop/start USB power and
to check remaining battery capacity / Green LED indicator / Orange LED indicator /
USB connector / Micro USB connector
Reference chart for LED indicator status
Orange LED indicator
This indicator shows charging conditions of the unit.
LED indicator Charging conditions
Turns on Charging
Turns off Finished charging/Disconnected
Flashes rapidly Malfunction
Green LED indicator
This indicator shows power supplying conditions to the portable device.
LED indicator Power Supplying conditions
Turns on Supplying
Flashes slowly Low battery
Flashes rapidly Malfunction
If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service
facility.
To Charge the Unit
1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the micro USB input
port of the unit. * Connect the USB cable correctly.
2.
Connect the other end of the supplied USB cable to the USB port of your computer,
etc.
The orange LED indicator turns on.
3.
Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off.
Note
Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to your
computer, etc. to use.
To Check Remaining Power
1. Press the button on the unit.
The orange LED indicator flashes depending on the remaining power.
LED indicator Charging conditions

4 indicators Approx. 60 ~ 100%

.
3 indicators Approx. 40 ~ 60%

.
.
2 indicators Approx. 20 ~ 40%

.
.
.
1 indicator Approx. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Turns off 0%
Battery condition cannot be checked when the unit is supplying power to a portable device.
To Supply Power to a Portable Device
1. Connect a USB charging cable (officially supported by the portable device) to the
portable device. * Connect the USB cable correctly.
2. Connect the other end of the USB cable to the USB output port of the unit.
3. Press the button on the unit.
4. Unplug your device when charging is complete.
Check the charge status of your portable device.
Notes
The USB output port of the unit is a power supply only. Do not connect to the USB ports of
computers, etc. Doing so may cause a malfunction.
When charging a portable device by
this unit, charging time will vary depending on the battery status of the portable device.
It
is cautioned that some portable devices may incur sudden loss of input memory whether or
not they are used with this unit (for details, refer to the user manual supplied with the
portable device). Before using this product, be sure to back up input memory. Sony is not
liable for loss of memory.
If the unit has not been used for long period, it cannot be charged
fully; however, the unit will become capable of charging fully by charging and supplying
repeatedly (two or three times).
Charging Time
Built-in Battery Charging Time
3.7 V
(typ. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Approx. 15 hours (from 1.5 A AC Adaptor)
Approx. 50 hours (from standard USB port)
Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is possible.
Please note that this product’s maximum input current is 1.5 A.
Supply Time
USB output port Supply Time
5V, Max 6.9 A
(Total of 4 USB output ports)
Approx. 100 minutes
Supply time varies depending on battery condition, storage condition and portable device.
*
*
*
*
*
*
Max. 3 m
Portable Charger
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
G
ebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de
Instruções / Návod k obsluze / Használati útmutató /
Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu
/
Navodila za
uporabo / Instrucţiuni de operare / Указания за употреба /
Bruksanvisning / Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες
Χρήσης /
Инструкция по эксплуатации /
Upute za uporabu /
Інcтpyкції з eкcплyaтaції / Bruksanvisning / Kullanım Bilgiler
Specifications
Input DC 5 V
Output DC 5 V, 4 ports 6.9 A (Max.)
Dimensions (W/H/L) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Weight Approx. 550 g
Operating temperature 0 °C - 35 °C
Use in the operating temperature range.
Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting
Charging time of the unit is short [charging takes less than 15 hours (from AC
adaptor) or 50 hours (from standard USB port)]. The supply time to the portable
device is short.
The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning.
When the supply time is extremely short even when the unit is fully charged, the unit
has reached the end of its service life. (service life varies depending on use).
If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service facility.
The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED indicator does
not turn on.
T
he portable device is not in charging mode.
Check and set up the portable device in charging mode.
Turn the portable device on before charging.
The green LED indicator flashes rapidly.
USB
power output exceeds the limit of this product.
Make sure that the power specification of the portable device is within the limit of this
product.
Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further questions.
Warning
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep the unit away from all metal
objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.).
The unit may become hot when charging. This is
normal. Use caution when handling.
Use this product properly to avoid electric shock.
CAUTION
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to this product.
Place this
product in a stable location.
Do not heat the unit or dispose of it in fire.
Do not
disassemble or reassemble this product.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity, charge the unit in
temperatures between 10 °C - 30 °C.
Do not expose this product to direct sunlight or water.
Keep away from high temperatures or humidity.
While in use, do not cover this product
with materials such as blankets.
The contact surface of the unit must always be kept clean.
Notes on using this product
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may occur.
For details on
operation of the portable device, refer to its user manual. Operation varies depending on the
device.
Keep clean the plug, inside of the USB output port and joining terminals of the unit.
Do not touch the joining terminals directly or insert your fingers into them.
WARRANTY
Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in accordance
with the operating instructions and the system environment. Therefore, Customer
acknowledges and agrees that:
Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or for any claim
from a third party.
Sony is not liable for problems with your MP3 player, cell phone or
other hardware arising from the use of this product; the suitability of the product for specific
hardware, software, or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss;
or other accidental or unavoidable damages.
Sony is not liable for financial damages, lost
profits, claims from third parties, etc., arising from the use of this product.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the
European Union and other European countries with separate collection systems)
is symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be treated as household waste. On certain
batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol.
e chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these
products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. e
recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery,
this battery should be replaced by quali ed service sta only. To ensure that the battery and the
electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life
to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all
other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand
the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic O
ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.
is product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee
documents.
FR (Français)
Caractéristiques et fonctions
Grande capacité
Fonctions de sécurité
Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité / Fonction de
détection des températures anormales
Alimentation simultanée de 4 appareils au maximum
Lisez attentivement les instructions suivantes avant l'utilisation.
Pièces
Port d'entrée micro USB / Port de sortie USB / Bouton pour arrêter/allumer
l'alimentation USB et pour vérifier la capacité de batterie restante / Voyant à LED
vert / Voyant à LED orange / Connecteur USB / Connecteur micro USB
Tableau de référence des états des voyants à LED
Voyant à LED orange
Ce voyant indique les conditions de charge du module.
Voyant à LED Conditions de charge
S'allume Charge en cours
S'éteint Charge terminée / Module débranché
Clignote rapidement Dysfonctionnement
Voyant à LED vert
Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable.
Voyant à LED Conditions d'alimentation
S'allume Alimentation en cours
Clignote lentement Batterie faible
Clignote rapidement Dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre détaillant Sony
ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Pour charger le module
1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port d'entrée micro USB du
module. * Raccordez correctement le câble USB.
2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au port USB de votre ordinateur, etc.
Le voyant à LED orange s'allume.
3.
Débranchez le câble USB une fois que le voyant à LED orange s'éteint.
Remarque
En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur secteur sur votre
ordinateur, etc.
Pour vérifier la capacité restante de la batterie
1. Appuyez sur le bouton du module.
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de batterie.
Voyant à LED Conditions de charge

4 voyants Environ 60 à 100%

.
3 voyants Environ 40 à 60%

.
.
2 voyants Environ 20 à 40%

.
.
.
1 voyant Environ 1 à 20%
.
.
.
.
S'éteint 0%
Il nest pas possible de vérifier l'état de la batterie lorsque le module alimente l'appareil
portable.
Pour alimenter un appareil portable
1. Raccordez à l'appareil portable un câble de charge USB (officiellement pris en
charge par l'appareil portable). * Raccordez correctement le câble USB.
2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du module.
3. Appuyez sur le bouton du module.
4. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée.
Vérifiez l'état de charge de votre appareil portable.
*
*
*
*
Remarques
Le port de sortie USB du module est exclusivement un dispositif d'alimentation. Ne le
raccordez pas au port USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Lorsque vous chargez un appareil portable à l'aide de ce module, le
temps de charge varie en fonction de la capacité restante de l'appareil portable.
Ne perdez
pas de vue que certains appareils portables peuvent subir une perte soudaine de mémoire
d'entrée avec ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni
avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire
d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire.
Si le module n'a pas
été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le module
sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé
plusieurs fois (deux ou trois fois).
Temps de charge
Batterie intégrée Temps de charge
3.7 V
(type 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Environ 15 heures
(avec l’adaptateur secteur 1.5 A)
Environ 50 heures (via le port USB standard)
Il est possible d’effectuer la charge à laide d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V
0.5
A ou supérieur.
Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A.
Durée d'alimentation
Port de sortie USB Durée d'alimentation
5 V, 6,9 A Max
(4 ports de sortie USB au total)
En
viron 100 minutes
La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de stockage et de
l'appareil portable.
Spécifications
Entrée 5 V CC
Sortie 5 V CC, 4 ports 6,9 A (Max.)
Dimensions (l/H/L) 84.4 mm×175.0 mm×23.5 mm
Poids Environ 550 g
Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C
Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Dépannage
Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de 15 heures avec
l’adaptateur secteur) ou 50 heures (via le port USB standard)]. La durée
d'alimentation de l'appareil portable est courte.
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas correctement.
Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module est
complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa durée de vie. (la
durée de vie varie selon l'utilisation).
S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou le voyant
à LED vert ne s'allume pas.
L
'appareil portable n'est pas en mode de charge.
Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge.
Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger.
Le voyant à LED vert clignote rapidement.
La
puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit.
Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne dépasse pas la
limite de ce produit.
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
Avertissement
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout court-circuit, tenez le module à l'écart de
tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à cheveux, des clés, etc.).
Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa
manipulation.
Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute électrocution.
ATTENTION
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou ne lui faites pas
subir de choc important.
Placez ce produit dans un endroit stable.
Ne chauffez pas le
module ou ne le jetez pas au feu.
Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas.
Cet
appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes novices et
inexpérimentées, à moins d'être utilisé sous surveillance ou après avoir reçu les instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sécurité. Les enfants
doivent faire l'objet d'une surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge,
chargez le module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C.
N'exposez pas ce
produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau.
Ne le soumettez pas à des températures
élevées ou à l'humidité.
Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment, lorsqu'il est
en cours d'utilisation.
La surface de contact du module doit toujours rester propre.
Remarques sur l'utilisation de ce produit
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un tuner, car du
bruit peut se produire.
Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de l'appareil
portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures d'utilisation varient selon
l'appareil.
Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et
des bornes de liaison du module.
Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou
n'insérez pas les doigts dans celles-ci.
GARANTIE
La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit, dans le cadre
d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à l'environnement système. Par
co
nséquent, le Client reconnaît et convient que :
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de l'utilisation de ce
produit, ou de toute plainte d'un tiers.
Sony décline toute responsabilité quant aux
problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre matériel suite à l'utilisation
de ce produit ; à la compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique
particuliers ; aux conflits de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de
données ou à tout autre dégât accidentel ou inévitable.
Sony ne peut être tenu responsable
des préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de l'utilisation
de ce produit.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’
emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le
plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un Service Technique quali é pour e ectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en  n de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité
correctement. Pour tous les autres cas de  gure et a n d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et
accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées
sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service
(SAV) » ou Garantie.
DE (Deutsch)
Merkmale und Funktionen
Hohe Kapazität
Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*.
Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die von Sony
unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig das Gerät im Einzelfall
verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst und den Nutzungsbedingungen ab.
Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA /
Entladebedingungen: 0.5 ItA / Entlade-Abschaltspannung: 3 V /
Temperaturbedingung: 23°C
Sicherheitsfunktionen
Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen Temperaturen
Gleichzeitige Stromversorgung für bis zu 4 Geräte
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen sorgfältig
durch.
Teile
Micro-USB-Eingangsanschluss / USB-Ausgangsanschluss / Taste zum
Unterbrechen/Einschalten der USB-Stromversorgung und zur Prüfung der verbleibenden
Akkuladung / Grüne LED-Anzeige / Orangefarbene LED-Anzeige /
USB-Anschluss / Micro-USB-Anschluss
*
*
*
*
*
Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus
Orangefarbene LED-Anzeige
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.
LED-Anzeige Conditions de charge
Leuchtet Ladevorgang läuft
Leuchtet nicht Ladevorgang abgeschlossen/Getrennt
Blinkt schnell Fehlfunktion
Grüne LED-Anzeige
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät.
LED-Anzeige Stromabgabe-status
Leuchtet Stromabgabe läuft
Blinkt langsam Geringe Akkuladung
Blinkt schnell Fehlfunktion
Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes Sony-Kundendienstzentrum.
So laden Sie das Gerät
1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den
Micro-USB-Eingangsanschluss des Geräts an. * Schließen Sie das USB-Kabel korrekt
an.
2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an den USB-Port
Ihres Computers an.
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf.
3.
Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die orangefarbene LED-Anzeige erlischt.
Hinweis
Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das Netzteil an Ihren
Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben.
So überprüfen Sie die Restladung
1. Drücken Sie die Taste am Gerät.
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung.
LED-Anzeige Ladezustand

4 Anzeigen Ca. 60 - 100%

.
3 Anzeigen Ca. 40 - 60%

.
.
2 Anzeigen Ca. 20 - 40%

.
.
.
1 Anzeige Ca. 1 - 20%
.
.
.
.
Leuchtet nicht 0%
Der Akkuzustand kann nicht kontrolliert werden, während das Gerät ein tragbares Gerät
mit Strom versorgt.
So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt
1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das tragbare Gerät vom Hersteller
genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. * Schließen Sie das USB-Kabel korrekt
an.
2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USB-Ausgangsanschluss des
Geräts an.
3. Drücken Sie die Taste am Gerät.
4. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung.
Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.
Hinweise
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Stromabgabe bestimmt. Verbinden
Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Beim Aufladen eines tragbaren Geräts mit diesem Gerät hängt die Ladezeit vom
Akkustatus des tragbaren Geräts ab.
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder
ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von
Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des
tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie der
Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine Haftung für den Verlust von
Eingabespeicherdaten.
Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde,
kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig
aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).
Stromabgabedauer
Eingebauter Akku Stromabgabe-dauer
3.7 V
(typ. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Ca. 15 Stunden (über Netzteil 1.5 A)
Ca. 50 Stunden (vom Standard-USB-Port)
Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder höher ist
möglich.
B
itte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A beträgt.
Stromabgabedauer
USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer
5 V, Max. 6,9 A
(insgesamt bei 4 USB-Ausgängen)
Ca. 100 Minuten
Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen und dem
tragbaren Gerät ab.
Technische Daten
Eingang 5 V Gleichstrom
Ausgang 5 V, 4 Anschlüsse, 6,9 A (Max.) Gleichstrom
Abmessungen (B/H/L) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Gewicht Ca. 550 g
Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs.
Änderungen vorbehalten.
Störungsbehebung
Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als 15 Stunden
(vom Netzteil) bzw. 50 Stunden (vom Standard-USB-Port)]. Die Stromabgabedauer
an das tragbare Geräts ist kurz.
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt.
Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig geladen ist, hat
das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die Nutzungsdauer hängt von der
Benutzung ab).
Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-
Kundendienst.
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die grüne LED-
Anzeige schaltet sich nicht ein.
Das
tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus.
Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus.
Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an.
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.
Der
USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts.
Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts innerhalb der
G
renzwerte dieses Produkts liegt.
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten
Sony-Kundendienst.
Warnung
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, halten Sie das
Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und Schlüsseln) fern.
Das
Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie es berühren.
Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag
zu vermeiden.
VORSICHT
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und
schützen Sie es vor starken Stößen.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche.
Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins Feuer.
Versuchen Sie nicht, das
Gerät zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen.
Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen
bzw. von Personen ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden, es
sei denn, sie werden dabei von einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
bzw. angeleitet. Kinder sollten beim Umgang mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt ist, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Betriebstemperatur: 0 °C
- 35 °C. Um die Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 10 °C - 30 °C.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser.
Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Decken Sie das
Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab.
Achten Sie darauf, die
Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten.
Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder Tuners, da es
andernfalls zu Störungen kommen kann.
Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts
finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die Geräte unterscheiden sich in ihrer
Bedienung.
Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die
Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber.
Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht
direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein.
GARANTIE
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt, wenn dieses
sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet
wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit folgenden Bestimmungen einverstanden:
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung dieses
Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadensersatzpflichtig.
Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder
*
*
*
*
*
*
*
anderer Hardware, die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung
des Produkts für bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit
anderer installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder
unvermeidbare Schäden.
Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden,
entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung dieses Produkts
zurückzuführen sind.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter
der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku
einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hil ,
den Verbrauch von Rohsto en zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch quali ziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das
Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschä , in dem Sie das Produkt gekau haben. Hinweis für Lithiumbatterien:
Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr
überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an
den Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union
kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden
Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
ES (Español)
Características y funciones
Alta capacidad
Funciones de seguridad
Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad / Función de
detección de temperaturas anómalas
Suministro de energía a hasta 4 dispositivos simultáneamente
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su utilización.
Componentes
Puerto de entrada micro USB / Puerto de salida USB / Botón para detener/
iniciar la salida de energía USB y para comprobar la capacidad restante de la batería /
Indicador LED verde / Indicador LED naranja / Conector USB / Conector
micro USB
Tabla de referencia del estado de los indicadores LED
Indicador LED naranja
Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad.
Indicador LED Conditions de charge
Encendido Cargando
Apagado
Carga completa o unidad
desconectada
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
Indicador LED verde
Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo portátil.
Indicador LED
Condiciones de suministro de
energía
Encendido Suministro en curso
Parpadeo lento Batería baja
Parpadeo rápido Fallo de funcionamiento
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase en contacto
con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
Carga de la unidad
1. Conecte el conector micro USB del cable USB suministrado en el puerto de entrada
micro USB de la unidad. * Conecte el cable USB correctamente.
2.
Conecte el otro extremo del cable USB suministrado en el puerto USB del
ordenador, etc.
El indicador LED naranja se enciende.
3.
Desconecte el cable USB cuando el indicador LED naranja se apague.
Nota
Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de CA al ordenador, etc.
que esté usando.
Comprobación de la energía restante
1. Pulse el botón de la unidad.
El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante.
Indicador LED Condiciones de carga

4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%

.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%

.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%

.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Apagado 0%
Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al puerto de salida
USB de la unidad.
Suministro de energía a un dispositivo portátil
1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente compatible con el dispositivo
portátil) al dispositivo portátil. * Conecte el cable USB correctamente.
2.
Conecte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB de la unidad.
3. Pulse el botón de la unidad.
4. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado.
Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil.
Notas
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el suministro de energía. No lo
conecte a los puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría provocar un fallo de
funcionamiento.
Si se carga un dispositivo portátil con esta unidad, el tiempo de carga
variará en función del estado de la batería de dicho dispositivo.
Se advierte que algunos
dispositivos portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no
con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario suministrado
con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto, asegúrese de realizar una copia de
seguridad de la memoria de entrada. Sony no es responsable de la pérdida de memoria de
entrada.
Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede
cargar por completo; sin embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y
suministra energía de forma repetida (dos o tres veces).
Tiempo de carga
Batería incorporada Tiempo de carga
3.7 V
(típ. 3 460 mAh / mín. 3 367 mAh)
× 6
Aprox. 15 horas
(desde el adaptador de CA de 1.5 A)
Aprox. 50 horas
(desde un puerto USB estándar)
Se puede recargar usando un adaptador de CA con salida USB y 5 V de potencia a 0.5 A o
más.
Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 1.5 A.
Tiempo de suministro
Puerto de salida USB Tiempo de suministro
5 V Máx. 6.9 A
(4 puertos de salida USB en total)
Aprox. 100 minutos
El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las condiciones
de almacenamiento y el dispositivo portátil.
Especificaciones
Entrada cc de 5 V
Salida cc de 5 V 4 puertos 6.9 A (Máx.)
Dimensiones (ancho/alto/largo) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Peso Aprox. 550 g
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento.
*
*
*
*
*
*
*
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda menos de
15 horas desde un adaptador de CA o 50 horas desde un puerto USB estándar). El
tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido.
La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de funcionamiento.
Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la unidad esté
completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil. (la vida útil varía en
función del uso).
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el indicador LED
verde no se enciende.
El
dispositivo portátil no está en modo de carga.
Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga.
Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga.
El indicador LED verde parpadea rápidamente.
La
salida de energía USB es superior al límite de este producto.
Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea superior al
límite de este producto.
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con
un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
Advertencia
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que se produzca un cortocircuito,
mantenga la unidad alejada de cualquier objeto metálico (p. ej., monedas, horquillas, llaves,
etc.).
La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es normal. Tenga cuidado al
manejarla.
Utilice este producto adecuadamente para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
No deje caer ni coloque peso encima del producto. Asimismo, no proporcione golpes
fuertes a dicho producto.
Coloque este producto en una ubicación estable.
No caliente la
unidad ni la arroje al fuego.
No desmonte ni vuelva a montar la unidad.
Este aparato no
debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que hayan
recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que
el aparato no se toma como elemento de juego.
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a
35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una temperatura entre 10 °C y
30 °C.
No exponga este producto a la luz solar directa ni al agua.
Manténgalo alejado de
las temperaturas altas y de la humedad.
Mientras utilice este producto, no lo cubra con
materiales tales como sábanas.
La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse
siempre limpia.
Notas sobre el uso de este producto
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios o sintonizadores; de lo
contrario, podría producirse ruido.
Para obtener más información sobre el funcionamiento
del dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El funcionamiento varía en función
del dispositivo.
Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida USB y los
terminales de unión de la unidad.
No toque los terminales de unión directamente ni
introduzca los dedos en ellos.
GARANTÍA
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que se utilice de
manera habitual conforme a las indicaciones del manual de instrucciones y al entorno del
sistema. Por consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo siguiente:
Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de este producto,
ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso.
Sony no se responsabiliza de los
problemas derivados del uso de este producto con un reproductor MP3, un teléfono móvil o
cualquier otro dispositivo; de la idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones de
software o periféricos específicos; de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones
de software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables.
Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las
reclamaciones de terceros, etc., derivados del uso de este producto.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el
producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del
plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio
o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico calicado para ello. Para
asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al nal de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para
las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado
de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado,
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
NL (Nederlands)
Kenmerken en functies
Hoge capaciteit
De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*.
Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door Sony onder de
volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren dat de eenheid kan worden
gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de gebruiksomstandigheden.
Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA /
On
tladingscondities: 0.5 ItA / Ontladingsuitschakelspanning: 3 V /
Temperatuurconditie: 23°C
Veiligheidsfuncties
Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor het
detecteren van abnormale temperaturen
Simultane stroomtoevoer voor maximaal 4 apparaten
Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel gebruikt.
Onderdelen
Micro USB-invoerpoort / USB-uitvoerpoort / Knop voor het stoppen/starten
van USB-stroom en het controleren van de resterende batterijcapaciteit / Groen LED-
lampje / Oranje LED-lampje / USB-aansluiting / Micro USB-aansluiting
Referentietabel voor de status van de LED-lampjes
Oranje LED-lampje
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.
LED-lampje Laadtoestand
Gaat branden Wordt opgeladen
Dooft Laden voltooid / losgekoppeld
Knippert snel Storing
Groen LED-lampje
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat.
LED-lampje Toestand van de stroomtoevoer
Gaat branden Toevoer
Knippert traag Batterij bijna leeg
Knippert snel Storing
Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony onderhoudscentrum
in geval van een onjuiste werking.
Het toestel opladen
1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de micro
USB-invoerpoort op het toestel. * Sluit de USB-kabel correct aan.
2.
Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USB-poort van
uw computer enz.
Het oranje LED-lampje gaat branden.
3.
Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-lampje gedoofd is.
Opmerking
Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de computer, enz.
bijna leeg is.
*
*
De stroomstatus controleren
1. Druk op de toets op het toestel.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus.
LED-lampje Laadtoestand

4 lampjes Ca. 60 ~ 100%

.
3 lampjes Ca. 40 ~ 60%

.
.
2 lampjes Ca. 20 ~ 40%

.
.
.
1 lampje Ca. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Dooft 0%
De batterijconditie kan niet worden gecontroleerd wanneer het toestel een draagbaar
apparaat van stroom voorziet.
Stroom leveren aan een draagbaar apparaat
1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel ondersteund wordt door het draagbare
apparaat) aan op het draagbare apparaat. * Sluit de USB-kabel correct aan.
2.
Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-uitvoerpoort van het
toestel.
3.
Druk op de toets op het toestel.
4. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid.
Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat.
Opmerkingen
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor stroomtoevoer. Sluit het
product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen
veroorzaken.
Als u een draagbaar apparaat oplaadt via dit toestel, zal de oplaadtijd
verschillen afhankelijk van de batterijstatus van het draagbare apparaat.
Het is mogelijk dat
bepaalde draagbare apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in
combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen
voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van
geheugen.
Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het niet volledig worden
opgeladen; door het toestel echter herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee of
drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen.
Oplaadtijd
Ingebouwde batterij Oplaadtijd
3.7 V
(gem. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Ong. 15 uur
(met 1.5 A netspanningsadapter)
Ong. 50 uur (van standaard USB-poort)
Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is mogelijk.
H
oud er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is.
Duur stroomtoevoer
USB-uitvoerpoort Duur stroomtoevoer
5 V, Max. 6,9 A
(total 4 USB-uitgangspoorten)
Ong. 100 minuten
De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het draagbare
apparaat.
Technische gegevens
Invoer 5 V gelijkstroom
Uitvoer 5 V gelijkstroom, 4 poorten 6,9 A (Max.)
Afmetingen (B/H/L) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Gewicht Ong. 550 g
Werkingstemperatuur 0°C - 35°C
Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Problemen oplossen
De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 15 uur (met netspanningsadapter)
of 50 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van de stroomtoevoer naar het
draagbare apparaat is kort.
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect.
Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig opgeladen is,
heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de levensduur varieert
naargelang het gebruik).
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in geval van
een storing.
Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het groene LED-
lampje licht niet op.
Het
draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand.
Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt.
Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt.
Het groene LED-lampje knippert snel.
De
USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product.
Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet van dit
product valt.
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor verdere
inlichtingen.
Waarschuwing
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden houdt u het
toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.).
Het
toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het
oppakt.
Gebruik dit product correct om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het niet bloot aan
hevige schokken.
Plaats dit product op een vlakke ondergrond.
Warm het toestel niet op
en gooi het niet in het vuur.
Probeer dit product niet te demonteren of zelf te herstellen.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij deze worden begeleid door of uitleg aangaande het gebruik van dit toestel
hebben gekregen van een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten begeleid
worden om te voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel.
Werkingstemperatuur: 0°C
- 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren, laadt u het toestel op bij een temperatuur
tussen 10°C - 30°C.
Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of water.
Stel het niet
bloot aan hoge temperaturen of vocht.
Bedek dit product tijdens het gebruik niet met
voorwerpen zoals dekens.
Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd proper zijn.
Opmerkingen bij het gebruik van dit product
Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan namelijk ruis
veroorzaken.
Meer informatie over de werking van een draagbaar apparaat vindt u in de
gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het apparaat.
Zorg ervoor dat
de stekker, de binnenkant van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het
toestel proper zijn.
Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan en steek uw
vingers er niet in.
GARANTIE
Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in
overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de klant het
volgende erkent en hiermee akkoord gaat:
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit het
gebruik van dit product of voor eisen van een derde partij.
Sony kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele telefoon of andere hardware die
voortvloeien uit het gebruik van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor
bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere
geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke
schade.
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst,
eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit product.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat
het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik
(Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen
op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband
met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwali ceerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over
hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetre
ende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd
op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie
documenten.
*
*
*
*
*
*
IT (Italiano)
Caratteristiche e funzioni
Alta capacità
È possibile caricare l’unità circa 1,000 volte*.
Questo è un valore approssimativo basato sui risultati dei test eseguiti da Sony nelle
condizioni seguenti. Il numero effettivo di utilizzi possibili dell’unità dipende dal
dispositivo e dalle condizioni d’uso.
Condizioni di carica: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Limite di corrente della carica: 0.05 ItA /
Condizioni di scaricamento: 0.5 ItA / Limite di tensione dello scaricamento: 3 V /
Condizione di temperatura: 23°C
Funzioni di sicurezza
Funzione di prevenzione della carica eccessiva / Timer di sicurezza / Funzione di
rilevamento della temperatura anormale
Alimentazione simultanea di un massimo di 4 dispositivi
Si prega di leggere attentamente le istruzioni che seguono prima di
utilizzare il dispositivo.
Parti
Microporta di ingresso USB / Porta di uscita USB / Pulsante per accendere/
spegnere la corrente della porta USB e per verificare la capacità residua della batteria /
Indicatore LED verde / Indicatore LED arancione / Connettore USB /
Micro connettore USB
Tabella di riferimento per lo stato degli indicatori LED
Indicatore LED arancione
Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità.
Indicatore LED Condizioni di carica
Si accende In carica
Si spegne Carica completa/Unità scollegata
Lampeggia rapidamente Guasto
Indicatore LED verde
Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione della corrente al dispositivo
portatile.
Indicatore LED
Condizioni di alimentazione della
corrente
Si accende Alimentazione in corso
Lampeggia lentamente Carica batteria bassa
Lampeggia rapidamente Guasto
Se si verifica un guasto, arrestare l’utilizzo e contattare il proprio rivenditore Sony o il
centro di assistenza autorizzato Sony.
Per caricare l’unità
1. Collegare il microconnettore USB del cavo USB in dotazione alla microporta di
ingresso USB dell’unità. * Collegare correttamente il cavo USB.
2.
Collegare l’altra estremità del cavo USB in dotazione alla porta USB del computer,
ecc.
L’indicatore LED arancione si accende.
3.
Scollegare il cavo USB dopo che l’indicatore LED arancione si è spento.
Nota
Qualora la carica della batteria del computer, e così via, sia bassa, collegare l’alimentatore CA
al computer,
e così via, per utilizzarlo.
Per controllare l’energia residua
1. Premere il pulsante sull’unità.
L’indicatore LED arancione lampeggia in base all’energia residua.
Indicatore LED Condizioni di carica

4 indicatori Circa 60 ~ 100%

.
3 indicatori Circa 40 ~ 60%

.
.
2 indicatori Circa 20 ~ 40%

.
.
.
1 indicatore Circa 1 ~ 20%
.
.
.
.
Si spegne 0%
Non è possibile controllare la condizione della batteria quando l’unità sta fornendo
alimentazione a un dispositivo portatile.
Per alimentare corrente ad un dispositivo portatile
1. Collegare un cavo di carica USB (supportato ufficialmente dal dispositivo portatile)
al dispositivo portatile. * Collegare correttamente il cavo USB.
2.
Collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta di uscita USB dell’unità.
3. Premere il pulsante sull’unità.
4. Scollegare il dispositivo dalla presa quando la carica è completa.
Controllare lo stato di carica del dispositivo portatile.
Note
La porta di uscita USB dell’unità serve solo per l’alimentazione di corrente. Non collegare
alle porte USB di computer, ecc. Così facendo, si può provocare un guasto.
Durante la
carica di un dispositivo portatile mediante questa unità, il tempo di carica varia a seconda
dello stato della batteria del dispositivo portatile.
Si avvisa che alcuni dispositivi portatili
possono subire la perdita improvvisa della memoria di ingresso, che vengano utilizzati oppure
no con questa unità (per maggiori dettagli, vedere il manuale utente fornito con il dispositivo
portatile). Prima di utilizzare questo prodotto, ricordarsi di eseguire un salvataggio della
memoria di ingresso. Sony declina ogni responsabilità per la perdita di memoria.
Se l’unità
non è stata utilizzata per lungo tempo, non può essere caricata completamente; tuttavia,
l’unità tornerà in grado di caricarsi completamente dopo aver eseguito ripetutamente due o
tre cariche/alimentazioni.
Tempo di carica
Batteria incorporata Tempo di carica
3.7 V
(tipo 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Circa 15 ore (da un alimentatore
CA da 1.5 A)
Circa 50 ore (da una porta USB standard)
È possibile eseguire la ricarica utilizzando un alimentatore CA con uscita USB nominale da
5 V 0.5 A o superiore.
Tenere presente che la corrente massima in ingresso del presente prodotto è pari a 1.5 A.
Tempo di alimentazione
Porta di uscita USB Tempo di alimentazione
5 V, Max 6,9 A
(totale di 4 porte di uscita USB)
Circa 100 minuti
Il tempo di alimentazione varia in base alle condizioni della batteria, alle condizioni di
immagazzinaggio e al dispositivo portatile.
Specifiche
Ingresso CC 5 V
Uscita CC 5 V, 4 porte 6,9 A (Massimo)
Dimensioni (Largh./Alt./Lungh.) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Peso circa 550 g
Temperatura di funzionamento 0 °C - 35 °C
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di esercizio.
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Guida alla soluzione dei problemi
Il tempo di carica dell’unità è troppo breve [la carica impiega meno di 15 ore
(dall’alimentatore CA) o di 50 ore (dalla porta USB standard)]. Il tempo di
alimentazione al dispositivo portatile è breve.
L’unità ha raggiunto il termine della sua vita di servizio o è difettosa.
Quando il tempo di alimentazione è estremamente breve, anche se l’unità è
completamente carica, l’unità ha raggiunto il termine della sua vita di servizio. (la vita di
servizio varia in base all’uso).
Se si verifica un guasto, contattare il proprio rivenditore Sony o il centro di assistenza
autorizzato Sony.
L’unità non può alimentare corrente ad un dispositivo portatile, oppure l’indicatore
LED verde non si accende.
I
l dispositivo portatile non è in modalità di carica.
Controllare e impostare il dispositivo portatile in modalità di carica.
Accendere il dispositivo portatile prima di eseguire la carica.
L’indicatore LED verde lampeggia rapidamente.
L
’uscita di corrente della porta USB supera il limite di questo prodotto.
Assicurarsi che la specifica della corrente del dispositivo portatile rientri nel limite di
questo prodotto.
Per qualsiasi altra informazione, contattare il proprio rivenditore Sony o il centro di assistenza
autorizzato Sony.
Avvertenza
Non cortocircuitare l’unità. Per evitare il cortocircuito, non avvicinare all’unità oggetti in
metallo (ad es. monete, mollette per i capelli, chiavi, ecc.).
L’unità potrebbe surriscaldarsi
durante la carica. Questo è normale. Maneggiare con attenzione.
Utilizzare correttamente il
prodotto per evitare folgorazioni.
ATTENZIONE
Evitare di lasciare cadere il prodotto, di urtarlo con forza o di appoggiarvi pesi elevati.
Posizionare questo prodotto in un luogo stabile.
Non riscaldare l’unità né smaltirla nel
fuoco.
Non smontare né rimontare questo prodotto.
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità motorie, sensoriali o mentali ridotte,
*
*
*
*
*
*
*
*
oppure con scarsa esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione o dopo aver ricevuto
istruzioni riguardo l’uso dello stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Esercitare uno stretto controllo sui bambini, onde evitare che giochino con l’apparecchio.
Temperatura di funzionamento: 0 °C - 35 °C. Per ottimizzare la capacità di carica si
consiglia di caricare l’unità a temperature comprese tra 10 °C - 30 °C.
Non esporre il
prodotto alla luce diretta del sole o all’acqua.
Evitare le temperature elevate e l’umidità.
Durante l’uso, non coprire il prodotto con alcun materiale, ad esempio con una coperta.
La superficie di contatto dell’unità deve essere sempre mantenuta pulita.
Note sull’uso di questo prodotto
Caricare l’unità lontano da televisori, radio o sintonizzatori, onde evitare il verificarsi di
disturbi.
Per i dettagli sull’uso del dispositivo portatile consultare il relativo manuale utente.
Il funzionamento varia a seconda del dispositivo.
Mantenere pulita la spina, l’interno della
porta di uscita USB e i terminali di giunzione dell’unità.
Non toccare i terminali di
giunzione direttamente né inserirvi le dita.
GARANZIA
La nostra garanzia sul prodotto è limitata solo all’unità stessa, purché utilizzata normalmente
nel rispetto delle istruzioni per l’uso e dell’ambiente del sistema. Il cliente, pertanto, concorda
e prende atto di quanto segue:
Sony non è responsabile per danni o perdite derivanti dall’uso del prodotto o per eventuali
reclami di terze parti.
Sony non è responsabile per problemi legati al lettore MP3, al
telefono cellulare o ad altri tipi di hardware derivanti dall’uso di questo prodotto, per
l’idoneità del prodotto all’uso con hardware, software o periferiche specifici, per conflitti
operativi con altri componenti software installati, per perdite di dati o per altri danni
accidentali o inevitabili.
Sony non è responsabile per danni finanziari, perdite di profitti,
richieste di risarcimento di terze parti e simili, derivanti dall’uso del presente prodotto.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a ne vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non
devono essere trattati come normali riuti domestici. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello
0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per lambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano
una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere
sostituita esclusivamente da personale qualicato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti a ne vita ad un idoneo centro di raccolta
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega
di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare
il vostro Comune, il servizio di smaltimento riuti ovvero il punto vendita presso il quale
è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa vigente (valido solo per lItalia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in
ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato,
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi
riportati separatamente sui documenti relativi all'assistenza o sui certicati di garanzia.
PT (Português)
Características e funções
Alta Capacidade
A unidade pode ser carregada aproximadamente 1,000 vezes*.
Esta é uma aproximação com base em resultados de testes efectuados pela Sony nas
seguintes condições. O número real de vezes que a unidade pode ser utilizada depende
do dispositivo e das condições de utilização.
Condições de carga: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Corrente de corte de carga: 0.05 ItA /
Condições de descarga: 0.5 ItA / Tensão de corte de descarga: 3 V / Condição da
temperatura: 23°C
Funções de segurança
Função anti-sobrecargas / Temporizador de segurança / Função de detecção de
temperatura anormal
Fonte de alimentação simultânea para até 4 dispositivos
Antes de utilizar, leia cuidadosamente as instruções seguintes.
Peças
Porta de entrada micro USB / Porta de saída USB / Botão para desligar/ligar a
alimentação USB e para verificar a capacidade restante da bateria / Indicador LED
verde / Indicador LED cor-de-laranja / Conector USB / Conector micro USB
Gráfico de referência para o estado dos indicadores LED
Indicador LED cor-de-laranja
Este indicador mostra as condições de carregamento da unidade.
Indicador LED Condições de carregamento
Ligado A carregar
Desligado Carregamento terminado/Desligado
Pisca rapidamente Avaria
Indicador LED verde
Este indicador mostra as condições de alimentação para o dispositivo portátil.
Indicador LED Condições de alimentação
Ligado A fornecer alimentação
Pisca lentamente Bateria com pouca carga
Pisca rapidamente Avaria
Se ocorrer uma avaria, pare de utilizar e contacte o seu representante Sony ou centro de
assistência Sony autorizado.
Para carregar a unidade
1. Ligue o conector micro USB do cabo USB fornecido à porta de entrada micro USB da
unidade. * Ligue correctamente o cabo USB.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB fornecido à porta USB do seu computador,
etc.
O indicador LED cor-de-laranja acende-se.
3.
Desligue o cabo USB depois de o indicador LED cor-de-laranja desligar.
Note
Caso a carga da bateria do computador, etc., fique fraca, ligue o adaptador de CA ao seu
computador, etc., para utilizar.
Para verificar a carga restante
1. Carregue no botão existente na unidade.
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente, consoante a carga restante.
Indicador LED Condições de carregamento

4 indicadores Aprox. 60 ~ 100%

.
3 indicadores Aprox. 40 ~ 60%

.
.
2 indicadores Aprox. 20 ~ 40%

.
.
.
1 indicador Aprox. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Desligado 0%
O estado da bateria não pode ser verificado quando a unidade está a fornecer alimentação a
um dispositivo portátil.
Para fornecer alimentação a um dispositivo portátil
1. Ligue um cabo de carregamento USB (oficialmente suportado pelo dispositivo
portátil) ao dispositivo portátil. * Ligue correctamente o cabo USB.
2.
Ligue a outra extremidade do cabo USB à porta de saída da unidade.
3. Carregue no botão existente na unidade.
4. Desligue o dispositivo quando a carga estiver concluída.
Consulte o estado de carregamento do seu dispositivo portátil.
Notas
A porta de saída USB da unidade destina-se apenas a alimentação de corrente. Não ligue às
portas USB de computadores, etc, uma vez que tal pode provocar uma avaria.
Quando
carregar um dispositivo portátil utilizando esta unidade, o tempo de carregamento varia
consoante o estado da bateria do dispositivo portátil.
Tenha em consideração que alguns
dispositivos portáteis podem sofrer uma perda súbita de memória caso sejam ou não
utilizados com esta unidade (para obter mais informações, consulte o manual de utilizador
fornecido com este dispositivo portátil). Antes de utilizar este produto, certifique-se de que
faz uma cópia de segurança dos conteúdos armazenados. A Sony não é responsável pela perda
de dados.
Se a unidade não tiver sido utilizada durante um longo período, não pode ser
carregada totalmente. No entanto, a unidade ficará capaz de carregar totalmente ao
recarregando totalmente duas ou três vezes.
*
*
*
*
Tempo de carregamento
Bateria integrada Tempo de carregamento
3.7 V
(tip. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Aprox. 15 horas
(do Adaptador de CA de 1.5 A)
Aprox. 50 horas (a partir porta USB
standard)
É possível recarregar utilizando um Adaptador de CA de saída USB com potência nominal
de 5
V 0.5 A, ou superior se possível.
Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de entrada deste produto é de 1.5 A.
Tempo de alimentação
Porta de saída USB Tempo de alimentação
5 V, Máx 6,9 A
(total de 4 portas de saída USB)
Aprox. 100 minutos
Os tempos de alimentação variam consoante o estado da bateria, as condições de
armazenamento e o dispositivo portátil.
Especificações
Entrada CC 5 V
Saída CC 5 V, 4 portas 6,9 A (Máx.)
Dimensões (L/A/C) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Peso Aprox. 550 g
Temperatura de funcionamento 0 °C - 35 °C
Utilize dentro do intervalo de temperatura de funcionamento.
O design e as especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Resolução de problemas
O tempo de carregamento da unidade é curto [o carregamento demora menos de 15
horas (a partir do Adaptador de CA) ou 50 horas (a partir da porta USB standard)]. O
tempo de alimentação para o dispositivo portátil é curto.
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está avariada.
Quando o tempo de alimentação for extremamente curto, mesmo quando a unidade
está totalmente carregada, isso significa que a unidade atingiu o fim da vida útil. (a vida
útil varia, consoante a utilização).
Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante Sony ou centro de assistência Sony
autorizado.
A unidade não fornece alimentação a um dispositivo portátil, ou o indicador LED
verde não se acende.
O
dispositivo portátil não está em modo de carregamento.
Verifique e configure o dispositivo portátil em modo de carregamento.
Ligue o dispositivo portátil antes do carregamento.
O indicador LED verde pisca rapidamente.
A
saída de alimentação USB excede o limite deste produto.
Certifique-se de que a especificação de corrente do dispositivo portátil é até ao limite
deste produto.
Contacte o seu representante Sony ou centro de assistência Sony autorizado se tiver mais
questões.
Aviso
Não coloque a unidade em curto-circuito. Para evitar curtos-circuitos, mantenha a unidade
afastada de objectos metálicos (por exemplo, moedas, ganchos de cabelo, chaves, etc.).
A unidade pode ficar quente durante o carregamento. Isto é normal. Tenha cuidado ao
manusear.
Utilize este produto correctamente para evitar choques eléctricos.
CUIDADO
Não deixe cair nem coloque objectos pesados em cima, nem deixe que este produto sofra
impactos fortes.
Coloque este produto num local estável.
Não aqueça a unidade nem a
elimine utilizando fogo.
Não desmonte nem volte a montar este produto.
Este aparelho
não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que sob
supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
A crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Temperatura de utilização: 0 °C - 35 °C. Para optimizar a capacidade de carregamento,
utilize a unidade a temperaturas entre 10 °C - 30 °C.
Não exponha este produto à luz solar
directa ou água.
Mantenha afastado de altas temperaturas ou humidade.
Durante a
utilização, não cubra este produto com materiais como cobertores.
A superfície de contacto
da unidade deve sempre ser mantida limpa.
Notas sobre a utilização deste produto
Carregue a unidade afastada de um televisor, rádio ou sintonizador, caso contrário podem
ocorrer interferências.
Para obter mais informações sobre a utilização do dispositivo
portátil, consulte o respectivo manual de utilizador. O funcionamento varia consoante o
dispositivo.
Mantenha limpos a ficha, o interior da porta de saída USB e os terminais de
ligação da unidade.
Não toque directamente nos terminais de ligação, nem insira os dedos
no respectivo interior.
GARANTIA
A nossa garantia de produto é limitada apenas à unidade em si, quando utilizada
normalmente de acordo com as instruções de utilização e o ambiente do sistema. Assim, o
cliente confirma e concorda que:
A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da utilização deste produto, ou
por qualquer reclamação por parte de terceiros.
A Sony não é responsável por problemas
com o seu leitor de MP3, telemóvel ou outro hardware resultante da utilização deste produto;
a compatibilidade deste produto com hardware, software ou periféricos específicos; conflitos
de funcionamento co outro software instalado; perdas de dados ou outros danos acidentais ou
inevitáveis.
A Sony não é responsável por danos financeiros, lucros perdidos, reclamações
de terceiros, etc. resultantes da utilização deste produto.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no nal da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica
que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser
usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver
mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser
colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores. Assegurando-se que estes produtos e pilhas são
corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem
de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
prossionais qualicados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto
de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos produtos com base
na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer
assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço
ou de garantia.
CZ (Česky)
Vlastnosti a funkce
Vysoká kapacita
Jednotku lze nabít přibližně 1,000 krát*.
Jedná se o odhad založený na výsledcích zkoušek provedených společností Sony za
následujících podmínek. Skutečný počet použití jednotky závisí na zařízení a
podmínkách použití.
Podmínky nabíjení: 4.2 V, 0.5 ItA (CC/CV) / Vypínací proud nabíjení: 0.05 ltA /
Podmínky vybíjení: 0.5 ltA / Vypínací napětí vybíjení: 3 V / Teplota: 23°C
Bezpečnostní funkce
Funkce ochrany před přebíjením / Bezpečnostní časovač / Funkce zjišťování abnormální
teploty
Současné napájení až 4 zařízení
Před použitím zařízení si pečlivě přtěte následující pokyny.
Součásti
Vstupní port mikro USB / Výstupní port USB / Tlačítko vypnutí/zapnutí
napájení USB a kontroly zbývající kapacity baterie / Zelený indikátor LED /
Oranžový indikátor LED / Konektor USB / Konektor mikro USB
Referenční tabulka stavu indikátorů LED
Oranžový indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav nabíjení jednotky.
Indikátor LED Stav nabíjení
Rozsvítí se Nabíjení
Zhasne Nabíjení dokončeno/odpojeno
Rychle bliká Porucha
*
*
*
*
*
Zelený indikátor LED
Tento indikátor ukazuje stav napájení přenosného zařízení.
Indikátor LED Stav napájení
Rozsvítí se Napájení
Pomalu bliká Vybitý akumulátor
Rychle bliká Porucha
Dojde-li k závadě, ukončete použití a obraťte se na prodejce Sony nebo na autorizované
servisní středisko Sony.
Nabití jednotky
1. Připojte konektor mikro USB dodaného kabelu USB ke vstupnímu portu mikro USB
jednotky. * Připojte kabel USB správně.
2. Připojte druhý konec dodaného kabelu USB k portu USB počítače apod.
Rozsvítí se oranžový indikátor LED.
3.
Po zhasnutí oranžového indikátoru LED odpojte kabel USB.
Poznámka
Pokud je akumulátor počítače nebo podobného zařízení téměř vybitý, připojte k počítači
nebo podobnému zařízení síťový adaptér.
Kontrola zbývající energie
1. Stiskněte tlačítko na jednotce.
Oranžový indikátor LED bliká v závislosti na množství zbývající energie.
Indikátor LED Stav nabíjení

4 indikátory Přibližně 60 - 100%

.
3 indikátory Přibližně 40 - 60%

.
.
2 indikátory Přibližně 20 - 40%

.
.
.
1 indikátor Přibližně 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
Stav akumulátoru nelze zkontrolovat ve chvíli, kdy jednotka dodává energii do přenosného
zařízení.
Napájení přenosného zařízení
1. Připojte napájecí kabel USB (který přenosné zařízení oficiálně podporuje)
k přenosnému zařízení. * Připojte kabel USB správně.
2.
Připojte druhý konec kabelu USB k výstupnímu portu USB jednotky.
3. Stiskněte tlačítko na jednotce.
4. Po dokončení nabíjení odpojte zařízení.
Zkontrolujte stav nabití přenosného zařízení.
Poznámky
Výstupní port USB této jednotky je určen pouze pro napájení. Nepřipojujte jednotku k
portům USB v počítačích atd. Mohlo by tím dojít k poruše.
Při nabíjení přenosného
zařízení touto jednotkou se bude doba nabíjení lišit v závislosti na stavu akumulátoru
přenosného zařízení.
Je třeba dát pozor na to, že u některých přenosných zařízení může
dojít ke náhle ztrátě vstupní paměti bez ohledu na to, zda jsou používány s touto jednotkou či
nikoli (podrobnosti naleznete v uživatelské příručce dodané k přenosnému zařízení). Před
použitím tohoto výrobku si zazálohujte vstupní paměť. Společnost Sony neodpovídá za ztrátu
paměti.
Pokud nebyla tato jednotka delší dobu používána, nelze ji zcela nabít; nicméně
opakovaným nabitím a vybitím (dvakrát nebo třikrát) bude obnovena schopnost plného
nabití.
Doba nabíjení
Zabudovaný akumulátor Doba nabíjení
3.7 V
(typ. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Přibl. 15 hodin
(z napájecího adaptéru 1.5 A)
Přibl. 50 hodin (ze standardního portu USB)
Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého transformátoru s výstupem USB s napětím
5
V a proudem 0.5 A nebo vyšším.
Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku je 1.5 A.
Doba dodávání energie
Výstupní port USB Doba dodávání energie
5 V, max. 6,9 A
(celkem 4 výstupní porty USB)
Přibl. 100 minut
Doba dodávání energie se liší podle stavu akumulátoru, způsobu jeho skladování a podle
přenosného zařízení.
Technické údaje
Vstup Stejnosměrné napětí 5 V
Výstup Stejnosměrné napětí 5 V, 4 porty, 6,9 A (max.)
Rozměry (Š/V/D) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Hmotnost Přibl. 550 g
Provozní teplota 0 °C - 35 °C
Používejte jej v rozsahu provozní teploty.
Konstrukce a technické údaje se mohou bez upozornění změnit.
Odstraňování potíží
Doba nabíjení jednotky je krátká [nabíjení trvá méně než 15 hodin (z napájecího
adaptéru) nebo 50 hodin (ze standardního portu USB)]. Doba dodávaní energie do
přenosného zařízení je krátká.
Jednotka dosáhla konce své životnosti nebo nefunguje správně.
Je-li doba napájení extrémně krátká, a to i v případě, že je jednotka zcela nabitá,
jednotka dosáhla konce své životnosti. (životnost se liší v závislosti na způsobu
používání).
Pokud produkt nefunguje správně, obraťte se na svého prodejce Sony nebo na
autorizovaný servis Sony.
Jednotka nemůže dodávat energii přenosnému zařízení nebo se zelený indikátor
LED nerozsvěcí.
P
řenosné zařízení není v režimu nabíjení.
Zkontrolujte, zda je přenosné zařízení v režimu nabíjení, a nastavte jej.
Před nabíjením přenosné zařízení zapněte.
Zelený indikátor LED rychle bliká.
V
ýstup napájení USB přesahuje limit tohoto výrobku.
Ujistěte se, že vlastnosti napájení přenosného zařízení nepřesahují limit tohoto výrobku.
V případě jakýchkoli dalších dotazů se obraťte na prodejce Sony nebo na autorizovaný servis
Sony.
Varování
Nezkratujte jednotku. Abyste zabránili zkratu, udržujte jednotku v dostatečné vzdálenosti
od všech kovových předmětů (např. mincí, vlásenek, klíčů apod.).
Jednotka se může během
nabíjení zahřívat. To je normální. Při manipulaci buďte opatrní.
Používejte tento produkt
správným způsobem, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Neupouštějte produkt, nepokládejte na něj velkou váhu a nevystavujte jej silným nárazům.
Produkt položte na stabilní plochu.
Neohřívejte jednotku ani ji nelikvidujte v ohni.
Tento produkt nerozebírejte ani neupravujte.
Toto zařízení by neměly používat osoby
(včetně dětí) s tělesným, smyslovým či mentálním postižením, příp. s nedostatkem znalosti či
zkušenosti, pokud nejsou pod dozorem nebo nebyly informovány o použití tohoto zařízení
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby si nemohly
s
tímto zařízením hrát.
Provozní teplota: 0 °C - 35 °C. Abyste optimalizovali kapacitu
napájení, nabíjejte jednotku za teplot v rozmezí 10 °C - 30 °C.
Nevystavujte tento produkt
přímému slunečnímu světlu ani vodě.
Nevystavujte vysokým teplotám ani vlhkosti.
Když
produkt používáte, nezakrývejte jej materiály, jako jsou například deky.
Kontaktní povrch
jednotky udržujte vždy v čistotě.
Poznámky k používání produktu
Jednotku nabíjejte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, rádia nebo tuneru, mohl by se
objevit šum.
Podrobnosti o provozu přenosného zařízení naleznete v jeho uživatelské
příručce. Provoz se bude lišit v závislosti na zařízení.
Zástrčku, vnitřní prostor výstupního
portu USB a spojovací koncovky jednotky udržujte čisté.
Nedotýkejte se spojovacích
koncovek přímo ani do nich nevkládejte prsty.
ZÁRUKA
Naše záruka vztahující se k tomuto produktu je omezena pouze na samotnou jednotku
používanou běžným způsobem v souladu s provozními pokyny a systémovým prostředím.
Zákazník proto souhlasí s následujícím:
Společnost Sony nenese zodpovědnost za škodu nebo ztrátu související s používáním
tohoto produktu ani za nároky vznešené třetí stranou.
Společnost Sony nenese
zodpovědnost za problémy s vaším MP3 přehrávačem, mobilním telefonem nebo jiným
hardware související s používáním tohoto produktu; za vhodnost produktu pro konkrétní
hardware, software nebo periferní zařízení; za provozní konflikty s jinými nainstalovanými
aplikacemi; za ztrátu dat; nebo za jiné náhodné nebo neodvratitelné škody.
Společnost Sony
nenese zodpovědnost za finanční škody, ušly zisk, nároky vznášené třetími stranami apod.
pramenící z používání tohoto produktu.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo elektronickým zařízením
(platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na baterii nebo na jejím obalu
upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s běžným
domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii
může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg)
nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti
nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými
výrobky a bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé
spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze
kvalikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, které
*
*
*
*
*
*
*
jsou na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části
návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii
odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující
místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Žádosti týkající se technických požadavků
na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného
zástupce, kterým je Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN.
Pro záležitosti servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a
záručních dokumentech.
HU (Magyar)
Jellemzők és funkciók
Nagy kapacitás
Az akkumulátor kb. 1,000-szer* tölthető.
Ez egy megközelítő érték, amely a Sony által, a következő feltételek mellett végzett
tesztek eredményein alapul. Az akkumulátor feltölthetőségének tényleges száma a
készüléktől és a használati feltételektől függ.
Töltési feltételek: 4.2 V, 0.5 ItA (CC/CV) / Töltés lekapcsolási árama: 0.05 ItA /
Lemerítési feltétel: 0.5 ItA / Lemerítés lekapcsolási feszültsége: 3 V / Hőmérsékleti
feltétel: 23°C
Biztonsági funkciók
Túltöltést megakadályozó funkció/ Biztonsági időzítő/ Rendellenes hőmérsékletet
érzékelő funkció
Egyszerre akár 4 készülék tápellátása
A használatbavétel előtt gondosan olvassa el az alábbi utasításokat.
Alkatrészek
Micro USB bemeneti csatlakozó / USB kimeneti csatlakozó / Gomb az USB-
áramellátás leállításához/elindításához, valamint az akkumulátor fennmaradó
kapacitásának ellenőrzéséhez / Zöld LED-jelzőfény / Narancssárga
LED-jelzőfény / USB-csatlakozó / Micro USB-csatlakozó
A LED-jelzőfények állapottáblázata
Narancssárga LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a készülék töltöttségének állapotát mutatja.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot
Bekapcsolva Töltés
Kikapcsolva Töltés befejezve/Leválasztva
Gyorsan villog Meghibásodás
Zöld LED-jelzőfény
Ez a jelzőfény a hordozható eszköz áramellátásának állapotát mutatja.
LED-jelzőfény Áramellátási állapot
Bekapcsolva Áramellátás
Lassan villog Elem alacsony töltöttségi szintje
Gyorsan villog Meghibásodás
Hiba esetén ne használja tovább, forduljon a Sony márkakereskedőhöz vagy a hivatalos
Sony márkaszervizhez.
A készülék töltése
1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel micro USB-csatlakozóját a készülék micro
USB bemeneti csatlakozójához. * Csatlakoztassa megfelelően az USB-kábelt.
2. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel másik végét a számítógép stb. USB-
csatlakozójához.
A narancssárga LED-jelzőfény világítani kezd.
3.
Amikor a narancssárga LED-jelzőfény kialszik, válassza le az USB-kábelt.
Megjegyzés
Ha a számítógép stb. akkumulátorának töltöttségi szintje alacsony, a használathoz
csatlakoztassa a hálózati adaptert számítógépéhez stb.
A töltöttségi szint ellenőrzése
1. Nyomja meg a készüléken lévő gombot.
A narancssárga LED-jelzőfény a töltöttségi szinttől függően villog.
LED-jelzőfény Töltöttségi állapot

4 visszajelző Kb. 60 - 100%

.
3 visszajelző Kb. 40 - 60%

.
.
2 visszajelző Kb. 20 - 40%

.
.
.
1 visszajelző Kb. 1 - 20%
.
.
.
.
Kikapcsolva 0%
Az akkumulátor állapota nem ellenőrizhető, amíg a készülék hordozható eszköznek
szolgáltat tápfeszültséget.
Hordozható eszköz áramellátásának biztosítása
1. Csatlakoztasson egy USB-töltőkábelt (olyat, amit hivatalosan támogat a
hordozható eszköz) a hordozható eszközhöz. * Csatlakoztassa megfelelően az USB-
kábelt.
2.
Csatlakoztassa az USB-kábel másik végét a készülék USB kimeneti csatlakozójához.
3. Nyomja meg a készüléken lévő gombot.
4. Húzza ki az eszközt, ha a töltés befejeződött.
Ellenőrizze a hordozható eszköz töltöttségi állapotát.
Megjegyzések
Ezen készülék USB kimeneti csatlakozója csak áramellátásra szolgál. Ne csatlakoztassa
számítógépek stb. USB-csatlakozóihoz. Ez hibás működést okozhat.
Ha egy hordozha
eszközt tölt fel ezzel a készülékkel, a töltési idő a hordozható eszköz akkumulátorának
állapotától függ.
Ügyeljen arra, hogy bizonyos hordozható eszközök esetében a bemeneti
memória hirtelen elvesztését tapasztalhatja, a készülék használatától függetlenül (a
részletekért tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt felhasználói útmutatót). Ezen
termék használata előtt készítsen biztonsági másolatot a bemeneti memóriáról. A Sony nem
vállal felelősséget a memória elvesztéséért.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használta,
nem tölthető fel teljesen. Újra képes lesz azonban teljesen feltöltődni, ha ismételten feltölti,
majd áramellátásra használja azt (két vagy három alkalommal).
Töltési idő
Beépített akkumulátor
Töltési idő
3.7 V
(tipikusan 3,460 mAh / minimum 3,367 mAh)
× 6
Kb. 15 óra
(1.5 A-es hálózati adapterről)
Kb. 50 óra
(szabványos USB-csatlakozóról)
Az újratöltés 5 V, 0.5 A vagy nagyobb teljesítményű, USB-kimenettel rendelkező hálózati
adapterrel lehetséges.
Vegye figyelembe, hogy a termék maximális bemeneti árama 1.5 A.
Áramellátási idő
USB kimeneti csatlakozó Áramellátási idő
5 V, max. 6,9 A (összesen a 4 USB porton) Kb. 100 perc
Az áramellátás ideje az akkumulátor töltöttségi állapotától, a tárolási feltételektől és a
hordozható eszköztől függően változik.
Műszaki adatok
Bemenet 5 V egyenáram
Kimenet 5 V egyenáram, 4 port, 6,9 A (max.)
Méretek (Sz/M/H) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Tömeg Kb. 550 g
Működési hőmérséklet 0 °C – 35 °C
Olyan környezetben használja a készüléket, amely a működési hőmérséklet tartományán
belül van.
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Hibaelhárítás
A készülék töltési ideje túl rövid (hálózati tápegységről a töltés kevesebb mint
15 óráig tart, szabványos USB-csatlakozóról kevesebb mint 50 óráig). A hordozható
eszköz áramellátásának ideje rövid.
A készülék elérte az élettartama végét, vagy hibásan működik.
Amikor az áramellátás ideje akkor is rendkívül rövid, ha a készülék teljesen fel van töltve,
a készülék elérte az élettartama végét. (az élettartam a használattól függően változhat).
Hiba esetén forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony szervizhez.
A készülék nem képes árammal ellátni egy hordozható eszközt, vagy a zöld LED-
jelzőfény nem kezd világítani.
A
hordozható eszköz nincs töltés módban.
Ellenőrizze, és állítsa a hordozható eszközt töltés módba.
Kapcsolja be a hordozható eszközt a töltés előtt.
A zöld LED-jelzőfény gyorsan villog.
A
z USB-áramellátás kimenete meghaladja a termék határértékét.
Győződjön meg róla, hogy a hordozható eszköz műszaki adatai szerint az áramerősség a
termék határértékén belül van.
További kérdésekkel forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony szervizhez.
Figyelmeztetés
Ne zárja rövidre a készüléket. Ennek elkerülése érdekében a készüléket tartsa távol a
fémtárgyaktól (fémpénz, hajtű, kulcsok stb.).
A készülék felforrósodhat töltés közben. Ez
*
*
*
*
*
*
*
*
normális. Használat közben ügyeljen erre a jelenségre.
Az áramütés megelőzése érdekében
rendeltetésszerűen használja a készüléket.
VIGYÁZAT!
A készüléket ne érje erős ütés, ne ejtse le, és ne tegyen rá nagy súlyt.
A készüléket stabil
felületen helyezze el.
A készüléket ne melegítse fel és ne dobja tűzbe.
Ne szerelje szét vagy
össze a terméket.
Ez a készülék nem használható olyan személyek (beleértve a gyerekeket)
által, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bírnak, vagy nem
rendelkeznek kellő tapasztalattal és tudással, kivéve, ha felügyelet vagy a készülék használatára
vonatkozó útmutatás mellett végzik ezt, a biztonságukért felelős személy jelenlétében.
Gyermekek jelenlétében ügyelni kell arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Működési
hőmérséklet: 0 °C – 35 °C. Az optimális töltési teljesítmény eléréséhez 10 °C – 30 °C közötti
hőmérsékleten töltse a készüléket.
A készüléket ne érje közvetlen napsütés és víz.
A
készüléket ne használja magas hőmérsékletű és páratartalmú helyen.
Használat közben ne
takarja le a terméket takaróval vagy hasonló anyaggal.
A készülék érintkező felületét mindig
tartsa tisztán.
A termék használatával kapcsolatos megjegyzések
A készülék töltését a tv- és rádiókészülékektől távol végezze, mert zajt okozhat.
A hordozható eszköz használatával kapcsolatos részleteket tekintse át az eszköz használati
útmutatójában. A használat módja az eszköztől függ.
Tartsa tisztán a csatlakozódugaszt,
illetve az USB kimeneti csatlakozó, valamint a készülék összekötő csatlakozóinak belsejét.
Ne érintse meg az összekötő csatlakozókat, és ne dugja beléjük az ujját.
SZAVATOSSÁG
Termékgaranciánk a használati útmutatónak és a rendszerkörnyezetnek megfelelően, magára
a rendeltetésszerűen használt akkumulátorra korlátozódik. Ezért a felhasználó elfogadja és
elismeri a következőket:
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő rongálódásokért és károkért,
vagy egy harmadik fél bármilyen kártérítési igényéért.
A Sony nem tehető felelőssé az MP3-
lejátszónak, mobiltelefonnak és bármely más hardvernek a készülék használatából eredő
semmilyen problémájáért, a készülék adott hardverhez, szoftverhez vagy perifériához való
alkalmasságáért, más telepített szoftverekkel való ütközéséért, adatvesztésért, egyéb véletlen
vagy elkerülhetetlen károkért.
A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő
pénzügyi veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél kártérítési igényéért stb.
Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként va
eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken,
vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg)
vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több
higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az
elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok
megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak
az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az
elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos
és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza
a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan
eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy
készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán),
vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
PL (Polski)
Cechy i funkcje
Wysoka pojemność
Urządzenie można doładowywać ok. 1,000 razy*.
Jest to wartość przybliżona podana w oparciu o wyniki testów przeprowadzonych przez
Sony w niżej podanych warunkach. Rzeczywista wartość liczby doładowań urządzenia
może zależeć od danego urządzenia i warunków użytkowania.
Warunki ładowania: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Prąd wyłączenia ładowania: 0.05 ItA /
Warunki wyładowcze: 0.5 ItA / Wyładowcze napięcie odcięcia: 3 V / Warunki
temperaturowe: 23°C
Funkcje zabezpieczające
Funkcja ochrony przed przeładowaniem / Licznik zabezpieczający / Funkcja wykrywania
nieprawidłowej temperatury
Jednoczesne zasilanie nawet 4 urządzeń
Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje.
Elementy
Gniazdo wejściowe micro USB / Gniazdo wyjściowe USB / Przycisk do
wyłączania/włączania zasilania przez USB i sprawdzania poziomu naładowania
akumulatora / Zielony wskaźnik LED / Pomarańczowy wskaźnik LED / Złącze
USB / Złącze micro USB
Tabela referencyjna z informacjami o stanie wskaźników LED
Pomarańczowy wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan ładowania urządzenia.
Wskaźnik LED Stan ładowania
Zapala się Ładowanie
Gaśnie Ładowanie zakończone/Odłączono
Miga szybko Awaria
Zielony wskaźnik LED
Ten wskaźnik przedstawia stan zasilania urządzenia przenośnego.
Wskaźnik LED Stan zasilania
Zapala się Zasilanie
Miga wolno Niski poziom naładowania akumulatora
Miga szybko Awaria
W razie awarii należy zaprzestać eksploatacji i skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony
lub z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Ładowanie urządzenia
1. Podłącz złącze micro USB znajdującego się w zestawie kabla USB do gniazda
wejściowego micro USB w urządzeniu. * Podłącz kabel USB prawidłowo.
2. Podłącz drugi koniec znajdującego się w zestawie kabla USB do gniazda USB w
komputerze itd.
Pomarańczowy wskaźnik LED zapali się.
3.
Gdy pomarańczowy wskaźnik LED zgaśnie, odłącz kabel USB.
Uwaga
W przypadku, gdyby moc baterii komputera, itp. była niska, proszę podłączyć zasilacz AC do
komputera, itp., by móc korzystać z urządzenia.
Sprawdzanie poziomu naładowania
1. Naciśnij przycisk na urządzeniu.
Pomarańczowy wskaźnik LED zacznie migać, zależnie od poziomu naładowania.
Wskaźnik LED Stan ładowania

4 wskaźniki Ok. 60 ~ 100%

.
3 wskaźniki Ok. 40 ~ 60%

.
.
2 wskaźniki Ok. 20 ~ 40%

.
.
.
1 wskaźnik Ok. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Gaśnie 0%
Stan baterii nie może zostać sprawdzony, jeśli urządzenie zasila urządzenie przenośne.
Zasilanie urządzenia przenośnego
1. Podłącz kabel ładowania USB (obsługiwany oficjalnie przez urządzenie przenośne)
do urządzenia przenośnego. * Podłącz kabel USB prawidłowo.
2. Podłącz drugi koniec kabla USB do gniazda wyjściowego USB w urządzeniu.
3. Naciśnij przycisk na urządzeniu.
4. Po zakończeniu ładowania odłącz urządzenie.
Sprawdź stan naładowania urządzenia przenośnego.
Uwagi
Gniazdo wyjściowe USB urządzenia służy wyłącznie do ładowania. Nie wolno go podłączać
do gniazd USB komputerów itd. Może to doprowadzić do awarii.
Podczas ładowania
urządzenia przenośnego za pomocą tego urządzenia, czas ładowania zależy od stanu
akumulatora w urządzeniu przenośnym.
W przypadku niektórych urządzeń przenośnych
może dojść do nagłej utraty zawartości pamięci niezależnie od tego, czy są one używane z tym
urządzeniem, czy nie (aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się z instrukcją
obsługi znajdującą się w zestawie z urządzeniem przenośnym). Przed użyciem tego produktu
należy wykonać kopię zapasową zawartości pamięci. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności
za utratę zawartości pamięci.
Jeśli urządzenie nie było używane przez długi okres czasu, nie
można go całkowicie naładować; jednakże możliwość całkowitego naładowania pojawi się po
kilkukrotnym naładowaniu i zasilaniu (dwa lub trzy cykle).
*
*
*
*
Czas ładowania
Wbudowany akumulator Czas ładowania
3.7 V
(typ. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Ok. 15 godzin (z zasilacza AC 1.5 A)
Ok. 50 godzin
(przez standardowy port USB)
Możliwe jest ładowanie z wykorzystaniem wyjścia USB przy użyciu zasilacza AC o
wartościach 5 V 0.5 A lub większych.
Proszę zauważyć, że maksymalny prąd wejścia dla tego produktu wynosi 1.5 A.
Czas zasilania
Gniazdo wyjściowe USB Czas zasilania
5 V, maks. 6.9 A
(łącznie 4 gniazda wyjściowe USB)
Ok. 100 minut
Czas zasilania zależy od stanu akumulatora, warunków przechowywania oraz samego
urządzenia przenośnego.
Dane techniczne
Wejście 5 V (prąd stały)
Wyjście 5 V (prąd stały), 4 gniazda 6.9 A (maks.)
Wymiary (szer./wys./dł.) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Waga Ok. 550 g
Temperatura robocza 0 °C - 35 °C
Należy używać w zakresie temperatury roboczej.
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Rozwiązywanie problemów
Czas ładowania jest krótki [ładowanie zajmuje mniej niż 15 godzin (przez zasilacz
prądu zmiennego) lub 50 godzin (przez standardowy port USB)]. Czas zasilania
urządzenia przenośnego jest krótki.
Okres eksploatacji urządzenia zakończył się lub działa ono nieprawidłowo.
Gdy czas zasilania jest wyjątkowo krótki nawet jeśli urządzenie jest w pełni naładowane,
oznacza to, że okres eksploatacji urządzenia zakończył się. (okres eksploatacji różni się
w zależności od użycia).
W przypadku awarii należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony lub
autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Urządzenie nie może zasilić urządzenia przenośnego lub zielony wskaźnik LED nie
zapala się.
Ur
ządzenie przenośne nie znajduje się w trybie ładowania.
Sprawdź i ustaw urządzenie przenośne w tryb ładowania.
Włącz urządzenie przenośne przed ładowaniem.
Zielony wskaźnik LED miga szybko.
P
rąd na wyjściu USB przekracza dopuszczalną wartość tego produktu.
Upewnij się, że dane techniczne dotyczące zasilania urządzenia przenośnego nie
przekraczają dopuszczalnej wartości tego produktu.
W przypadku dalszych pytań należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony lub
autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Ostrzeżenie
Nie należy zwierać urządzenia. Aby uniknąć zwarć należy trzymać urządzenie z dala od
metalowych obiektów (np. monet, spinek do włosów, kluczy itd.).
Podczas ładowania
urządzenie może się nagrzewać. Jest to normalne. Podczas obsługi należy zachować
ostrożność.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym należy prawidłowo używać tego
produktu.
PRZESTROGA
Niniejszego produktu nie wolno upuszczać, kłaść na nim ciężkich przedmiotów lub narażać
na silne uderzenia.
Niniejszy produkt należy ustawić w stabilnym miejscu.
Nie wolno
rozgrzewać urządzenia ani wrzucać go do ognia.
Nie wolno rozkładać lub ponownie
składać tego produktu.
Niniejsze urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej oraz osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że będą korzystać z urządzenia
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej
odpowiednie instrukcje. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały tego urządzenia
do zabawy.
Temperatura robocza: od 0 °C do 35 °C. W celu zoptymalizowania pojemności
akumulatora, urządzenie należy ładować w temperaturach z zakresu od 10 °C do 30 °C.
Nie
wolno wystawiać tego produktu na działanie bezpośrednich promieni słonecznych lub wody.
Produkt należy trzymać z dala od miejsc o wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Podczas eksploatacji nie wolno przykrywać tego produktu materiałami takimi jak koce.
Powierzchnie styków tego urządzenia muszą być zawsze czyste.
Uwagi dotyczące eksploatacji tego produktu
Urządzenie należy ładować z dala od odbiorników telewizyjnych, radiowych lub tunerów,
ponieważ może to powodować powstawanie zakłóceń.
Aby uzyskać szczegółowe
informacje dotyczące obsługi urządzenia przenośnego, należy zapoznać się z jego instrukcją
obsługi. Sposób działania zależy od określonego urządzenia.
Wtyczkę, wnętrze gniazda
wejściowego USB oraz styki łączące urządzenia należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno
dotykać styków łączących ani wkładać w nie palców.
GWARANCJA
Gwarancja na produkt ograniczona jest wyłącznie do samego urządzenia, jeżeli jest ono
używane normalnie, zgodnie z instrukcją obsługi oraz w odpowiednich warunkach pracy
systemu. Dlatego Klient wyraża przyjmuje i wyraża zgodę na następujące warunki:
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia lub straty wynikające z
eksploatacji tego produktu ani za żadne roszczenia podmiotów zewnętrznych.
Firma Sony
nie ponosi odpowiedzialności za problemy z odtwarzaczem MP3, telefonem komórkowym
lub innym urządzeniem, wynikające z eksploatacji tego produktu; przydatność produktu do
użytku z określonymi urządzeniami, oprogramowaniem lub wyposażeniem; konflikty z
innymi zainstalowanymi programami; utratę danych; oraz inne zniszczenia przypadkowe lub
niemożliwe do uniknięcia.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za szkody finansowe,
utracony zysk, roszczenia podmiotów zewnętrznych itd. wynikające z eksploatacji tego
produktu.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako
odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio
gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub
integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii
należy zlecić wyłącznie wykwalikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć
pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami
prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji
należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących
usług serwisowych lub gwarancji.
SK (Slovensky)
Vlastnosti a funkcie
S vysokou kapacitou
Jednotku možno nabiť približne 1,000-krát*.
Toto je len približný odhad založený na výsledkoch testov, ktoré vykonala spoločnosť
Sony za nasledujúcich podmienok. Skutočný počet použitia jednotky závisí od
zariadenia a podmienok jeho používania.
Podmienky nabíjania: 4.2 V/0.5 ItA (stály prúd/stále napätie) / Zvyškový prúd pri
nabíjaní: 0.05 ItA / Podmienky vybíjania: 0.5 ItA / Zvyškové napätie pri vybíjaní: 3 V /
Teplota: 23°C
Bezpečnostné funkcie
Funkcia zabránenia nadmernému nabitiu / Bezpečnostný časovač / Funkcia detekcie
nevhodnej teploty
Súčasné napájanie až 4 zariadení
Pred začatím používania si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
Súčasti
Vstupný mikro USB / Výstupný USB port / Tlačilo pre vypnutie/zapnutie
napájania cez USB a kontrolu zostávajúcej kapacity batérie / Zelená LED kontrolka /
Oranžová LED kontrolka / USB konektor / Mikro USB konektor
Referenčná tabuľka stavu LED kontrolky
Oranžová LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy nabitia zariadenia.
LED kontrolka Stavy nabitia
Rozsvieti sa Nabíjanie
Zhasne Nabíjanie dokončené/Odpojené
Rýchlo bliká Porucha
*
*
*
*
*
Zelená LED kontrolka
Táto kontrolka zobrazuje stavy napájania prenosného zariadenia energiou.
LED kontrolka Stavy napájania energiou
Rozsvieti sa Napájané energiou
Pomaly bli Slabá batéria
Rýchlo bliká Porucha
V prípade poruchy prerušte používanie zariadenia a kontaktujte svojho distribútora Sony
alebo autorizované servisné pracovisko značky Sony.
Nabitie zariadenia
1. Zapojte mikro USB konektor dodaného USB kábla do vstupného mikro USB portu
na zariadení. * Zapojte USB kábel správne.
2. Zapojte druhý koniec dodaného USB kábla do USB portu na počítači (alebo iného
zariadenia).
Rozsvieti sa oranžová LED kontrolka.
3.
Po zhasnutí oranžovej LED kontrolky odpojte USB kábel.
Poznámka
Keby bola batéria počítača alebo podobného zariadenia takmer vybitá, zapojte počítač alebo
podobné zariadenie do elektrickej siete pomocou sieťového adaptéra.
Kontrola zostávajúcej energie
1. Stlačte tlačidlo na jednotke.
Oranžová LED kontrolka bliká v závislosti od zostávajúcej energie.
LED kontrolka Stavy nabitia

4 kontrolky Približne 60 - 100%

.
3 kontrolky Približne 40 - 60%

.
.
2 kontrolky Približne 20 - 40%

.
.
.
1 kontrolka Približne 1 - 20%
.
.
.
.
Zhasne 0%
Stav batérie nemožno skontrolovať, keď jednotka napája nejaké prenosné zariadenie.
Napájanie prenosného zariadenia
1. Zapojte USB nabíjací kábel (oficiálne podporovaný prenosným zariadením) do
prenosného zariadenia. * Zapojte USB kábel správne.
2.
Zapojte druhý koniec USB kábla do výstupného USB portu na zariadení.
3. Stlačte tlačidlo na jednotke.
4. Po dokončení nabíjania odpojte zariadenie.
Skontrolujte stav nabitia prenosného zariadenia.
Poznámky
Výstupný USB port tohto zariadenia slúži len na napájanie energiou. Nepripájajte ho do
USB portu na počítači alebo inom zariadení. V opačnom prípade by ste mohli zapríčiniť
poruchu.
Pri nabíjaní prenosného zariadenia prostredníctvom tohto zariadenia sa trvanie
nabíjania odlišuje v závislosti od stavu batérie prenosného zariadenia.
Upozorňujeme vás,
že niektoré prenosné zariadenia môžu prísť o dáta v pamäti bez ohľadu na to, či ich používate
s týmto zariadením alebo nie (podrobnejšie informácie nájdete v návode na obsluhu
prenosného zariadenia). Pred použitím tohto výrobku nezabudnite zálohovať pamäť
zariadenia. Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za stratu dát v pamäti zariadenia.
Ak ste
zariadenie dlhší čas nepoužívali, nebude možné ho plne nabiť; po opakovanom nabití
zariadenia a jeho použitím na napájanie (dva alebo tri razy) ho bude opäť možné plne nabiť.
Trvanie nabíjania
Zabudovaná batéria Trvanie nabíjania
3.7 V
(typ. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh)
× 6
Približne 15 hodín (so sieťovým adaptérom
s
triedavého prúdu od 1.5 A)
Približne 50 hodín
(zo štandardného USB portu)
Dobíjanie používaním sieťového adaptéra striedavého prúdu s výstupom USB s
minimálnym menovitým výkonom 5 V, 0.5 A je možné.
U
pozorňujeme vás na to, že maximálny vstupný prúd tohto výrobku je 1.5 A.
Dĺžka napájania
Výstupný USB port Dĺžka napájania
5 V, max 6,9 A
(spolu 4 výstupné porty USB)
P
ribližne 100 minút
Dĺžka napájania sa odlišuje v závislosti od stavu batérie, podmienok skladovania
a prenosného zariadenia.
Technické údaje
Vstup jednosmerné napätie 5 V
Výstup
jednosmerné napätie 5 V, 4 porty 6,9 A (max)
Rozmery (Š/V/D) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Hmotnosť približne 550 g
Prevádzková teplota 0 °C – 35 °C
Zariadenie používajte v rámci rozsahu prevádzkovej teploty.
Zmena technických údajov a vyhotovenia zariadenia bez predchádzajúceho upozornenia
vyhradená.
Riešenie problémov
Trvanie nabíjania tejto jednotky je krátke [trvá kratšie než 15 hodín (zo sieťového
adaptéra) alebo 50 hodín (zo štandardného USB portu)]. Dĺžka napájania
prenosného zariadenia je krátka.
Zariadenie dosiahlo koniec životnosti alebo nefunguje správne.
Keď je dĺžka napájania veľmi krátka aj napriek tomu, že je zariadenie plne nabité,
za
riadenie dosiahlo koniec životnosti. (životnosť sa odlišuje v závislosti od používania).
Ak zariadenie nefunguje správne, obráťte sa na predajcu značky Sony alebo
autorizovaný servis Sony.
Zariadenie nedokáže napájať prenosné zariadenie alebo sa nerozsvieti zelená LED
kontrolka.
Prenosné zariadenie nie je v režime nabíjania.
Skontrolujte a prepnite prenosné zariadenie do režimu nabíjania.
Prenosné zariadenie pred nabíjaním zapnite.
Zelená LED kontrolka veľmi rýchlo bliká.
V
ýstupný výkon z USB konektora presahuje limit pre tento výrobok.
Zabezpečte, aby špecifikácia napájania prenosného zariadenia nepresahovala limit pre
tento výrobok.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na predajcu značky Sony alebo autorizovaný servis Sony.
Výstraha
Zariadenie neskratujte. Aby sa predišlo skratovaniu, zariadenie udržiavajte ďalej od
kovových predmetov (ako sú napr. mince, sponky, kľúče a podobne).
Zariadenie sa pri
nabíjaní môže zohriať. Ide o normálny jav. Pri manipulácii so zariadením buďte opatrní.
Zariadenie používajte správne, aby ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo, neukladajte naň ťažké predmety a zabezpečte,
aby nebolo vystavené silným otrasom a nárazom.
Zariadenie umiestnite na stabilné miesto.
Zariadenie nezahrievajte a nelikvidujte vhodením do ohňa.
Zariadenie nerozoberajte
a znovu neskladajte.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom
s
kúseností a znalostí, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo
neboli touto osobou poučené o používaní zariadenia. Deti majte pod dohľadom, aby sa so
zariadením nehrali.
Prevádzková teplota: 0 °C – 35 °C. Kvôli optimalizácii kapacity
nabíjania nabíjajte toto zariadenie pri teplote v rozmedzí 10 °C – 30 °C.
Zariadenie
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia alebo vody.
Zariadenie udržiavajte
mimo vysokých teplôt a vlhkosti.
Keď zariadenie nepoužívate, prikryte ho, napríklad
prikrývkou.
Oblasť s kontaktmi je potrebné udržiavať čistú.
Poznámky k používaniu tohto zariadenia.
Zariadenie nabíjajte ďalej od televízorov, rádií a tunerov, pretože by mohlo dôjsť k rušeniu.
Podrobnejšie informácie o prevádzke prenosného zariadenia nájdete v návode na obsluhu
prenosného zariadenia. Fungovanie sa odlišuje v závislosti od konkrétneho zariadenia.
Zásuvku kábla, vnútro výstupného USB portu a pripájacie konektory zariadenia udržiavajte
čisté.
Nedotýkajte sa priamo pripájacích konektorov, ani do nich nevkladajte prsty.
ZÁRUKA
Naša záruka sa vzťahuje len na samotnú jednotku pri jej bežnom používaní v súlade s
pokynmi uvedenými v návode na obsluhu a odporúčaným systémovým prostredím. Preto
zákazník berie na vedomie a súhlasí, že:
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za žiadne poškodenie alebo stratu v dôsledku
používania tohto zariadenia, ani za žiadne nároky tretích strán.
Spoločnosť Sony nie je
zodpovedná za problémy s vaším MP3 prehrávačom, mobilným telefónom alebo iným
hardvérom, ktoré vznikli používaním tohto zariadenia; za vhodnosť zariadenia pre konkrétny
hardvér, softvér alebo periférne zariadenia; za prevádzkové konflikty s iným nainštalovaným
softvérom; za stratu dát; alebo za iné náhodné alebo nezamedziteľné škody.
Spoločnosť
Sony nie je zodpovedná za finančné škody, straty zisku, nároky tretích strán a podobne, ktoré
vznikli používaním tohto zariadenia.
Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a elektronických prístrojov (platí
v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok a
batéria nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých
batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými
značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak
batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov a batérií, pomôžete
zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské
zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri
nesprávnom nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
*
*
*
*
*
*
*
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje
trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci
jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých
batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných
záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných
dokumentoch.
SI (Slovenščina)
Lastnosti in funkcije
Visoka zmogljivost
Enoto lahko napolnite pribl. 1,000 krat*.
To je približek, ki temelji na rezultatih testa, ki ga je izvedel Sony pod naslednjimi
pogoji. Dejansko število uporabe enote je odvisno od naprave in pogojev uporabe.
Pogoji polnjenja: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Izklopni tok polnjenja: 0.05 ItA / Pogoji
praznjenja: 0.5 ItA / Izklopna napetost praznjenja: 3 V / Temperaturni pogoj: 23°C
Varnostne funkcije
Funkcija preprečevanja prekomernega polnjenja /
Varnostni časovnik / Zaznavanje neobičajne temperature
Istočasno napajanje do 4 naprav
Pred uporabo natančno preberite naslednja navodila.
Deli
Vhodna mikro USB-vrata / Izhodna USB-vrata / Gumb za zagon/ustavitev
napajanja USB in preverjanje preostale napolnjenosti baterije / Zeleni LED-indikator /
Oranžni LED-indikator / USB-konektor / Mikro USB-konektor
Tabela stanj LED-indikatorjev
Oranžni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje polnjenja v enoti.
LED-indikator Pogoji polnjenja
sveti Polnjenje
ne sveti Polnjenje je končano/enota je izključena
hitro utripa Okvara
Zeleni LED-indikator
Ta LED-indikator prikazuje pogoje napajanja prenosne naprave.
LED-indikator Pogoji napajanja
sveti Napajanje
počasi utripa Baterija je skoraj prazna
hitro utripa Okvara
Če pride do okvare, napravo prenehajte uporabljati in se posvetujte s prodajalcem izdelkov
Sony ali s pooblaščeno servisno delavnico Sony.
Polnjenje enote
1. Vključite mikro USB-konektor priloženega USB-kabla v izhodna mikro USB-vrata na
enoti. * Pravilno vključite USB-kabel.
2. Drugi konec priloženega USB-kabla vključite v USB-vrata računalnika ipd.
Oranžni LED-indikator začne svetiti.
3.
Ko oranžni LED-indikator neha svetiti, izključite USB-kabel.
Opomba
Če je stanje napolnjenosti baterije računalnika ipd. nizko, priključite AC adapter na vaš
računalnik ipd., da ga lahko uporabljate.
Preverjanje preostale napolnjenosti baterije
1. Pritisnite gumb na enoti.
Preostalo zmogljivost ugotovite po številu utripov oranžnega LED-indikatorja.
LED-indikator Pogoji polnjenja

4 indikatorja Približno 60 - 100%

.
3 indikatorja Približno 40 - 60%

.
.
2 indikatorja Približno 20 - 40%

.
.
.
1 indikator Približno 1 - 20%
.
.
.
.
ne sveti 0%
Med tem ko enota polni prenosno napravo, stanja baterije ni mogoče preveriti.
Napajanje prenosne naprave
1. Vključite USB-kabel za polnjenje (ki ga prenosna naprava uradno podpira) v
prenosno napravo. * Pravilno vključite USB-kabel.
2. Drugi del USB-kabla vključite v izhodna USB-vrata na enoti.
3. Pritisnite gumb na enoti.
4. Ko je polnjenje končano, napravo izklopite.
Stanje polnjenja preverite v prenosni napravi.
Opombe
Izhodna USB-vrata te enote so namenjena samo napajanju. Ne priključite jih v USB-vrata
računalnika ipd. Tako lahko namreč povzročite okvaro.
Pri polnjenju prenosne naprave s to
enoto je čas polnjenja odvisen od stanja baterije v prenosni napravi.
Pozor: pri nekaterih
prenosnih napravah lahko pride do nenadne izgube podatkov vgrajenega diska, če jo
uporabljate s to napravo ali brez nje (če želite izvedeti več, glejte navodila, ki so priložena
prenosni napravi). Preden začnete uporabljati ta izdelek, naredite varnostno kopijo podatkov
na vgrajenem disku. Sony ne odgovarja za izgubo podatkov na disku.
Če enote dlje časa
niste uporabljali, je ni mogoče popolnoma napolniti, vendar bo to po nekaj polnjenjih in
napajanjih (dveh ali treh) znova možno.
Čas polnjenja
Vgrajena baterija Čas polnjenja
3.7 V
(vrsta 3,460 mAh / najm. 3,367 mAh)
× 6
Pribl. 15 ur (z 1.5 A napajalnika AC)
Pribl. 50 ur (iz standardnih USB-vrat)
Ponovno polnjenje s pomočjo adapterja napetosti AC na izhodnih USB-vratih z napetostjo
5 V, 0.5 A ali več je mogoče.
N
ajvečji vhodni tok tega izdelka je 1.5 A.
Čas napajanja
Izhodna USB-vrata Čas napajanja
5 V, največ 6.9 A
(skupno 4 izhodna vrata USB)
Pribl. 100 minut
Čas napajanja je odvisen od stanja baterije, pogojev shranjevanja in prenosne naprave.
Tehnični podatki
Vhod DC 5 V
Izhod DC 5 V, 4 vrata 6.9 A (največ)
Mere (Š/V/D) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm
Teža Pribl. 550 g
Obratovalna temperatura 0 °C–35 °C
Uporabljajte v ustreznem temperaturnem razponu.
Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
Odpravljanje težav
Čas polnjenja je kratek [polnjenje traja manj kot 15 ur (prek napajalnika AC) oz.
50 ur (prek standardnih USB-vrat)]. Kratek čas napajanja prenosne naprave.
Enota je izrabljena ali okvarjena.
Če je čas napajanja izjemno kratek, tudi če je enota popolnoma napolnjena, je enota
končala svojo servisno življenjsko dobo. (servisna življenjska doba je odvisna od
uporabe).
Če je izdelek okvarjen, se obrnite na prodajalca izdelkov Sony ali pooblaščeni servis
izdelkov Sony.
Enota ne dovaja napajanja prenosni napravi ali pa se zeleni LED-indikator ne vklopi.
P
renosna naprava ne deluje v načinu polnjenja.
Preverite, ali je v prenosni napravi nastavljen način polnjenja oziroma ga nastavite.
Pred polnjenjem vklopite prenosno napravo.
Zeleni LED-indikator hitro utripa.
I
zhod USB-napajanja je presegel omejitev za ta izdelek.
V tehničnih podatkih prenosne naprave preverite, ali je zahtevano napajanje v okviru
omejitev za ta izdelek.
Za morebitna vprašanja se obrnite na prodajalca izdelkov Sony ali pooblaščeni servis izdelkov
Sony.
Opozorilo
Ne povzročajte kratkega stika na enoti. Izognite se kratkemu stiku, tako da enoto umaknete
od vseh kovinskih predmetov (npr. kovancev, lasnic, ključev idr.).
Enota se lahko med
polnjenjem segreje. To je normalno. Z njo ravnajte previdno.
Izdelek uporabljajte v skladu z
navodili, da preprečite električni udar.
POZOR
Pazite, da izdelek na pade na tla, da nanj ne pritiska sila in da ni izpostavljen udarcem.
Izdelek postavite na stabilno mesto.
Enote ne segrevajte in ne odvrzite v ogenj.
Tega
izdelka ni dovoljeno razstaviti ali spremeniti.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno
*
*
*
*
*
*
*
*

Transcripción de documentos

Specifications Remarques Le port de sortie USB du module est exclusivement un dispositif d'alimentation. Ne le  raccordez pas au port USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un dysfonctionnement. Lorsque vous chargez un appareil portable à l'aide de ce module, le temps de charge varie en fonction de la capacité restante de l'appareil portable. Ne perdez pas de vue que certains appareils portables peuvent subir une perte soudaine de mémoire Input DC 5 V Output DC 5 V, 4 ports 6.9 A (Max.) Dimensions (W/H/L) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm Weight Approx. 550 g Operating temperature 0 °C - 35 °C * Use in the operating temperature range. Design and specifications are subject to change without notice. Portable Charger CP-B20 Charging time of the unit is short [charging takes less than 15 hours (from AC adaptor) or 50 hours (from standard USB port)]. The supply time to the portable device is short. The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning.  When the supply time is extremely short even when the unit is fully charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies depending on use).  If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED indicator does not turn on. The portable device is not in charging mode.  Check and set up the portable device in charging mode.  Turn the portable device on before charging. The green LED indicator flashes rapidly. USB power output exceeds the limit of this product.  Make sure that the power specification of the portable device is within the limit of this product.  Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep the unit away from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.). The unit may become hot when charging. This is normal. Use caution when handling. Use this product properly to avoid electric shock.   CAUTION Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to this product. Place this  product in a stable location. Do not heat the unit or dispose of it in fire. Do not disassemble or reassemble this product. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of Max. 3 m experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity, charge the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C. Do not expose this product to direct sunlight or water. Keep away from high temperatures or humidity. While in use, do not cover this product with materials such as blankets. The contact surface of the unit must always be kept clean.       GB (English) Features and Functions inside  High Capacity  Safety functions Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature detection function  Simultaneous power supply to up to 4 devices Please read the following instructions carefully before use. Parts  Micro USB input port /  USB output ports /  Button to stop/start USB power and to check remaining battery capacity /  Green LED indicator /  Orange LED indicator /  USB connector /  Micro USB connector Reference chart for LED indicator status Orange LED indicator This indicator shows charging conditions of the unit. LED indicator Charging conditions Turns on Charging Turns off Finished charging/Disconnected Flashes rapidly Malfunction Green LED indicator FR (Français) This indicator shows power supplying conditions to the portable device. LED indicator Caractéristiques et fonctions Power Supplying conditions Turns on Supplying Flashes slowly Low battery Flashes rapidly Malfunction This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualifi ed service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents. * If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. To Charge the Unit 1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the micro USB input port of the unit. * Connect the USB cable correctly. 2. Connect the other end of the supplied USB cable to the USB port of your computer, etc. The orange LED indicator turns on. 3. Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off.     4 indicators Approx. 60 ~ 100%    . 3 indicators   . . 2 indicators  . . 1 indicator Approx. 1 ~ 20% Turns off 0% . . . . . Ce voyant indique les conditions de charge du module. Voyant à LED S'allume Charge en cours S'éteint Charge terminée / Module débranché Clignote rapidement Dysfonctionnement Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable. Voyant à LED Conditions d'alimentation Approx. 40 ~ 60% S'allume Alimentation en cours Approx. 20 ~ 40% Clignote lentement Batterie faible Clignote rapidement Dysfonctionnement To Supply Power to a Portable Device 1. Connect a USB charging cable (officially supported by the portable device) to the portable device. * Connect the USB cable correctly. 2. Connect the other end of the USB cable to the USB output port of the unit. 3. Press the button on the unit. 4. Unplug your device when charging is complete. * Check the charge status of your portable device. Notes  Conditions de charge Voyant à LED vert * Battery condition cannot be checked when the unit is supplying power to a portable device. The USB output port of the unit is a power supply only. Do not connect to the USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction. When charging a portable device by this unit, charging time will vary depending on the battery status of the portable device. It is cautioned that some portable devices may incur sudden loss of input memory whether or not they are used with this unit (for details, refer to the user manual supplied with the portable device). Before using this product, be sure to back up input memory. Sony is not liable for loss of memory. If the unit has not been used for long period, it cannot be charged fully; however, the unit will become capable of charging fully by charging and supplying repeatedly (two or three times).   * En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Pour charger le module 1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port d'entrée micro USB du module. * Raccordez correctement le câble USB. 2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au port USB de votre ordinateur, etc. Le voyant à LED orange s'allume. 3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à LED orange s'éteint. Remarque En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur secteur sur votre ordinateur, etc. Pour vérifier la capacité restante de la batterie Voyant à LED Charging Time Charging Time 3.7 V ×6 (typ. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh) Approx. 15 hours (from 1.5 A AC Adaptor) Approx. 50 hours (from standard USB port) * Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is possible. * Please note that this product’s maximum input current is 1.5 A. USB output port Supply Time 5V, Max 6.9 A (Total of 4 USB output ports) Approx. 100 minutes Conditions de charge     4 voyants Environ 60 à 100%    . 3 voyants Environ 40 à 60%   . 2 voyants Environ 20 à 40%  . . . . . . 1 voyant Environ 1 à 20% . . S'éteint 0% m D  No e C  m m m U m m m m n n m m % m m m % m m m m m m G D m m m Gm H H m K m C C  m C m An e de u U   C m D U m ED D A  m m m m m m nd ado m m M T A m m n m A m No e C U m U U U U Pa a ve A m m CA D T m D m     A %    A %   A %  A % D O m m U m m  U m m U m m m m  m m N m m m A m m Tm m A m N Q  m m m m m O m a m m U 3.7 V ×6 (typ. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh) Ca. 15 Stunden (über Netzteil 1.5 A) Ca. 50 Stunden (vom Standard-USB-Port) * Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder höher ist möglich. * Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A beträgt. Stromabgabedauer USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer 5 V, Max. 6,9 A (insgesamt bei 4 USB-Ausgängen) Ca. 100 Minuten * Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab. Technische Daten Eingang 5 V Gleichstrom Ausgang 5 V, 4 Anschlüsse, 6,9 A (Max.) Gleichstrom Abmessungen (B/H/L) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm Gewicht Ca. 550 g Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C * Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs. U m M m m N V U A m Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, halten Sie das  Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und Schlüsseln) fern. Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu vermeiden. VORSICHT Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und  schützen Sie es vor starken Stößen. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche. Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins Feuer. Versuchen Sie nicht, das  Gerät zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen bzw. von Personen ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden dabei von einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt bzw. angeleitet. Kinder sollten beim Umgang mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser. Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab. Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten. U  GARANTIE Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit folgenden Bestimmungen einverstanden: Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadensersatzpflichtig. Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder m m m M V V R m Hm w T m m m m D m m C m m m O m m m D V m m m m m A m U m H N  T  M m m A m T m U U T Z K A C m  m m m mT m m C C N m m m C A U m m m  w w D m m C N m m n E n n m N U n m m m m m m % R M m m m m Tiempo de carga 3.7 V ×6 (típ. 3 460 mAh / mín. 3 367 mAh) Aprox. 15 horas (desde el adaptador de CA de 1.5 A) Aprox. 50 horas (desde un puerto USB estándar) Puerto de salida USB Tiempo de suministro 5 V Máx. 6.9 A (4 puertos de salida USB en total) Aprox. 100 minutos A H G m m m m A m m U C A m A m n m m m m nm n m m m m m m m A m Z m m m C m m m % H U m A m m m m m m  m n n A m A m A U  G m E n m dő m m m m m Storing m m H m m m m m m m A m m w w w w w w w w R w w w w V A CC CV w A W w C w m w O w w    A G w U w D  m w U m w w w  D Z w w D T m m O Aw m mm w m w A m m m m m K m U m K G U m W A MH K m mm C A m mm mm C m m U B m m m m m m m m A w w m U U w w w D w w w m w w w w U D m w U w U w W w U w m U AC M w w D W D m m     w O %    w O %   w O % w O m A m Uwag G m m w U w w w U w w m m w w w m w w w  w w M w mW w m m w w m w  m m w w m w m w m w w N w w w m m m m m C G a e un à m Q U Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden houdt u het  toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.). Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt. Gebruik dit product correct om elektrische schokken te vermijden. OPGELET Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het niet bloot aan  hevige schokken. Plaats dit product op een vlakke ondergrond. Warm het toestel niet op en gooi het niet in het vuur. Probeer dit product niet te demonteren of zelf te herstellen. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met  verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze worden begeleid door of uitleg aangaande het gebruik van dit toestel hebben gekregen van een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten begeleid worden om te voorkomen dat deze gaan spelen met het toestel. Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren, laadt u het toestel op bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C. Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of water. Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht. Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen zoals dekens. Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd proper zijn. D m D m     C %    C %   C %  C % m Pe a men a e o en e ad un d po m U  U m U m m m Tempo d a m m T V m C V mA m Tempo d a men a one m mm w w m Spe A m C U he U Dm A Tm m U mm m CC V CC V mm A M mm C m m mm C m m m  Q A m m U B m m m m m m m m m D  C  A m m D m m m m U  A m m m Avve en a N  m m m Q m  M U   W m w w   N m m N Q m m m m O m m m m m m mm m m C N m m m m m mm O n unk  V m D V %    %   %  % m w m m m w mM m w m D m V A A CC CV V Tm m Z De V U O m  U U U D M T G m Z U m U w  m m w m D D m m m m w m D mA w m A m A C m mm V V A m Vý Z D w D m m U V T U M Z U Z  Z m m O m V U D U m U m U T m m m N m m mZ m m m mZ m m m U m N  U  m m m D m C K m AC m A m U Č Tehn n poda k V DC V DC V M V D mm T O m C C U m m  A mm m U B mM m m m m  n A m m D m   m n m m m m n K  Č  m m  Č m mm m O U m m AC A Odp av an e ežav m U U U m m n n m A mA m V Z  A m m m C Z C V N m m m m m m V m Ča napa an a m Č m m V m m Z K m m m ň m Ča po n en a m m n m  V m n m D U m m m Z m T N %  m C m m m m C m N Z %  m m Zn E R w   Opombe m  ZÁRUKA D T % % mA Z UPOZORNEN E m D m Z  T  m m m a e na edu ú e pokyny U D    D m A  po o ne p e m Napa an e p eno ne nap ave m aha m w V ba e e D m Z A Z U     M m m A D % C m   U D A m mm m U AC m U U U U P eve an e p eo a e napo n eno m m m mm U D D A VD m Č m V  Z w V D O Opomba  A K w m m m A U m V m m  K m V O Č mU U B m Gm H H w w m A m R e en e p ob émov w w w w N Zm w m Z D m m U Z m m m w % w O w m m m w m w w m m  D m m V m mm m V V R m Hm m w m m T U m D Un m w w w m w w A m m m m Ze en ED nd ka o N m Po n en e eno e V w w w m m m Vm N C Z w m w w w n w w n w m D m U m m V m mA m C N w N U D U m m mm m C m Tabe a an ED nd ka o ev O an n ED nd ka o m A P ed upo abo na an no p ebe e na edn a navod a w m m w m m T van e nab an a w w w % m w mw w w m m U m w w w m w C w w m W m M Gm H e V  % Po námky k pou van u oh o a aden a C K m m T     Te hn ké úda e m w m w w w m m ATTENZ ONE  V D ka napá an a w w A m  H D  w w N w w w w w m m S S ovenšč na m w  w m w A w w m w m m w m w w w m m w m w w w U U m A m m La no U A CA U VM V U Z CA C m A T T D m a mA A U  m m m m m m N U N D m  m m m A D U m C m m m m m U U C V m m Gu da a a o uz one de p ob em Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalifi ceerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreff ende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie do m U vo po a e m m GARANTIE  U C m  Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan namelijk ruis  veroorzaken. Meer informatie over de werking van een draagbaar apparaat vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het apparaat. Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het toestel proper zijn. Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan en steek uw vingers er niet in. U CA % N Opmerkingen bij het gebruik van dit product U Z m on o a e ene g a e dua No e Waarschuwing  U D Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen.  m U m m De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 15 uur (met netspanningsadapter) of 50 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort. Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect.  Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de levensduur varieert naargelang het gebruik).  Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in geval van een storing. Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het groene LEDlampje licht niet op. Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand.  Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt.  Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt. Het groene LED-lampje knippert snel. De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product.  Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet van dit product valt.  U m U m Pe  U C m D Problemen oplossen D w m m a Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.  U mm w w C W Re e en ná abu ka avu ED kon o ky O an ová ED kon o ka m m No a Z a unk e T O U G nd a o e ED ve de U Invoer 5 V gelijkstroom Uitvoer 5 V gelijkstroom, 4 poorten 6,9 A (Max.) Afmetingen (B/H/L) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm Gewicht Ong. 550 g Werkingstemperatuur 0°C - 35°C Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur. V w ego p oduk u m m w P ed a a m pou van a w m m Q Pe Technische gegevens Po námky  m w  N w Ong. 100 minuten m m m w N m W w w w w m w m w w w w m m m m m % w Duur stroomtoevoer 5 V, Max. 6,9 A (total 4 USB-uitgangspoorten) D m T V m w m m w T Sú a w U m w m m w   U w m m m w w m V a no C m De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het draagbare apparaat. w SK S ovensky w w w m w m w U N m m % U USB-uitvoerpoort U w w ww w m w w w w w w C w m w m w w w w m w w U D Duur stroomtoevoer U w m R w m m w w m w U ED m Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is mogelijk. Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is. R w C A m Napá an e p eno ného za aden a w w w w W m Za an e u ządzen a p zeno nego m m m w m D m w w m m m m m m m mm m m G m á m  m w w w K w n Sp awdzan e poz omu na adowan a K m m m m m N V V m m m m Á m U m w w T Aw w w Uwaga m m m m w Ładowan e u ządzen a mA m N M W Ong. 15 uur (met 1.5 A netspanningsadapter) Ong. 50 uur (van standaard USB-poort) m w m w Z w Oplaadtijd 3.7 V ×6 (gem. 3,460 mAh / min. 3,367 mAh) U B  U w D M Q D m  U D D Ingebouwde batterij m w U u on he eguono p ma d Tabe a d e men o pe o a o deg nd a o nd a o e ED a an one m w m  U U  A V Tm m m M D m Oplaadtijd K w m m w w H Z m  O w w m m A w w w W combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van geheugen. Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen. m w w m m  M De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor stroomtoevoer. Sluit het  product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen veroorzaken. Als u een draagbaar apparaat oplaadt via dit toestel, zal de oplaadtijd verschillen afhankelijk van de batterijstatus van het draagbare apparaat. Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in Po námka w m O w w w m m D m P E Pa Opmerkingen m m A CC CV A m C S p ega d egge e a en amen e e u a e d po vo 1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel ondersteund wordt door het draagbare apparaat) aan op het draagbare apparaat. * Sluit de USB-kabel correct aan. 2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-uitvoerpoort van het toestel. 3. Druk op de toets op het toestel. 4. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid. Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat. m w w m m w w m m w w m m  A m m V m m R w w w w w w m  Stroom leveren aan een draagbaar apparaat w m m w C C C Kon o a zo áva ú e ene g e w N w Nw m w w mm w w w GWARANC A w D Z T w m w m w Gw  w U 0% A U A m mm w m m w w w w Uwag do y ą e ek p oa a uk e Ca. 1 ~ 20% Dooft Nab e za aden a Dm U w U w 1 lampje . A O w U w w w m w m e n m w w V W . . AC w m w m e en e N  m m w w . . R PRZESTROGA w w W A w w N m  . D w U A m w w w AC w U w w w w w O O mw w m T Ca. 20 ~ 40% V w U w   W w w  U w unk e m m mA w w m m W m 2 lampjes T w V A m a an a U A m m K M U Gm H H K m m m A m % A m m V w w  W m m m M m m m m A C m m m m w O  G m % m Rozw ązywan e p ob emów n m . Ze ená ED kon o ka w m m G m m A m m m Batterij bijna leeg Knippert snel Vm Tabe a e e en y na n o ma am o an e w ka n ków ED Poma ań owy w ka n k ED w A A m Knippert traag G M m m D w T m m F gye me e é mN V dő T Toevoer W V W V Wm w mm W O Tm C C N w w m m n Un G w w m U w w m Z w U Z m U N H Ú m m Gaat branden w C a m   . Q Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) 1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de micro USB-invoerpoort op het toestel. * Sluit de USB-kabel correct aan. 2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USB-poort van uw computer enz. Het oranje LED-lampje gaat branden. 3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-lampje gedoofd is. m m E emen y H m m m m m D Toestand van de stroomtoevoer m m Ca. 40 ~ 60%  LED-lampje mA A Ca. 60 ~ 100% 3 lampjes De batterijconditie kan niet worden gecontroleerd wanneer het toestel een draagbaar apparaat van stroom voorziet. Dane e hn zne M m V A   K Storing Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat. M w T m m m Ü  H Knippert snel C m m m m W W m % m Laden voltooid / losgekoppeld W H m P ed u y em na e y uwa n e p e y a pon m Dooft Groen LED-lampje m A m m  á a Laadtoestand Wordt opgeladen Opmerking C 4 lampjes    . he e unz on  A Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de klant het volgende erkent en hiermee akkoord gaat: Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit product of voor eisen van een derde partij. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van dit product, voor de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke schade. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit product. Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de computer, enz. bijna leeg is. M C     . a ano Ca a e Laadtoestand  LED-lampje Gaat branden Z e ony w ka n k ED U U A  Am  Micro USB-invoerpoort /  USB-uitvoerpoort /  Knop voor het stoppen/starten van USB-stroom en het controleren van de resterende batterijcapaciteit /  Groen LEDlampje /  Oranje LED-lampje /  USB-aansluiting /  Micro USB-aansluiting   m A m m m m m Ce hy m U mA m Onderdelen PL Po sk % m A m Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel gebruikt. A N m m m  K H bae há m NL (Nederlands) m m % A Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. C a adowan a m C  W U % m Km M T m M O Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico calificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. Het toestel opladen m m H m Mű zak ada ok m  m m m U K Vm m V GYÁZAT U m U  Entrada cc de 5 V Salida cc de 5 V 4 puertos 6.9 A (Máx.) Dimensiones (ancho/alto/largo) 84.4 mm × 175.0 mm × 23.5 mm Peso Aprox. 550 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C * Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento. Nm K U  Especificaciones m   m Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo siguiente: Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso. Sony no se responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos específicos; de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de software instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables. Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros, etc., derivados del uso de este producto. * El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil.  LED-lampje GARANTÍA * Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking. Tiempo de suministro m m  T 1. Druk op de toets op het toestel. Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus.  Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel. * Se puede recargar usando un adaptador de CA con salida USB y 5 V de potencia a 0.5 A o más. * Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 1.5 A. mm    A m m m V K m m Batería incorporada m U    Tiempo de carga mm m U D m m  Referentietabel voor de status van de LED-lampjes Oranje LED-lampje  A m % m K m 0% con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario suministrado con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto, asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no es responsable de la pérdida de memoria de entrada. Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo; sin embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra energía de forma repetida (dos o tres veces). m K Á ame á á m mn m m Apagado m m  El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el suministro de energía. No lo  conecte a los puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría provocar un fallo de funcionamiento. Si se carga un dispositivo portátil con esta unidad, el tiempo de carga variará en función del estado de la batería de dicho dispositivo. Se advierte que algunos dispositivos portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no ég z n e enő zé e V m K m m m m Aprox. 1 ~ 20% m D m mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C. No exponga este producto a la luz solar directa ni al agua. Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la humedad. Mientras utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como sábanas. La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse siempre limpia. Notas m C m A m m T N m m N  m m mM m w 1 indicador . 1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente compatible con el dispositivo portátil) al dispositivo portátil. * Conecte el cable USB correctamente. 2. Conecte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB de la unidad. 3. Pulse el botón de la unidad. 4. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado. * Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil. m m m m N U m m Z m m . . m m m m   m m Z T R U U m  N . Suministro de energía a un dispositivo portátil M m m m m G m m m N Ho dozha ó e zköz á ame á á ának b z o D m D  . * Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al puerto de salida USB de la unidad. á oka m m m m m Aprox. 20 ~ 40% Á m m m A m N m m ZÁRUKA pokyny m m m Z D M D N A Tö é m 2 indicadores A M Meg egy é ek m m Aprox. 40 ~ 60% . T m m K m 3 indicadores   . SZAVATOSSÁG m A V H m  m U B Aprox. 60 ~ 100% T m A m mm UPOZORNĚN m m V T U U A ö ö m m V T pe vě p e ě e ná edu A CC CV m A m m No deje caer ni coloque peso encima del producto. Asimismo, no proporcione golpes  fuertes a dicho producto. Coloque este producto en una ubicación estable. No caliente la unidad ni la arroje al fuego. No desmonte ni vuelva a montar la unidad. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o  Hoge capaciteit De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*. * Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de gebruiksomstandigheden. Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA / Ontladingscondities: 0.5 ItA / Ontladingsuitschakelspanning: 3 V / Temperatuurconditie: 23°C  Veiligheidsfuncties Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor het detecteren van abnormale temperaturen  Simultane stroomtoevoer voor maximaal 4 apparaten Condiciones de carga 4 indicadores    N m  Kenmerken en functies . m Meg egy é V U V m R A Am m m D U Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de CA al ordenador, etc. que esté usando. AA m D m m Va ován K m U m V  U m C V V m RN m m N H  Z  Nota  m m U m m 1. Conecte el conector micro USB del cable USB suministrado en el puerto de entrada micro USB de la unidad. * Conecte el cable USB correctamente. 2. Conecte el otro extremo del cable USB suministrado en el puerto USB del ordenador, etc. El indicador LED naranja se enciende. 3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED naranja se apague. .  PRECAUCIÓN A e mék ha ná a áva kap o a o meg egy é ek m A m D m m m Ž G  m Fallo de funcionamiento m C  Parpadeo rápido Á m mU U aňován po ž D Batería baja m D A mm Suministro en curso m C T Encendido Parpadeo lento C Gm H H m m m Condiciones de suministro de energía A A ké zü ék ö é e m m m mm VD Od n n m m m Indicador LED Carga de la unidad m m N m m     Te hn ké úda e K m m m m % m  m A D m A m m m D A Fallo de funcionamiento * Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.   m U m m wA m m m m m m m  Zö d ED e ő ény Doba dodáván ene g e m  Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder Tuners, da es andernfalls zu Störungen kommen kann. Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung. Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber. Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein. m m m Vm Parpadeo rápido Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo portátil. Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts A ED e ő ények á apo áb á a a Na an á ga ED e ő ény mA V m n m    M m D m Carga completa o unidad desconectada Indicador LED Warnung H m m m Apagado Indicador LED verde .  No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que se produzca un cortocircuito, mantenga la unidad alejada de cualquier objeto metálico (p. ej., monedas, horquillas, llaves, etc.). La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es normal. Tenga cuidado al manejarla. Utilice este producto adecuadamente para evitar descargas eléctricas. Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) 1. Pulse el botón de la unidad. El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante. Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst. D m m Cargando Comprobación de la energía restante Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als 15 Stunden (vom Netzteil) bzw. 50 Stunden (vom Standard-USB-Port)]. Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz. Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt.  Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab).  Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder autorisierten SonyKundendienst. Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die grüne LEDAnzeige schaltet sich nicht ein. Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus.  Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus.  Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an. Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell. Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts.  Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt. A ka é zek N  m V Conditions de charge Encendido T m m Indicador LED     Advertencia  Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad. Störungsbehebung U m mA D A U Tabla de referencia del estado de los indicadores LED Indicador LED naranja Änderungen vorbehalten. Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.   Puerto de entrada micro USB /  Puerto de salida USB /  Botón para detener/ iniciar la salida de energía USB y para comprobar la capacidad restante de la batería /  Indicador LED verde /  Indicador LED naranja /  Conector USB /  Conector micro USB D U m m Re e en n abu ka avu nd ká o ů ED O an ový nd ká o ED Z Stromabgabe-dauer A ha ná a bavé e e ő gondo an o va a e a a ább u a % m D m Eingebauter Akku El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda menos de 15 horas desde un adaptador de CA o 50 horas desde un puerto USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido. La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de funcionamiento.  Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil. (la vida útil varía en función del uso).  Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony. La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el indicador LED verde no se enciende. El dispositivo portátil no está en modo de carga.  Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga.  Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga. El indicador LED verde parpadea rápidamente. La salida de energía USB es superior al límite de este producto.  Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea superior al límite de este producto.  Componentes Stromabgabedauer  Doba nab en m m O m D K  G mU  U Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten. Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal). Solución de problemas Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios o sintonizadores; de lo contrario, podría producirse ruido. Para obtener más información sobre el funcionamiento del dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El funcionamiento varía en función del dispositivo. Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida USB y los terminales de unión de la unidad. No toque los terminales de unión directamente ni introduzca los dedos en ellos. Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su utilización. Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Stromabgabe bestimmt. Verbinden  Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Beim Aufladen eines tragbaren Geräts mit diesem Gerät hängt die Ladezeit vom Akkustatus des tragbaren Geräts ab. Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von De stroomstatus controleren El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Notas sobre el uso de este producto  Alta capacidad  Funciones de seguridad Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad / Función de detección de temperaturas anómalas  Suministro de energía a hasta 4 dispositivos simultáneamente Hinweise % Po námky k pou ván p oduk u en 1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das tragbare Gerät vom Hersteller genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. * Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. 2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an. 3. Drücken Sie die Taste am Gerät. 4. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung. * Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.  % m m U m   m m V m  V A CC CV A V Sou á m So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt T % m  0% e emzők é unk ók %  m a unk e P ed pou C U m m U vo po á Leuchtet nicht ene g e N m m m m m A  V .  N A    V CZ Česky V a no . . Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Características y funciones HU Magya U     Po námky m m U U D D m  m A Ca. 1 - 20% m  m m m D m 1 Anzeige K T m C N m m m m m A U Gm H H D % Pa a o ne e a men a ão a um d po No a m U D m m m m E H % mm m A m m D a a a ga e an e O D m m m m U m Napá en p eno ného za zen m m m m m Pa a a ega a un dade D m m m m m O D E . T K U m m w m n m m m m w n Un U U m m m U m O m m m . m m Z N m m m A m m m m  . edno ky m m m m m D m m Ca. 20 - 40% m O m m U B m C m m m A A ED ve de  N N V R a ão de e p odu o m m m D Nab m mm m m ob e a u A C C 2 Anzeigen Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft , den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. ES (Español) * Der Akkuzustand kann nicht kontrolliert werden, während das Gerät ein tragbares Gerät mit Strom versorgt. D m C Ca. 40 - 60% . D m m m m GARANT A m D N 3 Anzeigen   . Z m m    . m m m m Ca. 60 - 100% ED Kon o a zbýva m mm m m m M A m DE (Deutsch) Merkmale und Funktionen R D m M  C U G á o de e e ên a pa a o e ado do nd ado e nd ado ED o de a an a  mm m m 4 Anzeigen  Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’ emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifi é pour eff ectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fi n de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de fi gure et afi n d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie. m m m egu n e  U D m m U C U A m m m C   m m U m No a u õe  Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un tuner, car du bruit peut se produire. Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures d'utilisation varient selon l'appareil. Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et des bornes de liaison du module. Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou n'insérez pas les doigts dans celles-ci. m T m A V C m m A  C A a e a u dado amen e a n Pe a  m m m m C Remarques sur l'utilisation de ce produit Ladezustand     .      D m m Tm m m A M mm mm O  V  m A CC CV A T  m m mN m m O V m  m des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes novices et inexpérimentées, à moins d'être utilisé sous surveillance ou après avoir reçu les instructions relatives à l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sécurité. Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez le module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. N'exposez pas ce produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau. Ne le soumettez pas à des températures élevées ou à l'humidité. Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation. La surface de contact du module doit toujours rester propre. m m CU DADO a e un õe  A A Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout court-circuit, tenez le module à l'écart de  tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à cheveux, des clés, etc.). Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci est normal. Soyez prudent lors de sa  manipulation. Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute électrocution. ATTENTION Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou ne lui faites pas  subir de choc important. Placez ce produit dans un endroit stable. Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu. Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant m m CC V CC V mm A C C m m m m N A  m PT Po uguês Ca a e m A Av o M G m m m Avertissement R m C C LED-Anzeige Dépannage Po námka m A m  O m 1. Drücken Sie die Taste am Gerät. Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. A U m A m So überprüfen Sie die Restladung   A U a õe m m m T m A m m m A  Q m C m Q m m O m m Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben. D m Re o u ão de p ob ema m m H m U O m Hinweis Entrée 5 V CC Sortie 5 V CC, 4 ports 6,9 A (Max.) Dimensions (l/H/L) 84.4 mm×175.0 mm×23.5 mm Poids Environ 550 g Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C * Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement. T CA CA m A C Tm m U m m VM O Un n E A m m mA m m P 1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den Micro-USB-Eingangsanschluss des Geräts an. * Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. 2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an den USB-Port Ihres Computers an. Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf. 3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die orangefarbene LED-Anzeige erlischt.  Micro-USB-Eingangsanschluss /  USB-Ausgangsanschluss /  Taste zum Unterbrechen/Einschalten der USB-Stromversorgung und zur Prüfung der verbleibenden Akkuladung /  Grüne LED-Anzeige /  Orangefarbene LED-Anzeige /  USB-Anschluss /  Micro-USB-Anschluss m A A A U M n m m m mA Dm m m V m A E pe n ff Environ 100 minutes Ze ený nd ká o Tempo de a men a ão w m m N m m m n n Q m N V m n P mA m w w w  m m m m m  m N C m M m m C m 5 V, 6,9 A Max (4 ports de sortie USB au total) So laden Sie das Gerät Spécifications 1. Raccordez à l'appareil portable un câble de charge USB (officiellement pris en charge par l'appareil portable). * Raccordez correctement le câble USB. 2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du module. 3. Appuyez sur le bouton du module. 4. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée. * Vérifiez l'état de charge de votre appareil portable. m m u u o d que o p odo o GARANZ A  m C m Durée d'alimentation Teile Tempo de a egamen o T m Port de sortie USB * La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de stockage et de l'appareil portable. Pour alimenter un appareil portable * Supply time varies depending on battery condition, storage condition and portable device. m C Durée d'alimentation Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen sorgfältig durch. * Il n’est pas possible de vérifier l'état de la batterie lorsque le module alimente l'appareil portable. Supply Time Fehlfunktion Stromabgabe-status * Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes Sony-Kundendienstzentrum.  Hohe Kapazität Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*. * Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst und den Nutzungsbedingungen ab. Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA / Entladebedingungen: 0.5 ItA / Entlade-Abschaltspannung: 3 V / Temperaturbedingung: 23°C  Sicherheitsfunktionen Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen Temperaturen  Gleichzeitige Stromversorgung für bis zu 4 Geräte 1. Appuyez sur le bouton du module. Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de batterie.  Built-in Battery Blinkt schnell * Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V 0.5 A ou supérieur. * Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A. Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Tableau de référence des états des voyants à LED Voyant à LED orange To Check Remaining Power Charging conditions Stromabgabe läuft Geringe Akkuladung   Port d'entrée micro USB /  Port de sortie USB /  Bouton pour arrêter/allumer l'alimentation USB et pour vérifier la capacité de batterie restante /  Voyant à LED vert /  Voyant à LED orange /  Connecteur USB /  Connecteur micro USB Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to your computer, etc. to use. LED indicator Leuchtet Blinkt langsam  Pièces Note 1. Press the button on the unit. The orange LED indicator flashes depending on the remaining power. Environ 15 heures (avec l’adaptateur secteur 1.5 A) Environ 50 heures (via le port USB standard) La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit, dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que : Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers. Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits de fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou inévitable. Sony ne peut être tenu responsable des préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de l'utilisation de ce produit. Lisez attentivement les instructions suivantes avant l'utilisation. Fehlfunktion Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Grüne LED-Anzeige GARANTIE  Grande capacité  Fonctions de sécurité Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité / Fonction de détection des températures anormales  Alimentation simultanée de 4 appareils au maximum Blinkt schnell 3.7 V ×6 (type 3,460 mAh / min. 3,367 mAh) Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. WARRANTY Ladevorgang läuft Ladevorgang abgeschlossen/Getrennt LED-Anzeige Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may occur. For details on  operation of the portable device, refer to its user manual. Operation varies depending on the device. Keep clean the plug, inside of the USB output port and joining terminals of the unit. Do not touch the joining terminals directly or insert your fingers into them. Leuchtet Leuchtet nicht Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät. Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in accordance with the operating instructions and the system environment. Therefore, Customer acknowledges and agrees that: Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or for any claim from a third party. Sony is not liable for problems with your MP3 player, cell phone or other hardware arising from the use of this product; the suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or unavoidable damages. Sony is not liable for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc., arising from the use of this product.  Notes on using this product  Conditions de charge Temps de charge Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de 15 heures avec l’adaptateur secteur) ou 50 heures (via le port USB standard)]. La durée d'alimentation de l'appareil portable est courte. Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas correctement.  Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation).  S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou le voyant à LED vert ne s'allume pas. L'appareil portable n'est pas en mode de charge.  Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge.  Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger. Le voyant à LED vert clignote rapidement. La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit.  Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne dépasse pas la limite de ce produit.  LED-Anzeige Batterie intégrée Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further questions. Warning © 2015 Sony Corporation Printed in China Temps de charge anderer Hardware, die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder unvermeidbare Schäden. Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind. Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.  Troubleshooting Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de Instruções / Návod k obsluze / Használati útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu / Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare / Указания за употреба / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης / Инструкция по эксплуатации / Upute za uporabu / Інcтpyкції з eкcплyaтaції / Bruksanvisning / Kullanım Bilgiler d'entrée avec ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire. Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le module sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou trois fois). Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus Orangefarbene LED-Anzeige O m % R m R m m m m m H m m m m m N % m m m Opo o o N m Tm   T m m m  Z POZOR m  m  m m m N m T
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CP-S20/B 20000 mAh Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario