Wacker Neuson GPS9700 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS9700 es un generador portátil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones, como campamentos, obras de construcción y eventos al aire libre. Cuenta con un motor Briggs & Stratton confiable y duradero que ofrece un funcionamiento suave y silencioso.

Con una capacidad máxima de 7000 vatios y una capacidad nominal de 5500 vatios, el GPS9700 puede alimentar una variedad de herramientas y dispositivos, incluidos taladros eléctricos, sierras circulares, luces y pequeños electrodomésticos. También cuenta con un tanque de combustible de 6.6 galones que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo.

El Wacker Neuson GPS9700 es un generador portátil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones, como campamentos, obras de construcción y eventos al aire libre. Cuenta con un motor Briggs & Stratton confiable y duradero que ofrece un funcionamiento suave y silencioso.

Con una capacidad máxima de 7000 vatios y una capacidad nominal de 5500 vatios, el GPS9700 puede alimentar una variedad de herramientas y dispositivos, incluidos taladros eléctricos, sierras circulares, luces y pequeños electrodomésticos. También cuenta con un tanque de combustible de 6.6 galones que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo.

www.wackerneuson.com
5200005042 108
05.2013
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GPS 9700
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GPS 9700
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200005042 - 108
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GPS 9700
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200005042 - 108
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazn/Motor
Chssis/Moteur
8
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja deControl
Rservoir Essence/Botier de Commande
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Gnrateur
20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
27
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehusedeckel
Cilindro/Tapa del Crter
Cylindre/Couvercle de Carter
28
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
34
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueal/Pistn
Vilebrequin/Piston
36
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
38
Governor
Regler
Regulador
Rgulateur
40
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema elctrico
lectrique
42
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/lpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Rglette-jauge/Huile de Pompe
46
GPS 9700
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200005042 - 108
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110274 1
Frame
Rahmen
Chasis
Chssis
2
5200000762
1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
9 0110281 1
Mounting bracket
Konsole
Mnsula
Support
10 0110282 1
Mounting bracket
Konsole
Mnsula
Support
11 0110351 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25Nm/18ft.lbs
12 0088535 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
14 0165378 1
Heatshield cpl.
Wrmeschutz kpl.
Proteccin calorifuga compl.
Protecteur thermique compl.
30 0110996 2
Wire
Kabel
Alambre
Fil
32 0110952 2
Spark arrester
Funkenfnger
Parachispas
Pare-tincelles
25Nm/18ft.lbs S3
43 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
49 0111444 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,27 ID x 24in
51 0111446 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,76 ID x 3in
60 0110994 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0110995 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
62 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
63 0110295 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batera
Cble de batterie
64 0110296 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batera
Cble de batterie
25Nm/18ft.lbs
105 0011341 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
S3
106 0079363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
107 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
116 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S5
131 0025679 2
Wing nut
Flgelmutter
Tuerca de mariposa
crou oreilles
3/8-16in
132 0030066 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
134 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
136 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
3Nm/2ft.lbs
DIN 934
GPS 9700
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazn/Motor
Chssis/Moteur
5200005042 - 108
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
137 0010895 1
Wing nut
Flgelmutter
Tuerca de mariposa
crou oreilles
M6 DIN 315
149 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
GPS 9700
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazn/Motor
Chssis/Moteur
5200005042 - 108
11
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
GPS 9700
Tanque de Combustible/Caja deControl
Rservoir Essence/Botier de Commande
12
5200005042 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5200005892
8
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depsito de Combustible compl.
Rservoir de carburant compl.
6 0183590 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Botier des commandes compl.
13 0157893 1
Tank drip edge panel
Auffangstafel
Panel colector
Tableau collecteur
22 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
35 0188220 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
36 0088165 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
38 0053576 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
39 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
40 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
47 0164276 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 24in
99 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20 DIN 7985
103 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
108 0163945 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
9Nm/7ft.lbs
109 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
110 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
114 0111218 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
134 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
135 0088190 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
139 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
141 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M4 DIN 934
151 0010373 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
160 0111030 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
162 0114073 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
175 0116860 1
Module
Modul
Mdulo
Module
176 0183168 1
Canister
Dose
Lata
Bote
800cc
GPS 9700
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja deControl
Rservoir Essence/Botier de Commande
5200005042 - 108
13
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
GPS 9700
Tanque de Combustible/Caja deControl
Rservoir Essence/Botier de Commande
14
5200005042 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
177 0187595 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
178
5200009173
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
179 0183006 1
Vent hose
Entlftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
180 0183172 1
Reducer fitting
Reduzierstckverschraubung
Reductor
Raccord de rduction
1/4-0,17in
181
5200007417
1
Vent-fuel tank
Entlftungsventil-Kraftstofftank
Respiradero-Depsito de combustible
Sortie d'air-Rservoir de carburant
182 0186628 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
183 0114201 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
GPS 9700
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja deControl
Rservoir Essence/Botier de Commande
5200005042 - 108
15
Control Panel
Schalttafel
GPS 9700
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
5200005042 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200008975
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
18 0163895 1
Module
Modul
Mdulo
Module
19 0192399 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
39A
20 0088489 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancn
Interrupteur de culbuteur
21 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
23 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
24 0082949 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/250V
25 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
27 0173867 1
Hour meter
Stundenzhler
Horometro
Compteur horaire
28
5000192400
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
42 0111136 8
Connector housing
Anschlu-Gehuse
Conector
Connecteur
112 0162264 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
DIN 7985A
117 0110485 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 16 DIN 7985
138 0010370 17
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
143 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M3 DIN 985
163 0115046 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
165 0162301 2
Circuit protector
Sicherungsautomat
Fusible automtico
Disjoncteur
20A
166 0162302 1
Circuit protector
Sicherungsautomat
Fusible automtico
Disjoncteur
30A
167 0192397 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
168 0192398 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
169 0115422 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
170
5200001817
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
171
5000194026
10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
172
5000194028
4
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
186
5000194029
2
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
GPS 9700
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
5200005042 - 108
17
Control Panel
Schalttafel
GPS 9700
Tablero de Mando
Tableau de Commande
18
5200005042 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
188
5000194027
3
Terminal cover
Klemmendeckel
Tapa de borne
Cache-bornes
GPS 9700
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
5200005042 - 108
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087825 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
2 0089664 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 34
3 0111720 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
4 0111735 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
115
5 0087819 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0110305 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-24 x
9-9/16in
7 0087054 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
5/16in-24
8 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
9 0025554 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
3/8-16 x 1in
31Nm/23ft.lbs
10 0165373 1
Lifting bracket
Hebebgel
Mnsula alzadora
Support de relvement
11 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
13 0086754 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0111179 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de cble plage ferme
14 0111136 4
Connector housing
Anschlu-Gehuse
Conector
Connecteur
14 0178971 1
Stator Kit
Statorsatz
Juego de estator
Jeu de stator
14 0111178 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
14 0112160 1
Wire way housing
Spiraltlle
Envoltura alambrada
Enroulement de cbles
15 0116377 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
16 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
17 0116464 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
18 0088274 1
Choke
Choke
Estrangulador
trangleur
19 0116462 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M5 x 25 DIN 7500
20 0087815 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0116464 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
GPS 9700
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Gnrateur
5200005042 - 108
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0087838 1
Brush cpl.
Kohlenbrstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
23 0087838 1
Brush cpl.
Kohlenbrstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
24 0087839 1
Regulator
Regulator
Regulador
Rgulateur
25 0116465 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
26 0111179 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de cble plage ferme
27 0111136 4
Connector housing
Anschlu-Gehuse
Conector
Connecteur
27 0111178 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
28 0112160 1
Wire way housing
Spiraltlle
Envoltura alambrada
Enroulement de cbles
29 0116467 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M5
30 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
31 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
32 0111462 1
Resistor
Widerstand
Resistencia
Dispositif de resistance
33 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
35 0029116 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
36 0010927 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25 DIN 835
37 0111764 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Dflecteur
GPS 9700
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Gnrateur
5200005042 - 108
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118498 1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
2 0118519 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
8 0160159 1
Breather cpl.
Entlfter kpl.
Respiradero compl.
Arateur compl.
9
5200002290
1
Breather gasket
Entlfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200001341
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12
5200001343
1
Crankcase gasket
Kurbelgehusedichtung
Junta del crter
Joint de carter
15
5200002531
1
Oil plug
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
18 0227736 1
Crankcase cover w/oil pump cpl.
Kurbelgehusedeckel mit lpumpe kpl.
Tapa del crter con bomba de aceite cpl.
Couvercle de carter avec pompe huile cpl.
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
22 0208196 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
85 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
86 0110083 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0118433 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
572 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Dflecteur
596 0118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
718 0118435 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1017 0118459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024
5200001346
1
Oil Pump
lpumpe
Bomba de Aceite
Pompe Huile
GPS 9700
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehusedeckel
Cilindro/Tapa del Crter
Cylindre/Couvercle de Carter
5200005042 - 108
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0160162 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
No.1
7 0116520 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0089718 1
Oil plug
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
34 0080970 2
Intake valve
Einlaventil
Vlvula de admisin
Soupape d'admission
35 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0080973 4
Spring holder
Federgehuse
Soporte
Support
42 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de vlvula
Porte-soupape
45
5200001348
2
Valve tappet
Ventilstel
Levantavlvula
Poussoir
192 0080976 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
337 0151245 2
Spark plug
Zndkerze
Buja
Bougie d'allumage
601 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zndkerzenstecker
Capuchn de buja
Capuchon de bougie
830 0208229 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Fhrungsbuchse
Buje gua
Douille de guidage
915 0081043 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
918 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1022 0081040 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de vlvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0080967 2
Push rod (valve lifter) steelintake
Stostange (Einlass aus Stahl)
Levantavlvula (admisin de acero)
Poussoir de soupape (admission d'acier)
1029 0208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
GPS 9700
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5200005042 - 108
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1254 0160165 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1450
5200002294
4
Valve retainer
Federteller
Seguro de vlvula
Porte-soupape
1451 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1452 0160163 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
1460 0160164 4
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
GPS 9700
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5200005042 - 108
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrmmer
Distribuidor de admisin
Collecteur d'admission
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0118429 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
122 0118449 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstck
Espaciador
Pice d'cartement
365 0118444 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1454 0080912 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
GPS 9700
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
5200005042 - 108
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5200002291
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueal compl.
Vilebrequin compl.
25 0116542 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistn compl.
Piston compl.
25 0209178 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistn compl.
Piston compl.
0,020
26 0111470 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
26
5200002292
2
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,020in
27 0118434 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistn
Anneau de fixation
28
5200002293
2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistn
Axe de piston
29 0080982 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0118440 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45
5200001348
1
Valve tappet
Ventilstel
Levantavlvula
Poussoir
46 0209172 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
146 0118483 1
Key
Passfeder
Llave
Cl
377 0118511 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
598 0116528 1
Washer Set
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
741 0118475 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Rgulateur
GPS 9700
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueal/Pistn
Vilebrequin/Piston
5200005042 - 108
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94
5200002295
1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mlange de ralenti
95 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0116550 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
98 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de rgime de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105
5200001355
1
Needle valve
Nadelventil
Vlvula de aguja
Soupape pointeau
108
5200001356
1
Choke valve
Drosselventil
Vlvula estranguladora
Soupape d'tranglement
109
5200002296
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre trangleur
117
5200002297
1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125
5200002300
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 0116525 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Vlvula de estrangulacin
trangleur
133
5200002301
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
276 0080908 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'tanchit
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
955 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
1091
5200002317
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de bute
1453 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
GPS 9700
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5200005042 - 108
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0080958 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
320
5200009874
1
Relay
Relais
Relai
Relais
401
5200009871
1
Link
Gestnge
Varillaje
Tringles
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Rgulateur
564 0118430 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
578
5200009873
1
Cable
Kabel
Cable
Cble
604
5200009841
1
Cover panel
Abdeckungs-Panel
Panel de cubierta
Panneau protecteur
703
5200009971
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
723
5200009852
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
789
5200009875
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
1048
5200009872
1
Module
Modul
Mdulo
Module
1455
5200009818
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
1456
5200009817
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1457
5200009857
1
Intake manifold
Ansaugkrmmer
Distribuidor de admisin
Collecteur d'admission
1458
5200009819
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1459
5200009870
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
1460
5200009845
1
Governor control bracket
Reglerhebelkonsole
Soporte de palanca del regulador
Support de levier rgulateur
1461
5200009847
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Mdulo de mando del motor
Module de contrle de moteur
1462
5200009975
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 9700
Governor
Regler
Regulador
Rgulateur
5200005042 - 108
41
Electrical
Elektrische Anlagen
GPS 9700
Sistema elctrico
lectrique
42
5200005042 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
333
5200001366
2
Armature
Rotor
Rotor
Rotor
334 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
359 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
373 0116489 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
474 0080942 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
500 0208218 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Rgulateur
507 0118484 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
520 0118247 1
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
526 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
529 0118448 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
577 0119799 1
Cable
Kabel
Cable
Cble
578 0083701 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
635 0081034 1
Spark plug (terminal) cap
Zndkerzenstecker
Capuchn de buja
Capuchon de bougie
664 0208224 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
683 0116490 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
729 0118428 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
789 0116498 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
813 0084046 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 x 0,5in
851 0110094 1
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
892 0154745 1
Ignition switch w/key
Zndschalter mit Schlssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec cl
899 0118246 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
920 0084045 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solnode
990 0115490 1
Key
Passfeder
Llave
Cl
GPS 9700
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema elctrico
lectrique
5200005042 - 108
43
Electrical
Elektrische Anlagen
GPS 9700
Sistema elctrico
lectrique
44
5200005042 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1054 0216014 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
1059 0160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 0119795 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 9700
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema elctrico
lectrique
5200005042 - 108
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
239 0209175 1
Oil pressure switch
ldruckschalter
Interruptor de presin de aceite
Interrupteur pression d'huile
287 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
523 0116503 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Rglette-jauge
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525 0116502 1
Oil fill tube
lfllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
565 0081025 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
737 0118431 3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
816 0081026 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-lfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1027 0216168 1
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1028 0081023 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
GPS 9700
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/lpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Rglette-jauge/Huile de Pompe
5200005042 - 108
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11
5200001341
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
161
5200002302
1
Base
Konsole
Mnsula
Console
163
5200002303
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
186
5200002304
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unin de manguera
Raccord de tuyau
187 0216201 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
240 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
385 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
387 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe carburant
411 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
445 0081068 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre air seul
467
5200002311
1
Knob
Griff
Empuadura
Poigne
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
601 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
602 0209186 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
628 0119802 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
643
5200002312
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
717 0118493 1
Strap
Band
Correa
Ruban
788 0080929 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
961 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
967 0081069 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elment du prnettoyeur
968 0082602 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre air
971 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
996
5200002315
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1004
5200002316
1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
1425
5200002318
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
GPS 9700
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre Air
5200005042 - 108
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1458
5200002305
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unin de manguera
Raccord de tuyau
1459 0216030 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GPS 9700
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre Air
5200005042 - 108
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
197 0160167 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
215 0208213 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle suprieur
No. 2
304
5200002307
1
Blower housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
305 0080945 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
322 0208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
447 0208216 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
506 0208219 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
529 0118448 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
573 0208221 1
Backplate
Plattenrckwand
Placa de atrs
Plaque de fond
727 0208225 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
732 0118437 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
865
5200002313
1
Air guide cover
Luftfhrung
Gua de aire
Guide d'air
879
5200002314
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1455 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1456 0209183 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle suprieur
1457 0208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 9700
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
5200005042 - 108
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0209177 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
57 0116511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
58 0116488 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
59 0116513 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
60 0116536 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
65 0208202 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
73 0208201 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
74 0208202 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
332 0110095 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
455 0208217 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
456
5200002309
1
Friction plate
Reibplatte
Placa friccin
Plaque de friction
459
5200002310
1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
515 0110872 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
592 0209185 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
608 0208222 1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Dmarreur compl.
678 0209187 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
901 0209180 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
934 0039653 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
5/16-18 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs
1005 0209189 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
1006 0118427 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
1420 0209184 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 9700
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Dmarreur
5200005042 - 108
57
Starter Motor
Anlasser
GPS 9700
Motor de Arranque
Dmarreur
58
5200005042 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309
5200001371
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Dmarreur
503 0116515 1
Strap
Band
Correa
Ruban
697 0118487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GPS 9700
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Dmarreur
5200005042 - 108
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
7 0116520 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9
5200002290
1
Breather gasket
Entlfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
12
5200001343
1
Crankcase gasket
Kurbelgehusedichtung
Junta del crter
Joint de carter
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94
5200002295
1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mlange de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
121
5200002299
1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
163
5200002303
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0080908 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'tanchit
358 0208214 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
830 0208229 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'chappement
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-lfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1022 0081040 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de vlvula
Joint de couvercle de soupape
1091
5200002317
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de bute
GPS 9700
Overhaul Kits
Reparaturstze
Juegos de Reparacin
Jeux de Rparation
5200005042 - 108
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1095 0209192 1
Valve gasket kit
Ventildichtungssatz
Juego de juntas de vlvula
Jeu de joints de soupape
1254 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1453 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
1454 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1460 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
GPS 9700
Overhaul Kits
Reparaturstze
Juegos de Reparacin
Jeux de Rparation
5200005042 - 108
63
Wheel Kit
Radsatz
GPS 9700
Juego de Rueda
Jeu de Roue
66
5200005042 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158988 1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
501 0158762 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
19 x 830
502 0156373 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
503 0158077 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
305 x 69.9
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0077873 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
508 2004777 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
19 x 1,2
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
511 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
512 0074885 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
513 0010649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
GPS 9700
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5200005042 - 108
67

Transcripción de documentos

5200005042 108 05.2013 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GPS 9700 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GPS 9700 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200005042 - 108 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GPS 9700 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200005042 - 108 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GPS 9700 Frame/Engine Rahmen/Motor Armazn/Motor Chssis/Moteur 8 Fuel Tank/Control Box Kraftstofftank/Kontrollkaston Tanque de Combustible/Caja deControl Rservoir Essence/Botier de Commande 12 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 16 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Gnrateur 20 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 27 Cylinder/Crankcase Cover Zylinder/Kurbelgehusedeckel Cilindro/Tapa del Crter Cylindre/Couvercle de Carter 28 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 30 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 34 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueal/Pistn Vilebrequin/Piston 36 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 38 Governor Regler Regulador Rgulateur 40 Electrical Elektrische Anlagen Sistema elctrico lectrique 42 Dipstick/Oil Pump Peilstab/lpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Rglette-jauge/Huile de Pompe 46 5200005042 - 108 5 Frame/Engine Rahmen/Motor Armazn/Motor Chssis/Moteur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110274 2 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Chssis 5200000762 1 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 0110281 1 Mounting bracket Konsole Mnsula Support 10 0110282 1 Mounting bracket Konsole Mnsula Support 11 0110351 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0088535 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0165378 1 Heatshield cpl. Wrmeschutz kpl. Proteccin calorifuga compl. Protecteur thermique compl. 30 0110996 2 Wire Kabel Alambre Fil 32 0110952 2 Spark arrester Funkenfnger Parachispas Pare-tincelles 43 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 49 0111444 1 Tube Rohr Tubo Tube 0,27 ID x 24in 51 0111446 1 Tube Rohr Tubo Tube 0,76 ID x 3in 60 0110994 1 Holder Halter Soporte Attache 61 0110995 1 Holder Halter Soporte Attache 62 0088177 2 Rod Stange Varilla Tringle 63 0110295 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batera Cble de batterie 64 0110296 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batera Cble de batterie 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 DIN 931 25Nm/18ft.lbs S3 106 0079363 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 107 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 25Nm/18ft.lbs S5 2 Wing nut Flgelmutter Tuerca de mariposa crou oreilles 3/8-16in 132 0030066 16 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 134 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 136 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 105 0011341 116 0012362 131 0025679 5200005042 - 108 9 25Nm/18ft.lbs 40 x 20-45 Sh 25Nm/18ft.lbs S3 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 3Nm/2ft.lbs Frame/Engine Rahmen/Motor Armazn/Motor Chssis/Moteur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca de mariposa crou oreilles M6 DIN 315 Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 137 0010895 1 Wing nut Flgelmutter 149 0010622 1 Flat washer Scheibe 5200005042 - 108 11 Fuel Tank/Control Box Kraftstofftank/Kontrollkaston Tanque de Combustible/Caja deControl Rservoir Essence/Botier de Commande GPS 9700 12 5200005042 - 108 Fuel Tank/Control Box Kraftstofftank/Kontrollkaston Tanque de Combustible/Caja deControl Rservoir Essence/Botier de Commande GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 5200005892 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A4,3 DIN 125 Description Beschreibung Descripción Description 8 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depsito de Combustible compl. Rservoir de carburant compl. 0183590 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Botier des commandes compl. 13 0157893 1 Tank drip edge panel Auffangstafel Panel colector Tableau collecteur 22 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort 35 0188220 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de rservoir 36 0088165 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 38 0053576 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 39 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 40 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 47 0164276 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 24in 99 0110951 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 103 0028949 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 109 0088806 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 110 0014663 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 114 0111218 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 134 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 135 0088190 6 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 139 0089386 2 Nut Mutter Tuerca crou 141 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M4 DIN 934 151 0010373 6 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 DIN 9021 160 0111030 1 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 162 0114073 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 175 0116860 1 Module Modul Mdulo Module 176 0183168 1 Canister Dose Lata Bote 108 0163945 5200005042 - 108 13 DIN 7985 10Nm/7ft.lbs 9Nm/7ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 800cc DIN 985 Fuel Tank/Control Box Kraftstofftank/Kontrollkaston Tanque de Combustible/Caja deControl Rservoir Essence/Botier de Commande GPS 9700 14 5200005042 - 108 Fuel Tank/Control Box Kraftstofftank/Kontrollkaston Tanque de Combustible/Caja deControl Rservoir Essence/Botier de Commande GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 177 0187595 1 Bracket Konsole Soporte Support 178 5200009173 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 179 0183006 1 Vent hose Entlftungsschlauch Manguera del respiradero Tuyau de sortie d'air 180 0183172 1 Reducer fitting Reduzierstckverschraubung Reductor Raccord de rduction 181 5200007417 1 Vent-fuel tank Entlftungsventil-Kraftstofftank Respiradero-Depsito de combustible Sortie d'air-Rservoir de carburant 182 0186628 1 Grommet Tlle Ojal Passe-fil 183 0114201 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 5200005042 - 108 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-0,17in 3/16in Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS 9700 16 5200005042 - 108 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 5200008975 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 18 0163895 1 Module Modul Mdulo Module 19 0192399 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20 0088489 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancn Interrupteur de culbuteur 21 0082951 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/120V 23 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 24 0082949 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/250V 25 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 27 0173867 1 Hour meter Stundenzhler Horometro Compteur horaire 28 5000192400 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de cbles lectriques 42 0111136 8 Connector housing Anschlu-Gehuse Conector Connecteur 112 0162264 10 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 DIN 7985A 117 0110485 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 16 DIN 7985 138 0010370 17 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 143 0086710 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M3 DIN 985 163 0115046 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 165 0162301 2 Circuit protector Sicherungsautomat Fusible automtico Disjoncteur 20A 166 0162302 1 Circuit protector Sicherungsautomat Fusible automtico Disjoncteur 30A 167 0192397 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 168 0192398 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 169 0115422 1 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 170 5200001817 1 Bracket Konsole Soporte Support 171 5000194026 10 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 172 5000194028 4 Connector Anschluteil Conector Connecteur 186 5000194029 2 Connector Anschluteil Conector Connecteur 2 5200005042 - 108 17 39A Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS 9700 18 5200005042 - 108 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 188 5000194027 3 5200005042 - 108 Description Beschreibung Descripción Description Terminal cover Klemmendeckel Tapa de borne Cache-bornes 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Gnrateur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0087825 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 0089664 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 3 0111720 1 Fan Geblserad Ventilador Ventilateur 4 0111735 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 5 0087819 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0110305 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 7 0087054 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou 5/16in-24 8 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 9 0025554 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale 3/8-16 x 1in 10 0165373 1 Lifting bracket Hebebgel Mnsula alzadora Support de relvement 11 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 12 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 13 0086754 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 14 0111179 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de cble plage ferme 14 0111136 4 Connector housing Anschlu-Gehuse Conector Connecteur 14 0178971 1 Stator Kit Statorsatz Juego de estator Jeu de stator 14 0111178 4 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 14 0112160 1 Wire way housing Spiraltlle Envoltura alambrada Enroulement de cbles 15 0116377 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0087841 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 17 0116464 5 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0088274 1 Choke Choke Estrangulador trangleur 19 0116462 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 20 0087815 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0116464 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5200005042 - 108 21 M8 x 34 115 5/16-24 x 9-9/16in 31Nm/23ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs M5 x 25 M5 x 10 M5 x 25 M5 x 10 DIN 7500 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Gnrateur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0087838 1 Brush cpl. Kohlenbrstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 23 0087838 1 Brush cpl. Kohlenbrstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 24 0087839 1 Regulator Regulator Regulador Rgulateur 25 0116465 3 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0111179 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de cble plage ferme 27 0111136 4 Connector housing Anschlu-Gehuse Conector Connecteur 27 0111178 4 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 28 0112160 1 Wire way housing Spiraltlle Envoltura alambrada Enroulement de cbles 29 0116467 2 Nut Mutter Tuerca crou M5 30 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 31 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 32 0111462 1 Resistor Widerstand Resistencia Dispositif de resistance 33 0111445 1 Tube Rohr Tubo Tube 0.76 ID x 12in 35 0029116 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M6 x 1 x 20 36 0010927 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 25 37 0111764 1 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0112161 1 Baffle Leitblech Deflector Dflecteur 5200005042 - 108 23 M5 x 20 DIN 933 49Nm/36ft.lbs DIN 985 10Nm/7ft.lbs DIN 835 Cylinder/Crankcase Cover Zylinder/Kurbelgehusedeckel Cilindro/Tapa del Crter Cylindre/Couvercle de Carter GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118498 1 Engine block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 2 0118519 1 Bushing Buchse Buje Douille 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'tanchit 8 0160159 1 Breather cpl. Entlfter kpl. Respiradero compl. Arateur compl. 9 5200002290 1 Breather gasket Entlfterdichtung Empaque del respiradero Joint de reniflard 10 0118451 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 5200001341 1 Tube Rohr Tubo Tube 12 5200001343 1 Crankcase gasket Kurbelgehusedichtung Junta del crter Joint de carter 15 5200002531 1 Oil plug Schraubverschlu Tapn roscado Bouchon 17 0110082 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement billes 18 0227736 1 Crankcase cover w/oil pump cpl. Kurbelgehusedeckel mit lpumpe kpl. Tapa del crter con bomba de aceite cpl. Couvercle de carter avec pompe huile cpl. 20 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'tanchit 22 0208196 1 Screw Schraube Tornillo Vis 85 0208216 2 Screw Schraube Tornillo Vis 86 0110083 1 Plate Platte Placa Plaque 273 0118433 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 439 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 479 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 572 0080981 1 Baffle Leitblech Deflector Dflecteur 596 0118471 1 Screw Schraube Tornillo Vis 718 0118435 1 Pin Stift Pasador Goupille 1017 0118459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1024 5200001346 1 Oil Pump lpumpe Bomba de Aceite Pompe Huile 5200005042 - 108 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0160162 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 0116520 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 13 0118486 4 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0089718 1 Oil plug Schraubverschlu Tapn roscado Bouchon 34 0080970 2 Intake valve Einlaventil Vlvula de admisin Soupape d'admission 35 0118491 2 Spring Feder Resorte Ressort 36 0118491 2 Spring Feder Resorte Ressort 40 0080973 4 Spring holder Federgehuse Soporte Support 42 0080974 4 Valve holder Federteller Seguro de vlvula Porte-soupape 45 5200001348 2 Valve tappet Ventilstel Levantavlvula Poussoir 192 0080976 2 Screw Schraube Tornillo Vis 276 0160164 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle tancher 337 0151245 2 Spark plug Zndkerze Buja Bougie d'allumage 601 0051797 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 635 0081034 2 Spark plug (terminal) cap Zndkerzenstecker Capuchn de buja Capuchon de bougie 830 0208229 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 868 0080971 2 Seal Dichtung Empaque Joint 871 0089719 4 Guide bushing Fhrungsbuchse Buje gua Douille de guidage 915 0081043 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 918 0076966 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1022 0081040 2 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de vlvula Joint de couvercle de soupape 1023 0118472 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1026 0080967 2 Push rod (valve lifter) steelintake Stostange (Einlass aus Stahl) Levantavlvula (admisin de acero) Poussoir de soupape (admission d'acier) 1029 0208235 4 Rocker arm Kipphebel Balancn Culbuteur 1100 0118464 4 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 5200005042 - 108 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.1 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1254 0160165 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1450 5200002294 4 Valve retainer Federteller Seguro de vlvula Porte-soupape 1451 0089720 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1452 0160163 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 1460 0160164 4 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle tancher 5200005042 - 108 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 0118452 1 Intake manifold Ansaugkrmmer Distribuidor de admisin Collecteur d'admission 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 54 0118429 1 Screw Schraube Tornillo Vis 122 0118449 1 Carburetor mount spacer Abstandsstck Espaciador Pice d'cartement 365 0118444 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1454 0080912 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5200005042 - 108 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueal/Pistn Vilebrequin/Piston GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 16 5200002291 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueal compl. Vilebrequin compl. 25 0116542 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistn compl. Piston compl. 25 0209178 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistn compl. Piston compl. 0,020 26 0111470 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments STD. 26 5200002292 2 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,020in 27 0118434 4 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistn Anneau de fixation 28 5200002293 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistn Axe de piston 29 0080982 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 32 0118440 1 Screw Schraube Tornillo Vis 45 5200001348 1 Valve tappet Ventilstel Levantavlvula Poussoir 46 0209172 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre cames 146 0118483 1 Key Passfeder Llave Cl 377 0118511 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 598 0116528 1 Washer Set Scheibensatz Juego de arandelas Jeu de rondelles 741 0118475 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Rgulateur 5200005042 - 108 37 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 94 5200002295 1 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mlange de ralenti 95 0118446 1 Screw Schraube Tornillo Vis 97 0116550 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 98 0116537 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de rgime de ralenti 102 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 105 5200001355 1 Needle valve Nadelventil Vlvula de aguja Soupape pointeau 108 5200001356 1 Choke valve Drosselventil Vlvula estranguladora Soupape d'tranglement 109 5200002296 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre trangleur 117 5200002297 1 Main jet Hauptdse Chicler principal Gicleur principal 119 0080894 4 Screw Schraube Tornillo Vis 125 5200002300 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 130 0116525 1 Throttle valve Gasreglerklappe Vlvula de estrangulacin trangleur 133 5200002301 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 231 0118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 255 0080798 1 Bushing spacer Abstandshlse Espaciador Entretoise 276 0080908 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'tanchit 633 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 955 0080907 1 Plug (threaded) Schraubverschlu Tapn roscado Bouchon 1091 5200002317 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de bute 1453 0116524 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'tanchit 5200005042 - 108 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Rgulateur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 232 0080958 1 Spring Feder Resorte Ressort 320 5200009874 1 Relay Relais Relai Relais 401 5200009871 1 Link Gestnge Varillaje Tringles 501 0080933 1 Regulator Regulator Regulador Rgulateur 564 0118430 2 Screw Schraube Tornillo Vis 578 5200009873 1 Cable Kabel Cable Cble 604 5200009841 1 Cover panel Abdeckungs-Panel Panel de cubierta Panneau protecteur 703 5200009971 1 Clip Befestigung Clip Clip 723 5200009852 1 Seal Dichtung Empaque Joint 789 5200009875 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de cbles lectriques 1048 5200009872 1 Module Modul Mdulo Module 1455 5200009818 1 Lever Hebel Palanca Levier 1456 5200009817 1 Bracket Konsole Soporte Support 1457 5200009857 1 Intake manifold Ansaugkrmmer Distribuidor de admisin Collecteur d'admission 1458 5200009819 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1459 5200009870 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 1460 5200009845 1 Governor control bracket Reglerhebelkonsole Soporte de palanca del regulador Support de levier rgulateur 1461 5200009847 1 Engine control module Motorkontrollmodul Mdulo de mando del motor Module de contrle de moteur 1462 5200009975 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200005042 - 108 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electrical Elektrische Anlagen Sistema elctrico lectrique GPS 9700 42 5200005042 - 108 Electrical Elektrische Anlagen Sistema elctrico lectrique GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 333 5200001366 2 Armature Rotor Rotor Rotor 334 0080941 2 Screw Schraube Tornillo Vis 359 0118246 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 373 0116489 1 Nut Mutter Tuerca crou 474 0080942 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 500 0208218 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 501 0080933 1 Regulator Regulator Regulador Rgulateur 507 0118484 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 520 0118247 1 Terminal Anschluklemme Terminal de conexin Borne d'attache 526 0084732 2 Screw Schraube Tornillo Vis 527 0084818 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 529 0118448 1 Grommet Tlle Ojal Passe-fil 577 0119799 1 Cable Kabel Cable Cble 578 0083701 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 635 0081034 1 Spark plug (terminal) cap Zndkerzenstecker Capuchn de buja Capuchon de bougie 664 0208224 1 Nut Mutter Tuerca crou 683 0116490 1 Nut Mutter Tuerca crou 729 0118428 1 Clip Befestigung Clip Clip 789 0116498 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de cbles lectriques 813 0084046 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 851 0110094 1 Terminal Anschluklemme Terminal de conexin Borne d'attache 892 0154745 1 Ignition switch w/key Zndschalter mit Schlssel Interruptor de encendido con llave Interrupteur d'ignition avec cl 899 0118246 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 920 0084045 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solnode 990 0115490 1 Key Passfeder Llave Cl 5200005042 - 108 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3/8in 13 x 0,5in Electrical Elektrische Anlagen Sistema elctrico lectrique GPS 9700 44 5200005042 - 108 Electrical Elektrische Anlagen Sistema elctrico lectrique GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1054 0216014 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-cble 1059 0160170 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 1119 0119795 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5200005042 - 108 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Dipstick/Oil Pump Peilstab/lpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Rglette-jauge/Huile de Pompe GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 239 0209175 1 Oil pressure switch ldruckschalter Interruptor de presin de aceite Interrupteur pression d'huile 287 0118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 523 0116503 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Rglette-jauge 524 0116501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 525 0116502 1 Oil fill tube lfllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 565 0081025 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 737 0118431 3 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 816 0081026 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 988 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-lfilteradapter Junta-adaptador del filtro deaceite Joint-raccord du filtre d'huile 1027 0216168 1 Oil filter lfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 1028 0081023 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 5200005042 - 108 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre Air GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 11 5200001341 1 Tube Rohr Tubo Tube 161 5200002302 1 Base Konsole Mnsula Console 163 5200002303 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre air 186 5200002304 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unin de manguera Raccord de tuyau 187 0216201 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 240 0087076 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre carburant 385 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 387 0080930 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe carburant 411 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 445 0081068 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre air seul 467 5200002311 1 Knob Griff Empuadura Poigne 527 0084818 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 601 0051797 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 602 0209186 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 628 0119802 2 Screw Schraube Tornillo Vis 643 5200002312 1 Holder Halter Soporte Attache 717 0118493 1 Strap Band Correa Ruban 788 0080929 1 Bracket Konsole Soporte Support 961 0208216 2 Screw Schraube Tornillo Vis 967 0081069 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elment du prnettoyeur 968 0082602 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre air 971 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 996 5200002315 1 Guard Schutz Protector Protection 1004 5200002316 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 1425 5200002318 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5200005042 - 108 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre Air GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1458 5200002305 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unin de manguera Raccord de tuyau 1459 0216030 1 Clip Befestigung Clip Clip 5200005042 - 108 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lftergehuse Cubierta Bouclier GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 197 0160167 3 Screw Schraube Tornillo Vis 215 0208213 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle suprieur 304 5200002307 1 Blower housing Lftergehuse Cubierta Bouclier 305 0080945 6 Screw Schraube Tornillo Vis 322 0208216 1 Screw Schraube Tornillo Vis 447 0208216 3 Screw Schraube Tornillo Vis 506 0208219 2 Screw Schraube Tornillo Vis 529 0118448 1 Grommet Tlle Ojal Passe-fil 573 0208221 1 Backplate Plattenrckwand Placa de atrs Plaque de fond 727 0208225 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 732 0118437 1 Screw Schraube Tornillo Vis 865 5200002313 1 Air guide cover Luftfhrung Gua de aire Guide d'air 879 5200002314 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1455 0208216 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1456 0209183 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle suprieur 1457 0208216 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5200005042 - 108 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No. 2 Flywheel/Starter Schwungrad/Starter Volante/Arrancador Volant/Dmarreur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0209177 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 57 0116511 1 Spring Feder Resorte Ressort 58 0116488 1 Rope Seil Cuerda Corde 59 0116513 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 60 0116536 1 Handle Handgriff Manija Poigne 65 0208202 4 Screw Schraube Tornillo Vis 73 0208201 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 74 0208202 4 Screw Schraube Tornillo Vis 332 0110095 1 Nut Mutter Tuerca crou 455 0208217 1 Cup Napf Taza Ecuelle 456 5200002309 1 Friction plate Reibplatte Placa friccin Plaque de friction 459 5200002310 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 515 0110872 1 Spring Feder Resorte Ressort 592 0209185 2 Nut Mutter Tuerca crou 608 0208222 1 Starter complete Starter kpl. Arrancador compl. Dmarreur compl. 678 0209187 1 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 901 0209180 2 Screw Schraube Tornillo Vis 934 0039653 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale 1005 0209189 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 1006 0118427 1 Holder Halter Soporte Attache 1420 0209184 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5200005042 - 108 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18 x 3/4in 18Nm/13ft.lbs Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Dmarreur GPS 9700 58 5200005042 - 108 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Dmarreur GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 309 5200001371 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Dmarreur 503 0116515 1 Strap Band Correa Ruban 697 0118487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200005042 - 108 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Overhaul Kits Reparaturstze Juegos de Reparacin Jeux de Rparation GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'tanchit 7 0116520 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 5200002290 1 Breather gasket Entlfterdichtung Empaque del respiradero Joint de reniflard 12 5200001343 1 Crankcase gasket Kurbelgehusedichtung Junta del crter Joint de carter 20 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'tanchit 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 94 5200002295 1 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mlange de ralenti 102 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 121 5200002299 1 Carburetor Kit Vergasersatz Juego de Carburador Jue de Carburateur 163 5200002303 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre air 255 0080798 1 Bushing spacer Abstandshlse Espaciador Entretoise 273 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 276 0080908 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'tanchit 358 0208214 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 439 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 524 0116501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 633 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 830 0208229 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 868 0080971 1 Seal Dichtung Empaque Joint 883 0080943 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'chappement 988 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-lfilteradapter Junta-adaptador del filtro deaceite Joint-raccord du filtre d'huile 1022 0081040 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de vlvula Joint de couvercle de soupape 1091 5200002317 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de bute 5200005042 - 108 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Overhaul Kits Reparaturstze Juegos de Reparacin Jeux de Rparation GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1095 0209192 1 Valve gasket kit Ventildichtungssatz Juego de juntas de vlvula Jeu de joints de soupape 1254 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1453 0116524 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'tanchit 1454 0080912 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1460 0160164 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle tancher 5200005042 - 108 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GPS 9700 66 5200005042 - 108 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GPS 9700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158988 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Kit Transportwagen Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport 501 0158762 1 Shaft Welle Eje Arbre 502 0156373 2 Handle Handgriff Manija Poigne 503 0158077 2 Wheel Rad Rueda Roue 504 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 505 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 506 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 507 0077873 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B21 508 2004777 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retencin Bague d'arrt 19 x 1,2 509 0159003 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 510 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 511 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 512 0074885 2 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1/4-20 x 1-3/4in 513 0010649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 514 0111567 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 5200005042 - 108 67 19 x 830 305 x 69.9 DIN 125 DIN 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wacker Neuson GPS9700 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GPS9700 es un generador portátil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones, como campamentos, obras de construcción y eventos al aire libre. Cuenta con un motor Briggs & Stratton confiable y duradero que ofrece un funcionamiento suave y silencioso.

Con una capacidad máxima de 7000 vatios y una capacidad nominal de 5500 vatios, el GPS9700 puede alimentar una variedad de herramientas y dispositivos, incluidos taladros eléctricos, sierras circulares, luces y pequeños electrodomésticos. También cuenta con un tanque de combustible de 6.6 galones que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo.

En otros idiomas