Waeco MWE-1000-4FM, MW-1000-4FM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MAGIC WATCH
MWE-1000-4FM
MW-1000-4FM
D 10 Ultraschall-Rückfahrwarner
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 31 Ultrasonic reversing signallers
Installation and Operating Manual
F 51 Avertisseur de recul, par ultrasons
Instructions de montage et de service
E 72 Sensor indicador ultrasónico de
marcha atrás universal
Instrucciones de montaje y de uso
I 94 Avvisatore a ultrasuoni per marcia
indietro
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 116 Ultrasoon-achteruitrijwaarschuwing
Montagehandleiding en gebruiksaan-
wijzing
DK 137 Ultralyds-bakalarmer
Monterings- og betjeningsvejledning
S157Ultraljuds-backsensorer
Monterings- och bruksanvisning
N 177 Ultralyd-ryggevarsel
Monterings- og bruksanvisning
FIN 198 Yleinen ultraääni-peruutusvaroitin
Asennus- ja käyttöohje
_MWE-1000-4FM.book Seite 1 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_MWE-1000-4FM.book Seite 2 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
72
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta
en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 73
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Montaje del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Utilización del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14 La gama de productos magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
_MWE-1000-4FM.book Seite 72 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
73
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del aparato.
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad y para el
montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
errores de montaje,
daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensión,
_MWE-1000-4FM.book Seite 73 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicaciones de seguridad y para el montaje magic watch
74
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
¡Advertencia!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el
sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
batería adicional.
¡Advertencia!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un
cortocircuito y, como consecuencia, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del
avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de
su vehículo.
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable,
conectores y manguitos de enchufe plano provistos de aislamiento.
30 (entrada del positivo directo de batería),
15 (positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (1 7, página 3) para empalmar los cables.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del
vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
_MWE-1000-4FM.book Seite 74 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Indicaciones de seguridad y para el montaje
75
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se
perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la
electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las
instrucciones de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije las partes del MAGIC WATCH montadas en el vehículo de modo que
no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos,
accidentes) ni puedan ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (2, página 4).
z Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del
sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en
las indicaciones de pantalla.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un
diodo de comprobación ( 1 5, página 3) o un voltímetro ( 1 6,
página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (1 9,
página 3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que
puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con aristas,
no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(3, página 4).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas ya existentes.
_MWE-1000-4FM.book Seite 75 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicaciones de seguridad y para el montaje magic watch
76
Preste especial atención a las siguientes indicaciones:
z Cumpla siempre las normas legales vigentes.
z Los sensores no deben cubrir ninguna de sus lámparas de señalización.
z Realice las maniobras de marcha atrás de forma que no ponga en peligro
a otros conductores.
z En determinadas circunstancias puede ocurrir que no se detecten o que
se detecten con dificultad obstáculos críticos debido a las propiedades de
reflexión físicas.
z MAGIC WATCH sólo es una ayuda adicional, es decir, el aparato no le
exime de tomar las debidas precauciones a la hora de realizar la
maniobra de marcha atrás.
z MAGIC WATCH sólo podrá advertir a tiempo en maniobras de marcha
atrás que se realicen con lentitud (velocidad de maniobra).
z Evite que se acumule nieve, hielo o suciedad en los sensores, ya que
esto podría dañar su funcionamiento.
z Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la
misma frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas
circunstancias, puede ser absorbida o bloqueada temporalmente.
Si la indicación de distancia no permaneciese estable, compruebe la
situación, incluso mediante un control visual en caso de emergencia.
_MWE-1000-4FM.book Seite 76 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Volumen de entrega
77
3 Volumen de entrega
3.1 MWE-1000-4FM
3.2 MW-1000-4FM
Nº en 5,
página 5
Cantidad Descripción Nº de artículo
1 1 Electrónica de control MWZ-1000
2 1 Pantalla (con conexión de 12 V
CC)
MWD-1000
3 1 Cable de conexión de la
electrónica de control
4 4 Sensores de ultrasonido
(sensores de montaje)
MWSE-1000
1 Indicación con enchufe para
conectar al mechero del vehículo
1 Material de fijación
Nº en 5,
página 5
Cantidad Descripción Nº de artículo
1 1 Electrónica de control MWZ-1000
2 1 Pantalla (con conexión de 12 V
CC)
MWD-1000
3 1 Cable de conexión de la
electrónica de control
4 4 Sensores de ultrasonido MWS-1000
1 Indicación con enchufe para
conectar al mechero del vehículo
1 Material de fijación
_MWE-1000-4FM.book Seite 77 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Uso adecuado magic watch
78
4 Uso adecuado
MAGIC WATCH es un avisador de marcha atrás cuyo funcionamiento está
basado en ultrasonido. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de
marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y
acústicamente de cualquier obstáculo que detecte.
MAGIC WATCH ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha
atrás, aunque ello no exime de tomar las precauciones necesarias
durante la maniobra de marcha atrás.
5 Descripción técnica
5.1 Descripción de funcionamiento
MAGIC WATCH está formado por cuatro sensores, una electrónica de control
y una pantalla con altavoz incorporado como dispositivo de señalización óptica
y acústica. La pantalla se instala en el tablero de instrumentos.
Las variantes MWE-1000-4FM y MW-1000-4FM se diferencian en el montaje
de los sensores:
z Los sensores de MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques.
z Los sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques.
La medición de la distancia se basa en el principio de la duración del eco.
Durante la marcha atrás, los cuatro sensores envían continuamente señales
de ultrasonido.
Los sensores desempeñan al mismo tiempo la función de emisor y receptor
y captan la señal ultrasónica que rebota en un obstáculo. La distancia hasta
el obstáculo se calcula mediante el tiempo de duración de dicha señal y se
indica en la pantalla, así como mediante una secuencia de tonos. Cuanto
más se acerque el obstáculo, más rápida será la secuencia acústica. Se
puede apagar el sonido.
La pantalla indica, por un lado, la distancia del obstáculo en pasos de 10 cm
y, por otro lado, la dirección (derecha/izquierda) en la que se encuentra el
obstáculo.
_MWE-1000-4FM.book Seite 78 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Descripción técnica
79
Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la misma
frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas circunstancias,
puede ser absorbida o bloqueada temporalmente. Si la indicación de
distancia no permaneciese estable, compruebe la situación, incluso
mediante un control visual en caso de emergencia.
Los sensores MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques trasero, los
sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques trasero.
Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que ésta
podría perjudicar su funcionamiento.
5.2 Zona de detección
La zona de detección del MAGIC WATCH está dividida en tres zonas (6,
página 5):
z Zona 1
Se trata de la primera zona límite. Dependiendo de las circunstancias, en
esta zona no se detectarán obstáculos pequeños o con escasa
capacidad de reflexión.
z Zona 2
En esta zona se muestran casi todos los objetos.
z Zona 3
En esta zona se muestran casi todos los objetos, aunque siempre puede
ocurrir que haya algún obstáculo en el radio del ángulo muerto de los
sensores.
En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las
que MAGIC WATCH no detecte la presencia de obstáculos o en
las que la naturaleza de dichos obstáculos no permita calcular
correctamente su distancia.
A este respecto, tenga en cuenta los cinco ejemplos siguientes.
Ejemplo 1 (7, página 6)
No se pueden detectar objetos que desde un principio no se encuentran en
la zona de detección de los sensores.
Ejemplo 2 (8, página 6)
En el caso de objetos irregulares, no se indica necesariamente la distancia
más corta. En el ejemplo no se indica A, sino solamente B o C.
_MWE-1000-4FM.book Seite 79 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Descripción técnica magic watch
80
Ejemplo 3 (9, página 6)
En el caso de obstáculos en diagonal, se indica la distancia A más corta.
Ejemplo 4 (0, página 6)
Los sensores no pueden detectar bien obstáculos estrechos, por ejemplo,
postes.
Ejemplo 5 (a, página 6)
En este supuesto, el MAGIC WATCH indicará la distancia A. Si se sigue
acercando al vehículo después de que la advertencia acústica haya
señalado el área de parada, la distancia A entra en el punto muerto del área
de detección, de modo que MAGIC WATCH indica la distancia al punto B.
¡Atención!
Tal y como ilustran estos cinco ejemplos, pueden darse
situaciones en las que el aparato no pueda indicar un obstáculo o
que no indique la distancia más corta.
El aparato no le exime de tomar las precauciones necesarias
durante la maniobra de marcha atrás. Por tanto, realice la
maniobra de marcha atrás siempre con sumo cuidado.
Si un objeto sale de la zona vigilada por los sensores, MAGIC
WATCH indica automáticamente la distancia hasta el siguiente
objeto. Esto significa que el altavoz Piezo pasará de la secuencia
de sonido rápida a una secuencia de velocidad media y la pantalla
mostrará una distancia mayor.
En este caso, detenga siempre inmediatamente el vehículo y
compruebe la situación.
_MWE-1000-4FM.book Seite 80 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Montaje del MAGIC WATCH
81
6 Montaje del MAGIC WATCH
6.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
z Juego de brocas (1 1, página 3)
z Taladradora (1 2, página 3)
z Destornillador (1 3, página 3)
z Juego de llaves poligonales o de boca (1 4, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios auxiliares:
z Diodo de comprobación (1 5, página 3) o voltímetro (1 6, página 3)
z Crimpadora (1 7, página 3)
z Cinta aislante (1 8, página 3)
z Si fuera necesario, boquillas de paso
Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además
tornillos y abrazaderas de cable.
6.2 Montaje de los sensores
Al montar los sensores, asegúrese de que no haya accesorios
montados en el vehículo (por ejemplo, soportes para bicicleta) en
la zona de detección de los sensores.
La colocación correcta de los sensores es importante para el
funcionamiento correcto del aparato.
Si los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del
suelo, p. ej., se indican como obstáculo. Si señalan demasiado
hacia arriba, no se reconocerán los obstáculos existentes.
La parte superior de los sensores viene marcada por el signo “
(e, página 7).
_MWE-1000-4FM.book Seite 81 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH magic watch
82
Tenga presente los siguientes datos durante el montaje:
z La distancia entre los sensores y el suelo debería ser de 40 cm como
mínimo y 60 cm como máximo (b y c, página 7).
z Asegúrese de que el ángulo de montaje depende de la altura de montaje
(b y c, página 7).
z El lugar de montaje debería ser plano.
z Monte los sensores de modo que queden distribuidos de manera
uniforme a lo largo de todo el ancho del vehículo, para garantizar un
control óptimo (d, página 7).
Asegúrese de que los sensores estén correctamente alineados. La parte
superior de los sensores viene marcada por el signo “” (e, página 7).
z A fin de que se pueda observar la esquina del vehículo (intermitentes,
etc.) se han de montar los sensores externos lo más hacia fuera posible
(d, página 7).
z Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que
ésta podría dañar el funcionamiento de los sensores.
Montaje de MWE-1000-4FM
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más
perpendicular posible a la superficie de la calzada (e, página 7).
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar.
Perfore en el parachoques un orificio de 24 mm de diámetro para cada
sensor.
Extraiga la tuerca hexagonal y el anillo distanciador exterior del sensor.
Introduzca el cable de los sensores a través del orificio correspondiente.
Introduzca cada sensor en el orificio correspondiente y fíjelo insertando
el anillo distanciador y enroscando la tuerca de la parte trasera del para-
choques en la rosca del sensor.
_MWE-1000-4FM.book Seite 82 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Montaje del MAGIC WATCH
83
Montaje de MW-1000-4FM
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más
perpendicular posible a la superficie de la calzada (f, página 7).
¡Advertencia!
Las superficies adhesivas deben estar secas, limpias y libres de
grasas.
Extraiga la hoja de protección de la sustancia adhesiva y pegue los
sensores.
Coloque los cables de los sensores
Los cables de los sensores tienen que ir por dentro del vehículo para
conectarlos con la electrónica de control.
Al colocar los cables tenga en cuenta que:
z no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
z no rocen con aristas,
z no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas.
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar.
Proteja cada rotura en el revestimiento exterior de la carrocería tomando
las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. proyectando
pasta para juntas en el cable y en la boquilla de paso.
Para la colocación del cable del sensor en el maletero utilice siempre que
sea posible los tapones de goma disponibles.
Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de
aprox. Ø 15 mm y coloque una boquilla de paso para el cable.
¡Advertencia!
Pase el conector del cable de los sensores a través de la boquilla
de paso del cable, antes de colocar la boquilla en la carrocería.
Coloque el cable del sensor en el maletero de forma que no resulte dañado
bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, al golpearlo una piedra).
Fije con cuidado el cable del sensor detrás del parachoques.
_MWE-1000-4FM.book Seite 83 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH magic watch
84
6.3 Fijación de la electrónica de control
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de elegir el lugar de
montaje de la electrónica de control:
z Tenga en cuenta la longitud de los cables de los sensores.
z No se debe dañar la electrónica de control al introducir equipaje u otros
objetos en el maletero.
Fije la electrónica de control en un lugar adecuado dentro del maletero.
La electrónica de control no debe estar expuesta a humedad.
6.4 Fijación de la pantalla
La pantalla se instala en el tablero de instrumentos (g, página 8). Tenga en
cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de
la pantalla:
z Tenga en cuenta la longitud del cable de conexión para la electrónica de
control.
z Monte la pantalla de manera que no se origine peligro de lesiones, por
ejemplo, por una frenada brusca.
z No monte la pantalla en el campo de acción del airbag. De lo contrario,
se originaría peligro de lesiones si el airbag llegara a accionarse.
Fije la pantalla en un lugar adecuado en el tablero de instrumentos.
Conecte la clavija de la pantalla en un conector 12 V CC (por ejemplo, en
el encendedor del coche).
¡Advertencia!
Puede conectar la pantalla por cableado fijo.
Para ello, retire la clavija y conecte el cable de la siguiente manera:
cable negro-blanco: +12 V (terminal 30)
cable negro: masa (carrocería)
_MWE-1000-4FM.book Seite 84 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Montaje del MAGIC WATCH
85
6.5 Conexión de la electrónica de control
¡Atención!
Preste atención a la polaridad correcta.
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el
encendido del vehículo conectado. En ese caso, deberá conectar
el encendido para establecer la línea positiva y la de masa.
En h, página 8 encontrará el esquema de conexiones completo.
Conexión de la alimentación eléctrica
Lleve el cable de conexión (5 3, página 5) a la electrónica de control e
introduzca allí la clavija en la conexión “Power” de la electrónica de
control (i, página 9).
Asegúrese de que el bloqueo quede encajado.
Nº en h,
página 8
Descripción
1 Electrónica de control
2 Luz de marcha atrás
3 Cable rojo del cable de conexión de la electrónica de
control
4 Cable negro del cable de conexión de la electrónica de
control
5 Sensores
6 Conexión de la pantalla
_MWE-1000-4FM.book Seite 85 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH magic watch
86
Conecte el cable rojo (h 3, página 8) de la electrónica de control al cable
positivo (+) de la luz de marcha atrás (h 2, página 8).
Conecte el cable negro (h 4, página 8) al cable a masa (-) de la luz de
marcha atrás o a la masa (carrocería).
Conexión de los sensores
Las clavijas de los sensores están protegidas contra la inversión de
polaridad: sólo se pueden enchufar a la conexión en una dirección.
La flecha de los sensores debe ser visible arriba.
Debe conectar los sensores a la electrónica de control según la
siguiente tabla. De lo contrario, MAGIC WATCH no puede indicar
la dirección de los obstáculos de una forma correcta.
Los sensores están numerados del 1 al 4. Conecte los sensores
a la conexión correspondiente de la electrónica de control.
Conecte las clavijas de los cables de conexión de los sensores en los
conectores correspondientes de la electrónica de control (j, página 9).
Asegúrese de que el bloqueo quede encajado.
La conexión “Buzzer” de la electrónica de control queda libre.
Conexión de la
electrónica de
control
Descripción
1 sensor externo derecho (d 1, página 7)
2 sensor medio derecho (d 2, página 7)
3 sensor medio izquierdo (d 3, página 7)
4 sensor externo izquierdo (d 4, página 7)
_MWE-1000-4FM.book Seite 86 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Comprobación del funcionamiento
87
7 Comprobación del funcionamiento
Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el
interruptor (k 1, página 9) en la posición C.
Para ello, proceda de la siguiente manera:
Conecte el encendido y engrane la marcha atrás.
Sonará una señal de sonido breve indicando el control del
funcionamiento.
La pantalla indica la distancia a un obstáculo a partir de 2 m aprox. en
pasos de 10 cm.
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y
familiarícese con las distintas señales acústicas.
En la zona 3 puede ocurrir que no se detecten los obstáculos, si
éstos se encuentran ya fuera del área de detección de los
sensores (según modelo).
Zona Significado (6, página 5)
Señal acústica
correspondiente
1 A una distancia de aprox. 2 m (medida con el
sensor) MAGIC WATCH detecta los
obstáculos que se presentan y los indica con
una secuencia de sonidos lenta.
Bi Bi Bi
2 A una distancia de aprox. 0,90 m (medida con
el sensor) MAGIC WATCH emite una
secuencia de sonidos media.
Bi Bi Bi Bi Bi
3 A una distancia de aprox. 0,45 m (medida con
el sensor) o inferior MAGIC WATCH emite un
tono continuo. Cuando se llega a este margen
se debe parar necesariamente el vehículo.
De lo contrario, tanto el vehículo como el
obstáculo podrían sufrir daños.
Biiii…
_MWE-1000-4FM.book Seite 87 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Utilización del MAGIC WATCH magic watch
88
8 Utilización del MAGIC WATCH
Los sensores de MAGIC WATCH se activan automáticamente al engranar
la marcha atrás, cuando el encendido está accionado o el motor está en
funcionamiento.
Para recibir un aviso óptico y acústico, tiene que conectar la pantalla antes
de engranar la marcha atrás:
Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará
una señal acústica repetitiva y constante y la indicación de distancia (k 2,
página 9) indica la distancia en pasos de 10 cm.
Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el
interruptor (k 1, página 9) en la posición C.
Los dos LEDs (k 3 y 4, página 9) de la pantalla indican dónde se encuentra
el obstáculo.
Posición del
interruptor
Significado
Posición A La indicación de distancia (k 2, página 9) y el
altavoz interno están desconectados.
Posición B La indicación de distancia (k 2, página 9) está
conectada y el altavoz interno está desconectado.
Posición C La indicación de distancia (k 2, página 9) y el
altavoz interno están conectados.
Indicaciones de la pantalla Significado
El LED “Left” (k 3, página 9) se
ilumina
El obstáculo se encuentra a la
izquierda detrás del vehículo.
El LED “Right” (k 4, página 9) se
ilumina
El obstáculo se encuentra a la
derecha detrás del vehículo.
Se iluminan ambos LEDs MAGIC WATCH está en stand-by.
No se ilumina ningún LED El obstáculo se encuentra
centrado detrás del vehículo.
_MWE-1000-4FM.book Seite 88 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Utilización del MAGIC WATCH
89
Al acercarse por detrás, dependiendo de la zona en la que se encuentre el
obstáculo en ese momento, la secuencia de tonos cambiará indicando de
esa forma una distancia (capítulo “Comprobación del funcionamiento” en la
página 87).
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con especial cuidado
para familiarizarse con las indicaciones de la pantalla y las indicaciones de
distancia mediante las distintas secuencias de tonos.
¡Atención!
Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación (salga
de vehículo, si es necesario), si al maniobrar ocurre lo siguiente:
Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indica primero un
obstáculo y aumenta la frecuencia de tono (p. ej. pasa de la
frecuencia larga a la mediana). De repente, el tono de señal
cambia al tono de frecuencia larga o deja de indicar un obstáculo.
Esto significa que el obstáculo original ya no se encuentra dentro
de la zona de detección de los sensores (según el modelo), pero
todavía se puede chocar con él.
8.1 Desplazar el punto cero de los sensores
El punto cero que se indica para el avisador de marcha atrás se puede
desplazar si el lugar de montaje de los sensores y el extremo real del
vehículo se distinguen (p. ej., vehículo y portabicicletas).
Los objetos montados en el vehículo no deben encontrarse en la
zona de detección de los sensores.
Para ello, tiene que ajustar el interruptor (k 5, página 9) de acuerdo con la
siguiente tabla.
Notas:
Tenga en cuenta que también entre los sensores y el nuevo punto
cero seleccionado, por ejemplo 0,5 m, se detectan obstáculos.
Posición de
interruptor
Significado (l, página 9)
0,0 El punto cero no se desplaza.
0,1 El punto cero se desplaza 10 cm hacia atrás.
0,3 El punto cero se desplaza 30 cm hacia atrás.
0,5 El punto cero se desplaza 50 cm hacia atrás.
_MWE-1000-4FM.book Seite 89 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH magic watch
90
9 Limpieza y cuidado del MAGIC
WATCH
¡Atención!
No utilice ningún producto corrosivo o duro en la limpieza, ya que
podría dañar los sensores.
Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario.
10 Localización de averías
El aparato no funciona.
Los cables de alimentación de la luz de marcha atrás no están conectados
o no están conectados en el lugar correspondiente.
Las clavijas de los sensores no están conectadas a la electrónica de control
o están mal conectadas.
Compruebe las clavijas y conéctelas de forma que encajen.
Se indica el sensor averiado
Los sensores averiados se indican de la siguiente manera:
Avería Indicación en la pantalla
Sensor 1 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“1”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
Sensor 2 (d, página 7)
no se reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“2”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
Sensor 3 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“3”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
_MWE-1000-4FM.book Seite 90 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Garantía legal
91
Reemplace los sensores averiados.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso
de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y
tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Eliminación de material
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente MAGIC WATCH, infórmese
en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Sensor 4 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“4”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
Sensor 1 y 2 (d,
página 7) no se
reconocen o estás
averiados
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en seis segundos la cifra
“1” y después la cifra “2”. Después, MAGIC
WATCH funciona normal.
Sensor 1, 2 y 3 (d,
página 7) no se
reconocen o estás
averiados
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en nueve segundos la cifra
“1”, después la cifra “2” y después la cifra “3”.
Después, MAGIC WATCH funciona normal.
Avería Indicación en la pantalla
_MWE-1000-4FM.book Seite 91 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Datos técnicos magic watch
92
13 Datos técnicos
Los sensores pueden pintarse, pero no con pintura multicapa,
ya que ésta podría dañar el funcionamiento de los mismos.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato cuenta con las homologaciones E4 y R&TTE.
Este aparato cumple los requisitos de la siguiente directiva CE:
z “Directiva CEM” 72/245/CEE en la versión 95/54/CE
Zona de detección: de 0,3 m a 2 m aproximadamente
Frecuencia ultrasónica: 40 kHz
Frecuencia de señal de radio: 866 MHz
Tensión de alimentación: 11 – 32 voltios
Consumo de corriente: 200 mA (central)
Temperatura de funcionamiento: 20 °C hasta +70 °C
Volumen del altavoz: 100 dB (a una distancia de 10 cm)
E4
_MWE-1000-4FM.book Seite 92 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch La gama de productos magic
93
14 La gama de productos magic
magic clear
Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas
magic control
Sistema de control para la presión de los neumáticos
magic heat
Calefacción del asiento
magic lock
Bloqueo centralizado universal o específico para un vehículo
magic touch
Mando a distancia universal por radio para el bloqueo centralizado
magic safe
Sistemas de alarma automáticos con mando a distancia
magic speed
Regulador automático de velocidad
magic watch
Avisador de marcha atrás ultrasónico universal
_MWE-1000-4FM.book Seite 93 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11

Transcripción de documentos

_MWE-1000-4FM.book Seite 1 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH MWE-1000-4FM MW-1000-4FM D 10 Ultraschall-Rückfahrwarner Montage- und Bedienungsanleitung NL 116 Ultrasoon-achteruitrijwaarschuwing Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 31 Ultrasonic reversing signallers Installation and Operating Manual DK 137 Ultralyds-bakalarmer Monterings- og betjeningsvejledning F 51 Avertisseur de recul, par ultrasons Instructions de montage et de service S 157 Ultraljuds-backsensorer Monterings- och bruksanvisning E 72 Sensor indicador ultrasónico de marcha atrás universal Instrucciones de montaje y de uso N 177 Ultralyd-ryggevarsel Monterings- og bruksanvisning I 94 Avvisatore a ultrasuoni per marcia indietro Istruzioni di montaggio e d’uso FIN 198 Yleinen ultraääni-peruutusvaroitin Asennus- ja käyttöohje _MWE-1000-4FM.book Seite 2 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com _MWE-1000-4FM.book Seite 72 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 73 2 Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 73 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6 Montaje del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7 Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 8 Utilización del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 9 Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 10 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 12 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14 La gama de productos magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 72 _MWE-1000-4FM.book Seite 73 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Indicaciones relativas a las instrucciones de uso ¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. Advertencia Información adicional para el manejo de este aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad y para el montaje ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores de montaje, – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensión, 73 _MWE-1000-4FM.book Seite 74 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Indicaciones de seguridad y para el montaje magic watch – cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International, – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. ¡Advertencia! Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con batería adicional. ¡Advertencia! Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y, como consecuencia, que: – se quemen los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). Por ello, observe las siguientes indicaciones: z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de su vehículo. z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe plano provistos de aislamiento. – 30 (entrada del positivo directo de batería), – 15 (positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa). No utilice regletas. z Utilice una crimpadora (1 7, página 3) para empalmar los cables. z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa. 74 _MWE-1000-4FM.book Seite 75 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Indicaciones de seguridad y para el montaje Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: z Fije las partes del MAGIC WATCH montadas en el vehículo de modo que no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) ni puedan ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo. z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (2, página 4). z Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en las indicaciones de pantalla. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un diodo de comprobación ( 1 5, página 3) o un voltímetro ( 1 6, página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (1 9, página 3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con aristas, – no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas (3, página 4). z Aísle todos los empalmes y conexiones. z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas ya existentes. 75 _MWE-1000-4FM.book Seite 76 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Indicaciones de seguridad y para el montaje magic watch Preste especial atención a las siguientes indicaciones: z Cumpla siempre las normas legales vigentes. z Los sensores no deben cubrir ninguna de sus lámparas de señalización. z Realice las maniobras de marcha atrás de forma que no ponga en peligro a otros conductores. z En determinadas circunstancias puede ocurrir que no se detecten o que se detecten con dificultad obstáculos críticos debido a las propiedades de reflexión físicas. z MAGIC WATCH sólo es una ayuda adicional, es decir, el aparato no le exime de tomar las debidas precauciones a la hora de realizar la maniobra de marcha atrás. z MAGIC WATCH sólo podrá advertir a tiempo en maniobras de marcha atrás que se realicen con lentitud (velocidad de maniobra). z Evite que se acumule nieve, hielo o suciedad en los sensores, ya que esto podría dañar su funcionamiento. z Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la misma frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas circunstancias, puede ser absorbida o bloqueada temporalmente. Si la indicación de distancia no permaneciese estable, compruebe la situación, incluso mediante un control visual en caso de emergencia. 76 _MWE-1000-4FM.book Seite 77 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Volumen de entrega 3 Volumen de entrega 3.1 MWE-1000-4FM Nº en 5, Cantidad Descripción página 5 Nº de artículo 1 1 Electrónica de control MWZ-1000 2 1 Pantalla (con conexión de 12 V CC) MWD-1000 3 1 Cable de conexión de la electrónica de control 4 4 Sensores de ultrasonido (sensores de montaje) – 1 Indicación con enchufe para conectar al mechero del vehículo – 1 Material de fijación 3.2 MWSE-1000 MW-1000-4FM Nº en 5, Cantidad Descripción página 5 Nº de artículo 1 1 Electrónica de control MWZ-1000 2 1 Pantalla (con conexión de 12 V CC) MWD-1000 3 1 Cable de conexión de la electrónica de control 4 4 Sensores de ultrasonido – 1 Indicación con enchufe para conectar al mechero del vehículo – 1 Material de fijación MWS-1000 77 _MWE-1000-4FM.book Seite 78 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Uso adecuado 4 magic watch Uso adecuado MAGIC WATCH es un avisador de marcha atrás cuyo funcionamiento está basado en ultrasonido. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente de cualquier obstáculo que detecte. MAGIC WATCH ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, aunque ello no exime de tomar las precauciones necesarias durante la maniobra de marcha atrás. 5 Descripción técnica 5.1 Descripción de funcionamiento MAGIC WATCH está formado por cuatro sensores, una electrónica de control y una pantalla con altavoz incorporado como dispositivo de señalización óptica y acústica. La pantalla se instala en el tablero de instrumentos. Las variantes MWE-1000-4FM y MW-1000-4FM se diferencian en el montaje de los sensores: z Los sensores de MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques. z Los sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques. La medición de la distancia se basa en el principio de la duración del eco. Durante la marcha atrás, los cuatro sensores envían continuamente señales de ultrasonido. Los sensores desempeñan al mismo tiempo la función de emisor y receptor y captan la señal ultrasónica que rebota en un obstáculo. La distancia hasta el obstáculo se calcula mediante el tiempo de duración de dicha señal y se indica en la pantalla, así como mediante una secuencia de tonos. Cuanto más se acerque el obstáculo, más rápida será la secuencia acústica. Se puede apagar el sonido. La pantalla indica, por un lado, la distancia del obstáculo en pasos de 10 cm y, por otro lado, la dirección (derecha/izquierda) en la que se encuentra el obstáculo. 78 _MWE-1000-4FM.book Seite 79 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Descripción técnica Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la misma frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas circunstancias, puede ser absorbida o bloqueada temporalmente. Si la indicación de distancia no permaneciese estable, compruebe la situación, incluso mediante un control visual en caso de emergencia. Los sensores MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques trasero, los sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques trasero. Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que ésta podría perjudicar su funcionamiento. 5.2 Zona de detección La zona de detección del MAGIC WATCH está dividida en tres zonas (6, página 5): z Zona 1 Se trata de la primera zona límite. Dependiendo de las circunstancias, en esta zona no se detectarán obstáculos pequeños o con escasa capacidad de reflexión. z Zona 2 En esta zona se muestran casi todos los objetos. z Zona 3 En esta zona se muestran casi todos los objetos, aunque siempre puede ocurrir que haya algún obstáculo en el radio del ángulo muerto de los sensores. En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las que MAGIC WATCH no detecte la presencia de obstáculos o en las que la naturaleza de dichos obstáculos no permita calcular correctamente su distancia. A este respecto, tenga en cuenta los cinco ejemplos siguientes. Ejemplo 1 (7, página 6) No se pueden detectar objetos que desde un principio no se encuentran en la zona de detección de los sensores. Ejemplo 2 (8, página 6) En el caso de objetos irregulares, no se indica necesariamente la distancia más corta. En el ejemplo no se indica A, sino solamente B o C. 79 _MWE-1000-4FM.book Seite 80 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Descripción técnica magic watch Ejemplo 3 (9, página 6) En el caso de obstáculos en diagonal, se indica la distancia A más corta. Ejemplo 4 (0, página 6) Los sensores no pueden detectar bien obstáculos estrechos, por ejemplo, postes. Ejemplo 5 (a, página 6) En este supuesto, el MAGIC WATCH indicará la distancia A. Si se sigue acercando al vehículo después de que la advertencia acústica haya señalado el área de parada, la distancia A entra en el punto muerto del área de detección, de modo que MAGIC WATCH indica la distancia al punto B. ¡Atención! Tal y como ilustran estos cinco ejemplos, pueden darse situaciones en las que el aparato no pueda indicar un obstáculo o que no indique la distancia más corta. El aparato no le exime de tomar las precauciones necesarias durante la maniobra de marcha atrás. Por tanto, realice la maniobra de marcha atrás siempre con sumo cuidado. Si un objeto sale de la zona vigilada por los sensores, MAGIC WATCH indica automáticamente la distancia hasta el siguiente objeto. Esto significa que el altavoz Piezo pasará de la secuencia de sonido rápida a una secuencia de velocidad media y la pantalla mostrará una distancia mayor. En este caso, detenga siempre inmediatamente el vehículo y compruebe la situación. 80 _MWE-1000-4FM.book Seite 81 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montaje del MAGIC WATCH 6 Montaje del MAGIC WATCH 6.1 Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: z Juego de brocas (1 1, página 3) z Taladradora (1 2, página 3) z Destornillador (1 3, página 3) z Juego de llaves poligonales o de boca (1 4, página 3) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares: z Diodo de comprobación (1 5, página 3) o voltímetro (1 6, página 3) z Crimpadora (1 7, página 3) z Cinta aislante (1 8, página 3) z Si fuera necesario, boquillas de paso Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además tornillos y abrazaderas de cable. 6.2 Montaje de los sensores Al montar los sensores, asegúrese de que no haya accesorios montados en el vehículo (por ejemplo, soportes para bicicleta) en la zona de detección de los sensores. La colocación correcta de los sensores es importante para el funcionamiento correcto del aparato. Si los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del suelo, p. ej., se indican como obstáculo. Si señalan demasiado hacia arriba, no se reconocerán los obstáculos existentes. La parte superior de los sensores viene marcada por el signo “▲” (e, página 7). 81 _MWE-1000-4FM.book Seite 82 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaje del MAGIC WATCH magic watch Tenga presente los siguientes datos durante el montaje: z La distancia entre los sensores y el suelo debería ser de 40 cm como mínimo y 60 cm como máximo (b y c, página 7). z Asegúrese de que el ángulo de montaje depende de la altura de montaje (b y c, página 7). z El lugar de montaje debería ser plano. z Monte los sensores de modo que queden distribuidos de manera uniforme a lo largo de todo el ancho del vehículo, para garantizar un control óptimo (d, página 7). Asegúrese de que los sensores estén correctamente alineados. La parte superior de los sensores viene marcada por el signo “▲” (e, página 7). z A fin de que se pueda observar la esquina del vehículo (intermitentes, etc.) se han de montar los sensores externos lo más hacia fuera posible (d, página 7). z Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que ésta podría dañar el funcionamiento de los sensores. Montaje de MWE-1000-4FM Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más perpendicular posible a la superficie de la calzada (e, página 7). ¡Atención! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. ➤ Perfore en el parachoques un orificio de 24 mm de diámetro para cada sensor. ➤ Extraiga la tuerca hexagonal y el anillo distanciador exterior del sensor. ➤ Introduzca el cable de los sensores a través del orificio correspondiente. ➤ Introduzca cada sensor en el orificio correspondiente y fíjelo insertando el anillo distanciador y enroscando la tuerca de la parte trasera del parachoques en la rosca del sensor. 82 _MWE-1000-4FM.book Seite 83 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Montaje de MW-1000-4FM Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más perpendicular posible a la superficie de la calzada (f, página 7). ¡Advertencia! Las superficies adhesivas deben estar secas, limpias y libres de grasas. ➤ Extraiga la hoja de protección de la sustancia adhesiva y pegue los sensores. Coloque los cables de los sensores Los cables de los sensores tienen que ir por dentro del vehículo para conectarlos con la electrónica de control. Al colocar los cables tenga en cuenta que: z no deben quedar demasiado doblados o retorcidos, z no rocen con aristas, z no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas. ¡Atención! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. ➤ Proteja cada rotura en el revestimiento exterior de la carrocería tomando las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. proyectando pasta para juntas en el cable y en la boquilla de paso. ➤ Para la colocación del cable del sensor en el maletero utilice siempre que sea posible los tapones de goma disponibles. Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de aprox. Ø 15 mm y coloque una boquilla de paso para el cable. ¡Advertencia! Pase el conector del cable de los sensores a través de la boquilla de paso del cable, antes de colocar la boquilla en la carrocería. ➤ Coloque el cable del sensor en el maletero de forma que no resulte dañado bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, al golpearlo una piedra). ➤ Fije con cuidado el cable del sensor detrás del parachoques. 83 _MWE-1000-4FM.book Seite 84 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaje del MAGIC WATCH 6.3 magic watch Fijación de la electrónica de control Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de elegir el lugar de montaje de la electrónica de control: z Tenga en cuenta la longitud de los cables de los sensores. z No se debe dañar la electrónica de control al introducir equipaje u otros objetos en el maletero. ➤ Fije la electrónica de control en un lugar adecuado dentro del maletero. La electrónica de control no debe estar expuesta a humedad. 6.4 Fijación de la pantalla La pantalla se instala en el tablero de instrumentos (g, página 8). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de la pantalla: z Tenga en cuenta la longitud del cable de conexión para la electrónica de control. z Monte la pantalla de manera que no se origine peligro de lesiones, por ejemplo, por una frenada brusca. z No monte la pantalla en el campo de acción del airbag. De lo contrario, se originaría peligro de lesiones si el airbag llegara a accionarse. ➤ Fije la pantalla en un lugar adecuado en el tablero de instrumentos. ➤ Conecte la clavija de la pantalla en un conector 12 V CC (por ejemplo, en el encendedor del coche). ¡Advertencia! Puede conectar la pantalla por cableado fijo. Para ello, retire la clavija y conecte el cable de la siguiente manera: – cable negro-blanco: +12 V (terminal 30) – cable negro: masa (carrocería) 84 _MWE-1000-4FM.book Seite 85 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch 6.5 Montaje del MAGIC WATCH Conexión de la electrónica de control ¡Atención! Preste atención a la polaridad correcta. En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo conectado. En ese caso, deberá conectar el encendido para establecer la línea positiva y la de masa. En h, página 8 encontrará el esquema de conexiones completo. Nº en h, página 8 Descripción 1 Electrónica de control 2 Luz de marcha atrás 3 Cable rojo del cable de conexión de la electrónica de control 4 Cable negro del cable de conexión de la electrónica de control 5 Sensores 6 Conexión de la pantalla Conexión de la alimentación eléctrica ➤ Lleve el cable de conexión (5 3, página 5) a la electrónica de control e introduzca allí la clavija en la conexión “Power” de la electrónica de control (i, página 9). Asegúrese de que el bloqueo quede encajado. 85 _MWE-1000-4FM.book Seite 86 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaje del MAGIC WATCH magic watch ➤ Conecte el cable rojo (h 3, página 8) de la electrónica de control al cable positivo (+) de la luz de marcha atrás (h 2, página 8). ➤ Conecte el cable negro (h 4, página 8) al cable a masa (-) de la luz de marcha atrás o a la masa (carrocería). Conexión de los sensores Las clavijas de los sensores están protegidas contra la inversión de polaridad: sólo se pueden enchufar a la conexión en una dirección. La flecha de los sensores debe ser visible arriba. Debe conectar los sensores a la electrónica de control según la siguiente tabla. De lo contrario, MAGIC WATCH no puede indicar la dirección de los obstáculos de una forma correcta. Conexión de la electrónica de control Descripción 1 sensor externo derecho (d 1, página 7) 2 sensor medio derecho (d 2, página 7) 3 sensor medio izquierdo (d 3, página 7) 4 sensor externo izquierdo (d 4, página 7) Los sensores están numerados del 1 al 4. Conecte los sensores a la conexión correspondiente de la electrónica de control. ➤ Conecte las clavijas de los cables de conexión de los sensores en los conectores correspondientes de la electrónica de control (j, página 9). Asegúrese de que el bloqueo quede encajado. La conexión “Buzzer” de la electrónica de control queda libre. 86 _MWE-1000-4FM.book Seite 87 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch 7 Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el interruptor (k 1, página 9) en la posición C. Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y engrane la marcha atrás. ✓ Sonará una señal de sonido breve indicando el control del funcionamiento. ✓ La pantalla indica la distancia a un obstáculo a partir de 2 m aprox. en pasos de 10 cm. Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas. Zona Significado (6, página 5) Señal acústica correspondiente 1 A una distancia de aprox. 2 m (medida con el Bi sensor) MAGIC WATCH detecta los obstáculos que se presentan y los indica con una secuencia de sonidos lenta. Bi 2 A una distancia de aprox. 0,90 m (medida con Bi el sensor) MAGIC WATCH emite una secuencia de sonidos media. 3 A una distancia de aprox. 0,45 m (medida con Biiii… el sensor) o inferior MAGIC WATCH emite un tono continuo. Cuando se llega a este margen se debe parar necesariamente el vehículo. Bi Bi Bi Bi Bi De lo contrario, tanto el vehículo como el obstáculo podrían sufrir daños. En la zona 3 puede ocurrir que no se detecten los obstáculos, si éstos se encuentran ya fuera del área de detección de los sensores (según modelo). 87 _MWE-1000-4FM.book Seite 88 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Utilización del MAGIC WATCH 8 magic watch Utilización del MAGIC WATCH Los sensores de MAGIC WATCH se activan automáticamente al engranar la marcha atrás, cuando el encendido está accionado o el motor está en funcionamiento. Para recibir un aviso óptico y acústico, tiene que conectar la pantalla antes de engranar la marcha atrás: Posición del interruptor Significado Posición A La indicación de distancia (k 2, página 9) y el altavoz interno están desconectados. Posición B La indicación de distancia (k 2, página 9) está conectada y el altavoz interno está desconectado. Posición C La indicación de distancia (k 2, página 9) y el altavoz interno están conectados. Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará una señal acústica repetitiva y constante y la indicación de distancia (k 2, página 9) indica la distancia en pasos de 10 cm. Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el interruptor (k 1, página 9) en la posición C. Los dos LEDs (k 3 y 4, página 9) de la pantalla indican dónde se encuentra el obstáculo. Indicaciones de la pantalla Significado El LED “Left” (k 3, página 9) se ilumina El obstáculo se encuentra a la izquierda detrás del vehículo. El LED “Right” (k 4, página 9) se ilumina El obstáculo se encuentra a la derecha detrás del vehículo. Se iluminan ambos LEDs MAGIC WATCH está en stand-by. No se ilumina ningún LED El obstáculo se encuentra centrado detrás del vehículo. 88 _MWE-1000-4FM.book Seite 89 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Utilización del MAGIC WATCH Al acercarse por detrás, dependiendo de la zona en la que se encuentre el obstáculo en ese momento, la secuencia de tonos cambiará indicando de esa forma una distancia (capítulo “Comprobación del funcionamiento” en la página 87). Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con especial cuidado para familiarizarse con las indicaciones de la pantalla y las indicaciones de distancia mediante las distintas secuencias de tonos. ¡Atención! Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación (salga de vehículo, si es necesario), si al maniobrar ocurre lo siguiente: Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indica primero un obstáculo y aumenta la frecuencia de tono (p. ej. pasa de la frecuencia larga a la mediana). De repente, el tono de señal cambia al tono de frecuencia larga o deja de indicar un obstáculo. Esto significa que el obstáculo original ya no se encuentra dentro de la zona de detección de los sensores (según el modelo), pero todavía se puede chocar con él. 8.1 Desplazar el punto cero de los sensores El punto cero que se indica para el avisador de marcha atrás se puede desplazar si el lugar de montaje de los sensores y el extremo real del vehículo se distinguen (p. ej., vehículo y portabicicletas). Los objetos montados en el vehículo no deben encontrarse en la zona de detección de los sensores. Para ello, tiene que ajustar el interruptor (k 5, página 9) de acuerdo con la siguiente tabla. Posición de interruptor Significado (l, página 9) 0,0 El punto cero no se desplaza. 0,1 El punto cero se desplaza 10 cm hacia atrás. 0,3 El punto cero se desplaza 30 cm hacia atrás. 0,5 El punto cero se desplaza 50 cm hacia atrás. Notas: Tenga en cuenta que también entre los sensores y el nuevo punto cero seleccionado, por ejemplo 0,5 m, se detectan obstáculos. 89 _MWE-1000-4FM.book Seite 90 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH 9 magic watch Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH ¡Atención! No utilice ningún producto corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores. ➤ Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario. 10 Localización de averías El aparato no funciona. Los cables de alimentación de la luz de marcha atrás no están conectados o no están conectados en el lugar correspondiente. Las clavijas de los sensores no están conectadas a la electrónica de control o están mal conectadas. ➤ Compruebe las clavijas y conéctelas de forma que encajen. Se indica el sensor averiado Los sensores averiados se indican de la siguiente manera: Avería Indicación en la pantalla Sensor 1 (d, página 7) no se reconoce o está averiado En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en tres segundos la cifra “1”. Después, MAGIC WATCH funciona normal. Sensor 2 (d, página 7) no se reconoce o está averiado En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en tres segundos la cifra “2”. Después, MAGIC WATCH funciona normal. Sensor 3 (d, página 7) no se reconoce o está averiado En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en tres segundos la cifra “3”. Después, MAGIC WATCH funciona normal. 90 _MWE-1000-4FM.book Seite 91 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Garantía legal Avería Indicación en la pantalla Sensor 4 (d, página 7) no se reconoce o está averiado En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en tres segundos la cifra “4”. Después, MAGIC WATCH funciona normal. Sensor 1 y 2 (d, página 7) no se reconocen o estás averiados En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en seis segundos la cifra “1” y después la cifra “2”. Después, MAGIC WATCH funciona normal. Sensor 1, 2 y 3 (d, página 7) no se reconocen o estás averiados En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en nueve segundos la cifra “1”, después la cifra “2” y después la cifra “3”. Después, MAGIC WATCH funciona normal. ➤ Reemplace los sensores averiados. 11 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 12 Eliminación de material ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente MAGIC WATCH, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 91 _MWE-1000-4FM.book Seite 92 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Datos técnicos 13 magic watch Datos técnicos Zona de detección: de 0,3 m a 2 m aproximadamente Frecuencia ultrasónica: 40 kHz Frecuencia de señal de radio: 866 MHz Tensión de alimentación: 11 – 32 voltios Consumo de corriente: 200 mA (central) Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta +70 °C Volumen del altavoz: 100 dB (a una distancia de 10 cm) Los sensores pueden pintarse, pero no con pintura multicapa, ya que ésta podría dañar el funcionamiento de los mismos. Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. Homologaciones El aparato cuenta con las homologaciones E4 y R&TTE. E4 Este aparato cumple los requisitos de la siguiente directiva CE: z “Directiva CEM” 72/245/CEE en la versión 95/54/CE 92 _MWE-1000-4FM.book Seite 93 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch 14 La gama de productos magic La gama de productos magic magic clear Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas magic control Sistema de control para la presión de los neumáticos magic heat Calefacción del asiento magic lock Bloqueo centralizado universal o específico para un vehículo magic touch Mando a distancia universal por radio para el bloqueo centralizado magic safe Sistemas de alarma automáticos con mando a distancia magic speed Regulador automático de velocidad magic watch Avisador de marcha atrás ultrasónico universal 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Waeco MWE-1000-4FM, MW-1000-4FM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para