Yamaha TX-497 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
2005 All rights reserved.
TX-497
Printed in Malaysia WG01010
TX-497
Stereo Tuner
Tuner Stéréo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
00_TX-497_E-cv.fm Page 1 Friday, September 2, 2005 10:19 AM
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place – away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least
10 cm on the top, and 10 cm on the back of this unit.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous and may
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
YAMAHA will not be held responsible for any damage
resulting from use of this unit with a voltage other than
specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cord and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or the unit
during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
16 Install this unit near the AC outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
17 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit is
faulty.
18 Before moving this unit, press POWER to set this unit in the
standby mode, and disconnect the AC power plug from the
wall outlet.
19 VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE plugging
into the AC main supply. Voltages are:
Asia and General models
.....AC 110
120/220
240 V, 50/60 Hz
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K. Model
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
it is not disconnected from the AC power source even
if you turn off this unit by POWER.
Note
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
1
English
SETUPINTRODUCTION
OPERATIONS
ADDITIONAL
INFORMATION
FEATURES............................................................. 2
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 2
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 3
Front panel ................................................................. 3
Front panel display .................................................... 4
Rear panel .................................................................. 5
CONNECTIONS .................................................... 6
Connecting the AM and FM antennas ....................... 6
Connecting an amplifier ............................................ 9
Controlling this unit with a remote control................ 9
Connecting the power supply cord .......................... 10
Turning on the power............................................... 10
TUNING ................................................................ 11
Automatic and manual tuning.................................. 11
Presetting stations .................................................... 12
Selecting preset stations........................................... 14
Exchanging preset stations ...................................... 14
Receiving Radio Data System stations.................... 15
Changing the Radio Data System mode .................. 16
PTY SEEK function ................................................ 17
EON function........................................................... 18
TROUBLESHOOTING....................................... 19
SPECIFICATIONS .............................................. 21
CONTENTS
INTRODUCTION
SETUP
OPERATIONS
ADDITIONAL INFORMATION
FEATURES
2
40-station random access preset tuning
Automatic preset tuning
Multi-status station memory
Direct PLL synthesizer tuning
Preset station shifting capability (preset
editing)
Multi-functions for Radio Data System
broadcast reception (U.K. and Europe
models only)
y indicates a tip for your operation.
This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and product, the product has priority.
Please check that you received all of the following parts.
FEATURES
SUPPLIED ACCESSORIES
AM loop antenna
Indoor FM antenna
Audio pin cable
Antenna adapter
(U.S.A. and Canada
models only)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
(U.K. model only)
CONTROLS AND FUNCTIONS
3
English
INTRODUCTION
1 POWER
Turns on or off the power of this unit.
2 Remote control sensor
Receives signals from a remote control provided with a
YAMAHA amplifier or receiver.
3 Front panel display
Shows information about the operational status of this unit
(see page 4).
4 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Stores a station in the memory (see page 13).
Hold down this button for more than 3 seconds to start
automatic preset tuning (see page 12).
5 FM/AM (FM/MW/LW for U.K. and Europe
models)
Press this button to switch the reception band between FM
and AM (FM, MW and LW for U.K. and Europe models).
6 EDIT
Exchanges preset station numbers (see page 14).
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Switches between automatic tuning (AUTO indicator on)
and manual tuning (AUTO indicator off).
8 A/B/C/D/E
Selects one of the 5 preset station groups (A to E).
9 Preset station buttons
Select a preset station number (1 to 8).
0 l TUNING h
Selects a frequency.
Press l to tune into a lower frequency.
Press h to tune into a higher frequency.
U.K. and Europe models only
The Radio Data System tuning buttons numbered from A
to D are only applicable to the U.K. and Europe models.
A FREQ/TEXT
Press this button when the unit is receiving a Radio Data
System station to cycle the display between the PS mode,
PTY mode, RT mode, CT mode (if the station offers those
Radio Data System data services) and/or the frequency
display (see page 16).
B PTY SEEK MODE
Press this button to set the unit to the PTY SEEK mode
(see page 17).
C PTY SEEK START
Press this button to begin searching for a station after the
desired program type has been selected in the PTY SEEK
mode (see page 17).
D EON
Press this button to select a radio program type (NEWS,
INFO, AFFAIRS, SPORT) to tune in automatically
(see page 18).
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
FM/AM EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW
135467
8
9 0
2
BACD
(U.K. and Europe models)
(U.K. and Europe
models)
CONTROLS AND FUNCTIONS
4
1 Preset station indicator
Displays the group (A to E) and number (1 to 8) of the
selected preset station.
2 Station frequency display
Displays the band and frequency or information about the
station being received.
3 AUTO indicator
Lights up to indicate that automatic tuning is possible.
4 ST (stereo) indicator
Lights up when this unit is receiving a strong signal for an
FM stereo broadcast.
5 Signal-level meter
Indicates the signal level of the station being received.
If multi-path interference is detected, the indication
decreases.
6 EDIT indicator
Flashes to indicate that preset station exchange is possible.
Lights up to indicate that preset station exchange was
successful.
7 MEMO indicator
Flashes for about 5 seconds after MEMORY on the front
panel is pressed. While the MEMO indicator is flashing,
store the displayed station in the system memory by using
A/B/C/D/E and one of the preset station buttons on the
front panel.
U.K. and Europe models only
The indicators numbered from 8 to A are only
applicable to the U.K. and Europe models.
8 Radio Data System indicators
The name(s) of the Radio Data System data offered by the
currently received Radio Data System station light(s) up.
The indicator on the left side of each name (the
rectangular-shaped shaded area) lights up when the
corresponding Radio Data System mode is selected.
9 EON indicator
Lights up when the Radio Data System station that offers
the EON data service is being received.
0 Program type indicators
Indicate the selected radio program type (NEWS, INFO,
AFFAIRS or SPORT) while this unit is in the EON mode
(see page 18).
A PTY HOLD indicator
PTY HOLD lights up while searching for stations in the
PTY SEEK mode.
Front panel display
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
7
2 4 53
A
8
9
0
6
CONTROLS AND FUNCTIONS
5
English
INTRODUCTION
1 FM ANT terminal
See page 6 for connection information.
2 AM ANT terminal
See page 6 for connection information.
3 LINE OUT jacks
See page 9 for connection information.
4 AC power cord
Plug the power cord into an AC inlet after all connections
are complete (see page 10).
Asia and General models only
The FREQUENCY STEP switch and VOLTAGE
SELECTOR are only applicable to the Asia and General
models.
FREQUENCY STEP switch
See page 8 for details.
VOLTAGE SELECTOR
See page 10 for details.
Rear panel
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75
UNBAL
AM ANTGND
R L
2
132 4
(U.S.A. model)
CONNECTIONS
6
Do not connect this unit or other components to the mains power until all connections are complete.
Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal
strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals.
CONNECTIONS
CAUTION
Connecting the AM and FM antennas
FM ANT
75 UNBAL
AM ANTGND
AM loop antenna
(included)
Indoor FM antenna
(included)
Outdoor AM antenna
Use a 5 to 10 m of vinyl-
covered wire extended
outdoors from a window.
Outdoor FM antenna
Antenna adapter
(included for U.S.A. and
Canada models only)
300-ohm
feeder cable
75-ohm
coaxial cable
75-ohm/300-ohm antenna adapter
(included for U.K. model only)
Ground (GND terminal)
For maximum safety and
minimum interference, connect
the antenna GND terminal to a
good earth ground. A good earth
ground is a metal stake driven into
moist earth.
75-ohm
coaxial cable
7
English
CONNECTIONS
SETUP
Connecting the AM loop antenna
1 Set up the AM loop antenna.
2 Press down the tab to insert the AM loop
antenna lead wires into the AM ANT and GND
terminals and then snap the tab back into
place to fasten the wires.
3 Orient the AM loop antenna for the best
reception.
The AM loop antenna should be placed away from this unit.
A properly installed outdoor antenna provides clearer reception
than an indoor one. If you experience poor reception quality, an
outdoor antenna may improve the quality. It is recommended
that you should connect a 5 to 10 m of vinyl-covered wire to the
AM ANT terminal and extend it outdoors from a window.
Consult the nearest authorized YAMAHA dealer or service
center for more details about outdoor antennas.
The AM loop antenna should always be connected, even if an
outdoor AM antenna is connected to this unit.
Connecting the indoor FM antenna
Insert the rectangular end of the indoor FM
antenna into the FM ANT terminal.
A properly installed outdoor antenna provides clearer reception
than an indoor one. If you experience poor reception quality, an
outdoor antenna may improve the quality. Consult the nearest
authorized YAMAHA dealer or service center about outdoor
antennas.
If you connect an outdoor FM antenna to this unit, do not
connect the indoor FM antenna to this unit.
Connecting the outdoor FM antenna
If this unit is installed inside a steel building or at a great
distance from the transmitter, it may be necessary to
install an outside long wire antenna.
Use a 75-ohm/300-ohm antenna adapter (included for
U.K. model only) or an antenna adapter (included for
U.S.A. and Canada models only) for connections.
Notes
1
3
2
Notes
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Indoor FM antenna
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Antenna adapter
(included for
U.S.A. and Canada
models only)
75-ohm coaxial cable
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
(included for
U.K. model only)
300-ohm
feeder cable
75-ohm
coaxial cable
8
CONNECTIONS
Connecting a coaxial cable to the
75-ohm/300-ohm antenna adapter
(included for U.K. model only)
1 Open the cover of the
included 75-ohm/300-ohm
antenna adapter.
2 Cut the external sleeve
of the 75-ohm coaxial
cable and prepare it for
connection.
3 Cut the lead wire and
remove it.
4 Insert the cable
wire into the slot,
and clamp it with
pliers.
5 Snap the cover into place.
Notes on the 75-ohm coaxial and
the 300-ohm feeder cables
Consult with your dealer or authorized service center
about the best method of selecting and erecting an outdoor
FM antenna. The choice of the feeder cable is also
important. Flat ribbon-shaped twin-lead cable performs
well electrically, and is cheaper and somewhat easier to
handle when routing it through windows and around
rooms. Coaxial cable is more expensive, does a much
better job of minimizing interference, is less prone to the
effects of weather and close-by metal objects, and is
nearly as good a signal conductor as feeder cable,
particularly for foam-type coaxial cables. Coaxial cable is
somewhat more difficult to install at the point where the
cable enters the building. If coaxial cable is selected, make
sure the antenna is designed to be used with that type of
cable.
To minimize interference from automobile ignition, locate the
antenna as far from heavy traffic as possible.
Keep the feeder cable or coaxial cable as short as possible. Do
not bundle or roll up excess cable.
The antenna should be placed at least 2 meters from reinforced
concrete walls or metal structures.
FREQUENCY STEP switch
(Asia and General models only)
Because the interstation frequency
spacing differs in different areas, set
the FREQUENCY STEP switch on
the rear panel of this unit according to
the frequency spacing in your area.
North, Central and South America:
100 kHz/10 kHz
Other areas: 50 kHz/9 kHz
Before setting this switch, disconnect this unit’s AC power
plug from the AC wall outlet.
11
8
6
Unit: mm
Lead wire
Clamp
Clamp
Insert the wire
into the slot
Notes
300-ohm feeder
cable
75-ohm coaxial
cable
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
9
English
CONNECTIONS
SETUP
Do not connect this unit or other components to the main
power until all connections between components are
complete.
Be sure to connect the left (“L”) and right (“R”) LINE OUT jacks
to the corresponding (left and right) input jacks of the amplifier.
This unit has a remote control sensor. It receives signals
from a remote control provided with a YAMAHA
amplifier or AV receiver.
Do not place any large obstacles between the remote control
and this unit.
If the remote control sensor is directly illuminated by strong
lighting (especially an inverter type fluorescent lamp), you may
not be able to control this unit using the remote control. In this
case, reposition this unit to avoid direct lighting.
Connecting an amplifier
CAUTION
Note
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75 UNBAL
AM ANTGND
R L
2
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES SPEAKERS BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP
B
+
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS REC OUT
VOLUME
7
30dB
FLAT CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE AUX
+
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPECD
w
e
f
b
s
a
TUNER
LR
LR
To an AC wall outlet
Audio pin cable
(included)
Amplifier
This unit (U.S.A. model)
Controlling this unit with a remote control
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
30
30
Approximately 6 m
Notes
10
CONNECTIONS
Connecting the AC power cord
Plug the power cord into an AC wall outlet.
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data from
being lost. However, the stored data will be lost if this unit
is turned off for more than one week even when the power
cord is connected.
VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE plugging
into the AC main supply.
Voltages are 110-120/220-240 V AC, 50/60 Hz.
When all connections are complete, turn on the power of
this unit.
Press POWER to turn on the power of this unit.
Connecting the power supply cord
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
(Asia and General models)
Turning on the power
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
POWER
POWER
TUNING
11
English
OPERATIONS
There are 2 tuning methods; automatic and manual.
Automatic tuning is effective when station signals are
strong and there is no interference.
Automatic tuning
1 Press FM/AM (FM/MW/LW for U.K. and
Europe models) to select the reception band.
“FM” or “AM” (“FM”, “MW” or “LW” for U.K. and
Europe models) appears in the front panel display.
2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L) so that
the AUTO indicator lights up in the front
panel display.
3 Press TUNING l / h once to begin
automatic tuning.
Press h to tune into a higher frequency, or
press l to tune into a lower frequency.
When tuned into a station, the frequency of the
received station is shown in the front panel display.
To search for another station, press TUNING l / h
once more.
Manual tuning
If the signal from the station you want to select is weak,
tune into it manually. Manually tuning into an FM station
will automatically switch the tuner to monaural reception
to increase the signal quality.
1 Press FM/AM (FM/MW/LW for U.K. and
Europe models) to select the reception band.
“FM” or “AM” (“FM”, “MW” or “LW” for U.K. and
Europe models) appears in the front panel display.
2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L) so that
the AUTO indicator disappears from the front
panel display.
3 Press TUNING l / h to tune into the desired
station manually.
Hold down the button to continue searching.
If you tune into an FM station, it is automatically received in
monaural mode to increase signal quality.
When tuned into a station, the frequency of that station is shown
in the front panel display. If a Radio Data System station that
employs the PS data service is received, the station name is
displayed instead of the frequency. See page 15 for details.
TUNING
Automatic and manual tuning
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
or
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Lights up
TUNING
hl
Notes
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
or
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
Disappears
AUTO
TUNING
hl
12
TUNING
Automatically presetting FM stations
You can use the automatic preset tuning feature to store
FM stations. This function enables this unit to
automatically tune into FM stations with strong signals,
and to store up to 40 (8 stations in 5 groups, A1 through
E8) of those stations in order. You can then recall any
preset station easily by selecting the preset station number.
1 Press FM/AM (FM/MW/LW for U.K. and
Europe models) to select the FM band.
“FM” appears in the front panel display.
2 Press and hold MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
for more than 3 seconds.
The preset group and MEMO and AUTO indicators
flash. Automatic presetting starts from the frequency
currently displayed and proceeds toward the higher
frequencies.
When automatic preset tuning is complete, the front
panel display shows the frequency of the last preset
station.
Any stored station data existing under a preset number is
cleared when you store a new station under that preset number.
If the number of received stations does not reach 40 (E8),
automatic preset tuning has automatically stopped after
searching all stations.
Only FM stations with sufficient signal strength are stored
automatically by automatic preset tuning. If the station you
want to store is weak in signal strength, tune into it manually
and store it by following the procedure in “Manually presetting
stations”.
If no station is received using the automatic preset tuning
method, “NOTHING” is displayed in the front panel display for
about 3 seconds and the search ends.
Presetting stations
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MHz
AUTO
ST
MEMO
Notes
13
English
TUNING
OPERATIONS
Manually presetting stations
You can also store up to 40 stations (8 stations x 5 groups)
manually.
1 Tune into a station.
See page 11 for tuning instructions.
When tuned into a station, the front panel display
shows the frequency of the station received.
2 Press A/B/C/D/E repeatedly to select a preset
station group (A to E) in the front panel
display.
The station group is displayed in the front panel
display.
3 Press MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
The MEMO indicator flashes for about 5 seconds.
4 Press the preset station number button
(1 to 8) you want to store while the MEMO
indicator is flashing.
5 Repeat steps 1 to 4 to store other stations.
Any stored station data existing under a preset number is
cleared when you store a new station under that preset number.
The reception mode (stereo or monaural) is stored along with
the station frequency.
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
4
MHz
ST
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMO
Flashes
Notes
23456781
MHz
AUTO
ST
Shows the displayed station has
been stored as A1.
14
TUNING
You can tune any desired station simply by selecting the
preset station number under which it was stored.
1 Press A/B/C/D/E repeatedly to select a preset
station group (A to E) in the front panel
display.
The station group is displayed in the front panel
display.
2 Press a preset station number button to
select the preset station number (1 to 8).
The preset station number appears in the front panel
display along with the station band and frequency.
In some cases, you may not be able to select a preset station that
could be received using the automatic tuning method. This is due
to the large volume of Program Identification (PI) data received
along with the station.
You can exchange the assignment of two preset stations
with each other. The example below describes the
procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
1 Select preset station “E1”.
See “Selecting preset stations”.
2 Press EDIT.
“E1” and the EDIT indicator flash in the front panel
display.
3 Select preset station “A5” using A/B/C/D/E
and the preset station number buttons.
“A5” and the EDIT indicator flash in the front panel
display.
Selecting preset stations
Note
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
A/B/C/D/E
23456781
MHz
AUTO
AUTO
ST
Exchanging preset stations
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
3
3
2,4
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
15
English
TUNING
OPERATIONS
4 Press EDIT again.
The stations stored at the two preset assignments are
exchanged.
Radio Data System is a data transmission system used by
FM stations in many countries. The Radio Data System
function is carried out among the network stations.
This unit can receive various Radio Data System data such
as PI (Program Identification), PS (Program Service
name), PTY (Program Type), RT (Radio Text), CT (Clock
Time), EON (Enhanced Other Networks) when receiving
Radio Data System broadcasting stations.
PS (Program Service name) mode
Displays the name of the station being received. If the
station does not employ the PS data service, this mode will
not be selected.
PTY (Program Type) mode
Displays the type of the program being broadcast on the
station being received. If the station does not employ the
PTY data service, this mode will not be selected.
(To search for a station which is broadcasting the type of
program you want to listen to, see “PTY SEEK function”
on page 17.)
There are 15 program types to classify Radio Data System
stations.
EDIT
EDIT
Shows the exchange of stations is
complete.
Receiving Radio Data System
stations
NEWS News
AFFAIRS Current affairs
INFO General information
SPORT Sports
EDUCATE Education
DRAMA Drama
CULTURE Culture
SCIENCE Science
VARIED Light entertainment
POP M Pops
ROCK M Rock
M.O.R. M Middle-of-the-road music
(easy-listening)
LIGHT M Light classics
CLASSICS Serious classics
OTHER M Other music
16
TUNING
RT (Radio Text) mode
Displays information about the program (such as the title
of the song or name of the singer) on the Radio Data
System station being received using a maximum of 64
alphanumeric characters, including the umlaut symbol. If
other characters are used for RT data, they are displayed
with an underbar ( _ ). If the station does not employ the
RT data service, this mode will not be selected.
CT (Clock Time) mode
Displays the current time, and is updated every minute.
If the data are accidentally cut off, “CT WAIT” may
appear. If the station does not employ the CT data service,
this mode will not be selected.
EON (Enhanced Other Networks)
See “EON function” on page 18.
Four modes are available for displaying Radio Data
System data. The PS, PTY, RT and/or CT indicators that
correspond to the Radio Data System data services offered
by the station light up in the front panel display.
Press FREQ/TEXT repeatedly to display the
various Radio Data System data offered by the
transmitting station.
Do not press FREQ/TEXT until a Radio Data System indicator
lights up in the front panel display. You cannot change the mode
if you press the button prior to this. This is because this unit has
not finished receiving all of the Radio Data System data from
the station.
Radio Data System data not offered by the station cannot be
selected.
This unit cannot utilize the Radio Data System data source if
the signal received is not strong enough. In particular, the RT
mode requires a large amount of data, so it is possible that the
RT mode may not be displayed even if other Radio Data System
modes (PS, PTY, etc.) are displayed.
Radio Data System data may not be received under poor
reception conditions. In such cases, press TUNING MODE
(AUTO/MAN’L) so that the AUTO indicator disappears from
the front panel display. Although this will change the reception
mode to manual, Radio Data System data may be displayed
when you change the display to Radio Data System mode.
If the signal strength is weakened by external interference
during the reception of a Radio Data System station, the Radio
Data System data service may be cut off suddenly and
“...WAIT” will appear in the front panel display.
Changing the Radio Data System
mode
Notes
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frequency display
17
English
TUNING
OPERATIONS
If you select the desired program type, this unit
automatically searches all preset Radio Data System
stations that are broadcasting a program of the required
type. There are currently 15 program classifications
available (see page 15).
1 Press PTY SEEK MODE to set this unit in the
PTY SEEK mode.
The program type of the station being received or
“NEWS” flashes in the front panel display.
To exit from the PTY SEEK mode, press PTY SEEK
MODE again.
2 Press TUNING l / h to select the desired
program type.
The selected program type appears in the front panel
display.
3 Press PTY SEEK START to begin searching
all preset Radio Data System stations.
The selected program type flashes and the PTY
HOLD indicator lights up in the front panel display
while searching for stations.
To cancel searching, press PTY SEEK START again.
To cancel this function, press PTY SEEK MODE
again.
The unit stops searching when it finds a station
broadcasting the selected type of program.
If the found station is not the one you desire, press
PTY SEEK START again. This unit resumes
searching for another station broadcasting the same
type of program.
If no station is received using the automatic preset
tuning method, “NOTHING” is displayed in the
front panel display for about 3 seconds and the
search ends.
PTY SEEK function
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
1
MODE
PTY SEEK
START
NEWS
Flashes
TUNING
hl
MODE
PTY SEEK
START
PTY HOLD
Lights up
18
TUNING
This function uses the EON data service on the Radio
Data System station network. If you select the desired
program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), this
unit automatically searches for all preset Radio Data
System stations that are scheduled to broadcast the
selected type of program and switches from the station
currently being received to the new station when the
broadcast starts.
This function can only be used when a Radio Data System station
that offers the EON data service is being received. When such a
station is being received, the EON indicator lights up in the front
panel display.
1 Check that the EON indicator is lit in the front
panel display.
If the EON indicator is not lit up, tune into another
Radio Data System station so that the EON indicator
lights up.
2 Press EON repeatedly to select the desired
program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or
SPORT).
The selected program type name appears in the front
panel display.
To cancel this function, press EON repeatedly until
no program type name is shown in the front panel
display.
If a preset Radio Data System station type starts
broadcasting the selected type of program, the unit
automatically switches from the program being
received to that program (The EON indicator
flashes as a result).
When broadcasting of the selected program ends,
the unit returns to the previous station (or another
program on the same station).
EON function
Note
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
EON
NEWS
TROUBLESHOOTING
19
English
ADDITIONAL
INFORMATION
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, turn off the power of this unit, disconnect the power cord, and contact the
nearest authorized YAMAHA dealer or service center.
Tuner
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Refer
to page
FM
There are occasional
crackling noises
(especially in weak
signal areas).
Noise resulting from motors,
thermostats or other electrical
equipment.
Position the FM antenna as high as possible
away from roads and digital or high-
frequency equipment.
Use a coaxial cable.
Attach a noise suppressor to the equipment
causing the noise.
FM stereo reception is
noisy.
The characteristics of FM stereo
broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or
the antenna input is poor.
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM
antenna.
6
Set the TUNING MODE button to the
manual tuning mode.
Use the manual tuning method.
11
The ST indicator
flickers and reception is
noisy.
Insufficient antenna input. Use an antenna appropriate for the reception
conditions in your area.
The station is not tuned correctly. Tune in the station once more.
11
There is distortion, and
clear reception cannot
be obtained even with a
good FM antenna.
There is multipath interference. Adjust the antenna position to eliminate
multipath interference.
No stereo effect even
with a stereo broadcast.
The TUNING MODE button is set to
the manual tuning mode.
Press TUNING MODE repeatedly until
“AUTO” lights up in the front panel display.
11
The desired station
cannot be tuned in with
the automatic tuning
method.
The signal is too weak. Use a high-quality directional FM antenna.
7
Use the manual tuning method.
11
Previously preset
stations can no longer
be tuned in.
The power cord has been disconnected
from the AC outlet or the power of this
unit has been turned off for more than
one week.
Preset the stations again.
12
AM
The desired station
cannot be tuned in with
the automatic tuning
method.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Tighten the AM loop antenna connections
and orient it for the best reception.
7
Use the manual tuning method.
11
There are continuous
crackling and hissing
noises.
Noise resulting from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats
or other electrical equipment.
Move this unit further away from digital or
high-frequency equipment.
Use an outdoor antenna and a ground wire.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
There are buzzing and
whining noises.
There is interference from another
station.
A TV set is being used nearby. Move this unit away from the TV.
20
TROUBLESHOOTING
General
Problem Cause Remedy
This unit fails to turn
on when POWER is
pressed.
The power cord is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cord firmly.
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Disconnect the power cord, plug it back in after 30 seconds, then
use it normally.
A “humming” sound
can be heard.
Incorrect cable connections. Firmly connect the audio connection cord plugs. If the problem
persists, the cables may be defective.
This unit does not
operate properly.
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock (such
as lightning or excessive static electricity)
or by a power supply with low voltage.
Disconnect the AC power cord from the outlet and then plug it in
again after about 30 seconds.
SPECIFICATIONS
21
English
ADDITIONAL
INFORMATION
AUDIO SECTION
Output Level/Impedance (fixed)
FM (100% mod., 1 kHz)
[U.K. and Europe models] (40 kHz dev.) ............ 500 mV/2.2 k
[Other models] ..................................................... 900 mV/2.2 k
AM (30% mod., 1 kHz)
[U.K. and Europe models] ................................... 200 mV/2.2 k
[Other models] ..................................................... 150 mV/2.2 k
FM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] .......................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia and General models] ....... 87.5/87.50 to 108.0/108.00 MHz
[Other models] ............................................ 87.50 to 108.00 MHz
50 dB Quieting Sensitivity (IHF) (100% mod., 1 kHz)
[U.S.A., Canada, General, China, Australia and Asia models only]
Mono ................................................................ 1.55 µV (15.1 dBf)
Stereo .................................................................. 21 µV (37.7 dBf)
Usable Sensitivity (DIN)
[U.K. and Europe models only]
Mono (S/N 26 dB) .............................................................. 0.9 µV
Stereo (S/N 46 dB) ............................................................... 24 µV
Image Response Ratio
[U.S.A., Canada, General and China models] ..................... 40 dB
[Other models] ..................................................................... 80 dB
IF Response Ratio ................................................................... 70 dB
Spurious Response Ratio
[U.S.A., Canada, General and China models] ..................... 60 dB
[Other models] ..................................................................... 70 dB
Alternate Channel Selectivity
[U.S.A., Canada, General and China models only]
...............................................................................................85 dB
Selectivity (two signals, 40 kHz dev., ±300 kHz)
[U.K., Europe, Australia and Asia models only]
...............................................................................................70 dB
Signal to Noise Ratio (IHF)
[U.S.A., Canada, General and China models]
Mono .................................................................................... 82 dB
Stereo ................................................................................... 76 dB
[U.K., Europe, Australia and Asia models] (DIN-weighted)
Mono (40 kHz dev.) ............................................................. 75 dB
Stereo (40 kHz dev.) ............................................................ 70 dB
Harmonic Distortion (1 kHz)
[U.K. and Europe models]
Mono/Stereo (40 kHz dev.) .......................................... 0.1%/0.2%
[Other models]
Mono/Stereo ................................................................ 0.1%/0.2%
Stereo Separation (1 kHz)
[U.K. and Europe models] (40 kHz dev.) ............................... 50 dB
[Other models] ........................................................................ 50 dB
Frequency Response (30 Hz to 13 kHz) ........................... 0 ±0.5 dB
AM (MW) SECTION
Tuning Range
[U.S.A., Canada and General models] ............... 530 to 1710 kHz
[Other models] ................................................... 531 to 1611 kHz
Usable Sensitivity ............................................................. 200 µV/m
Selectivity ................................................................................ 32 dB
Signal to Noise Ratio .............................................................. 50 dB
Image Response Ratio ............................................................. 40 dB
Spurious Response Ratio ......................................................... 50 dB
Harmonic Distortion ................................................................. 0.3%
AM (LW) SECTION
(U.K. and Europe models only)
Tuning Range .......................................................... 153 to 288 kHz
Usable Sensitivity ............................................................. 400 µV/m
Selectivity ................................................................................ 32 dB
Signal to Noise Ratio .............................................................. 50 dB
Image Response Ratio ............................................................. 40 dB
Spurious Response Ratio ......................................................... 50 dB
Harmonic Distortion ................................................................. 0.3%
GENERAL
Power Supply
[U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz
[Asia and General models] .... AC 110120/220240 V, 50/60 Hz
[China model] ..................................................... AC 220 V, 50 Hz
Power Consumption .................................................................. 7 W
Dimensions (W x H x D) .................................. 435 x 86 x 271 mm
Weight .................................................................................... 3.2 kg
* Specifications are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
10 cm au-dessus et 10 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il
soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages,
débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes
extérieures de la prise secteur.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur POWER pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèles pour l’Asie et modèle standard
.......................................... 110–120/220–240 V CA, 50/60 Hz
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il
reste connecté au secteur même si vous le mettez hors
tension avec POWER.
1
Français
INSTALLATIONINTRODUCTION
OPÉRATIONS
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS .............................................. 2
ACCESSOIRES FOURNIS................................... 2
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 3
Face avant .................................................................. 3
Afficheur de la face avant.......................................... 4
Panneau arrière .......................................................... 5
RACCORDEMENTS............................................. 6
Raccordement des antennes AM et FM..................... 6
Raccordement à un amplificateur .............................. 9
Commande de cet appareil avec une
télécommande........................................................ 9
Raccordement du cordon d’alimentation................. 10
Mise sous tension..................................................... 10
SYNTONISATION............................................... 11
Syntonisation automatique et syntonisation
manuelle .............................................................. 11
Mise en mémoire des fréquences............................. 12
Choix d’une présélection ......................................... 14
Échange des fréquences........................................... 14
Réception des stations Radio Data System.............. 15
Sélection du mode Radio Data System.................... 16
Service PTY SEEK.................................................. 17
Service EON ............................................................ 18
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........... 21
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
INSTALLATION
OPÉRATIONS
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS
2
Présélection aléatoire de 40 fréquences
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Mémoire de stations multistatuts
Accord direct par synthétiseur PLL
Possibilité de décalage des fréquences
en mémoire (Modification de la mémoire)
Multifonctions pour la réception
d’émissions Radio Data System (modèles
pour le Royaume-Uni et l’Europe
seulement)
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
PARTICULARITÉS
ACCESSOIRES FOURNIS
Antenne cadre AMAntenne intérieure FM Câble audio à fiche RCA
Adaptateur d’antenne
(modèles pour les États-Unis
et le Canada seulement)
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(modèle pour le Royaume-Uni
seulement)
COMMANDES ET FONCTIONS
3
Français
INTRODUCTION
1 POWER
Cette touche met l’appareil sous ou hors tension.
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande fournie avec un
amplificateur ou un ampli-tuner YAMAHA.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil
(voir page 4).
4 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page 13).
Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant
plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire
automatique des fréquences (voir page 12).
5
FM/AM (FM/MW/LW pour les modèles
commercialisés au Royaume-Uni et en Europe)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la gamme FM
ou AM (FM, MW ou LW pour les modèles
commercialisés au Royaume-Uni et en Europa).
6 EDIT
Échange les numéros des fréquences présélectionnées
(voir page 14).
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Cette touche permet de choisir la syntonisation
automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la
syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
8 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de fréquences
présélectionnées (A à E).
9 Touches de fréquences présélectionnées
Sélectionnez un numéro de fréquence présélectionnée (1 à 8).
0 l TUNING h
Sélectionne une fréquence.
Appuyez sur
l
pour accorder une fréquence inférieure.
Appuyez sur
h
pour accorder une fréquence supérieure.
Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement
Les touches d’accord Radio Data System numérotés de A
à D n’opèrent que sur les modèles commercialisés au
Royaume-Uni et en Europe.
A FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System,
cette touche permet d’afficher successivement le nom de
la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message
(RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse
effectivement ces services Radio Data System), ou bien la
fréquence d’accord (voir page 16).
B PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY
SEEK (voir page 17).
C PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK (voir page 17).
D EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique (voir page 18).
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
FM/AM EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW
135467
8
9 0
2
BACD
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe)
(Modèles pour le
Royaume-Uni et
l’Europe)
COMMANDES ET FONCTIONS
4
1 Indicateur de fréquence présélectionnée
Indique le groupe (A à E) et le numéro (1 à 8) de la
fréquence sélectionnée.
2 Indication de la fréquence de la station
Indique la gamme et la fréquence, ou bien des
informations relatives à la fréquence reçue.
3 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque la syntonisation automatique
est possible.
4 Indicateur ST (stéréo)
S’allume lorsque le signal de l’émission stéréo FM reçu
est puissant.
5 Indicateur de niveau du signal
Indique le niveau du signal de la fréquence reçue.
Si des interférences par trajets multiples sont détectées,
l’indicateur de niveau baisse.
6 Témoin EDIT
Clignote pour indiquer que l’échange de fréquences
présélectionnées est possible.
S’allume pour indiquer que l’échange de stations
présélectionnées a été réalisé avec succès.
7 Témoin MEMO
Clignote environ 5 secondes après une pression sur
MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur MEMO
clignote, mémorisez la fréquence affichée dans la
mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations
présélectionnées sur la face avant.
Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement
Les indicateurs numérotés de 8 à A n’apparaissent que
sur les modèles commercialisés au Royaume-Uni et en
Europe.
8 Témoins Radio Data System
Le nom du service Radio Data System offert par la station
Radio Data System captée, s’éclaire.
L’indicateur à la gauche de chaque nom (rectangle
sombre) s’allume lorsque le mode Radio Data System
correspondant est sélectionné.
9 Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée
offre le service EON.
0 Indicateurs des types de programmes
Indiquent le type de programme radio sélectionné
(NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT) lorsque cet apparail
est dans le mode EON (voir page 18).
A Témoin PTY HOLD
PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en
mode PTY SEEK.
Afficheur de la face avant
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
7
2 4 53
A
8
9
0
6
COMMANDES ET FONCTIONS
5
Français
INTRODUCTION
1 Prise FM ANT
Voir page 6 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prise AM ANT
Voir page 6 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises LINE OUT
Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise
secteur lorsque tous les autres câbles ont été raccordés
(voir page 10).
Modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement
Le sélecteur FREQUENCY STEP et VOLTAGE
SELECTOR n’opèrent que sur le modèle commercialisé
en Asie et le modèle standard.
Sélecteur FREQUENCY STEP
Voir page 8 pour le détail.
VOLTAGE SELECTOR
Voir page 10 pour le détail.
Panneau arrière
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75
UNBAL
AM ANTGND
R L
2
132 4
(Modèle pour les États-Unis)
RACCORDEMENTS
6
Ne raccordez cet appareil et les autres composants au secteur que lorsque tous les autres câbles ont été raccordés.
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être
suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
Raccordement des antennes AM et FM
FM ANT
75 UNBAL
AM ANTGND
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne intérieure FM
(fournie)
Antenne extérieure AM
Utilisez un fil de 5 à 10 m,
protégé d’une gaine de vinyle,
que vous déroulerez à l’extérieur
par une fenêtre.
Antenne extérieure FM
Adaptateur d’antenne
(modèles pour les
États-Unis et le Canada
seulement)
Câble d’antenne
de 300 Ohms
Câble coaxial
de 75 Ohms
Adaptateur d’antenne 75 Ohms-300 Ohms
(modèle pour le Royaume-Uni seulement)
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le
brouillage soit minimum, reliez la
prise GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne masse
peut être un pieu de métal enfoncé
dans un sol humide.
Câble coaxial
de 75 Ohms
7
Français
RACCORDEMENTS
INSTALLATION
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
2 Appuyez sur la languette pour introduire les
conducteurs du câble d’antenne cadre AM
dans les prises AM ANT et GND, puis
ramenez la languette dans sa position
d’origine pour fixer les conducteurs.
3 Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la réception la meilleure possible.
L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Il est
conseillé de raccorder un fil de 5 à 10 m, protégé d’une gaine de
vinyle, à la borne AM ANT et de le dérouler à l’extérieur par
une fenêtre. Pour de plus amples détails sur les antennes
extérieures, veuillez consulter le revendeur ou le service après-
vente YAMAHA.
L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
Raccordement de l’antenne intérieure
FM
Insérez l’extrémité rectangulaire de l’antenne
intérieure FM dans la prise FM ANT.
Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails concernant cette question, veuillez consulter le
revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne
raccordez pas l’antenne intérieure FM.
Raccordement de l’antenne extérieure
FM
Si cet appareil est installé à l’intérieur d’un bâtiment à
structure métallique ou est très éloigné de l’émetteur, vous
devrez peut-être installer une longue antenne extérieure.
Utilisez un adaptateur d’antenne 75 Ohms-300 Ohms
(modèle pour le Royaume-Uni seulement) ou un
adaptateur d’antenne (modèles pour les États-Unis et le
Canada seulement) pour le raccordement.
Remarques
1
3
2
Remarques
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Antenne intérieure FM
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Adaptateur d’antenne
(modèles pour les
États-Unis et le
Canada seulement)
Câble coaxial de 75 Ohms
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(modèle pour le
Royaume-Uni seulement)
Câble
d’antenne de
300 Ohms
Câble coaxial
de 75 Ohms
8
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un câble coaxial à
l’adapteur d’antenne 75 Ohms-300 Ohms
(modèle pour le Royaume-Uni
seulement)
1 Ouvrez le couvercle de
l’adaptateur 75 Ohms-
300 Ohms fourni.
2 Coupez l’isolant
extérieur du câble
coaxial 75 Ohms et
préparez ce dernier
pour la liaison.
3 Coupez le blindage et
retirez-le.
4 Introduisez l’âme
du câble dans la
fente et assurez
son maintien en
serrant la griffe à
l’aide d’une paire
de pinces.
5 Reposez le couvercle.
Remarques sur les câbles coaxial de
75 Ohms et d’antenne de 300 ohms
Adressez-vous à votre revendeur ou à un service après-
vente agréé qui vous conseillera sur l’antenne extérieure
FM et l’installation les mieux appropriées. Le choix du
câble d’antenne est aussi important. Un câble ruban plat à
deux fils a de bonnes qualités électriques et est meilleur
marché et plus facile à faire passer par une fenêtre et à
fixer au mur. Le câble coaxial est plus cher, réduit mieux
les interférences, est moins exposé aux intempéries et aux
objets métalliques, de plus, il est presque aussi bon
conducteur qu’un câble plat, surtout s’il s’agit d’un câble
coaxial à gaine alvéolaire. Le câble coaxial est toutefois
parfois difficile à installer aux endroits où il doit rentrer
dans le bâtiment. Si vous préférez un câble coaxial,
assurez-vous que l’antenne est conçue pour ce type de
câble.
Pour réduire les parasites causés par l’allumage des voitures,
installez l’antenne le plus loin possible de la circulation.
N’utilisez pas un câble plat ou coaxial trop long. N’enroulez pas
la partie excédentaire du câble.
L’antenne devrait être à au moins 2 mètres des murs de béton
armé ou des structures métalliques.
Sélecteur FREQUENCY STEP
(Modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement)
Comme l’intervalle d’accord entre les
fréquences varie d’une région à
l’autre, réglez le sélecteur
FREQUENCY STEP à l’arrière de cet
appareil selon l’intervalle d’accord
utilisé dans votre région.
Amérique du nord, centrale et du
sud: 100 kHz/10 kHz
Autres régions: 50 kHz/9 kHz
Avant de régler ce sélecteur, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation secteur de cet appareil de la prise secteur.
11
8
6
Unité: mm
Blindage
Griffe
Griffe
Insérez le fil
dans la fente
Remarques
Câble
d’antenne de
300 Ohms
Câble coaxial de
75 Ohms
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
9
Français
RACCORDEMENTS
INSTALLATION
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Veuillez raccorder les prises LINE OUT gauche (“L”) et droite
(“R”) aux prises d’entrée (gauche et droite) correspondantes de
l’amplificateur.
Cet appareil a un capteur de télécommande. Il reçoit les
signaux de la télécommande fournie avec un amplificateur
ou un ampli-tuner YAMAHA.
L’espace entre la télécommande et l’appareil doit être libre
d’obstacles.
Si le capteur de télécommande reçoit une lumière puissante
(par exemple d’une lampe fluorescente à inverseur) la
télécommande ne pourra peut-être pas piloter l’appareil. Dans
ce cas, repositionnez cet appareil pour éviter qu’il ne reçoive
pas directement la lumière.
Raccordement à un amplificateur
AVERTISSEMENT
Remarque
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75 UNBAL
AM ANTGND
R L
2
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES SPEAKERS BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP
B
+
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS REC OUT
VOLUME
7
30dB
FLAT CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE AUX
+
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPECD
w
e
f
b
s
a
TUNER
LR
LR
À une prise secteur
Câble audio à fiche RCA
(fourni)
Amplificateur
Cet appareil (Modèle pour les États-Unis)
Commande de cet appareil avec une télécommande
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
30
30
Environ 6 m
Remarques
10
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les
données enregistrées. Toutefois les données enregistrées
seront perdues lorsque l’alimentation est coupée plus
d’une semaine bien que le cordon d’alimentation soit
branché sur la prise secteur.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement)
Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à
l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale
AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur
une prise secteur.
La tension peut être réglée sur CA 110-120 ou 220-240 V,
50/60 Hz.
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil
sous tension.
Appuyez sur POWER pour mettre cet appareil
sous tension.
Raccordement du cordon
d’alimentation
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
(Modèle pour l’Asie et modèle
standard seulement)
Mise sous tension
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
POWER
POWER
SYNTONISATION
11
Français
OPÉRATIONS
Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle.
La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux
captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage.
Syntonisation automatique
1
Appuyez sur FM/AM (FM/MW/LW pour les
modèles commercialisés au Royaume-Uni et en
Europe) pour choisir la gamme de réception.
“FM” ou “AM” (“FM”, “MW” ou “LW” pour les
modèles commercialisés au Royaume-Uni et en
Europa) apparaît sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
de manière que le témoin AUTO de l’afficheur
de la face avant, s’éclaire.
3 Appuyez une fois sur TUNING l / h pour
commander la syntonisation automatique.
Appuyez sur
h
pour augmenter la fréquence de syntonisation,
ou appuyez sur
l
pour diminuer la fréquence de syntonisation.
Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Pour rechercher une autre station, appuyez une fois
de plus sur TUNING l / h.
Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu
puissant, effectuez une syntonisation manuelle. La
syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM
provoque automatiquement l’adoption de la réception en
monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1
Appuyez sur FM/AM (FM/MW/LW pour les
modèles commercialisés au Royaume-Uni et en
Europe) pour choisir la gamme de réception.
“FM” ou “AM” (“FM”, “MW” ou “LW” pour les
modèles commercialisés au Royaume-Uni et en
Europa) apparaît sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
de façon que le témoin AUTO de l’afficheur
de la face avant, s’éteigne.
3
Appuyez sur TUNING
l
/
h
pour effectuer
manuellement la syntonisation sur la station désirée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
Si vous accordez une station FM, la réception se fera automatiquement
en monophonie pour que le signal soit de meilleure qualité.
Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station
apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous recevez une station
Radio Data System retransmettant le service PS, le nom de la station
sera indiqué au lieu de la fréquence. Voir page 15 pour le détail.
SYNTONISATION
Syntonisation automatique et
syntonisation manuelle
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
ou
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
S’éclaire
TUNING
hl
Remarques
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
ou
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
S’éteint
AUTO
TUNING
hl
12
SYNTONISATION
Mise en mémoire automatique des
fréquences FM
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique
pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire
automatique des fréquences assure la détection des
stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de
8 fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans
l’ordre. Cela fait, vous pouvez obtenir la syntonisation sur
une quelconque de ces fréquences en indiquant
simplement son numéro.
1 Appuyez sur FM/AM (FM/MW/LW pour les
modèles commercialisés au Royaume-Uni et
en Europe) pour sélectionner la gamme FM.
“FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Le groupe de présélection et les témoins MEMO et
AUTO clignotent. La mise en mémoire automatique
commence, à partir de la fréquence affichée et en
procédant vers les fréquences plus élevées.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une
mémoire de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de
présélection.
Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les
40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique
s’arrête après examen de toutes les stations.
Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
sauvegardez sa fréquence comme il est dit au paragraphe “Mise
en mémoire manuelle des fréquences”.
Si aucune station n’est reçue avec la présélection automatique,
“NOTHING” s’affiche environ 3 secondes sur l’afficheur de la
face avant et la recherche se termine.
Mise en mémoire des fréquences
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MHz
AUTO
ST
MEMO
Remarques
13
Français
SYNTONISATION
OPÉRATIONS
Mise en mémoire manuelle des
fréquences
Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement,
40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences).
1 Effectuez l’accord sur une station.
Reportez-vous à la page 11 pour de plus amples
détails sur la syntonisation.
Lorsque la syntonisation est réalisée, l’afficheur de la
face avant indique la fréquence de la station captée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
A/B/C/D/E pour sélectionner un groupe de
stations présélectionnées (A à E) sur
l’afficheur de la face avant.
Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la
face avant.
3 Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Le témoin MEMO clignote pendant 5 secondes
environ.
4 Appuyez sur la touche numérique (1 à 8) sur
laquelle vous voulez mémoriser la station
pendant que l’indicateur MEMO clignote.
5 Répétez les opérations 1 à 4 pour les autres
stations.
Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une
mémoire de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de
présélection.
Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
4
MHz
ST
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMO
Clignote
Remarques
23456781
MHz
AUTO
ST
Il indique que la fréquence de la
station occupe la mémoire A1.
14
SYNTONISATION
Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en
choisissant simplement le numéro de la mémoire qui
contient la fréquence de cette station.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
A/B/C/D/E pour sélectionner un groupe de
stations présélectionnées (A à E) sur
l’afficheur de la face avant.
Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la
face avant.
2 Appuyez sur une touche numérique pour
sélectionner le numéro de la station
présélectionnée (1 à 8).
Le numéro de la station est indiqué sur l’afficheur de
la face avant avec la gamme et la fréquence.
Dans certains cas, vous ne pourrez pas sélectionner une station
présélectionnée pouvant être reçue par la syntonisation
automatique. Ceci est dû au gros volume de données PI (Program
Identification) reçues avec le signal de la station.
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de
présélection. L’exemple ci-dessous décrit la méthode pour
échanger le contenu de “E1” avec celui de “A5”.
1 Sélectionnez une présélection “E1”.
Reportez-vous à “Choix d’une présélection”.
2 Appuyez sur EDIT.
“E1” et le témoin EDIT clignotent sur l’afficheur de
la face avant.
3 Sélectionnez une station présélectionnée
“A5” avec A/B/C/D/E et les touches
numériques.
“A5” et le témoin EDIT clignotent sur l’afficheur de
la face avant.
Choix d’une présélection
Remarque
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
A/B/C/D/E
23456781
MHz
AUTO
AUTO
ST
Échange des fréquences
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
3
3
2,4
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
15
Français
SYNTONISATION
OPÉRATIONS
4 Appuyez une nouvelle fois sur EDIT.
Le contenu des mémoires de présélection est
échangé.
Radio Data System est une technique de transmission de
données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de
pays. Les services Radio Data System sont assurés par les
stations d’un réseau.
Cet appareil peut recevoir les données Radio Data System,
émises par les stations Radio Data System, qui concernent
le programme (PI), le nom de la station (PS), le type de
l’émission diffusée (PTY), le message écrit (RT), l’heure
(CT), les réseaux associés (EON).
Service PS (Nom de la station)
Affiche le nom de la station reçue. Si la station ne fournit
pas de service PS, ce mode ne sera pas sélectionné.
Service PTY (Type de l’émission
diffusée)
Affiche le type de programme diffusé sur la station reçue.
Si la station ne fournit pas de service PTY, ce mode ne
sera pas sélectionné.
(Pour rechercher une station diffusant le type de
programme souhaité, voir “Service PTY SEEK”,
page 17.)
Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés
par les stations Radio Data System.
EDIT
EDIT
Indique que l’échange de stations
a été réalisé.
Réception des stations Radio Data
System
NEWS Informations
AFFAIRS Émissions à thème
INFO Informations générales
SPORT Sports
EDUCATE Éducation
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Émissions culturelles
SCIENCE Émissions scientifiques
VARIED Émissions de variétés
POP M Musique populaire
ROCK M Rock
M.O.R. M Musique légère
(écoute facile)
LIGHT M Musique classique d’abord
aisé
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres musiques
16
SYNTONISATION
Service RT (Message écrit)
Des informations relatives à l’émission (le titre de la
chanson, le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64
caractères alphanumériques, dont certains avec tréma, sont
affichées par le service de la station Radio Data System. Si
des caractères du service RT ne peuvent pas être affichés,
ils sont remplacés par le caractère de soulignement ( _ ). Si
la station ne fournit pas de service RT, ce mode ne sera pas
sélectionné.
Service CT (Heure)
Affiche l’heure et la met à jour chaque minute.
Si les données sont accidentellement absentes, la mention
“CT WAIT” peut apparaître. Si la station ne fournit pas de
service CT, ce mode ne sera pas sélectionné.
EON (Réseaux associés)
Voir “Service EON” à la page 18.
Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data
System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant
aux services Radio Data System offerts par la station,
s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du
service concerné.
Appuyez plusieurs fois de suite sur FREQ/TEXT
pour afficher les divers services Radio Data
System offerts par la station actuelle.
N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun
témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas
changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche.
Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les
données Radio Data System transmises par la station.
Les données Radio Data System correspondant à des services
qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être
sélectionnées.
Cet appareil ne peut pas traiter les données Radio Data System
si le signal capté n’a pas la puissance requise. En particulier, le
service RT exigeant une grande quantité de données, il se peut
que ce service RT ne donne lieu à aucun affichage bien que
d’autres services Radio Data System (par exemple, PS ou PTY,
etc.) fournissent, eux, des indications visuelles.
Les données Radio Data System ne sont pas toujours
disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas,
appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L) de façon que le
témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. Bien
que cela ait pour effet de passer en mode de syntonisation
manuelle, les données Radio Data System peuvent se trouver
affichées au moment où vous provoquez l’affichage des
données Radio Data System.
Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages
extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data
System, les données Radio Data System peuvent brusquement
devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur
l’afficheur de la face avant.
Sélection du mode Radio Data
System
Remarques
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Affichage de la fréquence
17
Français
SYNTONISATION
OPÉRATIONS
Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil
recherche dans les présélections celle qui correspond à
une station Radio Data System diffusant ce type
d’émission. Les émissions se divisent actuellement en
15 groupes (voir page 15).
1 Appuyez sur PTY SEEK MODE pour placer
cet appareil en mode PTY SEEK.
Le type d’émission diffusée par la station captée, ou
bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face
avant.
Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
2 Appuyez sur TUNING l / h pour
sélectionner le type d’émission désiré.
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
3 Appuyez sur PTY SEEK START pour
commencer la recherche au sein des stations
Radio Data System présélectionnées.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin
PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
tandis que s’effectue la recherche des stations.
Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle
fois sur PTY SEEK START.
Pour annuler cette fonction, appuyez une nouvelle
fois sur PTY SEEK MODE.
L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une
station émettant une émission du type recherché.
Si la station ne vous convient pas, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil
reprend la recherche d’une autre station diffusant le
même type d’émission.
Si aucune station n’est reçue avec la présélection
automatique, “NOTHING” s’affiche environ
3 secondes sur l’afficheur de la face avant et la
recherche se termine.
Service PTY SEEK
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
1
MODE
PTY SEEK
START
NEWS
Clignote
TUNING
hl
MODE
PTY SEEK
START
PTY HOLD
S’éclaire
18
SYNTONISATION
Cette fonction utilise les données EON du réseau des
stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un
type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou
SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les
stations Radio Data System faisant partie des
présélections, la station qui diffuse habituellement ce type
d’émission et bascule de la fréquence actuelle de
syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que
commence l’émission.
Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data
System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle
station est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant
s’éclaire.
1 Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station Radio Data
System de manière que le témoin EON s’éclaire.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur EON
pour sélectionner le type d’émission
souhaité (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT).
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur EON jusqu’à ce
qu’aucun type d’émission ne soit indiqué sur
l’afficheur de la face avant.
Si une station Radio Data System appartenant aux
présélections commence à diffuser le type
d’émission choisi, l’appareil abandonne la station
captée pour s’accorder sur cette autre station
(L’indicateur EON clignote à ce moment).
Lorsque l’émission concernée se termine,
l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit
l’émission suivante de la même station).
Service EON
Remarque
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
EON
NEWS
GUIDE DE DÉPANNAGE
19
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si le
problème rencontré ne figure pas dans la liste ci-dessous, ou si la solution proposée ne résoud pas le problème, éteignez
cet appareil, débranchez le cordon d’alimentation secteur et contactez le revendeur ou le service après-vente agréé
YA M A H A.
Syntoniseur
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Reportez-
vous à la
page
FM
Crachotements
occasionnels (surtout
dans les régions où le
signal est faible).
Ce bruit est dû à un moteur, un
thermostat ou un appareil électrique.
Installez l’antenne FM le plus haut possible
au-dessus d’une rue, ou d’un appareil
numérique ou à haute fréquence.
Utilisez un câble coaxial.
Fixez un antiparasite sur l’appareil causant
du bruit.
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
6
Réglez la touche TUNING MODE sur le
mode de syntonisation manuelle.
Effectuez la syntonisation manuellement.
11
L’indicateur ST scintille
et la réception est
parasitée.
La puissance de l’antenne est
insuffisante.
Utilisez une antenne appropriée aux
conditions de réception dans votre région.
La station n’est pas accordée
correctement.
Accordez la station une fois de plus.
11
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Tentez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
Aucun effet stéréo pour
une émission en stéréo.
La touche TUNING MODE est réglée
sur le mode de syntonisation manuelle.
Appuyez de manière répétée sur TUNING
MODE de sorte que “AUTO” s’allume sur
l’afficheur de la face avant.
11
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
7
Effectuez la syntonisation manuellement.
11
La syntonisation sur les
fréquences
précédemment mises
en mémoire est
devenue impossible.
Le cordon d’alimentation a été
débranché de la prise secteur ou
l’alimentation de cet appareil a été
coupée plus d’une semaine.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
12
AM
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
7
Effectuez la syntonisation manuellement.
11
Des craquements et
des sifflements sont
produits en
permanence.
Ces bruits sont dus à des éclairs, des
lampes fluorescentes, des moteurs
électriques, des thermostats ou à
d’autres appareils de même nature.
Éloignez cet appareil de l’appareil numérique
ou à haute fréquence.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Interférences avec une autre station.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
20
GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Cet appareil ne
s’allume pas lorsque
vous appuyez sur
POWER.
La fiche du cordon d’alimentation n’est
pas convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation.
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Débranchez le cordon d’alimentation, rebranchez-le 30 secondes
plus tard, puis utilisez-le normalement.
Un “ronflement” se
fait entendre.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez soigneusement les fiches des cordons audio. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le
environ 30 secondes plus tard.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
21
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
SECTION AUDIO
Niveau de sortie/Impédance (fixe)
FM (100% mod., 1 kHz)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] (40 kHz dév.)
........................................................................... 500 mV/2,2 k
[Autres modèles] .................................................. 900 mV/2,2 k
AM (30% mod., 1 kHz)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ...... 200 mV/2,2 k
[Autres modèles] .................................................. 150 mV/2,2 k
SECTION FM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
................................................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] ........................................... 87,50 à 108,00 MHz
50 dB Sensibilité utile (IHF) (100% mod., 1 kHz)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Chine, l’Australie,
l’Asie et modèle standard seulement]
Mono ............................................................... 1,55 µV (15,1 dBf)
Stéréo ................................................................. 21 µV (37,7 dBf)
Sensibilité utilisable (DIN)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement]
Mono (S/B 26 dB) .............................................................. 0,9 µV
Stéréo (S/B 46 dB) ............................................................... 24 µV
Sensibilité à la fréquence image
[Modèles pour les États-Unis, le Canada,
la Chine et modèle standard] ............................................ 40 dB
[Autres modèles] .................................................................. 80 dB
Rapport de réponse FI ............................................................. 70 dB
Rapport de sélectivité
[Modèles pour les États-Unis, le Canada,
la Chine et modèle standard] ............................................ 60 dB
[Autres modèles] .................................................................. 70 dB
Sélectivité des canaux alternatifs
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Chine et modèle
standard seulement]
.............................................................................................. 85 dB
Sélectivité (deux signaux, 40 kHz dév., ±300 kHz)
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et l’Asie
seulement]
.............................................................................................. 70 dB
Rapport signal/bruit (IHF)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Chine et modèle
standard seulement]
Mono .................................................................................... 82 dB
Stéréo ................................................................................... 76 dB
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et l’Asie]
(Pondéré DIN)
Mono (40 kHz dév.) ............................................................. 75 dB
Stéréo (40 kHz dév.) ............................................................ 70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
Mono/Stéréo (40 kHz dév.) .......................................... 0,1%/0,2%
[Autres modèles]
Mono/Stéréo ................................................................ 0,1%/0,2%
Séparation stéréo (1 kHz)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] (40 kHz dév.)
.............................................................................................. 50 dB
[Autres modèles] ..................................................................... 50 dB
Réponse en fréquence (30 Hz à 13 kHz) .......................... 0 ±0,5 dB
SECTION AM (MW)
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis, le Canada et modèle standard]
............................................................................ 530 à 1710 kHz
[Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
Sensibilité utile ................................................................. 200 µV/m
Sélectivité ................................................................................ 32 dB
Rapport signal/bruit ................................................................. 50 dB
Rapport de réponse image ....................................................... 40 dB
Rapport de sélectivité .............................................................. 50 dB
Distorsion harmonique ............................................................. 0,3%
SECTION AM (LW)
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
seulement)
Gamme de syntonisation ........................................... 153 à 288 kHz
Sensibilité utile ................................................................. 400 µV/m
Sélectivité ................................................................................ 32 dB
Rapport signal/bruit ................................................................. 50 dB
Rapport de réponse image ....................................................... 40 dB
Rapport de sélectivité .............................................................. 50 dB
Distorsion harmonique ............................................................. 0,3%
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
.......................................................................... CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
............................................. CA 110120/220240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
Consommation .......................................................................... 7 W
Dimensions (L x H x P) .................................... 435 x 86 x 271 mm
Poids ....................................................................................... 3,2 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen
und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,
Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine
einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der
Oberseite ein Abstand von mindestens 10 cm und ebenfalls
10 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes
mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung
zurückzuführen sind.
13 Um Blitzschäden zu vermeiden, trennen Sie während eines
Gewitters das Netzkabel und die Außenantennen von der
Wandsteckdose bzw. dem Gerät ab.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung
des Gerätes schließen.
18 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den
Netzstecker von der Netzdose ab.
19 VOLTAGE SELECTOR
(nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes
muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,
BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken.
Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:
Modelle für Asien und allgemeine Gebiete
................................................. 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät
selber mit dem Schalter POWER ausschalten.
1
Deutsch
EINRICHTUNGEINLEITUNG
BETRIEBE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
MERKMALE.......................................................... 2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR......................... 2
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 3
Frontblende ................................................................ 3
Frontblende-Display .................................................. 4
Rückwand .................................................................. 5
ANSCHLÜSSE ....................................................... 6
Anschließen der MW- und UKW-Antennen ............. 6
Anschließen eines Verstärkers................................... 9
Steuerung dieses Geräts über Fernbedienung............ 9
Anschluss des Netzkabels........................................ 10
Einschalten der Stromversorgung............................ 10
SENDERABSTIMMUNG ................................... 11
Automatische und manuelle Abstimmung............... 11
Abstimmen auf Festsender ...................................... 12
Aufrufen eines Festsenders...................................... 14
Austauschen von Festsendern.................................. 14
Empfang von Radio Data System-Sendern ............. 15
Umschalten der Radio Data System-Modi .............. 16
PTY SEEK Funktion ............................................... 17
EON Funktion.......................................................... 18
STÖRUNGSBESEITIGUNG .............................. 19
TECHNISCHE DATEN ...................................... 21
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
EINRICHTUNG
BETRIEBE
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
MERKMALE
2
40-Sender-Festsenderspeicherung mit
beliebigem Zugriff
Automatische Festsenderabstimmung
Multistatus-Senderspeicher
Direkt-PLL-Synthesizer-
Senderabstimmung
Festsender-Verstellfähigkeit
(Festsenderbearbeitung)
Multifunktionen für Radio Data System-
Senderempfang (nur Modelle für
Großbritannien und Europa)
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
MERKMALE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
MW-RahmenantenneUKW-Zimmerantenne Audio-Klinkenkabel
Antennenadapter
(nur Modelle für USA
und Kanada)
75-Ohm/300-Ohm-
Antennenadapter
(nur Modell für
Großbritannien)
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
3
Deutsch
EINLEITUNG
1 POWER
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein oder aus.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt Signale von einer mit einem YAMAHA
Verstärker oder Receiver mitgelieferten Fernbedienung.
3 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an (siehe Seite 4).
4 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Speichert einen Sender in dem Speicher (siehe Seite 13).
Halten Sie diese Taste für mindestens 3 Sekunden gerückt,
um mit dem automatischen Festsendersuchlauf zu
beginnen (siehe Seite 12).
5 FM/AM (FM/MW/LW für Modelle für
Großbritannien und Europa)
Drücken Sie diese Taste, um den Empfangswellenbereich
zwischen FM und MW umzuschalten (UKW, MW und
LW für Modelle für Großbritannien un Europa).
6 EDIT
Tauscht Festsendernummern aus (siehe Seite 14).
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Schaltet zwischen automatischer (AUTO-Anzeige
leuchtet) und manuellen (AUTO-Anzeige leuchtet nicht)
Abstimmung um.
8 A/B/C/D/E
Wählt eine von 5 Festsendergruppen (A bis E).
9 Festsendertasten
Wählt eine Festsendernummer (1 bis 8).
0 l TUNING h
Wählt eine Frequenz.
Drücken Sie l, um auf eine niedrigere Frequenz
abzustimmen.
Drücken Sie
h
, um auf eine höhere Frequenz abzustimmen.
Nur Modelle für Großbritannien und
Europa
Die Abstimmtasten für das Radio Data System mit
Nummierierung von A bis D gelten nur für die Modelle
für Großbritannien und Europa.
A FREQ/TEXT
Drücken Sie diese Taste, wenn das Gerät einen Radio Data System-
Sender empfängt, um den Anzeigemodus zyklisch zwischen dem
PS-Modus, PTY-Modus, RT-Modus, dem CT-Modus (falls der
Sender diese Radio Data System-Datendienste bietet) und/oder
dem Frequenzanzeigemodus umzuschalten (siehe Seite 16).
B PTY SEEK MODE
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auf den PTY
SEEK-Modus zu schalten (siehe Seite 17).
C PTY SEEK START
Drücken Sie diese Taste am Beginn der Sendersuche,
nachdem Sie den gewünschten Programmtyp in dem
PTY SEEK-Modus gewählt haben (siehe Seite 17).
D EON
Drücken Sie diese Taste, um einen Typ (NEWS, INFO,
AFFAIRS, SPORT) der Radioprogramme zu wählen, auf
den automatisch abgestimmt werden soll (siehe Seite 18).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
FM/AM EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW
135467
8
9 0
2
BACD
(Modelle für Großbritannien und Europa)
(Modelle für
Großbritannien und
Europa)
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
4
1 Festsenderanzeige
Zeigt die Gruppe (A bis E) und Nummer (1 bis 8) des
gewählten Festsenders an.
2 Senderfrequenzanzeige
Zeigt den Wellenbereich und die Frequenz oder
Information über den empfangenen Sender an.
3 AUTO Anzeige
Leuchtet auf, um damit anzuzeigen, dass automatische
Abstimmung möglich ist.
4 ST (Stereo)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von
einem FM-Stereo-Sender empfängt.
5 Signalstärkenmesser
Zeigt die Signalstärke des empfangenen Senders an.
Wenn Mehrweginterferenz erkannt wird, nimmt die
Anzeige ab.
6 EDIT Anzeige
Blinkt, um anzuzeigen, dass Festsenderaustausch möglich
ist.
Leuchtet, um anzuzeigen, dass Festsenderaustausch
erfolgreich war.
7 MEMO Anzeige
Blinkt etwa 5 Sekunden nach dem Drücken von
MEMORY an der Frontblende gedrückt wird. Während
die Aze A/B/C/D/E blinkt, speichern Sie den angezeigten
Sender im Systemspeicher durch Verwendung von
MEMO und einer der Festsendertasten an der
Frontblende.
Nur Modelle für Großbritannien und
Europa
Die Anzeigen mit der Nummerierung von 8 bis A gelten
nur für die Modelle für Großbritannien und Europa.
8 Radio Data System-Anzeigen
Der (die) Name(n) der Radio Data System-Daten, die von
dem gegenwärtig eingestellten Radio Data System-Sender
empfangen werden, leuchtet (leuchten) auf.
Die Anzeige links neben jedem Namen (rechteckiger
schraffierter Bereich) leuchtet auf, wenn der
entsprechende Modus des Radio Data System gewählt ist.
9 EON Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender, der
den EON-Datendienst bietet, empfangen wird.
0 Programmtyp-Anzeigen
Zeigen den gewählten Radioprogrammtyp (NEWS, INFO,
AFFAIRS oder SPORT) an, während dieses Gerät im
Modus EON ist (siehe Seite 18).
A PTY HOLD Anzeige
PTY HOLD leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus
nach einem Sender gesucht wird.
Frontblende-Display
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
7
2 4 53
A
8
9
0
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
5
Deutsch
EINLEITUNG
1 FM ANT Klemme
Siehe Seite 6 für Anschlussinformationen.
2 AM ANT Klemme
Siehe Seite 6 für Anschlussinformationen.
3 LINE OUT-Buchsen
Siehe Seite 9 für Anschlussinformationen.
4 Netzkabel
Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an,
nachdem alle Verbindungen hergestellt sind
(siehe Seite 10).
Nur Modelle für Asien und allgemeine
Gebiete
Der FREQUENCY STEP-Schalter und
VOLTAGE SELECTOR gelten nur für die Modelle für
Asien und allgemeine Gebiete.
FREQUENCY STEP-Schalter
Einzelheiten Siehe Seite 8.
VOLTAGE SELECTOR
Einzelheiten Siehe Seite 10.
Rückwand
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75
UNBAL
AM ANTGND
R L
2
132 4
(Modell für USA)
ANSCHLÜSSE
6
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor alle Anschlüsse fertig gestellt sind.
Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen
ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.
ANSCHLÜSSE
VORSICHT
Anschließen der MW- und UKW-Antennen
FM ANT
75 UNBAL
AM ANTGND
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
MW-Außenantenne
Verwenden Sie ein 5 bis 10 m
langes vinylbeschichtetes
Kabel zur Verlegung nach
außen aus einem Fenster.
UKW-Außenantenne
Antennenadapter
(nur mitgeliefert bei
Modellen für USA
und Kanada)
300-Ohm-
Speisekabel
75-Ohm
Koaxialkabel
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter
(mitgeliefert nur für Modell für Großbritannien)
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und
minimale Interferenzen sollten Sie
die GND-Antennenklemme an
eine gute Erdung anschließen.
Eine gute Erdung ist ein in den
feuchten Erdboden getriebener
Metallstab.
75-Ohm
Koaxialkabel
7
Deutsch
ANSCHLÜSSE
EINRICHTUNG
Anschluss der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.
2 Drücken Sie die Lasche ein, um die
Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in
die AM ANT- und GND-Klemmen einführen zu
können, und lassen Sie dann die Lasche
zurückschnappen, um die Drähte zu
befestigen.
3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für
besten Empfang aus.
Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne
verbessern. Wir empfehlen, dass Sie ein 5 bis 10 m langes
vinylbeschichtetes Kabel an die AM ANT-Klemme anschließen
und aus einem Fenster nach außen führen. Wenden Sie sich für
weitere Einzelheiten über Hochantennen den den nächsten
autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
anschließen.
Anschluss der UKW-Innenantenne
Setzen Sie das rechteckige Ende der UKW-
Innenantenne in die FM ANT-Klemme.
Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne
verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den den
nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder
Kundendienst.
Wenn Sie eine UKW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen,
schließen Sie nicht die UKW-Antenne an dieses Gerät an.
Anschluss der UKW-Hochantenne
Wenn dieses Gerät in einem Stahlgebäude oder in großer
Entfernung vom Sender aufgestellt ist, kann es
erforderlich sein, eine Außen-Drahtantenne zu
installieren.
Verwenden Sie einen 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter
(nur mitgeliefert bei Modell für Großbritannien) oder
einen Antennenadapter (nur mitgeliefert bei Modellen für
USA und Kanada) zum Anschluss.
Hinweise
1
3
2
Hinweise
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
UKW-Zimmerantenne
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Antennenadapter
(nur mitgeliefert bei
Modellen für USA
und Kanada)
75-Ohm Koaxialkabel
75-Ohm/300-Ohm-
Antennenadapter
(mitgeliefert nur für Modell
für Großbritannien)
300-Ohm-
Speisekabel
75-Ohm
Koaxialkabel
8
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines Koaxialkabels an den
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter
(mitgeliefert nur für Modell für
Großbritannien)
1 Öffnen Sie die Abdeckung
des mitgelieferten
75-Ohm/300-Ohm-
Antennenadapters.
2 Schneiden Sie die
äußere Umhüllung des
75-Ohm-Koaxialkabels
ab, und bereiten Sie
dieses für den Anschluss vor.
3 Schneiden Sie den
Leitungsdraht ab, und
entfernen Sie diesen.
4 Führen Sie den
Kabeldraht in
den Schlitz ein,
und klemmen Sie
diesen mit einer
Zange fest.
5 Bringen Sie wiederum die
Abdeckung an.
Hinweise zu den 75-Ohm-Koaxial- und
300-Ohm-Speisekabeln
Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler oder
Kundendienst bezüglich der besten Methode zur Wahl und
Aufstellung einer UKW-Hochantenne. Die Wahl des
Speisekabels ist ebenfalls wichtig. Doppeladriges
Flachkabel weist gute elektrische Eigenschaften auf und
ist billiger und leichter bei der Verlegung durch Fenster
oder in Räumen zu handhaben. Koaxialkabel ist teurer, hat
aber wesentlich bessere Festigkeit gegen Störeinstrahlung
auf, ist weniger den Einwirkungen von Wetter und nahen
Metallgegenständen ausgesetzt und ist fast ein so guter
Signalleiter wie Speisekabel, insbesondere bei Schaum-
Koaxialkabeln. Koxialkabel ist etwas schwierigier zu
installieren, insbesondere bei der Einführung des Kabels
in das Gebäude. Wenn Koaxialkabel gewählt wird, stellen
Siesicher, dass die Antenne zur Verwendung mit diesem
Kabeltyp geeignet ist.
Zur Minimierung von Störungen von Automobilzündungen
verlegen Sie die Antenne so weit von starkem Verkehr entfernt
wie möglich.
Halten Sie das Speisekabel oder Koaxialkabel so kurz wie
möglich. Bündeln oder rollen Sie überschüssiges Kabel nicht
auf.
Die Antenne soll mindestens 2 Meter von Stahlbetonwänden
oder Metallstrukturen entfernt platziert werden.
FREQUENCY STEP-Schalter
(nur Modelle für Asien und allgemeine
Gebiete)
Da in verschiedenen Gebieten
unterschiedliche Frequenzraster
verwendet werden, stellen Sie den
FREQUENCY STEP-Schalter an der
Rückseite des Geräts entsprechend
dem Frequenzraster in Ihrem Gebiet
ein.
Nord-, Mittel- und Südamerika:
100 kHz/10 kHz
Andere Gebiete: 50 kHz/9 kHz
Vor der Einstellung dieses Schalters trennen Sie den
Netzstecker dieses Geräts von der Wandsteckdose ab.
11
8
6
Einheit: mm
Leitungsdraht
Klemme
Klemme
Führen Sie den
Draht in den
Schlitz ein
Hinweise
300-Ohm-
Speisekabel
75-Ohm
Koaxialkabel
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
9
Deutsch
ANSCHLÜSSE
EINRICHTUNG
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten
nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten fertig gestellt sind.
Stellen Sie sicher, die linken („L“) und rechten („R“) LINE OUT-
Buchsen mit den entsprechenden (linken und rechten)
Eingangsbuchsen am Verstärker zu verbinden.
Dieses Gerät hat einen Fernbedienungssensor. Es
empfängt Signale von einer mit einem YAMAHA-
Verstärker oder AV-Receiver mitgelieferten
Fernbedienung.
Platzieren Sie keine großen Hindernisse zwischen
Fernbedienung und diesem Gerät.
Wenn der Fernbedienungssensor direkt durch starkes Licht
beleuchtet wird (insbesondere durch eine Inverter-
Leuchtstofflampe) kann es sein, dass Sie dieses Einheit nicht
mit der Fernbedienung steuern können. In diesem Fall stellen
Sie das Gerät anders auf, um direkten Lichteinfall zu
vermeiden.
Anschließen eines Verstärkers
VORSICHT
Hinweis
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75 UNBAL
AM ANTGND
R L
2
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES SPEAKERS BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP
B
+
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS REC OUT
VOLUME
7
30dB
FLAT CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE AUX
+
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPECD
w
e
f
b
s
a
TUNER
LR
LR
An eine Netzsteckdose
Audio-Klinkenkabel
(mitgeliefert)
Verstärker
Dieses Gerät (Modell für USA)
Steuerung dieses Geräts über Fernbedienung
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
30
30
Ca. 6 m
Hinweise
10
ANSCHLÜSSE
Anschluss des Netzkabels
Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die
gespeicherten Daten verloren gehen. Die gespeicherten
Daten gehen aber verloren, wenn dieses Gerät länger als
eine Woche ausgeschaltet bleibt, auch wenn das Netzkabel
an die Steckdose angeschlossen ist.
VOLTAGE SELECTOR
(nur Modelle für Asien und allgemeine
Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite des Geräts
muss auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden,
BEVOR der Netzanschluss hergestellt wird.
Spannungen sind 110-120/220-240 V Netzspannung,
50/60 Hz.
Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die
Stromversorgung dieses Gerätes ein.
Drücken Sie POWER zum Einschalten der
Stromversorgung dieses Gerätes.
Anschluss des Netzkabels
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
(Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Einschalten der Stromversorgung
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
POWER
POWER
SENDERABSTIMMUNG
11
Deutsch
BETRIEBE
Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung.
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden.
Automatische Abstimmung
1 Drücken Sie FM/AM (FM/MW/LW für Modelle
für Großbritannien und Europa), um den
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ oder „AM“ („FM“, „MW“ oder „LW“ für Modelle für
Großbritannien un Europa) erscheint auf dem Frontblende-Display.
2 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L),
so dass die AUTO-Anzeige auf dem
Frontblende-Display aufleuchtet.
3
Drücken Sie einmal TUNING
l
/
h
, um mit der
automatischen Abstimmung zu beginnen.
Drücken Sie h, um an eine höhere Frequenz, oder
l, um an eine niedrigere Frequenz abzustimmen.
Wenn auf einen Sender abgestimmt ist, wird die
Frequenz des empfangenen Senders auf dem
Frontblende-Display angezeigt.
Zum Aufsuchen eines anderen Senders drücken Sie
TUNING l / h erneut.
Manuelle Abstimmung
Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist,
stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung
auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-
Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern.
1 Drücken Sie FM/AM (FM/MW/LW für Modelle
für Großbritannien und Europa), um den
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ oder „AM“ („FM“, „MW“ oder „LW“ für
Modelle für Großbritannien un Europa) erscheint auf
dem Frontblende-Display.
2 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L),
so dass die AUTO-Anzeige von dem
Frontblende-Display verschwindet.
3 Drücken Sie TUNING l / h, um manuell auf
den gewünschten Sender abzustimmen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Sendersuche fortzusetzen.
Wenn Sie einen UKW-Sender abstimmen, wird dieser automatisch
im Mono-Modus empfangen, um die Signalqualität zu verbessern.
Wenn auf einen Sender abgestimmt ist, wird die Frequenz des Senders
auf dem Frontblende-Display angezeigt. Wenn ein Radio Data System
Sender mit PS-Datendienst empfangen wird, wird der Sendername
anstelle der Frequenz angezeigt. Einzelheiten Siehe Seite 15.
SENDERABSTIMMUNG
Automatische und manuelle
Abstimmung
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
oder
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Leuchtet auf
TUNING
hl
Hinweise
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
oder
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
Verschwindet
AUTO
TUNING
hl
12
SENDERABSTIMMUNG
Automatisches Abstimmen auf
UKW-Festsender
Sie können die automatische Abstimmung von
Festsendern verwenden, um UKW-Sender abzuspeichern.
Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch
auf UKW-Sender mit starken Signalen abzustimmen und
bis zu 40 (8 Sender x 5 Gruppen, A1 bis E8) dieser Sender
aufeinander folgend abzuspeichern. Sie können danach
einen Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die
entsprechende Festsendernummer wählen.
1 Drücken Sie FM/AM (FM/MW/LW für Modelle
für Großbritannien und Europa), um den
UKW-Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
2 Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendergruppe und die MEMO- und die
AUTO-Anzeigen blinken. Der automatische
Sendersuchlauf beginnt ab der gegenwärtig
angezeigten Frequenz in Richtung höhere
Frequenzen.
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern
beendet ist, zeigt das Frontblende-Display die
Frequenz des zuletzt gespeicherten Senders an.
Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese
Festsendernummer speichern.
Falls die Nummer der empfangenen Sender nicht 40 (E8)
erreicht, dann wurde der automatische Festsendersuchlauf
automatisch gestoppt, nachdem nach den Sendern gesucht
wurde.
Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch
den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der
Sender, den Sie speichern möchten, eine geringe Signalstärke
aufweist, stimmen Sie manuell auf den Sender ab, und
speichern Sie diesen danach, indem Sie den unter „Manuelles
Abstimmen der Festsender“ beschriebenen Vorgang befolgen.
Wenn kein Sender mit automatischer Festsenderabstimmung
empfangen wird, erscheint „NOTHING“ im Display auf der
Frontblende für etwa 3 Sekunden, und die Suche endet.
Abstimmen auf Festsender
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MHz
AUTO
ST
MEMO
Hinweise
13
Deutsch
SENDERABSTIMMUNG
BETRIEBE
Manuelles Abstimmen der Festsender
Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen)
manuell abspeichern.
1 Stimmen Sie auf einen Sender ab.
Siehe Seite 11 für die Abstimminstruktionen.
Wenn auf einen Sender abgestimmt ist, zeigt das
Frontblende-Display die Frequenz des empfangenen
Senders an.
2 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E, um eine
Festsendergruppe (A bis E) im Frontblende-
Display zu wählen.
Die Sendergruppe erscheint Frontblende-Display.
3 Drücken Sie MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Die MEMO-Anzeige blinkt für etwa 5 Sekunden.
4 Drücken Sie die gewünschte
Festsendernummertaste (1 bis 8) zur
Speicherung, während die MEMO-Anzeige
blinkt.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um
andere Sender zu speichern.
Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese
Festsendernummer speichern.
Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
der Senderfrequenz gespeichert.
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
4
MHz
ST
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMO
Blinkt
Hinweise
23456781
MHz
AUTO
ST
Zeigt an, dass der angezeigte
Sender als A1 gespeichert wurde.
14
SENDERABSTIMMUNG
Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem
Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher
der Sender abgespeichert ist.
1 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E, um eine
Festsendergruppe (A bis E) im Frontblende-
Display zu wählen.
Die Sendergruppe erscheint Frontblende-Display.
2 Drücken Sie eine Festsendernummertaste
zum Wählen der Festsendernummer (1 bis 8).
Die Festsendernummer erscheint im Frontblende-
Display zusammen mit Frequenzband und Frequenz.
In manchen Fällen kann es sein, dass Sie nicht in der Lage sind,
einen empfangbaren Festsender mit automatischer
Senderabstimmung zu wählen. Das liegt an der großen Menge der
Programmidentifikations- (PI-) Daten, die zusammen mit dem
Sendesignal empfangen werden.
Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern
miteinander austauschen. Das folgende Beispiel
beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit
dem Festsender „A5“ austauschen können.
1 Wählen Sie den Festsender „E1“.
Siehe „Aufrufen eines Festsenders“.
2 Drücken Sie EDIT.
„E1“ und die EDIT-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
3 Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie
A/B/C/D/E und die Festsendernummertasten
verwenden.
„A5“ und die EDIT-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
Aufrufen eines Festsenders
Hinweis
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
A/B/C/D/E
23456781
MHz
AUTO
AUTO
ST
Austauschen von Festsendern
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
3
3
2,4
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
15
Deutsch
SENDERABSTIMMUNG
BETRIEBE
4 Drücken Sie erneut EDIT.
Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten
Sender werden ausgetauscht.
Unter Radio Data System versteht man ein
Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für
UKW-Sender verwendet wird. Die Radio Data System-
Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks
ausgeführt.
Dieses Gerät kann verschiedene Radio Data System-Daten
wie zum Beispiel PI (Programmidentifikation),
PS (Programmdienstname), PTY (Programmtyp),
RT (Radiotext), CT (Uhrzeit), EON (Verstärkte andere
Netze) empfangen, wenn Sie auf einen Radio Data
System-Sender abgestimmt haben.
PS-Modus (Programmdienstname)
Zeigt den Namen des empfangenen Senders an. Wenn der
Sender nicht den PS-Datendienst verwendet, wird dieser
Modus nicht gewählt.
PTY-Modus (Programmtyp)
Zeigt den Typ des gesendeten Programm am empfangenen
Sender an. Wenn der Sender nicht den PTY-Datendienst
verwendet, wird dieser Modus nicht gewählt.
(Zur Suche nach einem Sender, der den zu Hören
gewünschten Programmtyp ausstrahlt, siehe „PTY SEEK
Funktion“ auf Seite 17.)
Es stehen 15 Programmtypen für die Klassifizierung von
Radio Data System-Sendern zur Verfügung.
EDIT
EDIT
Zeigt, dass er Senderaustausch
fertig ist.
Empfang von Radio Data System-
Sendern
NEWS Nachrichten
AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten
INFO Allgemeine Informationen
SPORT Sport
EDUCATE Erziehung
DRAMA Drama
CULTURE Kultur
SCIENCE Wissenschaft
VARIED Leichte Unterhaltung
POP M Pop
ROCK M Rock
M.O.R. M Unterhaltungsmusik
LIGHT M Leichte klassische Musik
CLASSICS Ernsthafte klassische Musik
OTHER M Sonstige Musik
16
SENDERABSTIMMUNG
RT-Modus (Radiotext)
Zeigt Informationen über das Programm (wie zum
Beispiel der Titel des Songs, der Name des Sängers usw.)
des empfangenen Radio Data System-Senders bis zu
maximal 64 alphanummerischen Zeichen an,
einschließlich den Umlauten. Falls andere Zeichen für die
RT-Daten verwendet werden, werden diese als
Unterstreichungen angezeigt ( _ ). Wenn der Sender nicht
den RT-Datendienst verwendet, wird dieser Modus nicht
gewählt.
CT-Modus (Uhrzeit)
Zeigt die aktuelle Uhrzeit an und wird jede Minute
aktualisiert.
Falls die Daten versehentlich abgeschaltet werden, kann
„CT WAIT“ erscheinen. Wenn der Sender nicht den
CT-Datendienst verwendet, wird dieser Modus nicht
gewählt.
EON-Modus (Verstärkte andere Netze)
Siehe „EON Funktion“ auf Seite 18.
Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data System-
Daten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder
CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data
System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem
Frontblenden-Display auf.
Drücken Sie FREQ/TEXT wiederholt, um die
verschiedenen Radio Data System-Daten
anzuzeigen, die vom eingestellten Sender
übertragen werden.
Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data System-
Anzeige im Frontblenden-Display aufleuchtet. Sie können den
Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu früh drücken.
Dies ist darauf zurückzuführen, daß dieses Gerät den Empfang
aller vom Sender ausgestrahlten Radio Data System-Daten noch
nicht beendet hat.
Radio Data System-Daten, die vom Sender nicht angeboten
werden, können nicht gewählt werden.
Dieses Gerät kann die Radio Data System-Datenquelle nicht
nutzen, wenn das empfangene Signal nicht stark genug ist.
Besonders der RT-Modus erfordert eine große Datenmenge;
es ist daher möglich, daß der RT-Modus nicht angezeigt wird,
selbst wenn andere Radio Data System-Modi (PS, PTY usw.)
einwandfrei empfangen werden.
Radio Data System-Daten können bei ungünstigen
Empfangsbedingungen vielleicht nicht empfangen werden.
Drücken Sie in diesem Fall TUNING MODE (AUTO/MAN’L),
so daß die AUTO-Anzeige vom Frontblenden-Display
verschwindet. Dadurch wird der Empfangsmodus zwar auf
Manuell geändert, doch werden die Radio Data System-Daten
vielleicht angezeigt, wenn das Display auf den Radio Data
System-Modus umgeschaltet wird.
Falls die Signalstärke während des Empfangs eines Radio Data
System-Senders durch externe Interferenzen abgeschwächt
wird, kann der Radio Data System-Datendienst unter
Umständen plötzlich abgeschaltet werden, wodurch „...WAIT“
am Frontblenden-Display erscheint.
Umschalten der Radio Data
System-Modi
Hinweise
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frequenzanzeige
17
Deutsch
SENDERABSTIMMUNG
BETRIEBE
Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen,
sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen
Radio Data System-Sender, die ein Programm des
gewünschten Typs ausstrahlen. Momentan stehen 15
Programmklassifikationen zur Verfügung (siehe Seite 15).
1 Drücken Sie PTY SEEK MODE, um dieses
Gerät in den PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Programmtyp des empfangenen Senders oder
„NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display.
Um den PTY SEEK-Modus zu verlassen, drücken Sie
erneut PTY SEEK MODE.
2 Drücken Sie TUNING l / h, um den
gewünschten Programmtyp zu wählen.
Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem
Frontblende-Display erscheint.
3 Drücken Sie PTY SEEK START, um den
Suchlauf für alle voreingegebenen
Radio Data System-Sender zu aktivieren.
Der gewählte Programmtyp blinkt und die
PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-
Display auf, während nach den Sendern gesucht wird.
Um den Suchlauf abzubrechen, drücken Sie erneut
PTY SEEK START.
Um den diese Funktion abzubrechen, drücken Sie
erneut PTY SEEK MODE.
Das Gerät stopp mit der Suche, wenn es einen
Sender gefunden hat, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnen
gewünschte Sender ist, drücken Sie erneut
PTY SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann
wiederum die Suche nach einem Sender auf, der
den gleichen Programmtyp ausstrahlt.
Wenn kein Sender mit automatischer
Festsenderabstimmung empfangen wird, erscheint
„NOTHING“ im Display auf der Frontblende für
etwa 3 Sekunden, und die Suche endet.
PTY SEEK Funktion
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
1
MODE
PTY SEEK
START
NEWS
Blinkt
TUNING
hl
MODE
PTY SEEK
START
PTY HOLD
Leuchtet auf
18
SENDERABSTIMMUNG
Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des
Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den
gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS,
oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle
Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des
gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann
vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen
Sender um, sobald die Sendung beginnt.
Diese Funktion kann nur dann verwendet werden, wenn ein
Radio Data System-Sender empfangen wird, der den EON-
Datendienst anbietet. Wenn ein solcher Sender empfangen wird,
leuchtet die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
1 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf
dem Frontblende-Display leuchtet.
Wenn die EON-Anzeige nicht aufleuchtet, stimmen
Sie auf einen anderen Radio Data System-Sender ab,
so daß die EON-Anzeige aufleuchtet.
2 Drücken Sie EON wiederholt, um den
gewünschten Programmtyp zu wählen
(NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT).
Der gewählte Programmtypname erscheint auf dem
Frontblende-Display.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie
wiederholt EON, bis kein Programmtypnamen auf
dem Frontblende-Display angezeigt wird.
Wenn ein Radio Data System-Festsender mit dem
Ausstrahlen des gewählten Programmtyps beginnt,
schaltet das Gerät automatisch vom empfangenen
Programm auf das gewählte Programm um
(deshalb blinkt die EON-Anzeige).
Wenn die Sendung des gewählten Programms
endet, kehrt das Gerät auf den vorhergehenden
Sender (oder ein anderes Programm des gleichen
Senders) zurück.
EON Funktion
Hinweis
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
EON
NEWS
STÖRUNGSBESEITIGUNG
19
Deutsch
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem
in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses
Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder
Kundendienst.
Tuner
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
UKW
Es treten gelegentliche
Knistergeräusche auf
(besonders in Gebieten
mit schwachem Signal).
Störungen von Elektromotoren,
Thermostaten oder anderen
elektrischen Geräten.
Bringen Sie die UKW-Antenne so hoch und
so weit entfernt wie möglich von Straßen und
Digital- oder Hochfrequenzgeräten an.
Verwenden Sie ein Koaxialkabel.
Bringen Sie einen Rauschunterdrücker an
dem die Störungen verursachenden Gerät an.
Der UKW-Stereo-
Empfang ist verrauscht.
Die Eigenschaften der UKW-Stereo-
Sendungen können dieses Problem
verursachen, wenn der Sender zu weit
entfernt oder der Antenneneingang
schlecht ist.
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
Versuchen Sie die Verwendung einer
hochwertigen UKW-Antenne mit
Richtwirkung.
6
Stellen Sie den Schalter TUNING MODE auf
manuellen Abstimmmodus.
Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.
11
Die ST-Anzeige blinkt,
und der Empfang ist
gestört.
Unzureichender Antenneneingang.
Verwenden Sie eine Antenne, die für die
vorliegenden Empfangsbedingungen geeignet ist.
Der Sender ist nicht richtig abgestimmt.
Stimmen Sie den Sender erneut ab.
11
Es treten Verzerrungen auf,
und klarer Empfang ist
auch mit einer guten UKW-
Antenne nicht möglich.
Es sind Mehrweginterferenzen
vorhanden.
Stellen Sie die Antennenposition ein, um die
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
Kein Stereoeffekt, auch
bei Stereosendungen.
Der Schalter TUNING MODE ist auf
manuellen Abstimmmodus gestellt.
Drücken Sie wiederholt TUNING MODE,
bis „AUTO“ auf dem Frontblende-Display
aufleuchtet.
11
Der gewünschte Sender
kann mit der
automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige UKW-
Antenne mit Richtwirkung.
7
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
11
Frühere Festsender
können nicht mehr
abgestimmt werden.
Das Netzkabel wurde von der
Netzsteckdose abgezogen oder das
Gerät war länger als eine Woche lang
ausgeschaltet.
Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.
12
MW
Der gewünschte Sender
kann mit der
automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Ziehen Sie die MW-
Rahmenantennenanschlüsse fest, und richten
Sie diese Antenne für besseren Empfang aus.
7
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
11
Es treten
kontinuierliche Krach-
und Zischgeräusche
auf.
Dabei handelt es sich um
Störgeräusche von Gewittern,
Leuchtstoffröhren, Motoren,
Thermostaten oder anderer
elektrischer Ausrüstung.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von Digital-
oder Hochfrequenzausrüstung auf.
Verwenden Sie eine Hochantenne und einen
guten Erdungsdraht. Dies hilft etwas, aber es
ist schwierig, alle Störgeräusche vollständig
zu eliminieren.
Es kommt zu Summ-
und Heulgeräuschen.
Es liegen Störungen von einem
anderen Sender vor.
Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet.
Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV.
20
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Allgemeines
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät schaltet
nicht ein, wenn
POWER gedrückt
wird.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen
oder der Stecker ist nicht vollständig
eingesteckt.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Dieses Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30
Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie
normal.
Ein
„Brummgeräusch“
kann vernommen
werden.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audioanschlusskabelstecker richtig an. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Dieses Gerät arbeitet
nicht richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde
aufgrund eines externen Stromschlags
(wie zum Beispiel Blitzschlag oder
übermäßige statische Elektrizität) oder
durch eine Stromversorgung mit zu
niedriger Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und stecken Sie
ihn nach etwa 30 Sekunden wieder an.
TECHNISCHE DATEN
21
Deutsch
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
AUDIOABSCHNITT
Ausgangspegel/Impedanz (fest)
UKW (100% mod., 1 kHz)
[Modelle für Großbritannien und Europa] (40 kHz dev.)
........................................................................... 500 mV/2,2 k
[Andere Modelle] ................................................ 900 mV/ 2,2 k
MW (30% mod., 1 kHz)
[Modelle für Großbritannien und Europa] ........... 200 mV/2,2 k
[Andere Modelle] ................................................ 150 mV/ 2,2 k
UKW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
............................................... 87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz
[Andere Modelle] ....................................... 87,50 bis 108,00 MHz
50 dB Geräuschberuhigung (IHF) (100% mod., 1 kHz)
[nur Modelle für USA, Kanada, allgemeine Gebiete, China,
Australien und Asien]
Mono ............................................................... 1,55 µV (15,1 dBf)
Stereo ................................................................. 21 µV (37,7 dBf)
Nutzempfindlichkeit (DIN)
[nur Modelle für Großbritannien und Europa]
Mono (Signal-/Rauschabstand 26 dB) ................................ 0,9 µV
Stereo (Signal-/Rauschabstand 46 dB) ................................ 24 µV
Spiegelfrequenzverhältnis
[Modelle für USA, Kanada, allgemeine Gebiete und China]
........................................................................................... 40 dB
[Andere Modelle] ................................................................. 80 dB
Zwischenfrequenzverhältnis ................................................... 70 dB
Nebenwellenunterdrückung
[Modelle für USA, Kanada, allgemeine Gebiete und China]
........................................................................................... 60 dB
[Andere Modelle] ................................................................. 70 dB
Wechselkanaltrennschärfe
[nur Modelle für USA, Kanada, allgemeine Gebiete und China]
.............................................................................................. 85 dB
Trennschärfe (zwei Signale, 40 kHz dev., ±300 kHz)
[nur Modelle für Großbritannien, Europa, Australien und Asien]
.............................................................................................. 70 dB
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
[Modelle für USA, Kanada, allgemeine Gebiete und China]
Mono .................................................................................... 82 dB
Stereo ................................................................................... 76 dB
[Modelle für Großbritannien, Europa, Australien und Asien]
(DIN-gewichtet)
Mono (40 kHz dev.) ............................................................. 75 dB
Stereo (40 kHz dev.) ............................................................ 70 dB
Klirrfaktor (1 kHz)
[Modelle für Großbritannien und Europa]
Mono/Stereo (40 kHz dev.) .......................................... 0,1%/0,2%
[Andere Modelle]
Mono/Stereo ................................................................ 0,1%/0,2%
Stereo-Kanaltrennung (1 kHz)
[Modelle für Großbritannien und Europa] (40 kHz dev.) ....... 50 dB
[Andere Modelle] .................................................................... 50 dB
Frequenzgang (30 Hz bis 13 kHz) .................................... 0 ±0,5 dB
MW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für USA, Kanada und allgemeine Gebiete]
......................................................................... 530 bis 1710 kHz
[Andere Modelle] .............................................. 531 bis 1611 kHz
Nutzempfindlichkeit ......................................................... 200 µV/m
Trennschärfe ............................................................................ 32 dB
Signal-Rauschspannungsabstand ............................................ 50 dB
Spiegelfrequenzverhältnis ....................................................... 40 dB
Nebenwellenunterdrückung .................................................... 50 dB
Klirrfaktor ................................................................................ 0,3%
LW-ABSCHNITT
(nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Empfangsbereich .................................................... 153 bis 288 kHz
Nutzempfindlichkeit ......................................................... 400 µV/m
Trennschärfe ............................................................................ 32 dB
Signal-Rauschspannungsabstand ............................................ 50 dB
Spiegelfrequenzverhältnis ....................................................... 40 dB
Nebenwellenunterdrückung .................................................... 50 dB
Klirrfaktor ................................................................................ 0,3%
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz
[Modelle für USA und Kanada] ....... 120 V Netzspannung, 60 Hz
[Modell für Australien] .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]
........................................................ 230 V Netzspannung, 50 Hz
[Modell für Asien und allgemeine Gebiete]
........................... 110120/220240 V Netzspannung, 50/60 Hz
[Modell für China] ........................... 220 V Netzspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme ................................................................... 7 W
Abmessungen (B x H x T) ................................ 435 x 86 x 271 mm
Gewicht .................................................................................. 3,2 kg
* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Lämna ett fritt utrymme på minst 10 cm ovanför enheten och
minst 10 cm på baksidan.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och
utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för att förhindra
skador till följd av eventuellt åsknedslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
nätkabeln lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på POWER för att ställa
den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modeller till Asien och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
Modeller till Asien och allmän modell
............................ 110–120/220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Så länge radiomottagaren är ansluten till ett nätuttag
bryts inte strömtillförseln från nätuttaget, även om
radiomottagaren slås av med strömbrytaren POWER.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
1
Svenska
INSTALLATIONINLEDNING
MANÖVRERING
YTTERLIGARE
INFORMATION
EGENSKAPER....................................................... 2
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 2
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. ............... 3
Frontpanelen .............................................................. 3
Frontpanelens display ................................................ 4
Bakpanelen ................................................................ 5
ANSLUTNINGAR.................................................. 6
Anslutning av AM- och FM-antennerna.................... 6
Anslutning till en förstärkare..................................... 9
Manövrering av radiomottagaren med en
fjärrkontroll ........................................................... 9
Nätanslutning........................................................... 10
Strömpåslag ............................................................. 10
RADIOMOTTAGNING ...................................... 11
Automatisk och manuell stationsinställning............ 11
Förinställning av radiostationer ............................... 12
Inställning av förvalsstationer.................................. 14
Växla förinställda stationer...................................... 14
Radiodatasystem-mottagning .................................. 15
Ändring av radiodatasystem-läge ............................ 16
Funktionen PTY SEEK............................................ 17
Funktionen EON...................................................... 18
FELSÖKNING ..................................................... 19
TEKNISKA DATA............................................... 21
INNEHÅLL
INLEDNING
INSTALLATION
MANÖVRERING
YTTERLIGARE INFORMATION
EGENSKAPER
2
Förinställning av 40 valfria radiostationer
Automatisk förinställning
Flerfunktionellt stationsminne
Stationsinställning med syntetisator med
direkt faslåst slinga (PLL)
Förmåga att växla förinställda stationer
(förvalsredigering)
Mångfunktionell radiodatasystem-
mottagning (gäller endast modeller till
Europa, inkl. Storbritannien)
y indikerar tips för användningen.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
EGENSKAPER
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
AM-ramantennFM-inomhusantenn Ljudkabel med stiftkontakter
Antennadapter
(gäller endast modeller
till U.S.A. och Kanada)
75/300 ohms antennadapter
(gäller endast modell till
Storbritannien)
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
3
Svenska
INLEDNING
1 POWER
Med denna knapp slår man på eller av strömmen till
radiomottagaren.
2 Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot signaler från en fjärrkontroll
tillhörande en YAMAHA förstärkare eller receiver.
3 Frontpanelens display
Här visas information om radiomottagarens driftstatus
(se sid. 4).
4 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Med denna knapp lagrar man en station i minnet
(se sid. 13).
Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder för att starta
automatisk förinställning (se sid. 12).
5 FM/AM (FM/MW/LW på modeller till Europa,
inkl. Storbritannien)
Tryck på denna knapp för att välja önskat frekvensband,
FM eller AM (FM, MW eller LV på modeller till Europa,
inkl. Storbritannien).
6 EDIT
Denna knapp kan användas till att växla förvalsnummer
(se sid. 14).
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Med denna knapp växlar man mellan automatisk
frekvensinställning (indikatorn AUTO på) och manuell
frekvensinställning (indikatorn AUTO av).
8 A/B/C/D/E
Med denna knapp väljer man en av de 5 grupperna med
förvalsstationer (A till E).
9 Snabbvalsknappar
Använd dessa knappar till att välja ett förvalsnummer
(1 till 8).
0 l TUNING h
Dessa knappar är till för inställning av stationsfrekvens.
Tryck på l för att ställa in en lägre frekvens.
Tryck på h för att ställa in en högre frekvens.
Gäller endast modeller till Europa, inkl.
Storbritannien
Knapparna A till D för radiodatasystem-mottagning
finns endast på modeller till Storbritannien och övriga
Europa.
A FREQ/TEXT
Tryck på denna knapp vid mottagning av en
radiodatasystem-station för att växla visningen mellan
PS-läget, PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen
erbjuder dessa radiodatasystem-datatjänster) och/eller
frekvensvisning i den ordningen (se sid. 16).
B PTY SEEK MODE
Tryck på denna knapp för att ställa in PTY SEEK-läget på
receivern (se sid. 17).
C PTY SEEK START
Tryck på denna knapp för att påbörja sökning efter en
station efter att ha valt önskad programtyp i PTY SEEK-
läget (se sid. 17).
D EON
Tryck på denna knapp för att välja en radioprogramtyp
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) som tunern ska ställa
in automatiskt (se sid. 18).
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelen
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
FM/AM EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW
135467
8 9 0
2
BACD
(modeller till Europa, inkl. Storbritannien)
(modeller till Europa,
inkl. Storbritannien)
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
4
1 Indikeringr förvalsstation
Här visas förvalsgrupp (A till E) och förvalsnummer
(1 till 8) för en vald förvalsstation.
2 Frekvensindikering
Här visas frekvensband och frekvens eller annan
information gällande inställd station.
3 Indikatorn AUTO
Denna indikator tänds för att indikera att automatisk
stationsinställning kan göras.
4 Indikatorn ST (stereo)
Denna tänds vid mottagning av starka stereosignaler från
en FM-station.
5 Signalnivåmätare
Här visas signalstyrkan på en inställd station.
Om flervägsstörningar uppstår blir denna indikering
mindre.
6 Indikatorn EDIT
Denna indikering blinkar för att ange att växling av
förvalsstationer är möjligt.
Den visas oavbrutet när växling av förvalsstationer har
lyckats.
7 Indikatorn MEMO
Denna indikator blinkar i cirka 5 sekunder efter att
MEMORY på frontpanelen har tryckts in. Medan
indikatorn MEMO blinkar kan inställd station lagras i
förvalsminnet med hjälp av knappen A/B/C/D/E och
snabbvalsknapparna på frontpanelen.
Gäller endast modeller till Europa, inkl.
Storbritannien
Indikeringarna 8 till A gäller endast för modeller till
Europa, inkl. Storbritannien.
8 Radiodatasystem-indikatorer
Den eller de radiodatasystem-tjänster som en inställd
radiodatasystem-station erbjuder anges genom att
motsvarande indikatorer tänds.
Indikatorn till vänster om respektive indikering (de
skuggade fyrkanterna på illustrationen) tänds vid val av
motsvarande radiodatasystem-funktion.
9 Indikatorn EON
Denna indikering visas vid mottagning av en
radiodatasystem-station som sänder EON-datatjänster.
0 Programtypsindikeringar
Dessa indikeringar anger vald programtyp (NEWS, INFO,
AFFAIRS eller SPORT) medan EON-läget är inkopplat på
radiomottagaren (se sid. 18).
A Indikatorn PTY HOLD
PTY HOLD tänds vid stationssökning i läget PTY SEEK.
Frontpanelens display
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
7
2 4 53
A
8
9
0
6
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
5
Svenska
INLEDNING
1 FM ANT-ingång
Se sidan 6 för information om anslutningar.
2 AM ANT-ingång
Se sidan 6 för information om anslutningar.
3 LINE OUT-in/utgångar
Se sidan 9 för information om anslutningar.
4 Nätkabel
Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga
anslutningar är klara (se sid. 10).
Gäller endast modeller till Asien och
allmän modell
Omkopplaren FREQUENCY STEP och väljaren
VOLTAGE SELECTOR finns endast på modeller till
Asien och på allmäna exportmodeller.
Omkopplaren FREQUENCY STEP
Se sidan 8 angående detaljer.
VOLTAGE SELECTOR
Se sidan 10 angående detaljer.
Bakpanelen
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75
UNBAL
AM ANTGND
R L
2
132 4
(modell till U.S.A.)
ANSLUTNINGAR
6
Anslut inte radiomottagaren eller någon annan komponent till nätuttaget förrän alla övriga anslutningar är slutförda.
Både en AM- och en FM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna.
ANSLUTNINGAR
OBSERVERA
Anslutning av AM- och FM-antennerna
FM ANT
75 UNBAL
AM ANTGND
AM-ramantenn
(medföljer)
FM-inomhusantenn
(medföljer)
AM-utomhusantenn
Dra en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen antennkabel
utomhus via ett fönster e.d.
FM-utomhusantenn
Antennadapter
(medföljer modeller till
U.S.A. och Kanada)
300-ohms
matarkabel
75-ohms
koaxialkabel
75/300 ohms antennadapter
(medföljer modell till Storbritannien)
Jordning (GND-kontakt)
Anslut jordningsuttaget GND till
en god jordningspunkt för att
erhålla största möjliga säkerhet
och minsta möjliga interferens. En
metallstake nedstucken i fuktig
mark erbjuder en god
jordningspunkt.
75-ohms
koaxialkabel
7
Svenska
ANSLUTNINGAR
INSTALLATION
Anslutning av AM-ramantennen
1 Montera upp AM-ramantennen.
2 Tryck ner tabben på antenningången AM ANT
respektive jordingången GND och för in
ledningstrådarna från AM-ramantennen i
ingångshålen. För tillbaka tabbarna, så att
trådarna kläms fast.
3 Rikta AM-ramantennen åt det håll där
mottagningen är bäst.
AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att
mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra
ljudkvaliteten. Vi rekommenderar att en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen antennkabel ansluts till antenningången
AM ANT och dras utomhus via ett fönster e.d. Rådgör med
närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter
angående ytterligare detaljer kring utomhusantenner.
AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en
AM-utomhusantenn också ansluts till receivern.
Anslutning av FM-inomhusantennen
Anslut den rektangulära änden på
FM-inomhusantennen till antenningången
FM ANT.
En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att
mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra
ljudkvaliteten. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-
handlare eller servicecenter angående utomhusantenner.
Om en FM-utomhusantenn ansluts till radiomottagaren, så
anslut inte FM-inomhusantennen.
Anslutning av FM-utomhusantennen
Om radiomottagaren annds i en byggnad med
stålkonstruktion eller på långt avstånd från närmaste
radiosändare, så kan det hända att en lång
utomhusantennkabel behöver anslutas.
Använd en 75/300-ohms antennadapter (medföljer modell
till Storbritannien) eller en annan antennadapter
(medföljer modeller till U.S.A. och Kanada) vid denna
anslutning.
Anmärkningar
1
3
2
Anmärkningar
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
FM-inomhusantenn
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Antennadapter
(medföljer modeller
till U.S.A. och Kanada)
75-ohms koaxialkabel
75/300 ohms
antennadapter
(medföljer modell
till Storbritannien)
300-ohms
matarkabel
75-ohms
koaxialkabel
8
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en koaxialkabel till
75/300-ohms antennadaptern
(medföljer modell till Storbritannien)
1 Öppna locket på den
medföljande 75-ohms/300-
ohms antennadaptern.
2 Skala ytterhöljet på
den 75-ohms
koaxialkabeln och
förbered den för
anslutning.
3 Klipp av ledningstråden
och ta bort den.
4 För in
kabeltråden i
öppningen och
kläm fast den
med tängerna.
5 Tryck locket på plats.
Anmärkningar gällande 75-ohms
koaxialkabeln och 300-ohms
matarkabeln
Rådgör med återförsäljaren eller ett auktoriserat
servicecenter angående lämpligaste metod för val och
uppsättning av en FM-utomhusantenn. Valet av
matarkabel är också viktigt. En platt bandformad
dubbeltrådskabel har utmärk elektrisk prestanda, är ett
billigare alternativ och är relativt lätt att hantera vid
dragning genom ett fönster och längs väggar etc. En
koaxialkabel är dyrare, men den ger ett bättre
störningsskydd, påverkas mindre av väder och närliggande
metallföremål och erbjuder nära på lika bra signalledning
som en matarkabel, särskilt om den är av skumplasttyp. En
koaxialkabel är något svårare att installera, särskilt vid
punkten för kabelns indragning i en byggnad. Om en
koaxialkabel väljs, så kontrollera att antennen är gjord för
användning av denna typ av kabel.
Placera antennen så långt från en tungt trafikerad väg som
möjligt för att minimera störningar från biltändningar.
Håll matarkabeln eller koaxialkabeln då kort som möjligt.
Bunta inte ihop och rulla inte upp en för lång kabel.
Antennen bör sitta minst 2 meter från en förstärkt betongvägg
eller en metallkonstruktion.
Omkopplaren FREQUENCY STEP
(gäller endast modeller till Asien och
allmän modell)
Eftersom stationssökningsstegen
skiljer sig i olika områden måste
omkopplaren FREQUENCY STEP på
radiomottagarens baksida ställas in i
korrekt läge enligt de
stationssökningssteg som gäller i det
område där radiomottagaren ska
användas.
Nord-, Mellan- och Sydamerika: 100 kHz/10 kHz
Övriga områden: 50 kHz/9 kHz
Koppla loss radiomottagarens nätkabel från nätuttaget,
innan läget på denna omkopplare ändras.
11
8
6
Enhet: mm
Ledningstråd
Kläm fast
Kläm fast
För in tråden
i hacket
Anmärkningar
300-ohms
matarkabel
75-ohms
koaxialkabel
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
9
Svenska
ANSLUTNINGAR
INSTALLATION
Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till
nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika
komponenter är slutförda.
Var noga med att vänster (“L”) och höger (“R”) LINE OUT-
utgångar ansluts till motsvarande (vänster och höger) ingångar på
förstärkaren.
Radiomottagaren är försedd med en fjärrkontrollsensor.
Denna sensor tar emot signaler från en fjärrkontroll
tillhörande en YAMAHA förstärkare eller AV-receiver.
Placera inget stort hinder mellan fjärrkontrollen och
radiomottagaren.
Om fjärrkontrollsensorn belyses direkt av ett starkt ljus
(speciellt från en lysrörslampa av invertertyp) kan det hända att
radiomottagaren inte kan manövreras med hjälp av
fjärrkontrollen. Ändra i så fall radiomottagarens placering för
att undvika direkt belysning.
Anslutning till en förstärkare
OBSERVERA
Anmärkning
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75 UNBAL
AM ANTGND
R L
2
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES SPEAKERS BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP
B
+
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS REC OUT
VOLUME
7
30dB
FLAT CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE AUX
+
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPECD
w
e
f
b
s
a
TUNER
LR
LR
Till ett nätuttag
Ljudkabel med stiftkontakter
(medföljer)
Förstärkare
Radiomottagaren (modell till USA)
Manövrering av radiomottagaren med en fjärrkontroll
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
30
30
Cirka 6 m
Anmärkningar
10
ANSLUTNINGAR
Anslutning av nätkabeln
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
Minnesbackup
Stödminneskretsarna förhindrar att uppgifter som lagrats i
minnet går förlorade. Lagrade data raderas emellertid om
strömmen till radiomottagaren är avslagen i över en vecka,
även om nätkabeln är ansluten till ett nätuttag.
VOLTAGE SELECTOR
(gäller endast modeller till Asien och
allmän modell)
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på
radiomottagarens baksida nåste ställas in i korrekt läge
enligt lokal nätspänning INNAN nätkabeln ansluts till ett
nätuttag.
Valbara nätspänningar är 110-120/220-240 V nätspänning,
50/60 Hz.
Slå på strömmen till receivern efter att samtliga
anslutningar är klara.
Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på
strömmen till radiomottagaren.
Nätanslutning
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
(modeller till Asien och allmän modell)
Strömpåslag
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
POWER
POWER
RADIOMOTTAGNING
11
Svenska
MANÖVRERING
Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell.
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas
signaler är starka och det inte finns någon interferens.
Automatisk stationsinställning
1
Tryck på FM/AM (FM/MW/LW på modeller till Europa,
inkl. Storbritannien) för att välja frekvensband.
“FM” eller “AM” (“FM”, “MW” eller “LW” på
modeller till Europa, inkl. Storbritannien) visas på
frontpanelens display.
2
Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L) så att
AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens display.
3 Tryck på TUNING l / h en gång för att
påbörja den automatiska
stationsinställningen.
Tryck på h för att ställa in en högre frekvens, eller
tryck på l för att ställa in en lägre frekvens.
Frekvensen för den station som tas emot visas på
frontpanelens display efter inställning av en radiostation.
Tryck en gång till på TUNING l / h för att söka
efter en annan station.
Manuell stationsinställning
Om signalen från den station som du vill ställa in är svag,
kan du ställa in den manuellt. När en FM-station ställs in
manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono
för att förbättra signalkvaliteten.
1 Tryck på FM/AM (FM/MW/LW på modeller till
Europa, inkl. Storbritannien) för att välja
frekvensband.
“FM” eller “AM” (“FM”, “MW” eller “LW” på
modeller till Europa, inkl. Storbritannien) visas på
frontpanelens display.
2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L) så att
AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens
display.
3 Tryck på TUNING l / h för att ställa in den
önskade stationen manuellt.
Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen.
Efter inställning av en FM-station tas stationen automatiskt
emot i monoläge för att förbättra signalkvaliteten.
Efter inställning av en station visas frekvensen för den aktuella
stationen på frontpanelens display. Vid inställning av en
radiodatasystem-station som sänder PS-data visas stationsnamnet
istället för frekvensen. Se sidan 15 angående detaljer.
RADIOMOTTAGNING
Automatisk och manuell
stationsinställning
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
eller
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
nds
TUNING
hl
Anmärkningar
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
eller
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
Släcks
AUTO
TUNING
hl
12
RADIOMOTTAGNING
Automatisk förinställning av
FM-stationer
Funktionen för automatisk förinställning kan användas till
att lagra FM-stationer. Med denna funktion ställer
receivern automatiskt in FM-stationer med starka signaler
och lagrar upp till 40 (8 stationer i 5 grupper, A1 till och
med E8) av dessa stationer i ordningsföljd. Du kan sedan
enkelt ställa in en förinställd station genom att välja
stationens förvalsnummer.
1 Tryck på FM/AM (FM/MW/LW på modeller till
Europa, inkl. Storbritannien) för att välja
FM-bandet.
“FM” visas på frontpanelens display.
2 Tryck in och håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
intryckt i mer än 3 sekunder.
Förvalsgruppen och indikeringarna MEMO och
AUTO börjar blinka. Automatisk förinställning
startar sedan från den frekvens som visas för tillfället
och fortsätter mot högre frekvenser.
När den automatiska förinställningen är klar visas
frekvensen för den sist förinställda stationen på
frontpanelens display.
De stationsdata som finns lagrade under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), så avbryts den
automatiska förinställningen automatiskt efter att alla stationer
har lagrats.
Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras
automatiskt av den automatiska förinställningen. Om den
station som du vill ställa in har en svag signal, måste du ställa in
den manuellt och lagra den genom att följa proceduren i
avsnittet “Manuell förinställning av radiostationer”.
Om ingen station ställts in vid automatisk förinställning, så
visas “NOTHING” i ungefär tre sekunder på frontpanelens
display samtidigt som stationssökning avbryts.
Förinställning av radiostationer
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MHz
AUTO
ST
MEMO
Anmärkningar
13
Svenska
RADIOMOTTAGNING
MANÖVRERING
Manuell förinställning av radiostationer
Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt
(8 stationer x 5 grupper).
1 Ställ in en station.
Se sid. 11 för anvisningar om hur man ställer in en
station.
När en station är inställd visar frontpanelens display
frekvensen för den mottagna stationen.
2 Tryck lämpligt antal gånger på A/B/C/D/E för
att välja önskad förvalsgrupp (A till E).
Förvalsgruppen visas i frontpanelens display.
3 Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Indikatorn MEMO blinkar i ungefär 5 sekunder.
4 Tryck på lämplig snabbvalsknapp (1 till 8)
medan indikeringen MEMO blinkar för att
välja önskad förvalsnummer.
5 Upprepa punkterna 1 till 4 för att lagra andra
stationer.
De stationsdata som finns lagrade under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med
stationens frekvens.
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
4
MHz
ST
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMO
Blinkar
Anmärkningar
23456781
MHz
AUTO
ST
Anger att stationen på displayen
har lagrats som A1.
14
RADIOMOTTAGNING
Du kan ställa in en önskad station genom att välja det
förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
1 Tryck lämpligt antal gånger på A/B/C/D/E för
att välja önskad förvalsgrupp (A till E).
Förvalsgruppen visas i frontpanelens display.
2 Tryck på lämplig snabbvalsknapp (1 till 8) för
att välja förvalsnumret för önskad station.
Förvalsnumret visas i frontpanelens display
tillsammans med gällande frekvensband och
frekvens.
I vissa fall kan det hända att en förvalsstation som kan ställas in
med metoden för automatisk stationsinställning inte går att välja.
Det beror i så fall på att stora mängder PI-data för
programidentifiering tas emot samtidigt med stationen ifråga.
Du kan växla tilldelningen av förval mellan två
förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan
beskrivs tillvägagångssättet för att växla förvalsstation
“E1” mot “A5”.
1 Välj förvalsstationen “E1”.
Se avsnittet “Inställning av förvalsstationer”.
2 Tryck på EDIT.
“E1” och indikatorn EDIT blinkar på frontpanelens
display.
3 Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av
knappen A/B/C/D/E och
snabbvalsknapparna.
“A5” och indikatorn EDIT blinkar på frontpanelens
display.
Inställning av förvalsstationer
Anmärkning
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
A/B/C/D/E
23456781
MHz
AUTO
AUTO
ST
Växla förinställda stationer
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
3
3
2,4
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
15
Svenska
RADIOMOTTAGNING
MANÖVRERING
4 Tryck på EDIT igen.
De stationer som finns lagrade under de två förvalen
växlas mot varandra.
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer i många länder.
Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i
nätverket.
Radiomottagaren kan ta emot olika typer av
radiodatasystem-data, såsom PI (programidentifiering),
PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext),
CT (aktuell tid) och EON (information om andra kanaler),
vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Läget PS (Program Service name)
Namnet på mottagen station visas på displayen. Om
stationen inte sänder några PS-data, så kopplas detta läge
inte in.
Läget PTY (Program Type)
Typen av program som den mottagna stationen sänder för
tillfället visas på displayen. Om stationen inte sänder
några PTY-data, så kopplas detta läge inte in.
(Vi hänvisar till “Funktionen PTY SEEK” på sidan 17
angående sökning efter en station som sänder ett program
av önskad typ.)
Det finns 15 programtyper som används för att klassificera
radiodatasystem-stationer.
EDIT
EDIT
Visar att växlingen av
förvalsstationer är klar.
Radiodatasystem-mottagning
NEWS Nyheter
AFFAIRS Aktualiteter
INFO Allmän information
SPORT Sport
EDUCATE Utbildning
DRAMA Teater
CULTURE Kultur
SCIENCE Vetenskap
VARIED Lättare underhållning
POP M Popmusik
ROCK M Rockmusik
M.O.R. M Lättlyssnad musik
LIGHT M Lättare klassisk musik
CLASSICS Seriös klassisk musik
OTHER M Annan musik
16
RADIOMOTTAGNING
Läget RT (Radio Text)
Information om programmet (som till exempel sångtitel
eller artistnamn) på den radiodatasystem-station som tas
emot visas med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive
å, ä och ö. Om ett annat tecken används för RT-data, så
visas detta med ett understreck ( _ ). Om stationen inte
sänder några RT-data, så kopplas detta läge inte in.
Läget CT (Clock Time)
Den aktuella tiden visas och uppdateras varje minut.
Om dessa data skulle råka klippas av kan det hända att
“CT WAIT” visas. Om stationen inte sänder några
CT-data, så kopplas detta läge inte in.
EON (Enhanced Other Networks)
Vi hänvisar till “Funktionen EON” på sid. 18.
Fyra lägen är tillgängliga för visning av radiodatasystem-
data. Lägesindikatorerna PS, PTY, RT och/eller CT för de
radiodatasystem-datatjänster som den mottagna
radiodatasystem-stationen erbjuder tänds på frontpanelens
display.
Tryck upprepade gånger på FREQ/TEXT för att se
de olika radiodatasystem-datatjänster som den
mottagna stationen erbjuder.
Tryck inte på FREQ/TEXT förrän en radiodatasystem-indikator
har tänts på frontpanelens display. Om du trycker på knappen
innan indikatorerna har tänts, kan läget inte ändras. Det beror på
att receivern då ännu inte har tagit emot alla tillgängliga
radiodatasystem-data från den aktuella stationen.
Radiodatasystem-data som inte erbjuds av den aktuella
stationen kan inte väljas.
Receivern kan inte använda radiodatasystem-datakällan, om
signalerna som tas emot inte är tillräckligt starka. Särskilt
RT-läget kräver en stor mängd data, varför det är möjligt att
RT-läget inte visas även om andra radiodatasystem-lägen (PS,
PTY etc.) visas.
Det kan hända att radiodatasystem-data inte kan tas emot under
dåliga mottagningsförhållanden. Tryck i så fall på
TUNING MODE (AUTO/MAN’L), så att indikatorn AUTO
frontpanelens display slocknar. Även om detta ändrar
mottagningsläget till manuellt läge, så kan det hända att
radiodatasystem-data visas när du ändrar visningen till
radiodatasystem-läget.
Om signalstyrkan försvagas på grund av yttre störningar under
mottagningen av en radiodatasystem-station, så kan det hända
att radiodatasystem-datatjänster plötsligt klipps av och att
meddelandet “...WAIT” visas på frontpanelens display.
Ändring av radiodatasystem-läge
Anmärkningar
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frekvensvisning
17
Svenska
RADIOMOTTAGNING
MANÖVRERING
Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt
igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som
sänder ett program enligt den valda programtypen. För
närvarande finns det 15 olika programkategorier att välja
bland (se sid. 15).
1 Tryck på PTY SEEK MODE för att koppla in
PTY SEEK-läget på receivern.
Programtypen för stationen som tas emot, eller
“NEWS”, blinkar på frontpanelens display.
Tryck en gång till på PTY SEEK MODE för att
lämna PTY SEEK-läget.
2 Tryck på TUNING l / h för att välja önskad
programtyp.
Den valda programtypen visas på frontpanelens
display.
3 Tryck på PTY SEEK START för att påbörja
sökning efter vald programtyp bland alla
förinställda radiodatasystem-stationer.
Den valda programtypen blinkar och indikatorn
PTY HOLD tänds på frontpanelens display medan
sökningen efter stationer pågår.
Tryck en gång till på PTY SEEK START för att
avbryta sökning.
Tryck en gång till på PTY SEEK MODE för att
avbryta denna funktion.
Receivern avbryter sökningen, när en station som
sänder den valda programtypen hittas.
Om du inte vill lyssna på den station som ställts in,
trycker du på PTY SEEK START igen. Receivern
börjar då söka efter en annan station som sänder ett
program av samma typ.
Om ingen station ställts in vid automatisk
förinställning, så visas “NOTHING” i ungefär tre
sekunder på frontpanelens display samtidigt som
stationssökning avbryts.
Funktionen PTY SEEK
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
1
MODE
PTY SEEK
START
NEWS
Blinkar
TUNING
hl
MODE
PTY SEEK
START
PTY HOLD
nds
18
RADIOMOTTAGNING
Denna funktion använder EON-datatjänsten på
radiodatasystem-stationsnätverket. Om du väljer en
önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller
SPORT), så söker receivern automatiskt efter alla
förinställda radiodatasystem-stationer som enligt
programtablån ska sända den valda programtypen och
växlar över från den station som för tillfället tas emot till
den nya stationen när sändningen börjar.
Denna funktion kan endast anndas när en radiodatasystem-
station som erbjuder EON-datatjänsten tas emot. När en sådan
station tas emot, tänds indikatorn EON på frontpanelens display.
1 Kontrollera att indikatorn EON lyser på
frontpanelens display.
Om indikatorn EON inte lyser, så ställ in en annan
radiodatasystem-station som får indikatorn EON att
tändas.
2 Tryck upprepade gånger på EON för att välja
önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS
eller SPORT).
Den valda programtypens beteckning visas på
frontpanelens display.
Tryck lämpligt antal gånger på EON tills ingen
programtypsbeteckning visas på frontpanelens
display.
Om en förinställd radiodatasystem-station börjar
sända ett program enligt vald programtyp, så växlar
radiomottagaren automatiskt över från den station
som tas emot för tillfället till den aktuella stationen
(samtidigt som indikeringen EON blinkar).
När sändningen av det valda programmet är slut,
återgår mottagningen till den föregående stationen
(eller till ett annat program på samma station).
Funktionen EON
Anmärkning
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
EON
NEWS
FELSÖKNING
19
Svenska
YTTERLIGARE
INFORMATION
Se tabellen nedan om receivern inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan eller
om de åtgärder som anges inte hjälper, så slå av strömmen till radiomottagaren, koppla loss nätkabeln och kontakta
närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.
Tuner
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
FM
Knastrande ljud
förekommer då och då
(särskilt vid mottagning
av svaga signaler).
Störningar som härrör från motorer,
termostater och andra elektriska
apparater uppstår.
Placera FM-antennen så högt som möjligt
och så långt bort från vägar och digital
utrustning eller högfrekvensutrustning.
Använd en koaxialkabel.
Montera en störningsdämpare på den
utrustning som orsakar störningarna.
FM-mottagning i stereo
är brusig.
Karakteristiken hos FM-
stereosändningar kan orsaka detta
problem när sändaren är för långt borta
eller antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en FM-riktantenn av
hög kvalitet.
6
Koppla in läget för manuell
stationsinställning med knappen TUNING
MODE.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
11
Indikeringen ST flimrar
och mottagningen
innehåller
brusstörningar.
Antennsignalen är för svag. Använd en antenn som lämpar sig för
rådande mottagningsförhållanden.
En station är inte ordentligt inställd. Ställ in stationen på nytt.
11
Distorsion förekommer
och det går inte att få en
klar mottagning ens
med en bra FM-antenn.
Flervägs interferensstörningar
förekommer.
Justera antennens position för att eliminera
flervägs interferens.
Ingen stereoeffekt
erhålls från en
stereosändning.
Läget för manuell stationsinställning
har valts med knappen TUNING
MODE.
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills “AUTO” visas på frontpanelens display.
11
Den önskade stationen
kan inte ställas in med
metoden för automatisk
stationsinställning.
Signalen är för svag. Använd en FM-riktantenn av hög kvalitet.
7
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
11
Tidigare förinställda
stationer kan inte
längre ställas in.
Nätkabeln har kopplats loss från
nätuttaget eller också har strömmen till
radiomottagaren varit avslagen i över
en vecka.
Lagra stationerna i förval igen.
12
AM
Den önskade stationen
kan inte ställas in med
metoden för automatisk
stationsinställning.
Signalen är svag, eller så är
antennanslutningen dålig.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt
ansluten och rikta den för bästa mottagning.
7
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
11
Det förekommer hela
tiden knastrande eller
visslande ljud.
Störningar uppstår på grund av
åskväder, lysrörsbelysning, motorer,
termostater eller andra elektriska
apparater.
Flytta radiomottagaren längre bort från
digital utrustning eller
högfrekvensutrustning.
Använd en utomhusantenn och en
jordledning. Det hjälper till en viss del, men
det är svårt att få bort allt brus.
Det förekommer
surrande och vinande
ljud.
Störningar från en annan station
uppstår.
En TV-apparat används i närheten. Flytta receivern bort från TV:n.
20
FELSÖKNING
Allmänt
Problem Orsak Åtgärd
Radiomottagaren slås
inte på när
strömbrytaren
POWER trycks in.
Nätkabeln är inte ansluten eller
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Receivern har utsatts för en kraftig yttre
elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig
statisk elektricitet).
Koppla loss nätkabeln och anslut den på nytt efter cirka
30 sekunder. Använd därefter radiomottagaren som vanligt.
Ett “brummande” ljud
hörs.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kontakterna på ljudkablarna ordentligt. Om problemet
kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
Receivern fungerar
inte som den ska.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den sedan igen
efter ungefär 30 sekunder.
TEKNISKA DATA
21
Svenska
YTTERLIGARE
INFORMATION
LJUDDELEN
Utnivå/Impedans (fast)
FM (100% mod., 1 kHz)
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien] (40 kHz avvikelse)
........................................................................... 500 mV/2,2 k
[Övriga modeller] ................................................ 900 mV/2,2 k
AM (30% mod., 1 kHz)
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien] ......... 200 mV/2,2 k
[Övriga modeller] ................................................ 150 mV/2,2 k
FM-DELEN
Mottagningsområde
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ................. 87,5 till 107,9 MHz
[Modeller till Asien och allmän modell]
............................................... 87,5/87,50 till 108,0/108,00 MHz
[Övriga modeller] ...................................... 87,50 till 108,00 MHz
Känslighet vid 50 dB störavstånd (IHF) (100% mod., 1 kHz)
[Gäller endast modeller till U.S.A., Kanada, Australien,
Asien, inkl. Kina, samt allmän modell]
Mono ............................................................... 1,55 µV (15,1 dBf)
Stereo ................................................................. 21 µV (37,7 dBf)
Användbar känslighet (DIN)
[Gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
Mono (signalbrusförhållande 26 dB) .................................. 0,9 µV
Stereo (signalbrusförhållande 46 dB) .................................. 24 µV
Bilddämpning
[Modeller till U.S.A., Kanada och Kina samt allmän modell]
........................................................................................... 40 dB
[Övriga modeller] ................................................................ 80 dB
Mellanfrekvensdämpning ....................................................... 70 dB
Dämpning av oönskade signaler
[Modeller till U.S.A., Kanada och Kina samt allmän modell]
........................................................................................... 60 dB
[Övriga modeller] ................................................................ 70 dB
Selektivitet för alternativ kanal
[Gäller endast modeller till U.S.A., Kanada och Kina
samt allmän modell] ................................................................ 85 dB
Selektivitet (två signaler, 40 kHz avvikelse, ±300 kHz)
[Gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien,
Australien och Asien] .............................................................. 70 dB
Signalbrusförhållande (IHF)
[Modeller till U.S.A., Kanada och Kina samt allmän modell]
Mono .................................................................................... 82 dB
Stereo ................................................................................... 76 dB
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien, Australien och Asien]
(DIN-vägt)
Mono (40 kHz avvikelse) .................................................... 75 dB
Stereo (40 kHz avvikelse) .................................................... 70 dB
Övertonsdistorsion (1 kHz)
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
Mono/Stereo (40 kHz avvikelse) ................................. 0,1%/0,2%
[Övriga modeller]
Mono/Stereo ................................................................ 0,1%/0,2%
Stereoseparation (1 kHz)
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien] (40 kHz avvikelse)
.............................................................................................. 50 dB
[Övriga modeller] ................................................................... 50 dB
Frekvensåtergivning (30 Hz till 13 kHz) .......................... 0 ±0,5 dB
AM-DELEN (MV)
Mottagningsområde
[Modeller till U.S.A. och Kanada samt allmän modell]
......................................................................... 530 till 1710 kHz
[Övriga modeller] .............................................. 531 till 1611 kHz
Användbar känslighet ....................................................... 200 µV/m
Selektivitet ............................................................................... 32 dB
Signalbrusförhållande ............................................................. 50 dB
Bilddämpning .......................................................................... 40 dB
Dämpning av oönskade signaler ............................................. 50 dB
Övertonsdistorsion ................................................................... 0,3%
AM-DELEN (LV)
(gäller endast modeller till Europa, inkl.
Storbritannien)
Mottagningsomde ................................................ 153 till 288 kHz
Användbar känslighet ....................................................... 400 µV/m
Selektivitet ............................................................................... 32 dB
Signalbrusförhållande ............................................................. 50 dB
Bilddämpning .......................................................................... 40 dB
Dämpning av oönskade signaler ............................................. 50 dB
Övertonsdistorsion ................................................................... 0,3%
ALLMÄNT
Strömförsörjning
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ...... 120 V nätspänning, 60 Hz
[Modell till Australien] ....................... 240 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
........................................................... 230 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till Asien och allmän modell]
.............................. 110120/220240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Kina] ................................ 220 V nätspänning, 50 Hz
Effektförbrukning ...................................................................... 7 W
Yttermått (b x h x d) .......................................... 435 x 86 x 271 mm
Vikt ......................................................................................... 3,2 kg
* Rätt till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande
förbehålls.
TEKNISKA DATA
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno
10 cm di spazio superiormente e 10 cm sul retro dell’unità.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di
essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di
essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura
al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.
YAMAHA non può venire considerata responsabile di danni
risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a
quello prescritto.
13 Per prevenire danni dovuti a fulmini, tenere il cavo di
alimentazione e le antenne scollegati rispettivamente dalla
presa di corrente e dall’unità durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
e dove la spina di alimentazione possa venire facilmente tolta.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“DIAGNOSTICA”.
18 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
POWER portandolo nella modalità di attesa, quindi,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per l’Asia e generale)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore dell’unità deve essere impostato per il voltaggio
locale PRIMA di collegarsi all’alimentazione CA.
I voltaggi sono:
Modelli per l’Asia e generale
.................................... C.a. da 110–120/220–240 V, 50/ 60 Hz
ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILZZARE L’UNITÀ.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il pulsante POWER.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo
Sintonizzatore stereo
marca YAMAHA
modello TX-497
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 10/14/2005
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
1
Italiano
INSTALLAZIONEINTRODUZIONE
OPERAZIONI
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
CARATTERISTICHE ........................................... 2
ACCESSORI IN DOTAZIONE ............................ 2
COMANDI E LORO FUNZIONE........................ 3
Pannello anteriore ...................................................... 3
Display del pannello anteriore................................... 4
Pannello posteriore .................................................... 5
COLLEGAMENTI................................................. 6
Collegamento delle antenne AM e FM...................... 6
Collegamento con un amplificatore........................... 9
Controllo di quest’unità col telecomando.................. 9
Collegamento del cavo di alimentazione................. 10
Accensione dell’unità .............................................. 10
SINTONIZZAZIONE .......................................... 11
Sintonia automatica e manuale ................................ 11
Stazioni preselezionate ............................................ 12
Scelta di stazioni preselezionate .............................. 14
Cambio di stazioni preselezionate ........................... 14
Ricezione di stazioni Radio Data System................ 15
Cambio della modalità Radio Data System ............. 16
Funzione PTY SEEK............................................... 17
Funzione EON ......................................................... 18
DIAGNOSTICA ................................................... 19
DATI TECNICI .................................................... 21
INDICE
INTRODUZIONE
INSTALLAZIONE
OPERAZIONI
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
CARATTERISTICHE
2
Preselezione ad accesso casuale di 40
stazioni
Sintonizzazione automatica con
preselezione
Memoria di stazioni a stato multiplo
Sintonizzazione a sintetizzazione PLL
diretta
Funzione di cambio automatico delle
stazioni preselezionate (editing stazioni
preselezionate)
Varie funzioni Radio Data System per la
ricezione radio (solo modelli per GB ed
Europa)
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere leggermente differenti.
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
CARATTERISTICHE
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Antenna a telaio AMAntenna FM interna Cavo audio con spinotti
Adattatore per antenna
(solo modelli per USA e
Canada)
Adattatore per antenna
da 75 ohm/300 ohm
(solo modello per GB)
COMANDI E LORO FUNZIONE
3
Italiano
INTRODUZIONE
1 POWER
Accende e spegne quest’unità.
2 Sensore del telecomando
Riceve segnali dal telecomando in dotazione ad un
amplificatore o ricevitore YAMAHA.
3 Display del pannello anteriore
Mostra informazioni sulle condizioni di funzionamento
attuali di quest’unità (vedi pagina 4).
4 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Memorizza una stazione radio (vedi pagina 13).
Per avviare la sintonizzazione automatica di stazioni
preselezionate, tenere premuto questo pulsante per più di
3 secondi (vedi pagina 12).
5 FM/AM (FM/MW/LW per i modelli per GB e
l’Europa)
Premere questo pulsante per scegliere una delle tre bande
di ricezione FM e AM (FM, MW e LW per i modelli per
GB e l’Europa).
6 EDIT
Scambia i numeri delle stazioni preselezionate
(vedi pagina 14).
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Cambia la modalità di sintonizzazione da automatica
(indicatore AUTO acceso) e manuale (indicatore AUTO
spento).
8 A/B/C/D/E
Sceglie uno dei 5 gruppi di stazioni preselezionate
(da A a E).
9 Pulsanti delle stazioni preselezionate
Scegliere il numero di una stazione preselezionata
(da 1 a 8).
0 l TUNING h
Sceglie una frequenza.
Premere l per passare ad una frequenza inferiore.
Premere h per passare ad una frequenza superiore.
Solo modelli per GB ed Europa
I pulsanti di sintonia Radio Data System numerati da A a
D sono utilizzabili solo nei modelli per GB e l’Europa.
A FREQ/TEXT
Premere questo pulsante se l’unità sta ricevendo una
stazione Radio Data System se si desidera far cambiare la
modalità di visualizzazione fra quella PS, quella PTY,
quella RT, quella CT (se la stazione radio offre servizi
Radio Data System) e/o quella di visualizzazione del
display della frequenza (vedi pagina 16).
B PTY SEEK MODE
Premere questo pulsante per impostare la modalità PTY
SEEK (vedi pagina 17).
C PTY SEEK START
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una
stazione dopo che il tipo di programma desiderato è stato
scelto nella modalità PTY SEEK (vedi pagina 17).
D EON
Premere questo pulsante per scegliere un tipo di
programma radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) da
mettere in sintonia automaticamente (vedi pagina 18).
COMANDI E LORO FUNZIONE
Pannello anteriore
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
125467
8
9 0
3
BACD
(Modelli per GB e l’Europa)
(Modelli per GB e
l’Europa)
COMANDI E LORO FUNZIONE
4
1 Indicatore di stazioni preselezionate
Visualizza il gruppo (da A a E) ed il numero (da 1 a 8)
della stazione preselezionata scelta.
2 Display della frequenza delle stazioni
Visualizza la banda e la frequenza oppure informazioni
riguardanti la stazione ricevuta.
3 Indicatore AUTO
Si illumina ad indicare che la sintonizzazione automatica è
possibile.
4 Indicatore ST (stereo)
Si illumina quando quest’unità sta ricevendo un forte
segnale da una stazione FM stereo.
5 Misuratore del livello di segnale
Indica il livello di segnale della stazione ricevuta.
Se si rilevano interferenze da percorsi multipli,
l’indicazione aumenta.
6 Indicatore EDIT
Lampeggia ad indicare che lo scambio di stazioni
preselezionate è possibile.
Si illumina ad indicare che lo scambio di stazioni
preselezionate ha avuto successo.
7 Indicatore MEMO
Lampeggia per 5 secondi dopo che MEMORY del
pannello anteriore è stato premuto. Mentre l’indicatore
MEMO lampeggia, memorizzare la stazione visualizzata
nella memoria del sistema usando A/B/C/D/E ed uno dei
pulsanti di preselezione di stazioni del pannello anteriore.
Solo modelli per GB ed Europa
Gli indicatori da 8 a A sono utilizzabili solo nei modelli
per GB e l’Europa.
8 Indicatori Radio Data System
I nomi dei dati offerti dalla stazione Radio Data System
ricevuta al momento si accendono.
L’indicatore sul lato sinistro di ciascun nome (l’area
ombreggiata a forma di rettangolo) si illumina quando si
scelgono i dati Radia Data System corrispondenti.
9 Indicatore EON
Si accende se una stazione Radio Data System che offre
servizi EON viene ricevuta.
0 Indicatori del tipo di programma
Indicano il tipo di programma scelto (NEWS, INFO,
AFFAIR o SPORT) mentre quest’unità si trova in
modalità EON (vedi pagina 18).
A Indicatore PTY HOLD
PTY HOLD si illumina durante la ricerca di stazioni nella
modalità PTY SEEK.
Display del pannello anteriore
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
7
2 4 53
A
8
9
0
6
COMANDI E LORO FUNZIONE
5
Italiano
INTRODUZIONE
1 Terminale FM ANT
Vedi pagina 6 per informazioni sui collegamenti.
2 Terminale AM ANT
Vedi pagina 6 per informazioni sui collegamenti.
3 Prese LINE OUT
Vedi pagina 9 per informazioni sui collegamenti.
4 Cavo di alimentazione a c.a.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente
alternata solo dopo che i collegamenti sono stati
completati (vedi pagina 10).
Solo modelli per l’Asia e generale
L’interruttore FREQUENCY STEP e VOLTAGE
SELECTOR sono utilizzabili solo nei modelli per l’Asia e
generale.
Interruttore FREQUENCY STEP
Vedi pagina 8 per dettagli.
VOLTAGE SELECTOR
Vedi pagina 10 per dettagli.
Pannello posteriore
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75
UNBAL
AM ANTGND
R L
2
132 4
(modello per USA)
COLLEGAMENTI
6
Non collegare quest’unità o altri componenti ad una presa di corrente fino a che tutti i collegamenti sono stati completati.
A quest’unità sono accluse un’antenna AM ed una FM interne. In generale, queste antenne sono sufficienti per una buona
ricezione. Fare attenzione a che ciascuna sia collegata al terminale corretto.
COLLEGAMENTI
ATTENZIONE
Collegamento delle antenne AM e FM
FM ANT
75 UNBAL
AM ANTGND
Antenna a telaio AM
(inclusa)
Antenna FM interna
(inclusa)
Antenna AM esterna
Usare un filo isolato con
vinile lungo da 5 a 10 m steso
all'aperto fuori da una
finestra.
Antenna FM esterna
Adattatore per antenna
(solo modelli per USA e
Canada)
Alimentatore
d’antenna da
300 ohm
Cavo coassiale
da 75 ohm
Adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm
(incluso solo nel modello per la GB)
Terra (terminale GND)
Per ottenere una massima
sicurezza con minima
interferenza, collegare il terminale
GND dell'antenna ad un buon
punto di messa a terra. Esso è di
solito costituito da un paletto in
metallo infisso a terra.
Cavo coassiale
da 75 ohm
7
Italiano
COLLEGAMENTI
INSTALLAZIONE
Collegamento di un’antenna AM a telaio
1 Installare l’antenna AM a telaio
2 Per inserire i fili dell’antenna a telaio AM nei
terminali AM ANT e GND, premere la
linguetta e quindi lasciarla andare per fissarli
in posizione.
3 Orientare l’antenna AM a telaio in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
L’antenna a telaio AM deve trovarsi il più possibile lontana da
quest’unità.
Un’antenna esterna installata correttamente produce segnale più
chiaro di una interna. Se la ricezione è scadente, installare
un’antenna esterna. Si raccomanda di collegare un cavo isolato
in vinile lungo da 5 a 10 m al terminale AM ANT e di
estenderlo all’esterno da una finestra. Per maggiori dettagli,
consultare in proposito il più vicino rivenditore o centro
assistenza YAMAHA.
L’antenna a telaio AM deve essere sempre collegata, anche
quando si usa anche un’antenna AM esterna.
Collegamento di un’antenna FM interna
Inserire l’estremità rettangolare dell’antenna
FM interna nel terminale FM ANT.
Un’antenna esterna installata correttamente produce segnale più
chiaro di una interna. Se la ricezione è scadente, installare
un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino
rivenditore o centro assistenza YAMAHA.
Se si collega un’antenna FM esterna a quest’unità, non
collegare anche l’antenna FM interna.
Collegamento di un’antenna FM esterna
Se quest’unità viene installata all’interno di un edificio
con armatura in acciaio o a grande distanza dall’emittente,
potrebbe essere necessario installare un lungo cavo
all’esterno come antenna.
Per i collegamenti, usare un adattatore per antenna da
75 ohm/300 ohm (incluso solo nel modello per la GB) o
un adattatore per antenna (incluso solo nel modello per
USA e Canada).
Note
1
3
2
Note
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Antenna FM
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Adattatore per
antenna (incluso
solo nei modelli per
USA e Canada)
Cavo coassiale da 75 ohm
Adattatore per antenna
da 75 ohm/300 ohm
(incluso solo nel
modello per la GB)
Alimentatore
d’antenna da
300 ohm
Cavo coassiale
da 75 ohm
8
COLLEGAMENTI
Collegamento di un cavo coassiale
all’adattatore per antenna da 75 ohm/
300 ohm
(incluso solo nel modello per la GB)
1 Aprire il coperchio
dell’adattatore per antenna
da 75 ohm/300 ohm
accluso.
2 Tagliare l’isolamento
esterno del cavo
coassiale da 75 ohm e
prepararlo per i
collegamenti.
3 Tagliare il conduttore e
rimuoverlo.
4 Inserire il cavo
nella fessura e
fissarlo con delle
pinze.
5 Far scattare il coperchio in
posizione.
Note sul cavo coassiale da 75 ohm e
l’alimentatore per antenna da 300 ohm.
Per quanto riguarda il metodo migliore per scegliere ed
installare un’antenna FM esterna, consultare il proprio
negoziante di fiducia o un centro autorizzato di assistenza.
La scelta dell’alimentatore per antenna è anche
importante. I cavi detti piattine hanno buone prestazioni,
sono più economici e più facili da usare per la posa
attraverso finestre e stanze. I cavi coassiali sono più
costosi, è molto meglio nel minimizzare le interferenze, è
meno soggetto agli effetti delle intemperie e della
presenza di oggetti in metallo ed è un conduttore buono
quasi quanto le piattine, in particolare nei cavi coassiali
con schiuma. Un cavo coassiale è però più difficile da
installare nel punto in cui penetra nell’edificio. Se si usa
un cavo coassiale, controllare che l’antenna sia progettata
per tale tipo di cavo.
Per minimizzare le interferenze da accensioni di automobili,
installare l’antenna il più lontano possibile dal traffico.
Tagliare inoltre l’alimentatore per antenna o cavo coassiale il
più corto possibile. Non arrotolare il cavo in eccesso senza
tagliarlo.
L’antenna deve trovarsi ad almeno 2 m da pareti in cemento
armato o strutture in metallo.
Interruttore FREQUENCY STEP
(Solo modelli per l’Asia e generale)
Dato che la distanza fra le stazioni
differisce a seconda delle aree,
impostare il selettore FREQUENCY
STEP del pannello posteriore di
quest’unità a seconda della distanza in
uso nel proprio paese.
America Settentrionale, Centrale e
Meridionale: 100 kHz/10 kHz
Altre aree: 50 kHz/9 kHz
Prima di regolare questo selettore, scollegare la spina di
corrente alternata di quest’unità dalla presa di corrente.
11
8
6
Unità: mm
Conduttore
Fissare
Fissare
Inserire il filo
nella fessura
Note
Alimentatore
d’antenna da
300 ohm
Cavo coassiale
da 75 ohm
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
9
Italiano
COLLEGAMENTI
INSTALLAZIONE
Non collegare quest’unità o altri componenti ad una presa
di corrente sino a che tutti i collegamenti fra tutti i
componenti del sistema sono stati completati.
Collegare sempre le prese sinistra (“L”) e destra (“R”) LINE
OUT alle corrispondenti prese (sinistra e destra)
dell’amplificatore.
Quest’unità possiede un sensore di telecomando. Riceve
segnali dal telecomando in dotazione ad un amplificatore
o ricevitore AV YAMAHA.
Non frapporre grandi ostacoli fra il telecomando e quest’unità.
Se il sensore del telecomando viene illuminato direttamente da
luce intensa (specialmente da una lampada a fluorescenza del
tipo con invertitore), il telecomando può non funzionare. In tal
caso, cambiare di posizione l’unità per evitare che venga
illuminata.
Collegamento con un amplificatore
ATTENZIONE
Nota
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75 UNBAL
AM ANTGND
R L
2
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES SPEAKERS BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP
B
+
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS REC OUT
VOLUME
7
30dB
FLAT CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE AUX
+
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPECD
w
e
f
b
s
a
TUNER
LR
LR
Ad una presa di c.a.
Cavo audio con spinotti
(incluso)
Amplificatore
Quest’unità (modello per USA)
Controllo di quest’unità col telecomando
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
30
30
Circa 6 m
Note
10
COLLEGAMENTI
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente
alternata.
Alimentazione della memoria
Il circuito di alimentazione di emergenza della memoria
previene la perdita dei dati che contiene. Tuttavia, i dati
memorizzati vengono perduti se quest’unità viene spenta
per più di una settimana anche se il cavo di alimentazione
rimane collegato.
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelli per l’Asia e generale)
Il VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore di
quest’unità deve essere impostato sulla tensione di rete
della propria zona di residenza PRIMA di collegare il cavo
di alimentazione.
I voltaggi permessi sono 110-120/220-240 V di c.a.,
50/60 Hz.
Una volta che i collegamenti sono completi, accendere
quest’unità.
Premere POWERper fare accendere quest’unità.
Collegamento del cavo di
alimentazione
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
(modelli per l’Asia e generale)
Accensione dell’unità
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
POWER
POWER
SINTONIZZAZIONE
11
Italiano
OPERAZIONI
Ci sono 2 metodi di sintonia, uno automatico ed uno manuale.
La sintonia automatica funziona bene quando i segnali
ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
Sintonizzazione automatica
1 Premere FM/AM (FM/MW/LW per i modelli per
GB e l’Europa) per scegliere la banda di
ricezione.
“FM” o “AM” (“FM”, “MW” o “LW” per i modelli per GB
e l’Europa) appaiono sul display del pannello anteriore.
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L) in
modo che l’indicatore AUTO si accenda sul
display del pannello anteriore.
3 Premere TUNING l / h una volta per iniziare
la sintonizzazione automatica.
Premere h per passare ad una frequenza superiore o
l per passare ad una frequenza inferiore.
Quando una stazione è in sintonia, la sua frequenza
viene indicata sul pannello anteriore.
Per cercarne un’altra, premere TUNING l / h
un’altra volta.
Sintonia manuale
Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare alla
sintonia manuale. La sintonizzazione manuale di una stazione
in FM fa passare automaticamente alla modalità di ricezione
monoaurale in modo da far aumentare la qualità del suono.
1 Premere FM/AM (FM/MW/LW per i modelli per
GB e l’Europa) per scegliere la banda di
ricezione.
“FM” o “AM” (“FM”, “MW” o “LW” per i modelli per GB
e l’Europa) appaiono sul display del pannello anteriore.
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L) in
modo che l’indicatore AUTO scompaia dal
display del pannello anteriore.
3 Premere TUNING l / h per mettere in
sintonia la stazione manualmente.
Per continuare la ricerca, tener premuto il pulsante.
Se si mette in sintonia una stazione FM, essa viene ricevuta
automaticamente in modalità mono per aumentare la qualità
della riproduzione.
Quando una stazione è in sintonia, la sua frequenza viene
indicata sul pannello anteriore. Se una stazione Radio Data
System che emette dati del servizio PS viene ricevuta, il nome
della stazione viene visualizzato al posto della sua frequenza.
Vedi pagina 15 per maggiori dettagli.
SINTONIZZAZIONE
Sintonia automatica e manuale
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
oppure
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Si accende
TUNING
hl
Note
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
oppure
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
Scompare
AUTO
TUNING
hl
12
SINTONIZZAZIONE
Preselezione automatica di stazioni in
FM
Per memorizzare stazioni FM potete usare la caratteristica
di preselezione automatica. Essa permette a quest’unità di
mettere in sintonia automaticamente stazioni FM dal
segnale forte e memorizzarne sino a 40 (8 stazioni per
5 gruppi, da A1 a E8) in ordine. Potete quindi richiamare
qualsiasi stazione preselezionata scegliendone il numero.
1 Premere FM/AM (FM/MW/LW per i modelli per
GB e l’Europa) per scegliere la banda FM.
“FM” appare sul display del pannello anteriore.
2 Mantenere premuto MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) per oltre 3 secondi.
Il gruppo di preselezione e gli indicatori MEMO ed
AUTO lampeggiano. La preselezione automatica
inizia dalla frequenza visualizzata, precedendo verso
l’alto.
Quando la preselezione automatica è completa, il
display del pannello anteriore mostra la frequenza
dell’ultima stazione preselezionata.
Tutti i dati in un numero di preselezione vengono cancellati se
in esso viene memorizzata una nuova stazione.
Se il numero delle stazioni preselezionate non raggiunge il
40 (E8), la preselezione automatica si è fermata dopo aver
trovato tutte le stazioni disponibili.
La preselezione automatica preseleziona solo stazioni in FM di
sufficiente chiarezza. Se la stazione da memorizzare è debole,
metterla in sintonia manualmente e quindi memorizzarla con la
procedura vista in “Preselezione manuale di stazioni”.
Se nessuna stazione viene ricevuta usando il metodo di
sintonizzazione di stazioni preselezionate, “NOTHING” appare
sul display del pannello anteriore per circa 3 secondi, quindi la
ricerca termina.
Stazioni preselezionate
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MHz
AUTO
ST
MEMO
Note
13
Italiano
SINTONIZZAZIONE
OPERAZIONI
Preselezione manuale di stazioni
Potete memorizzare manualmente sino a 40 stazioni
(8 stazioni per 5 gruppi).
1 Mettere in sintonia una stazione.
Per quanto riguarda le modalità di sintonizzazione,
consultare pagina 11.
Messa in sintonia una stazione, il display del pannello
anteriore mostra la frequenza della stazione ricevuta.
2 Premere A/B/C/D/E più volte per scegliere un
gruppo di stazioni preselezionate (da A a E)
nel display del pannello anteriore.
Il gruppo delle stazioni viene visualizzato nel display
del pannello anteriore.
3 Premere MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
L’indicatore MEMO lampeggia per circa 5 secondi.
4 Premere il pulsante del numero della
stazione (da 1 a 8) da memorizzare mentre
l’indicatore MEMO lampeggia.
5 Ripetere le fasi da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
Tutti i dati in un numero di preselezione vengono cancellati se
in esso viene memorizzata una nuova stazione.
La modalità di ricezione (stereo o manuale) viene memorizzata
insieme alla frequenza di una stazione.
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
4
MHz
ST
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMO
Lampeggia
Note
23456781
MHz
AUTO
ST
Indica che la stazione visualizzata
è stata memorizzata come A1.
14
SINTONIZZAZIONE
Potete mettere in sintonia una stazione preselezionata
semplicemente scegliendo il numero in cui è stata
memorizzata.
1 Premere A/B/C/D/E più volte per scegliere un
gruppo di stazioni preselezionate (da A a E)
nel display del pannello anteriore.
Il gruppo delle stazioni viene visualizzato nel display
del pannello anteriore.
2 Premere il pulsante del numero di
preselezione di una stazione (da 1 a 8) per
sceglierlo.
Il numero della stazione preselezionata appare nel
display del pannello anteriore insieme alla banda di
frequenza ed alla frequenza.
In alcuni casi, potreste non essere in grado di scegliere una
stazione preselezionata ricevibile con il metodo di
sintonizzazione automatica. Questo a causa del grande volume di
dati Program Identification (PI) ricevuti insieme alla stazione.
Potete scambiare la posizione assegnata a due stazioni
preselezionate. L’esempio che segue descrive la procedura
per scambiare fra loro le stazioni “E1” e “A5”.
1 Scegliere la stazione preselezionata “E1”.
Vedere “Scelta di stazioni preselezionate”.
2 Premere EDIT.
Gli indicatori “E1” e EDIT lampeggiano sul display
del pannello anteriore.
3 Scegliere una stazione preselezionata “A5”
usando A/B/C/D/E ed i pulsanti dei numeri
delle stazioni preselezionate.
Gli indicatori “A5” e EDIT lampeggiano sul display
del pannello anteriore.
Scelta di stazioni preselezionate
Nota
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
A/B/C/D/E
23456781
MHz
AUTO
AUTO
ST
Cambio di stazioni preselezionate
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
3
3
2,4
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
15
Italiano
SINTONIZZAZIONE
OPERAZIONI
4 Premere di nuovo EDIT.
Le stazioni memorizzate nelle due memoria si
scambiano di posto.
Quello Radio Data System è un sistema di trasmissione
dati usato da stazioni in FM di molti paesi. La funzione
Radio Data System ha luogo all’interno di reti di stazioni.
Questa radio riceve vari tipi di dati Radio Data System, ad
esempio quelli PI (Program Identification, o
identificazione del programma), PS (Program Service, o
nome del programma), PTY (Program Type, o tipo di
programma), RT (Radio Text, o testi radio), CT (Clock
Time, o ora esatta), EON (Enhanced Other Networks, o
altre reti) durante la ricezione di stazioni Radio Data
System.
Modalità PS (Program Service, o nome
del programma)
Visualizza il nome della stazione ricevuta. Se la stazione
non impiega dati del servizio PS, questa modalità non
viene scelta.
Modalità PTY (Program Type, o tipo di
programma)
Visualizza il tipo di programma trasmesso dalla stazione
ricevuta. Se la stazione non impiega dati del servizio PTY,
questa modalità non viene scelta.
(Per le modalità di ricerca di una stazione che trasmette il
tipo di programma che interessa, vedere “Funzione PTY
SEEK” a pagina 17.)
Le stazioni Radio Data System hanno programmi di 15
tipi.
EDIT
EDIT
Indica che lo scambio di stazioni è
completo.
Ricezione di stazioni Radio Data
System
NEWS Notizie
AFFAIRS Attualità
INFO Informazioni generali
SPORT Sports
EDUCATE Educazione
DRAMA Drammi
CULTURE Cultura
SCIENCE Scienza
VARIED Divertimento leggero
POP M Pops
ROCK M Rock
M.O.R. M Middle-of-the-road music
(easy-listening)
LIGHT M Musica classica leggera
CLASSICS Classica seria
OTHER M Altra musica
16
SINTONIZZAZIONE
Modalità RT (Radio Text, o testi radio)
Visualizza le informazioni sui programmi (ad esempi il
titolo di un brano, il nome di un cantante, ecc.) della
stazione Radio Data System ricevuta viene visualizzato
con un massimo di 64 caratteri alfanumerici, compresa la
umlaut. Se si usano altri caratteri per i dati RT, vengono
visualizzati con una sottolineatura ( _ ). Se la stazione non
impiega dati del servizio RT, questa modalità non viene
scelta.
Modalità CT (Clock Time, o ora esatta)
Visualizza l’ora esatta che viene aggiornata ogni minuto.
Se il flusso di dati viene accidentalmente interrotto,
potrebbe apparire l’indicazione “CT WAIT”. Se la
stazione non impiega dati del servizio CT, questa modalità
non viene scelta.
Modalità EON (Enhanced Other
Networks, o altre reti)
Consultare “Funzione EON” a pagina 18.
Sono disponibili quattro modalità di visualizzazione dei
dati Radio Data System. Gli indicatori PS, PTY, RT e/o
CT corrispondenti ai servizi Radio Data System offerti
dalla stazione ricevuta si accendono sul display del
pannello anteriore.
Premere FREQ/TEXT più volte per visualizzare i
vari dati Radio Data System offerti dalla
emittente.
Non premere FREQ/TEXT fino a che un indicatore Radio Data
System si illumina nel pannello anteriore. Prima di ciò non è
possibile cambiare la modalità anche premendo il pulsante.
Questo perché quest’unità non ha finito di ricevere tutti i dati
Radio Data System dalla stazione.
I dati Radio Data System non offerti dalla stazione non possono
ovviamente venire scelti.
Quest’unità non può utilizzare una sorgente di dati Radio Data
System se questa non è sufficientemente forte. In particolare, la
modalità RT richiede una grande quantità di dati ed è possibile
che la modalità RT non venga visualizzata anche quando le altre
modalità Radio Data System (PS, PTY, ecc.) lo sono.
I dati Radio Data System possono non venire ricevuti affatto in
condizioni di ricezione scadente. In tali casi, premere
TUNING MODE (AUTO/MAN’L) in modo che l’indicatore
AUTO scompaia dal display del pannello anteriore. Ciò imposta
la modalità di ricezione manuale, ma i dati Radio Data System
possono venire visualizzati quando si imposta la modalità Radio
Data System.
Se l’intensità di un segnale viene indebolita da interferenze
durante la ricezione di una stazione Radio Data System, il
servizio dati Radio Data System potrebbe interrompersi
improvvisamente, nel qual caso l’indicazione “...WAIT” appare
sul display del pannello anteriore.
Cambio della modalità Radio Data
System
Note
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Display della frequenza
17
Italiano
SINTONIZZAZIONE
OPERAZIONI
Se si sceglie il tipo di programma desiderato, quest’unità
cerca automaticamente le stazioni Radio Data System
preselezionate che lo offrono. Esistono al momento
15 classificazioni dei programmi (vedi pagina 15).
1 Premere PTY SEEK MODE per impostare la
modalità PTY SEEK di quest’unità.
Il tipo di programmi della stazione ricevuta o
l’indicazione “NEWS” appare sul display del
pannello anteriore.
Per abbandonare la modalità PTY SEEK, premere il
pulsante PTY SEEK MODE un’altra volta.
2 Premere TUNING l / h per scegliere il tipo
di programma desiderato.
Il tipo di programma desiderato appare sul display del
pannello anteriore.
3 Premere PTY SEEK START per iniziare la
ricerca di stazioni di tutte le stazioni Radio
Data System.
Il tipo di programma scelto lampeggia e l’indicatore
PTY HOLD si illumina sul display del pannello
anteriore mentre la ricerca ha luogo.
Per cancellare la modalità di ricerca, premere di
nuovo il pulsante PTY SEEK START.
Per cancellare la modalità di ricerca, premere di
nuovo PTY SEEK MODE.
Quest’unità ferma la ricerca quando trova una
stazione che trasmette il programma del tipo
cercato.
Se la stazione non è quella cercata, premere PTY
SEEK START. La ricerca di una stazione che offra
lo stesso programma riprende.
Se nessuna stazione viene ricevuta usando il
metodo di sintonizzazione di stazioni
preselezionate, “NOTHING” appare sul display del
pannello anteriore per circa 3 secondi, quindi la
ricerca termina.
Funzione PTY SEEK
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
1
MODE
PTY SEEK
START
NEWS
Lampeggia
TUNING
hl
MODE
PTY SEEK
START
PTY HOLD
Si accende
18
SINTONIZZAZIONE
Questa funzione usa i dati del servizio EON delle stazioni
di reti Radio Data System. Se si sceglie un programma del
tipo desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT),
quest’unità cerca automaticamente tutte le stazioni Radio
Data System memorizzate che hanno in programma
trasmissioni del tipo voluto e passa automaticamente alla
stazione obiettivo una volta che tale trasmissione ha inizio.
Questa funzione può venire usata solo quando una stazione Radio
Data System che offre un servizio EON sta venendo ricevuta. Se
tale stazione è ricevuta, l’indicatore EON del display del pannello
anteriore si accende.
1 Controllare che sul display del pannello
anteriore appaia l’indicatore EON.
Se l’indicatore EON è spento, mettere in sintonia
un’altra stazione Radio Data System in modo che
l’indicatore EON si accenda.
2 Premere EON più volte per scegliere il tipo di
programma desiderato (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
Il nome del tipo di programma desiderato appare sul
display del pannello anteriore.
Per cancellare questa funzione, premere EON più
volte sino a che nessun tipo di programma è
visualizzato dal display del pannello anteriore.
Se una stazione Radio Data System preselezionata
inizia la trasmissione del tipo di programma
desiderato, quest’unità lo riproduce
automaticamente (Come risultato, l’indicatore
EON lampeggia).
Se la trasmissione termina, quest’unità torna alla
stazione precedente (o ad un altro programma della
stessa stazione).
Funzione EON
Nota
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
EON
NEWS
DIAGNOSTICA
19
Italiano
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene
trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto
col rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino.
Sintonizzatore
DIAGNOSTICA
Problema Causa Rimedio
Consultare
pagina
FM
Si sentono occasionali
crepitii (specialmente in
aree di segnale debole).
Rumore dovuto a motori, termostati ed
altri componenti elettrici.
Posizionare l’antenna FM il più in alto
possibile lontano da strade e componenti
digitali o ad alta frequenza.
Usare un cavo coassiale.
Applicare un soppressore di rumore al
componente che causa i disturbi.
Ricezione stereo in FM
disturbata.
Le caratteristiche delle trasmissioni
stereo in FM possono causare questo
problema se l’emittente è troppo
lontana o se le caratteristiche di
ingresso dell’antenna sono scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna.
Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
6
Portare il pulsante TUNING MODE sulla
posizione di sintonizzazione manuale.
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
11
L’indicatore ST
lampeggia e la
ricezione è disturbata.
Segnale dall’antenna insufficiente. Usare un’antenna adatta alle condizioni di
ricezione della propria area.
La stazione non è bene sintonizzata. Mettere di nuovo la stazione in sintonia.
11
C’è distorsione e la
ricezione non migliora
neppure con una buona
antenna FM.
Ci sono interferenze da percorsi
multipli.
Regolare la posizione dell’antenna in modo
da eliminare le interferenze da percorsi
multipli.
Nessun effetto stereo
durante trasmissioni
stereo.
Il pulsante TUNING MODE si trova
sulla posizione di sintonizzazione
manuale.
Premere TUNING MODE più volte sino a
che “AUTO” appare sul display del pannello
anteriore.
11
La stazione desiderata
non è ricevibile con la
sintonizzazione
automatica.
Il segnale è troppo debole. Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
7
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
11
Le stazioni già
preselezionate non
possono più venire
messe in sintonia.
Il cavo di alimentazione è stato
scollegato dalla presa di corrente
alternata o quest’unità è rimasta spenta
per più di una settimana.
Preselezionare le stazioni una seconda volta.
12
AM
La stazione desiderata
non è ricevibile con la
sintonizzazione
automatica.
Il segnale è debole o i collegamenti
dell’antenna scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna AM a
telaio ed orientarla nel modo migliore.
7
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
11
Ci sono continui crepitii
e sibili.
Rumori dovuti a fulmini, luci a
fluorescenza, motori, termostati ed
altri apparecchi elettrici.
Allontanare quest’unità da componenti
digitali o ad alta frequenza.
Usare un’antenna esterna ed un filo di terra.
Questo aiuta, ma è difficile eliminare tutto il
rumore.
Si sentono ronzii e
sibili.
Ci sono interferenze da altre stazioni.
Un televisore limitrofo è in uso. Allontanare quest’unità dal televisore.
20
DIAGNOSTICA
Problemi di carattere generale
Problema Causa Rimedio
Quest’unità non si
accende quando
POWER viene
premuto.
Il cavo di alimentazione non è collegato o
la spina non è bene inserita.
Collegare bene il cavo.
Quest’unità è stata esposta a forti scariche
elettriche (ad esempio fulmini o elettricità
statica).
Scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi e
riprendere l’uso normale.
Si sente un “ronzio”. Collegamenti dei cavi scorretti. Collegare bene gli spinotti audio dei cavi di collegamento. Se il
problema persiste, i cavi potrebbero esser difettosi.
Quest’unità non
funziona
correttamente.
Il microprocessore interno si è bloccato a
causa di una scarica elettrica (ad esempio
un fulmine o elettricità statica eccessiva) o
a causa di un’alimentazione di voltaggio
troppo basso.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e ricollegarlo di
nuovo dopo 30 secondi.
DATI TECNICI
21
Italiano
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
SEZIONE AUDIO
Livello/impedenza di uscita (fissa)
FM (100% di mod., 1 kHz)
[Modelli per GB e l’Europa] (40 kHz di dev.) ..... 500 mV/2,2 k
[Altri modelli] ...................................................... 900 mV/2,2 k
AM (30% di mod., 1 kHz)
[Modelli per GB e l’Europa] ................................ 200 mV/2,2 k
[Altri modelli] ...................................................... 150 mV/2,2 k
SEZIONE FM
Gamma di sintonia
[Modelli per USA e Canada] ...................... Da 87,5 a 107,9 MHz
[Modelli per l’Asia e generale]
............................................ Da 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Altri modelli] ......................................... Da 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilità di silenziamento 50 dB (IHF) (100% di mod., 1 kHz)
[Solo modelli per USA, Canada, generale, Cina, l’Australia ed
l’Asia]
Mono ............................................................... 1,55 µV (15,1 dBf)
Stereo ................................................................. 21 µV (37,7 dBf)
Sensibilità utilizzabile (DIN)
[Solo modelli per GB ed Europa]
Mono (rapporto S/R di 26 dB) ............................................ 0,9 µV
Stereo (rapporto S/R di 46 dB) ............................................ 24 µV
Rapporto di risposta di immagine
[Modelli per USA, Canada, generale e Cina] ...................... 40 dB
[Altri modelli] ...................................................................... 80 dB
Rapporto di risposta IF ........................................................... 70 dB
Rapporto di risposta spurio
[Modelli per USA, Canada, generale e Cina] ...................... 60 dB
[Altri modelli] ...................................................................... 70 dB
Selettività canali alternati
[Solo modelli per USA, Canada, generale e Cina]
.............................................................................................. 85 dB
Selettività (due segnali, 40 kHz di dev., ±300 kHz)
[Solo modelli per GB, l’Europa, l’Australia ed l’Asia]
.............................................................................................. 70 dB
Rapporto segnale/rumore (IHF)
[Modelli per USA, Canada, generale e Cina]
Mono .................................................................................... 82 dB
Stereo ................................................................................... 76 dB
[Solo modelli per GB, l’Europa, l’Australia ed l’Asia] (pesato DIN)
Mono (40 kHz di dev.) ......................................................... 75 dB
Stereo (40 kHz di dev.) ........................................................ 70 dB
Distorsione armonica (1 kHz)
[Modelli per GB e l’Europa]
Mono/Stereo (40 kHz di dev.) ...................................... 0,1%/0,2%
[Altri modelli]
Mono/Stereo ................................................................ 0,1%/0,2%
Separazione stereo (1 kHz)
[Modelli per GB ed l’Europa] (40 kHz di dev.) ...................... 50 dB
[Altri modelli] ......................................................................... 50 dB
Risposta in frequenza (da 30 Hz a 13 kHz) ...................... 0 ±0,5 dB
SEZIONE AM (MW)
Gamma di sintonia
[Modelli per USA, Canada e generale] .......... Da 530 a 1710 kHz
[Altri modelli] ................................................ Da 531 a 1611 kHz
Sensibilità utilizzabile ...................................................... 200 µV/m
Selettività ................................................................................. 32 dB
Rapporto S/R ........................................................................... 50 dB
Rapporto di risposta di immagine ........................................... 40 dB
Rapporto di risposta spurio ..................................................... 50 dB
Distorsione armonica ............................................................... 0,3%
SEZIONE AM (LW)
(Solo modelli per GB ed Europa)
Gamma di sintonia .............................................. Da 153 a 288 kHz
Sensibilità utilizzabile ...................................................... 400 µV/m
Selettività ................................................................................. 32 dB
Rapporto S/R ........................................................................... 50 dB
Rapporto di risposta di immagine ........................................... 40 dB
Rapporto di risposta spurio ..................................................... 50 dB
Distorsione armonica ............................................................... 0,3%
DATI GENERALI
Alimentazione
[Modelli per USA e Canada] ........................ C.a. da 120 V, 60 Hz
[Modello per l’Australia] ............................. C.a. da 240 V, 50 Hz
[Modelli per GB e l’Europa] ........................ C.a. da 230 V, 50 Hz
[Modelli per l’Asia e generale]
....................................... C.a. da 110120/220240 V, 50/60 Hz
[Modello per la Cina] ................................... C.a. da 220 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................... 7 W
Dimensioni (L x A x P) ..................................... 435 x 86 x 271 mm
Peso ........................................................................................ 3,2 kg
* Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
DATI TECNICI
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 10 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad y 10 cm por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, mantenga el cable de
alimentación y las antenas exteriores desconectados de la
toma de corriente y de la unidad durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda
llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse POWER para ponerlo en
el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelos de Asia y generales
.......................................... 110–120/220–240 V CA, 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con POWER, esta
unidad no se desconectará de la fuente de alimentación
de CA mientras esté conectada a la toma de CA.
1
Español
INSTALACIÓNINTRODUCCIÓN
OPERACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3
Panel delantero........................................................... 3
Visualizador del panel delantero ............................... 4
Panel trasero............................................................... 5
CONEXIONES ....................................................... 6
Conexión de antenas de AM y FM ............................ 6
Conexión con un amplificador................................... 9
Control de esta unidad con un mando a distancia...... 9
Conexión del cable de alimentación ........................ 10
Conexión de la alimentación ................................... 10
SINTONIZACIÓN ............................................... 11
Sintonización manual y automática ......................... 11
Presintonización de emisoras................................... 12
Selección de emisoras presintonizadas.................... 14
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 14
Recepción de emisoras del sistema de datos de
radio..................................................................... 15
Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 16
Función PTY SEEK................................................. 17
Función EON ........................................................... 18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................... 19
ESPECIFICACIONES......................................... 21
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
INSTALACIÓN
OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2
Sintonización aleatoria de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras
presintonizadas
Memoria de emisoras de estado múltiple
Sintonización directa por sintetizador
PLL
Capacidad de cambio de emisoras
presintonizadas (Edición de
presintonización)
Múltiples funciones para la recepción de
emisiones del sistema de datos de radio
(modelos del R.U. y Europa solamente)
y indica un consejo para su utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Antena de cuadro de AMAntena de FM interior Cable con clavijas de audio
Adaptador de antena
(modelos de EE.UU. y
Canadá solamente)
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
(modelo del R.U. solamente)
CONTROLES Y FUNCIONES
3
Español
INTRODUCCIÓN
1 POWER
Conecta o desconecta la alimentación de esta unidad.
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales de un mando a distancia suministrado con
un receptor o amplificador YAMAHA.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad (vea la página 4).
4 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria (vea la página 13).
Pulse este botón más de 3 segundos para iniciar la
sintonización automática de emisoras presintonizadas
(vea la página 12).
5 FM/AM (FM/MW/LW para modelos del R.U. y
Europa)
Pulse este botón para cambiar la banda de recepción entre
FM y AM (FM, MW y LW para modelos del R.U. y
Europa).
6 EDIT
Intercambia números de emisoras presintonizadas
(vea la página 14).
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Cambia entre sintonización automática (indicador AUTO
encendido) y manual (indicador AUTO apagado).
8 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas (A a E).
9 Botones de emisoras presintonizadas
Seleccione un número de emisora presintonizada (1 a 8).
0 l TUNING h
Selecciona una frecuencia.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Modelos del R.U. y Europa solamente
Los botones de sintonización del sistema de datos de radio
numerados de A a D sólo sirven para los modelos del
R.U. y Europa.
A FREQ/TEXT
Pulse este botón cuando la unidad esté recibiendo una
emisora del sistema de datos de radio para cambiar la
visualización entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la
emisora ofrece esos servicios del sistema de datos de
radio) y/o la visualización de frecuencia (vea la
página 16).
B PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK (vea la página 17).
C PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una
vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo
PTY SEEK (vea la página 17).
D EON
Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de
radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar
automáticamente (vea la página 18).
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
125467
8
9 0
3
BACD
(Modelos del R.U. y Europa)
(Modelos del R.U. y
Europa)
CONTROLES Y FUNCIONES
4
1 Indicador de emisora presintonizada
Muestra el grupo (A a E) y el número (1 a 8) de la emisora
presintonizada seleccionada.
2 Visualización de frecuencia de emisoras
Muestra la banda y la frecuencia o la información de la
emisora que está siendo recibida.
3 Indicador AUTO
Se enciende para indicar que se puede sintonizar
automáticamente.
4 Indicador ST (estéreo)
Se enciende cuando está unidad recibe una señal intensa
de una emisión estéreo de FM.
5 Medidor de nivel de señales
Indica el nivel de la señal de la emisora que está siendo
recibida.
La indicación disminuye si se detecta interferencia de
múltiples trayectorias.
6 Indicador EDIT
Parpadea para indicar que se puede cambiar la emisora
presintonizada.
Se enciende para indicar que el cambio de emisora
presintonizada se ha hecho bien.
7 Indicador MEMO
Parpadea durante unos 5 segundos después de pulsar
MEMORY en el panel delantero. Mientras parpadea el
indicador MEMO, guarde la emisora visualizada en la
memoria del sistema utilizando A/B/C/D/E y uno de los
botones de emisoras presintonizadas del panel delantero.
Modelos del R.U. y Europa solamente
Los indicadores numerados de 8 a A sólo sirven para los
modelos del R.U. y Europa.
8 Indicadores Radio Data System
Los nombres de los datos ofrecidos por la emisora del
sistema de datos de radio actualmente recibida se
encienden.
El indicador del lado izquierdo de cada nombre (el área
sombreada rectangular) se enciende cuando se selecciona
el modo de sistema de datos de radio correspondiente.
9 Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema de
datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
0 Indicadores de tipo de programa
Indica el tipo de programa de radio seleccionado (NEWS,
INFO, AFFAIRS o SPORT) mientras esta unidad está en
elmodo EON (vea la página 18).
A Indicador PTY HOLD
PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el
modo PTY SEEK.
Visualizador del panel delantero
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
7
2 4 53
A
8
9
0
6
CONTROLES Y FUNCIONES
5
Español
INTRODUCCIÓN
1 Terminal FM ANT
Vea la página 6 para conocer información de conexión.
2 Terminal AM ANT
Vea la página 6 para conocer información de conexión.
3 Jacks LINE OUT
Vea la página 9 para conocer información de conexión.
4 Cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación en una entrada de CA
después de completar todas las conexiones (vea la
página 10).
Modelos de Asia y generales solamente
El interruptor FREQUENCY STEP y VOLTAGE
SELECTOR sólo se aplican a los modelos de Asia y
generales.
Interruptor FREQUENCY STEP
Vea la página 8 para conocer detalles.
VOLTAGE SELECTOR
Vea la página 10 para conocer detalles.
Panel trasero
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75
UNBAL
AM ANTGND
R L
2
132 4
(Modelo de EE.UU.)
CONEXIONES
6
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de
intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
Conexión de antenas de AM y FM
FM ANT
75 UNBAL
AM ANTGND
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Antena de FM interior
(incluida)
Antena de AM exterior
Utilice de 5 a 10 m de cable
cubierto de vinilo que salga por
una ventana y se extienda por el
exterior.
Antena de FM exterior
Adaptador de antena
(incluido para los
modelos de EE.UU. y
Canadá solamente)
Cable
alimentador de
300 ohmios
Cable coaxial
de 75 ohmios
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios
(incluido para el modelo del R.U. solamente)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y
mínima interferencia, conecte el
terminal de antena GND a una
buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una
varilla metálica clavada en tierra
húmeda.
Cable coaxial
de 75 ohmios
7
Español
CONEXIONES
INSTALACIÓN
Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM.
2 Presione la lengüeta hacia abajo para
insertar los cables de la antena de cuadro de
AM en los terminales AM ANT y GND, y luego
suelte la lengüeta para que vuelva a su lugar
apretando los cables.
3 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Se recomienda conectar un
cable de 5 a 10 m cubierto de vinilo al terminal AM ANT y
extenderlo por el exterior desde una ventana. Consulte al centro
de servicio o concesionario YAMAHA autorizado para conocer
más detalles de las antenas exteriores.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Conexión de la antena de FM interior
Inserte el extremo rectangular de la antena
de FM interior en el terminal FM ANT.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
Si conecta una antena de FM exterior a esta unidad no conecte
la antena de FM interior.
Conexión de la antena de FM exterior
Si esta unidad se instala dentro de un edificio de acero o a
mucha distancia del transmisor puede que sea necesario
instalar una antena de cable largo en el exterior.
Utilice un adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios
(incluido para el modelo del R.U. solamente) o un
adaptador de antena (incluido para los modelos de EE.UU.
y Canadá solamente) para hacer las conexiones.
Notas
1
3
2
Notas
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Antena de FM interior
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Adaptador de antena
(incluido para los
modelos de EE.UU. y
Canadá solamente)
Cable coaxial de 75 ohmios
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
(incluido para el modelo
del R.U. solamente)
Cable
alimentador de
300 ohmios
Cable coaxial
de 75 ohmios
8
CONEXIONES
Conexión de un cable coaxial al
adaptador de antena de 75 ohmios/
300 ohmios
(incluido para el modelo del R.U.
solamente)
1 Abra la tapa del adaptador
de antena de 75 ohmios/
300 ohmios incluido.
2 Corte el manguito
externo del cable
coaxial de 75 ohmios y
prepárelo para la
conexión.
3 Corte el conductor y quítelo.
4 Inserte el cable
en la ranura y
apriételo con
alicates.
5 Cierre la tapa.
Notas acerca de los cables coaxial de
75 ohmios y alimentador de 300 ohmios
Consulte con su concesionario o centro de servicio
autorizado sobre cuál es el mejor método de seleccionar e
instalar una antena de FM exterior. La elección del cable
alimentador también es importante. El cable bifilar plano
tiene un buen rendimiento eléctrico, y es más barato y más
fácil de manejar cuando se instala a través de ventanas y
alrededor de habitaciones. El cable coaxial es más caro,
reduce mucho mejor la interferencia, le afectan menos los
efectos del tiempo y la proximidad de objetos metálicos, y
es tan buen conductor de señales como el cable
alimentador. El cable coaxial es más difícil de instalar en
el punto donde entra al edificio. Si se selecciona el cable
coaxial, asegúrese de que la antena haya sido diseñada
para ser utilizada con ese tipo de cable.
Para minimizar la interferencia causada por el encendido de los
automóviles, aleje la antena del tráfico todo lo posible.
Mantenga el cable alimentador o el coaxial tan cortos como sea
posible. No ate ni enrolle el exceso de cable.
La antena deberá ponerse a un mínimo de 2 metros de paredes
de hormigón armado o estructuras metálicas.
Interruptor FREQUENCY STEP
(Modelos de Asia y generales
solamente)
Como el intervalo de frecuencias entre
emisoras cambia según las zonas,
ponga el interruptor FREQUENCY
STEP del panel trasero de esta unidad
según el intervalo de frecuencias de su
zona.
Norteamérica, América Central y
Sudamérica: 100 kHz/10 kHz
Otras zonas: 50 kHz/9 kHz
Antes de ajustar este interruptor, desconecte la clavija de
alimentación de CA de esta unidad de la toma de CA.
11
8
6
Unidad: mm
Conductor
Abrazadera
Abrazadera
Inserte el cable
en la ranura
Notas
Cable
alimentador de
300 ohmios
Cable coaxial de
75 ohmios
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
9
Español
CONEXIONES
INSTALACIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red
eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
Asegúrese de conectar los jacks izquierdo (“L”) y derecho (“R”)
LINE OUT a los jacks de entrada correspondientes (izquierdo y
derecho) del amplificador.
Esta unidad tiene un sensor de mando a distancia. Recibe
señales de un mando a distancia suministrado con un
receptor AV o amplificador YAMAHA.
No ponga ningún obstáculo grande entre el mando a distancia y
esta unidad.
Si el sensor del mando a distancia se encuentra iluminado
directamente por una luz intensa (especialmente la de una
lámpara fluorescente tipo inversor), tal vez no pueda controlar
esta unidad con el mando a distancia. En este caso, cambie la
posición de esta unidad para evitar la iluminación directa.
Conexión con un amplificador
PRECAUCIÓN
Nota
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75 UNBAL
AM ANTGND
R L
2
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES SPEAKERS BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP
B
+
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS REC OUT
VOLUME
7
30dB
FLAT CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE AUX
+
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPECD
w
e
f
b
s
a
TUNER
LR
LR
A una toma de CA
Cable con clavijas de audio
(incluido)
Amplificador
Esta unidad (Modelo de EE.UU.)
Control de esta unidad con un mando a distancia
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
30
30
6 m aproximadamente
Notas
10
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación de
CA
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos almacenados. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si esta unidad se apaga durante más de una
semana, aunque esté conectado el cable de alimentación.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales
solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión de su localidad ANTES de enchufar la unidad a la
red de CA.
Las tensiones son de 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
Pulse POWER para conectar la alimentación de
esta unidad.
Conexión del cable de
alimentación
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
(Modelos de Asia y generales)
Conexión de la alimentación
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
POWER
POWER
SINTONIZACIÓN
11
Español
OPERACIONES
Hay 2 métodos de sintonizar; automático y manual.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Sintonización automática
1 Pulse FM/AM (FM/MW/LW para modelos del
R.U. y Europa) para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” (“FM”, “MW” o “LW” para modelos
del R.U. y Europa) aparece en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la
sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta o l
para una más baja.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora
recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
Para sintonizar otra emisora, pulse una vez TUNING
l
/
h
.
Sintonización manual
Si la señal de la emisora que selecciona es débil,
sintonícela manualmente. La sintonización manual de una
emisora de FM cambiará automáticamente el modo de
recepción a mono para aumentar la calidad de la señal.
1 Pulse FM/AM (FM/MW/LW para modelos del
R.U. y Europa) para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” (“FM”, “MW” o “LW” para modelos del R.U.
y Europa) aparece en el visualizador del panel delantero.
2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
3 Pulse TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Si sintoniza una emisora de FM, ésta se recibirá
automáticamente en el modo mono para aumentar la calidad de
la señal.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora se
muestra en el visualizador del panel delantero. Si se recibe una
emisora del sistema de datos de radio que emplea el servicio de
datos PS, el nombre de la emisora se visualizará en lugar de la
frecuencia. Vea la página 15 para conocer más detalles.
SINTONIZACIÓN
Sintonización manual y
automática
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
o
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Se enciende
TUNING
hl
Notas
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
o
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
Desaparece
AUTO
TUNING
hl
12
SINTONIZACIÓN
Presintonización automática de
emisoras de FM
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta
unidad sintonizar automáticamente las emisoras de FM
con señales intensas, y guardar en orden un máximo de
40 (8 emisoras x 5 grupos, A1 a E8). Puede sintonizar
fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando el número de la misma.
1 Pulse FM/AM (FM/MW/LW para modelos del
R.U. y Europa) para seleccionar la banda de
FM.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
2 Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) por más de 3 segundos.
El grupo de presintonías y los indicadores MEMO y
AUTO parpadean. La presintonía automática empieza
desde la frecuencia visualizada y avanza hasta las
frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se habrá detenido automáticamente
tras buscar todas las emisoras.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela
siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual de
emisoras”.
Si no se reciben emisoras utilizando el método de sintonización
automática de emisoras presintonizadas, “NOTHING” se
visualiza en el visualizador del panel delantero durante unos
3 segundos y la búsqueda termina.
Presintonización de emisoras
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MHz
AUTO
ST
MEMO
Notas
13
Español
SINTONIZACIÓN
OPERACIONES
Presintonización manual de emisoras
Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(8 emisoras x 5 grupos).
1 Sintonice una emisora.
Consulte página 11 para conocer las instrucciones de
sintonización.
Cuando sintoniza una emisora, el visualizador del
panel delantero muestra la frecuencia de la emisora
recibida.
2 Pulse repetidamente A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) en el visualizador del
panel delantero.
El grupo de emisoras se visualiza en el visualizador
del panel delantero.
3 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
El indicador MEMO parpadea durante unos
5 segundos.
4 Pulse el botón de número de emisora
presintonizada (1 a 8) donde quiera guardar
la emisora mientras parpadea el indicador
MEMO.
5 Repita los pasos 1 a 4 para guardar otras
emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
4
MHz
ST
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMO
Parpadea
Notas
23456781
MHz
AUTO
ST
Muestra que la emisora visualizada
ha sido guardada como A1.
14
SINTONIZACIÓN
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el número de emisora presintonizada bajo
el cual fue guardada.
1 Pulse repetidamente A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) en el visualizador del
panel delantero.
El grupo de emisoras se visualiza en el visualizador
del panel delantero.
2 Pulse un botón de número de emisora
presintonizada para seleccioanr el número
de emisora presintonizada (1 a 8).
El número de emisora presintonizada aparece en el
visualizador del panel delantero junto con la banda de
la emisora y la frecuencia.
En algunos casos tal vez no pueda seleccionar una emisora
presintonizada que pueda recibir utilizando el método de
sintonización automática. Esto se debe al volumen grande de
datos de identificación de programas (PI) recibido con la emisora.
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar emisoras presintonizadas
“E1” con “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada “E1”.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas”.
2 Pulse EDIT.
“E1” y el indicador EDIT parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando A/B/C/D/E y los botones de
números de emisoras presintonizadas.
“A5” y el indicador EDIT parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Selección de emisoras
presintonizadas
Nota
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
A/B/C/D/E
23456781
MHz
AUTO
AUTO
ST
Intercambio de emisoras
presintonizadas
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
3
3
2,4
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
15
Español
SINTONIZACIÓN
OPERACIONES
4 Pulse de nuevo EDIT.
Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de
presintonización se intercambian.
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de
datos de emisoras FM de muchos países. La función del
sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que
forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos
de radio como PI (identificación de programas), PS
(nombre del servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras
redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema
de datos de radio.
Modo PS (Nombre del servicio de
programas)
Visualiza el nombre de la emisora que está siendo
recibida. Si la emisora no emplea el servicio de datos PS,
este modo no se seleccionará.
Modo PTY (Tipo de programa)
Visualiza el tipo del programa que está siendo emitido en
la emisora que está siendo recibida. Si la emisora no
emplea el servicio de datos PTY, este modo no se
seleccionará.
(Para buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de
programa que quiera escuchar, vea “Función PTY SEEK”
en la página 17.)
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
EDIT
EDIT
Muestra que el cambio de
emisoras ha terminado.
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Música popular
ROCK M Rock
M.O.R. M Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
16
SINTONIZACIÓN
Modo RT (Texto de radio)
Visualiza información acerca del programa (título de
canción o nombre del cantante) de la emisora del sistema
de datos de radio que se recibe, con un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos
tienen otros caracteres RT, éstos se visualizarán con
subayado ( _ ). Si la emisora no emplea el servicio de
datos RT, este modo no se seleccionará.
Modo CT (Hora)
Visualiza la hora actual y ésta se actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT
WAIT”. Si la emisora no emplea el servicio de datos CT,
este modo no se seleccionará.
EON (Otras redes mejoradas)
Vea “Función EON” en página 18.
Para visualizar datos del sistema de datos de radio se
encuentran disponibles cuatro modos. Los indicadores PS,
PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos
del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero.
Pulse repetidamente FREQ/TEXT para visualizar
los diversos datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora que transmite.
No pulse FREQ/TEXT hasta que se encienda el indicador del
sistema de datos de radio en el visualizador del panel delantero.
No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de
hacer esto. Esto se debe a que esta unidad no ha terminado de
recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes
de la emisora.
Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de
datos de radio si la señal recibida no es lo suficientemente
intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad
de datos, así que es posible que el modo RT no pueda ser
visualizado aunque si se visualicen los otros modos del sistema
de datos de radio (PS, PTY, etc.).
Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir
bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse
TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para que el indicador
AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.
Aunque esto cambiará el modo de recepción a manual, los datos
del sistema de datos de radio podrán visualizarse cuando usted
cambie la visualización al modo del sistema de datos de radio.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora del sistema de
datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio
podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en
el visualizador del panel delantero.
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
Notas
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Visualización de frecuencias
17
Español
SINTONIZACIÓN
OPERACIONES
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará en todas las emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas que emitan un programa del tipo
requerido. Actualmente hay 15 clasificaciones de
programas disponibles (vea la página 15).
1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo
PTY SEEK MODE.
2 Pulse TUNING l / h para seleccionar el tipo
de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar todas las emisoras del sistema de
datos de radio presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado y el indicador
PTY HOLD se encienden en el visualizador del panel
delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo
PTY SEEK START.
Para cancelar esta función, pulse de nuevo
PTY SEEK MODE.
La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
Si no se reciben emisoras utilizando el método de
sintonización automática de emisoras
presintonizadas, “NOTHING” se visualiza en el
visualizador del panel delantero durante unos
3 segundos y la búsqueda termina.
Función PTY SEEK
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
1
MODE
PTY SEEK
START
NEWS
Parpadea
TUNING
hl
MODE
PTY SEEK
START
PTY HOLD
Se enciende
18
SINTONIZACIÓN
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1 Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2 Pulse repetidamente EON para seleccionar el
tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Para cancelar esta función, pulse repetidamente EON
hasta que no se muestre nombre de tipo de programa
en el visualizador del panel delantero.
Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de
programa seleccionado, la unidad cambiará
automáticamente del programa que está siendo
recibido a ese programa. (El indicador EON
parpadeará como resultado.)
Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Función EON
Nota
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/AM/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
EON
NEWS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
19
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y
póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
Sintonizador
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
FM
Hay ruidos de
crepitación
(especialmente en
áreas de señal débil).
Ruido producido por motores,
termostatos u otros equipos eléctricos.
Ponga la antena de FM lo más alto posible y
alejada de carreteras o equipos digitales o de
alta frecuencia.
Utilice un cable coaxial.
Coloque un supresor de ruidos en el equipo
que causa el ruido.
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
6
Ponga el botón TUNING MODE en el modo
de sintonización manual.
Utilice el método de sintonización manual.
11
El indicador ST
parpadea y la recepción
tiene ruido.
Entrada de antena insuficiente. Utilice una antena apropiada para las
condiciones de recepción de su área.
La emisora no se sintoniza
correctamente.
Sintonice la emisora una vez más.
11
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
No hay efecto esteréo
con una emisión
esteréo.
El botón TUNING MODE está en el
modo de sintonización manual.
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que “AUTO” se encienda en el visualizador
del panel delantero.
11
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
7
Utilice el método de sintonización manual.
11
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
El cable de alimentación ha sido
desconectado de la toma de CA o esta
unidad ha estado apagada durante más
de una semana.
Presintonice de nuevo las emisoras.
12
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
7
Utilice el método de sintonización manual.
11
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos u
otros equipos eléctricos.
Separe más esta unidad del equipo digital o
de alta frecuencia.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Hay interferencia de otra emisora.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Generaliades
Problema Causa Remedio
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa POWER.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Desconecte el cable de alimentación, vuelva a enchufarlo después
de 30 segundos y utilice la unidad normalmente.
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas y cables de conexión de audio. Si
el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de CA de la toma de corriente y luego vuelva a
conectarlo después de 30 segundos.
ESPECIFICACIONES
21
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
SECCIÓN DE AUDIO
Nivel de salida/Impedancia (fijo)
FM (100% de modulación, 1 kHz)
[Modelos del R.U. y Europa] (40 kHz de desviación)
........................................................................... 500 mV/2,2 k
[Otros modelos] ................................................... 900 mV/2,2 k
AM (30% de modulación, 1 kHz)
[Modelos del R.U. y Europa] ............................... 200 mV/2,2 k
[Otros modelos] ................................................... 150 mV/2,2 k
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y generales]
................................................. 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) (100% de modulación,
1 kHz)
[Modelos de EE.UU., Canadá, generales, China, Australia y Asia
solamente]
Mono ............................................................... 1,55 µV (15,1 dBf)
Estéreo ............................................................... 21 µV (37,7 dBf)
Sensibilidad útil (DIN)
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
Mono (relación señal a ruido de 26 dB) ............................. 0,9 µV
Estéreo (relación señal a ruido de 46 dB) ............................ 24 µV
Relación de respuesta de imagen
[Modelos de EE.UU., Canadá, generales y China] .............. 40 dB
[Otros modelos] ................................................................... 80 dB
Relación de respuesta de IF .................................................... 70 dB
Relación de respuesta espuria
[Modelos de EE.UU., Canadá, generales y China] .............. 60 dB
[Otros modelos] ................................................................... 70 dB
Selectividad de canal alternativo
[Modelos de EE.UU., Canadá, generales y China solamente]
.............................................................................................. 85 dB
Selectividad (dos señales, 40 kHz de desviación, ±300 kHz)
[Modelos del R.U., Europa, Australia y Asia solamente]
.............................................................................................. 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
[Modelos de EE.UU., Canadá, generales y China]
Mono .................................................................................... 82 dB
Estéreo ................................................................................. 76 dB
[Modelos del R.U., Europa, Australia y Asia] (DIN poderado)
Mono (40 kHz de desviación) .............................................. 75 dB
Estéreo (40 kHz de desviación) ........................................... 70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
[Modelos del R.U. y Europa]
Mono/Estéreo (40 kHz de desviación) ........................ 0,1%/0,2%
[Otros modelos]
Mono/estéreo ............................................................... 0,1%/0,2%
Separación estéreo (1 kHz)
[Modelos del R.U. y Europa] (40 kHz de desviación) ........... 50 dB
[Otros modelos] ...................................................................... 50 dB
Respuesta de frecuencia (30 Hz a 13 kHz) ....................... 0 ±0,5 dB
SECCIÓN DE AM (MW)
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU., Canadá y generales] .......... 530 a 1710 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 200 µV/m
Selectividad ............................................................................. 32 dB
Relación señal a ruido ............................................................. 50 dB
Relación de respuesta de imagen ............................................ 40 dB
Relación de respuesta espuria ................................................. 50 dB
Distorsión armónica ................................................................. 0,3%
SECCIÓN DE AM (LW)
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Gama de sintonización .............................................. 153 a 288 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 400 µV/m
Selectividad ............................................................................. 32 dB
Relación señal a ruido ............................................................. 50 dB
Relación de respuesta de imagen ............................................ 40 dB
Relación de respuesta espuria ................................................. 50 dB
Distorsión armónica ................................................................. 0,3%
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
[Modelos de Asia y generales]
............................................. CA 110120/220240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................... 7 W
Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 435 x 86 x 271 mm
Peso ........................................................................................ 3,2 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
2005 All rights reserved.
TX-497
Printed in Malaysia WG01010
TX-497
Stereo Tuner
Tuner Stéréo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
00_TX-497_E-cv.fm Page 1 Friday, September 2, 2005 10:19 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Yamaha TX-497 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario