KTM RC 390 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2018
RC 390
N.° art. 3213777es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3213777es*
3213777es
03/2018
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce
correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de chasis ( pág. 28) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 29)
Número de la llave ( pág. 29)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos
de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
RC 390 EU (F5303R1, F5303R2)
RC 390 R EU (F5303R9)
RC 390 AU (F5360R1)
RC 390 JP (F5386R1)
RC 390 AR (F5342R1)
RC 390 CN (F5387R2)
RC 390 CO (F5341R1)
RC 390 MY (F5389R1)
RC 390 PH (F5382R1)
RC 390 TH (F5383R1)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN..................................... 10
1.1 Símbolos utilizados .......................... 10
1.2 Formatos utilizados .......................... 11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 12
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto........................................... 12
2.2 Uso indebido................................... 12
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 13
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 14
2.5 Advertencia contra manipulaciones.... 15
2.6 Seguridad de funcionamiento............ 16
2.7 Ropa de protección .......................... 17
2.8 Normas de trabajo............................ 17
2.9 Medio ambiente............................... 18
2.10 Manual de instrucciones................... 18
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 20
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 20
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 20
3.3 Recambios, accesorios ..................... 20
3.4 Mantenimiento ................................ 21
3.5 Imágenes ........................................ 21
3.6 Servicio de atención al cliente........... 22
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 24
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 24
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 26
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 28
5.1 Número de chasis ............................ 28
5.2 Placa de características.................... 28
5.3 Número del motor............................ 29
5.4 Número de la llave........................... 29
6 MANDOS.................................................... 30
6.1 Maneta del embrague....................... 30
6.2 Maneta del freno de mano ................ 31
6.3 Puño del acelerador ......................... 32
6.4 Botón de la bocina........................... 32
6.5 Mando de las luces .......................... 33
6.6 Pulsador de ráfagas.......................... 33
6.7 Interruptor de los intermitentes ......... 34
6.8 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 35
6.9 Botón del motor de arranque............. 35
6.10 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 36
ÍNDICE
4
6.11 Bloquear la dirección ....................... 37
6.12 Desbloquear la dirección................... 38
6.13 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 38
6.14 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 41
6.15 Cierre del asiento............................. 42
6.16 Herramienta de a bordo .................... 42
6.17 Asideros.......................................... 43
6.18 Reposapiés del acompañante ............ 43
6.19 Pedal de cambio.............................. 44
6.20 Pedal del freno ................................ 45
6.21 Caballete lateral............................... 45
7 ERGONOMÍA .............................................. 47
7.1 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 47
7.2 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 48
7.3 Ajustar el pedal de cambio................ 49
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 51
8.1 Cuadro de instrumentos.................... 51
8.2 Activación y prueba.......................... 52
8.3 Advertencias.................................... 53
8.4 Testigos de control........................... 58
8.5 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 61
8.6 Display ........................................... 63
8.7 Indicador del nivel de combustible .... 64
8.8 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 65
8.9 Botones de función .......................... 67
8.10 Indicador TRIP F ............................. 68
8.11 Indicador Error ................................ 69
8.12 Indicador ODO................................. 70
8.12.1 Fuel Range.................................. 70
8.12.2 Service ....................................... 71
8.12.3 Actual F.C................................... 72
8.13 Indicador TRIP 1 ............................. 73
8.13.1 Time Trip 1................................. 74
8.13.2 Average Speed Trip1.................... 75
8.13.3 Avg F.C. Trip 1 ............................ 76
8.14 Indicador TRIP 2 ............................. 77
8.14.1 Time Trip 2................................. 78
8.14.2 Average Speed Trip2.................... 79
8.14.3 Avg F.C. Trip 2 ............................ 80
8.15 Ajustar las unidades......................... 80
8.16 Ajustar la hora ................................. 82
8.17 Ajustar el régimen de revoluciones
de cambio RPM1 ............................. 83
ÍNDICE
5
8.18 Ajustar el régimen de revoluciones
de cambio RPM2 ............................. 84
9 PUESTA EN SERVICIO ................................ 86
9.1 Indicaciones para la primera puesta
en servicio....................................... 86
9.2 Rodaje del motor ............................. 88
9.3 Vehículo con carga........................... 89
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 91
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 91
10.2 Arrancar el motor ............................. 92
10.3 Arrancar.......................................... 95
10.4 Cambiar de marcha y conducir .......... 95
10.5 Frenar............................................. 99
10.6 Detener y estacionar el vehículo ...... 102
10.7 Transporte..................................... 104
10.8 Repostar combustible..................... 105
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 108
11.1 Información adicional..................... 108
11.2 Trabajos obligatorios ...................... 108
11.3 Trabajos recomendados .................. 111
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 112
12.1 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla
(RC 390 R EU) .............................. 112
12.2 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla (RC 390
R EU) ........................................... 113
12.3 Ajustar el pretensado del muelle de
la horquilla (RC 390 R EU)............. 114
12.4 Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador ........................ 116
12.5 Amortiguación de la compresión
del amortiguador (RC 390 R EU)..... 117
12.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión High Speed en el
amortiguador (RC 390 R EU) .......... 118
12.7 Ajustar la amortiguación de la
compresión Low Speed del
amortiguador (RC 390 R EU) .......... 120
12.8 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador
(RC 390 R EU) .............................. 121
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................. 123
13.1 Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............ 123
ÍNDICE
6
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 123
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 124
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 126
13.5 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla (RC 390 R EU) ................ 127
13.6 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla.......... 128
13.7 Quitar el asiento del conductor........ 130
13.8 Montar el asiento del conductor ...... 131
13.9 Quitar el asiento del acompañante... 131
13.10 Montar el asiento del
acompañante................................. 132
13.11 Controlar la suciedad de la
cadena.......................................... 134
13.12 Limpiar la cadena .......................... 134
13.13 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 136
13.14 Ajustar la tensión de la cadena........ 138
13.15 Comprobar la cadena, la corona y
el piñón ........................................ 140
13.16 Desmontar la cubierta de la
batería .......................................... 143
13.17 Montar la cubierta de la batería....... 145
13.18 Desmontar el spoiler delantero ........ 146
13.19 Montar el spoiler delantero.............. 147
13.20 Desmontar el carenado lateral
izquierdo ................................... 149
13.21 Montar el carenado lateral
izquierdo ................................... 150
13.22 Desmontar el carenado lateral
derecho ..................................... 152
13.23 Montar el carenado lateral
derecho ..................................... 153
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 155
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 155
14.2 Comprobar los discos de freno......... 158
14.3 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno delantero............. 159
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 160
14.5 Controlar las pastillas del freno de
la rueda delantera .......................... 163
14.6 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 164
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 165
14.8 Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera.............................. 169
ÍNDICE
7
14.9 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno .............................. 170
14.10 Ajustar la carrera en vacío del
pedal del freno ........................... 172
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 174
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 174
15.2 Montar la rueda delantera ........... 176
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 179
15.4 Montar la rueda trasera ............... 180
15.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera .............................. 183
15.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 186
15.7 Controlar la presión de inflado de
los neumáticos .............................. 188
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 190
16.1 Desmontar la batería ................... 190
16.2 Montar la batería ........................ 192
16.3 Cargar la batería ......................... 193
16.4 Sustituir los fusibles del ABS .......... 196
16.5 Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos .... 199
16.6 Cambiar la bombilla de la luz de
cruce ............................................ 202
16.7 Sustituir la bombilla de la luz de
carretera ....................................... 204
16.8 Comprobar el ajuste de la luz de
cruce ............................................ 207
16.9 Controlar el ajuste del faro de la
luz de carretera.............................. 208
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado
de la luz de cruce .......................... 209
16.11 Ajustar la distancia de alumbrado
de la luz de carretera...................... 210
16.12 Conector de diagnóstico.................. 211
16.13 ACC1 y ACC2 delante..................... 211
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 212
17.1 Sistema de refrigeración ................. 212
17.2 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 214
17.3 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 216
17.4 Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 219
ÍNDICE
8
17.5 Vaciar el líquido refrigerante ........ 221
17.6 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 224
17.7 Sustituir el líquido refrigerante........ 227
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 231
18.1 Controlar la holgura de la maneta
del embrague ................................ 231
18.2 Ajustar la holgura de la maneta del
embrague .................................. 233
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 235
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 235
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 236
19.3 Rellenar aceite del motor................ 240
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 242
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 242
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 246
21 ALMACENAMIENTO .................................. 248
21.1 Almacenamiento ............................ 248
21.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 250
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 251
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 255
23.1 Motor............................................ 255
23.2 Pares de apriete del motor .............. 257
23.3 Cantidades de llenado .................... 261
23.3.1 Aceite del motor ........................ 261
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 261
23.3.3 Combustible.............................. 262
23.4 Chasis........................................... 262
23.5 Sistema eléctrico ........................... 264
23.6 Neumáticos................................... 265
23.7 Horquilla....................................... 265
23.7.1 todos los modelos estándar ......... 265
23.7.2 RC 390 R EU ............................ 266
23.8 Amortiguador................................. 267
23.8.1 todos los modelos estándar ......... 267
23.8.2 RC 390 R EU ............................ 267
23.9 Pares de apriete del chasis ............. 268
24 AGENTES DE SERVICIO ............................ 276
25 AGENTES AUXILIARES ............................. 280
26 NORMAS.................................................. 282
ÍNDICE
9
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 283
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 284
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 285
29.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 285
29.2 Símbolos verdes y azules ................ 285
ÍNDICES.......................................................... 286
1 REPRESENTACIÓN
10
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
REPRESENTACIÓN 1
11
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
(todos los modelos estándar)
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante
la circulación usual por carretera. Este vehículo no es adecuado para el uso en tramos de competición ni por
pistas no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
(RC 390 R EU)
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante
la circulación usual por carretera y en pistas de competición. Este vehículo no es adecuado para el uso por
pistas no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la norma-
tiva de seguridad y de protección medioambiental.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p. ej., Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez
el vehículo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo,
la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus
preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
19
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
20
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
21
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos
o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las
piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
22
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
23
4 VISTA DEL VEHÍCULO
24
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
A00267-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
25
1
Pulsador de ráfagas ( pág. 33)
2
Mando de las luces ( pág. 33)
3
Botón de la bocina ( pág. 32)
3
Interruptor de los intermitentes ( pág. 34)
4
Maneta del embrague ( pág. 30)
5
Tapón del depósito de combustible
6
Cierre del asiento ( pág. 42)
7
Pedal de cambio ( pág. 44)
8
Caballete lateral ( pág. 45)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
26
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
A00268-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
27
1
Asideros ( pág. 43)
2
Herramienta de a bordo ( pág. 42)
3
Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 36)
4
Botón del motor de arranque ( pág. 35)
5
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 35)
6
Puño del acelerador ( pág. 32)
7
Maneta del freno de mano ( pág. 31)
8
Pedal del freno ( pág. 45)
9
Reposapiés del acompañante ( pág. 43)
5 NÚMEROS DE SERIE
28
5.1 Número de chasis
0
0
11
402174-10
El número de chasis
1
está grabado en la parte derecha del cha-
sis, detrás de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
H01135-10
La placa de características
1
se encuentra en el lado derecho
del chasis.
NÚMEROS DE SERIE 5
29
5.3 Número del motor
402486-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor, debajo del piñón de la cadena.
5.4 Número de la llave
402245-10
El número de la llave
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
6 MANDOS
30
6.1 Maneta del embrague
K00697-10
(todos los modelos estándar)
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo
del manillar.
A00274-11
(RC 390 R EU)
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo
del manillar.
MANDOS 6
31
6.2 Maneta del freno de mano
K00703-10
(todos los modelos estándar)
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado dere-
cho del manillar.
A00275-11
(RC 390 R EU)
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado dere-
cho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6 MANDOS
32
6.3 Puño del acelerador
K00703-11
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de la bocina
K00706-10
El botón de la bocina
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina oprimido En esta posición se activa la
bocina.
MANDOS 6
33
6.5 Mando de las luces
K00706-11
El mando de las luces
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está
basculado hacia abajo. En esta posición se enciende
la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces bas-
culado hacia arriba. En esta posición están conec-
tados la luz de cruce, la luz de carretera y el piloto
trasero.
6.6 Pulsador de ráfagas
K00697-11
El pulsador de ráfagas
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en la posición básica
Pulsador de ráfagas oprimido En esta posición se activan
las ráfagas (luz de carretera).
6 MANDOS
34
6.7 Interruptor de los intermitentes
K00706-12
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitente izquierdo conectado Interruptor de los
intermitentes oprimido hacia la izquierda. Después de
accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa
a la posición central.
Intermitente derecho conectado Interruptor de los
intermitentes oprimido hacia la derecha. Después de
accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa
a la posición central.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor de los
intermitentes en dirección a la carcasa del interruptor.
MANDOS 6
35
6.8 Interruptor de parada de emergencia
K00703-13
El interruptor de parada de emergencia
1
se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no
es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado Para
que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe
estar en esta posición; el circuito de encendido está
cerrado.
6.9 Botón del motor de arranque
K00707-10
El botón del motor de arranque
1
se encuentra en el lado dere-
cho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en la posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición
se acciona el motor de arranque.
6 MANDOS
36
6.10 Cerradura de encendido y del manillar
L02115-01
(todos los modelos estándar)
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante
de la tija superior de la horquilla.
A00281-10
(RC 390 R EU)
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante
de la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
MANDOS 6
37
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
6.11 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar,
presionarla hacia dentro y girarla hacia la izquierda. Retirar la
llave.
Ya no se puede mover el manillar.
6 MANDOS
38
6.12 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar,
presionarla hacia dentro y girarla hacia la derecha. Retirar la
llave.
Se puede volver a mover el manillar.
6.13 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANDOS 6
39
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6 MANDOS
40
K00700-10
Abrir la cubierta
1
del tapón del depósito de combustible e
introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir el tapón del depósito de combustible.
Extraer la llave de encendido.
MANDOS 6
41
6.14 Cerrar el tapón del depósito de combustible
K00701-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Cerrar el tapón del depósito de combustible.
Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se
enclave la cerradura.
6 MANDOS
42
6.15 Cierre del asiento
K00708-10
El cierre del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo, junto al
asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen-
dido.
6.16 Herramienta de a bordo
K00709-10
La bolsa de herramientas
1
se encuentra en el compartimento
situado debajo del asiento.
MANDOS 6
43
6.17 Asideros
K00705-10
Los asideros
1
permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
6.18 Reposapiés del acompañante
K00702-01
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6 MANDOS
44
6.19 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
está instalado a la izquierda del motor.
401950-11
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
MANDOS 6
45
6.20 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.21 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
6 MANDOS
46
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral plegado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
ERGONOMÍA 7
47
7.1 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
K00703-12
(todos los modelos estándar)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano
al tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
1
.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante
y girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
A00275-10
(RC 390 R EU)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano
al tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
1
.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante
y girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
7 ERGONOMÍA
48
7.2 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
K00697-12
(todos los modelos estándar)
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste
1
.
Información
Empujar la maneta del embrague hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
A00274-10
(RC 390 R EU)
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste
1
.
Información
Empujar la maneta del embrague hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 7
49
7.3 Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
V00621-10
Soltar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Información
La tuerca
1
tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Girar la varilla del cambio
2
para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste
A
de la
varilla del cambio
150 162 mm (5,91
6,38 in)
Información
Realizar el ajuste uniformemente a ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo
5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste
B
.
7 ERGONOMÍA
50
Prescripción
Ángulo de ajuste
B
de la
varilla de reenvío del pedal
de cambio
75°
Apretar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft)
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
51
8.1 Cuadro de instrumentos
F01430-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
1
Testigos de control ( pág. 58)
2
Display ( pág. 63)
3
Botones de función ( pág. 67)
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
52
8.2 Activación y prueba
F01431-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luminosidad instalado en el cuadro de instru-
mentos.
Prueba
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi-
gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y
el testigo de control del bloqueo de arranque.
Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la mar-
cha se iluminan y se vuelven a apagar de manera consecutiva.
El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación del display se iluminan breve-
mente.
En el display aparece el rótulo READY TO >> RACE.
A continuación, el indicador cambia al último modo seleccionado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
53
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza
una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
8.3 Advertencias
Información
Todas las advertencias existentes se muestran en el indica-
dor Error hasta que dejan de estar activas.
En cuanto se produce un error, se iluminan los testigos de
control correspondientes, que indican que se ha detectado
un aviso/advertencia para la seguridad.
En cuanto se detecta un aviso de advertencia relativo a la
seguridad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el
testigo de aviso general .
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
54
F01437-01
Si se ha producido un error en el CAN-Bus, pueden aparecer dife-
rentes avisos de advertencia en el display:
Pueden aparecer CAN FAILURE, CAN ABS FAILURE y CAN EMS FAI-
LURE.
F01438-01
Transport Lock aparece en el display cuando está activo el modo de
transporte.
Side Stand Down aparece en el display cuando el caballete lateral
está extendido.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
55
F01438-02
Kill Switch aparece en el display cuando se ha accionado el
interruptor de parada de emergencia.
Not Legal! aparece en el display cuando se ha cancelado el per-
miso de circulación debido a modificaciones.
F01438-03
ABS Failure aparece en el display cuando el ABS deja de estar
activo.
Clutch Switch Failure aparece en el display cuando el interruptor de
embrague tiene un fallo.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
56
F01438-04
Low Oil Pressure aparece en el display cuando la presión de aceite
es demasiado baja.
Low Battery aparece en el display cuando la tensión de la batería
está por debajo del valor especificado.
Tensión de la batería 10,5 V
F01438-06
Coolant Sensor Failure aparece en el display cuando el sensor de
temperatura del líquido refrigerante tiene un fallo.
High Coolant Temperature aparece en el display cuando la tempera-
tura del refrigerante sobrepasa el valor especificado.
Temperatura del
refrigerante
> 110 °C (> 230 °F)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
57
F01438-05
Fuel Level Sensor Failure aparece en el display cuando el sensor de
nivel de combustible tiene un fallo.
Low Fuel Level aparece en el display cuando el nivel de combusti-
ble alcanza la marca de reserva.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
58
8.4 Testigos de control
F01432-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el
estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi-
gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y
el testigo de control del bloqueo de arranque.
En cuanto se detecta un aviso de advertencia relativo a la segu-
ridad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo de
aviso general .
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza
una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
color verde al mismo ritmo que los intermitentes El
intermitente está activado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
59
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina en amarillo El OBD ha detectado un error en el
sistema electrónico del vehículo. Detener el vehículo
respetando las normas de tráfico y contactar con un
taller especializado autorizado por KTM.
La recomendación para cambiar de marcha se ilu-
mina/parpadea en rojo La recomendación para cam-
biar de marcha parpadea en rojo cuando se alcanza el
régimen de revoluciones de cambio RPM1 ajustado. La
recomendación para cambiar de marcha se ilumina en
rojo cuando se alcanza el régimen de revoluciones de
cambio RPM2 ajustado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo
Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilu-
mina en rojo Mensaje de estado o error del bloqueo
de arranque.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
60
El testigo de aviso general parpadea en amarillo Se
ha detectado una advertencia/un aviso relativo a la
seguridad de funcionamiento. También se visualiza en
el display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
61
8.5 Recomendación para cambiar de marcha
F01433-10
La recomendación para cambiar de marcha
1
se encuentra en el
centro sobre el display.
Información
La recomendación para cambiar de marcha se puede con-
figurar en el indicador Trip 1 y el indicador Trip 2 mante-
niendo pulsado el botón MODE.
Durante la fase de rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la
recomendación para cambiar de marcha siempre está activa. Una
vez transcurrida esta fase puede desactivarse la recomendación
para cambiar de marcha y ajustarse los valores para RPM1 y RPM2.
La recomendación para cambiar de marcha parpadea en rojo
con RPM1 y se ilumina en rojo con RPM2.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C ( 95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
62
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
Parpadea
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
Se ilumina
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
63
8.6 Display
F01434-10
El cuentarrevoluciones
1
indica el número de revoluciones por
minuto.
El indicador de la marcha
2
indica la marcha seleccionada
actualmente en la caja de cambios.
La velocidad
3
se indica en kilómetros por hora km/h o en millas
por hora mph.
La indicación de nivel de combustible se muestra en la zona
4
.
El display
5
muestra información adicional.
La hora se muestra en la zona
6
.
La indicación de la temperatura del refrigerante se muestra en la
zona
7
.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo o si se ha desmontado el fusible.
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luminosidad instalado en el cuadro de instru-
mentos.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
64
8.7 Indicador del nivel de combustible
F01435-10
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la
zona
1
del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando se está acabando la reserva de combustible,
en el display aparece adicionalmente la
advertencia Low Fuel Level.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
transmisor de nivel de combustible, el indicador del nivel
de combustible parpadea.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
65
8.8 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
F01435-11
El indicador de la temperatura del refrigerante se muestra en la
zona
1
del display.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Cuando se iluminan todas las barras en el display, adicio-
nalmente se muestra la advertencia High Coolant Tempera-
ture.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
66
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a
diez barras.
Motor caliente Se iluminan de once a trece barras.
Motor muy caliente Las trece barras se iluminan.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
67
8.9 Botones de función
F01436-10
Con el botón MODE
1
se cambian los modos de visualizado.
Los modos de visualizado disponibles son: TRIP F (desde que se
alcanza la reserva de combustible), Error, kilometraje total (ODO),
kilometraje parcial 1 (TRIP 1) y kilometraje parcial 2 (TRIP 2).
Con el botón SET
2
se cambia de menú dentro de un modo de
visualizado.
Indicación
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del
seguroCuando el ABS se desconecta totalmente, se pierde la
homologación del vehículo para circular por la vía pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo
en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
El botón
3
permite desactivar el ABS.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
8.10 Indicador TRIP F
F01453-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP F en el display.
TRIP F indica los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la
reserva de combustible.
Información
Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de
reserva, en el display aparece la advertencia Low Fuel Level.
Pulsando brevemente el botón MODE, el modo de
visualizado cambia a TRIP F y empieza a contar desde 0.0,
independientemente del modo de visualizado que estuviera
activado previamente.
En el indicador TRIP F pueden mostrarse adicionalmente
los menús Fuel Range y Actual F.C..
En cuanto se detecta un aviso de advertencia relativo a la
seguridad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el
testigo de aviso general .
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
menú en el display.
Al pulsar brevemente el botón MODE se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
69
8.11 Indicador Error
F01439-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación Info en el display.
Error muestra los mensajes o advertencias que se han producido.
Información
El indicador Error solo se muestra cuando hay un mensaje o
advertencia.
Todas las advertencias que se han producido se guardan en
el indicador Error hasta que dejan de estar activas.
Todas las advertencias que se han producido se muestran
sucesiva y automáticamente en el indicador Error.
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
aviso en el display.
Al pulsar brevemente el botón MODE se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
8.12 Indicador ODO
F01440-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se mues-
tre la indicación ODO en el display.
Información
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
del vehículo o se funde el fusible.
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
menú en el display.
Al pulsar brevemente el botón MODE se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
8.12.1 Fuel Range
F01440-02
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
El menú Fuel Range es idéntico en el indicador TRIP F, el indica-
dor ODO, el indicador TRIP 1 y el indicador TRIP 2.
En este menú se muestra la autonomía.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
71
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad
de combustible que haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido
algunos cientos de metros después de conectar el encen-
dido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
8.12.2 Service
F01441-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el kilometraje hasta el siguiente mante-
nimiento.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
8.12.3 Actual F.C.
F01442-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
El menú Actual F.C. es idéntico en el indicador TRIP F y el indica-
dor ODO.
En este menú se indica el consumo actual.
Información
El consumo actual no se visualiza hasta que se han
recorrido algunos cientos de metros después de conectar el
encendido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
73
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
8.13 Indicador TRIP 1
F01443-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se mues-
tre la indicación TRIP 1 en el display.
Información
TRIP 1 indica el recorrido desde la última vez que se
restauró, por ejemplo el recorrido desde una parada para
repostar hasta la siguiente parada para repostar. TRIP 1
siempre cuenta y llega hasta 9999.9.
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
menú en el display.
Al pulsar brevemente el botón MODE se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
74
8.13.1 Time Trip 1
F01444-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el tiempo de conducción 1 en base
a TRIP 1.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
75
8.13.2 Average Speed Trip1
F01445-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra la velocidad media 1 en base a TRIP 1.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
76
8.13.3 Avg F.C. Trip 1
F01446-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en base a TRIP 1.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
77
8.14 Indicador TRIP 2
F01447-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se mues-
tre la indicación TRIP 2 en el display.
Información
TRIP 2 indica el recorrido desde la última vez que se
restauró, por ejemplo el recorrido desde una parada para
repostar hasta la siguiente parada para repostar. TRIP 2
siempre cuenta y llega hasta 9999.9.
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
menú.
Al pulsar brevemente el botón MODE se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
78
8.14.1 Time Trip 2
F01448-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el tiempo de conducción 2 en base
a TRIP 2.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
79
8.14.2 Average Speed Trip2
F01449-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra la velocidad media 2 en base a TRIP 2.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
80
8.14.3 Avg F.C. Trip 2
F01450-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en base a TRIP 2.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
8.15 Ajustar las unidades
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
81
Condición
La motocicleta está parada.
F01454-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
Se muestra el indicador de unidades.
Información
La indicación de unidades aparece en el indicador ODO
en todos los menús manteniendo pulsado el
botón MODE.
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca la unidad deseada en el display.
No accionar el botón MODE ni el botón SET durante unos 5
segundos.
El indicador de unidades se apaga y se aplica y guarda la
unidad seleccionada de la primera línea.
Información
Se puede ajustar como unidad de longitud km o miles.
Se puede ajustar como unidad de volumen l, USga o
UKga.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
82
8.16 Ajustar la hora
Información
La hora se muestra en formato de 24 horas.
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo o si se ha desmontado el fusible.
Condición
La motocicleta está parada.
F01455-10
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Mantener pulsados el botón MODE y el botón SET a la vez
durante 5 segundos.
La hora empieza a parpadear.
Información
Se puede configurar la hora en el indicador ODO
de cada menú manteniendo pulsados a la vez el
botón MODE y el botón SET.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
Se aplica y guarda la hora ajustada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
83
8.17 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM1
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (621 mi).
F01456-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
Se muestra el indicador RPM1.
Información
La indicación RPM1 aparece en el indicador TRIP 1 en
todos los menús manteniendo pulsado el botón MODE.
RPM1 es el régimen de revoluciones a partir del cual
se activa y empieza a parpadear la recomendación para
cambiar de marcha.
El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos
de 50.
El régimen de revoluciones de cambio RPM1 se puede
ajustar como máximo hasta 50 revoluciones por
minuto por debajo del régimen de revoluciones de
cambio RPM2.
Ajustar el régimen de revoluciones con el botón MODE y el
botón SET.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
84
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
El indicador RPM1 se apaga y se aplica y guarda el régi-
men de revoluciones de cambio ajustado RPM1.
8.18 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM2
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (621 mi).
F01457-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
Se muestra el indicador RPM2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
85
Información
La indicación RPM2 aparece en el indicador TRIP 2 en
todos los menús manteniendo pulsado el botón MODE.
RPM2 es el régimen de revoluciones a partir del cual se
ilumina la recomendación para cambiar de marcha.
El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos
de 50.
El régimen de revoluciones de cambio RPM2 se puede
ajustar a partir de 50 revoluciones por minuto como
mínimo por encima del régimen de revoluciones de
cambio RPM1.
Ajustar el régimen de revoluciones con el botón MODE y el
botón SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
El indicador RPM2 se apaga y se aplica y guarda el régi-
men de revoluciones de cambio ajustado RPM2.
9 PUESTA EN SERVICIO
86
9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
PUESTA EN SERVICIO 9
87
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali-
zado autorizado KTM.
El comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía se reciben con la entrega del vehí-
culo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
9 PUESTA EN SERVICIO
88
Familiarizarse con la maniobrabilidad de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio-
nes de la motocicleta.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 88)
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm
Información
Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado
y no se puede modificar.
¡Evitar circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO 9
89
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
9 PUESTA EN SERVICIO
90
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y asegurarse de una
distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
91
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 235)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero.
( pág. 159)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 164)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 163)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 169)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 214)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 134)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 136)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 186)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
( pág. 188)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
92
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
93
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00782-10
Desbloquear la dirección. ( pág. 38)
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y
bascularlo completamente hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la
posición .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
Poner el cambio en punto muerto.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
94
El testigo de control del ralentí verde N se ilumina.
El testigo de control del ABS se ilumina y se vuelve a apa-
gar después de ponerse en marcha.
Oprimir el botón del motor de arranque .
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que
haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arran-
que del motor, la gestión del motor no inyectará com-
bustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apre-
tada. Si se pone una marcha y se suelta la maneta del
embrague con el caballete lateral extendido, el motor
no arrancará.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
95
10.3 Arrancar
Apretar la maneta del embrague, poner la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo
tiempo, acelerar con cuidado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del
motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
10.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
96
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
97
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
98
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las
4 barras del indicador de temperatura están ilumina-
das.
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento;
si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta el con-
sumo. No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada
y las condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de
marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
99
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o al
ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina durante la marcha, detener inmediatamente el vehículo
respetando las normas de tráfico, apagar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
10.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
100
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
101
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
102
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
10.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
103
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner el cambio en punto muerto.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido permanece
conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se
descargará la batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el
interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección. ( pág. 37)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
104
10.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
105
10.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
106
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
K00710-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 38)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
1
de la boca de llenado.
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
9,5 l
(2,51 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 277)
(EU/AU/JP/AR/CN/
CO/MY/PH)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
107
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
9,5 l
(2,51 US gal)
Gasohol 95 E20
(ROZ 95)
( pág. 276)
(RC 390 TH)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 41)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
108
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 236)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 158)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 163)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 169)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
109
Cada dos años
Cada año
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 186)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 188)
Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 159)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 164)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. (todos los modelos estándar)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
de la horquilla y del amortiguador según sea necesario y según la finalidad de uso.
(RC 390 R EU)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 128)
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 140)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 136)
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 214)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no
estén dañados.
11 PROGRAMA DE SERVICIO
110
Cada dos años
Cada año
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el ajuste de la luz de cruce. ( pág. 207)
Controlar el ajuste del faro de la luz de carretera. ( pág. 208)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico de KTM.
Restablecer la visualización de los intervalos de mantenimiento.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de manteni-
miento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
PROGRAMA DE SERVICIO 11
111
11.3 Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y contro-
lar que funcionen con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las man-
gueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Comprobar la protección anticongelante.
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 227)
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
112
12.1 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla (RC 390 R EU)
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
A00280-10
Girar los tornillos de ajuste
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
Los tornillos de ajuste
1
se encuentran en el extremo
inferior de las botellas de la horquilla.
¡No soltar las uniones atornilladas
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Estándar 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación
al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario
se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
113
12.2 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla (RC 390 R EU)
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
A00278-10
Girar los tornillos de ajuste
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
Los tornillos de ajuste
1
se encuentran en el extremo
superior de las botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
114
12.3 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla (RC 390 R EU)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 124)
A00278-11
Trabajo principal
Girar los tornillos de ajuste
1
en sentido antihorario hasta el
tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo
superior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos bote-
llas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Estándar 1 vuelta
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
115
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene
influencia alguna sobre la amortiguación de la exten-
sión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran con-
juntamente durante las tareas de ajuste. No obstante,
como norma general, siempre que se modifica el pre-
tensado del muelle hay que adaptar la amortiguación
de la extensión.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 126)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
116
12.4 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
V00603-10
(todos los modelos estándar)
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de
ajuste
1
con la llave para tuercas ranuradas de las
herramientas de a bordo.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 4 clics
Llave de gancho del amortiguador (90529077000)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
117
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10
posiciones distintas.
A00277-10
(RC 390 R EU)
Soltar el tornillo
1
.
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de
ajuste
2
con una herramienta adecuada.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 8 mm (0,31 in)
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo
de ajuste del amor-
tiguador
M6 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
12.5 Amortiguación de la compresión del amortiguador (RC 390 R EU)
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad
del vehículo.
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
118
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto, cuando la rueda trasera se com-
prime rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima
lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy
fluida. Por consiguiente, los cambios realizados en la gama High Speed del nivel de compresión afectan también
a la gama Low Speed y viceversa.
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador (RC 390
R EU)
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
119
A00279-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido antihorario hasta el
tope utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Estándar 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
120
12.7 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador (RC 390 R EU)
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
A00279-11
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta notar la
última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Estándar 14 clics
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
121
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
12.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador (RC 390 R EU)
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
122
A00279-12
Girar la rueda de ajuste
1
en sentido horario hasta la última
muesca apreciable.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 14 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
123
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar los alojamientos del soporte de elevación.
Introducir el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Adaptador en V universal con casquillos (61029955244)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte
de elevación con el basculante y los adaptadores y levantar la
motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
124
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
1
.
Retirar el kit de casquillos.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
125
V00600-10
Condición
Retirar la cubierta de protección
1
.
402345-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Mandril de sujeción (69329965030)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965000)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
126
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
127
V00600-10
Montar la cubierta de protección
1
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
13.5 Purgar el aire de las botellas de la horquilla (RC 390 R EU)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 124)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
128
A00278-12
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
1
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 126)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
13.6 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 124)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
129
V00692-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo tienen la función de quitar
el polvo y la suciedad más gruesa de las barras de hor-
quilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad
los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 281)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
130
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 126)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
13.7 Quitar el asiento del conductor
K00708-10
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento
1
y girarla en sentido horario.
Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar hacia
atrás y desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
131
13.8 Montar el asiento del conductor
H01084-10
Enganchar las escotaduras
1
del asiento del conductor al
depósito de combustible, empujar el asiento del conductor
hacia delante y presionarlo hacia abajo por detrás.
El perno
2
se enclava de forma audible.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta-
mente.
13.9 Quitar el asiento del acompañante
Trabajo previo
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 130)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
132
L02191-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
con la arandela.
Levantar y quitar el asiento del acompañante.
13.10 Montar el asiento del acompañante
K00021-10
Trabajo principal
Enganchar el gancho
1
en el estribo
2
.
Bajar la parte delantera del asiento del acompañante y empu-
jarlo hacia atrás.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
133
L02191-11
Montar y apretar el tornillo
3
con la arandela.
Prescripción
Tornillo del asiento
del acompañante
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente el
asiento, podría soltarse del anclaje.
Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levan-
tar con facilidad.
Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc-
tamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 131)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
134
13.11 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 134)
13.12 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
135
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena de forma regular.
Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de lim-
pieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 280)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 280)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
136
13.13 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
137
V00168-10
Trabajo principal
Poner el cambio en punto muerto.
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc-
ción al basculante y determinar la tensión de la cadena
A
.
Información
La parte superior de la cadena
B
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 7 mm (0,2 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 138)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
138
13.14 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 136)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
139
V00162-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 7 mm (0,2 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
4
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar ten-
sada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
140
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
13.15 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
100132-10
Trabajo principal
Poner el cambio en punto muerto.
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
141
1 2 3 18 19 20
00
0
BB
0
0
AA
401288-10
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
A
indi-
cado.
Prescripción
Peso de la medición del des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
304 mm (11,97 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
142
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
V00602-10
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba.
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha
desgastado tanto que en la zona
C
puede verse el orificio
del tornillo
1
desde arriba:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
143
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
13.16 Desmontar la cubierta de la batería
Trabajo previo
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 130)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
144
K00711-10
Trabajo principal
Tirar del lazo
1
hacia atrás.
Empujar la cubierta de la batería
2
hacia delante y desmon-
tarla hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
145
13.17 Montar la cubierta de la batería
K00712-10
Trabajo principal
Posicionar la cubierta de la batería
1
y empujarla hacia
abajo.
La cubierta de la batería se enclava de manera audible.
Comprobar que la cubierta de la batería esté colocada correc-
tamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 131)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
146
13.18 Desmontar el spoiler delantero
K00715-10
Quitar el talón de sujeción en la zona
A
.
V00604-10
Retirar los tornillos
1
.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
147
V00605-11
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el spoiler delantero.
13.19 Montar el spoiler delantero
V00605-10
Posicionar el spoiler delantero.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo trasero del
spoiler delantero
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
148
V00604-11
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo delantero
superior del spoiler
delantero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
K00715-10
Para encajar el carenado lateral presionarlo ligeramente por la
zona
A
.
Los talones de sujeción engranan en los orificios del spoi-
ler delantero.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
149
13.20 Desmontar el carenado lateral izquierdo
K00713-10
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el talón de sujeción en la zona
A
.
V00607-10
Extraer los remaches expansibles
3
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
150
V00622-10
Bascular el carenado lateral hacia abajo.
Sacar la manguera
4
de la guía
5
.
Desenganchar el filtro de carbón activo
6
.
Información
Puede resultar muy útil la ayuda de otra persona.
Desmontar el carenado lateral.
13.21 Montar el carenado lateral izquierdo
V00622-11
Colocar el filtro de carbón activo
1
.
Información
Puede resultar muy útil la ayuda de otra persona.
Colocar la manguera
2
en la guía
3
.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
151
K00713-11
Posicionar el carenado lateral.
Montar y apretar los tornillos
4
.
Prescripción
Tornillo del carenado
lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Para encajar el carenado lateral presionarlo ligeramente por la
zona
A
.
El talón de sujeción engrana en el orificio del spoiler
delantero.
Montar y apretar los tornillos
5
.
Prescripción
Tornillo del carenado
lateral al soporte del
faro
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
V00607-11
Montar los remaches expansibles
6
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
152
13.22 Desmontar el carenado lateral derecho
K00714-10
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el talón de sujeción en la zona
A
.
V00606-10
Extraer los remaches expansibles
3
.
Desmontar el carenado lateral.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
153
13.23 Montar el carenado lateral derecho
K00714-10
Posicionar el carenado lateral.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del carenado
lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Para encajar el carenado lateral presionarlo ligeramente por la
zona
A
.
El talón de sujeción engrana en el orificio del spoiler
delantero.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo del carenado
lateral al soporte del
faro
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
154
V00606-10
Montar los remaches expansibles
3
.
EQUIPO DE FRENOS 14
155
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H01910-10
La unidad del ABS
1
, compuesta por una unidad hidráulica, una
unidad de mando del ABS y una bomba de recirculación, está ins-
talada debajo del asiento. Hay un encoder del número de revolu-
ciones de la rueda
2
en cada una de las ruedas, la delantera y la
trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de inflado de los neumáticos pres-
crita.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben rea-
lizarse correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
156
Indicación
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del
seguroCuando el ABS se desconecta totalmente, se pierde la
homologación del vehículo para circular por la vía pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo
en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). En condiciones nor-
males, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal
EQUIPO DE FRENOS 14
157
sin ABS. Pero cuando la unidad de mando del ABS detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de
frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones
en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de control del ABS
3
debe iluminarse después de
conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en
marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilu-
mina durante la marcha, significa que se ha producido un error en
el ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían
bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, úni-
camente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de control del ABS se ilumine si el régi-
men de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo
condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda tra-
sera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
14 EQUIPO DE FRENOS
158
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
400480-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
EQUIPO DE FRENOS 14
159
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.3 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
160
V00155-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca
MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 160)
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
161
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
14 EQUIPO DE FRENOS
162
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 163)
V00171-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 277)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
EQUIPO DE FRENOS 14
163
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.5 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
14 EQUIPO DE FRENOS
164
V00619-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
165
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
K00716-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido
de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
1
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 165)
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
166
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 14
167
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 169)
H01142-10
Trabajo principal
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Retirar el tornillo
1
y quitar la sujeción del tapón ros-
cado.
14 EQUIPO DE FRENOS
168
V00158-11
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 277)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
H01142-10
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Colocar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el
tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción de la tapa del
depósito de com-
pensación del freno
trasero
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 14
169
14.8 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
V00159-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
14 EQUIPO DE FRENOS
170
14.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
EQUIPO DE FRENOS 14
171
V00160-10
Desenganchar el muelle
1
.
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope
final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero
y controlar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 172)
Enganchar el muelle
1
.
14 EQUIPO DE FRENOS
172
14.10 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
EQUIPO DE FRENOS 14
173
V00160-11
Desenganchar el muelle
1
.
Soltar la tuerca
2
y ajustar la carrera en vacío
especificada
A
con el tornillo
3
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
Sujetar el tornillo
3
y apretar la tuerca
2
.
Enganchar el muelle
1
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
174
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 124)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
175
K00717-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
, quitar el reflector y empujar el guarda-
barros ligeramente hacia un lado.
Retirar el tornillo
2
y extraer el encoder del número de revo-
luciones de la rueda
3
del orificio.
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
4
.
Soltar los tornillos
5
.
Ejercer presión sobre el tornillo
4
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
4
.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de
frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no pue-
dan deteriorarse los discos de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer
la rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
176
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
V00608-10
Trabajo principal
Extraer los casquillos distanciadores
1
.
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni
desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
2
y las superficies de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 281)
Montar los casquillos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
177
K00718-10
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo
3
.
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 281)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Apretar los tornillos
4
.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Soltar los tornillos
4
.
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
5
en el orificio. Montar y apretar el tornillo
6
.
Prescripción
Tornillo del soporte
del encoder
del número de
revoluciones de la
rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Colocar el reflector y el guardabarros.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
178
Montar y apretar los tornillos
7
.
Prescripción
Tornillo del guarda-
barros delantero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 126)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
4
.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
179
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
V00162-11
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
y extraer el encoder del número de revo-
luciones de la rueda
2
del orificio.
Retirar la tuerca
3
con la arandela. Retirar el tensor de la
cadena
4
.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
5
con la
arandela y el tensor de la cadena
6
.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu-
lante.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
180
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 183)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
181
V00609-10
Extraer los casquillos distanciadores
1
.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
2
y las superficies de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 281)
Montar los casquillos distanciadores.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
182
V00162-12
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca
3
.
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 281)
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda
4
con las arandelas y los tensores de la cadena
5
.
Información
Colocar los tensores de la cadena
5
en la misma posi-
ción a la izquierda y a la derecha.
Montar la tuerca
3
, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena estén apoyados
en los tornillos de ajuste y apretar la tuerca
3
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
B
.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
183
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
6
en el orificio. Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del soporte
del encoder
del número de
revoluciones de la
rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 136)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo,
el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera resultarán dañados.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
184
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 179)
L02153-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete
1
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Comprobar que las gomas amortiguadoras
2
del cubo de la
rueda trasera no están deterioradas ni desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
L02152-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
185
Para controlar la holgura
A
, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
A
es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 180)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 136)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
186
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
187
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci-
cleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
188
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y
se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neu-
máticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
189
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos
fríos.
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante /
carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,1 bar (30 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con
el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
190
16.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 130)
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 143)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
191
V00620-10
Trabajo principal
Separar el cable del polo negativo
1
de la batería.
V00623-10
Retraer la cubierta del polo positivo
2
.
Desenchufar el cable del polo positivo
3
de la batería.
Desenganchar la cinta de goma
4
.
Retirar la batería de su soporte hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descar-
gada o sin batería. En ambos casos pueden deteriorarse
los componentes eléctricos y los dispositivos de segu-
ridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con
seguridad.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
192
16.2 Montar la batería
V00623-11
Trabajo principal
Colocar la batería en el Soporte para batería.
Prescripción
Los polos de la batería deben mirar hacia arriba.
Batería (ETZ-9-BS) ( pág. 264)
Enganchar la cinta de goma
1
.
Colocar el cable del polo positivo
2
y montar y apretar el tor-
nillo.
Colocar la cubierta del polo positivo
3
.
V00620-11
Posicionar el cable del polo negativo
4
, montar y apretar el
tornillo.
Trabajo posterior
Montar la cubierta de la batería. ( pág. 145)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 131)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
193
Ajustar la hora. ( pág. 82)
16.3 Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
194
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produciría descarga profunda y sulfatación, dos
circunstancias que destruirían la batería.
La batería no precisa mantenimiento. No debe controlarse el nivel de ácido.
Trabajo previo
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 130)
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 143)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate-
ría.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
195
M00729-11
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador de la batería (58429074000)
Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la
tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el
alternador. Este aparato impide que se sobrecargue la batería.
Información
No quitar la tapa
1
bajo ningún concepto.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería
periódicamente
3 meses
Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
Trabajo posterior
Montar la cubierta de la batería. ( pág. 145)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 131)
Ajustar la hora. ( pág. 82)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
196
16.4 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Debajo de la cubierta de protección que hay al lado del polo negativo de la batería hay dos fusibles para
el ABS. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer
fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 130)
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 143)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
197
V00624-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
1
.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible
A
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 264)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo
B
en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
198
V00624-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
2
.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible
A
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (90111088025) ( pág. 264)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo
C
en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
199
Trabajo posterior
Montar la cubierta de la batería. ( pág. 145)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 131)
16.5 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos
se encuentra al lado del polo positivo de la batería.
Trabajo previo
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 130)
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 143)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
200
V00173-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 30 A - Fusible principal
Fusible 2 - 10 A - Cuadro de instrumentos
Fusible 3 - 10 A - Relé principal
Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido, bomba de combus-
tible
Fusible 5 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 6 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitentes, luz de
carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Cuadro de instrumentos, centralita elec-
trónica del motor, unidad de mando del ABS
Fusible 8 - 10 A - Sistema de alarma (opcional)
Fusible 9 - 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
les (ACC1 delantero)
Fusible 10 - 10 A - Positivo conmutado con el encendido
para equipos adicionales (ACC2 delantero)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
201
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 264)
Fusibles (75011088015) ( pág. 264)
Fusibles (75011088030) ( pág. 264)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusi-
bles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
202
Trabajo posterior
Montar la cubierta de la batería. ( pág. 145)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 131)
16.6 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
SISTEMA ELÉCTRICO 16
203
V00610-10
Trabajo principal
Girar el portalámparas
1
en sentido antihorario.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la luz de cruce
2
de la carcasa del faro.
Desenchufar el portalámparas con la bombilla de la luz de
cruce del conector
3
y retirarlo.
Conectar un portalámparas nuevo con una bombilla de la luz
de cruce al conector.
Luz de cruce (H11 / portalámparas PGJ19-2) ( pág. 264)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
204
V00611-10
Colocar el portalámparas con la bombilla de la luz de cruce en
la carcasa del faro.
Girar el portalámparas en sentido horario.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste de la luz de cruce. ( pág. 207)
16.7 Sustituir la bombilla de la luz de carretera
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
SISTEMA ELÉCTRICO 16
205
V00614-10
Trabajo principal
Girar el portalámparas
1
en sentido antihorario.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la luz de carre-
tera
2
de la carcasa del faro.
Desenchufar el portalámparas con la bombilla de la luz de
carretera del conector
3
y retirarlo.
Conectar un portalámparas nuevo con una bombilla de la luz
de carretera al conector.
Luz de carretera (H9/portalámparas PGJ19-5) ( pág. 264)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
206
V00615-10
Colocar el portalámparas con la bombilla de la luz de carretera
en la carcasa del faro.
Girar el portalámparas en sentido horario.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro de la luz de carretera.
( pág. 208)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
207
16.8 Comprobar el ajuste de la luz de cruce
0
0
AA
0
0
BB
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste de la luz de cruce.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe coincidir exactamente con la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con lo especificado:
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce.
( pág. 209)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
208
16.9 Controlar el ajuste del faro de la luz de carretera
0
0
BB
0
0
AA
0
0
BB
400575-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
A
frente a la pared y encender la luz de carretera.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Controlar el ajuste del faro de la luz de carretera.
El centro del haz de luz de la motocicleta en régimen de
marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe coincidir exactamente con la marca inferior.
» Si el centro del haz de luz no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carre-
tera. ( pág. 210)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
209
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce
V00613-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce girando el
tornillo
1
.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada
en: Comprobar el ajuste de la luz de cruce).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste de la luz de cruce. ( pág. 207)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
210
16.11 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carretera
V00612-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carretera
girando el tornillo
1
.
Prescripción
El centro del haz de luz con la motocicleta en régimen de
marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada
en: Comprobar el ajuste de la luz de carretera).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro de la luz de carretera.
( pág. 208)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
211
16.12 Conector de diagnóstico
H01911-10
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
16.13 ACC1 y ACC2 delante
E01197-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
delante-
ras se encuentran debajo del depósito de compensación del
líquido refrigerante.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
212
17.1 Sistema de refrigeración
K00719-10
La bomba de agua
1
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
2
. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación
3
. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
213
402242-10
La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador
del radiador
4
, controlado por medio de un interruptor bimetá-
lico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
214
17.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
215
V00178-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 224)
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 219)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
216
17.3 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
217
Trabajo previo
Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 152)
R04380-10
Trabajo principal
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón de cierre
1
del depósito de compensación.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
218
V00144-11
Desmontar el tapón del radiador
2
.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 224)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
219
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 153)
17.4 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
220
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 214)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
221
V00178-11
Trabajo principal
Retirar el tapón de cierre
1
del depósito de compensación.
Añadir líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
17.5 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
222
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 149)
Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 152)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 146)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
223
V00146-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
.
Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
224
17.6 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
V00144-10
Trabajo principal
Retirar el tapón del radiador
1
.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
225
V00145-10
Soltar el tornillo de purga de aire
2
.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
226
R04429-10
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Retirar el tapón de cierre
3
del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 147)
Montar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 150)
Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 153)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
227
17.7 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
228
Trabajo previo
Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 152)
Desmontar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 149)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 146)
V00146-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
.
V00144-11
Retirar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
229
V00145-11
Soltar el tornillo de purga de aire
3
.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
230
R04429-11
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Retirar el tapón de cierre
4
del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 147)
Montar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 150)
Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 153)
ADAPTAR EL MOTOR 18
231
18.1 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
K00697-13
(todos los modelos estándar)
Comprobar que la maneta del embrague se mueva con
facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una
resistencia y determinar la holgura de la maneta del
embrague
A
.
Holgura de la maneta del
embrague
A
1 3 mm (0,04
0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide
con el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 233)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo
de giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
18 ADAPTAR EL MOTOR
232
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Comprobar el tendido del cable bowden del embra-
gue.
A00274-12
(RC 390 R EU)
Comprobar que la maneta del embrague se mueva con
facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una
resistencia y determinar la holgura de la maneta del
embrague
A
.
Holgura de la maneta del
embrague
A
1 3 mm (0,04
0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide
con el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 233)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo
de giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Comprobar el tendido del cable bowden del embra-
gue.
ADAPTAR EL MOTOR 18
233
18.2 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
V00616-10
(todos los modelos estándar)
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
1
.
Soltar la contratuerca
2
.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague
A
con el
tornillo de ajuste
3
.
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague
A
1 3 mm (0,04
0,12 in)
Apretar la contratuerca
2
.
Posicionar el manguito
1
.
18 ADAPTAR EL MOTOR
234
A00276-10
(RC 390 R EU)
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
1
.
Soltar la contratuerca
2
.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague
A
con el
tornillo de ajuste
3
.
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague
A
1 3 mm (0,04
0,12 in)
Apretar la contratuerca
2
.
Posicionar el manguito
1
.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
235
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
K00720-10
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre las marcas
A
y
B
.
» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la
marca
A
:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 240)
» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la
marca
B
:
Corregir el nivel de aceite del motor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
236
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 146)
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
237
V00175-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con la junta
tórica.
Retirar el tamiz de aceite
2
con la junta tórica.
Extraer el tapón roscado
3
con el tamiz de aceite
4
.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo los tapones roscados de vaciado del motor y
los tamices de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite
2
y montar y apretar el tapón
roscado de vaciado del motor
1
con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado
3
con el tamiz de
aceite
4
y la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
pequeño
M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
238
M01440-10
Retirar los tornillos
5
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
6
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
7
de la carcasa del filtro de aceite.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
L02271-10
Montar un filtro de aceite nuevo
7
.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite
6
.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
239
H01080-10
Extraer el tornillo de llenado de aceite
8
con la junta tórica
de la tapa del embrague y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,7 l (1,8 qt.) Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 276)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 147)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 235)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
240
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del motor.
H01066-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica
en la tapa del embrague y añadir aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 276)
Información
Para sacar un rendimiento óptimo del aceite del motor,
se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite
completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
241
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 235)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
242
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
243
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 280)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
244
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 134)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
LIMPIEZA, CUIDADO 20
245
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 281)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 281)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 281)
Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 281)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
246
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 242)
Limpiar los frenos.
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim-
piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
247
Limpiar la cadena. ( pág. 134)
21 ALMACENAMIENTO
248
21.1 Almacenamiento
Información
Si no se va a utilizar la motocicleta durante un periodo prolongado, realizar por cuenta propia o encargar
las siguientes medidas.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar algún trabajo de mantenimiento, reparación o modificación, se debe-
rán realizar durante el periodo de inactividad de la motocicleta, puesto que los talleres estarán menos car-
gados de faena. De esta manera se evitarán los largos tiempos de espera que se producen en los talleres al
inicio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 280)
Repostar combustible. ( pág. 105)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 242)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 236)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 216)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
( pág. 188)
Desmontar la batería. ( pág. 190)
Cargar la batería. ( pág. 193)
ALMACENAMIENTO 21
249
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería sin
exposición directa a la luz
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a
variaciones considerables de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caba-
llete.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 124)
Tapar la motocicleta con una lona o otro tipo de cubierta trans-
pirable.
21 ALMACENAMIENTO
250
Información
No está permitido utilizar materiales no transpirables
bajo ningún concepto, puesto que la humedad no
podría salir y provocaría la aparición de corrosión.
Cuando la motocicleta está inactiva, es muy perjudi-
cial poner en marcha el motor durante periodos cortos.
Debido a que el motor no se calienta suficientemente,
durante la combustión se generan vapores de agua
que provocan oxidación en las válvulas y el sistema de
escape.
21.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 126)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Montar la batería. ( pág. 192)
Ajustar la hora. ( pág. 82)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 91)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
251
Avería Posible causa Medida
El motor no gira cuando se
acciona el botón del motor de
arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 92)
Descargar la batería Cargar la batería. ( pág. 193)
Los fusibles 1, 3, 4 ó 7 están
fundidos
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 199)
No hay conexión a masa Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la
maneta del embrague está
apretada
Hay puesta una marcha Poner el cambio en punto muerto.
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
Poner el cambio en punto muerto.
El motor gira pero no arranca Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 92)
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
La potencia del motor es muy
baja
El filtro de aire está muy sucio Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
Comprobar la presión del combusti-
ble.
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
252
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesiva-
mente
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Controlar el nivel de líquido refrige-
rante del depósito de compensación.
( pág. 214)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 221)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 224)
El termostato está defectuoso Controlar el termostato.
El fusible 5 está fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 199)
Fallo en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina en
rojo
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 105)
Los fusibles 1, 3, 4 ó 7 están
fundidos
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 199)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
253
Avería Posible causa Medida
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
El fusible del ABS está fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 196)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento en el
ABS
Leer la memoria de errores del ABS
con la herramienta de diagnóstico
KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la man-
guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce-
sivo
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 235)
El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 236)
El faro y la luz de posición no
funcionan
El fusible 6 está fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 199)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
El fusible 6 está fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 199)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 7 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 199)
Ajustar la hora. ( pág. 82)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
254
Avería Posible causa Medida
Descargar la batería No se ha apagado el encendido
al estacionar el vehículo
Cargar la batería. ( pág. 193)
El alternador no carga la bate-
ría
Controlar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 7 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 199)
Ajustar la hora. ( pág. 82)
El velocímetro del cuadro de
instrumentos no funciona
El ramal de cables del velocí-
metro está dañado o el conec-
tor está oxidado
Controlar el ramal de cables y el
conector.
DATOS TÉCNICOS 23
255
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigera-
ción por líquido
Cilindrada 373 cm³ (22,76 cu in)
Carrera 60 mm (2,36 in)
Taladro 89 mm (3,5 in)
Relación de compresión 12,6:1
Distribución DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín
de un solo brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de las válvulas de admisión 36 mm (1,42 in)
Diámetro de las válvulas de escape 29 mm (1,14 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,10 0,15 mm (0,0039 0,0059 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,15 0,20 mm (0,0059 0,0079 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes deslizantes
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Metal ligero forjado
Segmentos del pistón 1 segmento de compresión, 1 segmento cónico y 1
segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas
de rotor
Desmultiplicación principal 30:80
23 DATOS TÉCNICOS
256
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite/con acciona-
miento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras con 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:32
marcha 14:26
marcha 19:27
marcha 21:24
marcha 23:22
marcha 25:21
Preparación de la mezcla Inyección de combustible electrónica
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 296 W
Bujía BOSCHVR5NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
refrigerante por la bomba de agua
Régimen de ralentí 1.650 1.750 rpm
Ayuda de arranque Motor de arranque
DATOS TÉCNICOS 23
257
23.2 Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable del estátor
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x35 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x75 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
258
Tornillo de la chapa de retención
del piñón de la cadena
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la rueda dentada del piñón libre
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del anillo de retén de la tapa del
embrague
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa del respiradero
del motor
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra
salida de la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
259
Tornillo de retención del cojinete M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del árbol de levas de des-
compresión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del dispositivo de bloqueo
del cambio
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tapón roscado M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
260
Tornillo de la rueda del árbol dife-
rencial
M8 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del muelle de recupera-
ción del cambio automático
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M8x1 34 Nm (25,1 lbf ft)
Presostato de aceite M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Sensor de la temperatura del agua M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo de la corona del árbol de
levas
M10 36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M10 1.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
2.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Tornillo del rotor M10 105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del eje de balanci-
nes
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bujía M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la corona primaria /
piñón de la cadena de distribución
M16x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 23
261
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M16LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tamiz de aceite
pequeño
M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M18x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,7 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 276)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 278)
23 DATOS TÉCNICOS
262
23.3.3 Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
9,5 l (2,51 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 277) (EU/AU/JP/AR/CN/
CO/MY/PH)
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
( pág. 276) (RC 390 TH)
Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)
23.4 Chasis
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
Horquilla (todos los modelos estándar) WP Suspension
Horquilla (RC 390 R EU) WP Suspension Up Side Down 4357 PA
Amortiguador (todos los modelos estándar) WP Suspension
Amortiguador (RC 390 R EU) WP Suspension DCC RC
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Recorrido de la suspensión
DATOS TÉCNICOS 23
263
Delante 120 mm (4,72 in)
Detrás 150 mm (5,91 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,1 bar (30 psi)
Transmisión secundaria 15:45
Cadena Junta tórica de 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección
66,5°
Distancia entre ejes 1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 820 mm (32,28 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 148 mm (5,83 in)
Peso aproximado sin combustible 159 kg (351 lb.)
23 DATOS TÉCNICOS
264
Carga máxima admisible del eje delantero 125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.)
Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería ETZ-9-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusible 75011088005 5 A
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 90111088025 25 A
Fusibles 75011088030 30 A
Luz de cruce H11 / portalámparas PGJ19-2 12 V
55 W
Luz de carretera H9/portalámparas PGJ19-5 12 V
65 W
Luz de delimitación LED
Luces del cuadro de instrumentos
y testigos de control
LED
Intermitente LED
Luz de freno / piloto trasero LED
DATOS TÉCNICOS 23
265
Alumbrado de la matrícula LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler SPORTEC M5 Interact
150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler SPORTEC M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Power Street
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Power Street
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
23.7.1 todos los modelos estándar
Referencia de la horquilla 93801001000
Horquilla WP Suspension
Longitud de la horquilla 736 mm (28,98 in)
Aceite para la horquilla 460 ml (15,55 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 276)
23 DATOS TÉCNICOS
266
23.7.2 RC 390 R EU
Referencia de la horquilla 05.18.2R.10
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4357 PA
Amortiguación de la compresión
Estándar 12 clics
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Estándar 1 vuelta
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 260 mm (10,24 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 75 kg (143 165 lb.) 7 N/mm (40 lb/in)
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 7,5 N/mm (42,8 lb/in)
Peso del conductor: 85 95 kg (187 209 lb.) 8 N/mm (46 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 100 mm (3,94 in)
Longitud de la horquilla 746 mm (29,37 in)
Aceite de la horquilla por botella
de la horquilla
400 ml (13,52 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 276)
DATOS TÉCNICOS 23
267
23.8 Amortiguador
23.8.1 todos los modelos estándar
Referencia del amortiguador 93704010000
Amortiguador WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar 4 clics
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45 50 mm (1,77 1,97 in)
Longitud de montaje 304 mm (11,97 in)
23.8.2 RC 390 R EU
Número de artículo del amortiguador 15.18.0R.10
Amortiguador WP Suspension DCC RC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Estándar 14 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Estándar 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Estándar 14 clics
Pretensado del muelle
23 DATOS TÉCNICOS
268
Estándar 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 75 kg (143 165 lb.) 70 N/mm (400 lb/in)
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 72 N/mm (411 lb/in)
Peso del conductor: 85 95 kg (187 209 lb.) 74 N/mm (423 lb/in)
23.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo del guardacadena EJOT PT
®
K60x30 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica
del motor
M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del compar-
timento de la batería
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la placa de sujeción del
soporte de la matrícula
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la tapa del depósito M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del compartimento de la
batería
M5 4 Nm (3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
269
Tornillo del interruptor del caba-
llete lateral
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del seguro antitorsión del
muñón del manillar (todos los
modelos estándar)
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca del cubrecadena M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca del reflector catadióptrico
de la placa de sujeción
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Bloqueo de la cubierta del compar-
timento de la batería
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del lati-
guillo de freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire
al chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena al chasis
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
(todos los modelos estándar)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción de
la centralita electrónica del motor
M6 6,5 Nm (4,79 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
270
Tornillo de la chapa de sujeción
del carenado lateral
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la estructura del
soporte del faro al soporte del faro
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la goma amortiguadora
del radiador
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula al soporte de
la placa de matrícula
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la protección del radia-
dor
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la rueda sensora del
ABS trasera
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera
del asiento
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de los muñones del mani-
llar (todos los modelos estándar)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de los muñones del mani-
llar (RC 390 R EU)
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
271
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del asiento del acompa-
ñante
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del cable de masa al cha-
sis
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral al
soporte del faro
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del compartimento de la
batería
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de
frenos del freno trasero
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del guardabarros delantero M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del guardabarros trasero M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del parabrisas M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del peso del manillar
(todos los modelos estándar)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
272
Tornillo del sensor de inclinación M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del encoder
del número de revoluciones de la
rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del faro M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tope de dirección
(RC 390 R EU)
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del tubo del freno a la tija
de la horquilla abajo
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo delantero inferior del spoi-
ler delantero
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo delantero superior del
spoiler delantero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo trasero del spoiler delan-
tero
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del piloto trasero M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca del radiador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del soporte de la placa de
matrícula
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
273
Unión atornillada del ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Abrazadera del tubo de escape M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la bocina M8 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del depósito de combustible
M8 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo de la fijación trasera del
depósito de combustible al chasis
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior de la
horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M8 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
274
Tornillo del pedal del freno M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del presilenciador al cha-
sis
M8 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tornillo del silenciador M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
del acompañante
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8x1 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
204™
Tuerca del tornillo de la corona M8x1,25 27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Atornilladura del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de la articulación del
caballete lateral
M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero/soporte del motor
M10x1,25 49 Nm (36,1 lbf ft)
Tuerca de la consola del caballete
lateral
M10x1,25 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
275
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M16x1,5 53 Nm (39,1 lbf ft)
Loctite
®
204™
Sonda lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del
basculante
M22x1 Apretar sin juego
Tuerca de la pipa de la dirección M30x1 1.
55 Nm (40,6 lbf ft)
2. Soltar (en sentido antihorario)
2 vueltas
3.
5 Nm (3,7 lbf ft)
24 AGENTES DE SERVICIO
276
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 282)
SAE ( pág. 282) (SAE 15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Formula 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 282) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Norma / clasificación
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo que se ajuste a las indicaciones o equivalente.
AGENTES DE SERVICIO 24
277
Puede utilizarse gasolina súper sin plomo con un 19 a 20 % de etanol.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100).
No utilice combustibles con un volumen de etanol inferior al 19 % (p. ej., E10).
No utilice combustibles con un volumen de etanol superior al 20 % (p. ej., E25, E30, E85 o E100).
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
24 AGENTES DE SERVICIO
278
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
AGENTES DE SERVICIO 24
279
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES
280
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Road Strong
AGENTES AUXILIARES 25
281
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
26 NORMAS
282
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 27
283
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
284
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
285
29.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Detener el vehículo respetando las normas de
tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de aviso general parpadea en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
29.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
286
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de la luz de cruce
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Ajuste del faro de la luz de carretera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 116
Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . 121
Amortiguación de la compresión, generalidades 117
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Asiento del conductor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
B
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Bombilla de la luz de carretera
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Bombilla de la luz de cruce
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 128
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ÍNDICES
287
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 35
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . 106-107, 262
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Carenado lateral derecho
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Carenado lateral izquierdo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Cuadro de instrumentos
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Actual F.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Average Speed Trip1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Average Speed Trip2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Avg F.C. Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Avg F.C. Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Fuel Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 64
Indicador Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Indicador TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 61
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ÍNDICES
288
Time Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Time Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cubierta de la batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . 268
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 257
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 251-254
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Distancia de alumbrado de la luz de carretera
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Distancia de alumbrado de la luz de cruce
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
E
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
F
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
ÍNDICES
289
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Holgura de la maneta del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Horquilla
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . 112
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . 113
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 114
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 35
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 160
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 165
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 48
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 47
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 126
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 123
Levantar con el caballete de montaje delantero 124
Levantar con el soporte de elevación trasero . 123
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
ÍNDICES
290
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
N
Nivel de aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 159
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 164
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Controlar en el depósito de compensación . . 214
Corregir en el depósito de compensación . . . 219
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 246
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 163
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 169
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 172
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 170
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-111
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 250
Indicaciones para la primera puesta en servicio 86
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ÍNDICES
291
Régimen de revoluciones de cambio RPM1
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Régimen de revoluciones de cambio RPM2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 43
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 16
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Spoiler delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
U
Unidades
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
*3213777es*
3213777es
03/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294

KTM RC 390 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para