Panasonic DMW-FL360LPP Instrucciones de operación

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Instrucciones de operación
GK
E
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
使用说明书
FLASH
闪光灯
PP
until
2012/10/22
VQT4Q07
F1012CT0
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
l’appareil et de le conserver pour consultation ultérieure.
请于使用前仔细阅读操作使用说明书 , 并妥善保管。
DMW-FL360L
Model No.
Modèle
型号
For USA and Puerto Rico assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or,
contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo
For Canadian assistance, please call: 1-800-99-LUMIX (1-800-995-8649) or
send e-mail to: [email protected]
Pour de I’aide, composez le 1-800-99-LUMIX (1-800-995-8649) ou
envoyez un courriel à : [email protected]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 1 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
2
Operating Instructions
FLASH
Thank you for purchasing Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this
manual for future use.
Contents
Information for Your Safety
Information for Your Safety..............2
Precautions......................................6
Supplied Accessories ......................6
Names of Parts................................7
Control Panel...................................7
Continuous Firing.............................7
Preparing a Battery
(optional)..........................................8
Loading Batteries.............................8
Attaching to the Camera..................8
Turning on the Flash........................8
Shooting ..........................................9
Flash Mode....................................10
Button Functions............................11
Wireless Flash Settings.................12
Placing Wireless Flash Units.........12
Fixing the Irradiation Angle...........13
Using the Wide Panel....................13
Using the Catch Light Plate...........13
Other Settings...............................13
Custom Settings............................14
Camera without Communication
Functions ......................................15
Slave Mode...................................16
Cautions for Use ...........................16
Specifications................................16
Limited Warranty (ONLY FOR
U.S.A. AND PUERTO RICO)........18
Limited Warranty
(ONLY FOR CANADA) .................21
CAUTION!
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not install or place this unit in a bookcase, built-in cabinet or in another
confined space. Ensure this unit is well ventilated.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 2 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
3
(ENG) VQT4Q07
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Do not leave appliance
unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot
parts.
Do not operate if the appliance has been dropped or
damaged - until it has been examined by qualified
service personnel.
Let appliance cool completely before putting away.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this
appliance in water or other liquids.
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble
this appliance, but take it to qualified service personnel
when service or repair work is required. Incorrect
reassembly can cause electric shock when the
appliance is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended
by the manufacturer may cause a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
VQT4Q07_PP_E_GK.book 3 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
4
About the batteries
Do not heat or expose to flame.
Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long
period of time with doors and windows closed.
If rechargeable batteries are to be used, then rechargeable batteries
manufactured by Panasonic are recommended.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the type recommended by the manufacturer.
When disposing the batteries, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void
the user’s authority to operate this device.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way
Secaucus, NJ 07094
Support Contact:
Panasonic Consumer Marketing Company of North America
Telephone No.: 1-800-211-PANA (7262)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 4 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
5
(ENG) VQT4Q07
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
-If you see this symbol-
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying
documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated collection
points, where they will be accepted on a free of
charge basis. Alternatively, in some countries you
may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new
product.
Disposing of this product correctly will help to save
valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact your
local authority for further details of your nearest
designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European
Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 5 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
6
Precautions
This is the external flash for the Panasonic digital cameras (mentioned as flash in
the following). When this flash is used together with a digital camera that
supports wireless mode, shooting with a wireless flash becomes possible.
Available functions vary depending on the digital camera used. As for the
corresponding digital cameras, please visit our web site.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(This Site is English only.)
Handling the unit
Do not subject the unit to strong vibration or impact. Doing so may not only
cause the unit to malfunction but also cause the flash head to break.
Sand and dirt may cause the unit to malfunction. When using the unit in an
environment such as a beach, take steps to protect it from sand and dirt.
This unit is neither dust-proof nor splash-proof. If by any chance water
droplets, etc. are splashed on the unit, wipe them off with a dry cloth. If the
unit fails to function correctly, consult your dealer or Panasonic.
Read the operating instructions for your digital camera.
Supplied Accessories
[Inspection to be performed when you unpack the unit]
When removing the unit from its packing box, check that the main unit and the
supplied accessories are there and also check their external appearance and
functions to verify that they have not sustained any damage during distribution and
transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor before using the product.
Product numbers correct as of October 2012. These may be subject to change.
1 Flash case
2 Flash stand
The batteries are optional.
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 6 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
7
(ENG) VQT4Q07
Names of Parts
Control Panel
Continuous Firing
The flash may become hot when fired many times in succession, resulting in
damage or malfunction. The flash should be fired no more than 10 times in
succession at intervals of 2.5 seconds, after which it should be left unused for at
least 10 minutes.
1 Wide panel
2 Flash head
3 Wireless sensor
4 AF assist lamp/LED light
5 Flash sensor
6 Catch light plate
7 Control panel
8 [AUTO CHECK] lamp
9 [TEST/CHARGE] button/lamp
: [OK] button
; Bounce unlock button
< [BACK LIGHT] button
= [ON/OFF] button
> Lock lever
? Dial
a (2): Flash intensity adjustment button
b (3): [MODE] button
c (1): LED light button
d (4): [ZOOM] button
1 FP firing
2 Flash mode
3 Guide number
(GN)
4 Flash intensity
adjustment
5 ZOOM value
6 FOUR THIRDS
7 Zoom mode
8 LED light
9 ISO sensitivity
: RC mode group
; Aperture (F)
< RC mode
channel
= Temperature
warning
> Distance units

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 7 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
8
Preparing a Battery (optional)
Choose from the below batteries:
LR6/AA Alkaline dry batteries (x 4)
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride batteries (Ni-MH) (x 4)
The use of batteries made by Panasonic is recommended.
Loading Batteries
Use alkaline dry batteries or rechargeable nickel
metal hydride batteries.
1 Slide the battery cover to open it.
2 Insert the batteries with correct [r]/
[s] polarity.
3 Close the battery cover by sliding it
back firmly as far as it will go.
Attaching to the Camera
Confirm that both the camera and flash are off. Attaching or removing the flash
while either the flash or the camera is on may result in malfunction.
1 Slide the lock lever in the direction
opposite to that indicated by the
[LOCK 1] icon (1).
2 Slide the flash into the hot shoe until
it clicks securely into place (2).
3 Slide the lock lever to the [LOCK 1]
position (3).
To remove the flash, slide the lock lever in the direction opposite to the [LOCK1]
arrow and slide it from the shoe.
Turning on the Flash
Attach a flash to the camera, and then turn the camera on.
R6/AA Manganese dry batteries cannot be used.
1 [AUTO CHECK] lamp
2 [TEST/CHARGE] lamp
3 Control panel
4 [ON/OFF] button
VQT4Q07_PP_E_GK.book 8 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
9
(ENG) VQT4Q07
Press the [ON/OFF] button.
The control panel display will turn on.
To turn the flash off, press the [ON/OFF] button again.
Replace the batteries if the [TEST/CHARGE] lamp does not light after:
If the [TEST/CHARGE] lamp and [AUTO CHECK] lamp blink simultaneously,
batteries are running low. Replace the batteries. Using a considerably
exhausted battery may result in malfunction.
The flash will enter sleep mode whenever the camera enters sleep mode.
If no operations are performed for approximately 60 minutes, the flash will turn off
automatically. Press the [ON/OFF] button to turn it on.
Oscillating sound may be output while charging the flash, but this is not
malfunction.
Shooting
1 Use camera controls to choose the flash mode.
See the camera operating instructions for details.
2 Choose a flash mode.
“Flash Mode” (P10)
• The camera and flash will exchange shooting information and the flash working
range will be displayed in the control panel.
3 Press the shutter button halfway.
• Flash range varies with camera settings (ISO sensitivity, aperture, and lens
focal length).
4 Press the shutter button the rest of the way down to take the
picture.
The unit emits light in proper exposure if [AUTO CHECK] lamp flashes for
approximately 5 seconds.
When using a flash, flash light may be blocked by the lens body, lens hood, etc.
Use the wide panel to prevent overexposure at ranges of less than 1 m (3.3 feet)
(P13).
30 seconds (Alkaline dry batteries)
10 seconds (Rechargeable nickel metal hydride batteries)
1 Flash mode
2 Lighting angle
Displayed according to the focal length of the
lens.
3 [AUTO CHECK] lamp
4 Light working range

VQT4Q07_PP_E_GK.book 9 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
10
Flash Mode
Choose a flash mode according to your subject and shooting
conditions.
1 Press the [MODE] (3) button.
2 Rotate the dial to select a flash mode.
• While [MANUAL] or [FP MANUAL] is selected, pressing [MODE] (3) button
allows you to set the guide number. Press the [MODE] (3) again to turn back.
3 Press the [OK] button.
Control panel display Control operation
[ TTL AUTO]
The flash light intensity is controlled automatically
according to the camera’s setup. The flash will be
adjusted based on the brightness taken through the
camera’s lens. Usually use this mode with a camera
with communication capability.
[ AUTO]
Blinks:
Out of flash working range
The flash will be adjusted based on the brightness
captured by flash sensor on the flash. If the camera
has communication capability, this mode can be
used only when the camera is an AUTO-compatible
model.
[ MANUAL] In this mode, the flash is emitted according to the
guide number setting. The flash displays the
optimal range, which is calculated based on the
guide number and camera settings.
[ RC]
Wireless control is available with Panasonic digital
cameras that support wireless mode. (P12)
[ FP TTL AUTO] FP firing. This mode allows you to use flash
photography even at shutter speeds faster than the
flash synchronization speed of the camera.
Maximum output is reduced, resulting in a smaller
flash working range. Flash working range also
diminishes with shutter speed.
[FP TTL AUTO]: Flash level is set automatically.
[FP MANUAL]: The flash fires at the selected guide
number. The flash displays the optimal range,
which is calculated based on the guide number and
camera settings.
[ FP MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 10 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
11
(ENG) VQT4Q07
Button Functions
[ SL AUTO] The flash can be fired remotely in sync with any
flash fired by other units.
[SL AUTO]: Flash level is set automatically.
[SL MANUAL]: The flash fires at the selected guide
number.
[ SL MANUAL]
Button Function Use
[]
Adjust flash level by up to w5 EV.
This value is combined with
adjustments to flash
compensation made using the
camera.
1 Press [ ] (2) or [ZOOM]
(4).
2 Rotate the dial to select the
value, and then press the
[OK] button.
[ZOOM]
Adjust the lighting angle manually.
[M] appears in the display.
[]
Manually turn the LED light on or
off.
1 Before shooting, set the
LED light to [M].
“Other Settings” (P13)
2 Press [ ] (1) to turn the
LED light on. Press [ ] (1)
again to turn the LED light
off. To view the LED
brightness setting, press
and hold [ ] (1) for 2
seconds while the LED light
is on.
The flash and batteries may
become warm if you keep the
LED light on, but this is not a
malfunction.
[
TEST/
CHARGE
]
To fire a test flash, press the [TEST/CHARGE] button while the [TEST/
CHARGE] lamp is lit.
[BACK
LIGHT]
The control panel backlight lights for about 15 seconds.
Control panel display Control operation
VQT4Q07_PP_E_GK.book 11 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
12
Wireless Flash Settings
Wireless control is available with Panasonic digital cameras that support wireless
mode. See the operating instructions of the digital camera for operation of the
digital camera during wireless flash shooting.
1 Set the camera to wireless mode.
2 Set the flash to [RC] mode.
“Flash Mode” (P10)
• When [RC] is selected, pressing [MODE] (3) button
allows you to set a channel. Press the [MODE] (3) button again to turn back.
3 Use the flash to select the channel and group.
“Other Settings” (P13)
The Firing mode, the flash adjustment, and the manual flash adjustment can be set
for each group by operating the camera.
Placing Wireless Flash Units
Since the communication is performed with the flash emission of the camera, the
flash positioning range varies with the camera. Refer to the camera operating
instructions for details about the flash positioning range.
1 Attach the supplied stand.
• Slide the lock lever in the direction opposite to that
indicated by the [LOCK 1] icon (1) and slide the flash
onto the stand until it clicks securely into place (2).
• Slide the lock lever to the [LOCK 1] position to latch the
flash in place.
• To remove the flash, slide the latch in the direction opposite to the [LOCK 1]
arrow and slide it from the stand.
2 Position the flash with the wireless sensor
(A) facing the camera.
We recommend using a single group of up to three remote
flash units.
Flash may not fire due to the angle or distance between the
camera and the object.
Channel
Set the camera and flash to the same channel.
Group
The camera can adjust flash settings separately for up to 3
groups; choose the group to which the flash belongs.
Take a test shot after positioning.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 12 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
13
(ENG) VQT4Q07
Fixing the Irradiation Angle
Point the flash head at a wall or ceiling for bounce flash
photography. The area illuminated at ranges of 0.5 m
(1.6 feet) to 1.0 m (3.3 feet) will not be correct; point the
flash down.
Pressing the bounce unlock button, turn the
light-emitting section up/down and left/right.
Using the Wide Panel
Use the built-in wide panel for flash photography when the
focal length of the lens is wider than 12 mm.
Slide out the wide panel and place it on the flash
head.
The estimated range display changes when the wide panel
is used.
The lighting angle can be set to 10 mm and 8 mm only.
Do not tilt the wide panel up.
The ZOOM display will blink if the lens has a focal length of
12 mm or more.
Using the Catch Light Plate
Reflecting the flash light allows you to shoot with the catch
light effect, which reflects light in the models eyes.
Slide out the catch light plate.
Point the flash directly upward with the plate toward the
subject.
Other Settings
The following options can be selected in the control panel.
1 Press the [OK] button.
An item will blink in the control panel.
2 Press 3/4/2/1 to highlight items.
3 Rotate the dial to select the setting,
and then press [OK] button.
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 13 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
14
Custom Settings
Customize settings for improved ease of use.
1 Press and hold the [OK] button for more than 2 seceonds.
The flash will enter custom settings mode.
2 Press 3/4 to highlight items.
3 Rotate the dial to change the highlighted item.
4 Press and hold the [OK] button for more than 2 seconds to
end the settings.
Option Description
MODE (flash mode) P10
(flash intensity adjustment) P11
ZOOM (lighting angle) P11
(LED light)
Choose whether the LED lights automatically
or manually.
[A]: Lights automatically as required.
[M]: Lights when the LED light button is
pressed.
None: Does not light.
GN (guide number) Adjust flash level.
ISO sensitivity Adjust ISO sensitivity.
Group Choose a group for [RC] mode. (P12)
Aperture Adjust aperture.
Channel Choose a channel for [RC] mode. (P12)
Control panel Option Description
AF assist
lamp
[A]: Controlled by camera.
[OFF]: Does not light.
LED
brightness
[1/1] to [1/16]: Adjust LED brightness.
Slave
flash
[ON]: Flash control display shows slave mode.
[OFF]: Flash control display does not show
slave mode.
Flash
cable
[ON]: Flash cable not used.
[OFF]: Flash cable used.
Zoom
display
[]:
Display values for FOUR THIRDS lenses.
None: Display 35 mm film camera equivalent
values.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 14 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
15
(ENG) VQT4Q07
Returning the custom settings to the default setting
Press and hold the [OK] button and [BACK LIGHT] button together for more
than 2 seconds
The control panel will blink once when settings are reset.
Display of the distance unit does not return to the default setting.
Camera without Communication Functions
AUTO
Set aperture and ISO sensitivity to the values selected with the camera.
1 Set the flash mode to [AUTO].
“Flash Mode” (P10)
• When [AUTO] is selected, pressing [MODE] (3) button
allows you to set the aperture. Press the [MODE] (3)
button again to turn back.
2 Match the zoom position to the focal length of the lens.
“[ZOOM]” (P11)
3 Adjust aperture and ISO sensitivity.
“Other Settings” (P13)
If the selected values are out of the flash working range, [ISO] and [F] will blink in
the display. The [AUTO CHECK] lamp blinks for about 5 seconds after the shutter
is released to show that the flash has fired successfully.
Distance
units
[m]: Distances displayed in meters.
[ft]: Distances displayed in feet.
Wide
panel
detection
[ON]: Flash detects position of wide panel.
Lighting angle adjusted automatically.
[OFF]: Flash does not detect wide panel
position.
Guide
number
display
[ON]: Flash output is shown as a guide number.
[OFF]: Flash output is shown as a relative value.
Auto light
sensing
[ON]: The ISO sensitivity and the aperture are
adjusted to match the camera.
[OFF]: The ISO sensitivity and the aperture of
the flash can be adjusted with the dial.
This can only be used for digital cameras with
communication functions. (Only when the flash
mode is set to [AUTO] or [SL AUTO] mode.)
Auto ISO
display
[25] to [3200]: Display the ISO sensitivity when
[AUTO] is selected as the flash mode for
cameras that can not communicate with the
flash unit.
Control panel Option Description
VQT4Q07_PP_E_GK.book 15 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
16
MANUAL
Choose the guide number.
1 Set the flash mode to [MANUAL].
“Flash Mode” (P10)
2 Match the zoom position to the focal length
of the lens.
“[ZOOM]” (P11)
3 Set the guide number.
“Other Settings” (P13)
Slave Mode
The flash can be fired remotely in sync with any flash fired by other units.
1 Set the flash mode to [SL AUTO] or [SL
MANUAL].
“Flash Mode” (P10)
Adjust other flash settings as for [AUTO] or [MANUAL] mode.
“Camera without Communication Functions” (P15)
2 Position the flash.
Flash positioning method is same as the wireless mode.
“Placing Wireless Flash Units” (P12)
Refer to the camera operating instructions for details about
the flash positioning range.
• Set the flash mode of the camera to the manual which
does not fire the pre-flash. If the camera fires the pre-
flash, the external flash synchronizes with the pre-flash of
the camera, and cannot fire the flash light properly.
• The flash may fire in response to flash units used by other
photographers.
Cautions for Use
About the unit
Do not carry the unit when it is still attached to the camera body.
About the batteries
Be sure to remove the batteries when you will not be using the unit for a long
period of time.
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Power requirements:
DC 6.0 V
VQT4Q07_PP_E_GK.book 16 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
17
(ENG) VQT4Q07
For the U.S.A.
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
For CANADA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
Printed in China
Batteries
recommended for use
LR6/AA
Alkaline dry batteries
k
4/
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride batteries
(Ni-MH)
k 4
Charging time
(from full flash until
the [TEST/CHARGE]
lamp lights)
Approx. 2.0 sec.: LR6/AA Alkaline dry batteries
Approx. 1.5 sec.: HR6/AA Rechargeable nickel metal
hydride batteries
Firing period Approx. 1/20000 sec. to 1/500 sec.
(Varies depending on the flash intensity; FP firing
excluded.)
No. of flashes
(with full flash)
Approx. 250 flashes:
LR6/AA
Alkaline dry batteries
Approx. 350 flashes: HR6/AA Rechargeable nickel
metal hydride batteries (min. 1900 mAh type)
(Differs depending on the photo taking conditions.)
AF assist lamp Effective distance: approximately 1 m (3.3 feet) to 5 m
(16 feet)
(Differs depending on the digital camera and type of
lens used)
Flash modes TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
Guide number 36 (ISO100), 12 (ISO100: When the wide panel is used)
Lighting angle Covers the angle of view of 12 to 42 mm lenses (35 mm
film camera equivalent: 24 to 85 mm)
(With wide panel: 8 mm lens, 35 mm film camera
equivalent: 16 mm)
Dimensions
Approx. 62.0 mm (W)
k
104.0 mm (H)
k
98.0 mm (D)
[2.441
q
(W)
k
4.095
q
(H)
k
3.858
q
(D)]
(excluding the projecting parts)
Mass (weight) Approx. 376 g/0.829 lb (including batteries)
Approx. 257 g/0.567 lb (main unit)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Operating humidity 10%RH to 80%RH (no condensation)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 17 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
18
Limited Warranty
(ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or
workmanship, Panasonic Consumer Marketing Company of North America
(referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the
chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at
its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it
with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the
“Parts” warranty period, there will be no charge for parts. This Limited Warranty
excludes both parts and labor for non-rechargeable batteries, antennas, and
cosmetic parts (cabinet). This warranty only applies to products purchased and
serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the
original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service
For assistance in the U.S.A. and Puerto Rico in obtaining repairs, please ship the
product prepaid to:
Panasonic Exchange Center
4900 George McVay Drive
Suite B
McAllen, TX 78503
panacare
@us.panasonic.com
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit our Web Site at
www.panasonic.com/repair
.
Product or Part Name Parts Labor
Digital Camera Accessories 90 Days 90 Days
Batteries (Non-rechargeable batteries are
not warranted.)
10 Days Not Applicable
VQT4Q07_PP_E_GK.book 18 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
19
(ENG) VQT4Q07
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied accessories listed in the
Owner’s Manual, and send it prepaid, adequately insured and packed well in a
carton box. When shipping Lithium Ion batteries please visit our Web Site at
www.panasonic.com/BatteryHandling
as Panasonic is committed to providing the
most up to date information. Include a letter detailing the complaint, a return
address and provide a daytime phone number where you can be reached. A valid
registered receipt is required under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER
WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE
INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY
UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and
DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO
DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are
caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from
accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper
maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business
or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center
or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER
“LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING
OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer,
loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content.
The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state. If a problem with this product develops during or
after the warranty period, you may contact your dealer or Service Center. If the
problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer
Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED
WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 19 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
20
As of October 2012
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest
Dealer or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make
Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic
Products by visiting our Web Site at:
http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to:
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Ave S., Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
VQT4Q07_PP_E_GK.book 20 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
21
(ENG) VQT4Q07
Limited Warranty (ONLY FOR CANADA)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in
material and workmanship under normal use and for a period as stated below
from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your
product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a
refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The
decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for
whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned
above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased
and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which
product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE
HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE
OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE
OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or
cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages
which occurred in shipment, or failures which are caused by products
not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from
accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication,
alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, improper batteries, power
line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity
or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by anyone other than a
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Digital Camera One (1) year, parts and labour
Digital Camera Peripherals One (1) year, parts and labour
Digital Camera Accessories Ninety (90) days, parts and labour
VQT4Q07_PP_E_GK.book 21 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ENG)
22
Dry cell batteries, printer ink cartridge and paper are also excluded from
coverage under this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days from date of
original purchase.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA
INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS
PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes
damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of
or damage to media or images, data or other memory or recorded
content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of
implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be
applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone: 1-800-99-LUMIX
(1-800-995-8649)
Fax # : (905) 238-2360
Email link: [email protected]
For defective product exchange within the warranty period, please
contact the original Dealer or our Customer Care Centre.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 22 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
23
(FRE) VQT4Q07
Manuel d’utilisation
FLASH
Merci d’avoir arrêté votre choix sur un produit Panasonic.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et de
le conserver pour consultation ultérieure.
Table des matières
Précautions à prendre
Précautions à prendre................... 23
Précautions................................... 27
Accessoires fournis....................... 27
Noms des composants ................. 28
Panneau de commande................ 28
Déclenchement continu ................ 28
Choix des piles (vendues
séparément).................................. 29
Mise en place des piles................. 29
Mise en place du flash .................. 29
Mise en marche du flash............... 29
Prises de vues .............................. 30
Modes du flash ............................. 31
Fonctionnement des touches........32
Paramétrages pour liaison sans
fil du flash......................................33
Établissement de flashs avec
liaison sans fil................................33
Réglage de l’angle de
rayonnement.................................34
Utilisation du diffuseur à
grand-angulaire.............................34
Utilisation de la plaque reflet.........34
Autres paramétrages.....................34
Paramétrages personnalisés.........35
Appareil photo sans fonctions de
communication..............................37
Mode asservi.................................38
Précautions d’utilisation.................38
Spécifications................................39
Garantie limitée.............................40
ATTENTION!
Afin d’éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de dommage à
l’appareil :
N’installez pas ou ne placez pas cet appareil dans une bibliothèque, une armoire ou
tout autre espace confiné. Assurez-vous que la ventilation de l’appareil est adéquate.
FRANÇAIS
VQT4Q07_PP_E_GK.book 23 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
24
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de votre équipement photographique, il
convient d’observer certaines précautions de base, notamment :
Lisez attentivement toutes les instructions.
Ne laissez jamais un enfant utiliser l’équipement sans
surveillance et faites preuve de la plus grande prudence
lorsque l’équipement est utilisé à proximité d’enfants. Ne
laissez jamais l’équipement sans surveillance.
Évitez de toucher les parties chaudes de l’appareil afin
de prévenir des brûlures.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été échappé ou subi un
choc violent; faites-le examiner par un technicien qualifié
avant de l’utiliser.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Afin de réduire le risque de chocs électriques, n’immergez
pas l’appareil et ne l’exposez pas à des liquides.
Afin de prévenir les risques de chocs électriques, ne
démontez pas l’appareil. Confiez toute réparation à un
technicien qualifié. Un remontage impropre peut
entraîner un risque de chocs électriques.
L’utilisation d’un accessoire autre que ceux
recommandés par le fabricant peut entraîner des risques
d’incendie, de chocs électriques ou de blessures.
CONSERVEZ CE MANUEL
VQT4Q07_PP_E_GK.book 24 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
25
(FRE) VQT4Q07
À propos des piles
• N’exposez pas la pile à la chaleur et tenez-la éloignée de toute flamme.
• Ne laissez pas la ou les piles dans un véhicule exposé au soleil avec vitres et portes
fermées pendant une longue période de temps.
• Lors de l’utilisation de piles rechargeables, nous recommandons d’utiliser des piles
rechargeables fabriquées par Panasonic.
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
ATTENTION
• Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la
uniquement par une pile du type recommandé par le fabricant.
• Suivez les instructions des autorités locales ou celles du détaillant pour jeter les
piles usées.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 25 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
26
-Si ce symbole apparaît-
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux
utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les
documents qui les accompagnent, cela signifie que
les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une
récupération et un recyclage appropriés, envoyez-
les dans les points de collecte désignés, où ils
peuvent être déposés gratuitement. Dans certains
pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient
survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter
vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte
de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et
électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne
faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités
locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure
d’élimination à suivre.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 26 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
27
(FRE) VQT4Q07
Précautions
Cet appareil est le flash externe conçu pour les appareils photo numériques
Panasonic (désigné par le terme flash dans le présent manuel). Lorsque ce flash
est utilisé de pair avec un appareil photo numérique prenant en charge une
connexion sans fil, il est possible de commander le flash à distance. Les
fonctionnalités disponibles varient selon le modèle d’appareil photo utilisé. Pour
la liste des appareils photo compatibles, reportez-vous à notre site Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(en anglais seulement.)
À propos de la manipulation de l’élément
Ne soumettez pas l’élément à de fortes vibrations ou à des chocs. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement ou encore briser la tête du flash.
Le sable et la saleté peuvent causer le mauvais fonctionnement de
l’élément. Si vous utilisez l’élément à la plage, prenez des mesures pour le
protéger du sable et de la saleté.
Cet appareil n’est étanche ni à la poussière ni aux éclaboussures. Dans
l’éventualité où de l’eau, etc. serait éclaboussé sur l’appareil, essuyez-le
avec un linge sec. Si le fonctionnement l’appareil semble anormal,
communiquez avec le revendeur ou avec Panasonic.
Veuillez lire également le manuel d’utilisation de votre appareil photo numérique.
Accessoires fournis
[Inspection à faire lors du désemballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la présence de l’appareil principal
et de tous ses accessoires, et vérifiez également l’apparence externe ainsi que leur
fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou
de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur avant d’utiliser le produit.
Les numéros de modèle sont à jour en date d’octobre 2012. Ils sont sujets à
changements.
1 Étui de transport pour le
flash
2 Support du flash
Les piles sont vendues
séparément.
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 27 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
28
Noms des composants
Panneau de commande
Déclenchement continu
Il se peut que le flash devienne chaud après plusieurs déclenchements successifs,
ce qui pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Le flash ne doit pas être
déclenché plus de 10 fois en succession à des intervalles de 2,5 secondes, après
quoi il devrait ne pas être utilisé pendant au moins 10 minutes.
1 Diffuseur grand-angulaire
2 Tête du flash
3 Capteur de signal de liaison sans fil
4 Lampe d’assistance pour la mise au
point automatique/Voyant à diode
5 Capteur du flash
6 Plaque reflet
7 Panneau de commande
8 Voyant d’auto-vérification [AUTO
CHECK]
9 Touche/voyant d’essai/charge [TEST/
CHARGE]
: Touche [OK]
; Touche d’orientation du réflecteur
< Touche de rétroéclairage
= Interrupteur [ON/OFF]
> Levier de verrouillage
? Molette
a (2) : Touche de réglage de l’intensité
du flash
b (3) : Touche de mode [MODE]
c (1) : Touche de la lampe à DEL
d (4) : Touche de zoom [ZOOM]
1 Déclenchement
FP
2 Mode flash
3 Nombre-guide
(GN)
4 Réglage de
l’intensité du
flash
5 Valeur du ZOOM
6 QUATRE TIERS
7 Mode ZOOM
8 Voyant à diode
9 Sensibilité ISO
: Groupe de mode
de commande à
distance
; Ouverture (F)
< Canal du mode
de commande à
distance
= Avertisseur de
surchauffe
> Unités de
mesure de la
distance

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 28 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
29
(FRE) VQT4Q07
Choix des piles (vendues séparément)
Vous pouvez utiliser les types de piles suivants :
Piles alcalines sèches, LR6/AA (x 4)
Piles rechargeables HR6/AA au nickel-métal-hydrure (Ni-MH) (x 4)
L’utilisation de piles fabriquées par Panasonic est recommandée.
Mise en place des piles
Utilisez des piles alcalines ou des piles
rechargeables au nickel-métal-hydrure.
1 Faites glisser le couvercle du
logement des piles pour l’ouvrir.
2 Mettez les piles en place en prenant
soin de respecter la polarité [r]/[s].
3 Fermez le couvercle du logement
des piles en le faisant glisser fermement dans le sens de la
flèche aussi loin que possible.
Mise en place du flash
Vérifiez que l’appareil photo et le flash sont hors marche. La mise en place ou le
retrait du flash alors que l’appareil photo ou le flash est en marche peut provoquer
des problèmes de fonctionnement.
1 Glissez le levier de verrouillage dans la
direction opposée à celle de l’icône de
verrouillage [LOCK
1
] (
1
).
2 Glissez le flash dans la griffe porte-
accessoires jusqu’à ce qu’il se bloque
en position (
2
).
3 Glissez le levier de verrouillage vers la
position [LOCK
1
] (
3
).
Pour retirer le flash, glissez le levier de verrouillage dans la direction opposée à
celle de la flèche [LOCK1] et retirez le flash de la griffe porte-accessoires.
Mise en marche du flash
Mettez le flash en place sur l’appareil photo, puis mettez celui-ci en marche.
Il n’est possible d’utiliser des piles R6/AA au manganèse.
1 Voyant d’auto-vérification [AUTO CHECK]
2 Voyant d’essai/charge [TEST/CHARGE]
3 Panneau de commande
4 Interrupteur [ON/OFF]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 29 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
30
Appuyez sur l’interrupteur [ON/OFF].
L’affichage du panneau de commande est activé.
Pour mettre le flash hors marche, appuyez de nouveau sur l’interrupteur [ON/
OFF].
Remplacez les piles dans le cas où le voyant d’essai/charge [TEST/CHARGE] ne
s’allumerait pas après :
Les voyants [TEST/CHARGE] et [AUTO CHECK] qui clignotent simultanément
indiquent que les piles sont faibles. Remplacez les piles. Lutilisation d’une pile
faible peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
Lorsque l’appareil photo passe en mode de veille, le flash fait de même.
Après un délai d’inactivité d’environ 60 minutes, le flash est automatiquement mis
hors marche. Appuyez sur l’interrupteur [ON/OFF] pour le remettre en marche.
Un son oscillant peut être entendu durant la recharge du flash; cela n’est le signe
d’aucune anomalie.
Prises de vues
1 Choisissez le mode du flash au moyen des commandes de
l’appareil photo.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.
2 Sélectionnez un mode de flash.
“Modes du flash” (P31)
• L’appareil photo et le flash s’échangent des informations sur la prise de vue et
la portée du flash est affichée sur le panneau de commande.
3 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• La portée du flash varie selon les paramétrages de l’appareil photo (sensibilité
ISO, ouverture et longueur focale de l’objectif).
4 Appuyez sur le déclencheur à fond pour effectuer la prise de
vue.
L’élément se déclenche avec l’exposition appropriée lorsque le voyant [AUTO
CHECK] clignote pendant environ 5 secondes.
Lors de l’utilisation du flash, prenez garde à ce que la lumière du flash ne soit pas
bloquée par l’objectif, le parasoleil, etc.
Utilisez le diffuseur pour prévenir la surexposition à des distances inférieures à 1 m
(3,3 pieds) (P34).
30 secondes (avec des piles alcalines)
10 secondes (avec des piles au nickel-métal-hydrure)
1 Mode flash
2 Angle d’éclairage
Affiché en fonction de la longueur focale de
l’objectif.
3 Voyant d’auto-vérification [AUTO CHECK]
4 Distance de fonctionnement du flash

VQT4Q07_PP_E_GK.book 30 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
31
(FRE) VQT4Q07
Modes du flash
Sélectionnez un mode de flash en fonction du sujet et des conditions
de prise de vues.
1 Appuyez sur la touche [MODE] (3).
2 Tournez la molette pour sélectionner un mode de flash.
• Si [MANUAL] ou [FP MANUAL] a été sélectionné, une pression sur la touche
[MODE] (3) permet de régler le nombre guide. Appuyez de nouveau sur la
touche [MODE] (3) pour revenir en arrière.
3 Appuyez sur la touche [OK].
Affichage du panneau
de commande
Opération
[ TTL AUTO]
L’intensité du flash est automatiquement réglée en
fonction du paramétrage de l’appareil photo. L’intensité du
flash est réglée en fonction de la lumière mesurée par
l’objectif. Il est recommandé d’utiliser ce mode avec un
appareil photo doté d’une capacité de communication.
[ AUTO]
Clignotement : Sujet hors
de la portée du flash
L’intensité du flash est réglée en fonction de la lumière
mesurée par le photocapteur du flash. Si l’appareil photo
est doté d’une capacité de communication, ce mode ne
peut être utilisé que si l’appareil photo est compatible avec
le mode AUTO.
[ MANUAL]
Dans ce mode, l’intensité du flash est celle établie par le
réglage du nombre guide. Le flash affiche sa portée
maximale laquelle est établie en fonction du nombre guide
et des paramétrages de l’appareil photo.
[ RC]
La commande à distance par liaison sans fil est possible
avec les appareils photo numériques Panasonic prenant
en charge une liaison sans fil. (P33)
[ FP TTL AUTO]
Prise de vue avec flash (déclenchement forcé). Ce mode
permet d’utiliser le flash même à des vitesses d’obturation
plus rapides que la vitesse de synchronisation du flash sur
l’appareil photo.
L’intensité maximum du flash est réduite ce qui a pour
effet d’en diminuer la portée. Plus la vitesse d’obturation
est rapide, moins la portée du flash est grande.
[FP TTL AUTO] : L’intensité du flash est automatiquement réglée.
[FP MANUAL] : Le flash est déclenché conformément au
nombre guide sélectionné. Le flash affiche sa portée
maximale laquelle est établie en fonction du nombre guide
et des paramétrages de l’appareil photo.
[ FP MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 31 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
32
Fonctionnement des touches
[ SL AUTO]
Le déclenchement du flash peut être synchronisé avec
celui de tout flash déclenché sur d’autres appareils.
[SL AUTO] : Lintensité du flash est automatiquement
réglée.
[SL MANUAL] : Le flash est déclenché conformément au
nombre guide sélectionné.
[ SL MANUAL]
Touche Fonction Opération
[]
Permet d’ajuster l’intensité du
flash jusqu’à ±5 EV. Cette valeur
est établie de pair avec les
réglages de compensation du
flash effectués sur l’appareil
photo.
1 Appuyez sur [ ] (2) ou
[ZOOM] (4).
2 Tournez la molette pour
sélectionner la valeur, puis
appuyez sur la touche [OK].
[ZOOM]
Permet de régler manuellement
l’angle d’éclairage. L’indication [M]
est affichée.
[]
Pour activer ou désactiver
manuellement la lampe à DEL.
1 Avant la prise de vue, réglez
la lampe à DEL sur [M].
“Autres paramétrages” (P34)
2 Appuyez sur [ ] (1) pour
allumer la lampe à DEL.
Appuyez de nouveau sur
[] (1) pour éteindre la
lampe à DEL. Pour afficher
le réglage de l’intensité de la
lampe à DEL, maintenez la
touche [ ] (1) enfoncée 2
secondes pendant que la
lampe à DEL est allumée.
Le flash et les piles pourraient
se réchauffer si la lampe à DEL
demeure allumée, mais cela
n'est pas un signe de
malfonction.
[
TEST/
CHARGE
]
Pour un déclenchement d’essai du flash, appuyez sur la touche [TEST/
CHARGE] pendant que le voyant [TEST/CHARGE] est allumé.
[BACK
LIGHT]
Le rétroéclairage du panneau de commande demeure allumé
pendant environ 15 secondes.
Affichage du panneau
de commande
Opération
VQT4Q07_PP_E_GK.book 32 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
33
(FRE) VQT4Q07
Paramétrages pour liaison sans fil du flash
Le pilotage sans fil est possible avec les appareils photo numériques de Panasonic prenant
en charge le mode de liaison sans fil. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour de
plus amples informations sur son fonctionnement lors de prises de vues sans fil.
1 Activez le mode sans fil sur l’appareil photo.
2 Activez le mode [RC] du flash.
“Modes du flash” (P31)
• Après avoir sélectionné [RC], une pression sur la touche
[MODE] (3) permet de sélectionner un canal. Appuyez de nouveau sur la
touche [MODE] (3) pour revenir en arrière.
3 Sur le flash, sélectionnez le canal et le groupe.
“Autres paramétrages” (P34)
Il est possible d’établir sur l’appareil photo le mode de déclenchement du flash, le
réglage du flash et le réglage manuel du flash.
Établissement de flashs avec liaison sans fil
Du fait que la communication est établie avec l’émission du flash de l’appareil
photo, la plage des positions du flash varie selon les appareils photo. Reportez-
vous au manuel de l’appareil photo pour de plus amples informations sur la plage
des positions du flash.
1 Fixez le support fourni.
• Glissez le levier de verrouillage dans le sens opposé de la
direction indiquée par l’icône [LOCK
1
] (
1
) et glissez le
flash sur le support jusqu’à ce qu’il se bloque en position (
2
).
• Glissez le levier de verrouillage dans la position
[LOCK 1] pour le bloquer en position.
• Pour retirer le flash, glissez le levier de verrouillage dans la direction opposée
à celle de la flèche [LOCK 1], puis retirez le flash du support.
2 Orientez le flash de manière que son capteur
de signal (A) soit face à l’appareil photo.
Il est recommandé d’utiliser un groupe ne comptant pas
plus de 3 flashs pilotés à distance.
Il est possible que le flash ne se déclenche pas en raison
de l’angle ou de la distance entre le sujet et l’appareil photo.
Canal
Réglez l’appareil photo et le flash sur le même canal.
Groupe
L’appareil photo est en mesure d’établir séparément les
paramétrages d’un total de 3 groupes; sélectionnez le groupe
auquel le flash appartient.
Faites une prise de vue d’essai après avoir
orienté le flash.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 33 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
34
Réglage de l’angle de rayonnement
Orientez la tête du flash vers le plafond ou un mur pour un
éclairage indirect. L’aire illuminée à une distance entre
0,5 m (1,6 pied) et 1,0 m (3,3 pieds) ne sera pas
correctement éclairée; orientez le flash vers le bas.
Tout en maintenant enfoncée la touche
d’orientation du déflecteur, tournez la
section luminescente vers le haut/bas et
vers la gauche/droite.
Utilisation du diffuseur à grand-angulaire
Utilisez le diffuseur grand-angulaire incorporé du flash lorsque
la longueur focale de l’objectif est plus large que 12 mm.
Dégagez le diffuseur en le glissant et placez-le
sur la tête du flash.
L’affichage de la portée estimée change lorsque le diffuseur
est utilisé.
L’angle d’éclairage ne peut être réglé que sur 10 mm ou 8 mm.
N’inclinez pas le diffuseur vers le haut.
L’affichage du zoom clignote si la longueur focale de
l’objectif utilisé est de 12 mm ou plus.
Utilisation de la plaque reflet
La réflexion de la lumière du flash permet de saisir l’effet de reflet
par lequel les yeux du sujet réfléchissent la lumière émise.
Glissez la plaque reflet hors de son logement.
Orientez le flash directement vers le haut et la plaque vers le
sujet.
Autres paramétrages
Les options suivantes peuvent être choisies sur le panneau de commande.
1 Appuyez sur la touche [OK].
Une rubrique clignote sur le panneau de
commande.
2 Appuyez sur 3/4/2/1 pour mettre
des rubriques en surbrillance.
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 34 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
35
(FRE) VQT4Q07
3 Tournez la molette pour sélectionner le paramétrage, puis
appuyez sur la touche [OK].
Paramétrages personnalisés
Il est possible de personnaliser les paramétrages de manière à rehausser la facilité
d’utilisation de l’appareil.
1 Maintenez une pression sur la touche [OK] pendant plus de 2
secondes.
Le flash passe dans le mode des paramétrages personnalisés.
2 Appuyez sur 3/4 pour mettre une rubrique en surbrillance.
3 Tournez la molette pour modifier le paramètre sélectionné.
4 Maintenez une pression sur la touche [OK] pendant plus de 2
secondes pour activer le paramétrage.
Rubrique Description
MODE (mode flash) P31
(réglage de l’intensité du
flash)
P32
ZOOM (angle d’éclairage) P32
(voyant à diode)
Pour choisir l’activation automatique ou manuelle de
la lampe à DEL.
[A] : S’allume automatiquement selon les besoins.
[M] : La lampe à DEL s’allume sur pression de la
touche de la lampe à DEL.
Aucun : La lampe ne s’allume pas.
GN (nombre guide) Pour le réglage de l’intensité du flash.
Sensibilité ISO Pour le réglage de la sensibilité ISO.
Groupe
Pour choisir un groupe pour le mode de commande
à distance. (P33)
Ouverture Pour régler l’ouverture.
Canal
Pour choisir un canal pour le mode de commande à
distance (RC). (P33)
Panneau de
commande
Rubrique Description
Lampe
d’assistance pour
la mise au point
automatique
[A] : Pilotage par l’appareil photo
[OFF] : La lampe ne s’allume pas.
Intensité de la
lampe à DEL
[1/1] à [1/16] : Réglage de l’intensité de la
lampe à DEL.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 35 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
36
Rétablissement des paramètres personnalisés à ceux par défaut
Maintenez une pression sur les touches [OK] et [BACK LIGHT]
simultanément plus de 2 secondes.
Le panneau de commande clignote une fois lors du rétablissement des paratres.
Le paramétrage par défaut de l’affichage de l’unité de mesure de la distance n’est
pas rétabli.
Flash asservi
[ON] : L’affichage du panneau de commande
du flash confirme le mode asservi.
[OFF] : L’affichage du panneau de commande
du flash n’indique pas le mode asservi.
Câble de flash
[ON] : Câble non utilisé.
[OFF] : Câble utilisé.
Affichage du
zoom
[ ]: Affichage des valeurs pour objectifs
QUATRE TIERS.
Aucun : Affichage des valeurs
d’équivalence 35 mm.
Unités de
mesure de la
distance
[m] : Distances affichées en mètres.
[ft] : Distances affichées en pieds.
Détection du
diffuseur
[ON] : Le flash détecte la position du
diffuseur. Réglage automatique de l’angle
d’éclairage.
[OFF] : Le flash ne détecte pas la position
du diffuseur.
Affichage du
nombre guide
[ON] : L’intensité du flash est indiquée par
un nombre guide.
[OFF] : L’intensité du flash est indiquée par
une valeur relative.
Mesure
automatique de
la lumière
[ON] : Réglage de la sensibilité ISO et de
l’ouverture en fonction de l’appareil photo.
[OFF] : Il est possible d’utiliser la molette pour
régler la sensibilité ISO et l’ouverture du flash.
Ne peut être utilisé que si l’appareil photo
numérique est doté de fonctions de
communication. (Seulement lorsque le
mode du flash est réglé sur [AUTO] ou sur
[SL AUTO].)
Affichage
automatique de
la sensibilité
ISO
[25] à [3200] : Affichage de la sensibilité ISO
lorsque le flash est dans le mode [AUTO]
lorsque utilisé avec un appareil photo qui ne
peut pas communiquer avec le flash.
Panneau de
commande
Rubrique Description
VQT4Q07_PP_E_GK.book 36 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
37
(FRE) VQT4Q07
Appareil photo sans fonctions de communication
Mode auto [AUTO]
Réglez l’ouverture et la sensibilité ISO aux valeurs établies sur l’appareil photo.
1 Activez le mode [AUTO] sur le flash.
“Modes du flash” (P31)
• Après avoir sélectionné [AUTO], une pression sur la touche
[MODE] (
3
permet de régler l’ouverture. Appuyez de
nouveau sur la touche [MODE] (
3
) pour revenir en arrière.
2 Faites correspondre la position du zoom à la longueur focale
de l’objectif.
“[ZOOM]” (P32)
3 Réglez l’ouverture et la sensibilité ISO.
“Autres paramétrages” (P34)
Dans le cas où les valeurs sélectionnées seraient hors de la plage de portée du
flash, les indications [ISO] et [F] affichées clignotent. Le voyant [AUTO CHECK]
clignote pendant environ 5 secondes après avoir enfoncé le déclencheur pour
confirmer le déclenchement du flash.
Mode manuel [MANUAL]
Sélectionnez le nombre guide.
1 Activez le mode [MANUAL] sur le flash.
“Modes du flash” (P31)
2 Faites correspondre la position du zoom à la
longueur focale de l’objectif.
“[ZOOM]” (P32)
3 Établissez la valeur du nombre guide.
“Autres paramétrages” (P34)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 37 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
38
Mode asservi
Le déclenchement du flash peut être synchronisé avec celui de tout flash
déclenché sur d’autres appareils.
1 Activez le mode [SL AUTO] ou [SL MANUAL]
sur le flash.
“Modes du flash” (P31)
Établissez les autres paramétrages du flash en fonction du
mode [AUTO] ou [MANUAL].
“Appareil photo sans fonctions de communication” (P37)
2 Orientez le flash.
Les modalités d’orientation du flash sont les mêmes que
dans le mode de liaison sans fil.
“Établissement de flashs avec liaison sans fil” (P33)
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour de plus
amples informations sur la plage des positions du flash.
• Réglez le flash dans le mode manuel par lequel aucun pré-
flash n’est déclenché. Si un pré-flash est déclenché par
l’appareil photo, le flash externe est alors synchronisé avec ce
pré-flash et ne peut se déclencher de manière appropriée.
• Il se pourrait que le flash se déclenche en réaction à
d’autres flashes utilisés par d’autres photographes.
Précautions d’utilisation
À propos de l’élément
Ne transportez pas l’élément s’il est encore fixé sur l’appareil photo.
Nettoyage
Avant de procéder à l’entretien de l’élément, retirez les piles. Essuyez ensuite
l’élément avec un chiffon doux et sec.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 38 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
39
(FRE) VQT4Q07
Spécifications
Les spécifications sont sous réserve de modifications.
Alimentation requise:
6.0 V c.c.
Piles recommandées
Piles alcalines LR6/AA
k
4/
Piles rechargeables au nickel-métal-hydrure
HR6/AA (Ni-MH)k
4
Temps de chargement
(de plein flash jusqu’à
ce que le voyant
[TEST/CHARGE]
s’allume)
Environ 2,0 s: Piles alcalines LR6/AA
Environ 1,5
s: Piles rechargeables au nickel-métal-
hydrure HR6/AA
Durée de
déclenchement
Environ 1/20000 s à 1/500 s
(Varie selon l’intensité du flash; déclenchement FP exclus.)
Nombre de flashs
(plein flash)
Environ 250 flashs: avec piles alcalines LR6/AA
Environ 350 flashs: avec piles rechargeables au nickel-
métal-hydrure HR6/AA (Type min. 1900 mAh)
(Diffère selon les conditions de prise de vues.)
Lampe d’assistance
pour la mise au point
automatique
Portée : entre 1 m (3,3 pieds) et 5 m (16 pieds)
(Diffère selon le type d’appareil photo numérique et
d’objectif utilisés)
Modes flash TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
Nombre-guide
36 (ISO 100), 12 (ISO 100 : Lorsque le diffuseur est utilisé)
Angle d’éclairage Couvre l’angle de vue d’objectifs de 12 mm à 42 mm
(équivalent 35 mm : 24 mm à 85 mm)
(Avec diffuseur : objectif de 8 mm (équivalent 35 mm : 16 mm)
Dimensions
Environ 62,0 mm (L)
k
104,0 mm (H)
k
98,0 mm (P)
[2,441
po (L)
k
4,095
po (H)
k
3,858
po (P)]
(parties saillantes excluses)
Poids Environ 376 g/0,829 lb (piles incluses)
Environ 257 g/0,567 lb (unité principale)
Température de
fonctionnement
C à 4C (3F à 10F)
Humidité de
fonctionnement
10 % à 80 % (pas de condensation)
Pour le Canada
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
Imprimé en Chine
VQT4Q07_PP_E_GK.book 39 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
40
Garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de
matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale
pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat
original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa
discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises
à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une
valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de
réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des
produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au
Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel
quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT
OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE
D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU
DE L’ACHAT, EST REQUISE.
POUR LE CANADA
Appareils photo numériques Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Périphériques pour appareils
photo numériques
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Accessoires d’appareils photo
numériques
Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces
et main-d’œuvre
VQT4Q07_PP_E_GK.book 40 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
41
(FRE) VQT4Q07
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances
attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE
COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La
présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis
pendant le transport, les défaillances causées par des produits non
fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un
usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate,
d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de
réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur,
d’un mauvais entretien, de piles inadéquates, d’une surtension
temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable,
de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel,
un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location),
d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service
Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier sont également
exclus de la présente garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une garantie de quatre-
vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat original.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE
POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE
TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de
temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou
la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre
contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est
fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou
limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous
pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 41 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (FRE)
42
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance
technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-99-LUMIX
(1-800-995-8649)
Télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : lumixconc[email protected]
Pour le remplacement d’un produit défectueux pendant la période de la
garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine ou notre
centre de service à la clientèle.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 42 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
43
(GER) VQT4Q07
Bedienungsanleitung
BLITZ
Vielen Dank für Ihren Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit
Informationen für Ihre Sicherheit... 43
Vorsichtsmaßnahmen................... 46
Mitgeliefertes Zubehör..................46
Bezeichnungen der Bauteile.........47
Bedienfeld..................................... 47
Dauerauslösung............................ 47
Vorbereitung eines Akkus
(Sonderzubehör)...........................48
Aufladen der Akkus....................... 48
Anbringen an der Kamera............. 48
Einschalten des Blitzlichts............. 48
Aufnahme ..................................... 49
Blitzmodus .................................... 50
Tastenfunktionen .......................... 51
Einstellungen für
Wireless-Blitzlicht..........................52
Positionieren von
Wireless-Blitzlicht-Geräten............52
Festlegung des
Strahlungswinkels .........................53
Gebrauch des Wide Panel............53
Gebrauch der Lichtfangplatte........53
Sonstige Einstellungen..................53
Benutzerdefinierte
Einstellungen.................................54
Kamera ohne
Kommunikationsfunktion...............55
Slave-Modus .................................56
Vorsichtsmaßnahmen ...................56
Spezifikationen..............................57
WARNUNG!
Um die Gefahr eines Brandes, eines Stromschlages oder einer
Beschädigung des Produktes zu reduzieren,
• Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem Bücherregal,
Einbauschrank oder einem sonstigen engen Raum. Stellen Sie eine gute
Belüftung des Gerätes sicher.
DEUTSCH
VQT4Q07_PP_E_GK.book 43 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (GER)
44
Informationen zu den Batterien
• Der Akku darf weder Hitze noch offenem Feuer ausgesetzt werden.
Lassen Sie den/die Akku/s nie längere Zeit in einem Auto mit geschlossenen Türen und
Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Werden wiederaufladbare Batterien verwendet, wird zu den von Panasonic
hergestellten geraten.
ACHTUNG
• Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie
nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen Behörden oder
erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 44 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
45
(GER) VQT4Q07
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde
ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt
werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn
Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 45 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (GER)
46
Vorsichtsmaßnahmen
Dies ist ein externes Blitzlicht für Digital-Kameras von Panasonic (im Weiteren
als Blitzlicht bezeichnet). Wird das Blitzlicht mit einer Digital-Kamera verwendet,
die den Wireless-Betrieb unterstützt, wird das Aufnehmen mit einem Wireless-
Blitzlicht möglich. Die möglichen Funktionen sind von der verwendeten Digital-
Kamera abhängig. Für die entsprechenden Digital-Kameras siehe auf unserer
Internetseite.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Diese Seite ist nur in englischer Sprache verfügbar.)
Handhabung des Geräts
Setzen Sie das Gerät keinen starken Erschütterungen oder Stößen aus.
Dies kann zu Funktionsstörungen am Gerät führen aber auch zu einer
Beschädigung des Blitzlichts.
Sand und Schmutz können Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen.
Schützen Sie das Gerät deshalb davor, wenn Sie es in einer Umgebung,
wie am Strand, benutzen.
Das Gerät ist weder staub- noch spritzwasserdicht. Wischen Sie, sollten
zufällig Wassertropfen o.ä. auf das Gerät gespritzt werden, diese mit einem
trockenen Tuch ab. Wenden Sie sich, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert, an Ihren Händler oder an Panasonic.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrer Digital-Kamera nach.
Mitgeliefertes Zubehör
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts vorzunehmen
sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob das Hauptgerät
und das mitgelieferte Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres
Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs
und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem Gebrauch des Gerätes
mit Ihrem Händler in Verbindung.
Der Stand der Produktnummern ist Oktober 2012. Änderungen sind vorbehalten.
1 Blitzlichthülle
2 Blitzlichtständer
Die Akkus gehören zum
Sonderzubehör.
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 46 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
47
(GER) VQT4Q07
Bezeichnungen der Bauteile
Bedienfeld
Dauerauslösung
Das Blitzlicht wird unter Umständen bei mehrmals nacheinander erfolgender
Auslösung heiß, wodurch es zu Schäden oder Funktionsstörungen kommen kann.
Das Blitzlicht darf nicht mehr als 10 mal nacheinander in Abständen von 2,5 s
ausgelöst werden. Nach dieser Zeit muss es mindestens 10 min unbenutzt bleiben.
1 Wide Panel
2 Blitzlichtkopf
3 Wireless-Sensor
4 AF-Hilfslicht/LED-Licht
5 Blitzlicht-Sensor
6 Lichtfangplatte
7 Bedienfeld
8 [AUTO CHECK]-Lampe
9 [TEST/CHARGE]-Taste/-Lampe
: [OK]-Taste
; Reflex-Entriegelungstaste
< [BACK LIGHT]-Taste
= [ON/OFF]-Taste
> Sperrhebel
? Schalter
a (2): Taste zum Einstellen der
Blitzlichtstärke
b (3): [MODE]-Taste
c (1): LED-Licht-Taste
d (4): [ZOOM]-Taste
1 FP-Aktivierung
2 Blitzmodus
3 Leitzahl (GN)
4
Einstellung der
Blitzlichtintensität
5 ZOOM-Wert
6 FOUR THIRDS
7 Zoom-Modus
8 LED-Licht
9 ISO-
Empfindlichkeit
: RC-
Gruppenmodus
; Blendenöffnung
(F)
< RC-Kanalmodus
=
Temperaturwarnung
> Einheiten der
Entfernung

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 47 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (GER)
48
Vorbereitung eines Akkus (Sonderzubehör)
Wählen Sie unter den nachstehenden Akkus:
LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien (4 Stck.)
HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterien (Ni-MH) (4 Stck.)
Es wird zur Verwendung von Akkus aus Herstellung von Panasonic geraten.
Aufladen der Akkus
Verwenden Sie Alkaline-Trockenbatterien oder
wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterien.
1 Verschieben Sie die Akku-
Abdeckung, um sie zu öffnen.
2 Legen Sie die Akkus mit der
richtigen Polarität [r]/[s] ein.
3 Schließen Sie die Akku-Abdeckung,
indem Sie sie so weit wie möglich zurückschieben.
Anbringen an der Kamera
Prüfen Sie, ob sowohl die Kamera als auch das Blitzlicht ausgeschaltet sind. Ein
Anbringen oder Entfernen des Blitzlichts, wenn entweder das Blitzlicht oder die
Kamera eingeschaltet sind, kann zu Funktionsstörungen führen.
1 Verschieben Sie den Sperrhebel in
der entgegengesetzten Richtung, als
der vom Symbol [LOCK 1]
angegebenen (1).
2 Schieben Sie das Blitzlicht in den
Zubehörschuh, so dass es fest
einrastet (2).
3 Verschieben Sie den Sperrhebel in die Position [LOCK
1
] (
3
).
Schieben Sie den Sperrhebel in die entgegengesetzte Richtung als der vom Pfeil
[LOCK1] angegebenen, um das Blitzlicht zu entfernen und aus dem
Zubehörschuh zu schieben.
Einschalten des Blitzlichts
Bringen Sie ein Blitzlicht an der Kamera an und schalten Sie die Kamera dann ein.
R6/AA Mangan-Trockenbatterien können nicht verwendet werden.
1 [AUTO CHECK]-Lampe
2 [TEST/CHARGE]-Lampe
3 Bedienfeld
4 [ON/OFF]-Taste
VQT4Q07_PP_E_GK.book 48 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
49
(GER) VQT4Q07
Betätigen Sie die [ON/OFF]-Taste.
Die Anzeige des Bedienfeldes schaltet sich ein.
Betätigen Sie die [ON/OFF]-Taste erneut, um das Blitzlicht auszuschalten.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die [TEST/CHARGE]-Lampe nicht mehr
leuchtet nach:
Blinken die [TEST/CHARGE]- und die [AUTO CHECK]-Lampe gleichzeitig,
gehen die Batterien zur Neige. Wechseln Sie die Batterien aus. Die Verwendung
einer beinahe verbrauchten Batterie kann zu Funktionsstörungen führen.
Das Blitzlicht schaltet in den Ruhe-Modus, wenn die Kamera in diesen wechselt.
Werden über etwa 60 Minuten keine Vorgänge ausgeführt, schaltet sich das
Blitzlicht automatisch aus. Betätigen Sie die [ON/OFF]-Taste, um es wieder
einzuschalten.
Während des Aufladens des Blitzlichts ist unter Umständen ein schwingender
Ton zu vernehmen, wobei es sich aber nicht um eine Funktionsstörung handelt.
Aufnahme
1 Verwenden Sie die Bedienelemente der Kamera, um den
Blitzmodus zu wählen.
Siehe in der Bedienungsanleitung zur Kamera für Details.
2 Wählen Sie einen Blitzmodus.
“Blitzmodus” (S50)
• Die Kamera und das Blitzlicht tauschen Aufnahmedaten aus und der
Arbeitsbereich des Blitzlichts wird auf dem Bedienfeld angezeigt.
3 Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
• Der Blitzlichtbereich variiert je nach den Einstellungen der Kamera (ISO-
Empfindlichkeit, Blendenöffnung, und Brennweite des Objektivs).
4 Drücken Sie den Auslöser jetzt vollständig, um das Bild
aufzunehmen.
Das Gerät gibt Licht für die richtige Belichtung ab, wenn die [AUTO CHECK]-
Lampe für etwa 5 s blinkt.
Bei Verwendung eines Blitzlichts wird das Licht unter Umständen durch das
Objektivgehäuse, die Gegenlichtblende, usw. aufgehalten.
Verwenden Sie das Wide Panel, um eine Überbelichtung in Bereichen von
weniger als 1 m zu verhindern (S53).
30 Sekunden (Alkaline-Trockenbatterien)
10 Sekunden (Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterien)
1 Blitzmodus
2 Blitzlichtwinkel
Wird entsprechend der Brennweite des
Objektivs angezeigt.
3 [AUTO CHECK]-Lampe
4 Lichtarbeitsbereich

VQT4Q07_PP_E_GK.book 49 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (GER)
50
Blitzmodus
Wählen Sie entsprechend Ihrem Objekt und den
Aufnahmebedingungen einen Blitzmodus.
1 Betätigen Sie die [MODE]-Taste (3).
2 Drehen Sie den Schalter, um einen Blitzmodus zu wählen.
• Bei Auswahl von [MANUAL] oder [FP MANUAL] kann beim Betätigen der
[MODE]-Taste (3) immer die Leitzahl eingerichtet werden. Betätigen Sie
[MODE] (3) erneut, um zurückzuschalten.
3 Drücken Sie die [OK]-Taste.
Bedienfeld-Anzeige Bedienvorgang
[ TTL AUTO]
Die Blitzlichtintensität wird automatisch
entsprechend der Konfiguration der Kamera
gesteuert. Das Blitzlicht wird je nach der vom
Objektiv der Kamera erfassten Helligkeit eingestellt.
Verwenden Sie diesem Modus bei einer Kamera mit
Kommunikationsfunktion.
[ AUTO]
Blinkt:
Außerhalb des Blitzlicht-
Arbeitsbereichs
Das Blitzlicht wird je nach der vom Blitzlicht-Sensor
am Blitzlicht erfassten Helligkeit eingestellt. Verfügt
die Kamera über die Kommunikationsfunktion kann
dieser Modus nur benutzt werden, wenn es sich bei
der Kamera um ein AUTO-kompatibles Modell
handelt.
[ MANUAL] In diesem Modus wird das Blitzlicht entsprechend
der Einstellung für die Leitzahl ausgegeben. Das
Blitzlicht zeigt den optimalen Bereich an, der
entsprechend der Leitzahl und der
Kameraeinstellungen berechnet wird.
[ RC]
Die Wireless-Steuerung ist bei Digital-Kameras von
Panasonic erhältlich, die den Wireless-Modus
unterstützen. (S52)
[ FP TTL AUTO] FP-Aktivierung. Dieser Modus erlaubt es Ihnen,
Aufnahmen mit Blitzlicht auch bei kürzeren
Verschlusszeiten als der Blitzlicht-
Synchronisationsgeschwindigkeit der Kamera zu
verwenden.
Die maximale Leistung wird reduziert, was zu
einem kleineren Blitzlicht-Arbeitsbereich führt.
Der Blitzlicht-Arbeitsbereich verringert sich auch
mit der Verschlusszeit.
[FP TTL AUTO]: Die Blitzlichtstärke wird
automatisch eingestellt.
[FP MANUAL]: Das Blitzlicht wird mit der gewählten
Leitzahl ausgelöst. Das Blitzlicht zeigt den optimalen
Bereich an, der entsprechend der Leitzahl und der
Kameraeinstellungen berechnet wird.
[ FP MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 50 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
51
(GER) VQT4Q07
Tastenfunktionen
[ SL AUTO] Das Blitzlicht kann ferngesteuert synchron zu
einem beliebigem Blitzlicht ausgelöst werden, das
von anderen Geräten erzeugt wird.
[SL AUTO]: Die Blitzlichtstärke wird automatisch
eingestellt.
[SL MANUAL]: Das Blitzlicht wird mit der gewählten
Leitzahl ausgelöst.
[ SL MANUAL]
Taste Funktion Gebrauch
[]
Stellen Sie die Blitzlichtstärke auf
bis zu w5 EV ein. Dieser Wert
wird mit Einstellungen zum
Blitzlichtausgleich bei Benutzung
der Kamera kombiniert.
1 Betätigen Sie [ ] (2) oder
[ZOOM] (4).
2 Drehen Sie dem Schalter,
um den Wert zu wählen, und
drücken Sie anschließend
die [OK]-Taste.
[ZOOM]
Stellen Sie den
Beleuchtungswinkel manuell ein.
[M] erscheint auf dem Display.
[]
Schalten Sie das LED-Licht
manuell ein oder aus.
1
Richten Sie das LED-Licht
vor der Aufnahme auf [M] ein.
“Sonstige Einstellungen” (S53)
2 Betätigen Sie [ ] (1), um
das LED-Licht
einzuschalten. Betätigen Sie
[] (1) erneut, um das
LED-Licht auszuschalten.
Betätigen und halten Sie
[] (1) für 2 s gedrückt,
während das LED-Licht
eingeschaltet ist, um die
Einstellung für die LED-
Helligkeit anzuzeigen.
Der Blitz und die Akkus können
warm werden, wenn Sie die
LED-Leuchte eingeschaltet
lassen. Dies ist keine
Fehlfunktion.
[
TEST/
CHARGE
]
Betätigen Sie, um das Blitzlicht zu testen, die [TEST/CHARGE]-Taste,
während die [TEST/CHARGE]-Lampe leuchtet.
[BACK
LIGHT]
Die Hintergrundbeleuchtung des Bedienfeldes ist für etwa 15 s
eingeschaltet.
Bedienfeld-Anzeige Bedienvorgang
VQT4Q07_PP_E_GK.book 51 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (GER)
52
Einstellungen für Wireless-Blitzlicht
Die Wireless-Steuerung ist bei Digital-Kameras von Panasonic erhältlich, die den
Wireless-Modus unterstützen. Siehe in der Bedienungsanleitung zur Digital-
Kamera für den Betrieb der Digital-Kamera bei der Wireless-Blitzlicht-Aufnahme.
1 Richten Sie die Kamera auf den Wireless-
Modus ein.
2 Richten Sie das Blitzlicht auf den [RC]-
Modus ein.
“Blitzmodus” (S50)
Bei Auswahl von [RC] kann beim Betätigen der [MODE]-Taste (
3
) ein Kanal
eingerichtet werden. Betätigen Sie die [MODE]-Taste (
3
) erneut, um zurückzuschalten.
3 Verwenden Sie das Blitzlicht zur Auswahl von Kanal und
Gruppe.
“Sonstige Einstellungen” (S53)
Der Auslöse-Modus, die Blitzlicht-Einstellung und die manuelle Blitzlicht-Einstellung
können durch Betätigen der Kamera für jede Gruppe eingestellt werden.
Positionieren von Wireless-Blitzlicht-Geräten
Da der Datenaustausch mit der Auslösung des Blitzlichts durch die Kamera erfolgt,
variiert der Positionierbereich des Blitzlichts mit der Kamera. Siehe in der
Bedienungsanleitung zur Kamera für Details zum Positionierbereich des Blitzlichts.
1 Bringen Sie den mitgelieferten Ständer an.
• Schieben Sie den Sperrhebel in die entgegengesetzte
Richtung zu der vom Symbol [LOCK 1] (1) angezeigten
und schieben Sie das Blitzlicht auf den Ständer, bis es
fest einrastet (2).
• Verschieben Sie den Sperrhebel in die Position [LOCK
1
],
um das Blitzlicht zu arretieren.
Schieben Sie den Sperrhebel in die entgegengesetzte Richtung als der vom Pfeil
[LOCK
1
] angegebenen, um das Blitzlicht zu entfernen und vom Ständer zu schieben.
2 Ordnen Sie das Blitzlicht so an, dass der
Wireless-Sensor (
A
) zur Kamera gerichtet ist.
Wir raten, eine einzelne Gruppe von bis zu drei entfernten
Blitzlicht-Geräten zu verwenden.
Das Blitzlicht wird auf Grund des Winkels oder der
Entfernung zwischen der Kamera und dem Objekt unter
Umständen nicht ausgelöst.
Kanal
Richten Sie die Kamera und das Blitzlicht auf den gleichen
Kanal ein.
Gruppe
Die Kamera kann separate Blitzlicht-Einstellungen für bis zu
3 Gruppen vornehmen. Wählen Sie die Gruppe, zu der das
Blitzlicht gehört.
Führen Sie nach dem Positionieren eine
Testaufnahme aus.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 52 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
53
(GER) VQT4Q07
Festlegung des Strahlungswinkels
Richten Sie den Blitzlicht-Kopf auf eine Wand oder Decke,
um eine Aufnahme mit Reflexbeleuchtung anzufertigen.
Ein beleuchteter Bereich von 0,5 m bis 1,0 m ist nicht
richtig. Richten Sie das Blitzlicht nach unten.
Drehen Sie beim Betätigen der Reflex-
Entriegelungstaste den das Licht
ausstrahlenden Teil nach oben/unten sowie
links/rechts.
Gebrauch des Wide Panel
Verwenden Sie das eingebaute Wide Panel für
Blitzlichtaufnahmen, wenn die Brennweite des Objektivs
mehr als 12 mm beträgt.
Schieben Sie das Wide Panel heraus und
positionieren Sie es auf dem Blitzlichtkopf.
Die Anzeige des geschätzten Bereichs ändert sich bei
Verwendung des Wide Panel.
Der Beleuchtungswinkel kann nur auf 10 mm und 8 mm
eingerichtet werden.
Kippen Sie das Wide Panel nicht nach oben.
Die ZOOM-Anzeige blinkt, wenn das Objektiv eine Brennweite von 12 mm oder
mehr besitzt.
Gebrauch der Lichtfangplatte
Durch das Reflektieren des Blitzlichts können Sie mit
Lichtfang-Effekt aufnehmen, wobei das Licht in den Augen
des Objektivs reflektiert wird.
Schieben Sie die Lichtfangplatte heraus.
Richten Sie das Blitzlicht direkt nach oben, so dass die Platte
auf das Objekt gerichtet ist.
Sonstige Einstellungen
Auf dem Bedienfeld können die folgenden Optionen gewählt werden.
1 Drücken Sie die [OK]-Taste.
Auf dem Bedienfeld blinkt ein Symbol.
2 Betätigen Sie 3/4/2/1, um die
Optionen hervorzuheben.
3 Drehen Sie dem Schalter, um die Einstellung zu wählen, und
drücken Sie anschließend die [OK]-Taste.
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 53 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (GER)
54
Benutzerdefinierte Einstellungen
Benutzerdefinierte Einstellungen für eine einfachere Benutzung.
1 Betätigen und halten Sie die [OK]-Taste mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
Es werden die benutzerdefinierten Einstellungen für das Blitzlicht aufgerufen.
2 Betätigen Sie 3/4, um die Optionen hervorzuheben.
3 Drehen Sie den Schalter, um das hervorgehobene Symbol zu
wechseln.
4 Betätigen und halten Sie die [OK]-Taste mindestens
2 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu beenden.
Option Beschreibung
MODUS (Blitzmodus) S50
(Einstellung der
Blitzlichtintensität)
S51
ZOOM (Beleuchtungswinkel) S51
(LED-Licht)
Wählen Sie, ob die LED automatisch oder
manuell eingeschaltet wird.
[A]: Leuchtet automatisch, wenn erforderlich.
[M]: Leuchtet, wenn die Taste LED-Licht
gedrückt wird.
Nicht: Leuchtet nicht.
GN (Leitzahl) Einstellen der Blitzlichtstärke.
ISO-Empfindlichkeit Einstellen der ISO-Empfindlichkeit.
Gruppe
Wählen Sie eine Gruppe für den [RC]-Modus. (S52)
Blende Einstellen der Blende.
Kanal
Wählen Sie einen Kanal für den [RC]-Modus. (S52)
Bedienfeld Option Beschreibung
AF-
Hilfslicht
[A]: Von der Kamera gesteuert.
[OFF]: Leuchtet nicht.
LED-
Helligkeit
[1/1] bis [1/16]: Einstellen der LED-Helligkeit.
Slave-
Blitzlicht
[ON]: Die Anzeige der Blitzlicht-Steuerung zeigt
den Slave-Modus.
[OFF]: Die Anzeige der Blitzlicht-Steuerung
zeigt den Slave-Modus nicht.
Blitzlicht-
Kabel
[ON]: Blitzlicht-Kabel nicht verwendet.
[OFF]: Blitzlicht-Kabel verwendet.
Zoom-
Anzeige
[]: Anzeige der Werte für FOUR THIRDS-
Objektive.
Keine: Anzeige der Werte für 35 mm-Film-Kamera.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 54 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
55
(GER) VQT4Q07
Setzt die benutzerspezifischen Einstellungen auf die
Grundeinstellung zurück
Betätigen und halten Sie die [OK]- und die [BACK LIGHT]-Taste zusammen
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Das Bedienfeld blinkt einmal, wenn die Einstellungen zurückgesetzt werden.
Die Anzeige der Entfernungseinheit wird nicht in die Grundeinstellung zurückgesetzt.
Kamera ohne Kommunikationsfunktionen
AUTO
Richten Sie Blendenöffnung und ISO-Empfindlichkeit auf die mit der Kamera
gewählten Werte ein.
1 Richten Sie den Blitzmodus auf [AUTO] ein.
“Blitzmodus” (S50)
• Bei Auswahl von [AUTO] kann beim Betätigen der [MODE]-
Taste (
3
) die Blendenöffnung eingerichtet werden.
Betätigen Sie die [MODE]-Taste (
3
) erneut, um
zurückzuschalten.
2 Passen Sie die Zoom-Position der Brennweite des Objektivs an.
“[ZOOM]” (S51)
3 Stellen Sie Blendenöffnung und ISO-Empfindlichkeit ein.
“Sonstige Einstellungen” (S53)
Liegen die gewählten Werte außerhalb des Blitzlichtarbeitsbereichs, blinken [ISO] und
[F] auf dem Display. Die [AUTO CHECK]-Lampe blinkt etwa 5 s nachdem der Auslöser
losgelassen wird, um anzuzeigen, dass das Blitzlicht richtig ausgelöst wurde.
Einheiten der
Entfernung
[m]: Entfernungen werden in Metern angezeigt.
[ft]: Entfernungen werden in Fuß angezeigt.
Wide
Panel-
Erfassung
[ON]: Das Blitzlicht erfasst die Position des Wide
Panel. Der Beleuchtungswinkel wird
automatisch eingestellt.
[OFF]: Das Blitzlicht erfasst die Position des
Wide Panel nicht.
Leitzahlan
zeige
[ON]: Die Blitzlichtleistung wird als Leitzahl angezeigt.
[OFF]: Die Blitzlichtleistung wird als
entsprechender Wert angezeigt.
Automatische
Lichtmessung
[ON]: ISO-Empfindlichkeit und Blendenöffnung
werden passend zur Digitalkamera eingestellt.
[OFF]: ISO-Empfindlichkeit und Blendenöffnung
können mit dem Schalter eingestellt werden.
Diese Funktion kann nur bei Digital-Kameras
mit Kommunikationsfunktion verwendet
werden. (Nur wenn der Blitzmodus auf den
[AUTO]- oder [SL AUTO]-Modus eingestellt ist.)
Automatis
che ISO-
Anzeige
[25] bis [3200]: Anzeige der ISO-Empfindlichkeit,
wenn [AUTO] als Blitzmodus für Kameras
gewählt wird, die nicht mit dem Blitzlichtgerät
kommunizieren können.
Bedienfeld Option Beschreibung
VQT4Q07_PP_E_GK.book 55 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (GER)
56
MANUELL
Wählen Sie die Leitzahl.
1 Richten Sie den Blitzmodus auf [MANUAL] ein.
“Blitzmodus” (S50)
2 Passen Sie die Zoom-Position der
Brennweite des Objektivs an.
“[ZOOM]” (S51)
3 Richten Sie die Leitzahl ein.
“Sonstige Einstellungen” (S53)
Slave-Modus
Das Blitzlicht kann ferngesteuert synchron zu einem beliebigem Blitzlicht ausgelöst
werden, das von anderen Geräten erzeugt wird.
1 Richten Sie den Blitzmodus auf [SL AUTO]
oder [SL MANUAL] ein.
“Blitzmodus” (S50)
Richten Sie andere Blitzlicht-Einstellungen für den [AUTO]-
oder [MANUAL]-Modus ein.
“Kamera ohne Kommunikationsfunktionen” (S55)
2 Positionieren Sie das Blitzlicht.
Die Vorgehensweise zum Positionieren des Blitzlichts ist
die gleiche, wie im Wireless-Modus.
“Positionieren von Wireless-Blitzlicht-Geräten” (S52)
Siehe in der Bedienungsanleitung zur Kamera für Details
zum Positionierbereich des Blitzlichts.
• Richten Sie den Blitzmodus der Kamera auf Manuell ein,
d.h. ohne Auslösung des Vorblitzes. Löst die Kamera den
Vorblitz aus, synchronisiert sich das externe Blitzlicht mit
dem Vorblitz der Kamera und kann das Blitzlicht nicht
richtig auslösen.
Das Blitzlicht wird unter Umständen als Reaktion auf
Blitzlichtgeräte ausgelöst, die von anderen Fotographen benutzt werden.
Vorsichtsmaßnahmen
Zum Gerät
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der Kamera angebracht ist.
Informationen zu den Akkus
Entfernen Sie unbedingt die Akkus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht
benutzen.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 56 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
57
(GER) VQT4Q07
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
Anforderungen an die
Stromversorgung:
Gleichspannung 6,0 V
Empfohlene Akkus LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien k 4/
HR6/AA
Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH)
k 4
Ladedauer
(ab dem Vollblitz bis
die [TEST/CHARGE]-
Lampe aufleuchtet)
Ca. 2,0 s:
LR6/AA
Alkaline-Trockenbatterien
Ca. 1,5 s:
HR6/AA
Wiederaufladbare Nickel-
Metallhydrid-Batterien
Auslösedauer Ca. 1/20000 s bis 1/500 s
(Variiert je nach der Blitzlichtintensität; ausgenommen
FP-Auslösung.)
Blitzanzahl
(mit Vollblitz)
Ca. 250 Blitze:
LR6/AA
Alkaline-Trockenbatterien
Ca. 350 Blitze:
HR6/AA
Wiederaufladbare Nickel-
Metallhydrid-Batterien (Typ zu min. 1900 mAh)
(variiert je nach den Aufnahmebedingungen.)
AF-Hilfslicht Effektive Entfernung: ca. 1 m bis 5 m
(Ist von der verwendeten Digital-Kamera und der
Objektivart abhängig)
Blitzmodus TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
Leitzahl 36 (ISO100), 12 (ISO100: Bei Verwendung des Wide
Panel)
Beleuchtungswinkel Deckt den Sichtwinkel von 12- bis 42 mm-Objektiven
(äquivalent zu 35 mm-Film-Kamera: 24 bis 85 mm)
(Mit Wide Panel: 8 mm-Objektiv, äquivalent zu 35 mm-
Film-Kamera: 16 mm)
Abmessungen Ca. 62,0 mm (B)k104,0 mm (H)k98,0 mm (T)
(ausgenommen hervorstehender Teile)
Masse Ca. 376 g (einschließlich Akkus)
Ca. 257 g (Hauptgerät)
Betriebstemperatur C bis 4C
Betriebsluftfeuchtigkeit
10%RH bis 80%RH (ohne Kondensation)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 57 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
58
Instrucciones de funcionamiento
FLASH
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y
guarde este manual para usarlo en el futuro.
Contenidos
Información para su seguridad
Información para su seguridad......58
Precauciones.................................63
Accesorios suministrados..............63
Nombres de las piezas..................64
Panel de control.............................64
Disparo continuo............................64
Preparación de la batería
(opcional).......................................65
Carga de las baterías ....................65
Colocación de la cámara...............65
Encendido del flash .......................65
Toma..............................................66
Modo de flash................................67
Funciones del botón ......................68
Ajustes del flash inalámbrico.........69
Colocación de las unidades
flash inalámbricas .........................69
Arreglo del ángulo de
irradiación......................................70
Uso del panel de gran angular......70
Uso de la placa de reflejo ocular...70
Otros ajustes.................................70
Ajustes personalizados.................71
Cámara sin funciones de
comunicación ................................72
Modo de esclavo...........................73
Precauciones para el uso..............73
Especificaciones ...........................73
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños
en el producto,
• No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en
otro espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 58 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
59
(SPA) VQT4Q07
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar el equipo fotográfico, siempre se deben seguir
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea y entienda todas las instrucciones antes del uso.
Se necesita supervisión cuando el aparato es usado por
niños o se usa cerca de ellos. No deje el aparato sin
supervisión durante el uso.
Se debe tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar la piezas calientes.
No opere si el aparato se cayó o dañó hasta que haya
sido revisado por el personal de reparación calificado.
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de
alejarlo.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja este
aparato en agua o en otros líquidos.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme
este aparato, llévelo al personal de reparación calificado
cuando se necesita reparación o mantenimiento. El
rearmado incorrecto puede causar una descarga
eléctrica al volver a usarlo.
El uso de un accesorio no recomendado por el
fabricante puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
VQT4Q07_PP_E_GK.book 59 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
60
Acerca de las baterías
• No las caliente ni las exponga en llamas.
No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un período
largo de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
Si se van a usar las baterías recargables, se recomiendan las baterías
recargables fabricadas por Panasonic.
AVISO
• Existe un riesgo de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente.
Reemplace solamente con el tipo recomendado por el fabricante.
• Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el
distribuidor y pregunte sobre el método correcto de eliminación.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 60 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
61
(SPA) VQT4Q07
LO SIGUIENTE SÓLO SE APLICA EN LOS EE. UU.
LO SIGUIENTE SÓLO INTERESA A CANADÁ.
Notas FCC:
Se ensayó este equipo y se comprobó que está de conformidad con
los límites de un dispositivo digital de la clase B, de acuerdo con la
Parte 15 de las Reglas FCC.
Estos límites se han ideado para proporcionar una razonable
protección contra las interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
frecuencia radio y, por si no se instala y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las
comunicaciones radio. Aunque no hay garantía de que no pueda
tener lugar interferencia en especiales instalaciones. Si este equipo
causa interferencia a la recepción de radio o televisión que pueden
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se anima al usuario
intentar corregir la interferencia tomando una de las medidas a
continuación:
Vuelva a orientar o a colocar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
Llame al concesionario o un técnico experto de radio y televisión para
ayuda.
Todo cambio o modificación a este equipo sin autorizar invalidará el
título del usuario para hacer funcionar este dispositivo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones a continuación: (1)
Este dispositivo podría no causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo tiene que aceptar toda la interferencia recibida, incluyendo
la que puede causar un funcionamiento no deseado.
Parte responsable:
Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way
Secaucus, NJ 07094
Contacto de asistencia:
Panasonic Consumer Marketing Company of North America
Teléfono: 1-800-211-PANA (7262)
Este aparato digital de la clase B cumple con ICES-003 canadiense.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 61 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
62
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en
la documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados,
donde los admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por
la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 62 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
63
(SPA) VQT4Q07
Precauciones
Este es el flash externo para las cámaras digitales Panasonic (se menciona
como flash en lo siguiente). Cuando el flash se usa junto con una cámara digital
que admite el modo inalámbrico, se puede realizar una toma con el flash
inalámbrico. Las funciones disponibles pueden variar según la cámara digital
usada. Para las correspondientes cámaras digitales, visite nuestro sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio está en inglés solamente.)
Manipulación de la unidad
No someta la unidad a una vibración o impacto fuerte. Hacerlo puede hacer
que la unidad falle y que el cabezal del flash se quiebre.
La arena y la suciedad pueden causar una falla de la unidad. Cuando usa la
unidad en un ambiente como una playa, tome las medidas necesarias para
protegerla de la arena y la suciedad.
Esta unidad no es resistente al polvo ni resistente a salpicaduras. Si por
algún motivo, gotas de agua, etc. salpican la unidad, límpielas con un paño
seco. Si la unidad no funciona correctamente, consulte a su distribuidor o
a Panasonic.
Lea las instrucciones de funcionamiento sobre la cámara digital.
Accesorios suministrados
[Se debe realizar una inspección al desembalar la unidad]
Al sacar la unidad de su caja de embalaje, revise que la unidad principal y sus
accesorios suministrados estén presentes y también revise la apariencia y las
funciones para verificar que no se hayan dañado durante la distribución y el
transporte.
Si descubre algún problema, comuníquese con su proveedor antes de usar el
producto.
Números de productos correctos a partir de octubre de 2012. Pueden estar sujetos
a cambio.
1 Carcasa del flash
2 Pedestal del flash
Las baterías son un accesorio
opcional.
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 63 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
64
Nombres de las piezas
Panel de control
Disparo continuo
El flash se puede calentar cuando se dispara muchas veces seguidas, lo cual
puede causar daño o fallas. El flash se debe disparar no más de 10 veces
seguidas a intervalos de 2,5 segundos, luego de lo cual se debe dejar sin usar
durante al menos 10 minutos.
1 Panel de gran angular
2 Cabezal del flash
3 Sensor inalámbrico
4 Lámpara de ayuda AF/luz LED
5 Sensor del flash
6 Placa de reflejo ocular
7 Panel de control
8 Lámpara [AUTO CHECK]
9 Botón/lámpara [TEST/CHARGE]
: Botón [OK]
; Botón de liberación de rebote
< Botón [BACK LIGHT]
= Botón [ON/OFF]
> Palanca de bloqueo
? Disco
a (2): Botón de ajuste de la intensidad
del flash
b (3): Botón [MODE]
c (1): Botón de luz LED
d (4): Botón [ZOOM]
1 Disparo FP
2 Modo de flash
3 Número de guía
(GN)
4 Ajuste de
intensidad del
flash
5 Valor del ZOOM
6 FOUR THIRDS
7 Modo de zoom
8 Luz LED
9 Sensibilidad ISO
: Grupo de modo
RC
; Apertura (F)
< Canal de modo
RC
= Advertencia de
temperatura
> Unidades de
distancia

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 64 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
65
(SPA) VQT4Q07
Preparación de la batería (opcional)
Elija entre las siguientes baterías:
Baterías alcalinas secas LR6/AA (x 4)
Baterías de hidruro metálico de níquel HR6/AA recargables (Ni-MH) (x 4)
Se recomienda el uso de baterías fabricadas por Panasonic.
Carga de las baterías
Use baterías secas alcalinas o baterías de
hidruro metálico de níquel recargables.
1 Deslice la tapa de la batería para abrirla.
2 Coloque las baterías con la
polaridad correcta [r]/[s].
3 Cierre la tapa de la batería al
deslizarla firmemente lo más lejos
que se pueda.
Colocación de la cámara
Confirme que tanto la cámara como el flash estén apagados. Colocar o sacar el
flash mientras el flash o la cámara están encendidos puede crear una falla.
1 Deslice la palanca de bloqueo en la
dirección opuesta a la indicada por
el icono [LOCK 1] (1).
2 Deslice el flash en la zapata caliente
hasta que haga clic de forma segura
en el lugar (2).
3 Deslice la palanca de bloqueo hacia
la posición [LOCK 1] (3).
Para sacar el flash, deslice la palanca de bloqueo en la dirección opuesta a la
flecha [LOCK1] y deslícela desde la zapata.
Encendido del flash
Coloque el flash en la cámara y luego encienda la cámara.
No se pueden usar las baterías secas de manganeso R6/AA.
1 Lámpara [AUTO CHECK]
2 Lámpara [TEST/CHARGE]
3 Panel de control
4 Botón [ON/OFF]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 65 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
66
Presione el botón [ON/OFF].
Se encenderá la pantalla del panel de control.
Para apagar el flash, presione de nuevo el botón [ON/OFF].
Sustituya las baterías si la lámpara [TEST/CHARGE] no se enciende después de:
Si la lámpara [TEST/CHARGE] y la lámpara [AUTO CHECK] parpadean
simultáneamente, las baterías tienen poca carga. Sustituya las baterías. Usar
una batería con considerablemente poca carga puede causar una falla.
El flash entrará en el modo de espera cuando la cámara entre en el modo de
espera.
Si no se realiza una operación durante aproximadamente 60 minutos, el flash se
apagará automáticamente. Presione el botón [ON/OFF] para encenderlo.
Se puede escuchar un sonido de oscilación mientras se carga el flash, pero esto
no es una falla.
Toma
1 Use los controles de la cámara para elegir el modo del flash.
Vea las instrucciones de funcionamiento de la cámara para obtener más
información.
2 Elija un modo de flash.
“Modo de flash” (P67)
• La cámara y el flash intercambiarán información de la toma, y el rango de
trabajo del flash se mostrará en el panel de control.
3 Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
• El rango del flash varía con los ajustes de la cámara (Sensibilidad ISO,
apertura y longitud focal de la lente).
4 Presione el botón del obturador el resto del trayecto hacia
abajo para tomar la imagen.
La unidad emite una luz en la exposición correcta si la lámpara [AUTO CHECK]
parpadea durante aproximadamente 5 segundos.
Cuando se usa el flash, la luz del flash se puede bloquear con el cuerpo de la
lente, la visera de la lente, etc.
Use el panel de gran angular para evitar la sobrexposición a rangos de menos de
1 m (3,3 pies) (P70).
30 segundos (baterías secas alcalinas)
10 segundos (baterías de hidruro metálico de níquel recargables)
1 Modo de flash
2 Ángulo de iluminación
Se visualiza de acuerdo con la longitud focal de
la lente.
3 mpara [AUTO CHECK]
4 Rango de trabajo de la luz

VQT4Q07_PP_E_GK.book 66 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
67
(SPA) VQT4Q07
Modo de flash
Elija el modo del flash de acuerdo con las condiciones de toma y el sujeto.
1 Pulse el botón [MODE] (3).
2 Gire el disco para seleccionar un modo de flash.
• Mientas se selecciona [MANUAL] o [FP MANUAL], presionar el
botón [MODE] (3) le permite fijar el número de guía. Pulse de
nuevo [MODE] (3) para volver.
3 Presione el botón [OK].
Pantalla del panel de control
Funcionamiento del control
[ TTL AUTO]
La intensidad de la luz del flash se controla
automáticamente según la configuración de la cámara.
El flash se ajustará basándose en el brillo tomado por
la lente de la cámara. Generalmente, use este modo
con una cámara con capacidad de comunicación.
[ AUTO]
Parpadea:
Fuera del rango de trabajo
del flash
El flash se ajustará en base al brillo capturado por
el sensor del flash en el flash. Si la cámara tiene
capacidad de comunicación, este modo se puede
usar solamente cuando la cámara es un modelo
compatible con AUTOMÁTICO.
[ MANUAL] En este modo, el flash se emite de acuerdo con el
ajuste del número de guía. El flash muestra el
rango óptimo, el cual se calcula basándose en el
número de guía y en los ajustes de la cámara.
[RC]
El control inalámbrico está disponible con las
cámara digitales Panasonic que admiten el modo
inalámbrico. (P69)
[ FP TTL AUTO] Disparo FP. Este modo le permite usar la fotografía
con flash incluso a velocidades del obturador más
rápidas que la velocidad de sincronización del flash
de la cámara.
Se reduce la salida máxima, lo cual crea un
rango de trabajo del flash más pequeño. El rango
de trabajo del flash también disminuye con la
velocidad del obturador.
[FP TTL AUTO]: El nivel del flash se fija
automáticamente.
[FP MANUAL]: El flash dispara en el número de
guía seleccionado. El flash muestra el rango
óptimo, el cual se calcula basándose en el número
de guía y en los ajustes de la cámara.
[ FP MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 67 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
68
Funciones del botón
[ SL AUTO] El flash se puede disparar de forma remota en
sincronización con el flash disparado desde otras
unidades.
[SL AUTO]: El nivel del flash se fija
automáticamente.
[SL MANUAL]: El flash se dispara en el número de
guía seleccionado.
[ SL MANUAL]
Botón Función Uso
[]
Ajuste el nivel del flash a w5 EV.
Este valor se combina con ajustes
en la compensación del flash
realizados con la cámara.
1 Pulse [ ] (2) o [ZOOM]
(4).
2 Gire el disco para
seleccionar el valor, luego
presione el botón [OK].
[ZOOM]
Ajuste el ángulo de iluminación
manualmente. [M] aparece en la
pantalla.
[]
Encienda o apague manualmente
la luz LED.
1 Antes de la toma, fije la luz
LED en [M].
“Otros ajustes” (P70)
2 Pulse [ ] (1) para
encender la luz LED. Pulse
de nuevo [ ] (1) para
apagar la luz LED. Para ver
el ajuste del brillo, mantenga
pulsado [ ] (1) durante
2 segundos mientras la luz
LED está encendida.
El flash y la batería se pueden
calentar si deja la luz LED
encendida, pero esto no es una
falla.
[
TEST/
CHARGE
]
Para disparar un flash de prueba, pulse el botón [TEST/CHARGE]
mientras se ilumina la lámpara [TEST/CHARGE].
[BACK
LIGHT]
La luz de fondo del panel de control se ilumina durante 15 segundos.
Pantalla del panel de control
Funcionamiento del control
VQT4Q07_PP_E_GK.book 68 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
69
(SPA) VQT4Q07
Ajustes del flash inalámbrico
El control inalámbrico está disponible con cámaras digitales Panasonic que
admiten el modo inalámbrico. Vea las instrucciones de funcionamiento de la
cámara digital para conocer el funcionamiento de la cámara digital durante la toma
del flash inalámbrico.
1 Fije la cámara en el modo inalámbrico.
2 Fije el flash en el modo [RC].
“Modo de flash” (P67)
• Cuando se selecciona [RC], presionar el botón [MODE]
(3) le permite fijar un canal. Pulse de nuevo el botón [MODE] (3) para volver.
3 Use el flash para seleccionar el canal y el grupo.
“Otros ajustes” (P70)
El modo de disparo, el ajuste del flash y el ajuste manual del flash se pueden fijar
para cada grupo al hacer funcionar la cámara.
Colocación de las unidades flash
inalámbricas
Como se realiza la comunicación con la emisión de flash de la cámara, el rango de
posicionamiento del flash varía según la cámara. Consulte las instrucciones de
funcionamiento de la cámara para obtener más detalles sobre el rango de
posicionamiento del flash.
1 Coloque el pedestal suministrado.
Deslice la palanca de bloqueo en la dirección opuesta a la
indicada por el icono [LOCK
1
] (
1
) y deslice el flash en el
pedestal hasta que haga clic de manera segura en el lugar (
2
).
Deslice la palanca de bloqueo hacia la posición [LOCK
1] para asegurar el flash en el lugar.
• Para sacar el flash, deslice el pestillo en la dirección
opuesta a la flecha [LOCK1] y deslícelo desde el pedestal.
2 Coloque el flash con un sensor inalámbrico
(A) mirando hacia la cámara.
Recomendamos usar un solo grupo de hasta tres unidades
de flash remotas.
El flash puede no disparar debido al ángulo o distancia
entre la cámara y el objeto.
Canal
Fije la cámara y el flash al mismo canal.
Grupo
La cámara puede realizar los ajustes del flash de forma separada
para hasta 3 grupos, elija el grupo al que pertenece el flash.
Realice una toma de prueba luego de ubicar.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 69 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
70
Arreglo del ángulo de irradiación
Apunte el cabezal del flash hacia la pared o techo para
una fotografía con rebote del flash. El área iluminada en
rangos de 0,5 m (1,6 pies) a 1,0 m (3,3 pies) no se
correcta, apunte el flash hacia abajo.
Al presionar el botón de liberación de
rebote, gire la sección de emisión de luz
hacia arriba/abajo y derecha/izquierda.
Uso del panel de gran angular
Use el panel de gran angular incorporado para una fotografía
con flash cuando la longitud focal de la lente es de más de
12 mm de ancho.
Deslice hacia afuera el panel de gran angular y
colóquelo en el cabezal del flash.
La pantalla del rango estimado cambia cuando se usa el
panel de gran angular.
El ángulo de iluminación se puede fijar a 10 mm y 8 mm
solamente.
No incline el panel de gran angular hacia arriba.
La pantalla ZOOM parpadeará si la lente tiene una longitud focal de 12 mm o más.
Uso de la placa de reflejo ocular
Reflejar la luz del flash le permite realizar una toma con el efecto
de reflejo ocular, el cual refleja la luz en los ojos de los modelos.
Deslice hacia afuera la placa de reflejo ocular.
Apunte el flash directamente hacia arriba con la placa hacia
el sujeto.
Otros ajustes
Las siguientes opciones se pueden seleccionar en el panel de control.
1 Presione el botón [OK].
Un elemento parpadeará en el panel de control.
2Pulse 3/4/2/1 para resaltar los
elementos.
3 Gire el disco para seleccionar el
ajuste, luego presione el botón [OK].
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 70 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
71
(SPA) VQT4Q07
Ajustes personalizados
Personalice los ajustes para una facilidad de uso mejorada.
1 Mantenga presionado el botón [OK] durante más de 2 segundos.
El flash entrará en el modo de ajustes personalizados.
2Pulse 3/4 para resaltar los elementos.
3 Gire el disco para cambiar el elemento resaltado.
4 Mantenga presionado el botón [OK] durante más de
2 segundos para finalizar los ajustes.
Opción Descripción
MODO (modo de flash) P67
(Ajuste de intensidad del flash)
P68
ZOOM (ángulo de iluminación) P68
(Luz LED)
Elija si iluminar el LED de forma manual o
automática.
[A]: se ilumina automáticamente según se
requiera.
[M]: se ilumina cuando se presiona el botón de
la luz LED.
Ninguno: no se ilumina.
GN (número de guía) Ajuste el nivel del flash.
Sensibilidad ISO Ajuste la sensibilidad ISO.
Grupo Elija un grupo para el modo [RC]. (P69)
Apertura Ajuste la apertura.
Canal Elija un canal para el modo [RC]. (P69)
Panel de control Opción Descripción
Lámpara de
ayuda AF
[A]: controlado por la cámara.
[OFF]: no se ilumina.
Brillo del
LED
[1/1] a [1/16]: Ajuste el brillo del LED.
Flash
esclavo
[ON]: la pantalla de control de flash muestra el
modo de esclavo.
[OFF]: la pantalla de control de flash no
muestra el modo de esclavo.
Cable del
flash
[ON]: cable del flash no usado.
[OFF]: cable del flash usado.
Pantalla
del zoom
[]:
Muestra los valores para la lente de
FOUR THIRDS.
Ninguno: muestra los valores equivalentes a
una cámara de película de 35 mm.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 71 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
72
Restablecer los ajustes personalizados a los ajustes personalizados
Mantenga presionado el botón [OK] y el botón [BACK LIGHT] durante más de
2 segundos.
El panel de control parpadeará una vez cuando los ajustes se restablezcan.
La visualización de la unidad de distancia no vuelve al ajuste predeterminado.
Cámara sin funciones de comunicación
AUTO
Fije la apertura y la sensibilidad ISO a los valores seleccionados con la cámara.
1 Ajuste el modo de flash a [AUTO].
“Modo de flash” (P67)
• Cuando se selecciona [AUTO], presionar el botón
[MODE] (3) le permite fijar la apertura. Pulse de nuevo
el botón [MODE] (3) para volver.
2 Coincida la posición del zoom con la longitud focal de la lente.
“[ZOOM]” (P68)
3 Ajuste la apertura y la sensibilidad ISO.
“Otros ajustes” (P70)
Si los valores seleccionados están fuera del rango de trabajo del flash, [ISO] y [F]
parpadearán en la pantalla. La lámpara [AUTO CHECK] parpadea durante
aproximadamente 5 segundos después de que se libera el obturador para mostrar
que el que flash se disparó correctamente.
Unidades
de distancia
[m]: distancias visualizadas en metros.
[ft]: distancias visualizadas en pies.
Detección
del panel
de gran
angular.
[ON]: el flash detecta la posición del panel de
gran angular. El ángulo de iluminación se ajusta
automáticamente.
[OFF]: el flash no detecta la posición del panel
de gran angular.
Visualización
del número
de guía
[ON]: la salida del flash se muestra como un
número de guía.
[OFF]: la salida del flash se muestra como un
valor relativo.
Detección
de la luz
automática
[ON]: la sensibilidad ISO y la apertura se ajustan
para que coincidan con la cámara.
[OFF]: la sensibilidad ISO y la apertura del flash
se pueden ajustar con el disco.
Eso solamente se puede usar para las
cámaras digitales con funciones de
comunicación. (Solamente cuando el modo del
flash se fija en el modo [AUTO] o [SL AUTO].)
Visualización
de ISO
autotica
[25] a [3200]: muestra la sensibilidad ISO
cuando se selecciona [AUTO] como el modo de
flash para las cámaras que no se pueden
comunicar con la unidad de flash.
Panel de control Opción Descripción
VQT4Q07_PP_E_GK.book 72 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
73
(SPA) VQT4Q07
MANUAL
Elija el número de guía.
1 Ajuste el modo de flash a [MANUAL].
“Modo de flash” (P67)
2 Coincida la posición del zoom con la
longitud focal de la lente.
“[ZOOM]” (P68)
3 Fije el número de guía.
“Otros ajustes” (P70)
Modo de esclavo
El flash se puede disparar de forma remota en sincronización con el flash
disparado desde otras unidades.
1 Fije el modo de flash en [SL AUTO] o [SL
MANUAL].
“Modo de flash” (P67)
Realice otros ajustes del flash para el modo [AUTO] o
[MANUAL].
“Cámara sin funciones de comunicación” (P72)
2 Ubique el flash.
El método de posicionamiento del flash es el mismo que
en el modo inalámbrico.
“Colocación de las unidades flash inalámbricas” (P69)
Consulte las instrucciones de funcionamiento de la
cámara para conocer detalles sobre el rango de
posicionamiento del flash.
• Fije el modo del flash de la cámara a manual el cual no
dispara el flash previo. Si la cámara dispara el flash previo,
el flash externo se sincroniza con el flash previo de la
cámara y no puede disparar la luz del flash correctamente.
• El flash puede disparar en respuesta a las unidades de flash usadas por otros
fotógrafos.
Precauciones para el uso
Acerca de la unidad
No traslade la unidad cuando todavía está colocado en el cuerpo de la cámara.
Acerca de las baterías
Asegúrese de sacar las baterías cuando no va a usar la unidad durante un
período de tiempo prolongado.
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Requerimientos de
energía:
CC 6,0 V
VQT4Q07_PP_E_GK.book 73 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SPA)
74
Para Estados Unidos
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Impreso en China
Baterías
recomendadas para el
uso
Baterías alcalinas secas LR6/AA
k
4/
Baterías de hidruro metálico de níquel H
R6/AA
recargables (Ni-MH)
k 4
Tiempo de carga
(desde el flash
completo hasta que la
lámpara [TEST/
CHARGE] se ilumina)
Aproximadamente 2,0 segundos: baterías secas
alcalinas
LR6/AA
Aproximadamente 1,5 segundos: baterías de hidruro
metálico de níquel recargables H
R6/AA
Período de disparo
Aproximadamente 1/20000 segundos a
1/500 segundos
(Vaa según la intensidad del flash, disparo FP excluido.)
Cantidad de disparos
del flash
(con flash completo)
Aproximadamente 250 disparos del flash:
baterías
secas alcalinas
LR6/AA
Aproximadamente 350 disparos del flash: baterías de
hidruro metálico de níquel recargables H
R6/AA
(mín.
1900, tipo mAh)
(Difiere según las condiciones de la fotografía).
Lámpara de ayuda AF
Distancia eficaz: aproximadamente 1 m (3,3 pies) a 5 m
(16 pies)
(Difiere según la cámara digital y el tipo de lente usada)
Modos de flash TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
Número de guía 36 (ISO100), 12 (ISO100: cuando se usa el panel de
gran angular)
Ángulo de iluminación Cubre el ángulo de visión de la lente de 12 a 42 mm
(equivalente a una cámara de película de 35 mm: 24 a
85 mm)
(Con el panel de gran angular: lente de 8 mm, equivalente
a una cámara de película de 35 mm: 16 mm)
Dimensiones
Aproximadamente 62,0 mm (Ancho)
k
104,0 mm
(Alto)
k
98,0 mm (Profundidad)
[2,441 pulg.
(Ancho)
k
4,095 pulgada
(Alto)
k
3,858 pulg.(Profundidad)]
(sin incluir las piezas salientes)
Masa
Aproximadamente 376
g
/0,829 lb (incluidas las baterías)
Aproximadamente 257 g/0,567 lb (unidad principal)
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
10%RH a 80%RH (sin condensación)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 74 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
75
(ITA) VQT4Q07
Istruzioni d’uso
FLASH
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e
conservare questo manuale per usi futuri.
Indice
Informazioni per la sua sicurezza
Informazioni per la sua vostra
sicurezza....................................... 75
Precauzioni................................... 78
Accessori in dotazione.................. 78
Nome dei componenti...................79
Pannello di controllo...................... 79
Scatto continuo............................. 79
Preparazione della batteria
(opzionale).................................... 80
Caricamento delle batterie............ 80
Installazione sulla fotocamera....... 80
Accensione del flash..................... 80
Scatto............................................ 81
Modalità del flash.......................... 82
Funzioni dei pulsanti..................... 83
Impostazioni del flash wireless......84
Posizionamento di flash
wireless .........................................84
Fissaggio dell'angolo di
irradiazione....................................85
Utilizzo del diffusore
grandangolare...............................85
Utilizzo del pannello riflettente.......85
Altre impostazioni..........................85
Impostazioni personalizzate..........86
Fotocamera senza funzioni di
comunicazione ..............................87
Modalità Servo ..............................88
Precauzioni per l’uso.....................88
Specifiche......................................89
ATTENZIONE!
Per ridurre il rischio di incendi, folgorazioni o danni al prodotto,
• Non installare o posizionare questa unità in librerie, armadietti o altri spazi
confinati. Accertarsi che l’unità sia ben ventilata.
ITALIANO
VQT4Q07_PP_E_GK.book 75 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ITA)
76
Le batterie
• Non scaldare e non esporre alla fiamma.
• Non lasciare la batteria/le batterie per molto tempo in un’automobile, esposte alla luce
solare diretta e con le portiere e i finestrini chiusi.
Se si utilizzano batterie ricaricabili, si consigliano batterie ricaricabili
prodotte da Panasonic.
PRECAUZIONE
• Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il pericolo di esplosione.
Sostituire solo con il tipo raccomandato dal produttore.
• Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 76 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
77
(ITA) VQT4Q07
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento significa che
i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono
essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta designati,
dove verranno accettati gratuitamente. In
alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al
momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed
evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana
e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno
smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria
autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero
venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche,
contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali
o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 77 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ITA)
78
Precauzioni
Questo è il flash esterno per fotocamere digitali Panasonic (in seguito chiamato
flash). Quando si utilizza questo flash con una fotocamera digitale che supporta
la modalità wireless, è possibile scattare con un flash wireless. Le funzioni
disponibili cambiano a seconda della fotocamera digitale utilizzata. Per le
fotocamere digitali corrispondenti, visitare il nostro sito web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Questo sito è solo in inglese.)
Utilizzo dell'unità
Non sottoporre l'unità a forti vibrazioni o impatti. Così facendo si possono
causare non solo dei malfunzionamenti nell'unità ma anche la rottura della testa
del flash.
Sabbia e polvere possono provocare il malfunzionamento dell'unità.
Quando si utilizza l'unità in ambienti quali una spiaggia, prendere le
precauzioni necessarie a proteggerla dalla sabbia e dalla polvere.
Questa unità non è impermeabile né alla polvere né agli schizzi. Qualora
l'unità venisse raggiunta da goccioline d'acqua, rimuovere queste ultime
con un panno asciutto. Qualora l'unità non funzionasse correttamente,
consultare il proprio rivenditore o Panasonic.
Consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
Accessori in dotazione
[Controllo da effettuare al momento del disimballo dell'unità]
Quando si rimuove l'unità dalla scatola di imballaggio, controllare che siano
presenti l'unità principale e i relativi accessori in dotazione; controllarne inoltre
l'aspetto esterno e la funzionalità, per verificare che non abbiano subito danni
durante la distribuzione e il trasporto.
Qualora si riscontrino problemi, contattare il rivenditore prima di utilizzare il
prodotto.
I codici dei prodotti sono aggiornati ad ottobre 2012. È possibile che subiscano
delle modifiche.
1 Custodia del flash
2 Supporto del flash
Le batterie sono opzionali.
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 78 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
79
(ITA) VQT4Q07
Nome dei componenti
Pannello di controllo
Scatto continuo
È possibile che il flash si surriscaldi quando viene utilizzato a lungo in successione,
provocando danni o malfunzionamenti. Il flash dovrebbe essere utilizzato non più
di 10 volte in successione ad intervalli di 2,5 secondi, dopo i quali dovrebbe essere
lasciato inutilizzato per almeno 10 minuti.
1 Diffusore grandangolare
2 Testa del flash
3 Sensore wireless
4 Luce di ausilio AF/luce LED
5 Sensore del flash
6 Pannello riflettente
7 Pannello di controllo
8 Spia [AUTO CHECK]
9 Pulsante/spia [TEST/CHARGE]
: Pulsante [OK]
; Pulsante di sblocco della rotazione
< Pulsante [BACK LIGHT]
= Pulsante [ON/OFF]
> Leva di bloccaggio
? Selettore
a (2): Pulsante di regolazione
dell'intensità del flash
b (3): Pulsante [MODE]
c (1): Pulsante della luce LED
d (4): Pulsante [ZOOM]
1 Scatto FP
2
Modalità del flash
3 Numero guida
(GN)
4 Regolazione
dell'intensità del
flash
5 Valore dello
ZOOM
6 FOUR THIRDS
7 Modalità dello
zoom
8 Luce LED
9 Sensibilità ISO
: Gruppo modalità
RC
; Apertura (F)
< Canale modalità
RC
= Segnale della
temperatura
> Unità di misura
della distanza

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 79 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ITA)
80
Preparazione della batteria (opzionale)
Scegliere tra le seguenti batterie:
Batterie secche alcaline LR6/AA (x 4)
Batterie al nichel-idruro metallico ricaricabili HR6/AA (Ni-MH) (x 4)
Si consiglia l'utilizzo di batterie prodotte da Panasonic.
Caricamento delle batterie
Utilizzare batterie secche alcaline o batterie al
nichel-idruro metallico ricaricabili.
1 Far scorrere il coperchio della
batteria per aprirlo.
2 Inserire le batterie con la polarità
[r]/[s] corretta.
3 Chiudere il coperchio della batteria
facendolo scorrere saldamente finché è possibile.
Installazione sulla fotocamera
Controllare che sia la fotocamera sia il flash siano spenti. Installare o rimuovere il
flash mentre il flash o la fotocamera sono accesi può causare un malfunzionamento.
1 Far scorrere la leva di bloccaggio
nella direzione opposta a quella
indicata dall'icona [LOCK 1] (1).
2 Far scorrere il flash nell'apposito
adattatore finché non scatta
completamente nella corretta
posizione (2).
3 Far scorrere la leva di bloccaggio in posizione [LOCK 1] (3).
Per rimuovere il flash, far scorrere la leva di bloccaggio nella direzione opposta a
quella indicata dalla freccia su [LOCK1].
Accensione del flash
Installare il flash sulla fotocamera e quindi accendere la fotocamera.
Non è possibile utilizzare batterie secche al manganese R6/AA.
1 Spia [AUTO CHECK]
2 Spia [TEST/CHARGE]
3 Pannello di controllo
4 Pulsante [ON/OFF]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 80 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
81
(ITA) VQT4Q07
Premere il pulsante [ON/OFF].
Il display del pannello di controllo si accende.
Per spegnere il flash, premere di nuovo il pulsante [ON/OFF].
Sostituire le batterie se la spia [TEST/CHARGE] non si accende dopo:
Se la spia [TEST/CHARGE] e la spia [AUTO CHECK] lampeggiano
contemporaneamente, significa che le batterie si stanno esaurendo. Sostituire le
batterie. L'utilizzo di batterie considerevolmente esaurite può provocare
malfunzionamenti.
Il flash entra in modalità Sleep ogni volta che la fotocamera entra in modalità
Sleep.
Se non si eseguono operazioni per circa 60 minuti, il flash si spegnerà
automaticamente. Premere il pulsante [ON/OFF] per riaccenderlo.
È possibile che venga emesso un suono oscillante durante la ricarica del flash,
ma non si tratta di un malfunzionamento.
Scatto
1 Utilizzare i controlli della fotocamera per scegliere la
modalità del flash.
Per maggiori dettagli, vedere le istruzioni per l'uso della fotocamera.
2 Scegliere una modalità del flash.
“Modalità del flash” (P82)
• La fotocamera e il flash si scambiano informazioni sullo scatto e la distanza
utile del flash viene visualizzata nel pannello di controllo.
3 Premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore.
• La distanza utile del flash cambia a seconda delle impostazioni della
fotocamera (sensibilità ISO, apertura e lunghezza focale dell'obiettivo).
4 Premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo per
riprendere l'immagine.
L'unità emette una luce con un'intensità tale da ottenere un'esposizione corretta
se la spia [AUTO CHECK] lampeggia per circa 5 secondi.
Quando si utilizza un flash, è possibile che la luce del flash venga bloccata dal
corpo dell'obiettivo, dal paraluce, ecc.
Utilizzare il diffusore grandangolare per evitare una sovraesposizione a distanze
inferiori a 1 m (P85).
30 secondi (Batterie secche alcaline)
10 secondi (Batterie al nichel-idruro metallico ricaricabili)
1 Modalità del flash
2 Angolo di illuminazione
Visualizzato in base alla lunghezza focale
dell'obiettivo.
3 Spia [AUTO CHECK]
4 Distanza utile della luce

VQT4Q07_PP_E_GK.book 81 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ITA)
82
Modalità del flash
Scegliere una modalità del flash in base alle condizioni del soggetto e
di scatto.
1 Premere il pulsante [MODE] (
3
).
2 Ruotare il selettore per selezionare una modalità del flash.
• Mentre è selezionato [MANUAL] o [FP MANUAL], se si preme il
pulsante [MODE] (3) è possibile impostare il numero guida. Premere di nuovo
[MODE] (3) per tornare indietro.
3 Premere il pulsante [OK].
Display del pannello di
controllo
Funzioni di controllo
[ TTL AUTO]
L'intensità della luce del flash viene controllata
automaticamente a seconda delle impostazioni della
fotocamera. Il flash viene regolato a seconda della
luminosità che passa attraverso l'obiettivo della
fotocamera. Utilizzare questa modalità con una
fotocamera con funzionalità di comunicazione.
[ AUTO]
Lampeggia:
Al di fuori della distanza
utile del flash
Il flash viene regolato a seconda della luminosità
catturata dal sensore del flash sul flash. Se la
fotocamera presenta funzionalità di comunicazione,
è possibile utilizzare questa modalità solo quando
la fotocamera è un modello AUTO-compatibile.
[ MANUAL] In questa modalità, il flash viene emesso a seconda
delle impostazioni del numero guida. Il flash mostra
la distanza ottimale, calcolata in base al numero
guida e alle impostazioni della fotocamera.
[ RC]
Il controllo wireless è disponibile per fotocamere
digitali Panasonic che supportano la modalità
wireless. (P84)
[ FP TTL AUTO] Scatto FP. Questa modalità permette di utilizzare il
flash per fotografare anche a una veloci
dell’otturatore maggiore della velocità di
sincronizzazione del flash della fotocamera.
La potenza massima si riduce, portando a una
distanza utile del flash inferiore. La distanza utile
del flash diminuisce anche con la velocità
dell'otturatore.
[FP TTL AUTO]: Il livello del flash viene impostato
automaticamente.
[FP MANUAL]: il flash scatta secondo il numero
guida selezionato. Il flash mostra la distanza
ottimale, calcolata in base al numero guida e alle
impostazioni della fotocamera.
[ FP MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 82 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
83
(ITA) VQT4Q07
Funzioni dei pulsanti
[ SL AUTO] È possibile attivare il flash a distanza in sincrono
con qualsiasi flash attivato da altre unità.
[SL AUTO]: Il livello del flash viene impostato
automaticamente.
[SL MANUAL]: Il flash scatta a seconda del numero
guida selezionato.
[ SL MANUAL]
Pulsante Funzione Utilizzo
[]
Regola il livello del flash fino a
w5 EV. Questo valore è
combinato con le regolazioni della
compensazione del flash
impostate utilizzando la
fotocamera.
1 Premere [ ] (2) o
[ZOOM] (4).
2 Ruotare il selettore per
selezionare il valore, quindi
premere il pulsante [OK].
[ZOOM]
Regola l'angolo di illuminazione
manualmente. Sul display appare
[M].
[]
Accende o spegne manualmente
la luce LED.
1 Prima di scattare, impostare
la luce LED su [M].
“Altre impostazioni” (P85)
2 Premere [ ] (1) per
accendere la luce LED.
Premere di nuovo [ ] (1)
per spegnere la luce LED.
Per visualizzare le
impostazioni di luminosità
LED, tenere premuto [ ]
(1) per 2 secondi mentre la
luce LED è accesa.
È possibile che il flash e le
batterie si scaldino se si tiene
la luce LED accesa, non si
tratta di un malfunzionamento.
[
TEST/
CHARGE
]
Per scattare un flash di prova, premere il pulsante [TEST/CHARGE]
mentre la spia [TEST/CHARGE] è accesa.
[BACK
LIGHT]
La retroilluminazione del pannello di controllo si attiva per circa
15 secondi.
Display del pannello di
controllo
Funzioni di controllo
VQT4Q07_PP_E_GK.book 83 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ITA)
84
Impostazioni del flash wireless
Il controllo wireless è disponibile su fotocamere digitali Panasonic che supportano
la modalità wireless. Vedere le istruzioni per l'uso della fotocamera digitale per
l'utilizzo della fotocamera digitale durante lo scatto con flash wireless.
1 Impostare la fotocamera in modalità wireless.
2 Impostare il flash sulla modalità [RC].
“Modalità del flash” (P82)
• Mentre è selezionato [RC], se si preme il pulsante
[MODE] (3) è possibile impostare un canale. Premere di
nuovo il pulsante [MODE] (3) per tornare indietro.
3 Utilizzare il flash per selezionare il canale e il gruppo.
“Altre impostazioni” (P85)
La modalità di scatto, la regolazione del flash e la regolazione manuale del flash
possono essere impostate per ogni gruppo utilizzando la fotocamera.
Posizionamento di flash wireless
Dal momento che la comunicazione avviene con l'emissione del flash della
fotocamera, la distanza utile di posizionamento del flash varia a seconda della
fotocamera. Per maggiori dettagli sulla distanza utile di posizionamento del flash
vedere le istruzioni per l'uso della fotocamera.
1 Installazione del supporto in dotazione.
• Far scorrere la leva di bloccaggio nella direzione opposta
a quella indicata dall'icona [LOCK 1] (1) e far scorrere il
flash nel supporto finché non scatta completamente nella
corretta posizione (2).
• Far scorrere la leva di bloccaggio verso la posizione
[LOCK 1] per far scattare il flash nella corretta posizione.
• Per rimuovere il flash, far scorrere il meccanismo a scatto nella direzione
opposta a quella indicata dalla freccia su [LOCK 1] ed estrarre il flash dal
supporto.
2 Posizionamento del flash con il sensore
wireless (A) rivolto verso la fotocamera.
Si consiglia di utilizzare un singolo gruppo composto al
massimo da tre flash remoti.
È possibile che il flash non scatti a causa dell'angolo o della
distanza tra la fotocamera e l'oggetto.
Canale
Impostare la fotocamera e il flash sullo stesso canale.
Gruppo
La fotocamera è in grado di regolare le impostazioni del flash
fino a 3 gruppi separatamente; scegliere il gruppo a cui
appartiene il flash.
Dopo averlo posizionato, eseguire uno scatto di
prova.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 84 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
85
(ITA) VQT4Q07
Fissaggio dell'angolo di irradiazione
Puntare la testa del flash verso un muro o soffitto per
fotografie con flash di rimbalzo. L'illuminazione dell'area a
una distanza tra 0,5 m e 1,0 m non sarà corretta; puntare
il flash verso il basso.
Premendo il pulsante di sblocco della
rotazione, ruotare la sezione di emissione
della luce verso l'alto/il basso e verso
destra/sinistra.
Utilizzo del diffusore grandangolare
Utilizzare il diffusore grandangolare incorporato per fotografie
con il flash quando la lunghezza focale dell'obiettivo è
inferiore a 12 mm.
Estrarre il diffusore grandangolare e
posizionarlo sulla testa del flash.
Il display della distanza utile stimata cambia quando si
utilizza il diffusore grandangolare.
L'angolo di illuminazione può essere impostato solo su
10 mm e 8 mm.
Non piegare verso l'alto il diffusore grandangolare.
Il display dello ZOOM lampeggia se l'obiettivo ha una distanza focale di 12 mm o
superiore.
Utilizzo del pannello riflettente
Riflettendo la luce del flash è possibile scattare immagini con
un effetto riflettente, che riflette la luce negli occhi dei
soggetti.
Estrarre il pannello riflettente.
Puntare il flash direttamente verso l'alto con il pannello rivolto
verso il soggetto.
Altre impostazioni
È possibile selezionare le seguenti opzioni dal pannello di controllo.
1 Premere il pulsante [OK].
Una voce lampeggerà nel pannello di controllo.
2 Premere 3/4/2/1 per evidenziare
le voci.
3 Ruotare il selettore per selezionare l'impostazione, quindi
premere il pulsante [OK].
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 85 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ITA)
86
Impostazioni personalizzate
Personalizzare le impostazioni per aumentare la facilità di utilizzo.
1 Tenere premuto il pulsante [OK] per più di 2 secondi.
Il flash entrerà nella modalità delle impostazioni personalizzate.
2 Premere 3/4 per evidenziare le voci.
3 Ruotare il selettore per cambiare la voce evidenziata.
4 Tenere premuto il pulsante [OK] per più di 2 secondi per
terminare le impostazioni.
Opzionale Descrizione
MODE (modalità del flash) P82
(regolazione dell'intensità
del flash)
P83
ZOOM (angolo di illuminazione) P83
(Luce LED)
Scegliere se il LED si illumina
automaticamente o manualmente.
[A]: Si illumina automaticamente quando
richiesto.
[M]: Si illumina quando si preme il pulsante
della luce LED.
Nessuno: Non si illumina.
GN (numero guida) Regola il livello del flash.
Sensibilità ISO Regola la sensibilità ISO.
Gruppo Sceglie un gruppo per la modalità [RC]. (P84)
Apertura Regola l'apertura.
Canale Sceglie un canale per la modalità [RC]. (P84)
Pannello di
controllo
Opzionale Descrizione
Luce di
ausilio AF
[A]: Controllata dalla fotocamera.
[OFF]: Non si illumina.
Luminosità
del LED
Da [1/1] a [1/16]: Regola la luminosità del LED.
Servo
flash
[ON]: Il display di controllo del flash mostra la
modalità servo.
[OFF]: Il display di controllo del flash non
mostra la modalità servo.
Cavo del
flash
[ON]: Non utilizza il cavo del flash.
[OFF]: Utilizza il cavo del flash.
Display
dello zoom
[]:
Visualizza i valori per un obiettivo FOUR
THIRDS.
Nessuno: Visualizza i valori equivalenti per
fotocamera con pellicola 35 mm.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 86 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
87
(ITA) VQT4Q07
Riportare le impostazioni personalizzate alle impostazioni di default.
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti [OK] e [BACK LIGHT] per più
di 2 secondi.
Il pannello di controllo lampeggerà una volta quando le impostazioni vengono azzerate.
Il display delle unità di misura della distanza non torna alle impostazioni di default.
Fotocamera senza funzioni di comunicazione
AUTO
Impostare l'apertura e la sensibilità ISO sui valori selezionati con la fotocamera.
1 Impostare la modalità del flash su [AUTO].
“Modalità del flash” (P82)
• Quando è selezionato [AUTO], se si preme il pulsante
[MODE] (3) è possibile impostare l'apertura. Premere di
nuovo il pulsante [MODE] (3) per tornare indietro.
2 Adattare la posizione dello zoom alla lunghezza focale dell'obiettivo.
“[ZOOM]” (P83)
3 Regolare l'apertura e la sensibilità ISO.
“Altre impostazioni” (P85)
Se i valori selezionati sono al di fuori della distanza utile del flash, [ISO] e [F]
lampeggeranno sul display. La spia [AUTO CHECK] lampeggia per 5 secondi dopo
che si rilascia l'otturatore per mostrare che il flash è scattato con successo.
Unità di
misura
della
distanza
[m]: Distanza visualizzata in metri.
[ft]: Distanza visualizzata in piedi.
Rilevazione
del
diffusore
grandango
lare
[ON]: Il flash rileva la posizione del diffusore
grandangolare. L'angolo di illuminazione viene
regolato automaticamente.
[OFF]: Il flash non rileva la posizione del
diffusore grandangolare.
Display
del
numero
guida
[ON]: La potenza del flash viene visualizzata
come un numero guida.
[OFF]: La potenza del flash viene visualizzata
come un valore relativo.
Rilevamento
della luce
automatico
[ON]: La sensibilità ISO e l'apertura vengono
regolate per adattarsi alla fotocamera.
[OFF]: È possibile regolare la sensibilità ISO e
l'apertura del flash con il selettore.
È possibile utilizzare questa opzione solo con
fotocamere digitali con funzioni di comunicazione.
(Solo quando la modalità del flash è impostata
sulla modalità [AUTO] o [SL AUTO].)
Display
ISO
automatico
Da [25] a [3200]: Visualizza la sensibilità ISO
quando [AUTO] è selezionato come modalità del
flash per fotocamere che non sono in grado di
comunicare con il flash.
Pannello di
controllo
Opzionale Descrizione
VQT4Q07_PP_E_GK.book 87 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (ITA)
88
MANUAL (MANUALE)
Scegliere il numero guida.
1 Impostare la modalità del flash su
[MANUAL].
“Modalità del flash” (P82)
2 Adattare la posizione dello zoom alla
lunghezza focale dell'obiettivo.
“[ZOOM]” (P83)
3 Impostare il numero guida.
“Altre impostazioni” (P85)
Modalità Servo
È possibile attivare il flash a distanza in sincrono con qualsiasi flash attivato da
altre unità.
1 Impostare la modalità del flash su [SL AUTO]
o [SL MANUAL].
“Modalità del flash” (P82)
Regolare le altre impostazioni del flash per le modalità
[AUTO] o [MANUAL].
“Fotocamera senza funzioni di comunicazione” (P87)
2 Posizionare il flash.
Il metodo di posizionamento del flash è lo stesso della
modalità wireless.
“Posizionamento di flash wireless” (P84)
Per maggiori dettagli sulla distanza utile di posizionamento
del flash, vedere le istruzioni per l'uso della fotocamera.
• Impostare la modalità del flash della fotocamera su
manuale in modo che non scatti il pre-flash. Se la
fotocamera scatta il pre-flash, il flash esterno si
sincronizza con il pre-flash della fotocamera e non
emette la luce del flash in modo corretto.
• È possibile che il flash scatti in risposta a flash utilizzati da altri fotografi.
Precauzioni per l’uso
Informazioni sull'unità
Non trasportare l'unità quando è ancora installata sul corpo della fotocamera.
Le batterie
Ricordarsi di rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare l'unità
per un lungo periodo di tempo.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 88 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
89
(ITA) VQT4Q07
Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso.
Requisiti di
alimentazione:
CC 6,0 V
Batterie consigliate
Batterie secche alcaline LR6/AA
k
4/
Batterie al nichel-idruro metallico ricaricabili
HR6/
AA
(Ni-MH)
k 4
Tempo di caricamento
(da flash carico fino a
che si accende la spia
[TEST/CHARGE])
Circa 2,0 sec.: Batterie secche alcaline
LR6/AA
Circa 1,5 sec.: Batterie al nichel-idruro metallico
ricaricabili
HR6/
AA
Tempo di scatto Circa da 1/20000 sec. a 1/500 sec.
(Varia a seconda dell'intensità del flash; escluso lo
scatto FP)
N. di flash
(con flash carico)
Circa 250 flash:
Batterie secche alcaline
LR6/AA
Circa 350 flash: Batterie al nichel-idruro metallico
ricaricabili
HR6/
AA (min. 1900 mAh)
(Differisce a seconda delle condizioni di ripresa delle
fotografie.)
Luce di ausilio AF Distanza effettiva: circa da 1 m a 5 m
(Differisce a seconda della fotocamera digitale e del
tipo di obiettivo utilizzato)
Modalità del flash TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
Numero guida 36 (ISO100), 12 (ISO100: Quando si utilizza il diffusore
grandangolare)
Angolo di
illuminazione
Copre l'angolo di visuale di obiettivi da 12 a 42 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm: da 24
a 85 mm)
(Con diffusore grandangolare: obiettivo da 8 mm,
equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm: 16 mm)
Dimensioni
Circa 62,0 mm (L)
k
104,0 mm (A)
k
98,0 mm (P)
(escluse le parti sporgenti)
Massa Circa 376 g (batterie incluse)
Circa 257 g (unità principale)
Temperatura operativa C a 4C
Umidità operativa Da 10%RH a 80%RH (senza condensa)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 89 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (TCH)
90
使用說明書
閃光燈
感謝您購買 Panasonic 產品
使用本產品前請仔細閱讀這些說並保留本手冊供日後使用
目錄
安全注意事項
安全注意事項.................. 90
注意事項...................... 92
提供的附件.................... 92
部件名稱...................... 93
控制台........................ 93
連續閃光...................... 93
準備電池
(可選件)..................... 94
裝入電池...................... 94
安裝到相機上.................. 94
開啟閃光燈.................... 94
拍攝.......................... 95
閃光模式...................... 96
按鈕功能...................... 97
無線閃光設定 ..................98
放置無線閃光燈裝置 ............98
固定發光角度 ..................99
使用廣角擴散 ................99
使用抓光板 ....................99
其他設定 ......................99
使用者設定 ...................100
相機沒有通訊功能 .............101
從動模式 .....................102
使用時的注意事項 .............103
規格 .........................103
注意!
為了降低起火電擊或產品損壞的危險
請勿將本機安裝或置於書櫃櫥或其他密閉的空間裡 請確保本機通風良好
VQT4Q07_PP_E_GK.book 90 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
91
(TCH) VQT4Q07
關於電池
請勿將電池加熱或接觸明火
請勿將電池長時間放置在門窗緊閉受陽光直射的汽車內
如果要使用可充電電池建議使用 Panasonic 生產的可充電電池
- 如果看到此符號的話 -
注意
如果電池更換得不正確會有發生爆炸的危險 請僅用製造商建議使用的類型的電池
進行更換
廢棄電池時請與當地機構或經銷商聯繫問正確的廢棄方法
(對於台灣)
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地政府單位或經銷商
洽詢正確的棄置方法
中文 (繁體)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 91 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (TCH)
92
注意事項
這是 Panasonic 數位相機的外置閃光燈 (在下文中被稱為閃光燈 本閃光燈與
支持無線模式的數位相機一起使用時,可以用無線閃光進行拍攝。 據所使用的
數位相機不同,可用的功能也會有所不同。 關於對應的數位相機,請訪問我們的
網站。
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(本網站為英文網站。)
本機的使用
請勿使本機受到強烈震動或撞擊否則,不但可能會導致本機出現故障,還可
會導致閃光燈頭破損。
沙子和污垢可能會導致本機出現故障 在海灘等環境下使用本機時請採取措施
止沙子和污垢
本機既不防塵也不防濺 如果萬一水滴等濺到本機上請用乾布將其擦去 如果
機不能正常工作向經銷商或 Panasonic 諮詢
請閱讀數位相機的使用說明書。
提供的附件
[ 打開包裝取出本機時要進行的確認 ]
從其包裝盒中取出本機時請確認是否包含主機及提供的附件還要確認其外觀和功
能,以確保它們在配送和運輸過程中沒有受到任何損壞
如果發現任何問題請在使用本產品前與經銷商聯繫
產品號碼截至 2012 10 月為準此後可能會有變更
1 閃光燈包
2 閃光燈座
電池為可選件
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 92 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
93
(TCH) VQT4Q07
部件名稱
控制台
連續閃光
連續多次閃光時閃光燈可能會變導致損壞或故障 閃光燈應該以 2.5 秒的間隔連
續閃光不超過 10 次,之後應該放置至 10 分鐘不使用
1 廣角擴散片
2 閃光燈頭
3 無線感測器
4 AF 輔助燈 /LED
5 閃光感測器
6 抓光
7 控制
8 [AUTO CHECK]
9 [TEST/CHARGE] 按鈕 /
: [OK] 按鈕
; 彈起解鎖按鈕
< [BACK LIGHT] 按鈕
= [ON/OFF] 按鈕
> 鎖定開
? 轉盤
a (2) 閃光強度調整按鈕
b (3) [MODE]按鈕
c (1) LED 燈按鈕
d (4) [ZOOM]按鈕
1 FP 閃光
2 閃光模
3 閃光指 (GN)
4 閃光強度調整
5 變焦值
6 4/3
7 變焦模
8 LED
9 ISO 感光度
: RC 模式群組
; 光圈 (F)
< RC 模式頻道
= 溫度警告
> 距離單位

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 93 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (TCH)
94
準備電池(可選件)
從以下電池中選擇
LR6/AA 鹼性乾電 (x 4)
HR6/AA 可充電鎳氫電池 (Ni-MH) (x 4)
建議使用 Panasonic 生產的電池
裝入電池
請使用鹼性乾電池或可充電鎳氫電池。
1 滑動電池蓋將其打開。
2 以正確的 [r]/[s] 性插入電池。
3 將電池蓋一直滑回到底將其關閉。
安裝到相機上
確認相機和閃光燈是否都關閉 在閃光燈或相機開著時安裝或取下閃光燈可能會導
致故障
1 朝與 [LOCK 1] 圖示指示的方向相反的
方向滑動鎖定開關 (1)
2 將閃光燈滑動到熱靴中,直到發出喀噠
聲牢牢地到位為止 (2)
3 將鎖定開關滑動到 [LOCK 1] 位置
(3)
要取下閃光燈,朝與 [LOCK1] 箭頭相反的方向
動鎖定開關,將其從熱靴中滑出
開啟閃光燈
將閃光燈安裝到相機上然後開啟相機
不能使用 R6/AA 錳乾電池
1 [AUTO CHECK]
2 [TEST/CHARGE]
3 控制台
4 [ON/OFF] 按鈕
VQT4Q07_PP_E_GK.book 94 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
95
(TCH) VQT4Q07
[ON/OFF] 按鈕。
控制台顯示會開啟。
要關閉閃光燈,請再次按
[ON/OFF]
按鈕。
如果在以下時間之後 [TEST/CHARGE] 燈不點亮,請更換電池:
如果 [TEST/CHARGE]燈和 [AUTO CHECK] 燈同時閃爍電池電量低。 請更換電
池。 使用電量耗盡的電池可能會導致故障。
只要相機進入休眠模式,閃光燈也會進入休眠模式。
如果約 60 分沒有進行任何操作,閃光燈會自動關閉。 [ON/OFF] 按鈕會開啟
給閃光燈充電時可能會輸出振動聲,但這並非故障。
拍攝
1 使用相機的操作選擇閃光模式。
有關詳情請參閱相機的使用說明
2 選擇閃光模式。
閃光模式 ” (P96)
相機和閃光燈會交換拍攝資訊閃光燈工作範圍會顯示在控制台上
3 半按快門按鈕。
根據相機設定ISO 感光度光圈和鏡頭焦距不同閃光範圍也會有所不同
4 將快門按鈕繼續按下去拍攝圖片。
如果 [AUTO CHECK] 燈閃爍約 5 本機會以適當的曝光發
使用閃光燈時,閃光燈的光可能會被鏡頭機身、鏡頭遮光罩等遮住。
1 m (P99) 以下的範圍內,使用廣角擴散片會防止曝光過度。
30 (鹼性乾電池)
10 (可充電鎳氫電池)
1 閃光模式
2 照明角度
根據鏡頭的焦距顯
3 [AUTO CHECK]
4 照明工作範圍

VQT4Q07_PP_E_GK.book 95 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (TCH)
96
閃光模式
根據被攝物體和拍攝條件選擇閃光模式
1 [MODE] (3) 按鈕。
2 轉動轉盤選擇閃光模式。
選擇[MANUAL][FP MANUAL]時,[MODE] (3)按鈕可以設定
閃光指數 再次 [MODE] (3) 會返回
3 [OK] 按鈕。
控制台顯示 控制操作
[ TTL AUTO]
根據相機的設定自動控制閃光燈的光強度
會基於通
過相機的鏡頭拍攝的亮度調整閃光燈
用有通訊能力
的相機時通常使用本模式
[AUTO]
閃爍
在閃光燈工作範圍
會基於閃光燈上的閃光感測器捕捉到的亮度調整閃
光燈 如果相機有通訊能力僅當相機是 AUTO
容的機型時才可以使用本模式
[ MANUAL]
在本模式下閃光燈會根據閃光指數設定閃光 閃光
燈會顯示基於閃光指數和相機設定而計算出來的最
佳範圍
[ RC]
用支持無線模式的 Panasonic 數位相機時無線控
制可用 (P98)
[ FP TTL AUTO]
FP 閃光 即使快門速度快於相機的閃光同步速度
用本模式也可以使用閃光燈拍攝
最大輸出減少,導致閃光燈工作範圍變小。 閃光
燈工作範圍也會隨著快門速度縮小。
[FP TTL AUTO] 自動設定閃光燈發光
[FP MANUAL] 閃光燈會以選擇的閃光指數閃光
閃光燈會顯示基於閃光指數和相機設定而計算出來
的最佳範圍
[ FP MANUAL]
[ SL AUTO]
可以通過無線使其與其他閃光燈的光同步閃光
[SL AUTO] 自動設定閃光燈發光
[SL MANUAL] 閃光燈會以選擇的閃光指數閃光
[ SL MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 96 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
97
(TCH) VQT4Q07
按鈕功能
按鈕 功能 使用
[]
可以在 w5 EV 的範圍內調整閃光
燈發光量 此數值與使用相機進行
的閃光補償的調整值合計
1 [] (2) [ZOOM] (4)
2 轉動轉盤選擇數值,然後按
[OK] 按鈕。
[ZOOM]
手動調整照明角 顯示上會顯示
[M]
[]
手動點亮或熄滅 LED 燈。
1 拍攝前,將 LED 燈設定為
[M]
其他設定 ” (P99)
2 [] (1) 點亮 LED 燈。
次按 [] (1) 會熄滅 LED
燈。 要檢視 LED 亮度設定
LED 燈點亮過程中按住
[] (1) 2 秒。
如果讓 LED燈一直開著,閃光
燈和電池可能會變熱,但這並
非故障。
[
TEST/
CHARGE
]
要進行測試閃光
[TEST/CHARGE]
燈點亮過程中按
[TEST/CHARGE]
按鈕
[BACK
LIGHT]
控制台的背面照明點亮約 15 秒。
VQT4Q07_PP_E_GK.book 97 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (TCH)
98
無線閃光設定
用支持無線模式的 Panasonic 數位相機時無線控制可用 有關無線閃光拍攝過程中
的數位相機的操作請參閱數位相機的使用說明書
1 將相機設定為無線模式。
2 將閃光燈設定為 [RC] 模式。
閃光模式 ” (P96)
選擇[RC]時,[MODE] (3)按鈕可以設定頻 再次按
[MODE] (3) 按鈕會返回
3 使用閃光燈選擇頻道和群組。
其他設定 ” (P99)
通過操作相機可以為各群組設定閃光模式閃光調整和手動閃光調
放置無線閃光燈裝置
由於通過相機的閃光燈的光進行通訊因此根據相機不閃光燈放置範圍也會有所
不同 有關閃光燈放置範圍的詳情請參閱相機的使用說明書
1 安裝提供的座。
朝與 [LOCK 1] 圖示指示的方向相反的方向滑動鎖定開關
(1)然後將閃光燈滑動到座上直到發出喀噠聲牢牢地到位
為止 (2)
將鎖定開關滑動到 [LOCK 1] 位置將閃光燈鎖住
要取下閃光燈朝與 [LOCK 1] 箭頭相反的方向滑動鎖
其從座中滑出
2 將無線感測器 (A) 朝向相機來放置閃光燈。
建議 1 群組使用最多 3 個遙控閃光燈裝置。
由於相機與被攝物體之間的角度或距離,閃光燈可能不閃
光。
頻道
將相機和閃光燈設定為相同的頻道
群組
相機可以為最多 3 群組分別調整閃光設定選擇閃光燈所屬的
群組
放置後請進行測試拍攝
VQT4Q07_PP_E_GK.book 98 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
99
(TCH) VQT4Q07
固定發光角度
可以將閃光燈頭朝向牆壁或天花板彈起拍攝 在到被攝物
0.5 m 1.0 m 的距離拍攝時由於照射範圍會不正
因此將閃光燈朝下
按彈起解鎖按鈕,將發光部向上 / 下和 / 右轉
動。
使用廣角擴散片
鏡頭的焦距從 12 mm 起在廣角側閃光燈拍攝請使用內置的
廣角擴散片
滑出廣角擴散片,將其放置在閃光燈頭上。
使用廣角擴散片時,估計的範圍顯示會改變
僅可以將照明角度設定為 10 mm 8mm
請勿向上傾斜廣角擴散片。
如果鏡頭有 12 mm 以上的焦距,變焦顯示會閃爍。
使用抓光板
通過反射閃光燈的可以實現使用光映入人物的眼睛中的抓
光效果的拍攝
滑出抓光板。
將閃光部朝向正上使板朝向被攝物體
其他設定
可以在控制台中選擇以下選項
1 [OK] 按鈕。
控制台中的項目會閃爍
2 3/4/2/1 突出項目。
3 轉動轉盤選擇設定,然後按 [OK] 按鈕。
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 99 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (TCH)
100
使用者設定
使用者設定以提升易用性
1 按住 [OK] 按鈕 2 秒以上。
閃光燈會進入使用者設定模式
2 3/4 突出項目。
3 轉動轉盤變更突出的項目。
4 按住 [OK] 按鈕 2 秒以上結束設定。
選項 說明
模式(閃光模式)
P96
(閃光強度調整)
P97
變焦(照明角度)
P97
LED 燈)
選擇 LED 燈是自動點亮還是手動點
[A] 根據需要自動點亮
[M] LED 燈按鈕時點亮
無: 不點亮
GN(閃光指數) 調整閃光燈發光量
ISO 感光度 調整 ISO 感光度
群組 選擇 [RC] 模式的群組 (P98)
光圈 調整光圈
頻道 選擇 [RC] 模式的頻道 (P98)
控制台 選項 說明
AF 輔助
[A] 由相機控制
[OFF] 不點亮
LED 亮度
[1/1] [1/16] 調整 LED 亮度
從動閃光
[ON] 閃光控制顯示顯示從動模式
[OFF] 閃光控制顯示不顯示從動模式
閃光燈電
[ON] 不使用閃光燈電
[OFF] 使用閃光燈電纜
變焦顯示
[]
顯示 4/3 鏡頭的值
無: 顯示 35 mm 菲林相機等效值
VQT4Q07_PP_E_GK.book 100 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
101
(TCH) VQT4Q07
將使用者設定返回到初始設定
同時按住 [OK] 按鈕和 [BACK LIGHT] 按鈕 2 秒以上
重設設定時控制台會閃爍 1 次。
距離單位的顯示不會返回到初始設定
相機沒有通訊功能
自動
將光圈和 ISO 感光度設定為用相機選擇的值
1 將閃光模式設定為 [AUTO]
閃光模式 ” (P96)
選擇[AUTO]時,按 [MODE] (3)按鈕可以設定光圈 再次
[MODE] (3) 按鈕會返回
2 使變焦位置配合鏡頭的焦距。
“[ZOOM]” (P97)
3 調整光圈和 ISO 感光度。
其他設定 ” (P99)
如果選擇的值在閃光燈工作範圍[ISO] [F] 會在顯示中閃爍 釋放快門後
[AUTO CHECK] 燈會閃爍約 5 秒,以表明閃光燈已閃光成
距離單位
[m] 以米顯示的距離
[ft] 以英尺顯示的距離
廣角擴散
片檢測
[ON] 閃光燈檢測廣角擴散片的位置 自動調整
照明角度
[OFF] 閃光燈不檢測廣角擴散片的位置
閃光指數
顯示
[ON] 以閃光指數顯示閃光燈發光量
[OFF] 以相對值顯示閃光燈發光量
自動光感
[ON] 配合相機調整 ISO 感光度和光
[OFF] 可以用轉盤調整 ISO感光度和閃光燈的
光圈
僅可以用於有通訊功能的數位相機。 (僅當閃
光模式設定為 [AUTO] [SL AUTO] 模式
時。)
自動 ISO
顯示
[25] [3200] 顯示使用無法與閃光燈裝置通訊
的相機光模式選擇為 [AUTO] 時的 ISO 感光
度。
控制台 選項 說明
VQT4Q07_PP_E_GK.book 101 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (TCH)
102
手動
選擇閃光指數
1 將閃光模式設定為 [MANUAL]
閃光模式 ” (P96)
2 使變焦位置配合鏡頭的焦距。
“[ZOOM]” (P97)
3 設定閃光指數。
其他設定 ” (P99)
從動模式
可以通過無線使其與其他閃光燈的光同步閃光
1 將閃光模式設定為 [SL AUTO] [SL
MANUAL]
閃光模式 ” (P96)
將其他閃光燈的設定調整得與 [AUTO] [MANUAL] 模式相
相機沒有通訊功能 ” (P101)
2 放置閃光燈。
閃光燈放置方法與無線模式的相同
放置無線閃光燈裝置 ” (P98)
有關閃光燈放置範圍的詳情請參閱相機的使用說明書
將相機的閃光模式設定為不會預閃的手動 如果相機預閃
外置閃光燈會與相機的預閃同無法使閃光燈正確閃光
閃光燈可能會對其他攝影者所使用的閃光燈裝置作出閃光
反應
VQT4Q07_PP_E_GK.book 102 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
103
(TCH) VQT4Q07
使用時的注意事項
關於本機
請勿在本機仍安裝在相機機身上的狀態下攜帶本機。
關於電池
長時間不使用本機時,請務必取出電池。
規格
規格如有變更恕不另行通
電源要求:
DC 6.0 V
推薦使用的電池
LR6/AA
鹼性乾電池
k
4/
HR6/AA 可充電鎳氫電池 (Ni-MH)k 4
充電時間
(從完全閃光到 [TEST/
CHARGE] 燈點亮)
2.0 秒: LR6/AA 鹼性乾電池
1.5 秒: HR6/AA 可充電鎳氫電池
閃光期間 1/20000 秒至 1/500
(根據閃光強度改變FP 閃光除外。
閃光次數
(完全閃光)
250 次閃光
LR6/AA 性乾電池
350 次閃光 HR6/AA 可充電鎳氫電池
(最小 1900 mAh 類型)
(根據照片拍攝條件而有所不同
AF 輔助燈 有效距離 1m 5m
(根據數位相機和所使用的鏡頭的類型而有所不同)
閃光模式
TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
閃光指數 36 (ISO100)12 (ISO100 使用廣角擴散片時 )
照明角度 覆蓋 12 42 mm 鏡頭的視角相當於 35 mm菲林相
機: 24 85 mm
(用廣角擴散片 8mm鏡頭相當於 35 mm 菲林相機
16 mm
尺寸
62.0 mm
(寬)
k
104.0 mm
(高)
k
98.0 mm
(深)
(不包括突出部分
重量 376 g(包括電池)
257 g(主機)
工作溫度 C 40 °C
工作濕度 10%RH 80%RH(無水汽凝結)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 103 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (TCH)
104
(對於台灣
VQT4Q07_PP_E_GK.book 104 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
105
(SCH) VQT4Q07
使用说明书
闪光灯
感谢您购买 Panasonic 产品。
请于使用前仔细阅读操作使用说明书 , 并妥善保管。
目录
安全注意事项
安全注意事项 ........... 105
注意事项 ............... 107
提供的附件 ............. 107
部件名称 ............... 108
控制面板 ............... 108
连续闪光 ............... 108
准备电池 (可选件)..... 109
装入电池 ............... 109
安装到相机上 ........... 109
开启闪光灯 ............. 109
拍摄 ................... 110
闪光模式 ............... 111
按钮功能 ............... 112
无线闪光设置 ........... 113
放置无线闪光灯装置 ..... 113
固定发光角度 ........... 114
使用广角扩散片 ......... 114
使用抓光板 ............. 114
其他设置 ............... 115
自定义设置 ............. 115
相机没有通信功能 ....... 117
从动模式 ............... 118
使用时的注意事项 ....... 118
规格 ................... 118
注意!
为了减少火灾、触电或产品损坏的危险,
请勿将本机安装或置于书柜、壁橱或其他密闭的空间里。
确保本机通风良好。
中文 (简体)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 105 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SCH)
106
关于电池
请勿将电池加热或接触明火。
请勿将电池长时间放置在门窗紧闭受阳光直射的汽车内。
如果要使用可充电电池,建议使用 Panasonic 生产的可充电电
池。
- 如果看到此符号的话 -
注意
如果电池更换得不正确,会有发生爆炸的危险。 请仅用制造
商建议使用的类型的电池进行更换。
废弃电池时,请与当地机构或经销商联系,询问正确的废弃方
法。
在欧盟以外其它国家的废物处置信息
此符号仅在欧盟有效。
如果要废弃此产品,请与当地机构或经销商
联系,获取正确的废弃方法。
VQT4Q07_PP_E_GK.book 106 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
107
(SCH) VQT4Q07
注意事项
这是 Panasonic 数码相机的外置闪光灯 (在下文中被称为闪光
灯) 本闪光灯与支持无线模式的数码相机一起使用时,可以
用无线闪光进行拍摄。 根据所使用的数码相机不同,可用的功
能也会有所不同。 关于对应的数码相机,请访问我们的网站。
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(本网站为英文网站。
本机的使用
请勿使本机受到强烈震动或撞击。否则,不但可能会导致本机
出现故障,还可能会导致闪光灯头破损。
沙子和污垢可能会导致本机出现故障。 在海滩等环境下使用本
机时,请采取措施防止沙子和污垢。
本机既不防尘也不防溅。 如果万一水滴等溅到本机上,请用干
布将其擦去。 如果本机不能正常工作,请向经销商或
Panasonic 咨询。
请阅读数码相机的使用说明书。
提供的附件
[ 打开包装取出本机时要进行的确认 ]
从其包装盒中取出本机时,请确认是否包含主机及提供的附件,
还要确认其外观和功能,以确保它们在配送和运输过程中没有受
到任何损坏。
如果发现任何问题,请在使用本产品前与经销商联系。
产品号码截至 2012 10 月为准。此后可能会有变更。
1
闪光灯包
2 闪光灯座
原产地 : 日本
部分附件使用了中国以外
原产地的产品。
电池为可选件。
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 107 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SCH)
108
部件名称
控制面板
连续闪光
连续多次闪光时闪光灯可能会变热,导致损坏或故障。 闪光灯应
该以 2.5 秒的间隔连续闪光不超过 10 次,之后应该放置至少
10 分钟不使用。
1广角扩散片
2闪光灯头
3无线传感器
4AF 辅助灯 /LED
5闪光传感器
6抓光板
7控制面板
8[AUTO CHECK]
9[TEST/CHARGE] 按钮 /
:[OK] 按钮
;弹起解锁按钮
<[BACK LIGHT] 按钮
=[ON/OFF] 按钮
>锁定开关
?转盘
a (2): 闪光强度调整按钮
b (3): [MODE] 按钮
c (1): LED 灯按钮
d (4): [ZOOM] 按钮
1FP 闪光
2闪光模式
3闪光指数
(GN)
4
闪光强度调整
5变焦值
64/3
7变焦模式
8LED
9ISO 感光度
:RC 模式组
;光圈 (F)
<RC 模式通道
=温度警告
>距离单位

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 108 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
109
(SCH) VQT4Q07
准备电池(可选件)
从以下电池中选择 :
LR6/AA 碱性干电池 (x 4)
HR6/AA 可充电镍氢电池 (Ni-MH) (x 4)
建议使用 Panasonic 生产的电池。
装入电池
请使用碱性干电池或可充电镍氢电池。
1 滑动电池盖将其打开。
2 以正确的 [r]/[s] 极性插入
池。
3 将电池盖一直滑回到底将其关
闭。
安装到相机
确认相机和闪光灯是否都关闭。 在闪光灯或相机开着时安装或取
下闪光灯,可能会导致故障。
1 朝与 [LOCK 1] 图标指示的方向
相反的方向滑动锁定开关 (1)
2 将闪光灯滑动到热靴中,直到发
出喀哒声牢牢地到位为 (2)
3 将锁定开关滑动到 [LOCK 1]
位置 (3)
要取下闪光灯,朝与 [LOCK1] 箭头相反的方向滑动锁定开关,
将其从热靴中滑出。
开启闪光灯
将闪光灯安装到相机上,然后开启相机。
不能使用 R6/AA 锰干电池。
1[AUTO CHECK]
2[TEST/CHARGE]
3控制面板
4[ON/OFF] 按钮
VQT4Q07_PP_E_GK.book 109 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SCH)
110
[ON/OFF] 按钮。
控制面板显示会开启。
要关闭闪光灯,请再次按 [ON/OFF] 按钮。
如果在以下时间之后 [TEST/CHARGE] 灯不点亮,请更换电池 :
如果[TEST/CHARGE]灯和[AUTO CHECK]灯同时闪烁,电池电
量低。 请更换电池。 使用电量耗尽的电池可能会导致故障。
只要相机进入睡眠模式,闪光灯也会进入睡眠模式。
如果约 60 分没有进行任何操作,闪光灯会自动关闭。按 [ON/
OFF] 按钮会开启。
给闪光灯充电时可能会输出振动声,但这并非故障。
拍摄
1 使用相机的操作选择闪光模式。
有关详情,请参阅相机的使用说明书。
2 选择闪光模式。
闪光模式 ” (P111)
相机和闪光灯会交换拍摄信息,闪光灯工作范围会显示在控制
面板上。
3 半按快门按钮。
根据相机设置ISO 感光度、光圈和镜头焦距)不同,闪光范围
也会有所不同。
4 将快门按钮继续按下去拍摄图像
如果 [AUTO CHECK] 灯闪烁约 5 秒,本机会以适当的曝光发
光。
使用闪光灯时,闪光灯的光可能会被镜头机身、镜头遮光罩等
遮住。
1 m (P114)以下的范围内,使用广角扩散片会防止曝光过度。
30 (碱性干电池)
10 (可充电镍氢电池)
1闪光模式
2照明角度
根据镜头的焦距显示。
3[AUTO CHECK]
4照明工作范围

VQT4Q07_PP_E_GK.book 110 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
111
(SCH) VQT4Q07
闪光模式
根据被摄物体和拍摄条件选择闪光模式。
1 [MODE] (3) 按钮。
2 转动转盘选择闪光模式。
选择了 [MANUAL] [FP MANUAL] 时, [MODE]
(3) 按钮可以设置闪光指数。 再次按 [MODE] (3) 会返回。
3 [OK] 按钮。
控制面板显示 控制操作
[ TTL AUTO]
根据相机的设置自动控制闪光灯的光强
度。 会基于通过相机的镜头拍摄的亮度
调整闪光灯。 用有通信能力的相机时,
通常使用本模式。
[ AUTO]
闪烁 :
在闪光灯工作范围外
会基于闪光灯上的闪光传感器捕捉到的
亮度调整闪光灯。 如果相机有通信能
力,仅当相机是与 AUTO 兼容的机型时
才可以使用本模式。
[ MANUAL]
在本模式下,闪光灯会根据闪光指数设
置闪光。 闪光灯会显示基于闪光指数和
相机设置而计算出来的最佳范围。
[ RC]
用支持无线模式的 Panasonic 数码相机
时,无线控制可用。 (P113)
[ FP TTL AUTO]
FP 闪光。 即使快门速度快于相机的闪光
同步速度,用本模式也可以使用闪光灯
拍摄。
最大输出减少,导致闪光灯工作范围
变小。 闪光灯工作范围也会随着快门
速度缩小。
[FP TTL AUTO]: 自动设置闪光灯发光
量。
[FP MANUAL]: 闪光灯会以选择的闪光
指数闪光。 闪光灯会显示基于闪光指数
和相机设置而计算出来的最佳范围。
[ FP MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 111 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SCH)
112
按钮功能
[ SL AUTO]
可以通过无线使其与其他闪光灯的光同
步闪光。
[SL AUTO]: 自动设置闪光灯发光量。
[SL MANUAL]: 闪光灯会以选择的闪光
指数闪光。
[ SL MANUAL]
按钮 功能 使用
[]
可以在 w5 EV 的范围内
调整闪光灯发光量。
数值与使用相机进行的
闪光补偿的调整值合计。
1
[] (2) [ZOOM]
(4)
2 转动转盘选择数值,
然后按 [OK] 按钮。
[ZOOM]
手动调整照明角度。
示上会显示 [M]
[]
手动点亮或熄灭 LED
灯。
1
拍摄前, LED灯设
[M]
其他设置 ” (P115)
2 [] (1) 点亮 LED
灯。 再次按 [] (1)
会熄灭 LED 灯。 要查
LED 亮度设置,在
LED 灯点亮过程中按
[] (1) 2 秒。
如果让LED灯一直开着,
闪光灯和电池可能会变
热,但这并非故障。
[TEST/
CHARGE]
要进行测试闪光, [TEST/CHARGE] 灯点亮过程中
[TEST/CHARGE] 按钮。
[BACK
LIGHT]
控制面板的背面照明点亮约 15 秒。
控制面板显示 控制操作
VQT4Q07_PP_E_GK.book 112 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
113
(SCH) VQT4Q07
无线闪光设
用支持无线模式的 Panasonic 数码相机时,无线控制可用。 有关
无线闪光拍摄过程中的数码相机的操作,请参阅数码相机的使用
说明书。
1 将相机设置为无线模式。
2 将闪光灯设置为 [RC] 模式。
闪光模式 ” (P111)
选择了 [RC]时,[MODE] (3)按钮可以设置
通道。 再次按 [MODE] (3) 按钮会返回。
3 使用闪光灯选择通道和组。
其他设置 ” (P115)
通过操作相机,可以为各组设置闪灯模式、闪光调整和手动闪光
调整。
放置无线闪光灯装置
由于通过相机的闪光灯的光进行通信,因此根据相机不同,闪光
灯放置范围也会有所不同。 有关闪光灯放置范围的详情,请参阅
相机的使用说明书。
1 安装提供的座。
朝与[LOCK 1]图标指示的方向相反的方向滑
动锁定开关 (1)然后将闪光灯滑动到座上
直到发出喀哒声牢牢地到位为止 (2)
将锁定开关滑动到[LOCK 1]位置将闪光灯锁
住。
要取下闪光灯,朝与 [LOCK 1] 箭头相反的方向滑动锁,将其
从座中滑出。
2 将无线传感器 (A) 朝向相机来放置闪
灯。
建议 1 组使用最多 3 个遥控闪光灯装置。
由于相机与被摄物体之间的角度或距离,闪光
灯可能不闪光。
通道
将相机和闪光灯设置为相同的通道。
相机可以为最多 3 组分别调整闪光设置;选择闪
光灯所属的组。
放置后,请进行测试拍摄。
VQT4Q07_PP_E_GK.book 113 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SCH)
114
固定发光角
可以将闪光灯头朝向墙壁或天花板弹起拍摄。
在到被摄物体 0.5 m 1.0 m 的距离拍摄时,
由于照射范围会不正确,因此将闪光灯朝下。
按弹起解锁按钮,将发光部向上 / 下和
/ 右转动。
使用广角扩散片
镜头的焦距从 12 mm 起在广角侧闪光灯拍摄
时,请使用内置的广角扩散片。
滑出广角扩散片,将其放置在闪光灯头
上。
使用广角扩散片时,估计的范围显示会改变。
仅可以将照明角度设置为 10 mm 8mm
请勿向上倾斜广角扩散片。
如果镜头有 12 mm 以上的焦距,变焦显示会闪烁。
使用抓光板
通过反射闪光灯的光,可以实现使用光映入人物
的眼睛中的抓光效果的拍摄。
滑出抓光板。
将闪光部朝向正上方,使板朝向被摄物体。
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 114 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
115
(SCH) VQT4Q07
其他设置
可以在控制面板中选择以下选项。
1 [OK] 按钮。
控制面板中的项目会闪烁。
2 3/4/2/1 突出项目。
3 转动转盘选择设置,然后按 [OK] 按钮。
自定义设置
自定义设置以提升易用性。
1 按住 [OK] 按钮 2 秒以上。
闪光灯会进入自定义设置模式。
2 3/4 突出项目。
3 转动转盘更改突出的项目。
4 按住 [OK] 按钮 2 秒以上结束设置。
选项 说明
模式(闪光模式)
P111
(闪光强度调整)
P112
变焦(照明角度)
P112
LED 灯)
选择
LED
灯是自动点亮还是手动点亮。
[A]: 根据需要自动点亮。
[M]: LED 灯按钮时点亮。
: 不点亮。
GN(闪光指数) 调整闪光灯发光量。
ISO 感光度 调整 ISO 感光度。
组选[RC] 模式的组。 (P113)
光圈 调整光圈。
通道 选择 [RC] 模式的通道。 (P113)
控制面板 选项 说明
AF
辅助灯
[A]: 由相机控制。
[OFF]: 不点亮。
VQT4Q07_PP_E_GK.book 115 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SCH)
116
将自定义设置返回到初始设置
同时按住 [OK] 按钮和 [BACK LIGHT] 按钮 2 秒以上。
重设设置时,控制面板会闪烁 1 次。
距离单位的显示不会返回到初始设置。
LED
亮度
[1/1] [1/16]: 调整 LED 亮度。
从动闪光
[ON]: 闪光控制显示显示从动模式。
[OFF]: 闪光控制显示不显示从动模
式。
闪光灯
电缆
[ON]: 不使用闪光灯电缆。
[OFF]: 使用闪光灯电缆。
变焦
显示
[]: 显示 4/3 镜头的值。
: 显示 35 mm 胶片相机等效值。
距离
单位
[m]: 以米显示的距离。
[ft]: 以英尺显示的距离。
广角扩
散片
检测
[ON]: 闪光灯检测广角扩散片的位置。
自动调整照明角度。
[OFF]: 闪光灯不检测广角扩散片的位
置。
闪光指
数显示
[ON]: 以闪光指数显示闪光灯发光量。
[OFF]: 以相对值显示闪光灯发光量。
自动光
感测
[ON]: 配合相机调整 ISO 感光度和光
圈。
[OFF]: 可以用转盘调整 ISO 感光度和
闪光灯的光圈。
仅可以用于有通信功能的数码相
机。(仅当闪光模式设置为 [AUTO]
[SL AUTO] 模式时。
自动
ISO
显示
[25] [3200]: 显示使用无法与闪光
灯装置通信的相机,闪光模式选择为
[AUTO] 时的 ISO 感光度。
控制面板 选项 说明
VQT4Q07_PP_E_GK.book 116 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
117
(SCH) VQT4Q07
相机没有通信功能
自动
将光圈和 ISO 感光度设置为用相机选择的值。
1 将闪光模式设置为 [AUTO]
闪光模式 ” (P111)
选择了[AUTO]时,[MODE] (3)按钮可以设
置光圈。 再次按 [MODE] (3) 按钮会返回。
2 使变焦位置配合镜头的焦距。
“[ZOOM]” (P112)
3 调整光圈和 ISO 感光度。
其他设置 ” (P115)
如果选择的值在闪光灯工作范围外,[ISO] [F] 会在显示中闪
烁。 释放快门后 [AUTO CHECK] 灯会闪烁约 5 秒,以表明闪光
灯已闪光成功。
手动
选择闪光指数。
1 将闪光模式设置为 [MANUAL]
闪光模式 ” (P111)
2 使变焦位置配合镜头的焦距。
“[ZOOM]” (P112)
3 设置闪光指数。
其他设置 ” (P115)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 117 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SCH)
118
从动模式
可以通过无线使其与其他闪光灯的光同步闪光。
1 将闪光模式设置为 [SL AUTO] [SL
MANUAL]
闪光模式 ” (P111)
将其他闪光灯的设置调整得与 [AUTO]
[MANUAL] 模式相同。
相机没有通信功能 ” (P117)
2 放置闪光灯。
闪光灯放置方法与无线模式的相同。
放置无线闪光灯装置 ” (P113)
有关闪光灯放置范围的详情,请参阅相机的使
用说明书。
将相机的闪光模式设置为不会预闪的手动。
如果相机预闪,外置闪光灯会与相机的预闪
同步,无法使闪光灯正确闪光。
闪光灯可能会对其他摄影者所使用的闪光灯装置作出闪光反
应。
使用时的注意事项
关于本机
请勿在本机仍安装在相机机身上的状态下携带本机。
关于电池
长时间不使用本机时,请务必取出电池。
规格
规格如有变更,恕不另行通知。
电源要求 :
DC 6.0 V
推荐使用的电池 LR6/AA 碱性干电池 k 4/
HR6/AA 可充电镍氢电池 (Ni-MH)k 4
VQT4Q07_PP_E_GK.book 118 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
119
(SCH) VQT4Q07
充电时间
(从完全闪光到
[TEST/CHARGE]
灯点亮)
2.0 : LR6/AA 碱性干电池
1.5 : HR6/AA 可充电镍氢电池
闪光期间 1/20000 秒至 1/500
(根据闪光强度改变; FP 闪光除外。
闪光次数
(完全闪光)
250 次闪光 :
LR6/AA
碱性干电池
350 次闪光 : HR6/AA 可充电镍氢电池
(最小 1900 mAh 类型)
(根据照片拍摄条件而有所不同。
AF 辅助灯 有效距离 : 1m 5m
(根据数码相机和所使用的镜头的类型而有
所不同)
闪光模式
TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL
AUTO/FP MANUAL/SL AUTO/SL
MANUAL/RC
闪光指数 36 (ISO100)12 (ISO100: 使用广角扩散片
)
照明角度 覆盖 12 42 mm 镜头的视角(相当于
35 mm 胶片相机 : 24 85 mm
(用广角扩散片 : 8 mm 镜头,相当于
35 mm 胶片相机 : 16 mm
尺寸 62.0 mm(宽)k104.0 mm(高)
k98.0 mm(深)
(不包括突出部分)
重量 376 g(包括电池)
257 g(主机)
工作温度 C 40 °C
工作湿度 10%RH 80%RH(无水汽凝结)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 119 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (SCH)
120
化学物质含有表
部件名称
有毒有害物质或元素
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr
(Ⅵ)
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
外壳、构造
○○○
印刷基板组件
×○○
液晶面板
○○
电器零件
×○○
闪光灯座
×○○
表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
SJ/T 11363 2006规定的限量要求以下。
×
表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超
SJ/T 11363 2006规定的限量要求。
对于表示“×”的情况,属于欧盟 RoHS 指令的豁免项目。
201210᳜থ㸠
೼Ё೑ॄࠋ
Web Site: http://panasonic.net
VQT4Q07_PP_E_GK.book 120 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
121
(KOR) VQT4Q07
사용설명서
플래시
Panasonic 제품 구입해 주셔서 감사합니다 .
제품을 용하기 전에 지침 주의 깊게 읽어보시고 설명서를
중에 사용할 있도록 보관하십시오 .
목차
안전을 위한 정보
안전을 위한 정보..................... 121
주의사항 ............................... 123
부속품 .................................. 123
부품명 .................................. 124
컨트롤 패널 ........................... 124
연속 발광 .............................. 124
배터리 준비하기 ( 옵션 ) ............. 125
배터리 장착하기 ..................... 125
카메라에 착하기 .................. 125
플래시 켜기 ........................... 125
촬영하기 ............................... 126
플래시 모드 ........................... 127
버튼 기능 .............................. 128
무선 플래시 설정 .................... 129
무선 플래시 기기 설치.............. 129
발광 각도 조절하기 ................. 130
와이드 패널 사용하기 .............. 130
캐치라이트
플레이트
사용하기 ....130
기타 설정들 ........................... 130
사용자 설정 ........................... 131
통신 기능이 없는 카메라........... 132
종속 모드 .............................. 133
사용상의 ........................ 133
사양 ..................................... 134
주의 !
화재 위험이나 감전, 제품의 손상을 방지하려면
기기를 책장 , 붙박이 수납장 또는 다른 좁은 공간에 설치하거나 두지
십시오 . 반드시 통풍 되는 곳에 두십시오 .
한국어
VQT4Q07_PP_E_GK.book 121 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (KOR)
122
배터리에 관하
가열하거나 화염에 노출시키지 마십시오.
문과 창문이 닫힌 차량 내에서 배터리를 오랫동안 직사광선 노출시키지
십시오 .
충전식 배터리를 사용 시에는 Panasonic 제조 충전식 배터리를 사용하는
좋습니다 .
KCC 제품정보
- 기호 설명 -
주의
배터리를 잘못 교체하면 폭발 위험이 있습니다 . 제조업체에서 권장하
유형의 배터리만 사용하여 교체하십시오 .
배터리를 폐기처분할 경우에는 사용하는 지역의 공공기관이나 판매점에
문의하여 적절한 폐기처분 방법을 문의하시기 바랍니다 .
기종별 사용자 안내문
B 급기
(
가정용
방송통신기자재
)
기기는
가정용
(B
)
전자파적합기기로서
주로
가정에서
사용하는
것을
목적으로
하며
,
모든
지역에서
사용할
있습니다
.
기기의명칭 ( 모델 ): 플래시
(DMW-FL360L)
전국서비스대표번호 : 1588-8452 ( 파나소닉 )
제조자 : 파나소닉 주식회사
제조국가 : 중국
인증받은자의상호 : 파나소닉코리아 ( )
EU 아닌 국가에서 제품을 폐기하려는 경우
기호는 EU 에만 해당합니.
제품을 폐기하려면 지역 기관이나 대리점에
락하셔서 올바 폐기 방법을 문의하십시오.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 122 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
123
(KOR) VQT4Q07
주의사항
것은 Panasonic 디지 카메라용 외장플래시입니(이후에는 플래시로 표기).
플래시를 무선 모드가 원되는 디지털 카메라와 함께 용하면 무선 플래시로
촬영하는 것이 가능합니다 . 사용 가능한 기능들은 사용하는 디지털 카메라에
다릅니다 . 대응되는 디지털 카메라 관하여는 저희 웹사이트를 방문해 주시
바랍니다 .
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
( 사이트는 영어로만 되어 있습니다 .)
기기 취급법
기기에 강한 진동이나 충격을 주지 마십시오 . 기기가 오작동을 일으킬 뿐만 아니
플래시 헤드 부서질 수도 있습니다 .
모래 흙은 기기 오작동을 일으킬 있습니다 . 기기를 해변과 같은 곳에서 사용
경우에는 모래 흙으로부 보호하는 조치를 취하십시오 .
기기는 방진 기능이나 물튀김 방지 기능이 없습니다 . 만약 물방울 등이 기기
떨어지면 마른 천으로 닦아내
십시오 . 기기가 제대로 작동되지 않으면 대리점이
Panasonic 문의하십시 .
사용자의 디지털 카메라 사용설명서를 읽으십시 .
부속품
[ 기기 포장을 하는 검사 ]
기기를 포장 박스에서 때는 메인 기기 부속품이 있는지 확인하고 외관 기능
확인하여 유통 운송 중에 손상을 받지 않았는지 확인하십시오 .
문제가 발견되면 제품을 사용하기 전에 판매점에 연락하십시 .
제품번호는 2012 10 현재 기준입니 . 변경될 있습니다 .
1 플래시 케이스
2 플래시 스탠드
배터리는 옵션입니다 .
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 123 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (KOR)
124
부품명
컨트롤 패널
연속 발광
플래시가 연속으로 여러 켜지면 열이 발생할 있으며 손상이나 오작동을 일으
있습니다 . 래시는 적어도 10 동안 사용하지 않은 채로 2.5 간격
으로 연속으로 10 이상 켜지지 말아야 합니다 .
1 와이드 패널
2 플래시 헤드
3 무선 센서
4 AF 보조 램프 /LED 조명
5 플래시 센서
6 캐치라이트 플레이트
7 컨트롤 패널
8 [AUTO CHECK] 램프
9 [TEST/CHARGE] 버튼 / 램프
: [OK] 버튼
; 바운스 잠금 해제 버튼
< [BACK LIGHT] 버튼
= [ON/OFF] 버튼
> 잠금 레버
? 다이얼
a (2): 플래시 밝기 조절 버튼
b (3): [MODE] 버튼
c (1): LED 조명 버튼
d (4): [ZOOM] 버튼
1 FP 발광
2 플래시 모드
3 가이드 번호(GN)
4 플래시 밝기
5 ZOOM
6 FOUR THIRDS
7 모드
8 LED 조명
9 ISO 감도
: RC 모드 그룹
; 조리 (F)
< RC 모드 채널
= 온도 경고
> 거리 단위

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 124 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
125
(KOR) VQT4Q07
배터리 준비하기 ( 옵션 )
아래의 배터리 중에 선택하십시오 :
LR6/AA 알카라인 건전지 (x 4)
HR6/AA 충전식 니켈금속수소화합물 전지 (Ni-MH) (x 4)
Panasonic 제조 배터리 사용을 권장합니 .
배터리 장착하기
알카라인 건전지 충전식 니켈금속수소화합물
전지를 사용하십시오 .
1 배터리 커버를 밀어 여십시오 .
2 알맞은 [r]/[s] 극성에 맞추어 배터리를
넣으십시오 .
3 배터리 커버를 최대한 뒤에서 세게 밀어
닫으십시오 .
카메라에 부착하기
카메라와 플래시 모두 꺼져 있는지 확인하십시 . 플래시 또는 카메라가 켜져
동안 플래시를 장착하거나 탈착하면 오작동을 일으킬 있습니다 .
1 잠금 레버를 [LOCK 1] 아이콘 (1)
표기된 반대 방향으로 미십시오 .
2 플래시를 핫슈 안에 밀어 넣어 딸깍 소리
때까지 미십시오 (2).
3 잠금 레버를 [LOCK 1] 위치 (3)
십시오 .
플래시를 빼려면 잠금 레버를 [LOCK1] 화살표와
반대 방향으로 밀어 슈에서 미십시오 .
플래시 켜기
플래시를 카메라 부착한 카메라를 켜십시오 .
R6/AA 망간 건전지는 사용할 없습니다 .
1 [AUTO CHECK] 램프
2 [TEST/CHARGE] 램프
3 컨트롤 패널
4 [ON/OFF] 버튼
VQT4Q07_PP_E_GK.book 125 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (KOR)
126
[ON/OFF] 버튼을 누르십시오 .
컨트롤 패널 표시가 켜집니다 .
플래시를
끄려면
[ON/OFF]
버튼을
다시
누르십시오
.
[TEST/CHARGE] 램프에 불이 켜지지 않으면 터리를 교체하십시오 :
[TEST/CHARGE] 램프 [AUTO CHECK] 램프가 동시에 깜박이면 배터리 전원
약해진 것입니다 . 배터리를 교체하십시오 . 상당히 소모 배터리를 사용하면
오작동을 일으킬 있습니다 .
카메라가 대기 모드로 들어갈 때마다 플래시가 대기 모드로 들어갑니다 .
60 동안 아무 조작도 하지 않으면 플래시가 자동으로 꺼집니다. [ON/OFF]
튼을 눌러 켜십시오 .
플래시
충전 중에 진동음이 들릴 있으나 오작동이 아닙니다 .
촬영하기
1 카메라 조작을 이용하여 플래시 모드를 선택하십시오 .
자세한 사항은 카메 사용설명서를 참조하십시오 .
2 플래시 모드를 선택하십시오 .
플래시 모드 ” (P127)
카메라와 플래시가 촬영 정보를 교환하고 플래시 작동 범위가 컨트롤 패널에
시됩니다 .
3 셔터 버튼을 반쯤 누르십시오 .
플래 범위는 카메라 설정 (ISO 감도 , 조리개 렌즈 초점 거리 ) 따라 다릅
니다 .
4 나머지 셔터 버튼을 완전히 눌러 사진을 촬영하십시오 .
[AUTO CHECK] 램프가 5 동안 반짝이면 기기가 적절 노출로 빛을 방출
합니다 .
플래시 사용 플래시 불빛이 렌즈 본체, 렌즈 후드 등에 의해 가려 있습니다.
와이드 패널을 사용하면 1 m (P130) 이하 범위에서 과노출을 방지할 있습니다 .
30 ( 알카라인 건전 )
10 ( 충전식 니켈금속수소화합물 전지 )
1 플래 모드
2 발광 각도
렌즈의 초점 거리 따라 표시됩니다 .
3 [AUTO CHECK] 램프
4 조명 작동 범위

VQT4Q07_PP_E_GK.book 126 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
127
(KOR) VQT4Q07
플래시 모드
피사체 촬영 조건에 따라 플래시 모드를 선택하십시오 .
1[MODE] (3) 버튼을 누르십시오 .
2 다이얼을 돌려 플래시 모드를 선택하십시오 .
• [MANUAL] 또는 [FP MANUAL] 선택 중에 [MODE] (3) 버튼을 누르
가이드 번호 설정할 있습니다 . [MODE] (3) 다시 누르면 뒤로 돌아
갑니다 .
3[OK] 버튼을 누르십시오 .
컨트롤 패널 표시 컨트롤 조작
[ TTL AUTO]
플래시
조명
밝기는
카메라
설정에
따라
자동으로
절됩니다
.
플래시는
카메라
렌즈를
통해
촬영되는
기를
기본으로
조절됩니다
.
모드는
일반적으로
기능이
있는
카메라로
사용하십시오
.
[ AUTO]
깜박임 :
플래시 작동 범위
플래시는 플래시 상의 플래시 센서에 의해 잡히는
밝기에 따라 조절됩니다 . 카메라에 통신 기능이
경우에는 모드는 카메라가 AUTO 대응 모델
경우에만 사용 가능합니다 .
[ MANUAL]
모드에서는 래시가 가이 번호 설정에 따라
방출됩니다 . 플래시 최적의 범위를 표시하는데
것은 가이 번호 카메라 설정 따라 계산됩
니다 .
[RC]
무선 모드를 지원하는
Panasonic 디지털 카메라로
무선 조절이 가능합니다 . (P129)
[ FP TTL AUTO]
FP 발광 . 모드에서는 셔터가 카메라의 플래시
기화 속도보다 빠를 때도 플래시 촬영을 있습
니다 .
최대 출력이 줄어들어 플래시 작동 범위가 적어
집니다 . 플래시 작동 범위도 셔터 속도와 함께
소됩니다 .
[FP TTL AUTO]: 플래시 레벨 자동으로 설정됩니
.
[FP MANUAL]: 플래시가 선택한 가이드 번호에서
터집
니다 .
플래시가 최적의 범위를 표시하는데
것은 가이드 번호 카메라 설정에 따라 계산됩니
.
[ FP MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 127 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (KOR)
128
버튼 기능
[SL AUTO]
다른 기기에서 나오는 플래시와 함께 원격으로 플래
시가 터집니다 .
[SL AUTO]: 플래시 레벨이 자동으로 설정됩니다 .
[SL MANUAL]: 플래시가 선택한 가이드 번호에서
터집니다 .
[ SL MANUAL]
버튼 기능 이용하십시오 .
[]
플래시 단계를 w5 EV 까지 조절
니다 . 값은 카메라에서의 플래
보정 값과 합산됩니다 .
1 [] (2) 또는 [ZOOM] (4)
누르십시오 .
2 다이얼을 돌려 값을 선택한
[OK] 버튼을 누르십시오 .
[ZOOM]
각도를 수동으로 조절합니다 .
디스플레이에 [M] 나타납니다 .
[]
수동으로 LED 조명을 켜거나 끄십
시오 .
1 촬영하기 전에 LED 조명을
[M] 으로 설정하십시오 .
기타 설정들 ” (P130)
2 [] (1) 눌러 LED 조명을
켜십시오 . [ ] (1) 다시
누르면 LED 조명이 꺼집니
. LED 밝기 설정을 보려면
LED 조명이 켜져있는 동안
[] (1) 2 동안 계속
누르십시오 .
LED 조명을 계속 켜면 플래시
와 배터리에 열이 발생할 수 있
으나 오작동이 아닙니다 .
[
TEST/
CHARGE
]
테스트
플래시를
터뜨리려
[TEST/CHARGE]
램프에
불이
켜져
있는
[TEST/CHARGE]
버튼을
누르십시
.
[BACK
LIGHT]
컨트롤 패널의 백라이트가 15 켜집니다 .
컨트롤 패널 표시 컨트롤 조작
VQT4Q07_PP_E_GK.book 128 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
129
(KOR) VQT4Q07
무선 플래시 설정
무선 모드를 지원하는 Panasonic 디지털 카메라로 무선 조절이 가능합니다 . 무선
플래시 촬영 디지털 카메라 조작에 관하여는 디지털 카메라의 사용설명서를
조하십시오 .
1 카메라를 무선 모드로 설정하십시오 .
2 플래시를 [RC] 모드로 설정하십시오 .
플래시 모드 ” (P127)
•[RC] 선택 [MODE] (3) 버튼을 누르면 채널을 설정할
있습니다 . [MODE] (3) 버튼을 다시 누르면 뒤로 돌아갑니다 .
3 플래시를 사용하여 채널과 그룹을 선택하십시오 .
기타 설정들 ” (P130)
카메라를 조작하 각각의 그룹에 대해 발광 모드 , 플래시 조절 수동 플래시
절을 설정할 있습니다 .
무선 플래시 기기 설치
플래시 터짐과 함께 통신이 되기 때문 플래시 설치 범위는 카메라 따라 다릅니
. 플래시 설치 범위 관한 자세한 사항은 카메라 사용설명서를 조하십시오 .
1 부속 스탠드를 장착하십시오 .
잠금 레버를 [LOCK 1] 아이콘과 반대 방향 (1)으로 밀고
플래시를 딸깍 소리가 때까지 스탠드로 밀어 자리를
잡도록 하십시오 (2).
잠금 레버를 [LOCK 1] 위치로 밀어 플래시가 제자리
걸리도록 하십시 .
플래시를 빼려면 걸쇠를 [LOCK1] 화살표와 반대 방향으로 밀어 스탠드에서
십시오 .
2 무선 센서 (A) 카메라를 향하도록 하여 플래
시를 설치하십시오 .
최대 3 개까 원격 플래시 기기를 하나의 그룹으로 사용하
것이 좋습니 .
각도나 카메라와 피사 사이의 거리로 인해 플래시가 터지
않을 있습니다 .
채널
카메라와 플래시를 같은 채널로 설정합니다 .
그룹
카메라가 플래시 설정을 최대 3 개의 그룹으로 제각각 조절
능합니다 ; 플래시가 속하는 그룹을 선택하십시오 .
설치 테스트 촬영 하십시오 .
VQT4Q07_PP_E_GK.book 129 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (KOR)
130
발광 각도 조절하기
플래시 헤드가 벽이나 천정을 향하도록 하여 바운스 촬영
합니다 . 0.5 m 에서 1.0 m 범위에서 빛을 받는 영역이
맞지 않습니다 ; 플래시가 아래로 향하도 합니다 .
바운스 잠금 해제 버튼을 누르면서 발광 부분을
/ 아래 / 우로 돌리십시오 .
와이드 패널 사용하기
렌즈의 초점 거리 12 mm 보다 와이드 쪽일 플래시 촬영
경우에는 내장 와이드 패널 사용하십시오 .
와이드 패널을 밀어 빼고 플래시 헤드 위에 두십시
.
와이드 패널 사용 시에는 예상 범위 표시가 바뀝니다 .
발광 각도는 10 mm 8mm로만 설정 있습니다 .
와이드 패널을 위로 기울이지 마십시오 .
렌즈의 초점 길이가 12 mm 이상이면 ZOOM 표시 깜박입
니다 .
캐치라이트 플레이트 사용하기
플래시 빛을 반사시켜 사체의 눈에 빛을 반사시키는 캐치라
이트 효과를 사용하여 촬영할 있습니다 .
캐치라이트 플레이트를 밀어서 빼십시오 .
플래시를
바로
위로
하여
플레이트가
피사체를
향하게
합니다
.
기타 설정들
다음 옵션들을 컨트롤 패널에서 선택 있습니다 .
1[OK] 버튼을 누르십시오 .
컨트롤 패널에서 항목이 깜박입니다 .
2 3/4/2/1 누르면 항목들이 하이라
이트됩니다 .
3 다이얼을 돌려 설정을 선택한 [OK]
버튼을 누르십시오 .
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 130 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
131
(KOR) VQT4Q07
사용자 설정
사용에 편리를 위해 설정을 사용자 지정합니다 .
1[OK] 버튼을 2 이상 계속 누르십시오 .
플래시가 사용자 설정 모드로 들어갑니다 .
2 3/4 눌러 항목들을 하이라이트 하십시오 .
3 다이얼을 돌려 하이라이트된 항목을 변경하십시오 .
4[OK] 버튼을 2 이상 계속 눌러 설정을 마치십시오 .
옵션 설명
MODE ( 플래시 모드 )
P127
( 플래시 밝기 조절 )
P128
ZOOM ( 발광 각도 )
P128
(LED 조명 )
LED 자동 또는 수동으로 켜지는 선택합니
.
[A]: 필요 자동으로 켜집니 .
[M]: LED 조명 버튼을 누를 켜집니다 .
없음 : 켜지지 않습니다 .
GN ( 가이드 번호 ) 플래시 단계를 조절합니다 .
ISO 감도 ISO 감도를 조절합니다 .
그룹 [RC] 모드에 대한 그룹을 선택합니다 . (P129)
조리개 조리개를 조절합니다 .
채널 [RC] 모드에 대한 채널을 선택
합니다 . (P
129)
컨트롤 패널 옵션 설명
AF 보조램
[A]: 카메라 의해 조절됩니다 .
[OFF]: 켜지지 않습니다 .
LED 밝기
[1/1] 에서 [1/16]: LED 밝기를 조절합니다 .
종속 플래
[ON]: 플래시 조절이 종속 모드를 표시합니다 .
[OFF]: 플래시 조절이 종속 모드를 표시하지
습니다 .
플래시
이블
[ON]: 사용되지 않는 플래시 케이블 .
[OFF]: 용되는 플래시 케이블 .
표시
[]:
FOUR THIRDS 렌즈 대한 값을 표시합
니다 .
없음 : 35 mm 필름 카메라 환산 값을 표시합니
.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 131 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (KOR)
132
사용자 설정에서 디폴트 설정 ( 기본 설정 ) 으로 돌아가기
[OK] 버튼과 [BACK LIGHT] 버튼을 2 이상 함께 계속 누르십시오 .
설정이 리셋되면 컨트롤 패널이 깜박입니다 .
거리 단위 표시는 디폴트 설정으로 돌아가지 않습니다 .
통신 기능이 없는 카메라
AUTO
조리개 ISO 감도를 메라에서 선택한 값으 설정합니다 .
1 플래시 모드를 [AUTO] 설정하십시오 .
플래시 모드 ” (P127)
• [AUTO] 선택 시에 [MODE] (3) 버튼을 누르면 조리
설정할 습니다 . [MODE] (3) 버튼을 다시 누르
뒤로 돌아갑니다 .
2 위치를 렌즈의 초점 길이에 맞추십시오 .
“[ZOOM]” (P128)
3 조리개 ISO 감도를 조절하십시오 .
기타 설정들 ” (P130)
선택한 값이 플래시 작동 범위 밖이면 표시에서 [ISO] [F] 깜박입니다 . 셔터
놓은 5 동안 [AUTO CHECK] 램프가 깜박 플래시가 성공적으로 터졌음을
나타냅니다 .
거리 단위
[m]: 미터로 표시되는 거리 .
[ft]: 피트로 표시되는 거리 .
와이드
감지
[ON]: 플래시가 와이드 패널 위치를 감지합니
. 발광 각도 자동으로 조절됩니다 .
[OFF]: 플래시 와이드 패널 위치를 감지하지
습니다 .
가이
표시
[ON]: 플래시 출력 가이드 번호로 나타납니다 .
[OFF]: 플래시 출력이 상대 값으로 나타납니다 .
자동
[ON]: ISO 감도 조리개가 카메라에 맞게 조절
됩니다 .
[OFF]: 플래시의 ISO 감도 조리개 다이얼로
조절됩니다 .
통신 기능 있는 디지털 카메라 사용 시에만
사용할 있습니다 . ( 플래 모드를 [AUTO]
또는 [SL AUTO] 모드로 설정 경우에만 )
자동 ISO
표시
[2
5] 에서 [32
00]: 플래시 기기와 통신이 되지
카메라의 플래 모드를 [AUTO] 선택
ISO 감도가 표시됩니다 .
컨트롤 패널 옵션 설명
VQT4Q07_PP_E_GK.book 132 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
133
(KOR) VQT4Q07
MANUAL
가이드 번호를 선택합니다 .
1 플래시 모드를 [MANUAL] 설정하십시오 .
플래시 모드 ” (P127)
2 위치를 렌즈의 초점 길이에 맞추십시오 .
“[ZOOM]” (P128)
3 가이드 번호를 설정하십시오 .
기타 설정들 ” (P130)
종속 모드
다른 기기에서 나오는 플래시와 함께 원격으로 플래시 터집니다 .
1 플래시 모드를 [SL AUTO] 또는 [SL MANUAL]
설정하십시오 .
플래시 모드 ” (P127)
다른 플래시 설정들은 [AUTO] 또는 [MANUAL] 모드로 조절
합니다 .
통신 기능이 없는 카메라 ” (P132)
2 플래시를 설치하십시오 .
플래시 설치 방법 무선 모드 같습니다 .
무선 플래시 기기 설치 ” (P129)
플래시 설치 범위에 관한 자세한 사항은 카메라 사용설명
참조하십시오 .
카메라의 플래시 모드 1 플래시가 터지지 않는 수동
으로 설정하십시오 . 카메라에서 1 플래시가 터지면
장플래시가 카메라의 1 플래시와 동기화되어 플래시
불빛이 적절 터지지 않습니다 .
다른 사진기의 플래시 기기에 반응하여 플래시가 터질
습니다 .
사용상의 주의
기기에 관하여
기기가 카메라 본체 부착되어 있을 기기를 휴대하지 마십시오 .
배터리에 관하
기기를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 반드시 배터리를 십시오 .
VQT4Q07_PP_E_GK.book 133 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (KOR)
134
사양
사양은 예고없이 변경될 습니다 .
필요
전원
:
DC 6.0 V
권장 배터리
LR6/AA
알카라인
건전지
k
4/
HR6/AA 충전식 니켈금속수소화합물 전지 (Ni-MH) k 4
충전시간
( 플래시에서 [TEST/
CHARGE] 램프에 불이
켜질 때까지 )
2.0 : LR6/AA 알카라인 건전지
1.5 : HR6/AA 충전식 니켈금속수소화합물 전지
발광 시간 1/20000 초에서 1/500
( 플래시 밝기에 따라 다름 ; FP 발광 제외 .)
플래시 횟수
( 플래시로 )
250 :
LR6/AA
알카라인
건전지
350 : HR6/AA 충전식 니켈금속수소화합물 전지
(min. 1900 mAh 타입 )
( 사진 촬영 조건에 따라 다릅니다 .)
AF 보조램프 유효 거리 : 1m 에서 5m
( 사용하는 디지털 카메라 렌즈 유형에 따라 다름 )
플래시 모드
TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
가이드 번호 36 (ISO100), 12 (ISO100: 와이드 패널 사용 )
발광 각도 12 mm 에서 42 mm 렌즈의 시야각을 커버 (35 mm 필름
카메라 환산 : 24 에서 85 mm)
( 와이드 패널 : 8 mm 렌즈 , 35 mm 필름 카메라 환산 :
16 m
m)
치수
62.0 mm (W)
k
104.0 mm (H)
k
98.0 mm (D)
(
돌출
부위
제외
)
중량 376 g ( 배터리 포함 )
257 g ( 메인 기기 )
작동 가능한 온도 C에서 40 °C
작동 가능한 습도 10%RH 에서 80%RH ( 응결 없음 )
Panasonic Korea Ltd.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 134 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
135
(RUS) VQT4Q07
Инструкция по эксплуатации
ВСПЫШКА
Благодарим за приобретение продукции Panasonic.
Перед использованием этого изделия, пожалуйста, внимательно
прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для
дальнейшего использования.
Оглавление
Информация для вашей безопасности
Информация для вашей
безопасности............................. 135
Предостережения ..................... 137
Дополнительные
принадлежности, которые
поставляются в комплекте ....... 137
Названия частей ....................... 138
Панель управления................... 138
Непрерывное срабатывание.... 138
Подготовка аккумулятора
(поставляется отдельно).......... 139
Установка аккумуляторов......... 139
Прикрепление к фотокамере ...139
Включение вспышки.................. 139
Съемка....................................... 140
Режим вспышки......................... 141
Функции кнопок.......................... 142
Настройки беспроводного
управления вспышкой ...............143
Размещение беспроводных
вспышек......................................143
Определение угла освещения
....144
Использование широкоугольной
панели ........................................144
Использование панели для
создания бликов ........................144
Другие настройки.......................144
Пользовательские настройки ...145
Фотокамера с функциями
связи ...........................................146
Режим ведомой вспышки..........147
Предосторожности при
использовании ...........................147
Технические характеристики....148
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Для снижения риска пожара, удара электрическим током или
повреждения изделия:
Не следует устанавливать или размещать данный аппарат в книжном
шкафу, встроенном шкафу или другом замкнутом пространстве.
Обеспечьте хорошую вентиляцию данного устройства.
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT4Q07_PP_E_GK.book 135 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (RUS)
136
Информация об аккумуляторах
Не нагревайте и не подвергайте воздействию огня.
Не оставляйте аккумулятор(ы) на длительное время в автомобиле с закрытыми
окнами и дверями на солнце.
В случае использования перезаряжаемых аккумуляторов
рекомендуются перезаряжаемые аккумуляторы производства
Panasonic.
-Если Вы увидите такой символ-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае неправильной замены элемента питания существует опасность
взрыва. Используйте для замены исключительно рекомендованный
изготовителем тип элемента питания.
При утилизации элементов питания запросите в местных органах власти или у
продавца информацию по правильному способу утилизации.
Информация по обращению с отходами для стран, не
входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется
только на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный
продукт, узнайте в местных органах власти или
у дилера, как следует поступать с отходами
такого типа.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 136 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
137
(RUS) VQT4Q07
Предостережения
Это внешняя вспышка для цифровых фотокамер Panasonic (в дальнейшем
именуемая вспышкой). Использование данной вспышки вместе с цифровой
фотокамерой, которая поддерживает беспроводной режим, дает
возможность съемки с беспроводным управлением вспышкой. Доступные
функции могут отличаться в зависимости от используемой цифровой
фотокамеры. Информацию о соответствующих цифровых фотокамерах см.
на нашем веб-сайте.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Сайт только на а
нглийском языке.)
Обращение с устройством
Не подвергайте устройство воздействию сильной вибрации и
избегайте ударов. Иначе это может вызвать не только неисправность
устройства, но и разрушение головки вспышки.
Попадание песка и грязи может вызвать неисправность устройства.
При использовании устройства в таких местах, как пляж, принимайте
меры для его защиты от песка и грязи.
Данное устройство не яв
ляется ни пы
ленепроницаемым, ни
брызгозащищенным. Если на устройство случайно попадут капли
воды, вытрите их сухой тканью. Если устройство перестанет
правильно функционировать, обратитесь к своему поставщику или в
компанию Panasonic.
Прочитайте инструкцию по эксплуатации цифровой фотокамеры.
Дополнительные принадлежности,
которые поставляются в комплекте
[При распаковке устройства следует произвести осмотр]
При извлечении устройства из упаковочной коробки убедитесь, что там
находятся основное устройство и поставляемые в комплекте дополнительные
принадлежности, а также проверьте их внешний вид и функционирование,
чтобы убедиться, что они не получили повреждений во время доставки и
перевозки.
Если вы обнаружили какие-либо проблемы, обратитесь к св
о
ему поставщику,
прежде чем использовать данное изделие.
Номера изделий верны по состоянию на октябрь 2012 г. Они могут
изменяться.
1 Чехол для вспышки
2 Подставка для вспышки
Аккумуляторы поставляются
отдельно.
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 137 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (RUS)
138
Названия частей
Панель управления
Непрерывное срабатывание
Вспышка может сильно нагреваться при срабатывании много раз подряд, что
может привести к повреждению или неисправности. Вспышка должна
срабатывать не более 10 раз подряд с интервалом в 2,5 секунды, после чего
ее нельзя использовать как минимум 10 минут.
1 Широкоугольная панель
2 Головк а вспышки
3 Датчик беспроводного управления
4 Вспомогательная лампочка АФ/
светодиодная лампочка
5 Датчик вспышки
6 Панель для создания бликов
7 Панель управления
8 Индикатор [AUTO CHECK]
9 Кнопка/индикатор [TEST/CHARGE]
: Кнопка [OK]
; Кнопка разблокировки осветителя
< Кнопка [BACK LIGHT]
= Кнопка [ON/OFF]
> Блокирующий рычажок
? Диск
a (2): Кнопка настройки
интенсивности вспышки
b (3): Кнопка [MODE]
c (1): Кнопка светодиодной лампочки
d (4): Кнопка [ZOOM]
1 Режим FP
2 Режим вспышки
3 Ведущее число
(GN)
4 Настройка
интенсивности
вспышки
5 Показатель
увеличения
(ZOOM)
6 Показатель
FOUR THIRDS
7 Режим
увеличения
8 Светодиодная
лампочка
9Светочувствите
льность ISO
: Группа режима
RC
; Диафрагма (F)
< Канал режима
RC
=
Предупреждение
о температуре
> Дистанционные
устройства

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 138 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
139
(RUS) VQT4Q07
Подготовка аккумулятора (поставляется
отдельно)
Выбирайте следующие аккумуляторы:
Щелочные сухие аккумуляторы типа LR6/AA (x 4)
Перезаряжаемые никель-металл-гидридные аккумуляторы типа HR6/AA
(Ni-MH) (x 4)
Рекомендуется использовать аккумуляторы производства Panasonic.
Установка аккумуляторов
Используйте щелочные сухие аккумуляторы
или перезаряжаемые никель-металл-
гидридные аккумуляторы.
1 Чтобы открыть крышку отсека для
аккумуляторов, сдвиньте ее в сторону.
2 Вставьте аккумуляторы, соблюдая
правильную полярность [r]/[s].
3 Закройте крышку отсека для
аккумуляторов, плотно задвинув ее назад до упора.
Прикрепление к фотокамере
Убедитесь, что фотокамера и вспышка выключены. Если вспышка
прикрепляется или снимается, когда вспышка или фотокамера включена, это
может привести к неисправности.
1 Сдвиньте блокирующий рычажок в
направлении, противоположном
указанному на значке [LOCK
1
] (
1
).
2 Плотно вставьте вспышку в
колодку для принадлежностей,
сдвигая ее до щелчка (2).
3 Сдвиньте блокирующий рычажок
в положение [LOCK 1] (3).
Чтобы снять вспышку, сдвиньте блокирующий рычажок в направлении,
противоположном указанному стрелкой [LOCK1], и выньте вспышку из
колодки для принадлежностей.
Включение вспышки
Прикрепите вспышку к фотокамере, а затем включите фотокамеру.
Марганцевые сухие аккумуляторы типа R6/AA использовать нельзя.
1 Индикатор [AUTO CHECK]
2 Индикатор [TEST/CHARGE]
3 Панель управления
4 Кнопка [ON/OFF]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 139 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (RUS)
140
Нажмите кнопку [ON/OFF].
Включится дисплей панели управления.
Чтобы выключить вспышку, еще раз нажмите кнопку [ON/OFF].
Смените аккумуляторы, если индикатор [TEST/CHARGE] не загорается
спустя:
Если индикатор [TEST/CHARGE] и индикатор [AUTO CHECK] мигают
одновременно, у аккумуляторов низкий заряд. Смените аккумуляторы.
Использование сильно разряженного аккумулятора может привести к
неисправности.
Каждый раз при переходе фотокамеры в режим сна вспышка также
переходит в режим сна.
Если в течение приблизительно 60 секунд не выполняется никаких
оп
ер
аций, вспышка автоматически выключается. Чтобы снова включить
вспышку, нажмите кнопку [ON/OFF].
Во время зарядки вспышки может слышаться дрожащий звук, но это не
является признаком неисправности.
Съемка
1 Чтобы выбрать режим вспышки, используйте элементы
управления фотокамеры.
Подробную информацию см. в инструкции по эксплуатации фотокамеры.
2 Выберите режим вспышки.
Режим вспышки” (P141)
Произойдет обмен информацией о съемке между фотокамерой и
вспышкой, и рабочий диапазон вспышки отобразится на панели
управления.
3 Нажмите кнопку затвора наполовину.
Диапазон вспышки меняется в соответствии с настройками фотокамеры
(показателями светочувствительности ISO, диафрагмы и фокусного
расстояния объектива).
4 Чтобы сделать снимок, нажмите кнопку затвора до конца.
Вспышка излучает свет при правильной экспозиции, если индикатор [AUTO
CHECK] мигает приблизительно 5 секунд.
При съемке со вспышкой корпус объектива, бленда объектива и т. п. могут
загораживать свет от вспышки.
Используйте широкоугольную панель, чтобы избежать избыточной
экспозиции при съемке на расстоянии менее 1 м (P144).
30 секунд (щелочные сухие аккумуляторы)
10 секунд (перезаряжаемые никель-металл-гидридные акку
муляторы)
1 Режим вспышки
2 Угол освещения
Отображается согласно фокусному
расстоянию объектива.
3 Индикатор [AUTO CHECK]
4 Рабочий диапазон освещения

VQT4Q07_PP_E_GK.book 140 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
141
(RUS) VQT4Q07
Режим вспышки
Выберите режим вспышки в соответствии с объектом и условиями съемки.
1 Нажмите кнопку [MODE] (3).
2 Поворотом диска выберите режим вспышки.
В случае выбора [MANUAL] или [FP MANUAL] нажатием кнопки
[MODE] (3) можно установить ведущее число. Чтобы
вернуться назад, еще раз нажмите [MODE] (3).
3 Нажмите кнопку [OK].
Дисплей панели
управления
Операция управления
[ TTL AUTO]
Интенсивность света вспышки регулируется
автоматически в соответствии с настройкой
фотокамеры. Вспышка настраивается на
основании количества света, прошедшего через
объектив фотокамеры. Этот режим рекомендуется
использовать для фотокамеры с функцией связи.
[ [AUTO]
Мигает:
выход за пределы рабочего
диапазона вспышки
Вспышка настраивается на основании
количества света, измеряемого датчиком
освещенности, установленном на вспышке.
Если фотокамера оснащена функцией связи,
данный режим можно использовать, только если
модель фотокамеры поддерживает
автоматическую настройку.
[ MANUAL]
В этом режиме сила света вспышки
устанавливается в соответствии с показателем
ведущего числа. На дисплее вспышки
отображается оптимальный диапазон,
рассчитанный на основании ведущего числа и
нас
троек фотокамеры.
[RC]
Беспроводное управление возможно только для
цифровых фотокамер Panasonic, которые
поддерживают беспроводной режим. (P143)
[ FP TTL AUTO] Режим FP. Данный режим позволяет вести
съемку со вспышкой, даже если выдержка
короче, чем скорость синхронизации вспышки
на фотокамере.
Максимальная мощность снижается, что
приводит к уменьшению рабочего диапазона
вспышки. Рабочий диапазон вспышки также
уменьшается из-за в
ыдержки.
[F
P TTL AUTO]: уровень вспышки
устанавливается автоматически.
[FP MANUAL]: вспышка срабатывает в
соответствии с выбранным ведущим числом. На
дисплее вспышки отображается оптимальный
диапазон, рассчитанный на основании ведущего
числа и настроек фотокамеры.
[ FP MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 141 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (RUS)
142
Функции кнопок
[ SL AUTO] Вспышка управляется дистанционно и
срабатывает синхронно со срабатыванием
других вспышек.
[SL AUTO]: уровень вспышки устанавливается
автоматически.
[SL MANUAL]: вспышка срабатывает в
соответствии с выбранным ведущим числом.
[ SL MANUAL]
Кнопка Функция Использование
[]
Настройка уровня вспышки
до w5 EV. Данное значение
сочетается с настройками
компенсации вспышки,
установленными с
помощью фотокамеры.
1 Нажмите [] (2) или [ZOOM]
(4).
2 Поверните диск для выбора
значения, а затем нажмите
кнопку [OK].
[ZOOM]
Ручная настройка угла
освещения. На дисплее
появляется [M].
[]
Ручное включение или
выключение светодиодной
лампочки.
1 Перед съемкой установите
для светодиодной лампочки
параметр [M].
Другие настройки” (P144)
2
Нажмите [] (
1
), чтобы
включить светодиодную
лампочку. Еще раз нажмите []
(
1
), чтобы выключить
светодиодную лампочку. Чтобы
увидеть настройку яркости
светодиода, нажмите и
удерживайте [] (
1
) в течение
2 секунд, когда светодиодная
лампочка включена.
Вспышка и аккумуляторы могут
нагреваться, если светодиод будет
включен, но это не является
неисправностью.
[
TEST/
CHARGE
]
Для пробного срабатывания вспышки нажмите кнопку [TEST/
CHARGE], когда горит индикатор [TEST/CHARGE].
[BACK
LIGHT]
Подсветка панели управления включается примерно на 15
секунд.
Дисплей панели
управления
Операция управления
VQT4Q07_PP_E_GK.book 142 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
143
(RUS) VQT4Q07
Настройки беспроводного управления
вспышкой
Беспроводное управление возможно для цифровых фотокамер Panasonic,
которые поддерживают беспроводной режим. Информацию о работе
цифровой фотокамеры во время съемки в режиме беспроводного управления
вспышкой см. в инструкции по эксплуатации цифровой фотокамеры.
1 Установите на фотокамере беспроводной
режим.
2 Установите на вспышке режим [RC].
Режим вспышки” (P141)
В случае выбора [RC] нажатием кнопки [MODE] (
3
) можно
установить канал. Чтобы вернуться назад, еще раз нажмите [MODE] (
3
).
3 Используйте вспышку для выбора канала и группы.
Другие настройки” (P144)
Режим срабатывания, настройку вспышки и ручную настройку вспышки можно
установить для каждой группы с помощью фотокамеры.
Размещение беспроводных вспышек
Поскольку связь осуществляется с помощью светового импульса от вспышки
фотокамеры, диапазон размещения вспышки зависит от фотокамеры.
Подробную информацию о диапазоне размещения вспышки см. в инструкции
по эксплуатации фотокамеры.
1 Прикрепите подставку, которая
поставляется в комплекте.
Сдвиньте блокирующий рычажок в направлении,
противоположном указанному на значке [LOCK 1]
(1), и плотно вставьте вспышку в подставку, сдвигая
ее до щелчка (2).
Сдвиньте блокирующий рычажок в положение
[LOCK 1], чтобы зафиксировать вспышку на месте.
Чтобы снять вспышку, сдвиньте фиксатор в направлении, противоположном
указанному стрелкой [LOCK
1
], и выньте вспышку из подставки.
2 Расположите вспышку так, чтобы датчик
беспроводного управления (A) был
обращен к фотокамере.
Рекомендуется использовать одну группу максимум из
трех дистанционных вспышек.
Вспышка может не сработать в зависимости от угла или
расстояния между фотокамерой и объектом съемки.
Канал
Установите для фотокамеры и вспышки один и тот же
канал.
Группа
Фотокамера может настраивать параметры вспышки по
отдельности для 3 групп. Выберите группу, к которой
относится вспышка.
После размещения сделайте пробный снимок.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 143 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (RUS)
144
Определение угла освещения
Направьте головку вспышки на стену или потолок,
чтобы вести съемку в отраженном свете вспышки.
Если освещаемый участок находится на расстоянии от
0,5 м до 1,0 м, такая установка будет неверной; в
таком случае направьте вспышку вниз.
Нажав кнопку разблокировки осветителя,
можно повернуть излучатель света
вверх/вниз и влево/вправо.
Использование
широкоугольной панели
Используйте встроенную широкоугольную панель для
съемки со вспышкой, если фокусное расстояние
объектива составляет более 12 мм.
Выдвиньте широкоугольную панель и
поместите ее на головку вспышки.
Отображение расчетного диапазона изменяется при
использовании широкоугольной панели.
Угол освещения можно установить только на 10 мм и 8 мм.
Не наклоняйте широкоугольную панель вверх.
Отображение увеличения (ZOOM) мигает, если
фокусное расстояние объектива составляет 12 мм или
более.
Использование панели для создания
бликов
Отражение света вспышки позволяет снимать с
эффектом создания бликов, при этом свет отражается от
глаз объекта съемки.
Выдвиньте панель для создания бликов.
Направьте вспышку прямо вверх, а панель в направлении
объекта съемки.
Другие настройки
На панели управления можно выбрать следующие параметры.
1 Нажмите кнопку [OK].
Элемент настройки начнет мигать на панели
управления.
2 Нажатием 3/4/2/1 выделите
элементы настройки.
3 Поверните диск для выбора настройки, а затем нажмите
кнопку [OK].
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 144 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
145
(RUS) VQT4Q07
Пользовательские настройки
Установите свои настройки для облегчения работы с устройством.
1 Нажмите и удерживайте кнопку [OK] более 2 секунд.
Вспышка перейдет в режим пользовательских настроек.
2 Нажатием 3/4 выделите элементы настройки.
3 Поверните диск, чтобы изменить выделенный элемент.
4 Для завершения настроек нажмите и удерживайте кнопку
[OK] более 2 секунд.
Параметр Описание
РЕЖИМ (режим вспышки)P141
(настройка интенсивности
вспышки)
P142
Увеличение (ZOOM) (угол
освещения)
P142
(Светодиодная лампочка)
Выбор между автоматическим и ручным
включением светодиодной лампочки.
[A]: автоматическое включение лампочки
при необходимости.
[M]: лампочка загорается при нажатии
кнопки светодиодной лампочки.
Отсутствует: лампочка не загорается.
GN (ведущее число) Настройка уровня вспышки.
Светочувствительность ISO Настройка светочувствительности ISO.
Группа Выбор группы для режима [RC]. (P143)
Ди
аф
рагма Настройка диафрагмы.
Канал Выбор канала для режима [RC]. (P143)
Панель
управления
Параметр
Описание
Всп.
ламп. AF
[A]: управляется фотокамерой.
[OFF]: не загорается.
Яркость
светодиода
От [1/1] до [1/16]: настройка яркости
светодиода.
Ведомая
вспышка
[ON]: дисплей управления вспышкой
отображает режим ведомой вспышки.
[OFF]: дисплей управления вспышкой не
отображает режим ведомой вспышки.
Кабель для
вспышки
[ON]: кабель для вспышки не используется.
[OFF]: кабель для вспышки используется.
Отображение
увеличения
[]: отображение значений для объектива
FOUR THIRDS.
Отсутствует: отображение соответствующих
значений для фотокамеры с пленкой 35 мм.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 145 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (RUS)
146
Возвращение пользовательских настроек к настройкам по
умолчанию
Нажмите и удерживайте кнопку [OK] и кнопку [BACK LIGHT]
одновременно в течение более 2 секунд.
Когда настройки будут сброшены, панель управления мигнет один раз.
Отображение дистанционных устройств не возвращается к настройке по умолчанию.
Фотокамера с функциями связи
Автоматический режим (AUTO)
Установк а показателей диафрагмы и светочувствительности ISO в соответствии с
показателями, выбранными с помощью фотокамеры.
1 Установите режим вспышки на [AUTO].
Режим вспышки” (P141)
В случае выбора [AUTO] нажатием кнопки [MODE]
(3) можно установить значение диафрагмы. Чтобы
вернуться назад, еще раз нажмите [MODE] (3).
2 Установите положение увеличения в соответствии с
фокусным расстоянием объектива.
“[ZOOM]” (P142)
3 Выполните настройку диафрагмы и светочувствительности ISO.
Другие настройки” (P144)
Если выбранные значения выходят за пределы рабочего диапазона вспышки, на
дисплее начнут мигать [ISO] и [F]. Если индикатор [AUTO CHECK] мигает примерно
5 секунд после спуска затвора, это означает успешное срабатывание вспышки.
Дистанцио
нные
устройства
[m]: расстояния отображаются в метрах.
[ft]: расстояния отображаются в футах.
Определение
широкоуголь
ной панели
[ON]: вспышка определяет положение
широкоугольной панели. Угол освещения
настраивается автоматически.
[OFF]: вспышка не определяет положения
широкоугольной панели.
Отображение
ведущего
числа
[ON]: мощность вспышки указывается как
ведущее число.
[OFF]: мощность вспышки указывается как
относительная величина.
Автоматиче
ская
настройка
светочувств
ительности
[ON]: настройка светочувствительности ISO и
диафрагмы выполняется в соответствии с
настройками фотокамеры.
[OFF]: настройку светочувствительности ISO
и диафрагмы вспышки можно выполнить с
помощью диска.
Этот вариант можно использовать только
для цифровых фотокамер с функциями
связи. (Только когда режим вспышки
установлен на [AUTO] или [SL AUTO].)
Автомати
ческое
отображе
ние ISO
От [25] до [3200]: отображается
светочувствительность ISO в случае выбора [AUTO]
в качестве режима вспышки для фотокамер, не
поддерживающих связь со вспышкой.
Панель
управления
Параметр
Описание
VQT4Q07_PP_E_GK.book 146 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
147
(RUS) VQT4Q07
Ручной режим (MANUAL)
Выбор ведущего числа.
1 Установите режим вспышки на [MANUAL].
Режим вспышки” (P141)
2 Установите положение увеличения в
соответствии с фокусным расстоянием
объектива.
“[ZOOM]” (P142)
3 Установите ведущее число.
Другие настройки” (P144)
Режим ведомой вспышки
Вспышка управляется дистанционно и срабатывает синхронно со
срабатыванием других вспышек.
1 Установите режим вспышки на [SL AUTO]
или [SL MANUAL].
Режим вспышки” (P141)
Выполните другие настройки вспышки согласно режиму
[AUTO] или [MANUAL].
Фотокамера с функциями связи” (P146)
2 Выберите расположение вспышки.
Способ расположения вспышки такой же, как и для
беспроводного режима.
Размещение беспроводных вспышек” (P143)
Подробную информацию о диапазоне размещения
вспышки см. в инструкции по эксплуатации
фотокамеры.
Установите режим вспышки фотокамеры на ручной
режим без срабатывания предварительной вспышки.
Если на фотокамере срабатывает предварительная
вспышка, внешняя вспышка синхронизируется с
предварительной вспышкой фотокамеры и не да
ет ну
жного уровня
освещенности.
Вспышка может сработать в ответ на срабатывание вспышек других фотографов.
Предосторожности при использовании
Информация об устройстве
Не переносите устройство, когда оно прикреплено к корпусу
фотокамеры.
Информация об аккумуляторах
Если устройство не будет использоваться в течение длительного
времени, обязательно выньте аккумуляторы.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 147 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (RUS)
148
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Требования по
питанию:
Постоянный ток 6,0 В
Аккумуляторы,
рекомендуемые для
использования
Щелочные сухие аккумуляторы типа LR6/AA
k
4/
Перезаряжаемые никель-металл-гидридные
аккумуляторы типа HR6/AA (Ni-MH)
k 4
Время подзарядки
(после полной
вспышки до
загорания
индикатора [TEST/
CHARGE])
Прибл. 2,0 секунды: щелочные сухие аккумуляторы
типа LR6/AA
Прибл. 1,5 секунды:
п
ерезаряжаемые никель-
металл-гидридные аккумуляторы типа HR6/AA
Период
срабатывания
Прибл. от 1/20000 секунды до 1/500 секунды
(зависит от интенсивности вспышки, за
исключением режима FP.)
Кол-во
срабатываний
вспышки
(при полной вспышке)
Прибл. 250 срабатываний вспышки:
щелочные сухие
аккумуляторы типа
LR6/AA
Прибл. 350 срабатываний вспышки:
п
ерезаряжаемые никель-металл-гидридные
аккумуляторы типа HR6/AA (мин. типа 1900 мА/ч)
(зависит от условий съемки.)
Всп. ламп. AF
Эффективное расстояние: приблизительно от 1 м до 5 м
(зависит от цифровой фотокамеры и типа
используемого объектива)
Режимы вспышки TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
Ведущее число 36 (ISO100), 12 (ISO100: при использовании
широкоугольной панели)
Угол освещения Охватывает угол обзора объективов от 12 до 42 мм
(соответствующие значения для фотокамеры с
пленкой 35 мм: от 24 до 85 мм)
(с широкоугольной панелью: объектив 8 мм,
соответствующие значения для фотокамеры с
пленкой 35 мм: 16 мм)
Габариты
Прибл. 62,0 мм (Ш)
k
104,0 мм (В)
k
98,0 мм (Г)
(без выступающих частей)
Масса Прибл. 376 г (включая аккумуляторы)
Прибл. 257 г (основное устройство)
Рабочая температура C до 40 °C
Рабочая влажность Относительная влажность: от 10%RH до 80%RH
(без конденсации)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 148 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
149
(RUS) VQT4Q07
Информация для покупателя
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ
О защите прав потребителейсрок службы данного изделия равен 7 годам с
даты производства при условии, что изделие используется в строгом
соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
Название продукции: ВСПЫШКА
Название страны производителя: Китай
Название производителя: Панасоник Корпорэйшн
Юридический адрес: 1006 Ка
до
ма, Осака, Япония
Дата изготовления: месяц и год можно узнать по номеру на
наклейке.
Пример маркировки s 20121024
Год: первые четыре цифры в номере
Месяц: пятая и шестая цифры в номере
День: седьмая и восьмая цифры в номере
Дополнительная информация: Пожалуйста внимательно
прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 149 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (UKR)
150
Інструкції з експлуатації
ФОТОСПАЛАХ
Дякуємо за придбання продукції Panasonic.
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте ці
інструкції і збережіть посібник для подальшого використання.
Зміст
Інформація для вашої безпеки
Інформація для вашої
безпеки .......................................150
Запобіжні заходи........................153
Приладдя, що постачаються в
комплекті.....................................153
Перелік деталей.........................154
Панель керування......................154
Безперервна зйомка ..................154
Підготовка акумулятора
(постачається окремо)...............155
Завантаження акумуляторів......155
Приєднання до фотокамери .....155
Ввімкнення спалаху ...................155
Зйомка ........................................156
Режим спалаху...........................157
Функції кнопок.............................158
Налаштування бездротового
спалаху.......................................159
Розташування бездротових
спалахів......................................159
Корекція кута
випромінювання ........................160
Користування ширококутною
панеллю .....................................160
Користування відбивачем.........160
Інші налаштування ....................160
Індивідуальні налаштування ....161
Камера без функцій зв'язку ......162
Режим Slave...............................163
Запобіжні заходи щодо
використання .............................163
Технічні характеристики............164
УВАГА!
Для запобігання пожежі, ураження електричним струмом чи
пошкодження виробу:
Не встановлюйте і не розміщуйте цей пристрій у обмеженому просторі:
на книжкових полицях, вбудованих шафах та ін. Переконайтеся, що
пристрій добре вентилюється.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 150 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
151
(UKR) VQT4Q07
Про акумулятори
Не нагрівати, оберігати від вогню.
Не залишайте акумулятор(и) в автомобілі під прямими сонячними променями
впродовж тривалого часу при зачинених дверях та вікнах.
Якщо ви використовуватимете акумулятори, які підлягають
перезарядці, рекомендуємо використовувати акумулятори Panasonic.
-За наявності цього знаку-
УВАГА
У випадку некоректної заміни акумулятора існує ризик вибуху. Використовуйте
для заміни лише рекомендовані типи акумуляторів.
Щодо утилізації акумуляторів зверніться до місцевих органів влади або дилера
за інформацією щодо правильного способу утилізації.
Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в
Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки на території
Європейського Союзу.
При потребі утилізації даного виробу зверніться
до місцевого керівництва або дилера щодо
правильного методу її здійснення.
УКРАЇНСЬКА
VQT4Q07_PP_E_GK.book 151 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (UKR)
152
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою 1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку 2 ТР ОВНР, :
1 свинець(Pb)не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон;
2 кадмій (Cd)– не перевищує 0,01 % ваги речовини або в концентрації до
100 частин на мільйон;
3 ртуть(Hg)не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон;
4 шестивалентний хром (Cr
6+
) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
5 полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
6 полібромдефенілові ефіри (PBDE) не перевищує 0,1 % ваги речовини
або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 152 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
153
(UKR) VQT4Q07
Запобіжні заходи
Це зовнішній спалах для цифрових фотокамер Panasonic (надалі
спалах”). Коли спалах використовується з цифровою камерою, яка
підтримує бездротовий режим, можна виконувати бездротову зйомку.
Доступні функції різняться в залежності від використаної цифрової
фотокамери. Відповідні цифрові фотокамери зазначено на нашому веб-
сайті.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(сайт лише англійською мовою.)
Поводження з пристроєм
Не піддавайте пристрій дії сильної вібрації чи ударів. Це може
призвести не тільки до несправності, але й до поломки голівки спалаху.
Пісок та бруд також можуть вивести пристрій з ладу. При використанні
в такому середовищі, як пляж, прийміть застережні заходи для його
захисту від піску та бруду.
Цей пристрій не захищений ві
д пилу та бризок. Якщо на нього
випадково потраплять краплини води тощо, видаліть їх за допомогою
сухої тканини. Якщо пристрій не працюватиме коректно, зверніться до
свого дилера або в компанію Panasonic.
Прочитайте інструкцію з експлуатації для цифрової фотокамери.
Приладдя, що постачаються в комплекті
[Під час розпакування пристрою необхідно виконати таку перевірку]
Коли ви виймаєте пристрій із коробки, переконайтеся, що там знаходиться
головний пристрій і всі приладдя, що постачаються в комплекті, також
перевірте їх зовнішній вигляд і роботу, щоб переконатися, що їх не було
пошкоджено під час розподілення й транспортування.
Якщо ви виявите будь-яку пр
облему,
звяжіться з вашим продавцем, перш ніж
використовувати виріб.
Номери виробів вірні за станом на жовтень 2012 р. Вони можуть змінюватися.
1 Футляр для спалаху
2 Стійка для спалаху
Акумулятори постачаються
окремо.
VFC4916 VFB0243
12
VQT4Q07_PP_E_GK.book 153 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (UKR)
154
Перелік деталей
Панель керування
Безперервна зйомка
Після кількох послідовних спрацювань спалах може сильно нагрітися, що
призведе до пошкодження або несправності. Спалахом можна користуватися
не більше 10 разів поспіль з інтервалом 2,5 секунди, після чого необхідно дати
йому охолонути впродовж 10 хвилин.
1 Ширококутна панель
2 Голівка спалаху
3 Бездротовий датчик
4 Допоміжна лампа AF/Світлодіодна
лампа
5 Датчик спалаху
6 Відбивач
7 Панель керування
8 Індикатор [AUTO CHECK]
9 Кнопка з індикатором [TEST/
CHARGE]
: Кнопка [OK]
; Кнопка розблокування рефлектора
< Кнопка [BACK LIGHT]
= Кнопка [ON/OFF]
> Фіксатор
? Диск
a (2): Кнопка налаштування
інтенсивності спалаху
b (3): Кнопка [MODE]
c (1): Кнопка світлодіодного
освітлення
d (4): Кнопка [ZOOM]
1 Режим FP-
синхронізації
2 Режим спалаху
3 Провідне число
(GN)
4 Регулювання
інтенсивності
спалаху
5 Значення
наближення
6 FOUR THIRDS
7 Режим
наближення
8 Світлодіодне
освітлення
9
Світлочутливість
ISO
: Група RC-
режиму
; Діафрагма (F)
< Канал RC-
режиму
= Попередження
про нагрів
> Одиниці
відстані

b
d
a
c


VQT4Q07_PP_E_GK.book 154 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
155
(UKR) VQT4Q07
Підготовка акумулятора (постачається
окремо)
Оберіть з акумуляторів, наведених нижче:
LR6/AA Лужні сухі батареї (4 шт.)
HR6/AA Нікель-металгідридні акумулятори (Ni-MH) (4 шт.)
Рекомендується користуватися акумуляторами виробництва Panasonic.
Завантаження акумуляторів
Використовуйте лужні сухі батареї або нікель-
металгідридні акумулятори.
1 Зсуньте кришку акумуляторного
відсіку, щоб відкрити її.
2 Вставте батареї, дотримуючись
полярності [r]/[s].
3 Закрийте акумуляторний відсік,
максимально зачинивши кришку.
Приєднання до фотокамери
Переконайтеся, що фотокамери й спалах вимкнені. Якщо під час приєднання
спалах або фотокамера ввімкнені, це може спричинити несправність.
1 Зсуньте фіксатор у бік,
протилежний вказаному значком
[LOCK 1] (1).
2 Вставте спалах у посадкове місце
до повної фіксації (2).
3 Зачиніть фіксатор, зсунувши його
у положення [LOCK 1] (3).
Щоб зняти спалах, зсуньте фіксатор у бік, протилежний вказаному стрілкою
на значку [LOCK1], і вийміть спалах з посадкового місця.
Ввімкнення спалаху
Приєднайте спалах до фотокамери і ввімкніть.
R6/AA Марганцеві сухі батареї використовувати не можна.
1 Індикатор [AUTO CHECK]
2 Індикатор [TEST/CHARGE]
3 Панель керування
4 Кнопка [ON/OFF]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 155 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (UKR)
156
Натисніть кнопку [ON/OFF].
Ввімкнеться екран панелі керування.
Для вимкнення спалаху натисніть знову на кнопку [ON/OFF].
Настав час замінити батареї, якщо індикатор [TEST/CHARGE] не світиться
впродовж:
Якщо одночасно блимають індикатори [TEST/CHARGE] та [AUTO CHECK],
акумулятори слід зарядити. Вийміть батареї. Використання майже
виснажених батарей може спричинити несправність.
Якщо камера перейде до режиму сну, спалах вчинить так само.
Як
що в
продовж приблизно 60 хвилин не виконувати ніяких дій, спалах
автоматично вимкнеться. Для повторного вмикання натисніть на кнопку [ON/
OFF].
При заряді спалаху може бути чутно вібруючий звукце не є ознакою
несправності.
Зйомка
1 Виберіть на камері режим спалаху.
За більш детальною інформацією звертайтесь до інструкції з експлуатації
фотокамери.
2 Виберіть режим спалаху.
Режим спалаху” (P157)
Камера та спалах обміняються синхронізаційною інформацією і на панелі
управління висвітиться робочий діапазон світла.
3 Натисніть кнопку затвора наполовину.
Діапазон спалаху залежить від налаштувань камери (світлочутливість
ISO, діафрагма, фокусна довжина об'єктива).
4 Для зйомки слід максимально натиснути на кнопку
затвору.
Пристрій випромінює світло належної експозиції, якщо індикатор [AUTO
CHECK] блимає приблизно впродовж 5 секунд.
При використанні спалаху його світлу може перешкоджати корпус об'єктива,
бленда тощо.
Ширококутна панель застосовується для запобігання переекспозиції на
відстані менше 1 м (P160).
30 секунд (лужні сухі батареї)
10 секунд (нікель-металгідридні акумулятори)
1 Режим спалаху
2 Кут освітлення
Відповідає фокусній довжині об'єктива.
3 Індикатор [AUTO CHECK]
4 Робочий діапазон світла

VQT4Q07_PP_E_GK.book 156 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
157
(UKR) VQT4Q07
Режим спалаху
Режим спалаху обирається відповідно до об'єкту та умов зйомки.
1 Натисніть кнопку [MODE] (3).
2 Поверніть диск, щоб обрати режим спалаху.
Якщо вибрано [MANUAL] або [FP MANUAL], натисканням
кнопки [MODE] (3) можна ввести провідне число. Для повернення знову
натисніть на [MODE] (3).
3 Натисніть кнопку [OK].
Екран панелі керування Робота органу керування
[ TTL AUTO]
Інтенсивність спалаху контролюється
автоматично за налаштуванням фотокамери.
Спалах регулюється згідно з яскравістю світла,
що проходить крізь об'єктив камери. Зазвичай
цей режим застосовується в камерах із
можливістю зв'язку.
[ AUTO]
Блимає:
Поза межами робочого
діапазону спалаху
Спалах налаштується на основі яскравості,
зафіксованої датчиком спалаху. Якщо камера
має можливість зв'язку, це
й ре
жим
застосовується тільки з камерами, які мають
режим AUTO.
[ MANUAL] У цьому режимі спалах спрацьовує згідно з
провідним числом. Спалах показує оптимальний
діапазон, розрахований на основі провідного
числа та налаштувань камери.
[ RC]
Бездротове управління можливе при роботі з
цифровими фотокамерами Panasonic, що
підтримують відповідний режим. (P159)
[ FP TTL AUTO] FP-синхронізація. Цей режим дозволяє
фотографувати навіть з більшою ви
тримкою, ніж
швидкість синхронізації спалаху камери.
Максимальна потужність знижується,
призводячи до скорочення робочого діапазону
спалаху, а той у свою чергу зменшує витримку.
[FP TTL AUTO]: Рівень спалаху встановлюється
автоматично.
[FP MANUAL]: У цьому режимі спалах
спрацьовує згідно з провідним числом. Спалах
показує оптимальний діапазон, розрахований на
основі провідного числа та налаштувань
камери.
[
F
P MANUAL]
VQT4Q07_PP_E_GK.book 157 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (UKR)
158
Функції кнопок
[ SL AUTO] Спалах може керуватися віддалено,
синхронізуючи з будь-яким спалахом, що
керується іншими пристроями.
[SL AUTO]: Рівень спалаху встановлюється
автоматично.
[SL MANUAL]: У цьому режимі спалах
спрацьовує згідно з провідним числом.
[ SL MANUAL]
Кнопка Функція Застосування
[]
Рівень спалаху регулюється аж
до w5 EV. Ця величина
поєднується з налаштуваннями
компенсації спалаху, виконані
на камері.
1 Натисніть [] (2) або
[ZOOM] (4).
2 Обертайте задній диск для
вибору значення, потім
натисніть на кнопку [OK].
[ZOOM]
Вручну відрегулюйте кут
освітлення. На екрані з'явиться
[M].
[]
Вручну вмикайте і вимикайте
світлодіодну підсвітку.
1 Перед зйомкою переведіть
світлодіодну підсвітку в
положення [M].
Інші налаштування” (P160)
2 Натисніть [] (1), щоб
увімкнути світлодіодну
підсвітку. Повторно
натисніть [] (1), щоб її
вимкнути. Для перегляду
налаштувань яскравості
світлодіода натисніть і
утримуйте 2 секунди []
(1), доки світиться
світлодіод.
Спалах і акумулятори можуть
нагріватися, якщо світлодіод
буде ввімкнений, але це не є
несправністю.
[TEST/
CHARGE]
Для виконання тестового спалаху натисніть кнопку [TEST/CHARGE],
коли світиться індикатор [TEST/CHARGE].
[BACK
LIGHT]
Підсвітка панелі управління приблизно на 15 секунд.
Екран панелі керування Робота органу керування
VQT4Q07_PP_E_GK.book 158 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
159
(UKR) VQT4Q07
Налаштування бездротового спалаху
Бездротове управління можливе при роботі з цифровими фотокамерами
Panasonic, що підтримують відповідний режим. Детальніше про роботу
цифрової фотокамери з бездротовим керуванням спалаху див. в інструкції .
1 Перемкніть камеру у бездротовий режим.
2 Переведіть с спалах до режиму [RC].
Режим спалаху” (P157)
Якщо вибрано [RC], натисканням кнопки [MODE] (3)
можна ввести канал. Для повернення знову натисніть на [MODE] (3).
3 За допомогою спалаху виберіть канал та групу.
Інші налаштування” (P160)
Режим синхронізації, регулювання спалаху та ручне регулювання спалаху
можна налаштувати для кожної групи за допомогою камери.
Розташування бездротових спалахів
Оскільки зв'язок здійснюється через керування спалахом з боку камери, зона
розташування спалахів різниться залежно від камери. Детальніше про зону
розташування спалахів див. в інструкції з експлуатації камери.
1 Приєднайте стійку, що постачається в
комплекті.
Зсуньте фіксатор у бік, протилежний вказаному
значком [LOCK 1] (1) і вставте спалах у стійку до
повної фіксації (2).
Зсуньте фіксатор у положення [LOCK 1], щоб
закріпити спалах у цьому положенні.
Щоб зняти спалах, зсуньте заскочку у бік, протилежний вказаному
стрілкою на значку [LOCK 1], і вийміть спалах зі стійки.
2 Розташуйте спалах бездротовим
датчиком (A) у бік камери.
Рекомендуємо користуватися однією групою до трьох
віддалених спалахів.
Спалах може не спрацювати через неналежний кут або
відстань між камерою та об'єктом.
Канал
Налаштуйте фотокамеру й спалах на єдиний канал.
Група
Камера може регулювати 3 окремі групи налаштувань
спалаху; оберіть групу, до якої належить спалах.
Після розташування виконайте тестовий
спалах.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 159 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (UKR)
160
Корекція кута випромінювання
Спрямуйте голівку спалаху в бік стіни чи стелі, щоб
отримати фотографію при відбитому світлі. Освітлена
зона на відстані 0,5 м до 1,0 м буде некоректною;
спрямуйте спалах додолу.
Натискаючи кнопку розблокування
рефлектора, обертайте
світловипромінюючу частину вгору-вниз
або ліворуч-праворуч.
Користування ширококутною
панеллю
Користуйтесь ширококутною панеллю для зйомки зі
спалахом, коли фокусна відстань об'єктива ширша, ніж
12 мм.
Витягніть ширококутну панель і розташуйте її
на голівці спалаху.
Значення очікуваної відстані зміниться з використанням
ширококутної панелі.
Кут освітлення можна встановити тільки на 10 мм та
8 мм.
Не нахиляйте ширококутну панель догори.
Якщо фокусна відстань об'єктива 12 мм або більше, екран ZOOM
блиматиме.
Користування відбивачем
Відбивання світла спалаху дозволяє знімати з ефектом
відбиття світла в очі моделі.
Висуньте відбивач.
Спрямуйте спалах просто вгору, а відбивачу бік
об'єкта.
Інші налаштування
На панелі управління можна вибрати наступні опції.
1 Натисніть кнопку [OK].
На панелі управління один пункт заблимає.
2 Натискайте 3/4/2/1, щоб
підсвічувати пункти.
3 Обертайте диск для вибору
налаштування, потім натисніть на кнопку [OK].
90º
180º
180º
VQT4Q07_PP_E_GK.book 160 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
161
(UKR) VQT4Q07
Індивідуальні налаштування
Вибір налаштувань для полегшення експлуатації.
1 Натисніть і утримуйте кнопку [OK] довше 2 секунд.
Спалах ввійде до режиму користувацьких налаштувань.
2 Натискайте 3/4, щоб підсвічувати пункти.
3 Обертайте диск для зміни підсвіченого пункту.
4 Натисніть і утримуйте кнопку [OK] довше 2 секунд для
завершення налаштувань.
Опція Опис
MODE (режим спалаху)P157
(регулювання
інтенсивності спалаху)
P158
ZOOM (кут освітлення)P158
(Світлодіодне
підсвічування)
Виберіть, чи світлодіод світитиметься
автоматично, чи вручну.
[A]: Світиться автоматично за необхідністю.
[M]: Світиться, коли натиснуто кнопку
світлодіодної підсвітки.
Нічого: Не світиться.
GN (провідне число) Регулювання рівня спалаху.
Світлочутливість ISO Регулювання світлочутливості ISO.
Група Вибір групи для режиму [RC]. (P159)
Діафрагма Регулювання діафрагми.
Канал Вибір каналу для режиму [RC]. (
P
159)
Панель
керування
Опція Опис
Допоміжна
лампа AF
[A]: Керується камерою.
[OFF]: Не світиться.
Яскравість
світлодіода.
[1/1] до [1/16]: Регулювання яскравості
світлодіода.
Спалах у
режимі
Slave
[ON]: Екран керування спалахом показує
режим slave.
[OFF]: Екран керування спалахом не показує
режим slave.
Кабель
спалаху
[ON]: Кабель спалаху не використовується.
[OFF]: Кабель спалаху використовується.
Екран
наближення
[]: Відображення значень для об'єктивів
FOUR THIRDS.
Нічого: Відображення значень,
еквівалентних камері з 35-мм плівкою.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 161 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (UKR)
162
Повернення користувацьких налаштувань до значень за
замовченням
Натисніть та утримуйте разом кнопки [OK] та [BACK LIGHT] довше 2 секунд
Панель управління блимне один разналаштування скинуто.
Екран відстані не повертається до значень за замовченням.
Камера без функцій зв'язку
AUTO
Надання діафрагмі та світлочутливості ISO значень, вибраних камерою.
1 Установити режим спалаху [AUTO].
Режим спалаху” (P157)
Якщо вибрано [AUTO], натисканням кнопки [MODE]
(3) можна задати значення діафрагми. Для
повернення знову натисніть на [MODE] (3).
2 Привести положення наближення у відповідність
фокусній відстані об'єктива.
“[ZOOM]” (P158)
3 Відрегулювати діафрагму та світлочутливість ISO.
Інші налаштування” (P160)
Якщо вибрані значення лежать поза робочим діапазоном спалаху, на екрані
блиматиме [ISO] та [F]. Індикатор [AUTO CHECK] блиматиме впродовж приблизно
5 секунд після відпускання затвора, свідчачи про успішне спрацювання спалаху.
Одиниці
відстані
[m]: Відстані відображаються в метрах.
[ft]: Відстані відображаються у футах.
Виявлення
ширококут
ної панелі
[ON]: Спалах відслідковує положення
ширококутної панелі. Кут освітлення
регулюється автоматично.
[OFF]: Спалах не відслідковує положення
ширококутної панелі.
Відображенн
я провідного
числа
[ON]: Потужність спалаху відображається у
вигляді провідного числа.
[OFF]: Потужність спалаху відображається у
вигляді відносного значення.
Автомати
чний
датчик
світла
[ON]: Світлочутливість ISO та діафрагма
регулюються відповідно до фотокамери.
[OFF]: Світлочутливість ISO та діафрагма
спалаху регулюються диском.
Застосовується лише для цифрових
фотокамер з функціями зв'язку. (Тільки коли
режим спалаху виставлено на [AUTO] або
[SL AUTO].)
Відображення
автоматичног
о значення
ISO
[25] до [3200]: Відображення світлочутливості
ISO при вибраному режимі спалаху [AUTO]
для камер, які не мають засобів зв'язку зі
спалахом.
Панель
керування
Опція Опис
VQT4Q07_PP_E_GK.book 162 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
163
(UKR) VQT4Q07
MANUAL
Вибрати провідне число.
1 Установити режим спалаху [MANUAL].
Режим спалаху” (P157)
2 Привести положення наближення у
відповідність фокусній відстані об'єктива.
“[ZOOM]” (P158)
3 Задати провідне число.
Інші налаштування” (P160)
Режим Slave
Спалах може керуватися віддалено, синхронізуючи з будь-яким спалахом, що
керується іншими пристроями.
1 Установіть режим спалаху [SL AUTO] або
[SL MANUAL].
Режим спалаху” (P157)
Налаштуйте інші налаштування спалаху під режим
[AUTO] або [MANUAL].
Камера без функцій зв'язку” (P162)
2 Розташуйте спалах.
Метод розташування спалаху той самий, що й у
бездротовому режимі.
Розташування бездротових спалахів” (P159)
Детальніше про зону розташування спалаху див. в
інструкції з експлуатації камери.
Режим спалаху камери слід установити ручним, під
час якого не відбувається попереднього спалаху.
Якщо камера робить попередній спалах, зовнішній
спалах синхронізується за попереднім спалахом
камери і не даст
ь належног
о освітлення.
Спалах може спрацьовувати у відповідь на спалахи інших фотографів.
Запобіжні заходи щодо використання
Відомості про пристрій
Не переносіть пристрій, коли його все ще встановлено на корпусі
камери.
Про акумулятори
Обов'язково вийміть батареї, якщо ви не будете використовувати
пристрій протягом тривалого часу.
VQT4Q07_PP_E_GK.book 163 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
VQT4Q07 (UKR)
164
Технічні характеристики
Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього
повідомлення.
Вимог по живленню:
6,0 В постійного струму
Рекомендовані до
використання батареї
LR6/AA Лужні сухі батареї 4 шт./
HR6/AA Нікель-металгідридні акумулятори (Ni-MH) 4 шт.
Час зарядження
(від повного спалаху
до світіння
індикатора [TEST/
CHARGE])
Прибл. 2,0 с: лужні сухі батареї
LR6/
АА
Прибл. 1,5 с: нікель-металгідридні акумулятори
HR6/
АА
Період
спрацьовування
Прибл. 1/20000 с до 1/500 с
(Різниться в залежності від інтенсивності спалаху;
спрацювання FP виключено.)
Кількість спалахів
(з повним спалахом)
Прибл. 250 спалахів:
лужні сухі батареї
LR6/
АА
Прибл. 350 спалахів: нікель-металгідридні
акумулятори
HR6/
AA (мін. 1900 мА-год)
(Різниться в залежності від умов фотозйомки.)
Допоміжна лампа AF Ефективна відстань: приблизно 1 м до 5 м
(Різниться в залежності від цифрової фотокамери та
типу об'єктива)
Режими спалаху TTL AUTO/AUTO/MANUAL/FP TTL AUTO/
FP MANUAL/SL AUTO/SL MANUAL/RC
Провідне число 36 (ISO100), 12 (ISO100: При використанні
ширококутної панелі)
Кут освітлення Покриває кут огляду об'єктивів 12 до 42 мм (в
еквіваленті камери з 35 мм плівкою: 24 до 85
мм)
(З ши
рококутною панеллю: 8 мм об'єктив, еквівалент
камери з 35 мм плівкою: 16 мм)
Габарити
Прибл. 62,0 мм (Ш)
k
104,0 мм (В)
k
98,0 мм (Г)
(без урахування виступаючих деталей)
Маса Прибл. 376 г (з акумуляторами)
Прибл. 257 г (основний блок)
Робоча температура C до 40 °C
Робоча вологість Від 10%RH до 80%RH (без конденсації)
VQT4Q07_PP_E_GK.book 164 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
Інформація для покупця
Встановлений виробником згідно Закону УкраїниПро захист прав
споживачівтермін служби виробу становить 7 років з дати виготовлення за
умови, що виріб використовується в суворій відповідності до даної інструкції з
експлуатції та застосовуваних технічних стандартів.
Уповноважений Представник: ТОВПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД
вулиця Фізкультури, будинок 30-В, місто Київ, 03680, Україна
Назва продукту: ФОТОСПАЛАХ
Країна виробництва: Кита
й
Назва виробника: Панасонік Корпорейшн
Зареєстрований офіс: 1006 Кадома, Осака, Японія
Дата виготовлення: місяць і рік можна дізнатися за допомогою номера на
етикетці.
Приклад маркування s 20121024
Рік: Перші чотири цифри номера
Місяць: п'ята і шоста цифри номера
Число: сьома і восьма цифри номера
Додаткова інформація: Просимо уважно прочитати
інструкції з експлуатації.
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
© Panasonic Corporation 2012
EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
VQT4Q07_PP_E_GK.book 165 ページ 2012年10月23日 火曜日 午前9時39分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165

Panasonic DMW-FL360LPP Instrucciones de operación

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Instrucciones de operación