Vogel's 8733070 Guía de instalación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía de instalación
3
1 Check the mounting hole pattern on the screen.
If necessary, adapt the width of the frame (A).
DE - Prüfen Sie das Lochmuer am Bildschirm. Paen Sie nötigenfalls die Breite des
Rahmens (A) an.
FR - Contrôlez le gabarit de montage de l’écran. Si néceaire, adaptez la largeur du
cadre (A).
NL - Controleer de montageopeningen op het scherm. Pas zo nodig de breedte van
het frame (A) aan.
ES - Compruebe el patrón de orificios de montaje sobre la pantalla. Si es necesario,
adapte la anchura del marco (A).
IT - Verificare il modello di foratura sullo schermo. Se neceario, adaare la larghezza
dell’adaatore (A).
PT - Verifique o padrão do orifício de montagem no ecrã. Se neceário, adapte a
largura da erutura (A).
EL - Ελέγξτε τη διάταξη των οπών στερέωσης στην οθόνη. Αν είναι απαραίτητο,
προσαρμόστε το πλάτος του πλαισίου (A).
SV - Kontrollera monteringshålen på skärmen. Anpaa om nödvändigt bredden på
ramen (A).
PL - Sprawdź rozmieszczenie otworów montażowych na odbiorniku. Jeśli to konieczne,
doosuj szerokość elaża (A).
RU - Определите расположение монтажных отверстий на экране.
При необходимости отрегулируйте ширину рамы (A).
CS - Zkontrolujte montážní otvory na obrazovce. V případě nutnoi přizpůsobte šířku
rámu (A).
SK - Ziite polohu montážnych otvorov na obrazovke. V prípade potreby prispôsobte
šírku rámu (A).
HU - Ellenőrizze a képernyőn található rögzítőfuratokat. Ha szükséges, állítsa be a keret
széleégét (A).
TR - Ekrandaki montaj deliği şeklini kontrol edin. Gerekirse çerçevenin (A) genişliğini
ayarlayın.
RO - Verificați găurile pentru montare pe ecran. La nevoie adaptați lățimea
cadrului (A).
UK - Перевірте розташування монтажних отворів на екрані. У разі необхідності
відрегулюйте ширину рами (A).
BG - Проверете монтажната схема на процепите за монтиране на екрана.
Ако е необходимо, адаптирайте ширината на рамката (А).
JA -
孔パ確認
必要にム (A) の幅を調節する。
ZH - 检查屏幕上的安装孔形状。
如有必要,调整框架
(A) 的宽度。
B
B
no. 3
A
A
8
5 Use the drilling template to drill the holes.
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleine Loch (X) in der Mie des Holzänders zu bohren.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
Boor het kleine gat (X) in het midden van het eunpunt.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di eeuare il foro più piccolo (X) al centro della aa.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
Se till a borra det mina hålet (X) i mien av olpen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zoanie wywiercony na środku słupka.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
2
3
ø 6mm
ø 15/64"
70mm/2.8"
1
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprořed spojovací čái.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby e najmenší otvor (X) vyvŕtali do redu ĺpika.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
JA -
グ テを使穴を開け
中央に最小の穴 (X) を開け
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔
(X)
X
!
9
no.
12
P
N
P
N
R
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CS - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furaal kezdjen (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
ず最小の穴 (X)始め
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
!
P
C
X
N
C
N
R
10
N
R
no.
12
N
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CS - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Make sure to art with the smalle hole (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
ず最小の穴 (X)始め
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
C
X
N
C
N
R
!
13
8.2
Hook the TV onto the wall mount
(C).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (C).
Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (C).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (C).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (C).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (C).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (C).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (C).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (C).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (C).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (C).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (C).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (C).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (C).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (C).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (C).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (C).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - ビを (C) に留め
).
上の蝶ネジを V 字型のぼみ留め
ZH -
30kg
MAX.
66lbs
MAX.
(C)
16
9.3 Use the velcro (Y) to center the cables.
Divide the cables between both arms. Guide the cables through the
cable ties (Z). Do not tighten the cable ties yet!
DE - Verwenden Sie das Kleband (Y), um die Kabel zu zentrieren.
Teilen Sie die Kabel zwischen beiden Armen auf. Führen Sie die Kabel durch die
Kabelbinder (Z). Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fe!
FR - Utilisez le velcro (Y) pour centrer les câbles.
Répartiez les câbles entre les deux bras. Enfilez les câbles dans les
serre-câbles (Z). Ne serrez pas encore ces derniers !
NL - Gebruik de velcrorip (Y) om de kabels te centreren.
Verdeel de kabels over beide armen. Geleid de kabels door de kabelrips (Z).
Snoer de kabelrips nog niet va!
ES - Utilice la pieza de velcro (Y) para centrar los cables.
Divida los cables entre los dos brazos. Pase los cables por los sujetacables (Z).
¡No apriete aún los sujetacables!
IT - Utilizzare il velcro (Y) per centrare i cavi.
Dividere i cavi fra i due bracci. Guidare i cavi araverso le apposite fascee
ringicavo (Z). Aspeare aringere le fascee ringicavo!
PT - Use o velcro (Y) para centrar os cabos.
Divida os cabos pelas duas haes. Pae os cabos pelas braçadeiras (Z).
Não aperte as braçadeiras ainda!
EL - Χρησιμοποιήστε την ταινία velcro (Y) για να κεντράρετε τα καλώδια.
Μοιράστε τα καλώδια στους δύο βραχίονες. Περάστε τα καλώδια μέσα από τα δεματικά
καλωδίων (Z). Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά καλωδίων!
SV - Använd kardborrebandet (Y) för a centrera kablarna.
Dela upp kablarna mellan båda armarna. Dra kablarna genom buntbanden (Z).
Dra inte åt buntbanden än!
PL - Użyj rzepów (Y) do wyśrodkowania przewodów.
Rozdziel przewody pomiędzy dwa ramiona. Przełóż przewody przez opaski na prze-
wody (Z). Jeszcze nie naciągaj przewodów!
RU - С помощью креплений (Y) выровняйте кабели по центру.
Разделите кабели между двумя рычагами. Протяните кабели через крепления
(Z). Не затягивайте пока крепления!
CS - Pomocí suchého zipu (Y) vycentrujte kabeláž.
Rozdělte kabely mezi obě ramena. Veďte kabely skrze kabelová poutka (Z). Zatím
poutka neutahujte!
SK - Pomocou suchého zipsu (Y) vycentrujte káble.
Rozdeľte káble medzi obidve ramená. Káble veďte cez sťahovacie prúžky (Z).
Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte!
HU - A tépőzárral (Y) illeze a kábeleket középre.
Oza el a kábeleket a két kar közö. Vezee át a kábeleket a kábelkötegelőkön (Z).
Még ne húzza meg a kábelkötegelőket!
TR - Kabloları ortalamak için cırt cırtlı kayışı (Y) kullanın.
Kollar arasındaki kabloları ayırın. Kabloları kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo
kelepçelerini bu aşamada sıkmayın!
RO - Cu ajutorul benzii velcro (Y) poziționați cablurile în centru.
Împărțiți cablurile între cele două bre. Ghidați cablurile prin brățările autoblocante
(Z). DeocamdaNu rângeți brățările!
UK - Скористайтесь стягуванням (Y), щоб відцентрувати кабелі.
Розподіліть кабелі між двома кронштейнами. Спрямуйте кабелі між кабельними
хомутами (Z). Поки що не затягуйте хомути!
BG - Използвайте самозалепващата лета (У) за центриране на кабелите.
Разделете кабелите между двете рамена. Прекарайте кабелите през кабелните
връзки (Z). Не пристягайте кабелите все още!
JA -
ロ (Y) を使ケールを中央配置
両方の間にケーを分 (Z) の時点ケー
ZH - 使用尼龙搭扣 (У) 将电缆集中在一起。
将电缆分别连接于两个支撑臂上。引导电缆穿过电缆扎带 (Z)。但截至目前为止,切勿拧紧
电缆扎带!
Y
Z
Z
Z
23
3 De Vogel’s garantie vervalt:
I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing
is geboord, gemonteerd en gebruikt;
I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
I
indien een gebrek het gevolg is van externe
(buiten het produ gelegen) oorzaken zoals
bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand,
kraen, blootelling aan extreme temperaturen,
weersomandigheden, oplosmiddelen of zuren,
verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere
apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un produo fabricado con
materiales resientes, basado en un diseño muy bien
meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defeos de material o fabricación con una garantía de
por vida.
2 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante
el periodo de garantía del produo como
consecuencia de defeos de material o fabricación,
reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo
sin coe alguno, después de haberlo evaluado. La
garantía no cubre en ningún caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se
deberá entregar el produo a Vogel’s junto con el
juificante de compra original (faura, tique de caja
o recibo). En el juificante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha
de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los
siguientes casos:
I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las
inrucciones
I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al
produo), como por ejemplo, la caída de un rayo,
agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas
extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s!
Si traa di un prodoo fao da materiali coosi, con
una progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco
perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico
di eventuali difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il
periodo di garanzia del prodoo doveero verificarsi
dei difei di materiale e/o fabbricazione, il prodoo
eo verrà riparato o, se neceario, soituito
gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà
ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve
eere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla
prova di acquio originale (faura, scontrino di
caa o ricevuta). La prova di acquio deve riportare
chiaramente il nome del fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche
o eseguite delle riparazioni da parte di personale
che non sia Vogel’s;
I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al
prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso
scorreo o disaenzione.
I
se il prodoo è ato utilizzato per altre
apparecchiature che non siano quelle riportate
all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s!
Tem agora na sua poe um produto concebido a partir
de materiais de elevada durabilidade e cuja criação
levou em consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma
garantia permanente, se encontra na vanguarda de
utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de
garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido
a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário
subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se
aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto
deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com
o documento de compra original (faura, nota
de venda ou talão de compra). O documento de
compra deverá apresentar de forma clara o nome do
fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes
casos:
Se o produto não for inalado e utilizado de acordo
com as inruções de utilização;
Se o produto tiver sido alterado ou reparado por
uma peoa exterior à Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas
externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas,
solventes ou ácidos, utilização incorrea ou
negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento
diferente do mencionado no produto ou na
embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND

Transcripción de documentos

B A no. 3 A B 1 Check the mounting hole pattern on the screen. If necessary, adapt the width of the frame (A). DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU - Prüfen Sie das Lochmuster am Bildschirm. Passen Sie nötigenfalls die Breite des Rahmens (A) an. - Contrôlez le gabarit de montage de l’écran. Si nécessaire, adaptez la largeur du cadre (A). - Controleer de montageopeningen op het scherm. Pas zo nodig de breedte van het frame (A) aan. - Compruebe el patrón de orificios de montaje sobre la pantalla. Si es necesario, adapte la anchura del marco (A). - Verificare il modello di foratura sullo schermo. Se necessario, adattare la larghezza dell’adattatore (A). - Verifique o padrão do orifício de montagem no ecrã. Se necessário, adapte a largura da estrutura (A). - Ελέγξτε τη διάταξη των οπών στερέωσης στην οθόνη. Αν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε το πλάτος του πλαισίου (A). - Kontrollera monteringshålen på skärmen. Anpassa om nödvändigt bredden på ramen (A). - Sprawdź rozmieszczenie otworów montażowych na odbiorniku. Jeśli to konieczne, dostosuj szerokość stelaża (A). - Определите расположение монтажных отверстий на экране. При необходимости отрегулируйте ширину рамы (A). CS SK HU TR RO UK BG JA ZH - Zkontrolujte montážní otvory na obrazovce. V případě nutnosti přizpůsobte šířku rámu (A). - Zistite polohu montážnych otvorov na obrazovke. V prípade potreby prispôsobte šírku rámu (A). - Ellenőrizze a képernyőn található rögzítőfuratokat. Ha szükséges, állítsa be a keret szélességét (A). - Ekrandaki montaj deliği şeklini kontrol edin. Gerekirse çerçevenin (A) genişliğini ayarlayın. - Verificați găurile pentru montare pe ecran. La nevoie adaptați lățimea cadrului (A). - Перевірте розташування монтажних отворів на екрані. У разі необхідності відрегулюйте ширину рами (A). - Проверете монтажната схема на процепите за монтиране на екрана. Ако е необходимо, адаптирайте ширината на рамката (А). - スクリーンの取り付け孔パターンを確認する。 必要に応じて、 フレーム (A) の幅を調節する。 - 检查屏幕上的安装孔形状。 如有必要,调整框架 (A) 的宽度。 3 1 2 3 X 70mm/2.8" ø 6mm ø 15/64" 5 Use the drilling template to drill the holes. Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud. DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU 8 - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf, das kleinste Loch (X) in der Mitte des Holzständers zu bohren. - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous. Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque. - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juiste plaats te boren. Boor het kleinste gat (X) in het midden van het steunpunt. - Utilice la plantilla para perforar los agujeros. Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza. - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori. Accertarsi di effettuare il foro più piccolo (X) al centro della staffa. - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios. Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte. - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες. Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος. - Använd borrmallen för att borra hålen. Se till att borra det minsta hålet (X) i mitten av stolpen. - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory. Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zostanie wywiercony na środku słupka. - Для сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной детали просверлите самое маленькое отверстие (X). CS SK HU TR RO UK BG JA ZH - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat nejmenší otvor (X) doprostřed spojovací části. - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory. Dbajte na to, aby ste najmenší otvor (X) vyvŕtali do stredu stĺpika. - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont. Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja. - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın. Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin. - Utilizați șablonul pentru a da găurile. Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului. - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі. - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките. Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата. - ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。 ! スタッド中央に最小の穴 (X) を開ける。 - 使用钻孔模板进行钻孔。 务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔 (X)。 P R C no. 12 C N X P N P N N R 6 Screw the wall mount (C) onto the wall. Make sure to start with the smallest hole (X). DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand. Achten Sie darauf, mit dem kleinsten Loch (X) zu beginnen. - Vissez le support mural (C) sur le mur. Veillez à commencer par le trou le plus petit (X). - Schroef de wandsteun (C) op de muur. Begin met het kleinste gat (X). - Atornille el soporte de pared (C) a la pared. Procure empezar por el agujero más pequeño (X). - Avvitare la piastra (C) alla parete. Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X). -A  parafuse o suporte de parede (C) à parede. Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X). - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο. Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X). - Skruva fast väggfästet (C) på väggen. Se till att börja med det minsta hålet (X). - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany. Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X). - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене. Начните с самого маленького отверстия (X). CS SK HU TR RO UK BG JA ZH - Nástěnnou jednotku (C) namontujte na stěnu. V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X). - Nástennú montáž (C) priskrutkujte na stenu. Začnite najmenším otvorom (X). - Csavarozza a fali tartót (C) a falra. Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furattal kezdjen (X). - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın. En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun. - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete. Începeți cu gaura cea mai mică (X). - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни. Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х). - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената. Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х). -ウ  ォール マウント (C) を壁にネジ止めする。 ! 必ず最小の穴 (X) から始める。 (C) - 务必要从最小的孔 (Х) 开始。 9 R C no. 12 C N X N N N R 6 Screw the wall mount (C) onto the wall. Make sure to start with the smallest hole (X). DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU 10 - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand. Achten Sie darauf, mit dem kleinsten Loch (X) zu beginnen. - Vissez le support mural (C) sur le mur. Veillez à commencer par le trou le plus petit (X). - Schroef de wandsteun (C) op de muur. Begin met het kleinste gat (X). - Atornille el soporte de pared (C) a la pared. Procure empezar por el agujero más pequeño (X). - Avvitare la piastra (C) alla parete. Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X). -A  parafuse o suporte de parede (C) à parede. Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X). - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο. Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X). - Skruva fast väggfästet (C) på väggen. Se till att börja med det minsta hålet (X). - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany. Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X). - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене. Начните с самого маленького отверстия (X). CS SK HU TR RO UK BG JA ZH - Nástěnnou jednotku (C) namontujte na stěnu. V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X). - Nástennú montáž (C) priskrutkujte na stenu. Začnite najmenším otvorom (X). - Csavarozza a fali tartót (C) a falra. Make sure to start with the smallest hole (X). - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın. En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun. - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete. Începeți cu gaura cea mai mică (X). - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни. Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х). - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената. Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х). -ウ  ォール マウント (C) を壁にネジ止めする。 必ず最小の穴 (X) から始める。 (C) - 务必要从最小的孔 (Х) 开始。 ! 30kg 66lbs MAX. MAX. 8.2 Hook the TV onto the wall mount (C). Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess. DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU - Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (C). Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein. - Accrochez le téléviseur dans le support mural (C). Accrochez la molette supérieure dans la cavité en forme de V. - Haak de tv op de wandsteun (C). Haak de bovenste duimschroef in de V-vormige uitsparing. - Enganche la televisión en el soporte de pared (C). Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V. - Agganciare la TV sul fissaggio a parete (C). Agganciare la vite a testa zigrinata superiore nell’incavo a V. - Encaixe a TV no suporte de parede (C). Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V. - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (C). Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V. - Kroka fast tv:n på väggfästet (C). Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen. - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (C). Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V. - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (C). Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз. CS SK HU TR RO UK BG JA ZH - Zavěste televizor na nástěnnou jednotku (C). Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V. - Televízor zaveste na nástennú montáž (C). Hornú vrúbkovanú skrutku zaveste na zárez v tvare V. - Akassza a TV-készüléket a fali tartóra (C). Akassza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe. - T V’yi duvar ayaklığına (X) takın. Üst vidayı V şekilli oluğa sabitleyin. - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (C). Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V. - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (C). Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз. - Окачете телевизора на конзолата за стена (C). Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез. - テレビをウォール マウント (C) に留める。). 上の蝶ネジを V 字型のくぼみに留める。 - (C) 13 EL SV PL Y RU CS Z SK Z Z HU TR 9.3 Use the velcro (Y) to center the cables. Divide the cables between both arms. Guide the cables through the cable ties (Z). Do not tighten the cable ties yet! DE FR NL ES IT PT 16 - Verwenden Sie das Klettband (Y), um die Kabel zu zentrieren. Teilen Sie die Kabel zwischen beiden Armen auf. Führen Sie die Kabel durch die Kabelbinder (Z). Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fest! - Utilisez le velcro (Y) pour centrer les câbles. Répartissez les câbles entre les deux bras. Enfilez les câbles dans les serre-câbles (Z). Ne serrez pas encore ces derniers ! - Gebruik de velcrostrip (Y) om de kabels te centreren. Verdeel de kabels over beide armen. Geleid de kabels door de kabelstrips (Z). Snoer de kabelstrips nog niet vast! - Utilice la pieza de velcro (Y) para centrar los cables. Divida los cables entre los dos brazos. Pase los cables por los sujetacables (Z). ¡No apriete aún los sujetacables! - Utilizzare il velcro (Y) per centrare i cavi. Dividere i cavi fra i due bracci. Guidare i cavi attraverso le apposite fascette stringicavo (Z). Aspettare a stringere le fascette stringicavo! - Use o velcro (Y) para centrar os cabos. Divida os cabos pelas duas hastes. Passe os cabos pelas braçadeiras (Z). Não aperte as braçadeiras ainda! RO UK BG JA ZH - Χρησιμοποιήστε την ταινία velcro (Y) για να κεντράρετε τα καλώδια. Μοιράστε τα καλώδια στους δύο βραχίονες. Περάστε τα καλώδια μέσα από τα δεματικά καλωδίων (Z). Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά καλωδίων! - Använd kardborrebandet (Y) för att centrera kablarna. Dela upp kablarna mellan båda armarna. Dra kablarna genom buntbanden (Z). Dra inte åt buntbanden än! - Użyj rzepów (Y) do wyśrodkowania przewodów. Rozdziel przewody pomiędzy dwa ramiona. Przełóż przewody przez opaski na przewody (Z). Jeszcze nie naciągaj przewodów! - С помощью креплений (Y) выровняйте кабели по центру. Разделите кабели между двумя рычагами. Протяните кабели через крепления (Z). Не затягивайте пока крепления! - Pomocí suchého zipu (Y) vycentrujte kabeláž. Rozdělte kabely mezi obě ramena. Veďte kabely skrze kabelová poutka (Z). Zatím poutka neutahujte! - Pomocou suchého zipsu (Y) vycentrujte káble. Rozdeľte káble medzi obidve ramená. Káble veďte cez sťahovacie prúžky (Z). Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte! - A tépőzárral (Y) illessze a kábeleket középre. Ossza el a kábeleket a két kar között. Vezesse át a kábeleket a kábelkötegelőkön (Z). Még ne húzza meg a kábelkötegelőket! - Kabloları ortalamak için cırt cırtlı kayışı (Y) kullanın. Kollar arasındaki kabloları ayırın. Kabloları kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo kelepçelerini bu aşamada sıkmayın! - Cu ajutorul benzii velcro (Y) poziționați cablurile în centru. Împărțiți cablurile între cele două brațe. Ghidați cablurile prin brățările autoblocante (Z). Deocamdată Nu strângeți brățările! - Скористайтесь стягуванням (Y), щоб відцентрувати кабелі. Розподіліть кабелі між двома кронштейнами. Спрямуйте кабелі між кабельними хомутами (Z). Поки що не затягуйте хомути! - Използвайте самозалепващата лета (У) за центриране на кабелите. Разделете кабелите между двете рамена. Прекарайте кабелите през кабелните връзки (Z). Не пристягайте кабелите все още! - ベルクロ (Y) を使って、ケーブルを中央に配置する。 両方のアームの間にケーブルを分ける。 ケーブルをケーブルタイ (Z) に通す。 この時点ではまだケーブルタイ を締めないこと! - 使用尼龙搭扣 (У) 将电缆集中在一起。 将电缆分别连接于两个支撑臂上。引导电缆穿过电缆扎带 (Z)。但截至目前为止,切勿拧紧 电缆扎带! 3 De Vogel’s garantie vervalt: • Iindien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt; • Iindien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd; • Iindien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid; - indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND ES Términos y condiciones de garantía ¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de por vida. 2 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal. 2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el justificante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justificante de compra, deberá poder leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra. 3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos: • Isi el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones • I si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto • Isi un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o descuidos • Isi el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS IT Termini e condizioni di garanzia Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi, con una progettazione pensata fin nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione. 1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero verificarsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura. 2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto. 3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi: • Ise il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso; • Ise al prodotto sono state apportate delle modifiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s; • Ise il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio, graffi, esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione. • Ise il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o all’interno dell’imballo. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND PT Termos e condições de garantia Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se encontra na vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação. 1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado ou se necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia não se aplica ao uso e desgaste por utilização. 2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (factura, nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra. 3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos: • Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com as instruções de utilização; • Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pessoa exterior à Vogel’s; • Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrecta ou negligência; • Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na embalagem. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vogel's 8733070 Guía de instalación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía de instalación