Simplicity 020548-01 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Not for
Reproduction
3300 PSI* @ 3.2 GPM
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. 580.750841
Part No. 80013359 Rev - (02/03/2015)
• Safety
Assembly
Operation
Maintenance
• Parts
Español, p. 32
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.craftsman.com
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).


Not for
Reproduction
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY .......................................2
REPAIR PROTECTION AGREEMENT .................2
SAFETY RULES ..................................
FEATURES AND CONTROLS ........................6
ASSEMBLY.....................................
OPERATION ...................................
SPECIFICATIONS .................................16
MAINTENANCE ................................
STORAGE........................................22
TROUBLESHOOTING ..............................23
REPLACEMENT PARTS .........................
EMISSION CONTROL WARRANTY ...............
ESPAÑOL .....................................
HOW TO ORDER PARTS ..................BACK PAGE
WARRANTY
© 2015
REPAIR PROTECTION AGREEMENT
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman® product is designed and

like all products, it may require repair from time to time.
That’s when having a Repair Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Here’s what the Repair Protection Agreement*
includes:
Expert service
specialists
Unlimited service and no charge for parts and

Product replacement up to $1500 if your covered

Discount of 25% from regular price of service


maintenance check
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution –
phone support from a Sears representative. Think of
us as a “talking owner’s manual”.
Once you purchase the Repair Protection Agreement,
a simple phone call is all it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or schedule
a service appointment online.
The Repair Protection Agreement is a risk-free
purchase. If you cancel for any reason during the
product warranty period, we will provide a full refund.
Or, a prorated refund anytime after the product

Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices
and additional information in the U.S.A. call
1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For
full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A. or Canada call
1-800-4-MY-HOME®.
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of sale, this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will receive free repair or replacement at option of seller.


 

 
accessories.
 
supplied instructions.
 
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.

Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
Not for
Reproduction
3
Read this manual carefully and become
familiar with your pressure washer. Know
its applications, its limitations, and any
hazards involved.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings

personal injury hazard. A signal word (DANGER,

to designate a degree or level of hazard seriousness.

hazard. The signal word NOTICE is used to address
practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal
injury.
SAFETY RULES
Fire


Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall


Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
Projectile
WARNING 
product contains chemicals known to the State of

reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to

Wash your hands after handling this product.
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or



inhaled or ingested, resulting in death, serious
injury, nausea, fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors



ALWAYS place this product downwind and point the

If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You

Use a respirator or mask whenever there is a chance that

Read all instructions with mask so you are certain the
mask will provide the necessary protection against
inhaling harmful vapors when using chemicals.
Not for
Reproduction
4
WARNING 


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
 
place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
 

enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
 
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING
EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel

DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause

serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
 
as a simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
 
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
WARNING Use of pressure washer could
create puddles and slippery
surfaces causing you to fall
resulting in death or serious injury.

resulting in death or serious injury.
 
The cleaning area should have adequate slopes and

surfaces.
 

 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

Not for
Reproduction
5
NOTICE High pressure spray could damage fragile
items including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray
tip.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

 
without protective housing or covers.
 
DO NOT tamper with governed speed.
 
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all

 
provided on unit.
 
authorized parts ONLY. If equipment is used with parts


WARNING 


death or serious injury.

resulting in serious injury.
 
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-



order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,


 
same position as the original parts.
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate pressure washer without protective
housing or covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that

Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION

could result in minor injury.

load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING 


Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
Always wear protective clothing such as a long-sleeved
shirt, long pants and close-toed shoes.
 
wearing sandals or shorts.
Not for
Reproduction
6
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FEATURES AND CONTROLS
A - High Pressure Hose — Connect one end of hose to
pump and the other end to spray gun.
B - Spray Tips
various high pressure cleaning applications.
C - Project Pro® PerfectMix™ Siphon
concentrate with pressure washer spray.
D - Pressure Control Knob — Varies pressure of high
pressure spray.
E - High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
F - Pump — Develops high pressure.
G - Automatic Cool Down System — Cycles water through
pump when water reaches 125º-155ºF (51°-68°C). Warm
water will discharge from pump onto ground. This system
prevents internal pump damage.
H - Bottle Bracket

J - Air Filter
out of intake air.
K - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
L - Choke Lever — Used when starting a cold engine.
M - Fuel Valve
engine.
N - Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil
starter and stops a running engine.
P - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to

R - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always

S - Warning/Operating Instructions Tag
hazards and proper procedure to start/stop pressure
washer.
T - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
Items Not Shown:
Detergent Siphoning Tube/Filter — Use to siphon pressure
washer safe detergents into the low pressure stream.
Engine Identication — Provides model, type and code

assistance.
Identication Label (near rear of base plate) — Provides


Oil Drain — Drain engine oil here.
Oil Fill — Check and add engine oil here.
Water Inlet — Connection for garden hose.
C
A
T
B
L
P
D
K
H
N
E
M
G
,
F
R
S
J
Not for
Reproduction
7


with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your pressure washer, please call the pressure
washer helpline at 1-800-222-3136.
UNPACK THE PRESSURE WASHER
 
washer.
 

3. Remove pressure washer from carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Main Unit
• Handle
High Pressure Hose
Spray Gun
 
Bottle Bracket Wireform (2)
 
Engine Oil Pouch
 
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
 
Spray Tips
 
Carriage Bolt (4)
 
 

the pressure washer. Identify all contents with the
illustration on page 6. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
ASSEMBLING PRESSURE WASHER


1. Fill out and send in registration card.
2. Attach handle to main unit.
 
4. Add oil to engine crankcase.
5. Add fuel to fuel tank.
6. Verify pump oil dipstick (A
pump.
7. Connect pressure hose to spray gun and pump.
8. Connect water supply to pump.
 
10. Select/attach quick connect spray tip to nozzle

Attach Handle and Accessory Tray
1. Place handle (B) onto handle supports (C)
connected to main unit. Make sure holes (D) in
handle align with holes (D) on handle supports.
 E) through holes from inside
F) from

3. G) facing outside over holes
in handle supports. 
HJ
hand.
ASSEMBLY
F
E
A
B
C
D
D
G
J
H
Not for
Reproduction
4. Insert multi-colored quick connect spray tips and
other supplied accessories in spaces provided on
handle.
2-IN-1 Soap System
The pressure washer is equipped with two detergent

Project Pro PerfectMix Siphon




Standard Siphon Tube



Concentrate to 16 parts water (4 oz
of concentrate makes 1/2 gallon of

non-concentrated detergents.
Attach Project Pro PerfectMix Siphon to
Pump
A)
B) on the pump.
Attach PerfectMix Detergent Siphon to
Concentrate Bottle
C) (not included)
D). Screw the siphon

E)


Add Engine Oil
 
 
cap.
3. Hold neck of supplied oil pouch and remove cap.
 


NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

could result in an engine failure.
 
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). For
high altitude use, see High Altitude.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is

NOTICE Use of unapproved fuels could damage
pressure washer and voids warranty.
DO NOT use unapproved gasoline such as E15 and E85.
 
alternate fuels.

Storage. All fuel is



operate on gasoline. The emission control system for

8
A
B
C
E
D
Not for
Reproduction
9
 
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel
tank (B
(4 cm) (C
3. Install fuel cap and wait for any spilled fuel to
evaporate.
CAUTION!
ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.




tank will promote fuel deterioration during storage. If
fuel preserver is not used, drain the fuel tank, start the

Storage for
additional information.
NEVER
the fuel tank as permanent damage may occur.
High Altitude
At altitudes over 5,000 ft. (1524 m), a minimum

remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause
decreased performance, increased fuel consumption,

for high altitude adjustment information. Operation of

high altitude kit is not recommended.
Lubricate O-Rings



seat o-rings properly and provides an improved seal. It


NOTICE

pump inlet (D), high pressure hose to pump outlet (E),
high pressure hose (F), spray gun (G), and nozzle
H).
Lubricate all connections shown below, following
these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to

 

 


C
B
A
WARNING 


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
D
G
F
E
H
Not for
Reproduction
10
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from

attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach quick

down on collar of quick connect, slide onto spray

tight connection.
2. Similarly, attach other end of high pressure hose
to high pressure outlet (A) on pump. Pull down
on collar of quick connect, slide onto pump and

connection.
3. Before connecting garden hose to water inlet,
inspect inlet screen (B). Clean screen if it contains
DO NOT run
pressure washer if inlet screen is damaged or
missing.
4. Run water through garden hose for 30 seconds to

NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
NOTICE 
or check valve) at pump inlet could cause pump or
inlet connector damage.
 


Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 

 C) on the gun
and squeeze the trigger to purge the pump system
of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit to ensure you have performed all of the

1. Be sure to read Safety Rules and Operation

2. Make sure handle is in place and secure.
 
engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for proper hose connections (high pressure
and water supply) and that there are no kinks, cuts,
or damage to the high pressure hose.
 
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
 
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
 
are correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
C
A
B
Not for
Reproduction
HOW TO USE YOUR PRESSURE
WASHER

washer, please call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Pressure Washer Location
Carbon Monoxide Poisoning
Risk of Fire Clearances
How To Start Your Pressure Washer
To start your engine-powered pressure washer for the

information also applies whenever you start the engine
after you have let the pressure washer sit idle for at
least a day.
1. Place pressure washer outside near an water

greater than 4.2 gallons per minute and no less
than 20 PSI at pressure washer end of garden
hose.
2. Check that high pressure hose is tightly connected
to spray gun and pump. See Assembly for
illustrations.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure
washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 
squeeze the trigger to purge the pump system of air
and impurities.
 
hand.
 

release collar. Tug on spray tip to make sure it is
securely in place. See How to Use Spray Tips.
 A)
(fully counter-clockwise).
OPERATION
11
A
WARNING 


injury.
Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or


Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors and



ALWAYS place this product downwind and point the

If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You


Pointed away
from occupied
spaces
Not for
Reproduction
9. Move throttle lever (A) to FAST position, shown

10. Move choke lever (B) to CHOKE position.
NOTICE 
is in the RUN position.
NOTICE 

11. When starting engine, position yourself as
recommended and grasp starter grip handle and
pull slowly until you feel some resistance. Then pull
rapidly to start engine.
12. Return recoil starter slowly. DO NOT let rope “snap

13. When engine starts, slowly move choke lever to
RUN
position, as engine warms. If engine
falters, move choke lever to CHOKE position,
then to RUN position.
14. After each starting attempt, where engine fails to
run, always point gun in safe direction, press red

high pressure. Move choke lever to CHOKE
position, and repeat steps 11 through 13.
 
lever to RUN position, and repeat steps
11 through 13.
NOTICE Always keep the throttle lever in the FAST
position when operating the pressure washer.
12
A
B
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
Not for
Reproduction
13
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for
two minutes.
2. Move throttle to SLOW position, then STOP
position.
 
How to Use Spray Tips



is running once spray gun trigger lock is engaged. The

Follow these instructions to change spray tips:
 

the handle.
 
For delicate rinse, for gentle cleaning of cars/

equipment, etc., select white 40° spray tip.
For general rinsing, ideal for most all purpose

wood decks, driveways and sidewalks,

15° spray tip.
WARNING 


death or serious injury.

resulting in serious injury.
 
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-



order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
WARNING 


in death or serious injury.
 
CHOKE
position.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
 
engaged on the spray gun.
DO NOT twist spray tips while spraying.
White 40°
Green 25°
Black
Use to apply
detergent
Yellow 15°
Red 0°
Low Pressure High Pressure
Not for
Reproduction
 
reach surface such as second story surfaces,
paint removal, oil stains, rust removal or other

etc.), select red 0° spray tip.
 


detergent spray tip.
 
collar. Tug on spray tip to make sure it is securely
in place.
Usage Tips
 
8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning
surface.
If you get spray tip too close, especially using a high

cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when
cleaning tires.
2-IN-1 Soap System
Cleaning and Applying Detergent with the Project
Pro PerfectMix Siphon
To apply undiluted detergent using the


1. Review use of spray tips.
 


NOTICE 

When inserting the siphon into a detergent


 
NOTICE 
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
4. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE 
the engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
6. Apply detergent to a dry surface, starting at lower

using long, even, overlapping strokes.
 
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
Cleaning and Applying Detergent with the
Standard Clear Siphon
To apply diluted detergent using the standard clear

1. Review use of spray tips.
2. Attach clear siphon hose to

 

 

NOTICE DO NOT insert standard siphon hose in


solution.
NOTICE 

NOTICE 

 


 
NOTICE 
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
14
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
Not for
Reproduction
6. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE 
the engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
7. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
8. Apply detergent to a dry surface, starting at lower

using long, even, overlapping strokes.
 
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
NOTICE 

of clean water, then run the pressure washer in low
pressure for 1-2 minutes.
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
 

2. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions How to Use Spray Tips.
3. Keep spray gun a safe distance from area you plan
to spray.
 
A) clockwise
(counterclockwise). Use lower pressure to wash

strip paint and degrease driveways.
5. Apply a high pressure spray to a small area and then
check surface for damage. If no damage is found,
you can assume it is okay to continue rinsing.
 
same overlapping strokes as you used for cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube


 
of clean water.
2. Remove high pressure spray tip from nozzle

 
following instructions How to Use Spray Tips.
4. Flush for 1-2 minutes.
 How to Stop
Pressure Washer
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal
Relief)
If you run the engine on your pressure washer for
3-5 minutes without pressing the trigger on the
spray gun, circulating water in the pump can reach

discharging the
warm water onto the ground.
15
WARNING 
cause you to fall resulting in death or
serious injury.
 
 

 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
A
Not for
Reproduction
16
ENGINE TECHNICAL INFORMATION
This is a single cylinder, overhead valve (OHV), air
cooled engine. In the State of California, Model 150000

Board to meet emissions standards for 250 hours.

or operator of this engine any additional warranties with
respect to the performance or operational life of this
engine. The engine is warranted solely according to the
product and emissions warranties stated elsewhere in
this manual.
Power Ratings
The gross power rating for individual gasoline engine

of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in
accordance with SAE J1995. Torque values are
derived at 2600 RPM for those engines with “rpm”

horsepower values are derived at 3600 RPM.

BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are

gross power values are collected without these




which engines are placed, the gasoline engine may not
develop the rated gross power when used in a given






Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs &

for this engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Pressure Washer Specications
Outlet Pressure ....................... 3,300 PSI*
Flow Rate ............................3.2 GPM*
 ....................Use as directed
Water Supply Temperature .....
Engine Specications
Bore .......................... 2.97 in. (75.44 mm)
Stroke ............................ 2.20 in. (56 mm)
Displacement ..................... 15.22 in. (250 cc)
Spark Plug
 ..........
Briggs & Stratton 491055
 .........Briggs & Stratton 5066
 ................. 0.030 inch (0.76 mm)
 ...... 0.010-0.014 in.(0.25-0.36 mm)
Valve clearance with valve springs installed and piston
1/4 in. (6 mm) past top dead center (check when engine
is cold).
Intake ................ 0.004-0.006 in.(0.10-0.15 mm)
 ............... 0.009-0.011 in.(0.23-0.28 mm)
Fuel Capacity ........................... 1.0 Gallon
Oil Capacity ................... 20 Ounces (0.6 liter)
NOTICE For practical operation, the engine load



(25° C). It should operate satisfactorily at an angle up
to 15°.
* This pressure washer is rated in accordance to
the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating
Performance of Pressure Washers).
SPECIFICATIONS
Not for
Reproduction
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever


1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
3


General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and


The pressure washer warranty does not cover items

negligence. To receive full value from the warranty, the
operator must maintain pressure washer as instructed
in this manual including proper storage as detailed in
Storage.

properly maintain your pressure washer.




Maintenance Schedule
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the
emissions control devices and systems may
be performed by any non-road engine repair
establishment or individual. 
”no charge” emissions control service, the work must

Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
 
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
 
leaks.
6. Purge pump of air and contaminants.
PRESSURE WASHER MAINTENANCE
Clean Debris

pressure washer. Keep linkage, spring and controls


openings on the pressure washer. These openings


the risk of overheating and ignition of accumulated

 
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 
 
etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and

Check and Clean Inlet Screen

clogged or replace if it is torn.
Check High Pressure Hose
High pressure hoses can develop leaks from wear,


damage or movement of couplings. If any of these

MAINTENANCE
17
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
 
 
 
Check engine oil level
Every 25 Hours or Yearly
Service engine air cleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
Change engine oil
2
 
Every 100 Hours or Yearly
Service spark plug
Clean cooling system
2
Every 200 Hours or 3 Months
Change pump oil
3
Not for
Reproduction
18
Check Detergent Siphoning Tube



damaged.
Detergent Siphoning Check Ball




NOTICE 

 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
 

 




 
slightly, push no more than 1/8”. Slight pressure

6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
 

 Protecting
the Pump during storage to prevent reoccurrence.
Check Spray Gun and Nozzle Extension





it fails any of these tests.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun


spray tip clogged or restricted with foreign materials,


 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press

release retained high water pressure.
 
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (A).
 
 


 
 
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
A
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
 

Not for
Reproduction
19
9. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
 
connect spray tip.
O–Ring Maintenance
Purchase an O–Ring Repair Kit, item 75116, at your local
1-888-331-4569 or online at www.
sears.com. It is not included with the pressure washer.
This kit includes replacement o-rings and a water inlet

service your unit’s o-rings.
Pump Maintenance
Changing Pump Oil


NOTICE When changing pump oil, use only high
quality nondetergent 30 weight oil. Use no special
additives.
NOTICE 
accessory. It is not included with the pressure washer.

1-888-331-4569 or online at www.sears.com.
Change pump oil as follows:
 
pump.
2. Remove oil drain plug. Drain oil completely into an
approved container.
3. When oil has completely drained, install oil drain

4. Clean area around pump oil dipstick. Remove

FULL mark on dipstick (typically 0.35L or 12 oz.).
5. Install pump oil dipstick.
6. Wipe up any spilled oil.
ENGINE MAINTENANCE
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty


SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special
additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil


* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard
starting.

oil consumption. Check oil level more frequently.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Not for
Reproduction
Checking Oil Level

every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
 
 

Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
 Checking Oil Level.
 

 
Changing Engine Oil


change oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change oil while engine is still warm from running,
as follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug
and place the wire where it cannot contact spark
plug.
3. Clean area around oil drain plug (A). The oil


4. Remove oil drain plug and drain oil completely into

5. Reinstall oil drain plug and tighten securely.

 B)
C
 
8. Wipe up any spilled oil.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner

if you run it with a dirty air cleaner. Service more
often if operating under dirty or dusty conditions.

center.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Loosen screw (D) and tilt cover (E) down.
2. Carefully remove cartridge (F
3. To clean cartridge, gently tap pleated paper side

 
cover.
 GH).
 
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start

1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
 
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and
reset spark plug gap to recommended gap if
necessary (see Specications).
 
20
A
B
C
H
E
F
D
G
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil.
 

 
Not for
Reproduction
21
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Inspect Muer and Spark Arrester

damage. Remove the spark arrester, if equipped, and

parts are required, make sure to use only original
equipment replacement parts.
NOTICE
1-888-331-4569.
Air Cooling System




system per recommended intervals (see Maintenance
Schedule). Equally important is to keep top of engine
Clean Debris.
Carburetor Adjustment



required, see an authorized service dealer.
AFTER EACH USE
Water should not remain in the unit for long periods of
time. Sediments or minerals can deposit on pump parts
and “freeze” pump action. Follow these procedures

 

trigger to relieve trapped pressure and let engine
cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure
outlet on pump. Drain water from hose, gun, and

 

liquid in pump.
4. Coil high pressure hose on hook provided on
handle.
5. Store unit in a clean, dry area.
6. If storing for more than 30 days see Long Term
Storage
WARNING 


death or serious injury.

resulting in serious injury.
 
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-



order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
CAUTION

could result in minor injury.

load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING 


resulting in death or serious injury.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

Not for
Reproduction
22
WINTER STORAGE
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-4 in the previous section After Each
Use.
 
74403, to treat pump. This minimizes freeze

 
section of garden hose to water inlet adapter. Pour
RV–antifreeze (antifreeze without alcohol) into
hose. Pull recoil handle twice. Disconnect 3-foot
hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
LONG TERM STORAGE
If you do not plan to use the pressure washer for more
than 30 days, you must prepare the engine and pump
for long term storage.
It is important to prevent gum deposits from forming in



ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:

Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the

fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula

1-888-331-4569 or online at www.
sears.com.
There is no need to drain gasoline from the engine





container. Run the engine until it stops from lack of fuel.

recommended to maintain freshness.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Changing Engine
Oil.
Protect Pump

deposits or freezing, use PumpSaver, item 74403,
to treat pump. This prevents freeze damage and

NOTICE 
accessory. It is not included with the pressure washer.

1-888-331-4569 or online at www.sears.
com..
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is

and follow all instructions and warnings given on the
PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another
Protect
Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/

this unit.
 
does not retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
STORAGE
WARNING 
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure
washer.
 
cover on the equipment.
Not for
Reproduction
23
Problem Cause Correction
Pump has following
problems: failure to produce
pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure spray tip installed.
 
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose strainer.
6. Water supply is over 100°F.
 
or leaks.
8. Gun leaks.
 
10. Pump is faulty.
1. Replace spray tip with high pressure
spray tip.
2. Clear inlet.
 
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose strainer.
6. Provide cooler water supply.
 
8. Replace gun.
9. Clean spray tip.
10. Contact Sears service facility.
Detergent fails to mix with
spray.
 

 
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip installed.
 
stuck.
 
detergent.
2. Clean or replace detergent siphoning

3. Replace spray tip with low pressure
spray tip.
 
Engine runs good at no-load
but “bogs” when load is
added.
Engine speed is too SLOW
.
Move throttle control to FAST

down”, contact Sears service facility.
Engine will not start; starts
and runs rough or shuts
down during operation.
1. Throttle lever in STOP
position.
2. Fuel valve in OFF (0) position.
3. Dirty air cleaner.
4. Out of fuel.
5. Stale fuel.
6. Spark plug wire not connected
to spark plug.
7. Bad spark plug.
8. Water in fuel.
 
1. Move throttle lever to FAST
position.
2. Move fuel valve to ON (I) position.
3. Clean or replace air cleaner.
4. Fill fuel tank.
 
6. Connect wire to spark plug.
7. Replace spark plug.
 
9. Contact Sears service facility.
Engine lacks power.  
Engine “hunts” or falters.
Choke is opened too soon. Move choke to halfway position until
engine runs smoothly.
TROUBLESHOOTING
Not for
Reproduction
Item Part # Description
1 319887GS BASE
2 189332GS PLUG
3 315381ZGS HANDLE
4 30809GS GROMMET
5 202771GS KIT-HARDWARE PUMP
MOUNTING
6 192134GS KIT-VIBRATION MOUNT
7 319888GS PUMP
8 199310GS ADAPTER-GARDEN HOSE
9 95458GS ADAPTER
10 192310GS MOUNT-VIBRATION
  
12 205695GS HOSE
  
 
 
 
 
 
14 704311 GUN
15 204658GS HOSE-CHEMICAL
16 206566GS WELDMENT
17 B2203GS KIT-HARDWARE HANDLE
18 705001 O-RINGS
19 203040GS KIT-HARDWARE HANDLE
20 311470GS KIT-WHEEL
704292 E-RING
900 NSP ENGINE (15T212-0111-F8) (see
pages 26-29)
Parts Not Illustrated
Part # Description
191267ABGS AXLE
23139DGS KEY
317999GS OIL
208538GS DECAL-Spark
705076 HOSE-CHEMICAL
707165 TAG-WARNING
Optional Accessories Not Illustrated
Sears Item # Description
 
 
75122 30’ Replacement Hose
75116 O Ring Repair Kit
 
 
75247 Surface Cleaner
74403 Pump Saver
 
Vehicle Cleaner
 
 
Cleaner
PARTS
CRAFTSMAN 3300 PSI Pressure Washer 580.750841
Main Unit — Exploded View and Parts List
5
10
19
12
4
6
11
15
13
14
9
7
8
17
18
3
16
1
2
20
900
24
Not for
Reproduction
25
CRAFTSMAN 3300 PSI Pressure Washer 580.750841
Pump — Exploded View and Parts List
Item Part # Description
20 198851GS INJTR, Detergent 3/8 NPT
25 204860GS JET
26 204859GS O-RING
34 198850GS PLUG
50 198849GS CAP, Oil Dipstick
  
83 203034GS KIT, Drain Plug
A 198736GS KIT, Unloader
B 198843GS KIT, Valves
C 198844GS KIT, Piston
D 192914GS KIT, Hose Tail
E 198845GS KIT, Water Seals
F 198848GS KIT, Support Ring
G 198852GS KIT, Pump Head Hardware
H 198846GS KIT, OIL Seals
Item Part # Description
J 198847GS KIT, O-Rings
K 202902GS KIT, Seat
L 202800GS KIT, Ez Start
NOTE: Item letters A - L are service kits and include all

Parts Not Illustrated
Part # Description
B2384GS FILTER-GARDEN HOSE
Optional Accessories Not Illustrated
Part # Description
74403 PUMP SAVER
75127 OIL
Not for
Reproduction
26
ENGINE, Briggs & Stratton, 15T212 Exploded View
Not for
Reproduction
27
ENGINE, Briggs & Stratton, 15T212 Exploded View
Not for
Reproduction
28
ENGINE, Briggs & Stratton, 15T212 Exploded View
Not for
Reproduction
29
Item Part # Description
  
2 399269 Kit-Bushing/Seal (Magneto Side)
3 299819s Seal-Oil (Magneto Side)
5 791720 Head-Cylinder
7 791716 Gasket-Cylinder Head
  
12 699485 Gasket-Crankcase
13 699482 Screw (Cylinder Head)
15 691686 Plug-Oil Drain
15A 691682 Plug-Oil Drain (Front Drain Hole)
16 797070 Crankshaft
18 699804 Cover-Crankshaft
20 692550 Seal-Oil (PTO Side)
21 281658s Cap-Oil Fill
22 699478 Screw (Crankcase Cover/Sump)
23 699488 Flywheel
24 222698s Key-Flywheel
  
 
26 791787 Ring Set (Standard)
791792 Ring Set (.020” Oversize)
27 690975 Lock-Piston Pin
28 690229 Pin-Piston
29 791783 Rod-Connecting
32 791784 Screw (Connecting Rod)
  
34 795443 Valve-Intake
35 691304 Spring-Valve (Intake)
  
40 692194 Retainer-Valve
45 690977 Tappet-Valve
46 693404 Camshaft
48 795433 Short Block
51 692555 Gasket-Intake
51A 791718 Gasket-Intake
55 791848 Housing-Rewind Starter
58 693389 Rope-Starter
60 490652 Grip-Starter Rope
  
65A 699228 Screw (Rewind Starter) (Mtrc) (Original
Equipment)
95 691636 Screw (Throttle Valve)
97 797628 Shaft-Throttle
98 797156 Kit-Idle Speed
104 691242 Pin-Float Hinge
105 797139 Valve-Float Needle
109 690023 Shaft-Choke
117 798652 Jet-Main (Standard)
118 798651 Jet-Main (High Altitude)
  
  
  
127 797633 Plug-Welch
130 797630 Valve-Throttle
  
137 797625 Gasket-Float Bowl
146 690979 Key-Timing
155 797442 Plate-Cylinder Head
161 795567 Base-Air Cleaner
163 696024 Gasket-Air Cleaner
180 795705 Tank-Fuel
187 791866 Line-Fuel (Formed)
187A 795046 Line-Fuel (Formed)
187B 791766 Line-Fuel (Cut to Required Length)
188 699479 Screw (Control Bracket)
190 795047 Screw (Fuel Tank)
192 797440 Adjustor-Rocker Arm
209 692571 Spring-Governor
209A 691278 Spring-Governor (Platinum)
219 693578 Gear-Governor
220 691724 Washer (Governor Gear)
222 795754 Bracket-Control
227 794367 Lever-Governor Control
238 691300 Valve-Cap
240 394358s Filter-Fuel
276 797632 Washer-Sealing
281 795565 Panel-Control
  
Item Part # Description
304 795219 Housing-Blower
305 699481 Screw (Blower Housing)
306 693610 Shield-Cylinder
307 699483 Screw (Cylinder Shield)
332 792723 Nut (Flywheel)
333 796964 Armature-Magneto
334 699477 Screw (Magneto Armature)
337 491055s Plug-Spark
356 692390 Wire-Stop
358 791797 Gasket Set-Engine
  
415 693463 Plug
425 699208 Screw (Air Cleaner Cover)
445 491588s Filter-Air Cleaner Cartridge
455 692591 Cup-Flywheel
456 692299 Plate-Pawl Friction
459 281505s Pawl-Ratchet
505 691251 Nut (Governor Control Lever)
552 692346 Bushing-Governor Crank
562 691119 Bolt (Governor Control Lever)
584 791759 Cover-Breather Passage
585 791760 Gasket-Breather Passage
592 690800 Nut (Rewind Starter)
597 691696 Screw (Pawl Friction Plate)
601 791850 Clamp-Hose (Green)
601A 795230 Clamp-Hose
608 795930 Starter-Rewind
  
615 692576 Retainer-Governor Shaft
616 692547 Crank-Governor
619 699481 Screw (Cylinder Head Plate)
621 692310 Switch-Stop
632 693408 Spring/Link-Mechanical Governor
633 693867 Seal-Choke/Throttle Shaft (Choke Shaft)
635 692076 Boot-Spark Plug
  
  
663 699206 Screw (Control Panel)
  
684 793369 Screw (Breather Passage Cover)
689 691855 Spring-Friction (Rewind Starter)
692 797624 Spring-Detent
703 795222 Clip
718 690959 Pin-Locating
741 695087 Gear-Timing
742 692564 Retainer-E Ring
746 790278 Gear-Idler
  
825 795226 Hose-Air
830 791441 Stud-Rocker Arm
  
  
851 493880s Terminal-Spark Plug
868 795440 Seal-Valve
  
890 790203 Bracket-Support
  
  
957 795221 Cap-Fuel Tank
  
968 692584 Cover-Air Cleaner
  
975 797631 Bowl-Float
987 797629 Seal-Throttle Shaft
993 694088 Gasket-Cylinder Head Plate
1005 692592 Fan-Flywheel
1022 691890 Gasket-Rocker Cover
1023 499924 Cover-Rocker
1026 790287 Rod-Push
1029 797443 Arm-Rocker
1034 691343 Guide-Push Rod
  
1095 791798 Gasket Set-Valve
  
  
1329 15T212-0023-F1 Replacement Engine
1425 795227 Hose-Purge Line
ENGINE, Briggs & Stratton, 15T212 Parts List
Not for
Reproduction
30
California, U.S. EPA, and Sears Emissions
Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Sears
Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) are

your 2014-2016 engine/equipment. In California, new small


to meet the State’s stringent anti-smog standards. Sears
must warrant the emissions control system on your engine/


engine/equipment.







connectors, and other associated components.

engine/equipment at no cost to you including diagnosis,

Manufacturer’s Warranty Coverage:

less than or equal to 1.0 liter, and any related emissions
components of the equipment, are warranted for two years, or
for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. If any emissions-
related part on your engine/equipment is defective, the part

Owner’s Warranty Responsibilities:
 
for the performance of the required maintenance listed
in your Operator’s Manual. Sears recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/
Sears cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however
Sears may deny you warranty coverage
if your engine/equipment or a part has failed due to

modifications.
 
equipment to a Sears





contact Sears at (800) 469-4663 (in USA) or www.
craftsman.com/warranty.
Sears Emissions Control Warranty Provisions

Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to
the engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts



or supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
 
 
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
 
 
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
 
Air injection system or pulse valve
 
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
 
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date
of original purchase, or for the period listed in the
respective engine or product warranty statement,
whichever is greater. Sears warrants to the original



the Air Resources Board; that it is free from defects in
material and workmanship that could cause the failure
of a warranted part; and that is identical in all material


on the date the engine is originally purchased.
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Not for
Reproduction
31

Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in the Operator’s
Manual supplied, is warranted for the warranty period




warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the Operator’s Manual supplied, is


warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the Operator’s Manual
supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the

to the owner. Any such part repaired or replaced under

period prior to the first scheduled replacement point for
the part.
 





add-on or modified part.
3. Consequential Coverage


emissions parts.
 

provisions of the engine warranty policy. Warranty
coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment parts or to parts that fail


warranty coverage of failures of emissions parts caused

Look For Relevant Emissions Durability Period and
Air Index Information On Your Small O-Road Engine
Emissions Label






The Emissions Durability Period


in accordance with the Operator’s Manual. The following

Moderate: Engines at or less than 80 cc displacement are

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Intermediate: Engines at or less than 80 cc displacement

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Extended: Engines at or less than 80 cc displacement are

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.

to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability
Period of an engine with an intermediate rating would
equate to 10 to 12 years.

Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions
standards. The Emissions Compliance Period referred to


Federal emissions requirements.

Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A
= 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than

Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A
= 500 hours

Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A
= 1000 hours
Not for
Reproduction
32
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTIA .......................................32
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES 32
REGLAS DE SEGURIDAD ....................... 33-35
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES .................36
MONTAJE .................................... 37-40
OPERACION .................................. 41-45
ESPECIFICACIONES ..............................46
MANTENIMIENTO ............................. 47-51
ALMACENAMIENTO ...............................52
REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS .............53
GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES. . . . . . . . 54-55
COMO ORDENAR PARTES ....... PAGINA POSTERIOR
GARANTIA
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicidades por realizar una compra inteligente.



reparación ocasionalmente. Es en esos momentos, tener un
contrato de protección para reparaciones puede ahorrarle
dinero y molestias.
A continuación se menciona lo que el contrato de
protección para reparaciones* contempla:
Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas
profesionales en reparación.
Servicio ilimitado y sin costo

Cambio del producto por hasta $1.500 si el producto

Un 25% de descuento en el precio normal de servicio
y en partes instaladas relacionadas no incluidas en la

en el precio normal de revisiones de mantenimiento
preventivo.
Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución
rápida consiste en apoyo telefónico por un representante
de Sears. Piense que somos un “manual del usuario
parlante”.
Una vez que adquiera el contrato de protección para
reparaciones, sólo tiene que hacer una sencilla llamada
telefónica para programar un servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o la noche, o programar una cita de
servicio en línea.
El contrato de protección para reparaciones es una compra
segura. Si lo cancela por cualquier motivo durante el período

su dinero o una parte proporcional en cualquier momento
posterior al vencimiento del período de garantía del producto.
Adquiera hoy su contrato de protección para reparaciones.
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
conocer precios y obtener información adicional en EE.
UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en determinados
artículos. Para obtener todos los detalles,
comuníquese a Sears Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar un servicio de instalación por parte de un
profesional de Sears para aparatos domésticos, puertas
automáticas de garajes, calentadores de agua y otros
artículos domésticos importantes en EE. UU. o Canadá,
comuníquese al 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑOS a partir de la fecha de venta, este producto está garantizado contra defectos en materiales o mano

vendedor.

craftsman.com/warranty

 

 
por accesorios para el producto.
 
acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
 

Esta garantía queda anulada si se utiliza este producto al proveer servicios comerciales o si se lo alquila a otra persona.

estado.
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
Not for
Reproduction
33
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea este manual minuciosamente y conozca a
fondo las partes y el funcionamiento de su
máquina limpiadora a presión. Conozca sus
aplicaciones, sus limitaciones y los peligros
involucrados.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y signicados


de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o

designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se


señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de
gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada
con una lesión física.
Fuego

Gases


Caliente
Partes en
Movimiento
Descarga
Eléctrica


Caer
Contragolpe

Voladores
Inyección
Líquida
Manual del
Operario


Proyectil
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene elementos químicos reconocidos
en el Estado de California por producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de tipo
reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular este producto.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.

provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del

gas venenoso que podría matarlo en minutos.



La inhalación o ingestión de algunas sustancias
químicas o detergentes puede ser peligroso y
provocar lesiones graves, náuseas, desmayos,
envenenamiento o la muerte.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes,

parcialmente cerrados, aún si utiliza ventiladores o


rápidamente en estos espacios y perdurar ahí durante
horas, aun después de que este producto se haya
apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los





 

químicas.
Lea todas las instrucciones de la máscara para

la inhalación de vapores nocivos cuando se utilicen
sustancias químicas.
Not for
Reproduction
34
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA 


quemaduras, incendios o

muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL
DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
 

instalados.
NO
CUANDO OPERE EL EQUIPO
 
cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones
navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque


NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
rotativas podrían enredarse en las manos,
el pelo, la ropa u otros accesorios, y
provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o
tapas de protección.
 
quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas
rotativas.
 
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
Not for
Reproduction
35
AVISO El rociado de alta presión podría dañar

NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice
la punta de rocío de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora
a presión podría dañarla y acortar su vida útil.
 
uso del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario

 

NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión
nominal.
 
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión
en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese

NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta
presión. Utilice la manija que viene con la unidad.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si
utiliza este equipo con partes que no cumplan con las


ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a
presión podría producir charcos y

provoquen que se caiga y sufra
lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar
caídas con lesiones graves o la muerte.
 

 


 
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
En caso de que algún líquido le cause una cortadura,
llame al médico de inmediato. NO la trate como una
cortadura común.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una

NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

PRECAUCIÓN Las velocidades de

provocar lesiones leves.


 
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos
o el cuerpo.
El agua rociada podría salpicar o

provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
Siempre utilice ropa de protección como una camisa de
manga larga, pantalones largos y zapatos cerrados.
NUNCA ponga en funcionamiento la limpiadora a presión
cuando esté descalzo, lleve sandalias o pantalones
cortos.
Not for
Reproduction
36
CONOZCA SU MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
Lea el manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su limpiadora a presión.

controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A - Manguera de Alta Presión

B - Puntas de rocío
diferentes aplicaciones de limpieza de alta presión.
C - Manguera de inyección Project Pro® PerfectMix™
Mezcla el concentrado con el rociado de la limpiadora a
presión.
D - Perilla de control de la presión — Varía la presión de
rociado de la presión.
E - Toma de Alta Presión
presión.
F - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
G - Automático se Enfría Sistema



H - Soporte para botella

concentrado no incluida.
J - Filtro de Aire
cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
K - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
L - Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores
fríos.
M - Válvula de Combustible

N - Palanca de Control de la Válvula de Regulación
Coloca el motor en modo de arranque para el arrancador de
retroceso y detiene el motor en funcionamiento.
P - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida — Le


R - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina
regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre

S - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones
riesgos e indica el procedimiento adecuado de puesta en
marcha o de parada de la limpiadora a presión.
T - Pistola de Rociado

seguridad.
No mostrado:
Entrada de Agua
Etiqueta de Identicación (el trasero cercano de plato
despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie
de limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente

Identicación de Motor — Proporciona el modelo, tipo y el

cuándo llamar para la ayuda.
Tapa del Depósito del Aceite Llene el motor con aceite aquí.
Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del
motor.
Tubo/Filtro de Inyección de Detergente – Permite inyectar

presión.
C
A
T
B
L
P
D
K
H
N
E
M
G
,
F
R
S
J
Not for
Reproduction
37
MONTAJE



Si tiene problemas con el ensamble de su máquina
limpiadora a presión, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Desembale la Limpiadora a Presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a

 

3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Contenido de la Caja
Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no
está presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
La unidad principal
 
La manguera de alta presión
Pistola de rociado
 
Aceite de puch para motor
 
Manguera de sifón del detergente de ProjectPro®

Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a
continuación)
Manual del operador
Tarjeta de la matrícula
 
multicolores
 
 
Pomo plástica del asa (2)
Pomo plástica (2)

limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración
de la página 36. Si alguna de la partes no está presente o se
encuentra dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
MONTAJE DEL LIMPIADORA A
PRESIÓN


1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte asa a la unidad principal.
3. Conecte la manguera de sifón del detergente a la

4. Añada aceite al motor.
 
 A) es instale en la

7. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a

 
 
 

Conecte el Manubrio y Bandeja de
Accesorios
1. Coloque el asa (B) a lado de los soportes del mismo (C)
que ya están adheridos a la unidad principal. Asegúrese
D) en el asa estén alineados con los
D) en los soportes del mismo asa.
 E
interior de la unidad y coloque un pomo plástico del asa
(F
 G

H) y
pomos de plástico (J). Apriete a mano.
A
F
E
B
C
D
D
G
J
H
Not for
Reproduction
4. Inserte las puntas de rociado multicolores en los
espacios provistos en la asa.
Sistema de inyección “2 en 1”
La limpiadora a presión está equipada con dos mangueras
de inyección de detergente.
Sistema de inyección Project Pro PerfectMix

Cuando haga uso del sistema de inyección




Tubo de inyección estándar transparente


transparente, diluya 1 parte de
concentrado por 16 partes de agua. (120
ml de concentrado estándar permiten

puede ser utilizado con estándar
detergentes no-concentrados.
Conecte el sistema de inyección Project
Pro PerfectMix a la bomba

A) al acoplamiento dentado de la
manguera (B
Conecte el sistema de inyección de
detergente PerfectMix a la botella de
concentrado
C)
(no incluida) e inserte el sistema de inyección Project Pro
D). Enrosque la unidad de inyección a la parte

E) del tapón para encajar el


Agregue Aceite de Motor
 
y nivelada.
 
aceite y quite el tapón amarillo.
3. Tenga cuello de puch de aceite suministrado y quite
tapa.
 


ACEITE EN EXCESO.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto podría provocar una avería en el motor.
 
Agregue Gasolina
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para
uso a gran altitud, consulte Gran altitud.
• Se puede usar gasolina con un contenido de hasta
10% de etanol (gasohol).
AVISO

el
limpiadora a presión
y anula la garantía.
 
 



Almacenamiento. NO todos los





38
C
E
A
B
D
Not for
Reproduction
39
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del

2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito
B
C) en

como se muestra.
 

¡PRECAUCIÓN!
(gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y
provocar la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el circuito




el motor y déjelo funcionar hasta que los conductos


información al respecto, consulte Almacenamiento.
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o

provocar daños permanentes.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se


emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a
gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento



de Sears. No se recomienda utilizar el motor a altitudes
inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran
altitud.
Lubrique las juntas tóricas

importante para la instalación y operación. El uso de un

es de utilidad para que las juntas tóricas se asienten



AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad de

D), manguera
E),
manguera a alta presión (F), la pistola rociadora (G), y el
H).
Lubrique todas las conexiones se muestra a
continuación, siguiendo estas instrucciones:
 

C
B
A
ADVERTENCIA 


quemaduras, incendios o

muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.
D
G
F
E
H
Not for
Reproduction
40
 
montaje; sólo se requiere una capa ligera.
3. Cuando no tenga acceso a las juntas tóricas, utilice un
cepillo pequeño o torunda de algodón para aplicarles la

Conecte la Manguera y el Suministro de
Agua a la Bomba
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche
los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la

1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte el


rápida, deslícelo por la pistola rociadora y suéltelo. Jale
la manguera para asegurarse de que está conectada

 
manguera a alta presión a la salida de alta presión
(A


3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada
de agua, inspeccione el colador de la entrada (B). Limpie
el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está
dañado. NO haga funcionar la limpiadora a presión
si el ltro de entrada falta o está dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín

encuentre en ella. Desconecte el agua.
AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el

38ºC (100ºF)).
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de


entrada.
 

cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una
válvula de retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
 
longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano.
6. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
C) y apriete el
gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema

Lista de Revision Previa al Arranque del
Motor


1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de Seguridad y
Operación antes de usar el limpiadora a presión.
2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera
estén apretados.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del

 
(alta presión y suministro de agua) estén apretadas

de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no

ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
C
A
B
Not for
Reproduction
41
COMO USAR SU LIMPIADORA A
PRESIÓN

limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Ubicación del limpiadora a presión
Envenenamiento con monóxido de carbono
Espacio sin riesgo de incendios
Para poner en marcha el sistema de limpieza
Para darle arranque a su sistema de limpieza movido a motor
por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta

válida para cuando vaya a darle arranque al motor después

funcionamiento por lo menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área



presión de la manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre

Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
 

para eliminar el aire y las impurezas del sistema de

 
Apriétela con las manos.
 

Como usar las puntas de rocío.
 A).


OPERACION
A
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



incendios, así como lesiones graves o incluso la
muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del

gas venenoso que podría matarlo en

puede oler los vapores del escape, podría estar

Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos,

cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las puertas y


espacios y perdurar ahí durante horas, aun después de que
este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los






escape
Dirigido en
sentido contrario
a los espacios

Not for
Reproduction
42
9. Mueva el control de la válvula de admisión (A) a la
posición FAST

conejo.
10. Mueva la palanca del ahogador (B) a la posición
CHOKE .
AVISO En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese
de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición
RUN
.
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión,

a continuación.
11. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda a continuación. Sujete la manija y
hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta
cierta resistencia. Después hálela rápidamente.
12. Jale la cuerda de arranque lentamente. NO permita que

13. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca
del ahogador a la posición RUN
. Si el motor falla,
mueva la palanca a la posición CHOKE
, y después
a la posición RUN
.
14. Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión. Mueva la palanca del
ahogador a la posición CHOKE
, y repite los pasos
11 por 13.
15. Si el motor no arranca después de 6 tirones, mueva la
palanca del ahogador a la posición RUN
, y repite los
pasos 11 por 13.
AVISO Siempre mantenga la control de válvula de
regulación en el FAST
posicione cuándo operar la
limpiadora a presión.
A
B
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

Not for
Reproduction
43
Cómo detener su limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el
motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición SLOW
, y luego a
la posición STOP
.
 
Cómo usar las puntas de rocío

usar cinco puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se

a presión en funcionamiento. Las puntas de rocío
tienen diferentes patrones de rociado como se ilustra a
continuación.
Para cambiar las puntas de rocío:
 
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el
soporte situado en el asa.
 
Para un enjuagado suave, para una limpieza suave

jardín, cortacéspedes, etc., seleccione la punta de

Para un enjuagado general, idóneo para la mayoría

patios de ladrillo, suelos de madera, entradas,
aceras, suelos de garaje, etc., seleccione la punta de
rociado verde de 25º o amarilla de 15º.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


de escape esté equipado con una pantalla apagachispas,



leyes similares en vigor.


apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA 



así como lesiones graves o incluso la muerte.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición
CHOKE
para parar el motor.
40º Blanca 25º Verde
Negra Usada
para aplicar
químicos
15º Amarilla 0º Roja
La Presión Baja
La Presión Alta
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

 
asegurado el cerrojo de seguridad del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
Not for
Reproduction
44
 



sustancias difíciles (alquitrán, resina, grasa, cera,
etc.), seleccione la punta de rociado roja de 0º.
Para aplicar productos detergentes o limpiadores


de rociado de detergente negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta
de rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado

Uso inclina
 

de limpieza.
 

modo de alta presión.
 
cuando esté limpiando llantas.
Sistema de inyección “2 en 1”
Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de
inyección Project Pro PerfectMix
Siga estos pasos para aplicar detergente
sin diluir con el sistema de inyección azul

1. Revise el uso de las puntas de rocío.
2. Conecte la manguera de inyección


AVISO El contacto con el silenciador a alta

inyección de detergente.
 

accidentalmente con el silenciador caliente.
3. Asegúrese de que la puntas de rocío negra esté

AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocío de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja).
4. Asegúrese de que la manguera del jardín está

manguera de alta presión está conectada a la pistola

AVISO 
antes de darle arranque al motor.
 


El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
5. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a
presión.
 
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose

superpuestos.
7. Permita que el detergente “penetre” de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea

permita que el detergente se seque. Si permite que el

manchas.
Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de
inyección estándar transparente


1. Revise el uso de las puntas de
rocío.
2. Conecte la manguera de inyección

3. Prepare una solución de detergente adecuada para el

 
inyección transparente en el contenedor de la solución
diluida, como se ha descrito anteriormente.
AVISO NO inserte la manguera sifón estándar en


AVISO 
sumergido en líquido mientras se aplica la solución.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura

 

accidentalmente con el silenciador caliente.
5. Asegúrese de que la puntas de rocío negra esté

AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocío de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja).
ADVERTENCIA Peligro de quemadura
química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

Not for
Reproduction
45
6. Asegúrese de que la manguera del jardín está

manguera de alta presión está conectada a la pistola

AVISO 
antes de darle arranque al motor.
 


El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
7. Arranque el motor conforme a las instrucciones de
Puesta en funcionamiento de la limpiadora a presión.
 
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose

superpuestos.
9. Permita que el detergente “penetre” de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea

permita que el detergente se seque. Si permite que el

manchas.
AVISO 



presión.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Retire la punta de rocío negra para detergente de la

2. Seleccione e instale la punta de rocío de alta presión
que desee siguiendo las instrucciones de Cómo usar las
puntas de rocío.
3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
4. Aumente (disminuya) la presión de rociado al darle
vuelta a la perilla (A) en la dirección de las manecillas
del reloj (en dirección opuesta). Use una presión más

presión más alta para eliminar pintura y grasa de
calzadas.
5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,


limpieza.
6. Comience en la parte superior del área que va a

movimientos superpuestos que utilizó para la limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de
detergente

motor.
 
lleno de agua limpia.
 

3. Seleccione e instale la punta de rocío negra (detergente)
siguiendo las instrucciones de la sección Cómo usar las
puntas de rocío.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
5. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo detener su limpiadora a presión y cierre la entrada
de agua.
6. SIEMPRE apunte la pistola rociador hacia una dirección


Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico)

temperaturas entre los 51°-68°C (125º-155ºF) si hace
funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de
3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado.
El sistema de enfriamiento automático se activa a esta


ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola
rociadora podría provocar caídas con
lesiones graves o la muerte.
 

 
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
A
Not for
Reproduction
46
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL
MOTOR

refrigerado por aire. En el Estado de California, los motores

Air Resources Board (Consejo de recursos de aire de


comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del

producto y a las emisiones que se declaran en este manual.
Potencia nominal

de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código
J1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de
torsión para motores pequeños, de la Society of Automotive
Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE)
y se ajusta conforme al código SAE J1995. Los valores de

con indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para


BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia



a la potencia neta del motor y depende, entre otros factores,

entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores, es






(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos


motor de una potencia nominal mayor por este motor.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Especicaciones de la máquina
limpiadora a presión
Presión de salida ...........................3,300 PSI*
Caudal ....................................3,2 GPM*
Mezcla de químicos ..............Use según instrucciones
Temperatura del suministro
de agua .......................
Especicaciones del motor
Diámetro de camisa ............ 75.44 mm (2,97 pulgadas)
Carrera .........................56 mm (2,20 pulgadas)
Desplazamiento .................250 cc (15,22 pulgadas)
Bujía
 ............. Briggs & Stratton 491055
 ...Briggs & Stratton 5066
 ........ 0.030 pulgadas (0.76 mm)
 0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y
pistón de 6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto

Admisión ........... 0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas)
Escape ............ 0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas)
Capacidad de Gasolina ....................... 1.0 Galón
Capacidad de Aceite .................0.6 litros (20 onzas)
AVISO Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del

potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros
(1.000 pies) de altitud y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) a
partir de 25 ºC (77 ºF). Funcionará satisfactoriamente en un
ángulo de hasta 15º.


rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación

Manufacturers Association, PWMA).
ESPECIFICACIONES
Not for
Reproduction
MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más

1

2

3

luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que suceda antes.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita






de presión tal y como se indica en el manual, incluyendo

sección Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento
prolongado.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este



motor funcione mejor y tenga una vida útil más prolongada.
Plan de Mantenimiento
descrita anteriormente.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones.

Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
 
agua.
 
 

 
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las


del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas

Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión

residuos acumulados.
 

AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
 
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada

Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas




remplace la manguera inmediatamente.
47
Primeras Cinco (5) Horas
 
Cada 8 horas o diario
 
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la mangueras del detergente
 

Limpie los residuos
 
Cada 25 horas o una vez al año
 
2
Cada 50 horas o una vez al año
 
2
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Cada 100 horas o una vez al año
 
Limpie el sistema de refrigeración
2
Cada 200 horas ó 3 meses
 
3
Not for
Reproduction
48
Chequee el tubo de sifón del detergente




Bola de retención de inyección de
detergente

inyección de detergente cuando ha pasado almacenado o por

de retención se puede desatascar mediante los siguientes

AVISO Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de

1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una

para descargar el agua a alta presión restante.
3. Retire la manguera de inyección de detergente del

 
mm (7/64 pulg.) de diámetro o más pequeño, pero de
por lo menos 2,54 cm (1 pulg.) de largo, como una
llave Allen, en el acoplamiento dentado hasta encontrar

 
se mueve ligeramente, no empuje más de 3,1 cm (1/8
pulg.). Tal vez sea necesario ejercer un poco de presión

6. Repita los pasos 4 y 5, si es necesario.
7. Vuelva a colocar la manguera de inyección de
detergente en el acoplamiento dentado.
 
Protección de la bomba durante el almacenamiento para
evitar que esto vuelva a ocurrir.
Revise la pistola





inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de

Mantenimiento de las puntas de rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por




inmediatamente la punta de rocío siguiendo las instrucciones

1. Apague el motor y el suministro de agua.
2. SIEMPRE apunte la pistola rociadora hacia una


 

 
A).
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
A
Not for
Reproduction
 
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier


 
 
rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera de jardín está conectada

alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la

10. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo arrancar su limpiadora a presión.
 

vienen con la limpiadora a presión.
Mantenimiento de los anillos ‘o’
Compre una O–Juego de Reparación de Anillo, número de
catálogo 75116, en sus Sears locales o llamando
1-888-331-4569 o en línea en www.sears.com. No se incluye
con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos del

de la instrucción proporcionada en el juego para atender a su
unidad’los anillos de s O.
Mantenimiento de la bomba de aceite
Cambio de aceite de la bomba

funcionamiento y luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que
suceda antes.
AVISO 

viscosidad 30. NO utilice aditivos especiales.
AVISO 
un accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la

sus Sears locales o llamando 1-888-331-4569 o en línea en
www.sears.com.
Cambie el aceite como se indica a continuación:
1. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite de latón que se encuentra en la parte inferior de la

2. Retire el tapón de vaciado de aceite. Vacíe todo el aceite

 
aceite, vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo

4. Limpie la zona de alrededor de la varilla de nivel de


0.35 l o 12 oz.) hasta que el nivel alcance la marca FULL
(Lleno) de la varilla.
5. Instale la varilla de nivel de aceite.
6. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite


se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad

utilice aditivos especiales.

adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de



** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30

de aceite con mayor frecuencia.
49
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una

ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
Not for
Reproduction
50
Comprobación del nivel de aceite

8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es
necesario.
 
nivelada.
 
trapo.
 


Adición de aceite del motor
 
nivelada.
 
sección Comprobación del nivel de aceite.
 

de llenado de aceite.
 
Cambio de aceite del motor

suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
 
plana.
 

3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite (A

 
en un recipiente adecuado.
 

6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de
B) hasta el punto de
C).
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Apriételo

8. Limpie los residuos de aceite.
 
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse
si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona


Sears.
Para dar servicio al ltro de aire, siga los pasos que se
detallan a continuación:
 DE).
2. Remueva cuidadosamente el cartucho (F).
3. Para limpiar el cartucho, golpee ligeramente su costado

 

5. Inserte las lengüetas (G
H).
 

AVISO 
nuevos llamando al 1-888-331-4569.
Remplace la bujía

fácilmente y funcionar mejor.
 
 
 
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice

Especicaciones.
 

a la medida recomendada si fuera necesario (véase
Especicaciones).
H
E
F
D
G
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o
repetido de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de

 
agua.
A
B
C
Not for
Reproduction
 
AVISO Puede adquirir nuevos
 al número telefónico
1-888-331-4569.
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas

u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta



originales para el equipo.
AVISO Usted puede comprar un supresor de chispas
llamando 1-888-331-4569.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a

intervalos recomendados (consulte la sección Calendario de
Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen
residuos en el motor. Consulte la sección Limpie los Residuos.
Ajuste del carburador


y, en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles


autorizado de Sears.
DESPUES DE CADA USO

tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar


1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección segura,

presión. Deje enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de


quitar la manga.
 


4. Enrolle la manguera y cuélguela del gancho situado en
el asa.
5. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea
la sección Almacenamiento Prolongado
página.
51
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
PRECAUCIÓN Las velocidades de

provocar lesiones leves.


 
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA 



así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

Not for
Reproduction
52
ALMACENAMIENTO PARA
INVIERNO
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
 

Aquél protege a la unidad contra el congelamiento y

 
un tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces. Desconecte después la manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión

almacenamiento prolongado.
Es importante evitar la formación de depósitos de goma




alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede

almacenamiento.
Proteja el Sistema de Combustible
Aditivo para Combustible:


a perder provoca la formación de residuos ácidos y de




1-888-331-4569 o en línea en www.sears.com.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade

Ponga en funcionamiento el motor durante 2 minutos para

antes de almacenarlo.


un contenedor homologado. Deje funcionar el motor



Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Protección de la Bomba

depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver,


y las juntas.
AVISO 
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la
presión. PumpSaver, número de catálogo 74403, en sus
Sears locales o llamando 1-888-331-4569 o en línea en www.
sears.com.
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el
almacenamiento
 
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a


 
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Las fundas para
almacenamiento podrían provocar incendios
y producir lesiones graves o incluso la
muerte.
 
presión caliente.
 

Not for
Reproduction
53
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce
una presión errada,
traqueteo, pérdida de
presión, bajo volumen de
agua.
 
presión (negra).
 
3. Suministro de agua inadecuado.
 
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada
de agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima
de los 38ºC (100ºF).
7. La manguera de alta presión está

8. La pistola presenta fugas.
 
 
 
cinco puntas de rocío de alta presión.
2. Limpie la entrada.
 
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera
de entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
 
salida.
8. Remplace la pistola.
 
selector.
10. Póngase en contacto con el centro de
servicio Sears.
El detergente no se mezcla
con el rociado.
 
está sumergido.
 
3. Está usando la punta de rocío de alta
presión.
4. Bola de retención de inyección de
detergente pegado.
 
en el detergente.
 
de detergente.
 
(negra).
 
detergente.
El motor funciona bien
cuando no tiene cargas,
pero funciona “mal” cuando
se conecta una carga.
La velocidad del motor es demasiado
SLOW
.
Mueva el control de la válvula de regulación a la
posición FAST
. Si el motor continua
funcionando mal, póngase en contacto con el
centro de servicio Sears.
El motor no arranca,
arranca y funciona mal o
apaga durante la operación.
1. Control de la válvula de admisión en la
posición STOP
.
 
posición.
3. Depurador de aire sucio.
 
 
 

7. Bujía mala.
 
 
rica.
1. Coloque del control de la válvula de
admisión en la posiciónFAST
.
 
posición.
3. Limpie o remplace el depurador de aire.
 
 

 
 
 

9. Póngase en contacto con el centro de
servicio Sears.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. 
El motor intenta
estabilizarse o su
funcionamiento no es
constante.
 
hasta que el motor funcione normalmente.
REPARACION DE DAÑOS
Not for
Reproduction
54
Declaración de la garantía de control de
emisiones de la EPA de California, EE. UU.
y Sears
Derechos y obligaciones de la garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la EPA de los
EE.UU y Sears Brands Management Corporation, U.S.A.

control de emisiones de su motor/equipo 2014-2016. En
California, los nuevos motores pequeños todo terreno y los
motores grandes encendidos por chispa de 1 litro o menos

con las estrictas normas anticontaminación del estado.

en su motor/equipo por los períodos que se indican a

mantenimiento inapropiado en su motor/equipo.
El sistema de control de emisiones de escape puede incluir



sensores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Su sistema de control de emisiones evaporativas puede



conectores y otros componentes asociados.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, Sears reparará
su motor/equipo sin costo alguno, incluido el diagnóstico, las

Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los motores grandes
encendidos por chispa de 1 litro o menos, y cualquier
componente del equipo relacionado con las emisiones,
tienen una garantía de dos años o del período que se indica
en la respectiva declaración de garantía del motor o producto,
lo que dure más. Si alguna pieza del motor/equipo de Sears
relacionada con las emisiones estuviera defectuosa, Sears la
reparará o sustituirá.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
Como propietario del motor/equipo, usted es

de mantenimiento que se enumeran en el Manual
del operador. Sears recomienda conservar todos



por parte de usted de asegurar la realización de todas
las tareas de mantenimiento programadas.
 

de la garantía si el motor/equipo o una pieza fallan

inadecuado o modificaciones no autorizadas.
 

autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según





en contacto con Sears llamando al (800) 469-4663 (en
los EE. UU.) o en www.craftsman.com/warranty.
Disposiciones de la garantía de control de emisiones de
Sears


emisiones. Se añaden a la garantía de motores de Sears para

1. Piezas con garantía relacionadas con el sistema de emisiones


control de emisiones) en la medida en que estas piezas
hayan estado presentes en el motor y/o el sistema de

 
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío
(estrangulador electrónico).
 
 
Unidad de control electrónico.
 
 

 
 
 
Purificador de aire.
Colector de admisión.
Conducto de vaciado y ventilación.
c. Sistema de ignición.
Bujías.
Sistema de ignición magnético.
d. Sistema catalizador.
Convertidor catalítico.
Colector de escape.
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso.
e. Varios componentes usados en los sistemas anteriores.
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura,

Conectores y unidades.
 

de la fecha de la compra original o durante el período
que se indica en la declaración de garantía respectiva
del motor o producto, lo que dure más. Sears le
garantiza al comprador original y a cada comprador
posterior que el motor está diseñado, construido y
equipado conforme a todas las normativas vigentes
adoptadas por la Junta de Recursos del Aire; que no


la garantía; y que es idéntico en todos los aspectos
materiales al motor descrito en la aplicación de
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Not for
Reproduction
55

comienza en la fecha de adquisición original del motor.


 



garantía durante el período especificado anteriormente.
Si alguna de estas piezas falla durante el período

o sustituida por Sears sin cargo alguno para el
propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en

el período de garantía restante.
 


garantía durante el período especificado anteriormente.
Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la

de garantía restante.
 
sustituir como parte del programa de mantenimiento


momento en que se indique que es necesario hacer la
primera sustitución. Si la pieza falla antes de la fecha
de la primera sustitución, será reparada o sustituida
por Sears sin cargo alguno para el propietario. Las
piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la

período de garantía hasta llegar a la fecha de la primera
sustitución.
No se podrán utilizar piezas complementarias o

del Aire. El uso de cualquier pieza complementaria o





 

de los componentes del motor ocasionada por la falla
de piezas relacionadas con el sistema de emisiones

 
Los reclamos de garantía se cumplimentarán según las
disposiciones de la póliza de garantía para motores de

piezas relacionadas con el sistema de emisiones que
no sean originales de Sears ni para las fallas causadas

inadecuado, conforme a las disposiciones de la
póliza de garantía para motores de Sears. Sears no

relacionadas con el sistema de emisiones provocadas
por el uso de piezas complementarias o modificadas.
Busque el período de durabilidad de emisiones y la
información del índice de aire pertinentes en la etiqueta
de emisiones de su motor pequeño todo terreno.


la Junta de Recursos del Aire de California (California Air


Sears ofrece esta información al consumidor en las etiquetas
de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la

El período de durabilidad de las emisiones indica
la cantidad de horas durante las cuales el motor puede

siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento
adecuadas de acuerdo con el Manual del operador. Se

Moderado: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

50 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Intermedio: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Extendido: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

300 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Por ejemplo, un cortacésped con operador a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por lo tanto, el período de
durabilidad de las emisiones
intermedia equivaldría a entre 10 y 12 años.



(United States Environmental Protection Agency, USEPA).


la cantidad de horas de funcionamiento durante las cuales el

emisiones.

Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría
A = 300 horas
Para motores con una cilindrada superior a 80 cc y menor de

Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría
A = 500 horas

Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría
A = 1000 horas
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity 020548-01 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas