Wacker Neuson HHS2202 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HHS 2202
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620423 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HHS 2202
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620423 - 103
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
Hose Handling System
Schlauch-Handling-System
Sistema de manipulación de manguera
Dispositif de manipulation de
8
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
10
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
12
Spool cpl.
Spule, kpl.
Bobina, acopl.
Bobine compl.
14
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
16
Wiring Schematic
Schaltplan
Diagrama de Cables
Schéma de Câblage
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
HHS 2202
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620423 - 103
5
Hose cpl.
Schlauch kpl.
HHS 2202
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
0620423 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0169879 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0176405 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
209 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
301 0168213 2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
3/4 NPT
302 0168437 4
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
5/8 x 3/4in
303 0169409 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
200psi
304 0168437 8
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
5/8 x 3/4in
305 0168369 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
306 0168376 2
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
307 0169435 4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8in ID x 550ft
308 0168376 2
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
309 0168042 1
Hose sleeve
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
526 0167767 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
527 0167747 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
528 0167813 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 3/4
529 0167888 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 8
530 0167814 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
531 0167830 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1
HHS 2202
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0620423 - 103
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169878 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0167626 1
Chain guard
Kettenschutz
Protección de la cadena
Carter de chaîne
12 0167628 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
13 0167627 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
206 0168381 1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
207 0168382 1
Gear motor
Getriebemotor
Motor de engranajes
Moteur à engrenage
1/6HP x 60RPM
208 0168100 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
210 0168104 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
211 0168076 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
401 0166496 4
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
402 0166453 2
Cable
Kabel
Cable
Câble
14/3
403 0166512 1
Inline GFI
Inline GFI
Inline GFI
Inline GFI
404 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
405 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
504 0167729 21
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
505 0167733 15
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
506 0167690 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
521 0167721 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
522 0168356 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
523 0167793 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
524
5200005254
13
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M12 x 1-3/4OD
525 0169385 11
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3/8-16 x 6ft
HHS 2202
Hose Handling System
Schlauch-Handling-System
Sistema de manipulación de manguera
Dispositif de manipulation de
0620423 - 103
9
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
HHS 2202
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
10
0620423 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
404 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
405 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
406 0166562 1
Electrical box
Schaltkasten
Caja eléctrica
Coffret électrique
4
408 0166506 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
410 0166559 1
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
412 0166560 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
120/12.6V
413 0166588 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
504 0167729 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167810 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
523 0167793 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
528 0167813 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 3/4
HHS 2202
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620423 - 103
11
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
HHS 2202
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
12
0620423 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0169884 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3 0169883 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
4 0167630 2
Spool disc
Spulenscheibe
Disco de la bobina
Disque à bobine
1/4 x 42in
5 0166902 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
6 0166894 1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
201 0168480 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1-7/16
202 0168292 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1/4 x
1-7/8in
203 0168104 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
204 0168106 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1 x 0.94
205 0168103 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
501 0167705 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
502 0167735 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
503 0167702 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
504 0167729 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
505 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
506 0167690 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
507 0167730 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
508 0167691 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
509 0169385 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3/8-16 x 6ft
510 0167840 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 1/4
HHS 2202
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
0620423 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
205 0168103 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
515 0170246 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 2.5
516 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
517 0167734 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
518 0167689 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
HHS 2202
Spool cpl.
Spule, kpl.
Bobina, acopl.
Bobine compl.
0620423 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
401 0166496 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
402 0166453 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
14/3
403 0166512 1
Inline GFI
Inline GFI
Inline GFI
Inline GFI
406 0166562 1
Electrical box
Schaltkasten
Caja eléctrica
Coffret électrique
4
407 0166534 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
408 0166506 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
409 0166673 8
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
410 0166559 1
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
411 0166833 10
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
412 0166560 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
120/12.6V
HHS 2202
Wiring Schematic
Schaltplan
Diagrama de Cables
Schéma de Câblage
0620423 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
601 0179969 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
602 0222087 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
603 0168004 1
Label-hose rewind
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
604 0167998 1
Label-hose reel brake
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
605 0168007 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
606 0167994 1
Label-danger
Aufkleber, Gefahr
Calcomanía, peligro
Autocollant-danger
607 0168005 1
Label-hot fluids
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
608 0168211 1
Label-hazardous voltage
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
609 0172640 2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
HHS 2202
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620423 - 103
21

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HHS 2202 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620423 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HHS 2202 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620423 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HHS 2202 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 6 Hose Handling System Schlauch-Handling-System Sistema de manipulación de manguera Dispositif de manipulation de 8 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 10 Clutch and brake cpl. Kupplung und Bremse, kpl. Embrague y acopl. de freno Embrayage et frein compl. 12 Spool cpl. Spule, kpl. Bobina, acopl. Bobine compl. 14 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 16 Wiring Schematic Schaltplan Diagrama de Cables Schéma de Câblage 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 0620423 - 103 5 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. HHS 2202 6 0620423 - 103 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. HHS 2202 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0169879 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0176405 1 Bracket Konsole Soporte Support 209 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 301 0168213 2 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 3/4 NPT 302 0168437 4 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac 5/8 x 3/4in 303 0169409 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 200psi 304 0168437 8 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac 5/8 x 3/4in 305 0168369 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 5/8in 306 0168376 2 Hose end Schlauchende Extremo de manguera Extrémité de flexible 5/8 x 5/8in 307 0169435 4 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5/8in ID x 550ft 308 0168376 2 Hose end Schlauchende Extremo de manguera Extrémité de flexible 5/8 x 5/8in 309 0168042 1 Hose sleeve Schlauchzwinge Férula de manguera Bague de flexible 0.975in ID 526 0167767 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 527 0167747 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 x 3/4 528 0167813 2 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 3/4 529 0167888 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort No. 8 530 0167814 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 531 0167830 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 x 1 0620423 - 103 7 Hose Handling System Schlauch-Handling-System Sistema de manipulación de manguera Dispositif de manipulation de HHS 2202 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0169878 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0167626 1 Chain guard Kettenschutz Protección de la cadena Carter de chaîne 12 0167628 1 Chain guard cover Kettenschutzabdeckung Cubierta, protección de la cadena Plaque de carter de chaîne 13 0167627 1 Chain guard cover Kettenschutzabdeckung Cubierta, protección de la cadena Plaque de carter de chaîne 206 0168381 1 Sprocket Kettenrad Rueda de cadena Pignon à chaîne 207 0168382 1 Gear motor Getriebemotor Motor de engranajes Moteur à engrenage 208 0168100 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 210 0168104 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 211 0168076 1 Chain Kette Cadena Chaîne 401 0166496 4 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 402 0166453 2 Cable Kabel Cable Câble 403 0166512 1 Inline GFI Inline GFI Inline GFI Inline GFI 404 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 405 0166459 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 504 0167729 21 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 505 0167733 15 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 506 0167690 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 521 0167721 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 522 0168356 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 523 0167793 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 524 13 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M12 x 1-3/4OD Rod Stange Varilla Tringle 3/8-16 x 6ft 5200005254 525 0169385 11 0620423 - 103 9 1/6HP x 60RPM 14/3 1/2in Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. HHS 2202 10 0620423 - 103 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. HHS 2202 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/2in 404 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 405 0166459 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 406 0166562 1 Electrical box Schaltkasten Caja eléctrica Coffret électrique 4 408 0166506 2 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 410 0166559 1 Rectifier Gleichrichter Rectificador Rectificateur 412 0166560 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 120/12.6V 413 0166588 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 504 0167729 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 519 0167810 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 523 0167793 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 528 0167813 4 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 3/4 0620423 - 103 11 Clutch and brake cpl. Kupplung und Bremse, kpl. Embrague y acopl. de freno Embrayage et frein compl. HHS 2202 12 0620423 - 103 Clutch and brake cpl. Kupplung und Bremse, kpl. Embrague y acopl. de freno Embrayage et frein compl. HHS 2202 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0169884 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shaft Welle Eje Arbre 0169883 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 4 0167630 2 Spool disc Spulenscheibe Disco de la bobina Disque à bobine 5 0166902 1 Brake Bremse Freno Frein 6 0166894 1 Sprocket Kettenrad Rueda de cadena Pignon à chaîne 201 0168480 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 202 0168292 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 203 0168104 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 204 0168106 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 205 0168103 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 501 0167705 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1in 502 0167735 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 503 0167702 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1-1/2in 504 0167729 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 505 0167733 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 506 0167690 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 507 0167730 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 508 0167691 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 509 0169385 1 Rod Stange Varilla Tringle 3/8-16 x 6ft 510 0167840 3 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8 x 1/4 0620423 - 103 13 1/4 x 42in 1-7/16 1/4 x 1/4 x 1-7/8in 1 x 0.94 Spool cpl. Spule, kpl. Bobina, acopl. Bobine compl. HHS 2202 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 205 0168103 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 515 0170246 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 2.5 516 0167728 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 517 0167734 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 518 0167689 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2in - 13 0620423 - 103 15 Wiring Schematic Schaltplan Diagrama de Cables Schéma de Câblage HHS 2202 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 401 0166496 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 402 0166453 1 Cable Kabel Cable Câble 403 0166512 1 Inline GFI Inline GFI Inline GFI Inline GFI 406 0166562 1 Electrical box Schaltkasten Caja eléctrica Coffret électrique 407 0166534 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 408 0166506 2 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 409 0166673 8 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 410 0166559 1 Rectifier Gleichrichter Rectificador Rectificateur 411 0166833 10 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 12-28 GA 412 0166560 Transformer Transformator Transformador Transformateur 120/12.6V 1 0620423 - 103 19 14/3 4 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants HHS 2202 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 601 0179969 2 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 602 0222087 2 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 603 0168004 1 Label-hose rewind Aufkleber Calcomania Autocollant 604 0167998 1 Label-hose reel brake Aufkleber Calcomania Autocollant 605 0168007 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 606 0167994 1 Label-danger Aufkleber, Gefahr Calcomanía, peligro Autocollant-danger 607 0168005 1 Label-hot fluids Aufkleber Calcomania Autocollant 608 0168211 1 Label-hazardous voltage Aufkleber Calcomania Autocollant 609 0172640 2 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 0620423 - 103 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Wacker Neuson HHS2202 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas