Simplicity 040573-01 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Manual de instalación y operación
17kW 20kW
Generador de reserva monofásico
enfriado por aire
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores
de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, EE. UU.
80020100USCN
Modificación ( E )
Not for
Reproduction
Gracias por comprar este generador de reserva Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en
la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones incluidas en el manual del
operador, su generador de reserva le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los
generadores residenciales y cómo evitarlos. Este generador está diseñado y solo se debe usar como un sistema
de reserva residencial, que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica y abastece cargas como por
ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte
de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. Conserve estas instrucciones originales para
consultas a futuro.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir
completamente las instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar asistencia y servicio para su generador. Consulte las Páginas
Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que
ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse telefónicamente con Servicio al Cliente de Briggs &
Stratton al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a
Dealer (Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde obtendrá una lista de distribuidores
autorizados.
Para futuras consultas
Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para
futuros asuntos de compras.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de serie
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Not for
Reproduction
3
Instrucciones de seguridad importantes ................4
Instalación ....................................7
Responsabilidades del propietario ................................7
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación
.........7
Precauciones para el desembalaje ...............................
.8
Inspección de entrega
.........................................8
Contenido del envío ..........................................
.8
Ubicación del generador
.......................................9
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO................
.10
Otras pautas generales de ubicación ............................
.11
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
.............................12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible
..............13
Anclaje de la unidad en hormigón
...............................14
Elevación del generador......................................
.14
Puertos de acceso
...........................................15
Sistema de combustible gaseoso...............................
.17
Consumo de combustible
.....................................18
Presión de combustible ......................................
.18
Pérdida de potencia .........................................
.18
Tamaño de las tuberías de combustible..........................
.18
Conversión de combustible
....................................19
Conectores del sistema
.......................................20
Conexiones de comunicación..................................
.21
Sistema de conexión de CA del generador........................
.21
Conexión a tierra del generador................................
.22
Conexión al circuito de la red pública
............................22
Conexión de energía del generador
..............................22
Comunicación del interruptor de transferencia
.....................22
Panel de control del sistema
...................................23
Consideraciones finales de instalación...........................
.28
Arranque inicial (Sin carga) ...................................
.29
Sistema de regulación electrónica
..............................30
Operación .................................... 31
Secuencia de funcionamiento automático .........................31
Inspección de instalación.....................................
.31
Diagramas esquemático y de cableado................ 32
Sección del operador ............................ 36
Controles .................................... 36
Paneles de acceso ...........................................38
Operación .................................... 40
Aceite del motor.............................................40
Batería
....................................................40
Fusible de 15 amperios
.......................................40
Secuencia de funcionamiento automático
.........................40
Mantenimiento ................................ 41
Sistema de detección de códigos de mantenimiento.................41
Mantenimiento del generador ...................... 44
Mantenimiento del motor......................................46
Ajuste de juego de la válvula ...........46
Mantenimiento del ltro de aire .........................48
Mantenimiento de las bujías ...........................
.49
Solución de problemas ........................... 50
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especificaciones del motor
........................ 51
Piezas de servicio comunes ....................... 51
Tabla de contenido
Not for
Reproduction
4
Conserve estas instrucciones
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro
e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono
podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios
posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el
símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad
del peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para
representar el tipo de peligro. La palabra de señalización
AVISO se usa para designar prácticas no relacionadas con
lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con
lesiones corporales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible
que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como también las etiquetas
y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas.
Si emplea un procedimiento, un método de trabajo o una
técnica de operación que el fabricante no recomienda
específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para
usted y el resto del personal. También debe asegurarse de
que el procedimiento, el método de trabajo o la técnica de
operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del
generador.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie
caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este
producto y sus accesorios correspondientes contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento
emiten gases de hidrógeno explosivos
durante las recargas. Las chispas más
pequeñas encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte,
lesiones graves o daños a la propiedad. El líquido de electrolito
de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo
de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA El generador produce voltaje
peligroso. No conectar a tierra el generador
podría provocar electrocución. No aislar
el generador de la energía de la red pública podría
provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores
de la red pública eléctrica, debido a la alimentación
inversa de la energía.
Cuando use el generador para proporcionar energía de
respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos
mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus
manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera de
manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es
descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de la
batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando
termine, vuelva a conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un
corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre
ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF
(Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de
desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES
de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la
muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
Instale el suministro de combustible
conforme a la norma NFPA 37 y otros
códigos de gas combustible pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a
pruebas de detección de fugas adecuadamente.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no
haya materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia
y sin residuos.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con
las líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados:
Podría provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto,
NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe en
Elevación del generador.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
Not for
Reproduction
6
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los
accesorios y causar lesiones graves
NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el
fusible de 15 A del panel de control y desconecte el
cable Negativo (NEG o -) de la batería.
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que puede provocar
lesiones menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel
de control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado y
revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías.
ATENCIÓN Las velocidades de operación
excesivamente altas podrían provocar lesiones menores
y daños en los equipos. Las velocidades excesivamente
bajas imponen una pesada carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos
cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese
con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador, es
fundamental contar con una circulación de aire de
ventilación y refrigeración adecuada y sin obstrucciones.
Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté
mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases
de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador
y comuníquese con un distribuidor
autorizado
si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso;
- la unidad produce ruidos inusuales.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape
podrían encender los combustibles o las
estructuras y causar la muerte, lesiones
graves o daños a la propiedad. El contacto
con el área del silenciador podría provocar quemaduras y
causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe
tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo
desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya
con otras tuberías de combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio
libre para mantenimiento adecuados.
Constituye una infracción del artículo 4442 del California
Public Resource Code utilizar u operar el motor en la
proximidades de terrenos boscosos que estén cubiertos
de hierba o arbustos a menos que el sistema de escape
esté equipado con un supresor de chispas, tal y como
se define en la Sección 4442, que además se mantenga
en un buen estado de funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares.
Comuníquese con el fabricante del equipo original,
la tienda o el distribuidor para obtener e instalar un
supresor de chispas diseñado para el sistema de escape
en este motor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
Not for
Reproduction
7
Instalación
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador opcional,
para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y
abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción,
refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen
durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o
inconvenientes.
AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva
legalmente exigidos están diseñados para
suministrar automáticamente energía para cargas
seleccionadas, en el caso de falla de la fuente
normal, que podría generar peligros u obstaculizar
operaciones de rescate o combate de incendios.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información
contenida en este manual sea precisa y actual. Sin embargo,
nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o
mejorar el producto y este documento, en cualquier momento
sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador de
reserva. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual del operador.
Siga un programa regular para el mantenimiento,
cuidado y uso del generador, según se especifica en
el Manual del operador.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Si tiene preguntas acerca del uso previsto, consulte con su
instalador o distribuidor, o llame al 800 732-2989 entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro.
Responsabilidades del distribuidor o
contratista de instalación
Lea y acate las reglas de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y arranque.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
Juego para climas fríos
Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY
RECOMENDABLE que se instale un juego para climas fríos
modelo 6404.
Estos elementos están disponibles a través de su distribuidor
de servicio local.
En áreas con climas fríos (bajo -18 °C), también se
recomienda que se use una batería BCI de plomo-ácido
húmeda, tamaño 75, con un mínimo de 630 CCA.
Si necesita más información acerca de esto, llame al 800
732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro.
30°F (-1°C)
Not for
Reproduction
8
Precauciones para el desembalaje
La unidad se envía lista para la instalación. Evite los daños
producto de caídas, golpes, colisiones, etc. Almacene y
desembale la caja con el lado correcto hacia arriba, como
se indica en la caja de envío.
Inspección de entrega
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma
en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor.
Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega,
separe los materiales dañados y comuníquese con la
empresa de transporte para realizar los procedimientos
de reclamación. Las piezas dañadas durante el envío no
tienen garantía.
Contenido del envío
El generador de reserva se proporciona con:
Aceite (5W30 sintético)
Tubería de combustible de acero flexible
Manual de instalación y operación
Folleto de garantía del producto y emisiones
Llaves de repuesto del techo de acceso
Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
Tapón a prueba de alteraciones
No se incluye:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4"
nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto)
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Not for
Reproduction
9
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que se
deben cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por monóxido
de carbono y a los incendios. Además, hay muchas pautas
generales de ubicación que se deben seguir antes de que se
considere terminada la instalación.
Lado de escape del generador
A - Lado de salida de escape de la caja impermeable
B - Lado de admisión de aire de la caja impermeable
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumularán los gases de escape
mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios
posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
B
A
B
Not for
Reproduction
10
Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como
los generadores de reserva, contienen gas de monóxido
de carbono (CO) en el escape del motor. El gas de CO es
inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy poco probable
que una persona lo detecte hasta que está asfixiada. El
gas de CO puede matarlo, por lo que se necesita que lo
siguiente se incluya como parte de la instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
En diversos estados, la ley exige la instalación de
detectores de monóxido de carbono (CO) que estén
en condiciones de funcionamiento en su hogar. La
instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono (A) en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo eléctrico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y una
alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
de CO.
El hogar de su vecino puede estar expuesto al escape del
motor de su generador de reserva; esto se debe considerar
cuando instale su generador de reserva.
Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
B - ventanas
C - puertas
D - tomas de ventilación
E - ventilaciones de sofitos
F - puertas de garajes
G - espacios de subsuelo u otras aberturas que
pueden permitir que los gases de escape ingresen
o se vean atraídos a hacia estructuras o edificios
posiblemente habitados.
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO
Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de
carbono.
A
F
C
D
B
G
E
F
C
D
B
E
G
Not for
Reproduction
11
Dirija el escape del generador de reserva lejos de
o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el
escape del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas
que puedan permitir que estos gases ingresen
o se vean atraídos hacia estructuras o edificios
posiblemente habitados.
NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un área donde el
viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
Otras pautas generales de ubicación
Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni que
ingresen por las aberturas de entrada y salida de aire.
Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio, ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo, como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas de
entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes
causarán que se vuele o se mueva, es posible que
deba construir un cortaviento para proteger la unidad.
ENGINE
EXHAUST
STANDBY
GENERATOR
Not for
Reproduction
12
Ubicación del generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas en
paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con paredes
combustibles. No se necesitará una separación mínima si
existe alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales no
combustibles y se ha demostrado que un incendio dentro
de la caja no encenderá los materiales combustibles fuera
de ella. *
Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son por medio de pruebas de incendios a escala completa
o mediante procedimientos de cálculo, tales como los
que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos
de evaluación del potencial de combustión súbita en
habitaciones.
Para cumplir con la condición 2 anterior, la caja impermeable se
ha fabricado completamente con materiales no combustibles y
se han realizado pruebas de incendio a escala completa para
demostrar que un incendio dentro de la caja no encenderá los
materiales combustibles fuera de la caja.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la
muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona.
Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al
generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de
combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la
que se indica en las instrucciones.
Leyendas de las ubicaciones del generador para
reducir el riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos,
a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja
impermeable debe tener un espacio libre de, al
menos, 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos,
árboles o cualquier tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un
mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
D La caja impermeable de reserva debe tener un
mínimo de distancia libre hacia arriba de 45,7
cm con respecto a cualquier estructura con o sin
clasificación ignífuga.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias
mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y
elementos indicados en la leyenda.
D
D
A
A
B A
C
A
B
Reserva
1,5 m
1,5 m
1,5 m
Dirección
del
escape
45,7 cm
mín.
Reserva
Dirección
del
escape
1,5 m
A
Not for
Reproduction
13
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
A continuación se muestra la ubicación del conector de
entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. (A) y de la
entrada eléctrica (B).
Se proporciona un orificio ciego de 12,7 mm para la entrada
eléctrica. Esta entrada se puede agrandar o complementar
par admitir un tamaño de conducto máximo de 1 ½
pulgadas. Asegúrese de que los conductos instalados
ingresen a la unidad en la zona (C) que se muestra en
el dibujo, de modo que ingresen correctamente a la caja
eléctrica y no interfieran con el techo completamente
abierto.
El generador de reserva incluye una base que, a menos
que lo exijan los códigos locales, no necesita una losa de
hormigón.
A
B
C
Not for
Reproduction
14
Elevación del generador
El generador pesa más de 227 kg. En todas las etapas de
manipulación y traslado del generador, se deben utilizar las
herramientas y los equipos adecuados y debe intervenir
personal capacitado.
Se necesitan dos tramos de 152 cm de tubería de acero
de 3/4” nominal, Schedule 40 mínimo (A), proporcionados
por el instalador, para elevar el generador manualmente.
Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación (B)
ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad con un método de "gancho
y polipasto" conectado a las tuberías de elevación, siempre
que use una barra separadora para garantizar que las
cadenas o cables NO toquen el techo del generador.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso:
El contacto con las líneas de alta tensión podría
provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación
del generador.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el
generador.
En áreas determinadas como propensas a los huracanes,
se recomienda anclar el generador de reserva a hormigón.
Los anclajes de hormigón deben tener estar clasificados
para soportar 363 kg. Hay cuatro (C) orificios de 11,1 mm
ubicados en la base del generador, en donde se puede
anclar la unidad.
Anclaje de la unidad en hormigón
AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o
estatales, no se necesita una losa de hormigón.
A
B
C
C C
C
C
C
C
C
1257 mm
49.5”
600 mm
23.6”
1181 mm
46.5”
710 mm
28”
Not for
Reproduction
15
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
A continuación se indican los paneles de acceso y los
componentes ubicados detrás de ellos:
A - Techo (panel de control ,filtro de aire, varilla de nivel de
aceite y disyuntor)
B - Panel de acceso delantero (drenaje de aceite y filtro de
aceite)
C - Panel de la batería (batería y etiqueta de datos del
generador)
D - Panel de acceso posterior (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E - Cubierta del panel de control (cableado de campo y
cableado de control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves caben en la cerradura del panel desmontable
delantero. El techo debe estar desbloqueado para abrirlo.
A
B
D
E
C
Not for
Reproduction
16
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura (A) del panel delantero.
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos pernos (B) que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para retirar el panel posterior:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta.
2. Retire los dos pernos (C) que fijan el panel a la unidad.
3. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel posterior:
1. Deslice el panel en su lugar en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para retirar el panel de la batería:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta.
2. Retire los dos pernos (D) que fijan el panel a la unidad.
3. Levante el panel y retírelo.
Para fijar el panel de la batería:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
A
B
C
D
Not for
Reproduction
17
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar
a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso
para planificar las instalaciones. De ninguna manera
se debe interpretar que esta información sustituye
los códigos de gas combustible pertinentes. Consulte
con su proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si surgen preguntas o problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas
que pueden afectar los planes de instalación antes de
aplicar estas pautas generales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías
del sistema de combustible gaseoso:
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte,
lesiones graves o daños a la propiedad.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
No se deben permitir fugas.
AVISO La
tubería de combustible de acero
flexible que se
proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en
contacto con el suelo.
Toda la tubería de combustible de acero
flexible
debe estar
visible para inspeccionarla periódicamente y no debe estar
oculta, ni en contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques
divisorios.
Las tuberías deberían ser de un material que cumpla con
los códigos locales y federales, montadas rígidamente y
protegidas contra la vibración.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos
cuando pasen a través de canteros de flores, canteros de
arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían producir
daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es posible
que su instalación varíe.
Instale la
tubería
de combustible de acero flexible
(B)
(proporcionada) entre el puerto de entrada de combustible
del generador
(A)
y la tubería rígida para evitar la expansión
térmica, la contracción térmica o cualquier movimiento del
generador de reserva que produzca tensión excesiva en el
material de la tubería.
Se debe proporcionar una unión
(C)
o conexión bridada
corriente abajo para permitir el retiro del generador de reserva.
Se debe proporcionar un puerto de manómetro
(D)
. Hay un
manómetro digital, N/P 19495, disponible en su centro de
servicio Briggs & Stratton. Cuando se terminan las pruebas
iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. El puerto del
manómetro permite la instalación temporal de un manómetro
para garantizar que el motor reciba la presión de combustible
correcta para funcionar de manera correcta en todo su margen
de funcionamiento.
Cuando se sabe que se produce la formación de hidratos o
hielo, se deben proteger las tuberías contra la congelación.
El extremo de la tubería dura debe incluir un colector de
sedimentos
(F)
donde no sea posible que se congele el
condensado.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (E) aprobada
y accesible, como mínimo, en la tubería de suministro de
combustible, a una distancia de 180 cm del generador.
Se debería instalar una válvula de cierre de combustible
manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos, tornados,
terrenos inestables o peligros de inundación, se deberá
considerar especialmente el aumento de la resistencia y la
flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de carga
del generador, con todos los artefactos a gas conectados
al sistema de combustible que esté encendido y
en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas
aprobado para su uso con GN o GLP en todos los
conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra
fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes.
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte,
lesiones graves o daños a la propiedad.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se
asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en
áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos combustibles
y provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
A
A
B
C
D
E
F
Not for
Reproduction
18
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados
del suministro de combustible a media carga y a carga
completa para el gas natural y el vapor de GLP.
Vapor de GLP (propano)
20 kW 17 kW
Carga
completa
Cu Ft/h 135 118
Gal/h
(líquido)
3,75 3,28
BTU/h 337500 295000
3/4 carga
Cu Ft/h 109 99
Gal/h
(líquido)
3,03 2,75
BTU/h 272500 247500
1/2 carga
Cu Ft/h 83 74
Gal/h
(líquido)
2,31 2,06
BTU/h 207500 185000
1/4 carga
Cu Ft/h 56 54
Gal/h
(líquido)
1,56 1,5
BTU/h 140000 135000
Ejercicio
Cu Ft/h 40 40
Gal/h
(líquido)
1,11 1,11
BTU/h 100000 100000
Gas natural
20 kW
(18 kW)
17 kW
(15,3 kW)
Carga completa
Cu Ft/h 260 248
BTU / h 260000 248000
3/4 carga
Cu Ft/ h 240 218
BTU / h 240000 218000
1/2 carga
Cu Ft/ h 187 170
BTU / h 187000 170000
1/4 carga
Cu Ft/ h 135 128
BTU / h 135000 128000
Ejercicio
Cu Ft/ h 99 99
BTU / h 99000 99000
Contenido de energía
recomendado del
combustible
Vapor de
GLP
Gas
natural
Valor de calentamiento:
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
91.547
2.500 1.000
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de
GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada
de combustible del generador debería estar entre los
siguientes niveles a carga completa con todos los
artefactos a gas encendidos y en funcionamiento.
GN es de 88,9 a 177,8 mm c.a.
GLP es de 279,4 a 355,6 mm c.a.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la
tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga
de la presión de combustible adecuada siempre que se
desee el funcionamiento automático.
Para niveles de presión de gas natural combustible
de 88,9 a 127,0 mm c. a., reemplace el conjunto de
regulador con el juego de mantenimiento 6331-00.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3,5%
por cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1 % por
cada 5,6 °C sobre 25 °C. Asegúrese de considerar estos
factores conjuntamente con el instalador al momento de
determinar la carga total del generador.
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un
recurso común.
El instalador debe considerar la gravedad específica
del gas y compensar la cantidad nominal de restricción
producida por curvas, conectores, etc. Si se usa
una cantidad inusual de conectores, curvas u otras
restricciones, consulte los códigos locales y federales para
obtener orientación.
Not for
Reproduction
19
Conversión de combustible
El motor de su sistema generador se calibra en la fábrica
para funcionar con gas natural (NG) o vapor de gas licuado
de petróleo (LP). Para convertir a cualquiera de estos
combustibles, siga estos pasos:
AVISO Las unidades se ajustan en GN en la fábrica.
1. Coloque la llave en la cerradura del panel delantero.
Presione levemente el techo sobre la cerradura y
luego gire la llave un cuarto de vuelta en sentido
horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
3. Presione el botón OFF del panel de control.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Retire el panel posterior.
6. Localice el interruptor selector de combustible (A), en
la parte superior del regulador del combustible (B).
Opción A:
• Utilice una llave hexagonal de 5 mm y gire el
interruptor selector a LP o NG.
• Instale el tapón a prueba de alteraciones
(provisto) sobre el interruptor selector de
combustible. Verifique que el lado convexo esté
hacia afuera.
Opción B:
• Mueva la válvula de selección de combustible
hacia arriba para retirar la tapa (C).
• Utilice la tapa (C) como herramienta para girar
el indicador hasta la marca LP o NG. La imagen
a continuación muestra la FSV ajustada al
combustible LP.
• Instale la tapa (C) después de completar la
selección del combustible.
7. Una vez que haya completado la selección del
combustible, aplique una gota de adhesivo de
cianoacrilato (fuerte) en la tapa de selección de
combustible (C) de alteraciones antes de instalarlo
nuevamente.
8. Instale el panel posterior.
9. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
10. Presione el botón AUTO del panel de control.
11. Cierre el techo.
C
C
Opción B:
Opción A:
Not for
Reproduction
20
Conectores del sistema
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la
energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel
de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
• Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:

17 kW 20 kW
21 mm
2
[4 AWG] Cu 21 mm
2
[4 AWG] Cu
27 mm
2
[3 AWG ] Al 34 mm
2
[2 AWG ] Al
• Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 (B) (16) • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de
corrección y de tamaño del cable.
• El sistema métrico está aproximado para simplificar.
• Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm
2
[n.° 18 AWG], no
superior a 61 m para 300 voltios.
• Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
• Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
A
- Bloque de terminales de dos clavijas: Se usa
para conectar 240 V CA de la red pública desde
el bloque de fusibles en ATS hacia el panel de
control. Conecte solo un cable por terminal. Use
un cable de 2,5 mm
2
[n.° 14 AWG] mínimo para
300 voltios.
B
- Contactos de falla: Use N.A., COM y N.C. para
conectar una sirena, una luz, etc., para alertar
en caso de una falla. Los contactos invierten su
estado (N.A. pasa a N.C. y viceversa) cuando se
produce una condición de falla.
C
Comunicación del interruptor de
transferencia (TxRx y TxRx GND): — Conecte
al panel de control del interruptor de transferencia
para realizar una interfaz de comunicación con un
cable de par trenzado de 1 mm
2
[18 AWG].
D
Conexión +LED y GND: No se necesita para el
monitor inalámbrico que se incluye con la unidad.
Disponible para el accesorio opcional de panel
de estado del sistema remoto con conexión
permanente, n.° 6154.
E
- Bloque de terminales de ocho clavijas: Se usa
para conectar cables de señal al panel de control.
Conecte solo un cable por terminal.
F
- Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2):
Conexión de energía hacia el interruptor de
transferencia.
G
- Conexión a tierra: Conecte al cable de conexión
a tierra del interruptor de transferencia.
H
- Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
]
]
]
]
L1
N
L2
B
C
F
H
G
D
A
E
Not for
Reproduction
21
Conexiones de comunicación
Conecte los conductores de comunicación
correspondientes al interruptor de transferencia automática,
como se muestra en la tabla a continuación.
Número
de
clavija
Descripción Tipo de cable Se conecta a Notas
1 Normalmente abierto
Cable de cobre para 90
o
C con conductores de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
2 Común
Cable de cobre para 90
o
C con conductores de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
3 Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90
o
C con conductores de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
4
Comunicación del
interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90
o
C con conductores de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V
4 (T/R) en el panel
del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
5
Conexión a tierra de
comunicación
del interruptor de
transferencia
Cable de cobre para 90
o
C con conductores de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V
5 (GND) Conexión
a tierra en el panel
del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6 +LED
Cable de cobre para 90
o
C con conductores de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V
Cable rojo en la
placa del indicador
de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7 Tierra
Cable de cobre para 90
o
C con conductores de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V
Cable negro en la
placa del indicador
de fallas
Para conexión a tierra de la
indicación opcional de fallas
8 No se usa N/C N/C N/C
25 Red pública Cable de 2,5 mm
2
[14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de
transferencia para la
red pública
Se debe conectar
26 Red pública Cable de 2,5 mm
²
[14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de
transferencia para la
red pública
Se debe conectar
Sistema de conexión de CA del generador
En el generador de reserva, se usa un sistema de conexión
de CA de tres cables monofásico. El conjunto de estator
consta de un par de bobinados fijos con dos conductores
que salen desde cada uno de los bobinados. El empalme
de los conductores 22 y 33 forma el conductor neutro, como
se muestra de manera esquemática y como un diagrama de
cableado. Se puede encontrar un diagrama esquemático y
de cableado completo más adelante en este manual.
AVISO
La conexión neutra no está unida a la conexión a
tierra en el generador.
AVISO El generador se debe usar solo con un interruptor
de transferencia aprobado por UL que sea compatible con
el generador.
Bobinado de potencia
Disyuntor
Neutro
Hacia el interruptor
de transf
erencia
Disyuntor
Desde los bobinados de potencia del alternador
N
240 V
120 V
120 V
33
22
11
44
0
22
11
44
L1
L2
Not for
Reproduction
22
Conexión a tierra del generador
El generador de reserva se debe instalar como parte de
un sistema que incluye un interruptor de transferencia
clasificado, con una unión de neutro a tierra en el interruptor
de transferencia, de acuerdo con las instrucciones de
instalación. No se necesita una conexión a tierra adicional
en el generador, a menos que el código local lo exija.
Todas las conexiones a tierra en el generador deben
usar arandelas de seguridad metálicas de perforación (o
equivalentes), terminales con clasificación UL instalados
según las instrucciones del proveedor del terminal,
y cumplir con los códigos eléctricos nacionales y los
requisitos locales.
Conexión al circuito de la red pública
Los conductores de la "red pública de 240 V" deben pasar
por conductos. Los conductores de la "red pública de 240
V" entregan energía al tablero de circuitos, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional
del generador. Esta energía también carga la batería. El
generador arrancará cuando se pierda la energía en estos
conductores.
Con un cable de 2,5 mm
2
[14 AWG] mínimo para 300 V,
suministrado por el instalador, conecte cada terminal del circuito
de control del generador (25 y 26) al bloque de fusibles en el
interruptor de transferencia automática.
*Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos
de factores de corrección y de tamaño del cable.
Conexión de energía del generador
Con los cables para un mínimo de 300 V suministrados
por el instalador y la tabla de la página 21, conecte
las conexiones de Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra de
la salida de energía del generador a las conexiones
correspondientes de Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra del
interruptor de transferencia. Cuando haga conexiones,
respete las especificaciones del tipo de cable y de torsión
impresas en el disyuntor y en los conectores neutro y a
tierra.
Comunicación del interruptor de
transferencia
Con conductores de par trenzado de 1 mm
2
[n.° 18 AWG],
suministrados por el instalador y de una longitud no mayor
que 61 m, conecte 4 (TxRx) y 5 (TxRx GND) desde el
bloque de terminales del generador a 4 (T/R) y 5 (GND) en
el panel de control del interruptor de transferencia.
4
5
5(GND)
4(T/R)
A
B
Not for
Reproduction
23
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de la carcasa del generador.
Las descripciones breves de los controles que se usan
durante la instalación son las siguientes:
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las
descripciones breves de los controles que se usan durante
la instalación son las siguientes:
A - Botones de navegación de menú y programación:
Consulte la sección Menú para conocer los detalles
B - Puerto Mini USB: Solo para uso del servicio del
distribuidor autorizado
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
•“AUTOPosición normal de funcionamiento.
Mantenga presionado el botón para colocar la unidad
en modo automático. Si se detecta un corte de energía
de la red pública, el sistema arrancará el generador.
Cuando se restaure la energía de la red pública, el
modo automático permite que el motor estabilice las
temperaturas internas, apaga el generador y espera el
próximo corte de energía.
•“OFFApaga el generador en funcionamiento, evita
que la unidad arranque y restablece cualquier falla
detectada.
OFF se debe mantener presionado durante más
de 5 segundos para restablecer los códigos de
mantenimiento.
•“MANUALSe usa para arrancar manualmente el
generador.
LUZ LED “AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará
si el ciclo de ejercicio no está establecido o está en
OFF.
D Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC
del generador de reserva. Si se "quemó" un fusible (si
se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede
girar ni arrancar. Cambie el fusible únicamente por otro
idéntico, ATO de 15 A. Se proporciona un fusible de
repuesto con la unidad.
E - Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor
Se puede encontrar más información en Controles en el
Manual del operador.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
Not for
Reproduction
24
Menú
MENU
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA
PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR.
MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL
GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE
LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA
DETECTADA.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA
PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO
AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA
RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE
LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO
PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS
INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO
CORTE DE ENERGÍA.
GENERAL
SET-UP
(Configuración
general)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
PROGRAMA.
ADVANCED
SETTINGS
(Ajustes
avanzados)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA

DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO
DE AJUSTES AVANZADOS.
WIRELESS
LINK MODE
(Modo de
conexión
inalámbrica)
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
CONEXIÓN INALÁMBRICA.
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
La siguiente tabla describe las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación:
Not for
Reproduction
25
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
durante 3 segundos. Siga los avisos como se describen a continuación.
SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA.
SET DATE
Si está APAGADO, la pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O O
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la hora, la fecha
y la temperatura del momento en que ocurrió el evento.
Not for
Reproduction
26
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto
en desplazamiento:
GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad
está en espera y hay energía de la red pública.
GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad
está funcionando y no hay energía de la red pública.
SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento
• Fecha
• Hora
Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el panel
de control se restablecerá a
GENERATOR READY.
DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE CODE
(Cuando el generador NO está funcionando: Modo automático)
(Cuando el generador está funcionando: Modo
automático)
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR ON
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
HORA
FECHA
CICLO DE EJERCICIO
VERSIÓN DEL SOFTWARE

O
O
O
O
O
O
O
O
Not for
Reproduction
27
Pantalla Advanced Settings
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar
detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y verifique los
parámetros para el generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos los ajustes antes de
hacer funcionar el generador por primera vez.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la
tecla de escape
ok
ok
ok
durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para conocer la secuencia adicional de teclas. Siga los
avisos como se describen a continuación.
AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia la
izquierda, flecha hacia la derecha y tecla de escape
ok
ok
ok
) para ingresar al menú y otra vez para cambiar cualquier
ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al
próximo elemento del programa.
VERSIÓN DEL SOFTWARE
MOSTRADA
PRUEBA DE BUS CAN
VOLTIOS
FASE
HZ
KW
KW
PARPADEANDO
50/60 Hz
PARPADEANDO
SINGLE
O
THREE
PARPADEANDO
ON
PARPADEANDO
VOLTIOS
PARPADEANDO
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Not for
Reproduction
28
Consideraciones finales de instalación
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del equipo.
Consulte Mantenimiento en el Manual del operador para obtener
información acerca del llenado de aceite.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento
previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
Esto permite que el sistema funcione en una amplia
variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de aceite y asegúrese
de que el motor reciba mantenimiento como se describe en
la sección Mantenimiento del manual del operador.
El uso del aceite sintético no modifica los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en el Manual
del operador.
Para el funcionamiento en temperaturas inferiores a -1 °C,
se requiere usar aceite completamente sintético (mínimo
API SJ) de viscosidad 5W30.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12 voltios CC. La batería de
arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se
muestran a continuación en la tabla.
Especificaciones
de la batería
Estándar Arranque en
frío
(menos de -1

Voltios 12 V CC 12 V CC
Amperios (MÍN.) 540 CCA
(corriente de
arranque en frío)
630 CCA
(corriente de
arranque en
frío)
Fabricación Plomo-ácido
húmeda
Plomo-ácido
húmeda
Tipo de terminal Batería
con bornes
superiores
Batería
con bornes
superiores
Dimensiones
(MÁX.):
BCI tamaño 26 BCI tamaño
75
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento del Manual del operador.
Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte al
último.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
Sistema de detección de códigos de
mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por
períodos prolongados sin un operador presente.
Debido a esto, el sistema está equipado con sensores
que apagan automáticamente el generador en el caso
de existir condiciones posiblemente dañinas, como
por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura,
exceso de velocidad u otras circunstancias. Consulte
Sistema de detección de códigos de mantenimiento en
el Manual del operador para obtener información más
detallada.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas. Las chispas más pequeñas
encenderán el hidrógeno y causarán una
explosión, que tendrá como resultado la muerte, lesiones graves
o daños a la propiedad. El líquido de electrolito de la batería
contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto
con el contenido de la batería podría provocar quemaduras
químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
29
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con gas
natural. Si es necesario, la conversión de combustible se
debe completar antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de hacer funcionar el generador de reserva o
ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la
instalación. Luego, comience a probar el sistema sin cargas
eléctricas conectadas, como se indica a continuación:
1. Retire los tres tornillos (A) que fijan la cubierta de la
caja de control a la caja para exponer el disyuntor de la
unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en
el lado de línea del disyuntor principal del generador.
3. Ajuste el disyuntor principal del generador a la posición
ON (cerrado).
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Mantenga presionado el botón MANUAL en el panel
de control durante 3 segundos. El motor arrancará.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto
puede tardar algunos minutos.
6. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite mientras funciona el motor.
7. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las temperaturas
internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador en el lado de carga del
disyuntor. El voltaje debería ser de 225 a 250 V; la
frecuencia debería ser de 59 a 61,0 Hz.
9. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del voltaje
debería estar entre 112 y 125 V.
10. Mantenga presionado el BOTÓN OFF en el panel de
control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de control.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
A
A
Not for
Reproduction
30
Sistema de regulación electrónica
El sistema de regulación electrónica del motor permite
un mejor control y un mayor rendimiento del generador,
en comparación con sistemas de regulación mecánica.
El resultado es un buen funcionamiento de estado
continuo, sin la “oscilación mecánica” común de muchos
reguladores mecánicos. El sistema también reduce las
variaciones de velocidad en la carga y descarga del motor
y disminuye significativamente la fluctuación de frecuencia
experimentada cuando el motor se encuentra bajo grandes
cargas.
El sistema de regulación electrónica consta de un motor
de velocidad gradual (B), conexiones de control del
acelerador del motor de velocidad gradual (C) y conexiones
del lado del acelerador (A). El panel de control incluye un
controlador digital que procesa a información de velocidad
de motor y envía los comandos correspondientes al
motor de velocidad gradual, para controlar la posición del
acelerador del motor.
Debido a que el sistema de regulación electrónica controla
la demanda de aceleración del motor según la carga del
generador, los siguientes códigos de mantenimiento o
condiciones pueden relacionarse con un problema de dicho
sistema:
El motor no arranca
Exceso de velocidad
Baja frecuencia
Control del motor sin carga inestable
Al solucionar los problemas de cualquiera de estas
condiciones, se puede iniciar una verificación del sistema
de regulación electrónica por medio del panel de control,
luego en opciones avanzadas del menú y finalmente
Revisión.
Revisión del regulador electrónico:
El generador posee una función de revisión del regulador
electrónico, que encenderá el motor de velocidad gradual
y moverá la conexión del acelerador en el sentido horario y
antihorario, dentro de los límites del acelerador. La prueba
hará girar el motor de velocidad gradual y moverá el brazo
del acelerador entre el acelerador completamente abierto
y los límites de ralentí inactivo 4 veces con un retraso de 2
segundos entre cada paso del acelerador. Esto permitirá
verificar visualmente que el motor de velocidad gradual
funcione de forma correcta y que las conexiones de control
estén conectadas. El motor no intentará arrancar durante
esta prueba. Si el motor de velocidad gradual no se mueve
o si las conexiones se traban, es posible que se requiera
mantenimiento.
AVISO Si el motor de velocidad gradual no se mueve,
asegúrese de que el conector de dicho motor esté
instalado.
A
B C
Not for
Reproduction
31
Operación
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para que
el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de
suministro nominal, el sensor activa un temporizador
de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar"
apagones parciales.
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su
modo de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
una vez que se produzca la transferencia de energía a
la red pública, el motor continuará funcionando durante
1 minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga.
NO se produce transferencia de carga eléctrica durante el
ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía
de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está
en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del
Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionadas las flechas hacia la izquierda y
hacia la derecha simultáneamente durante 3 segundos
para ingresar al modo de programa de configuración
general. Consulte el diagrama de flujo Configuración
general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12.
Elija la hora del día en la que desea que se ejercite el
generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda o
hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el minuto
del día en el que desea que se ejercite el generador y luego,
presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED
verde de GENERATOR READY seguirá parpadeando en el
monitor en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
Inspección de instalación
Antes de poner el sistema de generador en servicio,
inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Esto completa la instalación y las instrucciones de
arranque. El manual del operador proporciona todos los
detalles sobre Operación, Mantenimiento y Solución de
problemas para este generador.
Not for
Reproduction
32
Diagrama esquemático
Diagramas esquemático y de cableado
J6
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
TF
TF
J19
HARNESS
FOR AVR
(OPTIONAL)
FULL OR MINI AVR
1 2 3 4 5
5 4 3 2 1
11A
44A
AVR
SM
SS
SS
12VDC
+
FS
OTS
LOP
SR
SR
TF
TF
DETAIL B: OPTIONAL EMERGENCY STOP KIT
13
56
85
95
14
0
STARTER MOTOR
FUEL SOLENOID
OIL TEMPERATURE
OIL PRESSURE
+12VDC
GND
SEE DETAIL B
240V
240V
13
56
85
95
14
0
SM
SS
SS
12VDC
+ -
BLACKRED
FS
OTS
33
POWER WINDINGS
11
44
22
E2
0
E1
E2
E1
N
CB
UTILITY
GND
+LED
TxRx GND
TxRx
LOP
STARTER MOTOR
FUEL SOLENOID
OIL TEMPERATURE
OIL PRESSURE
+12VDC
GND
N.O.
COM
N.C.
WHT
RED
2X EW
BW
93
92
0
44A
11A
6
1
2
4
56
VOLTAGE
REGULATOR
BOARD
TCSM
INSTALLER SUPPLIED
BATTERY
GENERATOR
CONTROLLER
EXTERNAL
WIRING
FROM
TRANSFER
SWITCH
UTILITY
TO TRANSFER
SWITCH
CHANGES STATE
ON FAULT
SR
SR
J3
J5
J18
GENERATOR
N/C
N/C
1
3
4
5
6
2
BLK
YEL
GRN
BLU
WHT
RED
TO OPTIONAL
ANTENNA
OPTIONAL
WIRELESS
SYSTEM SCHEMATIC
TO OPTIONAL
MONITOR
SYSTEM
J7 J4
Not for
Reproduction
36
Controles
Generador de 17 kW y 20 kW (Vista delantera)
Lea este manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos controles y
ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de
acceso para propósitos de claridad.
A - Orificios de elevación: Se proporcionan en cada
esquina para elevar el generador.
B - Alternador: Una máquina eléctrica que genera una
corriente alterna.
C - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con la
mayoría de los códigos residenciales.
D - Disyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y
otras condiciones de sobrecorriente.
E - Panel de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, el arranque del menú y
las funciones de pantalla de información.
F - Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco
para proteger el motor, mediante el filtrado del polvo y los
residuos del aire de admisión.
G - Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo de
motor.
H - Bujía: Un dispositivo en la culata del cilindro del motor
que enciende la mezcla de combustible por medio de
una chispa eléctrica.
J - Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para prolongar
la vida útil del sistema.
K - Batería (proporcionada por el instalador): La
batería de plomo-ácido para automóviles de 12 V CC
proporciona la energía para arrancar el motor.
L - Calentador de aceite con manguera de drenaje de
aceite: Se proporciona para facilitar el cambio de aceite.
M - Etiqueta de datos del generador: Identifica el número
de modelo y el número de serie del generador. Ubicada
en el interior del compartimiento de acceso a la batería.
Sección del operador
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Not for
Reproduction
37
Generador de 17 kW y 20 kW (Vista posterior)
Lea este manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos controles y
ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de
acceso para propósitos de claridad.
A - Orificios de elevación: Se proporcionan en cada
esquina para elevar el generador.
B - Solenoide de combustible: Se abre y cierra
automáticamente para suministrar combustible a la
unidad cuando sea necesario.
C - Regulador de combustible: Controla el flujo de
combustible hacia el motor para un funcionamiento
correcto.
D - Válvula de selección de combustible: Se usa para
seleccionar el tipo de combustible correcto (GLP o GN).
E - Bujía: Un dispositivo en la culata del cilindro del motor
que enciende la mezcla de combustible por medio de
una chispa eléctrica.
F - Tapa de llenado de aceite: Ubicación para agregar
aceite al motor.
G - Entrada del cableado de campo eléctrico: Los
cables desde y hacia el generador se centran en esta
ubicación.
H - Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco
para proteger el motor, mediante el filtrado del polvo y
los residuos del aire de admisión.
J - Varilla de nivel de aceite del motor: Permite que el
usuario revise fácilmente el nivel de aceite del motor.
K - Calentador de aceite con manguera de drenaje de
aceite: Se proporciona para calentar el aceite del motor
y favorecer el arranque fácil en climas fríos.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Not for
Reproduction
38
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
A continuación se indican los paneles de acceso y los
componentes ubicados detrás de ellos:
A - Techo (panel de control ,filtro de aire, varilla de nivel de
aceite y disyuntor)
B - Panel de acceso delantero (drenaje de aceite y filtro de
aceite)
C - Panel de la batería (batería y etiqueta de datos del
generador)
D - Panel de acceso posterior (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E - Cubierta del panel de control (cableado de campo y
cableado de control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves caben en la cerradura del panel desmontable
delantero. El techo debe estar desbloqueado para abrirlo.
A
B
D
E
C
Not for
Reproduction
39
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura (A) del panel delantero.
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos pernos (B) que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para retirar el panel posterior:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta.
2. Retire los dos pernos (C) que fijan el panel a la unidad.
3. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel posterior:
1. Deslice el panel en su lugar en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para retirar el panel de la batería:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta.
2. Retire los dos pernos (D) que fijan el panel a la unidad.
3. Levante el panel y retírelo.
Para fijar el panel de la batería:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
A
B
C
D
Not for
Reproduction
40
Operación
Consideraciones importantes del propietario
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento
previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
Esto permite que el sistema funcione en una amplia
variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de aceite y asegúrese
de que el motor reciba mantenimiento como se describe en
la sección Mantenimiento..
Batería
El instalador debe proporcionar una batería recargable
de 12 voltios CC. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual de
instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el
interruptor de transferencia y el generador completado,
la energía de la red pública suministrada al interruptor
de transferencia automática y la unidad en modo AUTO,
la batería recibe una carga continua y lenta mientras el
motor no está en funcionamiento. La carga continua y
lenta no se puede usar para recargar una batería que esté
completamente descargada.
Fusible de 15 amperios
El fusible de 15 A del generador es fundamental para el
correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15 A
se retira en la fábrica para evitar que la unidad arranque
durante el envío. El instalador le garantizará que el fusible
quede perfectamente instalado después de completar la
instalación.
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para que
el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de
suministro nominal, el sensor activa un temporizador
de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar"
apagones parciales.
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su
modo de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
una vez que se produzca la transferencia de energía a
la red pública, el motor continuará funcionando durante
1 minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
ATENCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en
AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier
momento sin advertencia y provocar lesiones
menores o moderadas.
Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por
dichos arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor
del sistema en OFF, si realiza labores de mantenimiento
en el sistema.
Saque el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del
generador o el interruptor de transferencia.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del equipo.
NO intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede
provocar fallas del motor.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta
instrucción anularán la garantía del generador.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen
plomo y componentes de plomo, sustancias químicas
declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones
congénitas por el Estado de California. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
Not for
Reproduction
41
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga.
NO se produce transferencia de carga eléctrica durante el
ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía
de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad
está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de
ejercicio de código de mantenimiento los días martes a las
2:00 p. m., hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo,
realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionadas las flechas hacia la izquierda y
hacia la derecha simultáneamente durante 3 segundos
para ingresar al modo de programa de configuración
general. Consulte el diagrama de flujo Configuración
general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12.
Elija la hora del día en la que desea que se ejercite el
generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00
y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor
en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF
(Apagado).
2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de
control del generador. Desconecte la energía antes
de realizar mantenimiento en el panel de control; para
esto, retire los fusibles del interruptor de transferencia.
5. Después de realizar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el
interruptor de transferencia, instale el fusible de 15
A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y
mantenga presionado el botón AUTO en el panel de
control.
Sistema de detección de códigos de
mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja
presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u
otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las descripciones
de los códigos de mantenimiento, al desplazarse por la
pantalla digital. A continuación se indican las descripciones
de los códigos de mantenimiento:
Bajo voltaje de la batería
Baja presión del aceite
Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
El motor no arranca
Baja frecuencia
Exceso de velocidad del motor
Alta temperatura del aceite
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Circuito de carga de baterías
Not for
Reproduction
42
Restablecimiento del sistema de detección
de códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección
de códigos de mantenimiento cada vez que se activa.
Para hacer esto, presione el botón OFF del panel de
control durante 5 segundos. Después de que la pantalla
se apague, déjela así durante al menos 30 segundos.
Solucione la condición del código de mantenimiento y luego
mantenga presionado el botón AUTO del panel de control e
instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver a poner en
funcionamiento el generador de reserva.
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage (Bajo
voltaje de la batería) por la pantalla digital. Esta condición
se produce si el voltaje de la batería disminuye a menos
del valor preestablecido. Algunas causas de este problema
pueden ser una batería de código de mantenimiento o un
circuito de carga de la batería. Consulte Circuito de carga
de baterías,
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple las especificaciones, lleve la batería a una tienda de
baterías local y pida que la analicen. O bien, comuníquese
con el centro de servicio local y solicite asistencia.
Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario.
Consulte Batería en Consideraciones finales de instalación
en el Manual de instalación). Luego, restablezca el sistema
de detección de códigos de mantenimiento, como se
describió anteriormente.
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja
presión del aceite) por la pantalla digital. La unidad está
equipada con un interruptor de presión del aceite que usa
contactos normalmente cerrados, los cuales se mantienen
abiertos mediante la presión del aceite de motor durante el
funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos
del rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se
cierran y el motor se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite,
agregue el aceite recomendado hasta la marca FULL
(Lleno) en la varilla de nivel de aceite.
Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el
motor arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el
código de mantenimiento. En este caso, comuníquese con
un distribuidor autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Under Voltage (Bajo voltaje)
por la pantalla digital. Esta condición es provocada por una
restricción en el flujo de combustible, el funcionamiento
incorrecto del sistema de regulación electrónica, un
conductor de señal desconectado o roto, un bobinado del
alternador con fallas, la apertura del disyuntor del panel de
control o por la sobrecarga del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Over Voltage (Sobrevoltaje)
por la pantalla digital. Esta función protege los dispositivos
conectados al interruptor de transferencia, al apagar
el generador si su voltaje de salida aumenta a un nivel
superior al límite preestablecido.
Esta condición ocurre mayormente por la falla del regulador
de voltaje o de un circuito de excitación del alternador,
o por un desequilibrio en la carga. Para solucionar este
problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start (El
motor no arranca) por la pantalla. Esta función evita que el
generador se dañe a sí mismo, si intenta continuamente
realizar el arranque al margen de otro problema, como
por ejemplo, la falta de suministro de combustible. Cada
vez que el sistema reciba la instrucción de arrancar, la
unidad hará girar el motor durante 10 segundos, hará
una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el
sistema no comienza a generar electricidad después de
aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de hacer
girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta de
suministro de combustible o un ajuste incorrecto del
selector de combustible. Consulte Interruptor de selección
de combustible en el Manual de instalación. Revise las
válvulas de cierre de combustible interna y externa, para
asegurarse de que estén completamente abiertas. Otras
causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de conexión
del regulador electrónico, un encendido fallido del motor
o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que
deba comunicarse con el instalador para solicitar asistencia,
si no puede solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Frequency (Baja
frecuencia) por la pantalla digital. Esta función protege los
dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al
apagar el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz
durante tres segundos. Esta condición es provocada por la
falla de componente del motor del sistema de regulación
electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Overspeed (Exceso de
velocidad del motor) por la pantalla digital. Esta condición
puede ser provocada por un problema en el sistema de
regulación electrónica.
Para solucionar este problema, comuníquese con su
instalador o con un distribuidor autorizado.
Not for
Reproduction
43
Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un
distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Control de emisiones
Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones
de motores pequeños para aplicaciones fuera de

o la reparación de los dispositivos o sistemas de
control de emisiones.
Sin embargo, para que el mantenimiento del control de
emisiones sea “sin costo”, el trabajo debe realizarlo un
distribuidor autorizado por la fábrica. Consulte la Garantía de
emisiones.
Después de completar todas las labores de mantenimiento
del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control y restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio en la sección Operación.
Alta temperatura del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje High Oil Temperature
(Alta temperatura del aceite) por la pantalla digital.
Los contactos del interruptor de temperatura están
normalmente abiertos. Si la temperatura del motor
aumenta por sobre una temperatura predeterminada, se
detecta el código de mantenimiento y el motor se apaga.
Las causas comunes de esta condición incluyen el
funcionamiento de la unidad sin una puerta de acceso o
con el techo abierto, la obstrucción de la entrada de aire o
el puerto de escape o bien la presencia de residuos en el
compartimiento del motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe
y retire las obstrucciones y los residuos acumulados.
Siempre que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas y que el
techo esté cerrado. Si el problema persiste, comuníquese
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del interruptor de transferencia)
por la pantalla digital (si el interruptor de transferencia está
equipado con detección de código de mantenimiento).
La causa más probable de este código de mantenimiento
es la existencia de un fusible quemado en el interruptor
de transferencia. Para solucionar este problema,
comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit
(Circuito de carga de baterías) por la pantalla digital. La
causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de operación por hora o de
calendario, lo que ocurra primero.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite del motor
Cada 8 horas o a diario
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100 horas o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el filtro y el aceite del motor
Reemplace las bujías
Revise la holgura de la válvula
Revise la torsión de los pernos de la cubierta del
extremo del motor
Revise las torsiones del disyuntor
Anualmente
Limpie las aletas del enfriador de aceite
Operación del sistema de prueba (simular un corte de
energía)
Not for
Reproduction
44
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre elementos que hayan
sido sometidos al abuso o la negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
debe mantener el generador como se indica en este
manual.
Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para
realizar un mantenimiento adecuado al generador.
Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al
menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos
que se indican en la tabla Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno
donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad,
humedad o vapores corrosivos. Las persianas del aire de
enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve,
hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños
en el generador causados por el sobrecalentamiento,
siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las
entradas y salidas de enfriamiento de la caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor
y el generador y causar problemas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para
soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y
ranuras de aire de enfriamiento en el generador.
Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y de las
precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado
lejos de las baterías.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo de la
siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según se
requiera. Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales de instalación en el Manual de instalación, para
conocer la batería específica que se requiere.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de
esta (indicado como  o (+)).
6. Conecte el cable negro negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como  o (-)).
7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
9. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO
DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal negativo
de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
 

voltios durante la carga.
AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la carga de
una batería baja.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo
de esta (indicado como 
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se
pueden producir fallas en el equipo.
NO intente arrancar con puente el generador.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Not for
Reproduction
45
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Not for
Reproduction
46
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la muerte o
lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
Después de completar todas las labores de mantenimiento
del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control y restablezca el temporizador de ejercicio.
Ajuste de juego de la válvula
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. El ajuste del juego de la válvula se debe realizar con el motor
FRÍO.
4. Retire ambas bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
5. Para acceder al motor y girarlo con la mano, realice lo siguiente:
a. Retire la rejilla de admisión en el compartimiento de la
batería, de modo que se pueda acceder a la tuerca del cigüeñal.
Se debe tener cuidado cuando se vuelva a colocar esta rejilla
con tornillos autorroscantes, ya que apretar en exceso quitará el
material de la partición.
b. O BIEN, retire los cuatro tornillos que fijan la toma de
aire dinámica delantera del tomacorriente del alternador para
retirarla. El cigüeñal se puede girar mediante el ventilador de
aluminio del alternador. Se debe tener cuidado de no dañar el
ventilador y de volver a instalar la toma de aire dinámica del
tomacorriente del alternador en la orientación correcta.
6. Ajuste el cilindro n.° 1 a 6 mm pasado el centro muerto
superior (TDC) en la carrera de compresión.
7. Con un calibre de espesor (A), mida la holgura de la válvula.
8. Para conocer la holgura adecuada de la válvula para la
admisión y el escape, consulte la sección Especificaciones del
motor.
9. Para ajustar la holgura, suelte la contratuerca (B), luego gire el
tornillo de ajuste (C).
10. Después de ajustar correctamente la holgura, sostenga el tornillo
de ajuste mientras aprieta la contratuerca a 8 Nm.
11. Repita el procedimiento para el cilindro n.° 2.
Aceite del motor
El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/
CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la más
amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SJ o superior. NO use aditivos
especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla ILSAC
GF-2, con marca de certificación API y con símbolo
de servicio API con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior, es un aceite aceptable
para todas las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de cambio de
aceite requeridos.
* Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un arranque
difícil.
** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un aumento
en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con más
frecuencia.
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite del motor.
A
B
C
Not for
Reproduction
47
Revisión o adición de aceite del motor
1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de
aceite y el área de llenado de aceite.
2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la
suciedad.
3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un
paño limpio.
4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite
en la abertura de llenado de aceite.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite.
Verifique si el aceite está en la marca Full en la
varilla de nivel de aceite.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite
recomendado en la abertura de llenado de aceite.
NO lo llene en exceso. Después de agregar
aceite, espere un minuto y vuelva a revisar el nivel
del aceite.
AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el
arranque del motor o provocar un arranque difícil.
NO lo llene en exceso.
Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel
de aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la
marca FULL en dicha varilla.
7. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.
8. Cierre el techo y asegure.
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO
A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del equipo.
NO intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede
provocar fallas del motor.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta
instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por
su funcionamiento, de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire los conectores de bronce del extremo de
la manguera de drenaje y drene el aceite en un
recipiente aprobado.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar
los conectores de bronce en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado bajo el
drenaje de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que
la junta haga contacto con el adaptador del filtro,
luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite
y limpie el aceite derramado.
12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida
que el motor se caliente, revise si hay fugas de
aceite.
13. Detenga el motor, espere a que el aceite se
asiente, revise su nivel y agregue si es necesario.
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de
la piel con el aceite usado del motor.
Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca
cáncer a la piel en ciertos animales de laboratorio.
Lave completamente las áreas expuestas con jabón y
agua.
Not for
Reproduction
48
Mantenimiento del filtro de aire
Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará
correctamente y es posible que se dañe. Límpielo
o reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en
condiciones con mucho polvo o suciedad.
Para realizar mantenimiento al filtro de aire, realice los
siguientes pasos:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 1.
Retire la perilla (A) y la cubierta (B). Retire la tuerca
(C) y el retenedor (D).
3. Retire el filtro de aire (E).
4. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
5. Instale el filtro de aire y fíjelo con el retenedor y la
tuerca.
6. Instale la cubierta y fije con la perilla.
AVISO
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
Mantenimiento e inspección del sistema de
combustible
Sistema de combustible de propano y gas natural
El sistema de combustible instalado en este motor ha sido
diseñado conforme a varios estándares, para garantizar su
rendimiento o confiabilidad. Para garantizar el cumplimiento
de dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado, que se incluye en esta sección.
AVISO Los componentes del sistema de combustible se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor. Si un
componente del sistema de combustible no funciona o
presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con una
pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo
original.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente montado
y que los pernos de montaje estén apretados.
Revise si el regulador presenta daños externos.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control
del acelerador y tubo Venturi
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente
el rendimiento del tubo Venturi.
Filtraciones en todas las conexiones.
Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo
Venturi estén firmemente montados.
Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera
de la entrada de aire. Inspeccione si la manguera tiene
grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si
existe cualquiera de estas condiciones.
Revise la tubería de combustible en busca de grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe
alguna de estas condiciones.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y el
colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo siguiente:
Inspeccione si hay filtraciones en el colector de
escape en la culata de cilindro y que todos los pernos
de retención y las pantallas (si se usan) estén en su
posición.
Inspeccione si el silenciador tiene fugas en el escape.
Repare según sea necesario.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor
está contaminado o si tiene posibles daños debido a
la suciedad, hojas, roedores, telas de araña, insectos,
etc. y elimínelos.
A
B
C
D
E
Not for
Reproduction
49
Mantenimiento de las bujías
El cambio de las bujías le ayudará a que el motor
arranque más fácilmente y que funcione mejor.
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
1. Limpie el área alrededor de las bujías.
3. Retire e inspeccione las bujías.
4. Revise la brecha del electrodo con el calibre de
espesor de alambre y restablezca la brecha de
la bujía a su valor recomendado si es necesario
(consulte Especificaciones).
5. Reemplace las bujías si los electrodos están
picados, quemados o si la porcelana tiene grietas.
Utilice las bujías de repuesto recomendadas.
Consulte Especificaciones.
6. Instale las bujías y apriete a 20 Nm.
Después de completar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar el fusible de 15 A en
el panel de control y restablezca el temporizador de
ejercicio.
Al solicitar asistencia
Debe tener a mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio

de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de
serie de la unidad en la etiqueta de identificación
de esta. Consulte la sección Controls para ver
la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte la
información registrada en el interior de la portada
del Manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor
en la etiqueta del mismo. Consulte el Manual del
operador para saber dónde se encuentra esta
información.
Almacenamiento
El generador de reserva está diseñado para un servicio
a largo plazo como generador de respaldo. No es
necesario tomar precauciones de almacenamiento.
Sin embargo, si resulta necesario sacar de servicio
el sistema durante un período prolongado, llame a
Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989, entre
8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las
recomendaciones específicas.
Not for
Reproduction
50
Problema Causa Corrección
El mo tor funciona, pero no hay
salida de CA disponible.
1. El disyuntor está abierto o defectuoso.
2. Código de mantenimiento en el panel de control del
generador.
3. Conexiones de cableado deficientes o interruptor de
transferencia defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento de servicio
local.
3. Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
El mo tor funciona bien sin
carga, pero se "atasca"
cuando se conectan las
cargas.
1. El generador está sobrecargado.
2. Existe un cortocircuito en una carga conectada.
3. El circuito del generador tiene un cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta.
5. Hay una tubería de combustible deformada entre el
regulador y el motor.
6. El sistema de regulación electrónica no funciona
correctamente.
1. Saque una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada.
3. Comuníquese con el establecimiento de servicio
local.
4. Consulte Sistema de combustible gaseoso en el
Manual de instalación.
5. Elimine la deformación. Cambie si es necesario.
6. Comuníquese con el establecimiento de servicio
local.
El mo tor no arranca o si lo hace
y tiene un funcionamiento
forzado.
1. Falta el fusible de 15 A o está quemado.
2. El regulador electrónico no funciona correctamente.
3. Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
4. La selección de combustible es incorrecta.
5. La batería tiene fallas.
6. El filtro de aire está obstruido.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel
de control del sistema
2. Comuníquese con el establecimiento de servicio
local.
3. Abra las válvulas de combustible; revise el tanque
de propano.
4. Revise el interruptor selector de combustible y
colóquelo en el ajuste correcto.
5. Cambie la batería.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
2. La pantalla digital del panel de control muestra un
código de mantenimiento.
1. Revise las válvulas de combustible, llene el tanque
de propano.
2. Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento.
Pérdida de energía en los
circuitos.
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. El interruptor de transferencia tiene problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del interruptor de transferencia.
La unidad no se pone en
ejercicio.
1. El panel de control no está ajustado en AUTO.
2. El temporizador de ejercicio no está ajustado o está
en OFF.
3. La fecha y hora de la unidad no están configuradas.
4. La batería tiene fallas.
5. Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1. Presione el botón AUTO en el panel de control.
2. Ajuste el temporizador de ejercicio.
3. Configure la fecha y hora de la unidad.
4. Cambie la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel
de control del sistema.
Vibración excesiva
1. Suelte el sujetador mecánico. 1. Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
Hay olor a combustible
1. Hay una filtración de combustible.
1. Cierre la válvula de combustible de cierre manual.
Comuníquese con el establecimiento de servicio
local.
La energía de la red pública
vuelve, pero la unidad no se
detiene
1. Los fusibles en el interruptor de transferencia están
quemados.
2. No ha transcurrido el tiempo de ejecución mínimo de
5 minutos
3. La conexión del cable es deficiente o los
controladores están defectuosos.
1. Instale los fusibles (nuevos).
2. Espere 5 minutos.
3. Revise, repare o comuníquese con la planta de
servicio local.
Solución de problemas
Not for
Reproduction
51
*Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian
Standards Association) C22.2 N.° 100-04 (motores y generadores).
17 kW
Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*:
a 240 voltios .......................................70,8 amperios
Voltaje de CA nominal ..........................120/240 voltios
Fase ........................................................... Monofásico
Frecuencia nominal ..................................... 60 hercios
Disyuntor del generador ...........................80 amperios
Rango de funcionamiento normal ...... -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida .69,1 dB (A) a 7 m con carga
normal
Peso de envío ....................................................278 kg
(caja de aluminio) ......................................254 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero
las disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas
licuado.
Especificaciones del generador
Especificaciones del motor
20 kW
Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*:
a 240 voltios .......................................83,3 amperios
Voltaje de CA nominal ..........................120/240 voltios
Fase ........................................................... Monofásico
Frecuencia nominal ..................................... 60 hercios
Disyuntor del generador .........................100 amperios
Rango de funcionamiento normal ............ -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida 69,1 dB (A) a 7 m con carga normal
Peso de envío ....................................................284 kg
(caja de aluminio) ......................................261 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero
las disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas
licuado.
* Carga normal = 5 kW (1/4 de carga)
Desplazamiento ................................................ 993 cc
Diámetro interior .............................................86,5 mm
Carrera ...........................................................85,5 mm
Brecha de la bujía ........................................... 0,51 mm
Torsión de la bujía ............................................. 20 Nm
Brecha de aire del armazón .................0,13 a 0,20 mm
Holgura de la válvula de admisión .........0,10 a 0,15 mm
Holgura de la válvula de escape ................0,15 a 0,20 mm
Tipo de aceite ....................................... 5W30 sintético
Capacidad de aceite (con filtro) .....................2,3 a 2,4 L
Perno de la cubierta del extremo del motor ....... 25 Nm
Desplazamiento 993 cc
Diámetro interior .............................................86,5 mm
Carrera ...........................................................85,5 mm
Brecha de la bujía ........................................... 0,51 mm
Torsión de la bujía ............................................. 20 Nm
Brecha de aire del armazón .................0,13 a 0,20 mm
Holgura de la válvula de admisión............. 0,10 a 0,15 mm
Holgura de la válvula de escape ..................... 0,15 a 0,20 mm
Tipo de aceite ....................................... 5W30 sintético
Capacidad de aceite (con filtro) .....................2,3 a 2,4 L
Perno de la cubierta del extremo del motor ....... 25 Nm
Clasificación de potencia
La clasificación de potencia bruta para modelos de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el código J1940 (Small Engine
Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y la clasificación de rendimiento ha sido obtenida y corregida
en conformidad con SAE J1995 (Modificación 2002-05). Los valores de torsión han sido derivados a 3060 rpm; los valores de caballos de fuerza
han sido derivados a 3600 rpm. Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de
potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es superior a la neta y depende, entre otros factores, de las
condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde
se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se utiliza en una pieza del equipo de
potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros factores, a: la variedad de los componentes de motor (filtro de aire, escape, carga,
refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad,
altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. A causa de las limitaciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton
podrá sustituir este motor de esta Serie por un motor con mayor clasificación de potencia.
Piezas de servicio comunes
Filtro de aire 841856
Aceite, sintético 100074
Filtro de aceite 842921
Bujía del resistor 692051
Bujía de platino de vida útil prolongada 5066
Juego de mantenimiento 6036
Filtro de aire 841856
Aceite, sintético 100074
Filtro de aceite 842921
Bujía del resistor 692051
Bujía de platino de vida útil prolongada 5066
Juego de mantenimiento 6036
Not for
Reproduction
52
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

Transcripción de documentos

™ Manual de instalación y operación 17kW 20kW N o R tf ep o r ro du ct io enfriado por aire n Generador de reserva monofásico Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). Copyright © Briggs & Stratton Milwaukee, WI, EE. UU. 80020100USCN Modificación ( E ) Gracias por comprar este generador de reserva Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones incluidas en el manual del operador, su generador de reserva le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores residenciales y cómo evitarlos. Este generador está diseñado y solo se debe usar como un sistema de reserva residencial, que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica y abastece cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. Conserve estas instrucciones originales para consultas a futuro. Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las instrucciones. Dónde puede encontrarnos N o R tf ep o r ro du ct io n Nunca deberá buscar demasiado para encontrar asistencia y servicio para su generador. Consulte las Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse telefónicamente con Servicio al Cliente de Briggs & Stratton al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados. Para futuras consultas Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros asuntos de compras. FECHA DE COMPRA GENERADOR Número de modelo Modificación del modelo Número de serie MOTOR Número de modelo Número de serie Tabla de contenido Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N o R tf ep o r ro du ct io n Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . . . . . . 7 Precauciones para el desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Otras pautas generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . . . . . . . 13 Anclaje de la unidad en hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Puertos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tamaño de las tuberías de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conexiones de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sistema de conexión de CA del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conexión al circuito de la red pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conexión de energía del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Comunicación del interruptor de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sistema de regulación electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Inspección de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagramas esquemático y de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sección del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusible de 15 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 40 40 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ajuste de juego de la válvula . . . . . . . . . . . 46 Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mantenimiento de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Piezas de servicio comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3 Conserve estas instrucciones CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -Este manual Explosión Incendio Descarga eléctrica Gases tóxicos Piezas giratorias Superficie caliente Presión explosiva Quemadura química Peligro de levantamiento Lea el manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y las baterías. Símbolos de seguridad y significados El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra de señalización AVISO se usa para designar prácticas no relacionadas con lesiones corporales. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones menores o moderadas. AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones corporales. El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como también las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del personal. También debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del generador. 4 ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. N o R tf ep o r ro du ct io Arranque automático ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. n Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. • Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación del generador. • NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el generador. ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso. No conectar a tierra el generador podría provocar electrocución. No aislar el generador de la energía de la red pública podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de la energía. • Cuando use el generador para proporcionar energía de respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos. • NO toque cables o receptáculos sin aislamiento. • NO use el generador con cables eléctricos que estén desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier otro modo. • NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados. • Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando, párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro de descarga. • NO permita que personas no calificadas o niños operen o realicen mantenimiento al generador. • En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. • Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final. • Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. n ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. • Instale el suministro de combustible conforme a la norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes. • Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de fugas adecuadamente. • Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el sistema de combustible en forma periódica. • NO se deben permitir fugas. • NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras condiciones explosivas. • NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin residuos. 5 ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o moderadas. • Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías. ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y daños en los equipos. Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada carga en el generador. • NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona a la velocidad de régimen. • NO modifique el generador de ninguna forma. n AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • Utilice el generador solo para sus usos previstos. • Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con un distribuidor autorizado. • Haga funcionar el generador solamente sobre superficies niveladas. • Para el funcionamiento correcto del generador, es fundamental contar con una circulación de aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin obstrucciones. • Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados siempre que la unidad esté en funcionamiento. • NO exponga el generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. • NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta de este. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de combustible, de aceite, etc. • Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. Apague el generador y comuníquese con un distribuidor autorizado si: - se pierde la potencia eléctrica; - el equipo genera chispas, humo o llamas; - la unidad vibra en exceso; - la unidad produce ruidos inusuales. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El contacto con el área del silenciador podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona. Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de combustible flexibles. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Pautas generales de ubicación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. • Constituye una infracción del artículo 4442 del California Public Resource Code utilizar u operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos que estén cubiertos de hierba o arbustos a menos que el sistema de escape esté equipado con un supresor de chispas, tal y como se define en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Comuníquese con el fabricante del equipo original, la tienda o el distribuidor para obtener e instalar un supresor de chispas diseñado para el sistema de escape en este motor. • Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. • • • • ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los accesorios y causar lesiones graves NUNCA opere el generador sin carcasas de protección, cubiertas o protecciones en su lugar. NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias. Recójase el pelo largo y quítese las joyas. Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable Negativo (NEG o -) de la batería. 6 Descripción del equipo Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). • Los sistemas de generador de emergencia están diseñados para suministrar automáticamente iluminación, energía o ambos para áreas y equipos designados, en el caso de una falla del suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar energía para funciones tales como la ventilación, donde sea fundamental para el mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la corriente del suministro normal pueda generar graves peligros para la salud o seguridad de la vida. • Lea y acate las reglas de seguridad. • Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por UL que sea compatible con el generador. • Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual de instalación y arranque. • Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. • Deje suficiente espacio en todos los lados del generador para realizar mantenimiento. Juego para climas fríos Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY RECOMENDABLE que se instale un juego para climas fríos modelo 6404. Estos elementos están disponibles a través de su distribuidor de servicio local. En áreas con climas fríos (bajo -18 °C), también se recomienda que se use una batería BCI de plomo-ácido húmeda, tamaño 75, con un mínimo de 630 CCA. Si necesita más información acerca de esto, llame al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro. N o R tf ep o r ro du ct io • Los sistemas de generador de reserva legalmente exigidos están diseñados para suministrar automáticamente energía para cargas seleccionadas, en el caso de falla de la fuente normal, que podría generar peligros u obstaculizar operaciones de rescate o combate de incendios. Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación n Instalación Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en este manual sea precisa y actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador de reserva. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. 30°F (-1°C) Responsabilidades del propietario • Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual del operador. • Siga un programa regular para el mantenimiento, cuidado y uso del generador, según se especifica en el Manual del operador. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. Si tiene preguntas acerca del uso previsto, consulte con su instalador o distribuidor, o llame al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro. 7 Precauciones para el desembalaje La unidad se envía lista para la instalación. Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones, etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío. Inspección de entrega El generador de reserva se proporciona con: • Aceite (5W30 sintético) • Tubería de combustible de acero flexible • Manual de instalación y operación • Folleto de garantía del producto y emisiones • Llaves de repuesto del techo de acceso • Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto • Tapón a prueba de alteraciones No se incluye: • Detectores de monóxido de carbono • Detectores de humo • Batería de arranque • Conducto y cable de conexión • Tuberías y válvulas de suministro de combustible • Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento • Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4" nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto) • Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm • Medidor de voltaje y frecuencia N o R tf ep o r ro du ct io n Después de retirar la caja, inspeccione el generador con cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido durante el envío. Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con la empresa de transporte para realizar los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas durante el envío no tienen garantía. Contenido del envío 8 Ubicación del generador Antes de instalar el generador, consulte con el propietario de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que se deben cumplir antes de terminar la instalación. Existen dos inquietudes de seguridad igualmente importantes con respecto al envenenamiento por monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay muchas pautas generales de ubicación que se deben seguir antes de que se considere terminada la instalación. N o R tf ep o r ro du ct io n ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumularán los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. A B B Lado de escape del generador A - Lado de salida de escape de la caja impermeable B - Lado de admisión de aire de la caja impermeable 9 Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono. E F C B C D G G N o R tf ep o r ro du ct io D B n F E Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contienen gas de monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas de CO es inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy poco probable que una persona lo detecte hasta que está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por lo que se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la instalación: • Instale el generador en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • NO instale el generador donde los gases de escape se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • En diversos estados, la ley exige la instalación de detectores de monóxido de carbono (CO) que estén en condiciones de funcionamiento en su hogar. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo eléctrico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO. • El hogar de su vecino puede estar expuesto al escape del motor de su generador de reserva; esto se debe considerar cuando instale su generador de reserva. 10 • Asegúrese de que el gas de escape se mantenga alejado de: B - ventanas C - puertas D - tomas de ventilación E - ventilaciones de sofitos F - puertas de garajes G - espacios de subsuelo u otras aberturas que pueden permitir que los gases de escape ingresen o se vean atraídos a hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. A • Dirija el escape del generador de reserva lejos de o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape del generador hacia edificios o estructuras posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • NO coloque el generador de reserva en un área donde normalmente se acumulen hojas o residuos. Coloque el generador de reserva en un área donde el viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o estructura posiblemente habitada. STANDBY GENERATOR n ENGINE EXHAUST N o R tf ep o r ro du ct io Otras pautas generales de ubicación • Coloque el generador de reserva en una ubicación preparada que esté nivelada y tenga disposiciones para drenaje de agua. • Instale el generador de reserva en una ubicación donde la descarga de la bomba de sumidero, los tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe de techos, el riego de jardines o los rociadores de agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas de entrada y salida de aire. • Instale el generador de reserva donde no afectará ni obstruirá ningún servicio, ya sea cubierto, cerrado o subterráneo, como teléfono, electricidad, combustible (gas natural o vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc. • Instale el generador de reserva donde las hojas, el césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes causarán que se vuele o se mueva, es posible que deba construir un cortaviento para proteger la unidad. 11 Requisitos: NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables si se proporcionan) que estén instalados en exteriores, deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas en paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con paredes combustibles. No se necesitará una separación mínima si existe alguna de las siguientes condiciones: 1. La pared adyacente de la estructura tiene una clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1 hora. 2. La caja impermeable está fabricada con materiales no combustibles y se ha demostrado que un incendio dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles fuera de ella. * 45,7 cm mín. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona. Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de combustible flexibles. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que se indica en las instrucciones. AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y elementos indicados en la leyenda. 5m Dirección del escape B 1, va 1,5 m Re se r 1,5 m • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. A D D • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. N o R tf ep o r ro du ct io Anexo A Material explicativo A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento son por medio de pruebas de incendios a escala completa o mediante procedimientos de cálculo, tales como los que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos de evaluación del potencial de combustión súbita en habitaciones. Para cumplir con la condición 2 anterior, la caja impermeable se ha fabricado completamente con materiales no combustibles y se han realizado pruebas de incendio a escala completa para demostrar que un incendio dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles fuera de la caja. ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. n Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO A C A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura. B El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. 12 Dirección del escape 1,5 m A B Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir el riesgo de incendio. A Reserva A C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura, saliente o árboles. D La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 45,7 cm con respecto a cualquier estructura con o sin clasificación ignífuga. AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de aire. Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible A continuación se muestra la ubicación del conector de entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. (A) y de la entrada eléctrica (B). Se proporciona un orificio ciego de 12,7 mm para la entrada eléctrica. Esta entrada se puede agrandar o complementar par admitir un tamaño de conducto máximo de 1 ½ pulgadas. Asegúrese de que los conductos instalados ingresen a la unidad en la zona (C) que se muestra en el dibujo, de modo que ingresen correctamente a la caja eléctrica y no interfieran con el techo completamente abierto. C N o R tf ep o r ro du ct io n El generador de reserva incluye una base que, a menos B A que lo exijan los códigos locales, no necesita una losa de hormigón. 13 Elevación del generador El generador pesa más de 227 kg. En todas las etapas de manipulación y traslado del generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos adecuados y debe intervenir personal capacitado. ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. • Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación del generador. • NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el generador. A B C C N o R tf ep o r ro du ct io n Se necesitan dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4” nominal, Schedule 40 mínimo (A), proporcionados por el instalador, para elevar el generador manualmente. Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación (B) ubicados cerca de la base de la unidad. 600 mm 23.6” También puede elevar la unidad con un método de "gancho y polipasto" conectado a las tuberías de elevación, siempre que use una barra separadora para garantizar que las cadenas o cables NO toquen el techo del generador. 1257 mm 49.5” Anclaje de la unidad en hormigón En áreas determinadas como propensas a los huracanes, se recomienda anclar el generador de reserva a hormigón. Los anclajes de hormigón deben tener estar clasificados para soportar 363 kg. Hay cuatro (C) orificios de 11,1 mm ubicados en la base del generador, en donde se puede anclar la unidad. AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o estatales, no se necesita una losa de hormigón. C C C C 1181 mm 46.5” 710 mm 28” C 14 C Puertos de acceso El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. A continuación se indican los paneles de acceso y los componentes ubicados detrás de ellos: A -Techo (panel de control ,filtro de aire, varilla de nivel de aceite y disyuntor) B -Panel de acceso delantero (drenaje de aceite y filtro de aceite) C -Panel de la batería (batería y etiqueta de datos del generador) D - Panel de acceso posterior (regulador de combustible, selector de combustible y arrancador del motor) E -Cubierta del panel de control (cableado de campo y cableado de control) N o R tf ep o r ro du ct io n Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves caben en la cerradura del panel desmontable delantero. El techo debe estar desbloqueado para abrirlo. A D E C B 15 Para abrir el techo: 1. Inserte la llave en la cerradura (A) del panel delantero. Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario. 2. Levante el techo hasta la posición abierta. Para retirar el panel posterior: 1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta. 2. Retire los dos pernos (C) que fijan el panel a la unidad. 3. Levante el panel para retirarlo de la unidad. C Para retirar el panel delantero: 1. Retire los dos pernos (B) que fijan el panel a la unidad. B Para retirar el panel de la batería: 1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta. 2. Retire los dos pernos (D) que fijan el panel a la unidad. 3. Levante el panel y retírelo. N o R tf ep o r ro du ct io 2. Levante el panel para retirarlo de la unidad. n Para fijar el panel posterior: 1. Deslice el panel en su lugar en la unidad. 2. Fije el panel con dos pernos. A Para fijar el panel delantero: 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos pernos. Para fijar el panel de la batería: D 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos pernos. 16 Sistema de combustible gaseoso ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. • El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas. • El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en áreas altas. • La chispa más leve podría encender estos combustibles y provocar una explosión. • NO encienda un cigarrillo ni fume. PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del generador y comunique las consideraciones técnicas que pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar estas pautas generales. C B E A F A generador de reserva que produzca tensión excesiva en el material de la tubería. • Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada corriente abajo para permitir el retiro del generador de reserva. • Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D). Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando se terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. El puerto del manómetro permite la instalación temporal de un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión de combustible correcta para funcionar de manera correcta en todo su margen de funcionamiento. N o R tf ep o r ro du ct io Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema de combustible gaseoso: D n La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para planificar las instalaciones. De ninguna manera se debe interpretar que esta información sustituye los códigos de gas combustible pertinentes. Consulte con su proveedor de combustible local o con el jefe de Bomberos si surgen preguntas o problemas. ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. • Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de fugas adecuadamente. • No se deben permitir fugas. AVISO La tubería de combustible de acero flexible que se proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo. • Toda la tubería de combustible de acero flexible debe estar visible para inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios. • Las tuberías deberían ser de un material que cumpla con los códigos locales y federales, montadas rígidamente y protegidas contra la vibración. • Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos cuando pasen a través de canteros de flores, canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían producir daños. AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es posible que su instalación varíe. • Cuando se sabe que se produce la formación de hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra la congelación. El extremo de la tubería dura debe incluir un colector de sedimentos (F) donde no sea posible que se congele el condensado. • Se deberá instalar una válvula de cierre manual (E) aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de suministro de combustible, a una distancia de 180 cm del generador. • Se debería instalar una válvula de cierre de combustible manual en el interior del edificio. • Donde las condiciones locales incluyan terremotos, tornados, terrenos inestables o peligros de inundación, se deberá considerar especialmente el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías. • Las tuberías deben ser del tamaño correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios en condiciones variables de carga del generador, con todos los artefactos a gas conectados al sistema de combustible que esté encendido y en funcionamiento. • Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos los conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas. • Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes. • Instale la tubería de combustible de acero flexible (B) (proporcionada) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y la tubería rígida para evitar la expansión térmica, la contracción térmica o cualquier movimiento del 17 Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos calculados del suministro de combustible a media carga y a carga completa para el gas natural y el vapor de GLP. 17 kW 3,75 3,28 BTU/h 337500 295000 Gal/h (líquido) 3,03 2,75 BTU/h 272500 247500 Gal/h (líquido) 2,31 2,06 BTU/h 207500 185000 Gal/h (líquido) 1,56 1,5 140000 135000 1,11 1,11 100000 100000 20 kW (18 kW) 17 kW (15,3 kW) 260000 248000 240000 218000 BTU / h 187000 170000 BTU / h 135000 128000 BTU / h 99000 99000 Cu Ft/h Gal/h (líquido) Cu Ft/h 3/4 carga Cu Ft/h 1/2 carga Cu Ft/h 1/4 carga BTU/h Cu Ft/h Ejercicio Gal/h (líquido) BTU/h Gas natural Carga completa 3/4 carga 1/2 carga 1/4 carga Ejercicio 18 Cu Ft/h BTU / h Cu Ft/ h BTU / h Cu Ft/ h Cu Ft/ h Cu Ft/ h 135 109 83 56 Gas natural 91.547 2.500 1.000 Valor de calentamiento: BTU por galón (bruto**) Pies cúbicos (gas) 118 99 74 54 Presión de combustible La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada de combustible del generador debería estar entre los siguientes niveles a carga completa con todos los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. • GN es de 88,9 a 177,8 mm c.a. • GLP es de 279,4 a 355,6 mm c.a. Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión de combustible adecuada siempre que se desee el funcionamiento automático. Para niveles de presión de gas natural combustible de 88,9 a 127,0 mm c. a., reemplace el conjunto de regulador con el juego de mantenimiento 6331-00. N o R tf ep o r ro du ct io Carga completa 20 kW Vapor de GLP n Vapor de GLP (propano) Contenido de energía recomendado del combustible 40 260 240 187 135 99 40 248 Pérdida de potencia 128 La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3,5% por cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Asegúrese de considerar estos factores conjuntamente con el instalador al momento de determinar la carga total del generador. 99 Tamaño de las tuberías de combustible 218 170 Existen varias referencias en línea o publicadas de otro modo para los tamaños de las tuberías de combustible. Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la gravedad específica del gas y compensar la cantidad nominal de restricción producida por curvas, conectores, etc. Si se usa una cantidad inusual de conectores, curvas u otras restricciones, consulte los códigos locales y federales para obtener orientación. 7. Una vez que haya completado la selección del combustible, aplique una gota de adhesivo de cianoacrilato (fuerte) en la tapa de selección de combustible (C) de alteraciones antes de instalarlo nuevamente. 8. Instale el panel posterior. 9. Instale el fusible de 15 A en el panel de control. 10. Presione el botón AUTO del panel de control. 11. Cierre el techo. N o R tf ep o r ro du ct io El motor de su sistema generador se calibra en la fábrica para funcionar con gas natural (NG) o vapor de gas licuado de petróleo (LP). Para convertir a cualquiera de estos combustibles, siga estos pasos: AVISO Las unidades se ajustan en GN en la fábrica. 1. Coloque la llave en la cerradura del panel delantero. Presione levemente el techo sobre la cerradura y luego gire la llave un cuarto de vuelta en sentido horario. 2. Levante el techo hasta la posición abierta. 3. Presione el botón OFF del panel de control. 4. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 5. Retire el panel posterior. 6. Localice el interruptor selector de combustible (A), en la parte superior del regulador del combustible (B). Opción A: • Utilice una llave hexagonal de 5 mm y gire el interruptor selector a LP o NG. • Instale el tapón a prueba de alteraciones (provisto) sobre el interruptor selector de combustible. Verifique que el lado convexo esté hacia afuera. Opción B: • Mueva la válvula de selección de combustible hacia arriba para retirar la tapa (C). • Utilice la tapa (C) como herramienta para girar el indicador hasta la marca LP o NG. La imagen a continuación muestra la FSV ajustada al combustible LP. • Instale la tapa (C) después de completar la selección del combustible. n Conversión de combustible Opción B: C Opción A: C 19 Conectores del sistema Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. N L1 L2 ] G 25 26 H A F n E ] ] ] B C D D –C  onexión +LED y GND: No se necesita para el monitor inalámbrico que se incluye con la unidad. Disponible para el accesorio opcional de panel de estado del sistema remoto con conexión permanente, n.° 6154. E -B  loque de terminales de ocho clavijas: Se usa para conectar cables de señal al panel de control. Conecte solo un cable por terminal. F -C  onexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión de energía hacia el interruptor de transferencia. G -C  onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a tierra del interruptor de transferencia. H -C  onexión neutra: Conecte al cable neutro del interruptor de transferencia. N o R tf ep o r ro du ct io A -B  loque de terminales de dos clavijas: Se usa para conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte solo un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm2 [n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios. B -C  ontactos de falla: Use N.A., COM y N.C. para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar en caso de una falla. Los contactos invierten su estado (N.A. pasa a N.C. y viceversa) cuando se produce una condición de falla. C –C  omunicación del interruptor de transferencia (TxRx y TxRx GND): — Conecte al panel de control del interruptor de transferencia para realizar una interfaz de comunicación con un cable de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG]. 1 2 3 4 5 6 7 8 • Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla: ≥ 300 V, 75 °C 17 kW 21 mm2 [4 AWG] Cu 27 mm2 [3 AWG ] Al 20 kW 21 mm2 [4 AWG] Cu 34 mm2 [2 AWG ] Al • Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 (B) (16) • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable. • El sistema métrico está aproximado para simplificar. • Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG], no superior a 61 m para 300 voltios. • Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector. • Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros. • Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros. 20 Conexiones de comunicación Conecte los conductores de comunicación correspondientes al interruptor de transferencia automática, como se muestra en la tabla a continuación. Descripción 1 Normalmente abierto 2 Común 3 Normalmente cerrado 4 Comunicación del interruptor de transferencia Tipo de cable Cable de cobre para 90 oC con conductores de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Cable de cobre para 90 oC con conductores de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Cable de cobre para 90 oC con conductores de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Cable de cobre para 90 oC con conductores de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Cable de cobre para 90 oC con conductores de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V 6 +LED Cable de cobre para 90 oC con conductores de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V 7 Tierra Cable de cobre para 90 oC con conductores de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V 8 No se usa N/C 25 Red pública Cable de 2,5 mm2 [14 AWG] mínimo para 300 V 26 Red pública Para alarma opcional Para alarma opcional 4 (T/R) en el panel del interruptor de transferencia Sistema de conexión de CA del generador En el generador de reserva, se usa un sistema de conexión de CA de tres cables monofásico. El conjunto de estator consta de un par de bobinados fijos con dos conductores que salen desde cada uno de los bobinados. El empalme de los conductores 22 y 33 forma el conductor neutro, como se muestra de manera esquemática y como un diagrama de cableado. Se puede encontrar un diagrama esquemático y de cableado completo más adelante en este manual. AVISO La conexión neutra no está unida a la conexión a tierra en el generador. AVISO El generador se debe usar solo con un interruptor de transferencia aprobado por UL que sea compatible con el generador. Se debe conectar 5 (GND) Conexión a tierra en el panel del interruptor de transferencia Se debe conectar Cable rojo en la placa del indicador de fallas Cable negro en la placa del indicador de fallas Para la indicación opcional de fallas Para conexión a tierra de la indicación opcional de fallas N/C N/C Interruptor de transferencia para la red pública Se debe conectar Interruptor de transferencia para la red pública Se debe conectar Neutro 33 22 Bobinado de potencia Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V Notas Para alarma opcional N o R tf ep o r ro du ct io 5 Conexión a tierra de comunicación del interruptor de transferencia Se conecta a n Número de clavija 120 V 120 V Disyuntor 11 240 V 44 Desde los bobinados de potencia del alternador 0 22 44 11 Disyuntor N L2 L1 Hacia el interruptor de transferencia 21 El generador de reserva se debe instalar como parte de un sistema que incluye un interruptor de transferencia clasificado, con una unión de neutro a tierra en el interruptor de transferencia, de acuerdo con las instrucciones de instalación. No se necesita una conexión a tierra adicional en el generador, a menos que el código local lo exija. Todas las conexiones a tierra en el generador deben usar arandelas de seguridad metálicas de perforación (o equivalentes), terminales con clasificación UL instalados según las instrucciones del proveedor del terminal, y cumplir con los códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales. Conexión al circuito de la red pública *Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable. Conexión de energía del generador Con los cables para un mínimo de 300 V suministrados por el instalador y la tabla de la página 21, conecte las conexiones de Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra de la salida de energía del generador a las conexiones correspondientes de Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra del interruptor de transferencia. Cuando haga conexiones, respete las especificaciones del tipo de cable y de torsión impresas en el disyuntor y en los conectores neutro y a tierra. Comunicación del interruptor de transferencia Con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG], suministrados por el instalador y de una longitud no mayor que 61 m, conecte 4 (TxRx) y 5 (TxRx GND) desde el bloque de terminales del generador a 4 (T/R) y 5 (GND) en el panel de control del interruptor de transferencia. N o R tf ep o r ro du ct io Los conductores de la "red pública de 240 V" deben pasar por conductos. Los conductores de la "red pública de 240 V" entregan energía al tablero de circuitos, al calentador de batería opcional y al calentador de aceite opcional del generador. Esta energía también carga la batería. El generador arrancará cuando se pierda la energía en estos conductores. 2 Con un cable de 2,5 mm [14 AWG] mínimo para 300 V, suministrado por el instalador, conecte cada terminal del circuito de control del generador (25 y 26) al bloque de fusibles en el interruptor de transferencia automática. n Conexión a tierra del generador A 4 5 22 5(GND) 4(T/R) B Panel de control del sistema A continuación se muestra el panel de control del generador, ubicado dentro de la carcasa del generador. Las descripciones breves de los controles que se usan durante la instalación son las siguientes: A continuación se muestra el panel de control del generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las descripciones breves de los controles que se usan durante la instalación son las siguientes: A - Botones de navegación de menú y programación: Consulte la sección Menú para conocer los detalles B - Puerto Mini USB: Solo para uso del servicio del distribuidor autorizado C - Botones de control de funcionamiento del generador: •“AUTO” Posición normal de funcionamiento. Mantenga presionado el botón para colocar la unidad en modo automático. Si se detecta un corte de energía de la red pública, el sistema arrancará el generador. Cuando se restaure la energía de la red pública, el modo automático permite que el motor estabilice las temperaturas internas, apaga el generador y espera el próximo corte de energía. OFF se debe mantener presionado durante más de 5 segundos para restablecer los códigos de mantenimiento. •“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el generador. LUZ LED “AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará si el ciclo de ejercicio no está establecido o está en OFF. D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC del generador de reserva. Si se "quemó" un fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede girar ni arrancar. Cambie el fusible únicamente por otro idéntico, ATO de 15 A. Se proporciona un fusible de repuesto con la unidad. E - Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir para acceder al fusible y el puerto USB. F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los indicadores de mantenimiento del motor Se puede encontrar más información en Controles en el Manual del operador. N o R tf ep o r ro du ct io n •“OFF” Apaga el generador en funcionamiento, evita que la unidad arranque y restablece cualquier falla detectada. F MENU A ESC E B D AUTO OFF MANUAL C 23 Menú La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema. INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES) PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN. MENU ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ FLECHA HACIA LA DERECHA ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA FLECHA HACIA LA IZQUIERDA ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR. APAGADO APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA. N o R tf ep o r ro du ct io n MODO MANUAL MODO AUTOMÁTICO POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA. La siguiente tabla describe las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación: GENERAL SET-UP (Configuración general) ADVANCED SETTINGS (Ajustes avanzados) WIRELESS LINK MODE (Modo de conexión inalámbrica) 24 MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA. MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS. MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INALÁMBRICA. Pantalla General Set Up Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha durante 3 segundos. Siga los avisos como se describen a continuación. AÑO PARPADEANDO SET DATE MES PARPADEANDO O DÍA## PARPADEANDO O O O O MINUTOS PARPADEANDO O O EVENT LOG O Si está APAGADO, la pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF O SET EXERCISE CYCLE AM/PM PARPADEANDO n HORAS PARPADEANDO N o R tf ep o r ro du ct io SET TIME O DÍA DE LA SEMANA PARPADEANDO HORAS PARPADEANDO MINUTOS PARPADEANDO AM/PM PARPADEANDO O O O O La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la hora, la fecha y la temperatura del momento en que ocurrió el evento. O SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN, EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA. 25 Avisos del panel de control Modo automático En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto en desplazamiento: • GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad está en espera y hay energía de la red pública. • GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad está funcionando y no hay energía de la red pública. • SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha detectado una falla de sistema. MODO AUTOMÁTICO DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE CODE (Cuando el generador NO está funcionando: Modo automático) GENERATOR ON (Cuando el generador está funcionando: Modo automático) (MENU) TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO N o R tf ep o r ro du ct io Parámetros generales del sistema Para ver los parámetros generales del sistema, presione el botón MENU. Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y luego, pasará al siguiente elemento: n O • Tiempo de funcionamiento • Fecha • Hora • Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento. El usuario puede presionar ESCAPE para volver a GENERATOR READY. Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos después de que se muestren todos los elementos, el panel de control se restablecerá a GENERATOR READY. O FECHA O O HORA O O CICLO DE EJERCICIO O O VERSIÓN DEL SOFTWARE 26 Pantalla Advanced Settings Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación. ko AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y verifique los ko parámetros para el generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos los ajustes antes de ko hacer funcionar el generador por primera vez. ok Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la ko tecla de escape durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para conocer la secuencia adicional de teclas. Siga los avisos como se describen a continuación. ok AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia la izquierda, flecha hacia la derecha y tecla de escape ) para ingresar al menú y otra vez para cambiar cualquier ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al próximo elemento del programa. KW PARPADEANDO KW O O FASE O n 50/60 Hz PARPADEANDO N o R tf ep o r ro du ct io HZ O VOLTIOS O PRUEBA DE BUS CAN O O SINGLE O THREE PARPADEANDO O VOLTIOS PARPADEANDO O ON PARPADEANDO O VERSIÓN DEL SOFTWARE MOSTRADA 27 Es posible que el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias. Consulte Sistema de detección de códigos de mantenimiento en el Manual del operador para obtener información más detallada. Consideraciones finales de instalación Aceite del motor AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • Consulte Mantenimiento en el Manual del operador para obtener información acerca del llenado de aceite. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se muestran a continuación en la tabla. Especificaciones de la batería Voltios Estándar 12 V CC Amperios (MÍN.) 540 CCA (corriente de arranque en frío) Fabricación Plomo-ácido húmeda Tipo de terminal Batería con bornes superiores N o R tf ep o r ro du ct io El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el motor reciba mantenimiento como se describe en la sección Mantenimiento del manual del operador. El uso del aceite sintético no modifica los intervalos de cambio de aceite requeridos que se describen en el Manual del operador. Para el funcionamiento en temperaturas inferiores a -1 °C, se requiere usar aceite completamente sintético (mínimo API SJ) de viscosidad 5W30. Batería El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque recargable de 12 voltios CC. La batería de n Sistema de detección de códigos de mantenimiento 28 Dimensiones (MÁX.): BCI tamaño 26 Arranque en frío (menos de -1 °C) 12 V CC 630 CCA (corriente de arranque en frío) Plomo-ácido húmeda Batería con bornes superiores BCI tamaño 75 Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la batería en la sección Mantenimiento del Manual del operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte al último. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. Arranque inicial (Sin carga) 11. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de control. AUTO A ESC OFF MENU A N o R tf ep o r ro du ct io n La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con gas natural. Si es necesario, la conversión de combustible se debe completar antes de realizar estos pasos. Consulte Conversión de combustible. Antes de hacer funcionar el generador de reserva o ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a continuación: 1. Retire los tres tornillos (A) que fijan la cubierta de la caja de control a la caja para exponer el disyuntor de la unidad. 2. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en el lado de línea del disyuntor principal del generador. 3. Ajuste el disyuntor principal del generador a la posición ON (cerrado). 4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control. 5. Mantenga presionado el botón MANUAL en el panel de control durante 3 segundos. El motor arrancará. Cuando arranque el generador por primera vez, deberá purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede tardar algunos minutos. 6. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros indicadores de funcionamiento anormal. Revise en busca de fugas de aceite mientras funciona el motor. 7. Deje que el motor se caliente por 5 minutos aproximadamente para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 8. Revise la salida del generador en el lado de carga del disyuntor. El voltaje debería ser de 225 a 250 V; la frecuencia debería ser de 59 a 61,0 Hz. 9. Revise la salida del generador entre una orejeta de conexión y una orejeta neutra del generador; luego, entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra del generador. En ambos casos, la lectura del voltaje debería estar entre 112 y 125 V. 10. Mantenga presionado el BOTÓN OFF en el panel de control hasta que el motor se detenga. MANUAL A 29 Sistema de regulación electrónica El sistema de regulación electrónica del motor permite un mejor control y un mayor rendimiento del generador, en comparación con sistemas de regulación mecánica. El resultado es un buen funcionamiento de estado continuo, sin la “oscilación mecánica” común de muchos reguladores mecánicos. El sistema también reduce las variaciones de velocidad en la carga y descarga del motor y disminuye significativamente la fluctuación de frecuencia experimentada cuando el motor se encuentra bajo grandes cargas. El sistema de regulación electrónica consta de un motor de velocidad gradual (B), conexiones de control del acelerador del motor de velocidad gradual (C) y conexiones del lado del acelerador (A). El panel de control incluye un controlador digital que procesa a información de velocidad de motor y envía los comandos correspondientes al motor de velocidad gradual, para controlar la posición del acelerador del motor. • • • • n A N o R tf ep o r ro du ct io Debido a que el sistema de regulación electrónica controla la demanda de aceleración del motor según la carga del generador, los siguientes códigos de mantenimiento o condiciones pueden relacionarse con un problema de dicho sistema: El motor no arranca Exceso de velocidad Baja frecuencia Control del motor sin carga inestable Al solucionar los problemas de cualquiera de estas condiciones, se puede iniciar una verificación del sistema de regulación electrónica por medio del panel de control, luego en opciones avanzadas del menú y finalmente Revisión. Revisión del regulador electrónico: El generador posee una función de revisión del regulador electrónico, que encenderá el motor de velocidad gradual y moverá la conexión del acelerador en el sentido horario y antihorario, dentro de los límites del acelerador. La prueba hará girar el motor de velocidad gradual y moverá el brazo del acelerador entre el acelerador completamente abierto y los límites de ralentí inactivo 4 veces con un retraso de 2 segundos entre cada paso del acelerador. Esto permitirá verificar visualmente que el motor de velocidad gradual funcione de forma correcta y que las conexiones de control estén conectadas. El motor no intentará arrancar durante esta prueba. Si el motor de velocidad gradual no se mueve o si las conexiones se traban, es posible que se requiera mantenimiento. AVISO Si el motor de velocidad gradual no se mueve, asegúrese de que el conector de dicho motor esté instalado. 30 B C Secuencia de funcionamiento automático El panel de control del generador monitorea constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, el panel de control emitirá una señal para que el motor gire y arranque. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para que el motor se apague. El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está secuenciado mediante sensores y temporizadores en el panel de control, de la siguiente manera: N o R tf ep o r ro du ct io Sensor de interrupción de voltaje de la red pública • Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red pública. • Si el voltaje de fuente de la red pública cae en aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar" apagones parciales. • Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará y arrancará. AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el generador. 2. Mantenga presionadas las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha simultáneamente durante 3 segundos para ingresar al modo de programa de configuración general. Consulte el diagrama de flujo Configuración general en la sección Menú. 3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad. 4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y presione el botón "OK" (Aceptar). AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre los días de la semana; una vez que seleccione el día presione el botón "OK". SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija la hora del día en la que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y PM. Una vez elegido, presione el botón "OK". AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor en el hogar. Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad, simplemente realice el procedimiento otra vez. Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado). n Operación Sensor de aumento de voltaje de la red pública Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de enfriamiento. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará un período de enfriamiento como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 1 minuto antes de apagarse. • Si el generador ha funcionado por MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de apagarse. Ajuste del temporizador de ejercicio El generador está equipado con un temporizador de ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red pública). El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto. Inspección de instalación Antes de poner el sistema de generador en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Esto completa la instalación y las instrucciones de arranque. El manual del operador proporciona todos los detalles sobre Operación, Mantenimiento y Solución de problemas para este generador. Para ajustar el temporizador de ejercicio: 31 Diagramas esquemático y de cableado Diagrama esquemático + 12VDC SS SM +12VDC GND STARTER MOTOR SR 13 J6 SS 0 CHANGES STATE ON FAULT 56 FUEL SOLENOID 14 OIL TEMPERATURE 95 FS TO TRANSFER SWITCH TF OTS 2 COM GENERATOR CONTROLLER N.C. 4 TxRx 5 TxRx GND 6 +LED 7 GND STAR LOP 85 RED WHT N o R tf ep o r ro du ct io TO OPTIONAL MONITOR SYSTEM n OIL PRESSURE N.O. 3 SR TF 1 FUE OIL TE 8 OI J5 UTILITY DETAIL B: OPTIONAL EMERGENCY STOP KIT FROM TRANSFER SWITCH UTILITY 25 240V 26 240V OPTIONAL WIRELESS J7 J4 E2 93 BW 2X EW N CB E1 E2 SYSTEM SCHEMATIC 32 E1 92 TO OPTIONAL ANTENNA EXTERNAL WIRING GENERATOR Sección del operador Controles Generador de 17 kW y 20 kW (Vista delantera)  ea este manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el generador. L Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias. D E F C N o R tf ep o r ro du ct io n G B A El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de acceso para propósitos de claridad. H J K L M A-O  rificios de elevación: Se proporcionan en cada esquina para elevar el generador. G-E  tiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo de motor. C-S  ilenciador: El silenciador de alto rendimiento disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con la mayoría de los códigos residenciales. J-F  iltro de aceite: Filtra el aceite del motor para prolongar la vida útil del sistema.  anel de control: Se usa para controlar el E-P funcionamiento del generador, el arranque del menú y las funciones de pantalla de información. L-C  alentador de aceite con manguera de drenaje de aceite: Se proporciona para facilitar el cambio de aceite. B-A  lternador: Una máquina eléctrica que genera una corriente alterna. D-D  isyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente. F-F  iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco para proteger el motor, mediante el filtrado del polvo y los residuos del aire de admisión. 36 H-B  ujía: Un dispositivo en la culata del cilindro del motor que enciende la mezcla de combustible por medio de una chispa eléctrica. K-B  atería (proporcionada por el instalador): La batería de plomo-ácido para automóviles de 12 V CC proporciona la energía para arrancar el motor. M-E  tiqueta de datos del generador: Identifica el número de modelo y el número de serie del generador. Ubicada en el interior del compartimiento de acceso a la batería. Generador de 17 kW y 20 kW (Vista posterior)  ea este manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el generador. L Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias. G H F J C B A N o R tf ep o r ro du ct io D n E El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de acceso para propósitos de claridad. K A-O  rificios de elevación: Se proporcionan en cada esquina para elevar el generador. F - Tapa de llenado de aceite: Ubicación para agregar aceite al motor. C-R  egulador de combustible: Controla el flujo de combustible hacia el motor para un funcionamiento correcto. H-F  iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco para proteger el motor, mediante el filtrado del polvo y los residuos del aire de admisión. E-B  ujía: Un dispositivo en la culata del cilindro del motor que enciende la mezcla de combustible por medio de una chispa eléctrica. K-C  alentador de aceite con manguera de drenaje de aceite: Se proporciona para calentar el aceite del motor y favorecer el arranque fácil en climas fríos. B-S  olenoide de combustible: Se abre y cierra automáticamente para suministrar combustible a la unidad cuando sea necesario. D - Válvula de selección de combustible: Se usa para seleccionar el tipo de combustible correcto (GLP o GN). G - Entrada del cableado de campo eléctrico: Los cables desde y hacia el generador se centran en esta ubicación. J - Varilla de nivel de aceite del motor: Permite que el usuario revise fácilmente el nivel de aceite del motor. 37 Paneles de acceso N o R tf ep o r ro du ct io n El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. A continuación se indican los paneles de acceso y los componentes ubicados detrás de ellos: A -Techo (panel de control ,filtro de aire, varilla de nivel de aceite y disyuntor) B -Panel de acceso delantero (drenaje de aceite y filtro de aceite) C -Panel de la batería (batería y etiqueta de datos del generador) D - Panel de acceso posterior (regulador de combustible, selector de combustible y arrancador del motor) E -Cubierta del panel de control (cableado de campo y cableado de control) Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves caben en la cerradura del panel desmontable delantero. El techo debe estar desbloqueado para abrirlo. A D E C B 38 Para abrir el techo: 1. Inserte la llave en la cerradura (A) del panel delantero. Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario. 2. Levante el techo hasta la posición abierta. Para retirar el panel delantero: 1. Retire los dos pernos (B) que fijan el panel a la unidad. 2. Levante el panel para retirarlo de la unidad. Para retirar el panel posterior: 1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta. 2. Retire los dos pernos (C) que fijan el panel a la unidad. 3. Levante el panel para retirarlo de la unidad. Para fijar el panel posterior: 1. Deslice el panel en su lugar en la unidad. C Para fijar el panel delantero: B 2. Fije el panel con dos pernos. Para retirar el panel de la batería: 1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta. 2. Retire los dos pernos (D) que fijan el panel a la unidad. 3. Levante el panel y retírelo. N o R tf ep o r ro du ct io n A 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos pernos. Para fijar el panel de la batería: 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos pernos. D 39 Operación Secuencia de funcionamiento automático Aceite del motor El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • NO intente arrancar el motor antes de suministrarle adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede provocar fallas del motor. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del generador. variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el motor reciba mantenimiento como se describe en la sección Mantenimiento.. Batería El instalador debe proporcionar una batería recargable de 12 voltios CC. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación. nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para que el motor se apague. El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está secuenciado mediante sensores y temporizadores en el panel de control, de la siguiente manera: Sensor de interrupción de voltaje de la red pública • Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red pública. • Si el voltaje de fuente de la red pública cae en aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar" apagones parciales. • Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará y arrancará. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ATENCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier momento sin advertencia y provocar lesiones menores o moderadas. • Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por dichos arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor del sistema en OFF, si realiza labores de mantenimiento en el sistema. • Saque el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del generador o el interruptor de transferencia. n Consideraciones importantes del propietario El panel de control del generador monitorea constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, el panel de control emitirá una señal para que el motor gire y arranque. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un Con la batería instalada, todo el cableado hacia el interruptor de transferencia y el generador completado, la energía de la red pública suministrada al interruptor de transferencia automática y la unidad en modo AUTO, la batería recibe una carga continua y lenta mientras el motor no está en funcionamiento. La carga continua y lenta no se puede usar para recargar una batería que esté completamente descargada. Fusible de 15 amperios El fusible de 15 A del generador es fundamental para el correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15 A se retira en la fábrica para evitar que la unidad arranque durante el envío. El instalador le garantizará que el fusible quede perfectamente instalado después de completar la instalación. 40 Sensor de aumento de voltaje de la red pública Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de enfriamiento. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará un período de enfriamiento como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 1 minuto antes de apagarse. • Si el generador ha funcionado por MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de apagarse. El generador está equipado con un temporizador de ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red pública). El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto. Mantenimiento del sistema Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, siempre realice los siguientes pasos: 1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (Apagado). 2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control del generador. Desconecte la energía antes de realizar mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los fusibles del interruptor de transferencia. 5. Después de realizar todas las labores de mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el interruptor de transferencia, instale el fusible de 15 A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y mantenga presionado el botón AUTO en el panel de control. Sistema de detección de códigos de mantenimiento Es posible que el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias. El panel de control del generador muestra las descripciones de los códigos de mantenimiento, al desplazarse por la pantalla digital. A continuación se indican las descripciones de los códigos de mantenimiento: N o R tf ep o r ro du ct io Para ajustar el temporizador de ejercicio: AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio de código de mantenimiento los días martes a las 2:00 p. m., hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el generador. 2. Mantenga presionadas las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha simultáneamente durante 3 segundos para ingresar al modo de programa de configuración general. Consulte el diagrama de flujo Configuración general en la sección Menú. 3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad. 4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y presione el botón "OK" (Aceptar). AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. Mantenimiento n Ajuste del temporizador de ejercicio SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre los días de la semana; una vez que seleccione el día presione el botón "OK". SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija la hora del día en la que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y PM. Una vez elegido, presione el botón "OK". AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor en el hogar. Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad, simplemente realice el procedimiento otra vez. Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado). • • • • • • • • • Bajo voltaje de la batería Baja presión del aceite Bajo voltaje Sobrevoltaje El motor no arranca Baja frecuencia Exceso de velocidad del motor Alta temperatura del aceite Código de mantenimiento del interruptor de transferencia • Circuito de carga de baterías 41 N o R tf ep o r ro du ct io El operador debe restablecer el sistema de detección de códigos de mantenimiento cada vez que se activa. Para hacer esto, presione el botón OFF del panel de control durante 5 segundos. Después de que la pantalla se apague, déjela así durante al menos 30 segundos. Solucione la condición del código de mantenimiento y luego mantenga presionado el botón AUTO del panel de control e instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver a poner en funcionamiento el generador de reserva. Bajo voltaje de la batería Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage (Bajo voltaje de la batería) por la pantalla digital. Esta condición se produce si el voltaje de la batería disminuye a menos del valor preestablecido. Algunas causas de este problema pueden ser una batería de código de mantenimiento o un circuito de carga de la batería. Consulte Circuito de carga de baterías, Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje cumple las especificaciones, lleve la batería a una tienda de baterías local y pida que la analicen. O bien, comuníquese con el centro de servicio local y solicite asistencia. Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario. Consulte Batería en Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación). Luego, restablezca el sistema de detección de códigos de mantenimiento, como se describió anteriormente. Baja presión del aceite Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja presión del aceite) por la pantalla digital. La unidad está equipada con un interruptor de presión del aceite que usa contactos normalmente cerrados, los cuales se mantienen abiertos mediante la presión del aceite de motor durante el funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el motor se apagará. Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de nivel de aceite. Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor autorizado. Bajo voltaje Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Under Voltage (Bajo voltaje) por la pantalla digital. Esta condición es provocada por una restricción en el flujo de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de regulación electrónica, un conductor de señal desconectado o roto, un bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor del panel de control o por la sobrecarga del generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Sobrevoltaje Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Over Voltage (Sobrevoltaje) por la pantalla digital. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al apagar el generador si su voltaje de salida aumenta a un nivel superior al límite preestablecido. Esta condición ocurre mayormente por la falla del regulador de voltaje o de un circuito de excitación del alternador, o por un desequilibrio en la carga. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. El motor no arranca Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start (El motor no arranca) por la pantalla. Esta función evita que el generador se dañe a sí mismo, si intenta continuamente realizar el arranque al margen de otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor. La causa más probable de este problema es la falta de suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual de instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible interna y externa, para asegurarse de que estén completamente abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que deba comunicarse con el instalador para solicitar asistencia, si no puede solucionar estos problemas. Baja frecuencia Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Frequency (Baja frecuencia) por la pantalla digital. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al apagar el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es provocada por la falla de componente del motor del sistema de regulación electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Exceso de velocidad del motor Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Engine Overspeed (Exceso de velocidad del motor) por la pantalla digital. Esta condición puede ser provocada por un problema en el sistema de regulación electrónica. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. n Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento 42 Programa de mantenimiento Siga los intervalos de operación por hora o de calendario, lo que ocurra primero. Primeras 5 horas Cambio de aceite del motor Cada 8 horas o a diario Limpie los residuos Revise el nivel de aceite del motor Cada 100 horas o anualmente Cambie el filtro de aire Cambie el filtro y el aceite del motor Reemplace las bujías Revise la holgura de la válvula Revise la torsión de los pernos de la cubierta del extremo del motor Revise las torsiones del disyuntor Anualmente n Limpie las aletas del enfriador de aceite Operación del sistema de prueba (simular un corte de energía) N o R tf ep o r ro du ct io Alta temperatura del aceite Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje High Oil Temperature (Alta temperatura del aceite) por la pantalla digital. Los contactos del interruptor de temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura del motor aumenta por sobre una temperatura predeterminada, se detecta el código de mantenimiento y el motor se apaga. Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento de la unidad sin una puerta de acceso o con el techo abierto, la obstrucción de la entrada de aire o el puerto de escape o bien la presencia de residuos en el compartimiento del motor. Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y que el techo esté cerrado. Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. Código de mantenimiento del interruptor de transferencia Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code (Código de mantenimiento del interruptor de transferencia) por la pantalla digital (si el interruptor de transferencia está equipado con detección de código de mantenimiento). La causa más probable de este código de mantenimiento es la existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Circuito de carga de baterías Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit (Circuito de carga de baterías) por la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Después de completar todas las labores de mantenimiento del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del temporizador de ejercicio en la sección Operación. Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento. Control de emisiones Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones de motores pequeños para aplicaciones fuera de carretera puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos o sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para que el mantenimiento del control de emisiones sea “sin costo”, el trabajo debe realizarlo un distribuidor autorizado por la fábrica. Consulte la Garantía de emisiones. 43 ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o supervisado por personal con conocimiento de estas y de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado lejos de las baterías. Mantenimiento de la batería Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según se requiera. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación, para conocer la batería específica que se requiere. 4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)). 6. Conecte el cable negro negativo de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). N o R tf ep o r ro du ct io La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos al abuso o la negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el generador como se indica en este manual. Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para realizar un mantenimiento adecuado al generador. Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos que se indican en la tabla Programa de mantenimiento. El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las persianas del aire de enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la caja. Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se bloquee el flujo de aire. NO pulverice directamente con una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el generador y causar problemas. AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • NO exponga el generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. Batería n Mantenimiento del generador Limpie el generador de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Limpie el generador según desee. • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad endurecida, etc. • Use una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos sueltos. • Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin obstrucciones. 4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. 44 7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijas. 8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 9. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS, DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE. Carga de la batería Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante la carga. AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se pueden producir fallas en el equipo. • NO intente arrancar con puente el generador. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la carga de una batería baja. 5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijas. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. n N o R tf ep o r ro du ct io Esta página se dejó intencionalmente en blanco. 45 Mantenimiento del motor Aceite del motor CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL GENERADOR • Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos de esta. CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR • Use un probador de bujía aprobado. • NO revise si hay chispas sin la bujía. Después de completar todas las labores de mantenimiento del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio. Ajuste de juego de la válvula 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. N o R tf ep o r ro du ct io 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. El ajuste del juego de la válvula se debe realizar con el motor FRÍO. 4. Retire ambas bujías para facilitar la rotación manual del cigüeñal del motor. 5. Para acceder al motor y girarlo con la mano, realice lo siguiente: a. Retire la rejilla de admisión en el compartimiento de la batería, de modo que se pueda acceder a la tuerca del cigüeñal. Se debe tener cuidado cuando se vuelva a colocar esta rejilla con tornillos autorroscantes, ya que apretar en exceso quitará el material de la partición. b. O BIEN, retire los cuatro tornillos que fijan la toma de aire dinámica delantera del tomacorriente del alternador para retirarla. El cigüeñal se puede girar mediante el ventilador de aluminio del alternador. Se debe tener cuidado de no dañar el ventilador y de volver a instalar la toma de aire dinámica del tomacorriente del alternador en la orientación correcta. 6. Ajuste el cilindro n.° 1 a 6 mm pasado el centro muerto superior (TDC) en la carrera de compresión. 7. Con un calibre de espesor (A), mida la holgura de la válvula. 8. Para conocer la holgura adecuada de la válvula para la admisión y el escape, consulte la sección Especificaciones del motor. 9. Para ajustar la holgura, suelte la contratuerca (B), luego gire el tornillo de ajuste (C). 10. Después de ajustar correctamente la holgura, sostenga el tornillo de ajuste mientras aprieta la contratuerca a 8 Nm. 11. Repita el procedimiento para el cilindro n.° 2. El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/ CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la más amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SJ o superior. NO use aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera. AVISO Todo aceite sintético que cumpla ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior, es un aceite aceptable para todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos. n ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar incendios o descargas eléctricas y causar la muerte o lesiones graves. B A C 46 * Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un arranque difícil. ** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con más frecuencia. Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro de aceite y agregar aceite del motor. Revisión o adición de aceite del motor 1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de aceite y el área de llenado de aceite. 2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad. 3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un paño limpio. Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN. AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • NO intente arrancar el motor antes de suministrarle adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede provocar fallas del motor. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su funcionamiento, de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un recipiente aprobado. 4. Retire los conectores de bronce del extremo de la manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente aprobado. 5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los conectores de bronce en la manguera. 6. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de aceite. 7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente. 8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite limpio y fresco. 9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta. 10. Agregue aceite. 11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite y limpie el aceite derramado. 12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite. 13. Detenga el motor, espere a que el aceite se asiente, revise su nivel y agregue si es necesario. N o R tf ep o r ro du ct io 4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite en la abertura de llenado de aceite. 5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique si el aceite está en la marca Full en la varilla de nivel de aceite. 6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite recomendado en la abertura de llenado de aceite. NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite, espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del aceite. n ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de la piel con el aceite usado del motor. • Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca cáncer a la piel en ciertos animales de laboratorio. • Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua. AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque del motor o provocar un arranque difícil. • NO lo llene en exceso. • Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca FULL en dicha varilla. 7. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite. 8. Cierre el techo y asegure. 47 Mantenimiento del filtro de aire Sistema de combustible de propano y gas natural El sistema de combustible instalado en este motor ha sido diseñado conforme a varios estándares, para garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección. AVISO Los componentes del sistema de combustible se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. Si un componente del sistema de combustible no funciona o presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Mantenimiento e inspección del regulador de presión • Revise si hay filtraciones de combustible en las conexiones de entrada y salida. • Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo del regulador. • Asegúrese de que el regulador esté firmemente montado y que los pernos de montaje estén apretados. • Revise si el regulador presenta daños externos. n Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará correctamente y es posible que se dañe. Límpielo o reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en condiciones con mucho polvo o suciedad. Para realizar mantenimiento al filtro de aire, realice los siguientes pasos: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 1. Retire la perilla (A) y la cubierta (B). Retire la tuerca (C) y el retenedor (D). 3. Retire el filtro de aire (E). 4. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo. 5. Instale el filtro de aire y fíjelo con el retenedor y la tuerca. 6. Instale la cubierta y fije con la perilla. AVISO Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. Mantenimiento e inspección del sistema de combustible N o R tf ep o r ro du ct io Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del acelerador y tubo Venturi AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el rendimiento del tubo Venturi. • Filtraciones en todas las conexiones. • Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo Venturi estén firmemente montados. • Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al programa de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección. • Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera de la entrada de aire. Inspeccione si la manguera tiene grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe cualquiera de estas condiciones. • Revise la tubería de combustible en busca de grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe alguna de estas condiciones. • Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y el colector de admisión. A B C D E Mantenimiento e inspección del sistema de escape Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo siguiente: • Inspeccione si hay filtraciones en el colector de escape en la culata de cilindro y que todos los pernos de retención y las pantallas (si se usan) estén en su posición. • Inspeccione si el silenciador tiene fugas en el escape. Repare según sea necesario. Exterior del motor Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad, hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos. 48 Debe tener a mano la siguiente información si es necesario comunicarse con un centro de servicio local, para recibir mantenimiento o reparaciones de esta unidad: 1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la unidad en la etiqueta de identificación de esta. Consulte la sección Controls para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte la información registrada en el interior de la portada del Manual de instalación. 2. Obtenga los números de identificación del motor en la etiqueta del mismo. Consulte el Manual del operador para saber dónde se encuentra esta información. Almacenamiento El generador de reserva está diseñado para un servicio a largo plazo como generador de respaldo. No es necesario tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las recomendaciones específicas. N o R tf ep o r ro du ct io El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y que funcione mejor. 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 1. Limpie el área alrededor de las bujías. 3. Retire e inspeccione las bujías. 4. Revise la brecha del electrodo con el calibre de espesor de alambre y restablezca la brecha de la bujía a su valor recomendado si es necesario (consulte Especificaciones). 5. Reemplace las bujías si los electrodos están picados, quemados o si la porcelana tiene grietas. Utilice las bujías de repuesto recomendadas. Consulte Especificaciones. 6. Instale las bujías y apriete a 20 Nm. Después de completar todas las labores de mantenimiento, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio. Al solicitar asistencia n Mantenimiento de las bujías 49 Solución de problemas El motor funciona bien sin carga, pero se "atasca" cuando se conectan las cargas. El motor no arranca o si lo hace y tiene un funcionamiento forzado. El motor se apaga durante el funcionamiento. Pérdida de energía en los circuitos. La unidad no se pone en ejercicio. Vibración excesiva Hay olor a combustible La energía de la red pública vuelve, pero la unidad no se detiene 50 Corrección 1. El disyuntor está abierto o defectuoso. 1. Restablezca o reemplace el disyuntor. 2. Código de mantenimiento en el panel de control del generador. 2. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 3. Conexiones de cableado deficientes o interruptor de transferencia defectuoso. 3. Revise y repare, o comuníquese con el establecimiento de servicio local. 1. El generador está sobrecargado. 1. Saque una o más cargas. 2. Existe un cortocircuito en una carga conectada. 2. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada. 3. El circuito del generador tiene un cortocircuito. 3. 4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 4. 5. Hay una tubería de combustible deformada entre el regulador y el motor. Consulte Sistema de combustible gaseoso en el Manual de instalación. 5. Elimine la deformación. Cambie si es necesario. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 6. El sistema de regulación electrónica no funciona correctamente. 6. 1. Falta el fusible de 15 A o está quemado. 1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel de control del sistema 2. El regulador electrónico no funciona correctamente. 2. 3. Se apagó o se acabó el suministro de combustible. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 4. La selección de combustible es incorrecta. 3. Abra las válvulas de combustible; revise el tanque de propano. 4. Revise el interruptor selector de combustible y colóquelo en el ajuste correcto. 5. Cambie la batería. 6. Limpie o cambie el filtro de aire. 1. Revise las válvulas de combustible, llene el tanque de propano. n El motor funciona, pero no hay salida de CA disponible. Causa N o R tf ep o r ro du ct io Problema 5. La batería tiene fallas. 6. El filtro de aire está obstruido. 1. Se apagó o se acabó el suministro de combustible. 2. La pantalla digital del panel de control muestra un código de mantenimiento. 2. Consulte Sistema de detección de códigos de mantenimiento. 1. El disyuntor del generador está abierto. 1. Restablezca el disyuntor. 2. El interruptor de transferencia tiene problemas. 2. Consulte el manual del interruptor de transferencia. 1. El panel de control no está ajustado en AUTO. 2. El temporizador de ejercicio no está ajustado o está en OFF. 1. Presione el botón AUTO en el panel de control. 2. Ajuste el temporizador de ejercicio. 3. La fecha y hora de la unidad no están configuradas. 3. Configure la fecha y hora de la unidad. 4. La batería tiene fallas. 4. Cambie la batería. 5. Falta el fusible de 15 A o está quemado. 5. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel de control del sistema. 1. Suelte el sujetador mecánico. 1. Revise y repare, o comuníquese con el establecimiento de servicio local. 1. Hay una filtración de combustible. 1. Cierre la válvula de combustible de cierre manual. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 1. Los fusibles en el interruptor de transferencia están quemados. 1. Instale los fusibles (nuevos). 2. No ha transcurrido el tiempo de ejecución mínimo de 5 minutos 2. Espere 5 minutos. 3. La conexión del cable es deficiente o los controladores están defectuosos. 3. Revise, repare o comuníquese con la planta de servicio local. Especificaciones del generador 17 kW Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*: a 240 voltios........................................ 70,8 amperios Voltaje de CA nominal...........................120/240 voltios Fase............................................................ Monofásico Frecuencia nominal...................................... 60 hercios Disyuntor del generador............................ 80 amperios Rango de funcionamiento normal....... -28,8 °C a 40 °C Nivel de sonido de salida.. 69,1 dB (A) a 7 m con carga normal Peso de envío.....................................................278 kg (caja de aluminio).......................................254 kg * La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado. 20 kW Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*: a 240 voltios........................................ 83,3 amperios Voltaje de CA nominal...........................120/240 voltios Fase............................................................ Monofásico Frecuencia nominal...................................... 60 hercios Disyuntor del generador.......................... 100 amperios Rango de funcionamiento normal............. -28,8 °C a 40 °C Nivel de sonido de salida.69,1 dB (A) a 7 m con carga normal Peso de envío.....................................................284 kg (caja de aluminio)....................................... 261 kg * La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado. * Carga normal = 5 kW (1/4 de carga) Especificaciones del motor n Desplazamiento 993 cc Diámetro interior..............................................86,5 mm Carrera............................................................85,5 mm Brecha de la bujía............................................0,51 mm Torsión de la bujía.............................................. 20 Nm Brecha de aire del armazón..................0,13 a 0,20 mm Holgura de la válvula de admisión............. 0,10 a 0,15 mm Holgura de la válvula de escape......................0,15 a 0,20 mm Tipo de aceite........................................ 5W30 sintético Capacidad de aceite (con filtro)......................2,3 a 2,4 L Perno de la cubierta del extremo del motor........ 25 Nm N o R tf ep o r ro du ct io Desplazamiento................................................. 993 cc Diámetro interior..............................................86,5 mm Carrera............................................................85,5 mm Brecha de la bujía............................................0,51 mm Torsión de la bujía.............................................. 20 Nm Brecha de aire del armazón..................0,13 a 0,20 mm Holgura de la válvula de admisión..........0,10 a 0,15 mm Holgura de la válvula de escape.................0,15 a 0,20 mm Tipo de aceite........................................ 5W30 sintético Capacidad de aceite (con filtro)......................2,3 a 2,4 L Perno de la cubierta del extremo del motor........ 25 Nm Piezas de servicio comunes Filtro de aire Aceite, sintético Filtro de aceite Bujía del resistor 841856 Filtro de aire 841856 842921 Filtro de aceite 842921 692051 Bujía de platino de vida útil prolongada Juego de mantenimiento Aceite, sintético 100074 6036 5066 Bujía del resistor 100074 692051 Bujía de platino de vida útil prolongada Juego de mantenimiento 6036 5066 *Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-04 (motores y generadores). Clasificación de potencia La clasificación de potencia bruta para modelos de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y la clasificación de rendimiento ha sido obtenida y corregida en conformidad con SAE J1995 (Modificación 2002-05). Los valores de torsión han sido derivados a 3060 rpm; los valores de caballos de fuerza han sido derivados a 3600 rpm. Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es superior a la neta y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se utiliza en una pieza del equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros factores, a: la variedad de los componentes de motor (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. A causa de las limitaciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir este motor de esta Serie por un motor con mayor clasificación de potencia. 51 n N o R tf ep o r ro du ct io Esta página se dejó intencionalmente en blanco. 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Simplicity 040573-01 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para