Wacker Neuson PS47503HF Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS47503HF es una bomba sumergible eléctrica de 3 fases, que brinda una alta tasa de bombeo, lo que la hace ideal para trabajos de construcción, minería y eliminación de aguas en general. Con 3700 galones por minuto, esta bomba proporciona un rendimiento de bombeo significativo para aplicaciones exigentes. El motor térmico integrado evita daños por sobrecalentamiento y garantiza un funcionamiento continuo, incluso en condiciones difíciles.

El Wacker Neuson PS47503HF es una bomba sumergible eléctrica de 3 fases, que brinda una alta tasa de bombeo, lo que la hace ideal para trabajos de construcción, minería y eliminación de aguas en general. Con 3700 galones por minuto, esta bomba proporciona un rendimiento de bombeo significativo para aplicaciones exigentes. El motor térmico integrado evita daños por sobrecalentamiento y garantiza un funcionamiento continuo, incluso en condiciones difíciles.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS 4 7503HF
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008863 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS 4 7503HF
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008863 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
12
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
14
PS 4 7503HF
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008863 - 101
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS 4 7503HF
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0008863 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0127303 1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
12,0-16,0A
0 0127557 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
0 0152282 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
1 0150731 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 45
2 0150764 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
3 0150645 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0162542 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
5 0152318 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
6 0150452 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
7 0150450 1
Clip
Clip
Clip
Clip
8 0150744 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
9 0150715 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
10 0150665 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
11 0150458 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
12 0150722 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 50
13 0150423 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
15 0150422 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
16 0150427 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0150820 8
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
18 0150428 4
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
20 0150412 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
21 0150415 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
22 0150728 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 30
23 0150761 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
24 0152378 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
PS 4 7503HF
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0008863 - 101
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS 4 7503HF
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0008863 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0150725 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 15
27 0150737 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
28 0150764 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
29 0162534 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
31 0162543 1
Switch-thermal
Thermoschalter
Interruptor térmico
Thermorupteur
32 0150783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
33 0152321 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
34 0150779 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
35 0150769 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
36 0150559 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
38 0162537 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
39 0162544 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
40 0150802 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
41 0162545 1
Stator
Stator
Estator
Stator
43 0162546 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
44 0150731 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 45
45 0150764 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
46 0162547 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
48 0150562 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
51 0150617 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
52 0150735 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
53 0150507 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
58 0150512 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
59 0150763 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
60 0150719 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
PS 4 7503HF
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0008863 - 101
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS 4 7503HF
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0008863 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
62 0150885 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
63 0150648 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
64 0150465 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
65 0150764 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
66 0150742 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 150
68 0150511 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
69 0150540 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
70 0152323 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
71 0150542 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
72 0150749 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M20
73 0150756 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M20
75 0150492 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
76 0150761 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
77 0150727 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 25
79 0150786 3
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
80 0150494 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
81 0150545 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
83 0150747 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
84 0150776 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
85 0150516 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
86 0150775 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
87 0150519 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
88 0054345 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
110
89 0152379 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
100 0163027 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PS 4 7503HF
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0008863 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2005959 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4-1/2
2 0028074 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
4 0051451 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
5 0051454 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
6 0070341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
101mm/4in
7 0028070 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
4 x 240in
8 0028069 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
4in
9 0028075 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
10 0053389 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0028076 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0054345 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
110
13 0059980 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
110
14 0151080 1
Puller
Abzieher
Extractor
Appareil de traction
PS 4 7503HF
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0008863 - 101
13
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
PS 4 7503HF
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
14
0008863 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0152385 1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
0 0152382 1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
1 0078035 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
2 2005597 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 0026061 1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
4 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0078034 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in
6 0078033 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in NPT
7 0078032 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in
8 0078036 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
9 0078037 1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
153mm/6in
PS 4 7503HF
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
0008863 - 101
15

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PS 4 7503HF A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008863 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PS 4 7503HF Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008863 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PS 4 7503HF Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 6 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 12 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe 14 0008863 - 101 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS 4 7503HF 6 0008863 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS 4 7503HF Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0127303 0 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Electrical plug Stecker Enchufe Fiche 0127557 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 0 0152282 1 Plate Platte Placa Plaque 1 0150731 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 45 2 0150764 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 3 0150645 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0162542 1 Handle Handgriff Manija Poignée 5 0152318 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 6 0150452 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 7 0150450 1 Clip Clip Clip Clip 8 0150744 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 9 0150715 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 15 10 0150665 1 Chain Kette Cadena Chaîne 11 0150458 1 Hook Haken Gancho Croc 12 0150722 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0150423 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 15 0150422 1 Bushing Buchse Buje Douille 16 0150427 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0150820 8 Terminal post Winkelstecker Terminal Borne d'attache 18 0150428 4 Splice terminal Stoßklemme Terminal de unión Borne de jointure 20 0150412 1 Heat shrink tube Schrumpfschlauch Tubo de contracción Tube rétréci 21 0150415 1 Heat shrink tube Schrumpfschlauch Tubo de contracción Tube rétréci 22 0150728 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 30 23 0150761 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 24 0152378 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 0008863 - 101 7 12,0-16,0A M8 x 50 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS 4 7503HF 8 0008863 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS 4 7503HF Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 15 26 0150725 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 0150737 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 28 0150764 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 29 0162534 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 31 0162543 1 Switch-thermal Thermoschalter Interruptor térmico Thermorupteur 32 0150783 2 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0152321 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 34 0150779 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0150769 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 36 0150559 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 38 0162537 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 39 0162544 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 40 0150802 1 Key Schlüssel Llave Clé 41 0162545 1 Stator Stator Estator Stator 43 0162546 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 44 0150731 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 45 45 0150764 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 46 0162547 4 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 48 0150562 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 51 0150617 1 Housing Gehäuse Caja Carter 52 0150735 1 Screw Schraube Tornillo Vis 53 0150507 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 58 0150512 1 Housing Gehäuse Caja Carter 59 0150763 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 60 0150719 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 25 0008863 - 101 9 M10 M4 x 12 M4 x 6 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS 4 7503HF 10 0008863 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS 4 7503HF Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 62 0150885 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 63 0150648 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 64 0150465 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 65 0150764 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 66 0150742 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 150 68 0150511 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 69 0150540 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 70 0152323 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 71 0150542 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 72 0150749 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M20 73 0150756 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou M20 75 0150492 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 76 0150761 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 77 0150727 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 25 79 0150786 3 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 80 0150494 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 81 0150545 1 Plate Platte Placa Plaque 83 0150747 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 84 0150776 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 6 85 0150516 1 Plate Platte Placa Plaque 86 0150775 6 Screw Schraube Tornillo Vis 87 0150519 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 88 0054345 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 89 0152379 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 100 0163027 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 0008863 - 101 11 110 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PS 4 7503HF Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 2005959 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4-1/2 0028074 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 4 0051451 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 5 0051454 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 6 0070341 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 101mm/4in 7 0028070 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 4 x 240in 8 0028069 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 4in 9 0028075 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 10 0053389 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0028076 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0054345 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 110 13 0059980 1 Gasket Dichtung Junta Joint 110 14 0151080 1 Puller Abzieher Extractor Appareil de traction 0008863 - 101 13 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PS 4 7503HF 14 0008863 - 101 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PS 4 7503HF Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0152385 1 Barbed hose coupling Schlauchkupplung mit Stecknippel 0 0152382 1 Barbed hose coupling Schlauchkupplung mit Stecknippel 1 0078035 1 Coupling Kupplung Acoplamiento de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec raccord cannelé Acoplamiento de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec raccord cannelé Acoplamiento Accouplement 2 2005597 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3 0026061 1 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 4 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0078034 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 153mm/6in 6 0078033 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 153mm/6in NPT 7 0078032 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 153mm/6in 8 0078036 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 153mm/6in 9 0078037 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 153mm/6in 0008863 - 101 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 15 153mm/6in 6-1/2in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wacker Neuson PS47503HF Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS47503HF es una bomba sumergible eléctrica de 3 fases, que brinda una alta tasa de bombeo, lo que la hace ideal para trabajos de construcción, minería y eliminación de aguas en general. Con 3700 galones por minuto, esta bomba proporciona un rendimiento de bombeo significativo para aplicaciones exigentes. El motor térmico integrado evita daños por sobrecalentamiento y garantiza un funcionamiento continuo, incluso en condiciones difíciles.