Transcripción de documentos
_MWE-1000-4FM.book Seite 1 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH
MWE-1000-4FM
MW-1000-4FM
D
10
Ultraschall-Rückfahrwarner
Montage- und Bedienungsanleitung
NL
116 Ultrasoon-achteruitrijwaarschuwing
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
GB
31
Ultrasonic reversing signallers
Installation and Operating Manual
DK
137 Ultralyds-bakalarmer
Monterings- og betjeningsvejledning
F
51
Avertisseur de recul, par ultrasons
Instructions de montage et de service
S
157 Ultraljuds-backsensorer
Monterings- och bruksanvisning
E
72
Sensor indicador ultrasónico de
marcha atrás universal
Instrucciones de montaje y de uso
N
177 Ultralyd-ryggevarsel
Monterings- og bruksanvisning
I
94
Avvisatore a ultrasuoni per marcia
indietro
Istruzioni di montaggio e d’uso
FIN
198 Yleinen ultraääni-peruutusvaroitin
Asennus- ja käyttöohje
_MWE-1000-4FM.book Seite 2 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_MWE-1000-4FM.book Seite 72 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta
en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 73
2
Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6
Montaje del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7
Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8
Utilización del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9
Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12
Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14
La gama de productos magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
72
_MWE-1000-4FM.book Seite 73 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del aparato.
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2
Indicaciones de seguridad y para el
montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
– errores de montaje,
– daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensión,
73
_MWE-1000-4FM.book Seite 74 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicaciones de seguridad y para el montaje
magic watch
– cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
– utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
¡Advertencia!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el
sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
batería adicional.
¡Advertencia!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un
cortocircuito y, como consecuencia, que:
– se quemen los cables,
– se dispare el airbag,
– resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
– queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del
avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de
su vehículo.
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable,
conectores y manguitos de enchufe plano provistos de aislamiento.
– 30 (entrada del positivo directo de batería),
– 15 (positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (línea de retorno desde la batería, masa).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (1 7, página 3) para empalmar los cables.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del
vehículo, o bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
74
_MWE-1000-4FM.book Seite 75 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Indicaciones de seguridad y para el montaje
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se
perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la
electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
– código de la radio
– reloj del vehículo
– reloj programador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las
instrucciones de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije las partes del MAGIC WATCH montadas en el vehículo de modo que
no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos,
accidentes) ni puedan ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (2, página 4).
z Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del
sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en
las indicaciones de pantalla.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un
diodo de comprobación ( 1 5, página 3) o un voltímetro ( 1 6,
página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (1 9,
página 3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que
puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con aristas,
– no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(3, página 4).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas ya existentes.
75
_MWE-1000-4FM.book Seite 76 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicaciones de seguridad y para el montaje
magic watch
Preste especial atención a las siguientes indicaciones:
z Cumpla siempre las normas legales vigentes.
z Los sensores no deben cubrir ninguna de sus lámparas de señalización.
z Realice las maniobras de marcha atrás de forma que no ponga en peligro
a otros conductores.
z En determinadas circunstancias puede ocurrir que no se detecten o que
se detecten con dificultad obstáculos críticos debido a las propiedades de
reflexión físicas.
z MAGIC WATCH sólo es una ayuda adicional, es decir, el aparato no le
exime de tomar las debidas precauciones a la hora de realizar la
maniobra de marcha atrás.
z MAGIC WATCH sólo podrá advertir a tiempo en maniobras de marcha
atrás que se realicen con lentitud (velocidad de maniobra).
z Evite que se acumule nieve, hielo o suciedad en los sensores, ya que
esto podría dañar su funcionamiento.
z Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la
misma frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas
circunstancias, puede ser absorbida o bloqueada temporalmente.
Si la indicación de distancia no permaneciese estable, compruebe la
situación, incluso mediante un control visual en caso de emergencia.
76
_MWE-1000-4FM.book Seite 77 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Volumen de entrega
3
Volumen de entrega
3.1
MWE-1000-4FM
Nº en 5,
Cantidad Descripción
página 5
Nº de artículo
1
1
Electrónica de control
MWZ-1000
2
1
Pantalla (con conexión de 12 V
CC)
MWD-1000
3
1
Cable de conexión de la
electrónica de control
4
4
Sensores de ultrasonido
(sensores de montaje)
–
1
Indicación con enchufe para
conectar al mechero del vehículo
–
1
Material de fijación
3.2
MWSE-1000
MW-1000-4FM
Nº en 5,
Cantidad Descripción
página 5
Nº de artículo
1
1
Electrónica de control
MWZ-1000
2
1
Pantalla (con conexión de 12 V
CC)
MWD-1000
3
1
Cable de conexión de la
electrónica de control
4
4
Sensores de ultrasonido
–
1
Indicación con enchufe para
conectar al mechero del vehículo
–
1
Material de fijación
MWS-1000
77
_MWE-1000-4FM.book Seite 78 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Uso adecuado
4
magic watch
Uso adecuado
MAGIC WATCH es un avisador de marcha atrás cuyo funcionamiento está
basado en ultrasonido. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de
marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y
acústicamente de cualquier obstáculo que detecte.
MAGIC WATCH ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha
atrás, aunque ello no exime de tomar las precauciones necesarias
durante la maniobra de marcha atrás.
5
Descripción técnica
5.1
Descripción de funcionamiento
MAGIC WATCH está formado por cuatro sensores, una electrónica de control
y una pantalla con altavoz incorporado como dispositivo de señalización óptica
y acústica. La pantalla se instala en el tablero de instrumentos.
Las variantes MWE-1000-4FM y MW-1000-4FM se diferencian en el montaje
de los sensores:
z Los sensores de MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques.
z Los sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques.
La medición de la distancia se basa en el principio de la duración del eco.
Durante la marcha atrás, los cuatro sensores envían continuamente señales
de ultrasonido.
Los sensores desempeñan al mismo tiempo la función de emisor y receptor
y captan la señal ultrasónica que rebota en un obstáculo. La distancia hasta
el obstáculo se calcula mediante el tiempo de duración de dicha señal y se
indica en la pantalla, así como mediante una secuencia de tonos. Cuanto
más se acerque el obstáculo, más rápida será la secuencia acústica. Se
puede apagar el sonido.
La pantalla indica, por un lado, la distancia del obstáculo en pasos de 10 cm
y, por otro lado, la dirección (derecha/izquierda) en la que se encuentra el
obstáculo.
78
_MWE-1000-4FM.book Seite 79 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Descripción técnica
Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la misma
frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas circunstancias,
puede ser absorbida o bloqueada temporalmente. Si la indicación de
distancia no permaneciese estable, compruebe la situación, incluso
mediante un control visual en caso de emergencia.
Los sensores MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques trasero, los
sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques trasero.
Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que ésta
podría perjudicar su funcionamiento.
5.2
Zona de detección
La zona de detección del MAGIC WATCH está dividida en tres zonas (6,
página 5):
z Zona 1
Se trata de la primera zona límite. Dependiendo de las circunstancias, en
esta zona no se detectarán obstáculos pequeños o con escasa
capacidad de reflexión.
z Zona 2
En esta zona se muestran casi todos los objetos.
z Zona 3
En esta zona se muestran casi todos los objetos, aunque siempre puede
ocurrir que haya algún obstáculo en el radio del ángulo muerto de los
sensores.
En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las
que MAGIC WATCH no detecte la presencia de obstáculos o en
las que la naturaleza de dichos obstáculos no permita calcular
correctamente su distancia.
A este respecto, tenga en cuenta los cinco ejemplos siguientes.
Ejemplo 1 (7, página 6)
No se pueden detectar objetos que desde un principio no se encuentran en
la zona de detección de los sensores.
Ejemplo 2 (8, página 6)
En el caso de objetos irregulares, no se indica necesariamente la distancia
más corta. En el ejemplo no se indica A, sino solamente B o C.
79
_MWE-1000-4FM.book Seite 80 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Descripción técnica
magic watch
Ejemplo 3 (9, página 6)
En el caso de obstáculos en diagonal, se indica la distancia A más corta.
Ejemplo 4 (0, página 6)
Los sensores no pueden detectar bien obstáculos estrechos, por ejemplo,
postes.
Ejemplo 5 (a, página 6)
En este supuesto, el MAGIC WATCH indicará la distancia A. Si se sigue
acercando al vehículo después de que la advertencia acústica haya
señalado el área de parada, la distancia A entra en el punto muerto del área
de detección, de modo que MAGIC WATCH indica la distancia al punto B.
¡Atención!
Tal y como ilustran estos cinco ejemplos, pueden darse
situaciones en las que el aparato no pueda indicar un obstáculo o
que no indique la distancia más corta.
El aparato no le exime de tomar las precauciones necesarias
durante la maniobra de marcha atrás. Por tanto, realice la
maniobra de marcha atrás siempre con sumo cuidado.
Si un objeto sale de la zona vigilada por los sensores, MAGIC
WATCH indica automáticamente la distancia hasta el siguiente
objeto. Esto significa que el altavoz Piezo pasará de la secuencia
de sonido rápida a una secuencia de velocidad media y la pantalla
mostrará una distancia mayor.
En este caso, detenga siempre inmediatamente el vehículo y
compruebe la situación.
80
_MWE-1000-4FM.book Seite 81 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Montaje del MAGIC WATCH
6
Montaje del MAGIC WATCH
6.1
Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
z Juego de brocas (1 1, página 3)
z Taladradora (1 2, página 3)
z Destornillador (1 3, página 3)
z Juego de llaves poligonales o de boca (1 4, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios auxiliares:
z Diodo de comprobación (1 5, página 3) o voltímetro (1 6, página 3)
z Crimpadora (1 7, página 3)
z Cinta aislante (1 8, página 3)
z Si fuera necesario, boquillas de paso
Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además
tornillos y abrazaderas de cable.
6.2
Montaje de los sensores
Al montar los sensores, asegúrese de que no haya accesorios
montados en el vehículo (por ejemplo, soportes para bicicleta) en
la zona de detección de los sensores.
La colocación correcta de los sensores es importante para el
funcionamiento correcto del aparato.
Si los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del
suelo, p. ej., se indican como obstáculo. Si señalan demasiado
hacia arriba, no se reconocerán los obstáculos existentes.
La parte superior de los sensores viene marcada por el signo “▲”
(e, página 7).
81
_MWE-1000-4FM.book Seite 82 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH
magic watch
Tenga presente los siguientes datos durante el montaje:
z La distancia entre los sensores y el suelo debería ser de 40 cm como
mínimo y 60 cm como máximo (b y c, página 7).
z Asegúrese de que el ángulo de montaje depende de la altura de montaje
(b y c, página 7).
z El lugar de montaje debería ser plano.
z Monte los sensores de modo que queden distribuidos de manera
uniforme a lo largo de todo el ancho del vehículo, para garantizar un
control óptimo (d, página 7).
Asegúrese de que los sensores estén correctamente alineados. La parte
superior de los sensores viene marcada por el signo “▲” (e, página 7).
z A fin de que se pueda observar la esquina del vehículo (intermitentes,
etc.) se han de montar los sensores externos lo más hacia fuera posible
(d, página 7).
z Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que
ésta podría dañar el funcionamiento de los sensores.
Montaje de MWE-1000-4FM
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más
perpendicular posible a la superficie de la calzada (e, página 7).
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar.
➤ Perfore en el parachoques un orificio de 24 mm de diámetro para cada
sensor.
➤ Extraiga la tuerca hexagonal y el anillo distanciador exterior del sensor.
➤ Introduzca el cable de los sensores a través del orificio correspondiente.
➤ Introduzca cada sensor en el orificio correspondiente y fíjelo insertando
el anillo distanciador y enroscando la tuerca de la parte trasera del parachoques en la rosca del sensor.
82
_MWE-1000-4FM.book Seite 83 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Montaje del MAGIC WATCH
Montaje de MW-1000-4FM
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más
perpendicular posible a la superficie de la calzada (f, página 7).
¡Advertencia!
Las superficies adhesivas deben estar secas, limpias y libres de
grasas.
➤ Extraiga la hoja de protección de la sustancia adhesiva y pegue los
sensores.
Coloque los cables de los sensores
Los cables de los sensores tienen que ir por dentro del vehículo para
conectarlos con la electrónica de control.
Al colocar los cables tenga en cuenta que:
z no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
z no rocen con aristas,
z no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas.
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar.
➤ Proteja cada rotura en el revestimiento exterior de la carrocería tomando
las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. proyectando
pasta para juntas en el cable y en la boquilla de paso.
➤ Para la colocación del cable del sensor en el maletero utilice siempre que
sea posible los tapones de goma disponibles.
Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de
aprox. Ø 15 mm y coloque una boquilla de paso para el cable.
¡Advertencia!
Pase el conector del cable de los sensores a través de la boquilla
de paso del cable, antes de colocar la boquilla en la carrocería.
➤ Coloque el cable del sensor en el maletero de forma que no resulte dañado
bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, al golpearlo una piedra).
➤ Fije con cuidado el cable del sensor detrás del parachoques.
83
_MWE-1000-4FM.book Seite 84 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH
6.3
magic watch
Fijación de la electrónica de control
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de elegir el lugar de
montaje de la electrónica de control:
z Tenga en cuenta la longitud de los cables de los sensores.
z No se debe dañar la electrónica de control al introducir equipaje u otros
objetos en el maletero.
➤ Fije la electrónica de control en un lugar adecuado dentro del maletero.
La electrónica de control no debe estar expuesta a humedad.
6.4
Fijación de la pantalla
La pantalla se instala en el tablero de instrumentos (g, página 8). Tenga en
cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de
la pantalla:
z Tenga en cuenta la longitud del cable de conexión para la electrónica de
control.
z Monte la pantalla de manera que no se origine peligro de lesiones, por
ejemplo, por una frenada brusca.
z No monte la pantalla en el campo de acción del airbag. De lo contrario,
se originaría peligro de lesiones si el airbag llegara a accionarse.
➤ Fije la pantalla en un lugar adecuado en el tablero de instrumentos.
➤ Conecte la clavija de la pantalla en un conector 12 V CC (por ejemplo, en
el encendedor del coche).
¡Advertencia!
Puede conectar la pantalla por cableado fijo.
Para ello, retire la clavija y conecte el cable de la siguiente manera:
– cable negro-blanco: +12 V (terminal 30)
– cable negro: masa (carrocería)
84
_MWE-1000-4FM.book Seite 85 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
6.5
Montaje del MAGIC WATCH
Conexión de la electrónica de control
¡Atención!
Preste atención a la polaridad correcta.
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el
encendido del vehículo conectado. En ese caso, deberá conectar
el encendido para establecer la línea positiva y la de masa.
En h, página 8 encontrará el esquema de conexiones completo.
Nº en h,
página 8
Descripción
1
Electrónica de control
2
Luz de marcha atrás
3
Cable rojo del cable de conexión de la electrónica de
control
4
Cable negro del cable de conexión de la electrónica de
control
5
Sensores
6
Conexión de la pantalla
Conexión de la alimentación eléctrica
➤ Lleve el cable de conexión (5 3, página 5) a la electrónica de control e
introduzca allí la clavija en la conexión “Power” de la electrónica de
control (i, página 9).
Asegúrese de que el bloqueo quede encajado.
85
_MWE-1000-4FM.book Seite 86 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH
magic watch
➤ Conecte el cable rojo (h 3, página 8) de la electrónica de control al cable
positivo (+) de la luz de marcha atrás (h 2, página 8).
➤ Conecte el cable negro (h 4, página 8) al cable a masa (-) de la luz de
marcha atrás o a la masa (carrocería).
Conexión de los sensores
Las clavijas de los sensores están protegidas contra la inversión de
polaridad: sólo se pueden enchufar a la conexión en una dirección.
La flecha de los sensores debe ser visible arriba.
Debe conectar los sensores a la electrónica de control según la
siguiente tabla. De lo contrario, MAGIC WATCH no puede indicar
la dirección de los obstáculos de una forma correcta.
Conexión de la
electrónica de
control
Descripción
1
sensor externo derecho (d 1, página 7)
2
sensor medio derecho (d 2, página 7)
3
sensor medio izquierdo (d 3, página 7)
4
sensor externo izquierdo (d 4, página 7)
Los sensores están numerados del 1 al 4. Conecte los sensores
a la conexión correspondiente de la electrónica de control.
➤ Conecte las clavijas de los cables de conexión de los sensores en los
conectores correspondientes de la electrónica de control (j, página 9).
Asegúrese de que el bloqueo quede encajado.
La conexión “Buzzer” de la electrónica de control queda libre.
86
_MWE-1000-4FM.book Seite 87 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
7
Comprobación del funcionamiento
Comprobación del funcionamiento
Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el
interruptor (k 1, página 9) en la posición C.
Para ello, proceda de la siguiente manera:
➤ Conecte el encendido y engrane la marcha atrás.
✓ Sonará una señal de sonido breve indicando el control del
funcionamiento.
✓ La pantalla indica la distancia a un obstáculo a partir de 2 m aprox. en
pasos de 10 cm.
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y
familiarícese con las distintas señales acústicas.
Zona Significado (6, página 5)
Señal acústica
correspondiente
1
A una distancia de aprox. 2 m (medida con el Bi
sensor) MAGIC WATCH detecta los
obstáculos que se presentan y los indica con
una secuencia de sonidos lenta.
Bi
2
A una distancia de aprox. 0,90 m (medida con Bi
el sensor) MAGIC WATCH emite una
secuencia de sonidos media.
3
A una distancia de aprox. 0,45 m (medida con Biiii…
el sensor) o inferior MAGIC WATCH emite un
tono continuo. Cuando se llega a este margen
se debe parar necesariamente el vehículo.
Bi
Bi
Bi
Bi
Bi
De lo contrario, tanto el vehículo como el
obstáculo podrían sufrir daños.
En la zona 3 puede ocurrir que no se detecten los obstáculos, si
éstos se encuentran ya fuera del área de detección de los
sensores (según modelo).
87
_MWE-1000-4FM.book Seite 88 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Utilización del MAGIC WATCH
8
magic watch
Utilización del MAGIC WATCH
Los sensores de MAGIC WATCH se activan automáticamente al engranar
la marcha atrás, cuando el encendido está accionado o el motor está en
funcionamiento.
Para recibir un aviso óptico y acústico, tiene que conectar la pantalla antes
de engranar la marcha atrás:
Posición del
interruptor
Significado
Posición A
La indicación de distancia (k 2, página 9) y el
altavoz interno están desconectados.
Posición B
La indicación de distancia (k 2, página 9) está
conectada y el altavoz interno está desconectado.
Posición C
La indicación de distancia (k 2, página 9) y el
altavoz interno están conectados.
Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará
una señal acústica repetitiva y constante y la indicación de distancia (k 2,
página 9) indica la distancia en pasos de 10 cm.
Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el
interruptor (k 1, página 9) en la posición C.
Los dos LEDs (k 3 y 4, página 9) de la pantalla indican dónde se encuentra
el obstáculo.
Indicaciones de la pantalla
Significado
El LED “Left” (k 3, página 9) se
ilumina
El obstáculo se encuentra a la
izquierda detrás del vehículo.
El LED “Right” (k 4, página 9) se
ilumina
El obstáculo se encuentra a la
derecha detrás del vehículo.
Se iluminan ambos LEDs
MAGIC WATCH está en stand-by.
No se ilumina ningún LED
El obstáculo se encuentra
centrado detrás del vehículo.
88
_MWE-1000-4FM.book Seite 89 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Utilización del MAGIC WATCH
Al acercarse por detrás, dependiendo de la zona en la que se encuentre el
obstáculo en ese momento, la secuencia de tonos cambiará indicando de
esa forma una distancia (capítulo “Comprobación del funcionamiento” en la
página 87).
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con especial cuidado
para familiarizarse con las indicaciones de la pantalla y las indicaciones de
distancia mediante las distintas secuencias de tonos.
¡Atención!
Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación (salga
de vehículo, si es necesario), si al maniobrar ocurre lo siguiente:
Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indica primero un
obstáculo y aumenta la frecuencia de tono (p. ej. pasa de la
frecuencia larga a la mediana). De repente, el tono de señal
cambia al tono de frecuencia larga o deja de indicar un obstáculo.
Esto significa que el obstáculo original ya no se encuentra dentro
de la zona de detección de los sensores (según el modelo), pero
todavía se puede chocar con él.
8.1
Desplazar el punto cero de los sensores
El punto cero que se indica para el avisador de marcha atrás se puede
desplazar si el lugar de montaje de los sensores y el extremo real del
vehículo se distinguen (p. ej., vehículo y portabicicletas).
Los objetos montados en el vehículo no deben encontrarse en la
zona de detección de los sensores.
Para ello, tiene que ajustar el interruptor (k 5, página 9) de acuerdo con la
siguiente tabla.
Posición de
interruptor
Significado (l, página 9)
0,0
El punto cero no se desplaza.
0,1
El punto cero se desplaza 10 cm hacia atrás.
0,3
El punto cero se desplaza 30 cm hacia atrás.
0,5
El punto cero se desplaza 50 cm hacia atrás.
Notas:
Tenga en cuenta que también entre los sensores y el nuevo punto
cero seleccionado, por ejemplo 0,5 m, se detectan obstáculos.
89
_MWE-1000-4FM.book Seite 90 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH
9
magic watch
Limpieza y cuidado del MAGIC
WATCH
¡Atención!
No utilice ningún producto corrosivo o duro en la limpieza, ya que
podría dañar los sensores.
➤ Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario.
10
Localización de averías
El aparato no funciona.
Los cables de alimentación de la luz de marcha atrás no están conectados
o no están conectados en el lugar correspondiente.
Las clavijas de los sensores no están conectadas a la electrónica de control
o están mal conectadas.
➤ Compruebe las clavijas y conéctelas de forma que encajen.
Se indica el sensor averiado
Los sensores averiados se indican de la siguiente manera:
Avería
Indicación en la pantalla
Sensor 1 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“1”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
Sensor 2 (d, página 7)
no se reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“2”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
Sensor 3 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“3”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
90
_MWE-1000-4FM.book Seite 91 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Garantía legal
Avería
Indicación en la pantalla
Sensor 4 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“4”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
Sensor 1 y 2 (d,
página 7) no se
reconocen o estás
averiados
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en seis segundos la cifra
“1” y después la cifra “2”. Después, MAGIC
WATCH funciona normal.
Sensor 1, 2 y 3 (d,
página 7) no se
reconocen o estás
averiados
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en nueve segundos la cifra
“1”, después la cifra “2” y después la cifra “3”.
Después, MAGIC WATCH funciona normal.
➤ Reemplace los sensores averiados.
11
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso
de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y
tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12
Eliminación de material
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente MAGIC WATCH, infórmese
en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
91
_MWE-1000-4FM.book Seite 92 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Datos técnicos
13
magic watch
Datos técnicos
Zona de detección:
de 0,3 m a 2 m aproximadamente
Frecuencia ultrasónica:
40 kHz
Frecuencia de señal de radio:
866 MHz
Tensión de alimentación:
11 – 32 voltios
Consumo de corriente:
200 mA (central)
Temperatura de funcionamiento:
–20 °C hasta +70 °C
Volumen del altavoz:
100 dB (a una distancia de 10 cm)
Los sensores pueden pintarse, pero no con pintura multicapa,
ya que ésta podría dañar el funcionamiento de los mismos.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato cuenta con las homologaciones E4 y R&TTE.
E4
Este aparato cumple los requisitos de la siguiente directiva CE:
z “Directiva CEM” 72/245/CEE en la versión 95/54/CE
92
_MWE-1000-4FM.book Seite 93 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
14
La gama de productos magic
La gama de productos magic
magic clear
Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas
magic control
Sistema de control para la presión de los neumáticos
magic heat
Calefacción del asiento
magic lock
Bloqueo centralizado universal o específico para un vehículo
magic touch
Mando a distancia universal por radio para el bloqueo centralizado
magic safe
Sistemas de alarma automáticos con mando a distancia
magic speed
Regulador automático de velocidad
magic watch
Avisador de marcha atrás ultrasónico universal
93