Whirlpool WZF56R16DW Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your freezer at www.whirlpool.com. In Canada, register your freezer
at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These numbers can be found inside your freezer.
Model Number____________________________________________
Serial Number_____________________________________________
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You can be killed or seriously injured if you don't follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
User Guide
Upright Freezer
SAFETY
TABLE OF CONTENTS
W11320197A
SAFETY ....................................................................................... 1
Proper Disposal of Your Old Freezer or Refrigerator ................... 2
INSTALLING YOUR FREEZER .................................................. 3
Unpacking ................................................................................... 3
Location Requirements ............................................................... 3
Electrical Requirements ............................................................... 4
Ice Maker Kit ............................................................................... 4
Water Supply Requirements
(on some models) ........................................................................ 4
Connect the Water Supply
(on some models) ........................................................................ 5
Remove and Replace the Handle ................................................ 5
Freezer Door ................................................................................ 6
Freezer Leveling and Door Closing ............................................. 7
OPERATING YOUR FREEZER .................................................. 8
Ensuring Proper Air Circulation ................................................... 8
Using the Control ........................................................................ 8
Key Eject Lock (on some models) ............................................... 9
Ice Maker (on some models) ....................................................... 9
Freezer Features .......................................................................... 9
CARING FOR YOUR FREEZER ............................................... 10
Cleaning Your Frost-Free Freezer ............................................. 10
Changing the Light Bulb(s) (on some models) .......................... 11
Power Interruptions ................................................................... 11
Moving Care .............................................................................. 11
TROUBLESHOOTING .............................................................. 11
Freezer Operation ...................................................................... 12
Ice Production ........................................................................... 13
Ice Quality .................................................................................. 13
WARRANTY .............................................................................. 14
2
Proper Disposal of Your Old
Freezer or Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned freezers or
refrigerators are still dangerous — even if they will sit for
“just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator or
freezer, please follow these instructions to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old
Freezer or Refrigerator:
Take off the doors or lid.
Leave the shelves in place so that
children may not easily climb inside.
WARNING:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove the ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old appliance.
Use non-flammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, well
away from the appliance.
Use two or more people to move and install the appliance.
Disconnect the power before installing the ice maker (on ice
maker kit-ready models only).
Ice maker kit ECKMF95 can be added to some models.
A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instructions supplied with ice
maker kit ECKMF95 for complete details.
Connect to a potable water supply only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Do not store explosive substances such as aerosol can
with a flammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using the appliance,
follow basic precautions, including the following:
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of freezer in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
3
Unpacking
Remove Packaging Materials
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and
dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see “Safety.”
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your freezer before using it. See the cleaning instructions in
the “Caring for Your Freezer” section.
Location Requirements
Ventilation and Clearance
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets,
tablecloths, etc. This reduces air circulation.
Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both
sides of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the
freezer and the wall. If the freezer is to be next to a fixed wall,
leave extra space on the hinge side so the door can open
wider.
Temperature
Your freezer operates most efficiently when located in an area
where the temperature will not fall below 40°F (5°C). Place your
freezer in a location where the temperature will not fall below this
recommended temperature.
Upon Moving to Final Location
NOTE: Allow for a 3" (7.5 cm) clearance at the top and sides and
1" (2.5 cm) between the back and wall.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for cleaning
or service, be sure to cover the oor with cardboard or
hardboard to avoid oor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as oor damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
3" (7.5 cm)
3" (7.5 cm)
INSTALLING YOUR FREEZER
4
Electrical Requirements
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your freezer be provided. Use an outlet that cannot
be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, press and hold TEMP SETTING for
3 seconds to turn off cooling, and then disconnect the freezer
from the electrical source.
Ice Maker Kit
Ice Maker kit ECKMF95 can be added to some models.
NOTE:
Please follow the installation instructions supplied in the
ice maker kit.
Connect to potable water only.
Water Supply Requirements
(on some models)
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
Flat-blade screwdriver
7/16" and 1/2" open-end
or 2 adjustable wrenches
1/4" nut driver
1/4" drill bit
Cordless drill
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a
1/4" (6.35 mm) saddle-type shut-off valve, a union, and plastic
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
IMPORTANT:
Connect to potable water supply only.
If you turn the freezer on before the water line is connected,
turn the ice maker off.
All installations must meet local plumbing code
requirements.
Use plastic tubing and check for leaks. Install plastic tubing
only in areas where temperatures will remain above freezing.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between
30 and 120 psi (207 to 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the system needs to be
a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa), a booster pump can be inserted
into the small tubing that goes from the cold water line to the
reverse osmosis system.
If the water dispenser is still not dispensing water properly:
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your freezer has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter.
If you have questions about your water pressure, refer to
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
5
Connect the Water Supply
(on some models)
Connect to Water Line
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a 1/2" to 1¼" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold
water pipe near the freezer.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of plastic tubing you need. Measure
from the connection on the lower-left rear of freezer to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) plastic tubing.
Be sure both ends of plastic tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1/4" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
6. Fasten the shut-off valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten or you may crush the plastic tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
plastic tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression
nut onto outlet end with adjustable wrench.
Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink and
turn on the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn off the shut-off valve on the water pipe. Coil the
plastic tubing.
Connect to Freezer
1. Attach the plastic tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do
not overtighten.
2. Use the tube clamp on the back of the freezer to fasten the
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damage
to the tubing when the freezer is pushed back against the
wall.
3. Turn shut-off valve on.
4. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
5. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If
your water conditions require a second water strainer, install
it in the 1/4" (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Remove and Replace the Handle
To Remove the Handle:
1. Loosen the setscrews located on the side of handle at
each end. See “Door Swing Reversal and Handle Removal”
graphic.
2. Remove the handle from the grommets.
To Replace the Handle:
1. Place the handle onto the grommets making sure the
grommets are fitted into the handle holes.
2. Tighten the upper and lower setscrews with the hex key
provided. See “Door Swing Reversal and Handle Removal”
graphic. Do not overtighten the setscrews.
A
B
C
DFE
G
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Plastic tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shut-off valve
G. Packing nut
A
C
B
D
E
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Plastic tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
6
Freezer Door
Tools Needed: 5/16" hex-head socket wrench, 3/8" hex-head
socket wrench, flat 2" putty knife.
IMPORTANT:
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown are for a right-hand swing door (hinges factory
installed on the right).
If you only want to remove and replace the door, see the
“Remove Door and Hinges” and “Replace Door and Hinges.”
Before you begin, turn the control OFF and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
Remove Door and Hinges
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free
from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while he hing-
es are being moved. Do not depend on the door magnets to
hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic in the “Door Swing Reversal and Handle Removal”
section.
4. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet
and set aside.
5. Remove the 4 hex-head hinge screws and bottom hinge
assembly. See Bottom Hinge graphic in the “Door Swing
Reversal and Handle Removal” section.
Reverse Door (optional on some models)
IMPORTANT: If you want to reverse your door so that it opens in
the opposite direction, continue with “Reverse Door (optional on
some models)” instructions. If you are not reversing the door, see
“Replace Door and Hinges.”
Cabinet
1. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top
and move them to the opposite side hinge holes as shown
in Graphic 2 in “Door Swing Reversal and Handle Removal”
section.
2. Remove the bottom hinge pin from the hinge bracket.
3. Remove the decals covering the holes on the opposite side
of the bottom hinge.
4. Reinstall the bottom hinge pin in the alternate hole in the
hinge bracket. See Graphic 3 in “Door Swing Reversal and
Handle Removal” section.
5. Reinstall the hinge bracket to the cabinet with the 4 hex-
head hinge screws.
Door
1. Remove the hinge thimble hole plug from the top of the door.
2. Remove the door stop from the bottom of the door.
3. Move the door stop to the opposite side, making sure that
the hole in the door stop plate is aligned perfectly with the
hole in the door for the bottom hinge pin.
4. Using the screws removed in Step 2, fasten the door stop
bracket to the bottom of the door.
5. Tighten all screws. Set aside the door until the bottom hinge
is in place.
Replace Door and Hinges
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
screws. See Bottom Hinge graphic. Replace the freezer door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door mag-
nets to hold the door in place while you are working.
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top
Hinge graphic in the “Door Swing Reversal and Handle
Removal” section. Do not tighten the screws completely.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are
in place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge graphic.
2. Using the provided decals, cover the remaining holes located
on the opposite side from the bottom hinge.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Reset the control. See “Using the Control.”
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to lift the freezer door.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Hex-head hinge screws
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
7
1.
A
2
A
B
C
1
3
A
B
B
C
A
B
A
B
Door Swing Reversal and Handle Removal (optional)Door Removal &
Replacement
Top Hinge
A. Top Hinge Cover
B. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
A. Hinge Pin
B. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
A. Hinge Pin
B. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
A. Grommet
B. Handle
C. Setscrews
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
Freezer Leveling and Door Closing
Style 1—without Grille
1. Locate the 2 front leveling legs taped among the packing
materials.
2. Screw these legs into the front holes on
the bottom of the freezer. The back of the
freezer rests on 2 fixed supports.
3. Adjust the front legs enough to lift the
cabinet up off the floor.
4. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side,
then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a
corner. Turn leg clockwise to lower a corner.
5. Repeat Step 4 until freezer is level.
6. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in
Step 4.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
8
Style 2—with Grille
Your freezer has 2 front adjustable legs — one on each side. The
back of the freezer rests on 2 fixed rollers. The base grille covers
the adjustable brake feet and roller assemblies located at the
bottom of the freezer below the freezer door. Before making any
adjustments, remove the base grille and move the freezer to its
final location.
Tools Needed: 1/4" hex driver, Phillips head screwdriver
1. Remove the base grille screws. Grasp the grille rmly and
pull it toward you. Open the freezer door to access the brake
feet.
NOTE: To allow the freezer to roll more easily, raise the brake
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will
be touching the floor.
2. Move the freezer to its nal location.
3. Lower the brake feet, by turning them clockwise, until the
rollers are off the oor and both brake feet are snug against
the oor. This keeps the freezer from rolling forward when
you are opening the freezer door.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the freezer level.
4. Make sure the door closes easily. If you are satised with the
door opening and closing, skip the next section. If, however,
the door does not close easily or the door pops open, adjust
the tilt.
To Adjust the Cabinet Tilt:
NOTE: Having someone push against the top of the freezer
takes some weight off the brake feet. This makes it easier to turn
them. Open the freezer door. Use a 1/4" hex driver to turn both
brake feet clockwise the same amount. This will raise the front of
the freezer. It may take several turns to allow the door to close
more easily.
5. Make sure the freezer is steady. If the freezer seems
unsteady or rolls forward when the door is pulled open,
adjust the brake feet.
To Steady the Freezer:
Open the freezer door. Using a 1/4" hex driver, turn both
brake feet clockwise the same amount until the brake feet
are snug against the oor. Check again. If not satised,
continue to adjust the brake feet by half turns of the screw
until the freezer does not roll forward when the door is
opened.
6. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place. Reinstall the Phillips screws.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperature,
you need to permit proper airflow in
the freezer. As shown in the illustration,
cool air enters from the freezer wall and
moves down. The air then recirculates
through the vent near the bottom.
Do not block any of these vents with
food packages. If the vents are blocked,
airflow will be restricted and temperature
and moisture problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and
drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
Using the Control
The temperature control is located at the top front of the freezer
compartment.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at the
factory. When you first install your freezer, check that the control
is still set to the recommended setting as shown.
IMPORTANT:
The recommended setting is designed to maintain the
temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal operating
conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food.
A
C
B
A. Brake foot
B. Front roller
C. 1/4" hex driver
OPERATING YOUR FREEZER
9
When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to
6 or 8 hours (or longer), depending on room temperature and
number of times the freezer door is opened. After the freezer
is cooled, the compressor will turn on and off as needed to
keep the freezer at the proper temperature.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal.
The freezer’s design and main function is to remove heat
from packages and airspace inside the freezer. The heat is
transferred to the room air, making the outside of the freezer
feel warm.
Adjusting Control
If you need to adjust the temperature in the freezer
compartment, press TEMP SETTING to display the desired
temperature setting from the snowflake on the left (least cold) to
the snowflake on the right (coldest).
NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
Cooling On/Off
Your freezer will not cool when cooling is turned off.
To turn cooling off, press and hold TEMP SETTING for
3 seconds. In the Off condition, none of the lights on the control
panel will be illuminated. The main freezer light bulb will still
operate.
To turn cooling on, press and hold TEMP SETTING for 3
seconds. When cooling is On, the control panel lights will be
illuminated.
Fast Freeze
Use this feature before adding large amounts of unfrozen food.
For the best food quality, do not exceed 3 lbs (1,361 g) per cu. ft
(28.32 L) of freezer space.
To activate Fast Freeze, press TEMP SETTING until all the
snowflake positions are illuminated simultaneously.
The freezer will remain in the Fast Freeze setting for 24 hours
after the extra-low temperature is reached. Once the time has
expired, the freezer will return to the previous temperature set-
ting. Fast Freeze may be manually turned off by pressing
TEMP SETTING to select the desired temperature setting from
the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the
right (coldest).
Over Temperature Alert (on some models)
The Over Temperature Alert lets you know if the freezer
temperature has risen to 19°F (-7°C) or higher. This alert feature
will sound a continuous alert tone and repeatedly flash a red
light on the control panel. The tone can be turned off by pressing
TEMP SETTING on the control panel once. As you press
TEMP SETTING, the red light will then also change from flashing
to continuously illuminated. The red light will remain illuminated
until the freezer temperature falls below 19°F (-7°C).
NOTE: If the red light on the control panel is repeatedly flashing,
but the alert tone is not sounding, this means that an
overtemperature condition has occurred, but the freezer tem-
perature has since returned to below 19°F (-7°C). To turn off the
red light indicator for this condition, press TEMP SETTING on
the control panel once.
Door Ajar Alarm (on some models)
The Door Ajar alarm lets you know when the freezer door has
been open for 5 minutes or longer and the cooling is turned on.
This alarm feature will sound an alert tone that will repeat every
2 minutes. Close the door to turn off the tone. The feature is
reset and will reactivate when the door is again left open for 5
minutes.
NOTE: To mute the alert tone while keeping the door open, such
as while cleaning the inside of the freezer, press TEMP SETTING
on the control panel. The alert tone will be temporarily turned off.
Key Eject Lock (on some models)
To lock or unlock the freezer, you must hold
the key in the lock while turning. The lock is
spring loaded, so the key cannot be left in the
lock.
If the key is lost, contact your dealer for a
replacement. Always give the model and
serial number of your freezer when
requesting a replacement key.
NOTE: Keep the key out of the reach of
children. Do not keep the key close to the
freezer/refrigerator.
Ice Maker (on some models)
To Turn the Ice Maker On/Off
NOTE: Do not force the wire shut-off arm up or down.
To turn the ice maker on, simply lower the wire shut-off arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes
will raise the wire shut-off arm to the Off (arm up) position.
To manually turn the ice maker off, lift
the wire shut-off arm to the Off (arm up)
position and listen for the click to make
sure the ice maker will not continue to
operate.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of
ice in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough,
press TEMP SETTING to display the next colder setting. Wait
24 hours and, if necessary, set the temperature control to the
highest setting, waiting 24 hours between each increase.
Remember
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality
of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting
the ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice
maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Freezer Features
This manual covers several different models. The freezer you
have purchased may have some or all of the items listed. The
locations of the features may not match those of your model.
Door Bin
To Remove and Replace the
Bin:
1. Remove the bin by tipping
the front of the bin forward
and sliding out.
2. Replace the bin by sliding it
in above the desired support,
tilting it back into place.
10
Storage Basket (on some models)
The slide-out basket provides separate
storage space for items that are difficult
to store on freezer shelves. To remove
the basket, pull out and lift up.
Storage Gate (on some models)
To Remove the Storage Gate:
1. Lift up the top of the gate and out of
the supports.
2. Return the gate to original position. Lower the gate into the
supports.
Freezer Shelves
Store similar foods together and adjust the shelves to fit
different heights. This reduces the time the freezer door is open
and saves energy.
To Remove and Replace a Shelf:
1. Remove the shelf by lifting straight up and pulling the shelf
out.
2. Replace the shelf by lowering the shelf onto the supports on
the side wall.
Cleaning Your Frost-Free Freezer
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Press and hold TEMP SETTING for 3 seconds to turn off
cooling.
2. Unplug freezer or disconnect power.
3. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers
of newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen
for several hours. You may also store frozen food in a cooler,
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
4. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
bins, etc.
5. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners, or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda
(2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
6. Replace the removable parts.
7. Use the appropriate cleaning method for your exterior nish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners or cleaners designed for stainless
steel. Dry thoroughly with a soft cloth.
8. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be
cleaned as often as every other month. This may help save
energy.
Open the freezer door and remove the base grille by
removing 2 Phillips-head screws and pulling the grille
toward you.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
CARING FOR YOUR FREEZER
11
Use a vacuum with an extended attachment to clean the
condenser coils when they are dusty or dirty.
Replace the base grille by aligning the ends of the grille
with the leveling assemblies on each side and snapping
the grille into place. Reinstall the screws.
9. Replace all frozen food.
10. Plug in freezer or reconnect power.
11. Set temperature control to desired setting. See “Using the
Control.”
Changing the Light Bulb(s) (on some models)
IMPORTANT: The lighting system in this appliance may
consist of:
Sealed LED modules
LED Bulbs
Incandescent Bulbs
Sealed LED module is an LED which does not need to be
replaced. If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the
refrigerator and/or freezer door is opened, call for assistance or
service. See “Warranty” for contact information.
If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/
or freezer door is opened, replace with like bulb following this
procedure:
1. Unplug appliance or disconnect power.
2. Remove the light shield.
Remove the hardware holding the light shield in place.
Top of the appliance compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from
the light assembly.
3. Replace the burned-out bulb(s) with a LED bulb of the same
size, shape and wattage.
Order Part Number W10805744 (3.6 W).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommend-
ed for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the recommended
LED bulb, before installation, read and follow all instructions
on the LED packaging.
4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield
into the liner holes on each side of the light assembly. Slide
the shield toward the front until it locks into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking point.
5. Replace the hardware that holds the shield in place.
6. Plug in the appliance or reconnect power.
If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the
same procedure outlined above. Replace burned out bulb with
only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage
(maximum 40 W) designed for household appliances.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door
closed to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially
filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer
full of baked goods. If you see that food contains ice crystals, it
may be refrozen, although the quality and flavor may be affected.
If the condition of the food is poor, dispose of it.
Moving Care
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move:
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installing Your
Freezer” and “Operating Your Freezer” sections for information
on installation and setting the controls.
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual, or visit www.whirlpool.com/product_help for recommendations that may help you avoid a
service call. In Canada, visit http://www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
TROUBLESHOOTING
12
Freezer Operation
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Freezer Will Not Operate Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the temperature control is turned on.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lights Do Not Work Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the light bulb is tight in the socket and is not burned out.
Water in Defrost Drain Pan It is normal for water to drip into the defrost drain pan when freezer is defrosting.
When humidity is high, it is normal for water in the defrost pan to take longer to evaporate.
Motor seems to run
too much Check that lid closes properly.
Defrost and clean the freezer to remove excessive frost.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back
down. If this is the situation, wait approximately 6 to 8 hours to allow the freezer to reach the
correct temperature.
Get all items out at one time, keep food organized and close door as soon as possible.
Check that the lid gasket is sealed all the way around. If not, contact a qualified person or
technician.
Check that space around freezer meets air circulation requirements. See “Location
Requirements.”
NOTE: If none of the above, your new freezer will run longer than your old one due to its
high-efficiency motor.
Temperature is too warm Get all items out at one time, keep food organized and close door as soon as possible.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back
down.
Check that the temperature control is set correctly for surrounding conditions.
The Lid Will Not Close
Completely or Is Difficult To
Open
Check that there are no food packages blocking the door.
On some models, check that the shelves and basket are in the correct position.
Check that gaskets are clean. See “Caring for Your Freezer.”
Check that the freezer is stable. See “Location Requirements.”
Freezer Makes Loud Buzzing/
Clicking Sound If the freezer has recently been plugged in or turned on following a defrost or product move, or if
there has been an extended power failure, turn off the temperature alarm for the next 24 hours.
Adding a large amount of food warms the freezer. It can take several hours for the freezer to
return to normal temperature. Turn the temperature alarm off for the next 24 hours.
13
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Produces No Ice
or Very Little Ice If ice maker has just been installed, wait 72 hours for full ice production to begin.
Check that the temperature control is cold enough.
Check that the wire shut-off arm is in the On (arm down) position.
Check that the water supply is properly connected and turned on.
Check that the ejector arm is not blocked by an ice cube.
If a large amount of ice has been removed recently, allow 24 hours to produce more ice.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Call for service.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Off Taste, Odor, or Gray
Color in the Ice Discard the first few batches of ice.
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker mold.
If the ice cubes have been stored too long, throw the old ice away and make a new supply.
Check that the freezer and ice bin are clean.
Thin, Soft, or Clumps of Ice If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker.
If there are clumps of ice in the bin and if ice is not used regularly, it will melt and form clumps.
Break the clumps with the ice scoop provided.
Ice Production
Ice Quality
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
14
03/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for
warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for factory
specified replacement parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this
major appliance was purchased or, at
its sole discretion, replace the product.
In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for
the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a
Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in
the United States or Canada and
applies only when the major appliance
is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is
effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator,
or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved
by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service,
alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes,
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Whirlpool
within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including,
but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool
servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative panels,
flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or replacement
of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
15
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Enregistrez votre congélateur au www.whirlpool.com.
Au Canada, enregistrez votre congélateur au www.whirlpool.ca.
Pour référence future, veuillez prendre en note les numéros de modèle et de série de votre produit. Ces numéros se trouvent à
l’intérieur du congélateur.
Numéro de modèle___________________________________________
Numéro de série_____________________________________________
Guide d’utilisation
Congélateur vertical
SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ ................................................................................ 15
Mise aux rebuts du vieux congélateur ou réfrigérateur ............. 16
INSTALLATION DE VOTRE CONGÉLATEUR ......................... 17
Déballage .................................................................................. 17
Exigences d’emplacement ........................................................ 17
Spécifications électriques ......................................................... 18
Ensemble de machine à glaçons .............................................. 18
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles) ............................................................... 18
Raccordement à la canalisation d’eau
(sur certains modèles) ............................................................... 19
Retrait et réinstallation de la poignée ........................................ 19
Porte du congélateur ................................................................. 19
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte ................ 21
UTILISATION DE VOTRE CONGÉLATEUR ............................. 22
Pour assurer une circulation d’air correcte ............................... 22
Utilisation de la commande ....................................................... 22
Serrure à éjection de clé (sur certains modèles) ....................... 23
Machine à glaçons (sur certains modèles) ................................ 23
Caractéristiques du congélateur ............................................... 24
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR............................................ 25
Nettoyage du congélateur sans givre ........................................ 25
Remplacer l’ampoule (sur certains modèles) ............................ 25
Pannes de courant .................................................................... 26
Précautions à prendre avant un déménagement ...................... 26
DÉPANNAGE ............................................................................ 26
Fonctionnement du congélateur ............................................... 27
Production de glaçons .............................................................. 28
Qualité des glaçons ................................................................... 28
GARANTIE ................................................................................ 29
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
16
Mise aux rebuts du vieux congélateur
ou réfrigérateur
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs et
congélateurs jetés ou abandonnés sont toujours dangereux,
même s’ils ne restent à l’extérieur que pour «quelques jours
seulement». Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigéré
ou congélateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour
aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur
ou congélateur:
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte
que les enfants ne puissent pas y
pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Enlever les portes de votre vieux l’appareil.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils
électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou
des explosions.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le l’appareil.
Débrancher la source de courant électrique avant d’installer
la machine à glaçons (sur les modèles avec machine à
glaçons prête-à-installée uniquement)
L’ensemble de machine à glaçons ECKMF95 peut être
ajouté à certains modèles.
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à glaçons
ECKMF95 pour tous les détails.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Ne pas entreposer de substances explosives comme des
aérosols avec agent propulseur inflammable dans cet
appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à
d’autres usages similaires comme :
- espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux
et autres environnements professionnels;
- résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels,
de motels et d’autres types de résidences;
- environnements de type chambres d’hôtes;
- Banquets et autres utilisations non commerciales
semblables.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation
du l’appareil, suivre les consignes de base suivantes :
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le congélateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
17
Déballage
Enlever les matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de le mettre en marche votre congélateur. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour obtenir
plus de renseignements, consulter la section «Sécurité».
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section «Entretien de votre congélateur».
Exigences d’emplacement
Ventilation et espace libre
Garder les matières et vapeurs inflammables, telles que
l’essence, loin du congélateur.
Ne pas couvrir le congélateur d’un drap, d’une couverture,
d’une nappe, etc. pour ne pas réduire la circulation d’air.
Laisser au minimum 3po (7,5cm) d’espace au-dessus et
des deux côtés du congélateur et 1po (2,5cm) entre l’arrière
du congélateur et le mur. Si le congélateur doit être placé
près d’un mur fixe, laisser un espace supplémentaire côté
charnière pour que la porte puisse s’ouvrir en plus grand.
Température
Le congélateur fonctionne à son efficacité maximale lorsqu’il
se trouve dans un endroit où la température ne descend pas
en dessous de 40°F (5°C). Installer le congélateur dans un
endroit où la température ne descend pas en dessous de cette
température recommandée.
Lors du déplacement à l’emplacement final
REMARQUE: Laisser 3po (7,5cm) d’espace au-dessus et des
deux côtés et 1po (2,5cm) entre l’arrière et le mur.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
3po (7,5cm)
3po (7,5cm)
INSTALLATION DE VOTRE CONGÉLATEUR
18
Spécifications électriques
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Un circuit de 115V CA à 60Hz relié à la terre et protégé par un
fusible de 15A ou 20A est requis. Il est recommandé d’utiliser
un circuit distinct qui n’alimentera que le congélateur. Utiliser
une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être
interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant d’exécuter tout type d’installation, de
nettoyage ou de remplacement d’ampoule d’éclairage, maintenir
enfoncé le bouton TEMP SETTING (reglage de la temperature)
pendant 3 secondes pour désactiver le refroidissement, puis
débrancher le congélateur de sa source d’alimentation
électrique.
Ensemble de machine à glaçons
L’ensemble de machine à glaçonsECKMF95 peut être ajouté à
certains modèles.
REMARQUE:
Suivre les instructions d’installation incluses avec
l’ensemble de machine à glaçons.
Brancher à une alimentation en eau potable uniquement.
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles)
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Tournevis à lame plate
Clés ouvertes de 7/16 po et
1/2 po ou 2 clés à molette
Tourne-écrou de 1/4 po
Foret de 1/4 po
Perceuse sans fil
REMARQUE: Votre marchand de réfrigérateurs dispose d’une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de 1/4 po
(6,35mm), un raccord et un tuyau en plastique. Avant de faire un
achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme aux
codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt
à étrier de 3/16 po (4,76mm) ou de type à percer – ils réduisent
le débit d’eau et s’obstruent plus facilement.
IMPORTANT:
Brancher sur une alimentation en eau potable uniquement.
Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant que la
canalisation d’eau ne soit connectée, désactiver la machine
à glaçons.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tuyau en plastique et vérifier qu’il n’y a pas de
fuites. Installer des tuyaux de plastique seulement là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 207 et
827kPa (30 et 120lb/po²) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute
question au sujet de la pression de l’eau, consulter la section
«Dépannage» ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
Si un système de purification de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau
à l’entrée du système doit être d’un minimum de 40 à 60lb/po²
(276 à 414kPa).
Si la pression de l’eau au système d’osmose inverse est
inférieure à une valeur entre 40 à 60lb/po² (276 à 414kPa), une
pompe de surpression peut être insérée sur le petit tuyau qui va
de la canalisation d’eau froide à l’entrée du système d’osmose
inverse.
Si le distributeur d’eau ne distribue toujours pas d’eau
correctement:
Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau.
Pour toute question au sujet de la pression de votre eau,
consulter la section «Dépannage» ou faire appel à un plombier
qualifié agréé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
19
Raccordement à la canalisation d’eau
(sur certains modèles)
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de 1/2 po
(12,7mm) à 1 ¼ po (3,18cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT:
Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
On peut aussi utiliser une canalisation horizontale; dans
ce cas, on devra percer sur la face supérieure du tuyau
et non pas au-dessous. Ceci permet de tenir la perceuse
à l’écart de l’eau et d’empêcher les sédiments qu’on
trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de plastique à utiliser.
Mesurer la distance entre le raccord situé sur la partie
inférieure arrière gauche du congélateur et la canalisation.
Ajouter 7pieds (2,1m) pour permettre les opérations de
nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4 po (6,35mm) de
diamètre externe.
Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux
extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de 1/4 po
(6,35mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Veiller à bien insérer l’extrémité de sortie
dans le trou de 1/4 po (6,35mm) de la canalisation d’eau;
veiller à placer correctement le joint sous la bride du tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer
l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement, car ceci
pourrait provoquer l’écrasement du tube en plastique.
7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur le tube
en plastique comme illustré. Insérer l’extrémité du tube
directement dans l’extrémité de sortie, aussi loin que
possible. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de
sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette.
Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
ouvrir le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser
l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
Fermer le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube
de plastique.
Raccordement au congélateur
1. Fixer le tuyau en plastique au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression comme illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
2. À l’aide de la bride du tuyau à l’arrière du congélateur, fixer
le tuyau au congélateur comme illustré. Ceci permet d’éviter
d’endommager le tuyau lorsque le congélateur est repoussé
contre le mur.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt.
4. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y
compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent
des fuites.
5. La machine à glaçons comporte un filtre à eau incorporé.
Si les caractéristiques de l’eau requièrent un second filtre à
eau, installer celui-ci dans la canalisation d’eau de 1/4 po
(6,35mm) à l’une ou l’autre des extrémités de la canalisation.
Se procurer un filtre à eau auprès de votre revendeur
d’appareils ménagers le plus proche.
6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Retrait et réinstallation de la poignée
Retrait de la poignée:
1. Desserrer les vis de blocage situées sur le côté de la poignée
à chaque extrémité. Voir l’illustration «Inversion du sens
d’ouverture de la porte et retrait de la poignée».
2. Retirer la poignée des œillets.
Réinstallation de la poignée:
1. Placer la poignée sur les œillets en s’assurant que les œillets
sont bien installés dans les trous de la poignée.
2. Serrer les vis de blocage supérieures et inférieures à
l’aide de la clé à tête hexagonale fournie. Voir l’illustration
«Inversion du sens d’ouverture de la porte et retrait de la
poignée». Ne pas serrer excessivement les vis de blocage.
Porte du congélateur
Outils requis: Clé à douille de 5/16po, clé à douille de 3/8po,
couteau à mastic plat de 2po.
IMPORTANT:
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
«Étapes finales». Les illustrations correspondent à une porte
s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à l’usine).
A
B
C
DFE
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube de plastique
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de garniture
A
C
B
D
E
A. Bride de tube
B. Vis de bride de tube
C. Tube de plastique
D. Écrou de compression
E. Robinet d’arrivée d’eau
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
20
Pour seulement enlever et réinstaller la porte, voir
les sections «Démontage - Porte et charnières» et
«Réinstallation - Porte et charnières».
Avant de commencer, fermer la commande et retirer les aliments
et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire de la porte.
Démontage – Porte et charnières
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’au moment de
la soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir
l’illustration de la charnière supérieure à la section «Inversion
du sens d’ouverture de la porte et retrait de la poignée».
4. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la
charnière inférieure et de la caisse et la conserver à part.
5. Retirer les 4 vis de charnière à tête hexagonale et la
charnière inférieure. Voir l’illustration de la charnière
inférieure à la section «Inversion du sens d’ouverture de la
porte et retrait de la poignée».
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif –
sur certains modèles)
IMPORTANT: Pour inverser le sens d’ouverture de la porte,
suivre les instructions de la section «Inversion du sens
d’ouverture de la porte (facultatif – sur certains modèles)». S’il
n’est pas nécessaire de changer l’orientation de la porte, voir
«Réinstallation - Porte et charnières».
Caisse
1. Enlever les bouchons d’obturation des trous de charnière au
sommet de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous de
charnière du côté opposé (voir l’illustration2 de la section
«Inversion du sens d’ouverture de la porte et retrait de la
poignée»).
2. Retirer l’axe de charnière inférieure de la bride de charnière.
3. Retirer les œillets recouvrant les trous du côté opposé de la
charnière inférieure.
4. Réinstaller l’axe de charnière dans l’autre trou de la bride
de charnière. Voir l’illustration3 de la section «Inversion du
sens d’ouverture de la porte et retrait de la poignée».
5. Réinstaller la bride de charnière sur la caisse à l’aide des 4
vis de charnière à tête hexagonale.
Porte
1. Enlever le bouchon d’obturation de la partie supérieure de
charnière au sommet de la porte.
2. Retirer la butée de porte du bas de la porte.
3. Placer la butée de porte du côté opposé en s’assurant que
le trou de la plaque de butée de porte est parfaitement
aligné avec le trou de la porte destiné à l’axe de charnière
inférieure.
4. À l’aide des vis retirées à l’étape2, fixer le support de butée
de porte au bas de la porte.
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du congélateur à
part jusqu’à la mise en place de la charnière inférieure.
Réinstallation – Porte et charnières
REMARQUE: Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
1. Assembler les pièces de la charnière inférieure (comme
indiqué) et serrer les vis. Voir l’illustration de la charnière
inférieure. Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure – voir
l’illustration de la charnière supérieure à la section «Inversion
du sens d’ouverture de la porte et retrait de la poignée». Ne
pas complètement serrer les vis.
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle
de la charnière supérieure. Voir l’illustration de la charnière
supérieure.
2. À l’aide des œillets fournis, recouvrir les trous restants situés
sur le côté opposé de la charnière inférieure.
3. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
4. Réinitialiser la commande. Voir la section «Utilisation de la
commande».
5. Réinstaller toutes les pièces amovibles de la porte et
remettre les aliments dans le congélateur.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Vis de charnière à tête hexagonale
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
21
1.
A
2
A
B
C
1
3
A
B
B
C
A
B
A
B
Inversion du sens d’ouverture de la porte et retrait de la poignée (facultatif)Retrait et réinstallation
de la porte
Charnière supérieure
A. Couvre-charnière supérieur
B. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16 po
C. Charnière supérieure
A. Axe de charnière
B. Vis de charnière à tête
hexagonale de 3/8 po
A. Axe de charnière
B. Vis de charnière à tête
hexagonale de 3/8 po
A. Œillet
B. Poignée
C. Vis de blocage
A. Bouchons de protection des
trous de charnière de la caisse
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte
Style1 – Sans grille
1. Repérer les 2 pieds de nivellement avant fixés parmi les
matériaux d’emballage.
2. Visser ces pieds dans les trous avant
situés au bas du congélateur. L’arrière du
congélateur repose sur 2 supports fixes.
3. Ajuster suffisamment les pieds avant pour
séparer la caisse du sol.
4. Placer un niveau au sommet de la caisse du congélateur
transversalement, puis dans le sens avant-arrière. Pour
soulever un coin, faire tourner le pied dans le sens
antihoraire. Pour abaisser un coin, faire tourner le pied dans
le sens horaire.
5. Répéter l’étape4 jusqu’à ce que le congélateur soit
d’aplomb.
6. Une fois le congélateur rempli d’aliments, vérifier de nouveau
le niveau comme à l’étape4.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
22
Style2 – Avec grille
Le congélateur est équipé de 2 pieds avant réglables, un de
chaque côté. L’arrière du congélateur repose sur 2 roulettes
fixes. La grille de base recouvre les pieds de stabilisation
réglables et les roulettes situées au bas du congélateur sous la
porte du congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la
grille de la base et déplacer le congélateur à son emplacement
définitif.
Outils requis: Tourne-écrou de 1/4 po, tournevis cruciforme
1. Retirer les vis de la grille de la base. Saisir la grille fermement
et la tirer vers soi. Ouvrir la porte du congélateur pour
accéder aux pieds de stabilisation.
REMARQUE: Pour permettre au congélateur de rouler plus
facilement, soulever le pied de stabilisation en le tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
2. Déplacer le congélateur jusqu’à son emplacement final.
3. Abaisser les pieds de stabilisation en les tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce que les roulettes ne touchent plus le
sol et que les deux pieds de stabilisation soient fermement
en appui sur le sol. Cet arrangement vise à empêcher le
congélateur de rouler vers soi à l’ouverture des portes.
IMPORTANT: Si des ajustements sont nécessaires par la
suite et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux
pieds de stabilisation doivent être tournés de façon égale
pour conserver l’aplomb du congélateur.
4. S’assurer que la porte ferme facilement. Si vous êtes
satisfait de la facilité avec laquelle la porte s’ouvre et se
ferme, sauter la section suivante. Cependant, si la porte ne
ferme pas facilement ou qu’elle s’ouvre d’elle-même, régler
l’inclinaison.
Ajustement de l’inclinaison de la caisse:
REMARQUE: Si une autre personne pousse le haut du
congélateur, le poids devient moins lourd sur les pieds de
stabilisation. Ceci facilite leur rotation. Ouvrir la porte du
congélateur. Utiliser un tourne-écrou de 1/4po pour tourner les
deux pieds de stabilisation du même nombre de tours dans le
sens horaire. Cela soulève l’avant du congélateur. Cela peut
nécessiter plusieurs tours pour permettre à la porte de se fermer
plus facilement.
5. S’assurer que le congélateur est stable. Si le congélateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la
porte, régler les pieds de nivellement.
Stabilisation du congélateur:
Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
1/4 po pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils
soient fermement en appui sur le sol. Vérifier de nouveau. Si
le résultat n’est pas satisfaisant, continuer de régler les pieds
de nivellement en tournant la vis par demi-tours jusqu’à
ce que le congélateur ne roule plus vers l’avant lors de
l’ouverture de la porte.
6. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et
emboîter la grille. Réinstaller les vis cruciformes.
Pour assurer une circulation d’air correcte
Pour s’assurer d’avoir des températures
appropriées, il faut permettre à l’air
de circuler correctement dans le
congélateur. Comme illustré, l’air froid
entre par la paroi du congélateur et
descend. L’air recircule ensuite par les
ouvertures d’aération située au bas.
N’obstruer aucune de ces ouvertures
d’aération avec des emballages
d’aliments. Si les ouvertures d’aération
sont bloquées, le flux d’air sera réduit
et des problèmes de température et
d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT: Pour éviter le transfert
d’odeurs et l’assèchement des aliments,
envelopper ou recouvrir hermétiquement
les aliments.
Utilisation de la commande
La commande de la température se trouve dans la partie
supérieure avant du compartiment de congélation.
Commande de la température
Pour votre commodité, la commande de température est
préréglée à l’usine. Lors de l’installation initiale du congélateur,
vérifier que la commande est encore préréglée au point de
réglage recommandé comme illustré.
A
C
B
A. Pied de stabilisation
B. Roulette avant
C. Tourne-écrou de 1/4 po
UTILISATION DE VOTRE CONGÉLATEUR
23
IMPORTANT:
Ce réglage est conçu pour maintenir la température à environ
0°F (-17,8°C) dans des conditions de fonctionnement
normales.
Laisser le congélateur refroidir de 6 à 8 heures avant d’y
ajouter des aliments congelés.
Lorsque le congélateur est mis en marche pour la première
fois, le compresseur fonctionne sans cesse jusqu’à ce que le
congélateur soit refroidi. Cela peut durer entre 6 et 8 heures
(ou plus), en fonction de la température de la pièce et de la
fréquence d’ouverture de la porte de congélateur. Une fois
le congélateur refroidi, le compresseur s’allume et s’éteint
par intermittence selon le besoin, afin de permettre au
congélateur de rester à la bonne température.
Il est possible que l’extérieur du congélateur soit chaud.
Ceci est normal. La conception du congélateur, ainsi que
sa fonction principale, permettent de supprimer la chaleur
provenant des emballages et de l’espace à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée dans l’air ambiant, ce
qui entraîne le réchauffement de l’extérieur du congélateur.
Réglage de la commande
Pour modifier le réglage de température du congélateur, appuyer
sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) pour
afficher le réglage souhaité, du flocon de neige de gauche (le
moins froid) au flocon de neige de droite (le plus froid).
REMARQUE: Ne pas modifier la commande de plus d’un
réglage à la fois, sauf lors de la mise en marche du congélateur.
Attendre 24 heures entre chaque réglage pour que la
température puisse se stabiliser.
Marche/arrêt du refroidissement
Le congélateur ne refroidit pas lorsque le refroidissement est
désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes. Si
le refroidissement est désactivé, aucun des témoins lumineux
du tableau de commande ne s’allume. L’ampoule d’éclairage
principale du congélateur continue de fonctionner.
Pour activer le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes.
Lorsque le refroidissement est activé, les témoins lumineux du
tableau de commande sont allumés.
Fast Freeze (Congélation rapide)
Utiliser cette caractéristique avant d’ajouter de grandes
quantités d’aliments non congelés. Pour que la qualité des
aliments reste optimale, ne pas dépasser 3lb (1361g)
d’aliments par 1pi3 (28,32 L) dans le congélateur.
Pour activer la fonction de congélation rapide, appuyer sur le
bouton TEMP SETTING (réglage de la température) jusqu’à
ce que toutes les positions de flocons de neige s’illuminent
simultanément.
Le congélateur reste réglé sur Fast Freeze (congélation rapide)
pendant 24 heures, une fois la très basse température atteinte.
Dès que la durée a expiré, le congélateur revient au réglage de
température précédent. La fonction de congélation rapide peut
être désactivée manuellement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pour afficher le réglage
souhaité, du flocon de neige de gauche (le moins froid) au flocon
de neige de droite (le plus froid).
Dispositif d’alarme de dépassement de la température
(sur certains modèles)
Le dispositif d’alarme de dépassement de la température avertit
l’utilisateur si la température du congélateur a atteint 19°F (-7°C)
ou plus. Cette fonction d’alarme émet un signal d’alarme en
continu et un témoin lumineux rouge clignote de façon répétée
sur le tableau de commande. Il est possible de désactiver le
signal en appuyant une fois sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) du tableau de commande. Lorsque le
bouton TEMP SETTING (réglage de la température) est enfoncé,
le témoin lumineux rouge arrête de clignoter et reste allumé en
continu. Le témoin lumineux rouge reste allumé jusqu’à ce que la
température du congélateur tombe en dessous de 19°F (-7°C).
REMARQUE: Si le témoin lumineux rouge du tableau de
commande clignote de façon répétée mais que le signal
d’alarme n’est pas émis, cela signifie qu’un dépassement de la
température s’est produit mais que la température est ensuite
redescendue en dessous de 19°F (-7°C). Pour désactiver le
témoin lumineux rouge dans cette situation, appuyer une fois sur
le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) du tableau
de commande.
Alarme de porte entrouverte (sur certains modèles)
L’alarme de porte entrouverte avertit l’utilisateur lorsque la porte
du congélateur est ouverte depuis au moins 5 minutes et que le
système de refroidissement est activé. Cette fonction d’alarme
émet un signal d’alerte se répétant toutes les 2minutes. Fermer
la porte pour arrêter ce signal. Cette fonction se réinitialise et se
réactive ensuite si on laisse de nouveau la porte ouverte pendant
5minutes.
REMARQUE: Pour que le signal d’alerte cesse de retentir
tout en gardant la porte ouverte, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du congélateur, appuyer sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) du tableau de commande. Le signal
d’alerte sera temporairement désactivé.
Serrure à éjection de clé
(sur certains modèles)
Pour verrouiller ou déverrouiller le
congélateur, il faut maintenir la clé dans la
serrure pendant qu’on la tourne. La serrure
est munie d’un ressort, la clé ne peut donc
pas y rester.
Si la clé est perdue, contacter votre
revendeur pour la remplacer. Toujours
indiquer les numéros de série et de modèle
de votre congélateur lors de la demande
d’une clé de remplacement.
REMARQUE: Garder la clé hors de portée des enfants. Ne pas
conserver la clé à proximité du congélateur/réfrigérateur.
Machine à glaçons (sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE: Ne pas forcer le commutateur du bras en broche
vers le haut ou vers le bas.
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le bras de commande en broche.
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de
la glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de
glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande en
broche à la position d’arrêt (position haute).
Pour un arrêt manuel, soulever le bras de
commande en broche à la position éteinte
(élevée) et écouter pour le déclic pour
s’assurer que la machine à glaçons ne
continuera pas de fonctionner.
24
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons devrait produire approximativement 7 à
9 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures. Si la
production de glaçons n’est pas assez rapide, appuyer sur le
bouton TEMP SETTING (réglage de la température) pour afficher
le réglage plus froid suivant. Attendre 24 heures et, si nécessaire,
placer la commande du congélateur au réglage le plus élevé, en
attendant 24 heures entre chaque augmentation.
Ne pas oublier
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits.
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau
fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la
machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie.
Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel)
peuvent endommager certaines pièces de la machine à
glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si
l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer
que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien
entretenu.
Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Caractéristiques du congélateur
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certains de ces éléments.
Ces fonctions peuvent se trouver à un emplacement différent sur
votre modèle.
Balconnet de porte
Pour retirer et réinstaller le
balconnet:
1. Retirer le balconnet en
faisant basculer l’avant du
balconnet vers l’avant et
en le faisant glisser pour le
sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le
faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant
basculer pour le remettre en place.
Panier de rangement
(sur certains modèles)
Le panier amovible offre un espace
de rangement séparé pour les articles
difficiles à ranger sur les tablettes du
congélateur. Pour retirer le panier, le
tirer vers l’extérieur et le soulever.
Porte de rangement (sur certains
modèles)
Pour enlever la porte de rangement:
1. Soulever le haut de la porte et la sortir des supports.
2. Replacer la porte à sa position d’origine. Abaisser la porte
sur les supports.
Tablettes du congélateur
Conserver les aliments similaires ensemble et ajuster les
tablettes pour les adapter à différentes hauteurs. Ceci réduira la
durée d’ouverture de la porte du congélateur et fera économiser
de l’énergie.
Pour enlever et réinstaller une tablette:
1. Retirer la tablette en la soulevant et en la tirant pour
l’extraire.
2. Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports situés
sur les parois latérales.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
25
Nettoyage du congélateur sans givre
Sans givre signifie qu’il ne sera pas nécessaire de dégivrer
le congélateur. Le givre est enlevé par le mouvement de
l’air qui collecte l’humidité et la dépose sur le serpentin de
refroidissement. Le serpentin de refroidissement se réchauffe
régulièrement de façon suffisante pour faire fondre le givre qui
s’écoule ensuite dans le bac de récupération (situé derrière la
grille de la base) d’où elle s’évapore.
Un nettoyage complet devrait être effectué au moins une
fois par an.
1. Appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la
température) pendant 3 secondes pour désactiver le
refroidissement.
2. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Retirer tous les aliments surgelés. Envelopper les aliments
surgelés dans plusieurs couches de journal et les couvrir
d’une couverture. Les aliments resteront surgelés pendant
plusieurs heures. Les aliments surgelés peuvent également
être conservés dans une glacière, un congélateur
supplémentaire ou un endroit frais.
4. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur comme les
tablettes, les balconnets, etc.
5. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et garnitures de
portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de tampons à récurer ou d’autres outils de
nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les
parois intérieures avec un mélange d’eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1pte [26g pour
0,95 L] d’eau).
6. Remettre en place les parties amovibles.
7. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint: Laver les surfaces extérieures avec une
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans
de l’eau tiède. Ne pas utiliser un nettoyant abrasif, puissant
ou conçu pour l’acier inoxydable. Sécher soigneusement
avec un chiffon doux.
8. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se
peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés tous
les deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de
l’énergie.
Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base
en enlevant les 2 vis cruciformes et en tirant la grille vers
soi.
Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu’ils sont
sales ou poussiéreux.
Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités
de la grille avec les dispositifs de nivellement de chaque
côté et emboîter la grille. Réinstaller les vis.
9. Replacer tous les aliments surgelés.
10. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
11. Régler la commande de température au réglage désiré. Voir
la section «Utilisation de la commande».
Remplacer l’ampoule (sur certains modèles)
IMPORTANT: Le système d’éclairage pour cet appareil peut
comprendre:
Modules à DEL scellés
Ampoules à DEL
Ampoules incandescentes
Le module à DEL scellé n’a pas besoin d’être remplacé. Si un ou
des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la
porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les numéros
fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la «Garantie»
pour obtenir les coordonnées.
Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du
réfrigérateur ou du congélateur est ouverte, la remplacer par une
ampoule semblable en procédant comme suit:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ôter le protège-ampoule.
Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en
place.
Sommet du compartiment de l’appareil – Faire glisser le
protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le
libérer de l’ensemble d’éclairage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
26
3. Remplacer une ampoule brûlée par une ampoule à DEL de la
même taille, forme et puissance.
Commander la pièce nºW10805744 (3,6W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de
congélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules
DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes
les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de
procéder à l’installation.
4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les
languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous
de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage.
Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’emboîte.
REMARQUE: Afin d’éviter d’endommager le protège-
ampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage.
5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place.
6. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque la porte
du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte, la remplacer par
une ampoule semblable en suivant la même procédure décrite
ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule à
incandescence de même taille, forme et puissance (maximum
40W) conçues pour les appareils ménagers.
Pannes de courant
Si le service doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,
garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer froids
et congelés.
Si l’alimentation électrique doit être interrompue pendant plus de
24 heures, faire l’une des choses suivantes:
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
entrepôt frigorifique.
S’il est impossible d’accéder à un entrepôt, consommer
les aliments périssables ou les mettre en conserve
immédiatement.
NE PAS OUBLIER: Un congélateur plein restera froid
plus longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un
congélateur plein de viande demeure froid plus longtemps qu’un
congélateur rempli de pains et de pâtisseries. Si les aliments
contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à
congeler, toutefois la qualité et la saveur risquent d’en être
affectées. Si les aliments semblent de piètre qualité, les jeter.
Précautions à prendre avant un
déménagement
Lors d’un déménagement du congélateur dans une nouvelle
habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement:
1. Retirer tous les aliments surgelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Maintenir le couvercle fermé à l’aide de ruban. Utiliser aussi
du ruban pour maintenir le cordon en place.
Une fois dans la nouvelle maison, consulter les sections
«Installation de votre congélateur» et «Utilisation de votre
congélateur» pour obtenir les renseignements d’installation et de
réglage des commandes.
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de
service, reportez-vous à la page de garantie de ce manuel ou visitez le www.whirlpool.com/product_help pour obtenir des conseils
qui vous permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage. Au Canada, visiter le site http://www.whirlpool.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse suivante:
Aux États-Unis:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
DÉPANNAGE
27
Fonctionnement du congélateur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Le congélateur ne fonctionne
pas Vérifier que l’appareil est branché à une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que la commande de température est allumée.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les lampes ne fonctionnent
pas Vérifier que l’appareil est branché à une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que l’ampoule est bien serrée dans la douille et qu’elle n’est pas grillée.
Le bac de dégivrage contient
de l’eau Il est normal que de l’eau dégoutte dans le plat de vidange de dégivrage lorsque le congélateur
dégivre.
Lorsque le taux d’humidité est élevé, il est normal que l’eau dans le bac de dégivrage prenne plus
de temps à s’évaporer.
Le moteur semble
fonctionner excessivement Vérifier que le couvercle ferme correctement.
Dégivrer et nettoyer le congélateur afin de retirer l’excès de givre.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner
plus longtemps pour refroidir. Dans ce cas, prévoir un délai d’environ 6 à 8 heures pour que le
congélateur atteigne la température adéquate.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la
porte le plus vite possible.
Vérifier que le joint du couvercle est hermétique sur toute la surface de contact. Si ce n’est pas le
cas, contacter une personne ou un technicien qualifié.
Vérifier que l’espace autour du congélateur répond aux exigences en matière de circulation de l’air.
Voir la section «Exigences d’emplacement».
REMARQUE: Si aucun des éléments précédents ne peut expliquer la situation, ne pas oublier que
votre nouveau congélateur fonctionnera plus longtemps que l’ancien en raison de son moteur à
haute efficacité.
La température est trop
élevée Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la
porte le plus vite possible.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner plus
longtemps pour refroidir.
Vérifier que le réglage de la commande de température est adapté à l’environnement de l’appareil.
Le couvercle ne ferme pas
complètement ou est difficile
à ouvrir
Vérifier qu’aucun emballage d’aliments n’empêche la fermeture de la porte.
Sur certains modèles, vérifier que les tablettes et les paniers sont positionnés correctement.
Vérifier que les joints sont propres. Voir la section «Entretien du congélateur».
Vérifier que le congélateur est stable. Voir la section «Exigences d’emplacement».
Le congélateur émet un fort
bourdonnement/cliquetis Si le congélateur a récemment été branché ou allumé à la suite d’un dégivrage ou d’un
déplacement, ou si une longue panne de courant s’est produite, éteindre l’alarme de température
pour les 24 prochaines heures.
Ajouter une grande quantité d’aliments fait réchauffer le congélateur. Plusieurs heures peuvent
être nécessaires pour que le congélateur revienne à la température normale. Éteindre l’alarme de
température pour les 24 prochaines heures.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
28
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
La machine à glaçons ne
produit pas de glaçons ou
très peu
Si la machine à glaçons vient d’être installée, attendre 72 heures avant que la production de
glaçons complète ne commence.
Vérifier que la commande de température est suffisamment froide.
Vérifier que le bras de commande d’arrêt métallique est à la position d’activation (vers le bas).
Vérifier que l’alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Vérifier qu’aucun glaçon ne bloque le bras éjecteur.
Si une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée, prévoir un délai de 24 heures pour
produire plus de glaçons.
REMARQUE: Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème
avec la canalisation d’eau. Appeler pour demander une intervention de dépannage.
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Mauvais goût, odeur ou
couleur grise des glaçons Jeter les premières quantités de glaçons produites.
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir
besoin d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer le moule à glaçons.
Si les glaçons ont été entreposés depuis trop longtemps, jeter les vieux glaçons et en produire de
nouveaux.
Vérifier que le congélateur et le bac d’entreposage à glaçons sont propres.
Glaçons minces, mous ou
agglomérés Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir
besoin d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer la machine à glaçons.
Si des glaçons se sont agglomérés dans le bac d’entreposage et s’ils ne sont pas utilisés
régulièrement, ils fondent et forment un agglomérat.
Rompre les blocs avec la cuillère à glaçons fournie.
Production de glaçons
Qualité des glaçons
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
29
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
WHIRLPOOL®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
garderà disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque
ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes à
ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit
ou de couvrir le coût des pièces de remplacement
spéciées par l’usine et de la main-d’oeuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil
restera sous garantie pour la durée restant à courir de
la période de garantie sur le produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT
DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le
pays où il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d’achat initial par le
consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre
de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit,
une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la
rectication de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage
électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, ltres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, altération ou modication non autorisée faite à
l’appareil.
9. Défauts d’apparence notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre
dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne
résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
30
02/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
31
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su congelador en www.whirlpool.com.
En Canadá, registre su congelador en www.whirlpool.ca.
Para referencia en el futuro, anote los números de serie y modelo de su producto. Estos números se encuentran dentro del
congelador.
Número de modelo___________________________________________
Número de serie_____________________________________________
Manual del usuario
Congelador vertical
SEGURIDAD
ÍNDICE
SEGURIDAD ............................................................................. 31
Cómo deshacerse adecuadamente de su congelador
o refrigerador viejo .................................................................... 32
INSTALACIÓN DEL CONGELADOR ....................................... 33
Desempaque ............................................................................. 33
Requisitos de ubicación ............................................................ 33
Requisitos eléctricos ................................................................. 34
Juego de fábrica de hielo .......................................................... 34
Requisitos del suministro de agua
(en algunos modelos) ................................................................ 34
Conexión del suministro de agua
(en algunos modelos) ................................................................ 34
Cómo quitar y volver a colocar la manija .................................. 35
Puerta del congelador ............................................................... 35
Nivelación y cierre de la puerta del congelador ........................ 37
OPERACIÓN DEL CONGELADOR .......................................... 38
Cómo asegurar una circulación de aire adecuada .................... 38
Uso del control .......................................................................... 38
Cerradura con expulsión de llave (en algunos modelos) .......... 39
Fábrica de hielo (en algunos modelos) ...................................... 39
Características del congelador.................................................. 40
CUIDADO DEL CONGELADOR ............................................... 41
Limpieza de su congelador sin escarcha ................................. 41
Cambio de la(s) bombilla(s) de luz (en algunos modelos) ......... 41
Cortes de corriente .................................................................... 42
Cuidados en caso de mudanza ................................................. 42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 42
Funcionamiento del congelador ................................................ 43
Producción de hielo .................................................................. 44
Calidad del hielo ........................................................................ 44
GARANTÍA ................................................................................ 45
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
32
Cómo deshacerse adecuadamente
de su congelador o refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son
problemas del pasado. Los congeladores o los refrigeradores
tirados y abandonados son un peligro, incluso si van a quedar
ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su
refrigerador o congelador viejo, siga estas instrucciones para
ayudar a prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo congelador
o refrigerador:
Saque las puertas o la tapa.
Deje los estantes en su lugar así los
niños no pueden meterse adentro con
facilidad.
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su aparato viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del aparato.
Use dos o más personas para mover e instalar el aparato.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Puede agregarse el juego de fábrica de hielo ECKMF95 a
algunos modelos.
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las
instrucciones de instalación proporcionadas con el kit de la
fábrica de hielo ECKMF95 para obtener detalles completos.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser
reeemplazado por el fabricante o su agente de servicio o
por personal calificado.
No almacene sustancias explosivas tales como latas de
aerosol con un agente inflamable dentro de este aparato.
Este aparato está destinado para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
- Áreas de cocina para personal que labora en tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Granjas, hoteles, moteles y otros ambientes tipo
residencial;
- En ambientes tipo alojamiento y desayuno;
- Para la preparación de alimentos y aplicaciones no
comerciales similares.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su aparato siga
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del congelador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas o la tapa de su congelador o
refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
33
Desempaque
Quite los materiales de embalaje
Quite la cinta y los residuos de pegamento de las superficies
antes de encender el congelador. Frote con los dedos un
poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento.
Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo. Estos productos pueden dañar la
superficie del congelador. Para más información, consulte
“Seguridad”.
Limpieza antes del uso
Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpie la
parte interior del congelador antes de usarlo. Consulte las
instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
congelador”.
Requisitos de ubicación
Ventilación y holgura
Mantenga alejados del congelador materiales y vapores
inflamables, como la gasolina.
No cubre el congelador con elementos como mantas,
sábanas, manteles, etc. Esto reduce la circulación de aire.
Deje un espacio de aire de por lo menos 3" (7,5 cm) en la
parte superior y a ambos lados del congelador y 1" (2,5 cm)
entre la parte posterior del congelador y la pared. Si el
congelador va a estar junto a una pared fija, deje espacio
extra del lado de la bisagra para que la puerta pueda abrirse
con más amplitud.
Temperatura
El congelador funciona de manera más eficiente cuando
se coloca en una zona donde la temperatura no cae por
debajo de 40°F (5 °C). Coloque el congelador en un lugar
donde la temperatura no caiga por debajo de la temperatura
recomendada.
Luego de colocar el congelador en su ubicación final
NOTA: Deje un espacio de 3" (7,5 cm) en la parte superior y los
costados, y un espacio de 1" (2,5 cm) entre la parte posterior y
la pared.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su congelador:
Su congelador es muy pesado. Cuando mueva su
congelador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.
Al mover el congelador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el congelador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan. 3" (7,5cm)
3" (7,5cm)
INSTALACIÓN DEL CONGELADOR
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como gasolina, alejados del congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
34
Requisitos eléctricos
Antes de colocar el congelador en su ubicación final, es
importante asegurarse de contar con una conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 V, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 o 20 A, debidamente
conectados a tierra. Se recomienda contar con un circuito
por separado que alimente únicamente el congelador. Use un
tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No
use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, mantenga presionado TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) durante 3 segundos para apagar la
refrigeración, y luego desconecte el congelador de la fuente de
energía.
Juego de fábrica de hielo
Puede agregarse el juego de fábrica de hielo ECKMF95 a
algunos modelos.
NOTA:
Siga las instrucciones de instalación proporcionadas
junto con el juego de fábrica de hielo.
Conecte solamente a agua potable.
Requisitos del suministro de agua
(en algunos modelos)
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Destornillador de cabeza
plana
Llaves de extremo abierto
de 7/16" y 1/2" o dos llaves
ajustables
Sacatuercas de 1/4"
Broca de 1/4"
Taladro inalámbrico
NOTA: El distribuidor de su congelador tiene un juego con una
válvula de cierre tipo montura de 1/4" (6,35 mm), una unión
y tubería de plástico. Antes de comprar, asegúrese de que
la válvula tipo montura cumple con los códigos de plomería
locales. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de 3/16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Si enciende el congelador antes de conectar la tubería de
agua, apague la fábrica de hielo.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos locales de plomería.
Use una tubería de plástico y revise si hay fugas. Instale la
tubería de plástico solo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión de agua, consulte “Solución de problemas”
o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua mínima
del sistema debe estar entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
a 40/60 psi (276/414 kPa), puede insertarse una bomba de
empuje en la tubería pequeña que va desde la tubería de agua al
sistema de ósmosis inversa.
Si el despachador de agua todavía no distribuye agua de
manera apropiada:
Fíjese si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su congelador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, vea “Solución
de problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
(en algunos modelos)
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suficiente para limpiar la línea de agua.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¼"
(12,7 mm a 3,18 cm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del orificio taladrado y que se
acumule sedimento normal en la válvula.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
35
4. Determine la longitud de la tubería de plástico que necesita.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera izquierda del
congelador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para permitir la limpieza. Use tubos de plástico con un
diámetro externo (D.E.) de 1/4" (6,35mm).
Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de plástico
estén cortados a escuadra.
5. Con un taladro conectado a tierra, haga un orificio de 1/4"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que eligió.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
1⁄4" (6,35 mm) de la tubería de agua y que la arandela esté
debajo de la abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se
puede quebrar la tubería de plástico.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de plástico, como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al
extremo de salida con una llave de tuercas ajustable.
No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero, y abra el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de
cierre en la tubería de agua. Enrolle la tubería de plástico.
Conexión al congelador
1. Fije el tubo de plástico a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión como
se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
2. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
congelador para afianzar la tubería al congelador, según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el
congelador se empuje nuevamente contra la pared.
3. Abra la válvula de cierre.
4. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las
conexiones en la válvula) o tuercas que tengan fugas.
5. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
integrado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, lo debe instalar en la línea de agua
de 1/4" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la
tubería. Obtenga un filtro de agua en el distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
6. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
Cómo quitar y volver a colocar la manija
Para quitar la manija:
1. Afloje los tornillos fijos ubicados en el lado de la agarradera,
en cada extremo. Consulte la ilustración “Inversión del
sentido de apertura de la puerta y remoción de la manija”.
2. Quite la manija de los aros de refuerzo.
Para volver a colocar la manija:
1. Coloque la manija sobre los aros de refuerzo y asegúrese
de que los aros estén ajustados dentro de los agujeros de la
manija.
2. Apriete los tornillos fijos superior e inferior con la llave
hexagonal provista. Consulte la ilustración “Inversión del
sentido de apertura de la puerta y remoción de la manija”.
No apriete demasiado los tornillos fijos.
Puerta del congelador
Herramientas necesarias: Llave de cubo de cabeza hexagonal
de 5/16", llave de cubo de cabeza hexagonal de 3/8", cuchillo
plano para masilla de 2".
IMPORTANTE:
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en
las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en
esta sección después de “Pasos finales”. Las ilustraciones
muestran una puerta con sentido de apertura hacia la
derecha (bisagras instaladas en fábrica a la derecha).
Si usted sólo quiere quitar la puerta y volverla a colocar, vea
“Cómo quitar la puerta y las bisagras” y “Cómo volver a
poner la puerta y las bisagras en su lugar”.
Antes de comenzar, gire el control hacia OFF (Apagado),
saque los alimentos y la puerta regulable o recipientes de
uso general de la puerta.
A
B
C
DFE
G
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de plástico
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
A
C
B
D
E
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de la abrazadera
para tubería
C. Tubería de plástico
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
36
Cómo quitar la puerta y las bisagras
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla del gabinete.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de las puertas vayan a sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Quite las piezas de la bisagra superior como se muestra en
la ilustración Bisagra superior de la sección “Inversión del
sentido de apertura de la puerta y remoción de la manija”.
4. Levante y quite la puerta del congelador de la bisagra inferior
y el gabinete y déjela a un lado.
5. Saque el ensamblaje de los 4 tornillos de bisagra de cabeza
hexagonal y la bisagra inferior. Consulte la ilustración Bisagra
inferior en la sección “Inversión del sentido de apertura de la
puerta y remoción de la manija”.
Cambie el sentido de apertura de la puerta (opcional,
en algunos modelos)
IMPORTANTE: Si desea cambiar el sentido de apertura de la
puerta para que se abra en el sentido opuesto, continúe con las
instrucciones en “Cambio del sentido de apertura de la puerta
(opcional, en algunos modelos)”. Si no desea cambiar el sentido
de apertura de la puerta, consulte “Cómo volver a poner la
puerta y las bisagras en su lugar”.
Gabinete
1. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte
superior del gabinete y colóquelos en los orificios de la
bisagra del lado opuesto como se muestra en la ilustración 2
de la sección “Inversión del sentido de apertura de la puerta
y remoción de la manija”.
2. Quite el pasador de la bisagra inferior del soporte de la bisagra.
3. Quite las calcomanías que cubren los agujeros en el lado
opuesto a la bisagra inferior.
4. Vuelva a colocar el pasador de la bisagra inferior en el
agujero alternativo del soporte de la bisagra. Consulte la
ilustración 3 en la sección “Inversión del sentido de apertura
de la puerta y remoción de la manija”.
5. Vuelva a instalar el soporte de la bisagra en el gabinete con
los 4 tornillos de cabeza hexagonal para bisagra.
Puerta
1. Quite el tapón del orificio con guardacabo de la bisagra de la
parte superior de la puerta.
2. Saque el retén de la parte inferior de la puerta.
3. Mueva el retén de la puerta al lado opuesto y asegúrese de que
el agujero en la placa del retén de la puerta esté perfectamente
alineado con el agujero en el pasador de la bisagra inferior.
4. Con los tornillos que quitó en el paso 2, vuelva a ajustar el
soporte del retén a la parte inferior de la puerta.
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que se haya instalado la bisagra inferior en su lugar.
Cómo volver a poner la puerta y las bisagras en su lugar
NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia, la
imagen de la puerta puede quedar invertida.
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en
su sitio como se indica, y apriete los tornillos. Consulte la
ilustración Bisagra inferior. Vuelva a poner en su lugar la
puerta del congelador.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de las puertas vayan a sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
2. Ensamble las piezas de la bisagra superior como se muestra
en la ilustración Bisagra superior de la sección “Inversión del
sentido de apertura de la puerta y remoción de la manija”.
No apriete los tornillos por completo.
Pasos finales
1. Revise todos los orificios para cerciorarse de que los
tapones de los orificios y los tornillos estén en su lugar.
Vuelva a instalar la cubierta de la bisagra superior. Consulte
la ilustración de la bisagra superior.
2. Con las calcomanías proporcionadas, cubra los agujeros
restantes ubicados en el lado opuesto a la bisagra inferior.
3. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
4. Vuelva a ajustar el control. Consulte “Uso del control”.
5. Regrese todas las partes removibles a la puerta y la comida
al congelador.
Tornillos de cabeza hexagonal para bisagra
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
37
1.
A
2
A
B
C
1
3
A
B
B
C
A
B
A
B
Inversión del sentido de abertura de la puerta y remoción de la manija (opcional)Cómo quitar y
volver a poner la
puerta en su lugar
Bisagra superior
A. Cubierta superior de la bisagra
B. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de 5/16"
C. Bisagra superior
A. Pasador de la bisagra
B. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de 3/8"
A. Pasador de la bisagra
B. Tornillos de cabeza
hexagonal para bisagra
de 3/8"
A. Aro de refuerzo
B. Manija
C. Tornillos fijos
A. Tapones de orificios de bisagras
del gabinete
Nivelación y cierre de la puerta del congelador
Estilo 1: sin parrilla
1. Ubique las dos patas niveladoras delanteras que están
pegadas con cinta adhesiva entre los materiales de
empaque.
2. Atornille estas patas dentro de los
orificios frontales que están en la base
del congelador. La parte posterior del
congelador descansa en los dos soportes
fijos.
3. Regule las patas delanteras lo necesario para levantar la
carcasa del suelo.
4. Coloque una herramienta para nivelar en la parte superior
del congelador, primero de lado a lado y luego de adelante
hacia atrás. Gire la pata hacia la izquierda para levantar
una esquina. Gire la pata hacia la derecha para bajar una
esquina.
5. Repita el paso 4 hasta que el congelador quede nivelado.
6. Después de haber llenado el congelador con alimentos,
verifique con un nivel, como en el paso 4.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
38
Estilo 2: con parrilla
El congelador tiene dos patas delanteras ajustables, una de
cada lado. La parte posterior del congelador se apoya en dos
rodillos fijos. La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las
patas con freno regulables y los rodillos, ubicados en la base
del congelador, debajo de la puerta del congelador. Antes de
hacer cualquier ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el
congelador hacia su ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 1/4",
destornillador Phillips
1. Quite los tornillos de la rejilla de la base. Tome la rejilla con
firmeza y jálela hacia usted. Abra la puerta del congelador
para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el congelador se deslice con más
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la
izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
2. Mueva el congelador a su ubicación final.
3. Baje las patas con freno girándolas hacia la derecha hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
congelador ruede hacia delante cuando se abre la puerta del
congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de
veces para mantener nivelado el congelador.
4. Cerciórese de que la puerta se cierre con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, saltee la
próxima sección. Si la puerta no se cierra con facilidad o se
abre de golpe, regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación del gabinete:
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga
que alguien empuje la parte superior del congelador. Esto
permite girarlas con mayor facilidad. Abra la puerta del
congelador. Use un destornillador hexagonal de 1/4" para girar
por igual ambas patas con freno en sentido horario. Esto hará
que se levante el frente del congelador. Es posible que tome
varias vueltas para permitir que la puerta se cierre con más
facilidad.
5. Asegúrese de que el congelador esté estable. Si el
congelador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se jala la puerta para abrirla, regule las patas con
freno.
Para estabilizar el congelador:
Abra la puerta del congelador. Con un destornillador
hexagonal de 1/4", gire ambas patas con freno en sentido
horario por igual hasta que queden ajustadas contra el piso.
Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe regulando
las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta
que el congelador no ruede hacia delante cuando se abra la
puerta.
6. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada
lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Vuelva a instalar
los tornillos Phillips.
Cómo asegurar una circulación de aire
adecuada
Para asegurarse de la temperatura
adecuada, debe permitir un flujo de
aire apropiado en el congelador. Como
se muestra en la ilustración, el aire frío
entra desde la pared del congelador y
se mueve hacia abajo. Después, el aire
vuelve a circular a través del orificio que
está cerca de la base.
No bloquee estos orificios de
ventilación con paquetes de alimentos.
Si los orificios de ventilación están
bloqueados, se restringirá el flujo del
aire y se pueden producir problemas de
temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Para evitar la
transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos,
envuelva o tape herméticamente los
alimentos.
Uso del control
El control de la temperatura está en la parte superior delantera
del compartimiento del congelador.
Control de temperatura
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido prefijado
de fábrica. Cuando instale el congelador por primera vez,
compruebe que el control esté todavía fijado en el ajuste
recomendado, como se muestra.
A
C
B
A. Pie de freno
B. Rodillo frontal
C. Destornillador hexagonal de 1/4"
OPERACIÓN DEL CONGELADOR
39
IMPORTANTE:
La opción recomendada está diseñada para mantener una
temperatura de 0 °F (-17,8 °C) o cercana en condiciones de
funcionamiento normales.
Deje enfriar el congelador entre 6 y 8 horas antes de llenarlo
con comida congelada.
Cuando encienda el congelador por primera vez, el
compresor funcionará constantemente hasta que se
haya enfriado el congelador. Puede tomar hasta 6 u 8
horas (o más), dependiendo de la temperatura ambiental
y la cantidad de veces que se ha abierto la puerta del
congelador. Después de que el congelador se haya enfriado,
el compresor encenderá y apagará, según se necesite, para
mantener el congelador a la temperatura correcta.
Es posible que la parte exterior del congelador esté tibia
al tacto. Esto es normal. El diseño del congelador y su
función principal es la de remover el calor de los paquetes
y el espacio de aire dentro del congelador. El calor se
transporta al aire de la habitación, haciendo que el exterior
del congelador se sienta tibio al tacto.
Cómo regular el control
Si necesita ajustar la temperatura en el compartimiento del
congelador, presione el botón TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) para ver el ajuste deseado, desde el copo de
nieve ubicado a la izquierda (lo menos frío) hasta el ubicado a la
derecha (lo más frío).
NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto
cuando encienda el congelador. Espere 24 horas entre los
ajustes para que se estabilice la temperatura.
Encendido/apagado del enfriamiento
El congelador no enfriará cuando el enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, mantenga presionado TEMP
SETTING (Ajuste de temperatura) durante 3 segundos. En la
condición de apagado, no se encenderá ninguna de las luces
en el panel de control. El foco de luz principal del congelador
seguirá funcionando.
Para encender el enfriamiento, mantenga presionado TEMP
SETTING (Ajuste de temperatura) durante 3 segundos. Cuando
el enfriamiento está encendido, las luces del panel de control
están iluminadas.
Fast Freeze (Congelamiento rápido)
Use esta característica antes de agregar grandes cantidades de
alimentos sin congelar. Para lograr la mejor calidad del alimento,
no se exceda de 3 libras (1361 g) por pie cúbico (28,32 L) de
espacio del congelador.
Para activar Fast Freeze (Congelamiento rápido), presione TEMP
SETTING (Ajuste de temperatura) hasta que todas las posiciones
de los copos de nieve se enciendan simultáneamente.
El congelador permanecerá en modo Fast Freeze
(Congelamiento rápido) durante 24 horas después de alcanzar
la temperatura ultrabaja. Una vez transcurrido ese tiempo,
el congelador volverá al ajuste de temperatura anterior. Fast
Freeze (Congelamiento rápido) puede apagarse manualmente
si se presiona TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) para
seleccionar el ajuste de temperatura deseado, desde el copo de
nieve ubicado a la izquierda (lo menos frío) hasta el ubicado a la
derecha (lo más frío).
Alerta de sobretemperatura (en algunos modelos)
La alerta de sobretemperatura avisa si la temperatura del
congelador se ha elevado hasta 19 °F (-7 °C) o más. Esta
característica de alerta emitirá un sonido continuo y hará
parpadear repetidamente una luz roja en el panel de control.
Para apagar el sonido, presione una vez TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) en el panel de control. Cuando presione
TEMP SETTING (Ajuste de temperatura), la luz roja dejará de
parpadear y quedará encendida de forma permanente. La
luz roja permanecerá encendida hasta que la temperatura del
congelador descienda por debajo de 19 °F (-7 °C).
NOTA: Si la luz roja en el panel de control parpadea
repetidamente pero no se escucha el sonido de alerta, significa
que se ha producido una condición de sobretemperatura pero el
congelador ya ha regresado a una temperatura inferior a 19 °F
(-7 °C). Para apagar el indicador de luz roja de esta condición,
presione una vez TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) en el
panel de control.
Alarma de puerta entreabierta (en algunos modelos)
La alarma de puerta entreabierta avisa cuando la puerta del
congelador ha estado abierta durante 5 minutos o más, y el
enfriamiento está funcionando. Esta característica de alarma
emitirá un sonido de alerta que se repite cada 2 minutos.
Cierre la puerta para desactivar el sonido. La característica se
restablecerá y se reactivará cuando se deje nuevamente abierta
la puerta durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar el sonido de alerta mientras mantiene la
puerta abierta, por ejemplo, al limpiar el interior del congelador,
presione TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) en el panel de
control. El sonido de alerta se desactivará temporalmente.
Cerradura con expulsión de llave
(en algunos modelos)
Para trabar o destrabar el congelador, debe
sostener la llave en la cerradura mientras la
da vuelta. La cerradura tiene un mecanismo
de resorte, de manera que la llave no puede
dejarse en la cerradura.
Si se pierde la llave, póngase en contacto
con su distribuidor para obtener una de
repuesto. Cuando solicite una llave de
repuesto, siempre proporcione el número de
modelo y de serie del congelador.
NOTA: Guarde la llave fuera del alcance de los niños. No la
guarde cerca del congelador/refrigerador.
Fábrica de hielo (en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
NOTA: No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o
hacia abajo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje
el brazo de control de alambre.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático.
A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo
llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado, brazo
elevado).
Para apagar la fábrica de hielo
manualmente, levante el brazo de control
de alambre a la posición OFF (Apagado,
brazo elevado) y escuche el chasquido
para cerciorarse de que la fábrica de hielo
no va a continuar funcionando.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre 7
y 9 lotes de hielo en un período de 24 horas. Si el hielo no se
produce con la velocidad suficiente, presione TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) para ver la siguiente opción más
fría. Espere 24 horas y si es necesario, coloque el control de
temperatura en el ajuste más alto con un intervalo de 24 horas
entre cada ajuste.
40
Recuerde
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las
sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y
producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente y
que reciba un buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito de hielo.
Características del congelador
Este manual cubre varios modelos diferentes. El congelador que
usted adquirió puede tener algunas o todas las características
que aparecen a continuación. Es posible que la ubicación de las
características no coincida con la de su modelo.
Recipiente de la puerta
Para quitar y volver a colocar
el recipiente:
1. Para retirar el recipiente,
incline el frente hacia
adelante y deslícelo hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el
recipiente. Para ello,
deslícelo hacia adentro,
sobre el soporte deseado, e
inclínelo para colocarlo nuevamente en su lugar.
Canasta de almacenamiento
(en algunos modelos)
La canasta deslizable proporciona un
espacio separado para el almacenaje
para los artículos que son difíciles de
guardar en los estantes del congelador.
Para sacar la canasta, jálela hacia fuera
y levántela.
Puerta de almacenamiento (en
algunos modelos)
Para quitar la puerta de almacenamiento:
1. Levante la parte superior de la puerta para sacarla de los
soportes.
2. Vuelva a colocar la puerta en su posición original. Baje la
puerta dentro de los soportes.
Estantes del congelador
Guarde los alimentos similares juntos y ajuste los estantes para
que se adapten a las diferentes alturas. Esto reduce el tiempo
que la puerta del congelador está abierta a la vez que ahorra
energía.
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Para quitar el estante, levántelo y jálelo directamente hacia
fuera.
2. Para volver a colocar el estante, apóyelo en los soportes de
la pared lateral.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
41
Limpieza de su congelador sin escarcha
La frase “sin escarcha” significa que usted no debe descongelar
el congelador. La escarcha se quita por medio del movimiento
de aire y la recolección de la humedad y depositándola en
el serpentín de enfriamiento. El serpentín de enfriamiento se
calienta periódicamente lo suficiente como para derretir la
escarcha, la cual fluye hacia abajo hasta la bandeja de drenaje
(ubicada detrás de la rejilla de la base), donde se evapora.
La limpieza completa debe hacerse por lo menos una vez al
año.
1. Mantenga presionado TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) durante 3 segundos para apagar la
refrigeración.
2. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
3. Saque todos los alimentos congelados. Envuelva los
alimentos congelados en varias capas de papel de periódico
y cúbralos con una frazada. Los alimentos se mantendrán
congelados por varias horas. Usted también puede guardar
los alimentos congelados en un pequeño refrigerador, en un
refrigerador-congelador adicional o en una zona fresca.
4. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, recipientes, etc.
5. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza
para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos derivados de
petróleo en las partes de plástico, revestimientos
interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de
papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de
limpieza ásperos. Pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato
de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en
0,95 L] de agua).
6. Vuelva a colocar las partes desmontables.
7. Use el método de limpieza adecuado para el acabado
exterior de su congelador.
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia
o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use
productos de limpieza abrasivos o ásperos ni productos
de limpieza diseñados para acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave.
8. Limpie los serpentines del condensador regularmente.
Es posible que deba limpiar los serpentines cada dos meses.
Esto puede ayudar a ahorrar energía.
Abra la puerta del congelador y, para quitar la rejilla de la
base, retire los dos tornillos Phillips y jale la rejilla hacia
usted.
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los
extremos de la rejilla con los conjuntos niveladores que
hay a cada lado y encaje la rejilla a presión en su lugar.
Vuelva a instalar los tornillos.
9. Vuelva a colocar todos los alimentos congelados.
10. Enchufe el congelador o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
11. Ajuste el control de temperatura en la opción deseada.
Consulte “Uso del control”.
Cambio de la(s) bombilla(s) de luz
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este
electrodoméstico puede constar de:
Módulos LED sellados
Focos LED
Focos incandescentes
El módulo LED sellado es un tipo de LED que no debe
reemplazarse. Si el módulo LED sellado no enciende cuando
abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para
solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte “Garantía” para
obtener la información de contacto.
Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o el congelador, cámbielo por un foco igual y siga
el siguiente procedimiento para hacerlo:
1. Desenchufe el electrodoméstico o desconecte el suministro
de energía.
2. Saque la pantalla de luz.
Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su
lugar.
Parte superior del compartimiento del electrodoméstico.
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
CUIDADO DEL CONGELADOR
42
3. Reemplace el o los foco(s) quemado(s) con un foco LED del
mismo tamaño, forma y vataje.
Pida la pieza número W10805744 (3,6W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la
recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las
instrucciones del empaque del LED.
4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas
del protector en los orificios interiores, ubicados a cada lado
del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente
hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz
en su lugar.
6. Enchufe el electrodoméstico o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta
del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y
siga el mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo.
Reemplace el foco quemado solo con focos incandescentes del
mismo tamaño, forma y vataje (máximo 40W), diseñados para
electrodomésticos del hogar.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga
la puerta cerrada para ayudar a que los alimentos se mantengan
fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, tome una
de las siguiente medidas:
Retire todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora para comida congelada.
Asegúrese de reemplazar el foco con otro del mismo tamaño,
forma y vataje.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne
se mantiene frío más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si ve que los alimentos contienen cristales de hielo,
se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden
verse afectados. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidados en caso de mudanza
Si muda su congelador a una casa nueva, siga estos pasos para
prepararse para la mudanza:
1. Saque todos los alimentos congelados.
2. Desenchufe el congelador.
3. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
4. Limpie exhaustivamente el congelador.
5. Cierre el congelador con cinta adhesiva y asegure el cable
eléctrico al gabinete con cinta adhesiva.
Cuando llegue a su nueva casa, consulte las secciones “Cómo
instalar el congelador” y “Funcionamiento del congelador”
para obtener información sobre la instalación y el ajuste de los
controles.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a
evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de garantía de este manual o visite www.whirlpool.com/product_help.
En Canadá, visite http://www.whirlpool.ca.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
43
Funcionamiento del congelador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
El congelador no funciona Verifique que esté enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Verifique que el control de temperatura esté encendido.
Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Las luces no funcionan Verifique que esté enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Verifique que el foco de luz esté apretado en el receptáculo y que no esté quemado.
Hay agua en la bandeja
colectora Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja recolectora de agua cuando el congelador se está
descongelando.
Cuando la humedad es alta, es normal que el agua de la bandeja colectora tarde más en evaporarse.
El motor parece funcionar
demasiado Verifique que la puerta cierre correctamente.
Descongele y limpie el congelador para eliminar el exceso de escarcha.
Si se agrega gran cantidad de alimentos, el congelador se calienta y debe funcionar más tiempo para
volver a enfriarse. En este caso, espere aproximadamente de 6 a 8 horas para que el congelador
alcance la temperatura correcta.
Retire todo lo que necesite de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta lo
más rápido posible.
Revise que la junta de la tapa esté sellada en todo el perímetro. Si no es así, llame a una persona
calificada o a un técnico.
Verifique que el espacio alrededor del congelador cumpla con los requisitos de circulación de aire.
Vea “Requisitos de ubicación”.
NOTA: Si no es ninguno de los casos anteriores, su nuevo congelador funcionará durante períodos
más largos que el anterior debido al motor de alto rendimiento.
La temperatura está
demasiado elevada Retire todo lo que necesite de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta lo
más rápido posible.
Si se agrega gran cantidad de alimentos, el congelador se calienta y debe funcionar más tiempo para
volver a enfriarse.
Verifique que el control de temperatura esté ajustado correctamente para las condiciones
circundantes.
La tapa no se cierra por
completo o es difícil
abrirla
Verifique que no haya paquetes de alimentos que bloqueen la puerta.
En algunos modelos, verifique que los estantes y las canastas se encuentren en la posición correcta.
Verifique que las juntas estén limpias. Consulte “Cuidado del congelador”.
Verifique que el congelador esté estable. Vea “Requisitos de ubicación”.
El congelador produce un
sonido fuerte de zumbido/
chasquido
Si el congelador se enchufó o encendió recientemente después de un descongelado o una mudanza,
o si ha habido un corte de energía prolongado, apague la alarma de temperatura durante las próximas
24 horas.
Agregar grandes cantidades de alimentos hace que se caliente el congelador. Pueden transcurrir
varias horas para que el congelador recupere su temperatura normal. Apague la alarma de
temperatura durante las próximas 24 horas.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
44
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
La fábrica de hielo produce
muy poco o nada de hielo Si se acaba de instalar la fábrica de hielo, espere 72 horas para que comience la producción de
hielo completa.
Verifique que el control de temperatura esté en una opción lo suficientemente fría.
Compruebe que el brazo de control de alambre esté en la posición ON (Encendido, brazo hacia
abajo).
Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto.
Compruebe que el brazo eyector no esté bloqueado por un cubo de hielo.
Si se quitó una gran cantidad de hielo recientemente, espere 24 horas para que se produzca más
hielo.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas indicadas, puede haber un
problema en la tubería de agua. Llame para solicitar servicio técnico.
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
El hielo tiene mal sabor, mal
olor o un color grisáceo Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
Si hay un contenido de minerales inusualmente alto en el suministro de agua, es posible que se
deba tratar el agua.
Si hay acumulación de sarro, limpie el molde de la fábrica de hielo.
Si los cubos de hielo se han almacenado durante mucho tiempo, deseche el hielo viejo y fabrique
nuevo.
Compruebe que el congelador y el recipiente del hielo estén limpios.
Hielo delgado, blando o
aglutinado Si hay un contenido de minerales inusualmente alto en el suministro de agua, es posible que se
deba tratar el agua.
Si hay acumulación de sarro, limpie la fábrica de hielo.
Si el hielo no se usa con regularidad, se derretirá en el recipiente y se aglutinará.
Rompa los bloques con la palita de hielo provista.
Producción de hielo
Calidad del hielo
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio
técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite producthelp.whirlpool.
com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija
todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
WHIRLPOOL®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE
DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre
y cuando este electrodoméstico principal se instale y
se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo, denominado “Whirlpool”), se hará cargo del
costo de las piezas especicadas de fábrica y del trabajo
de reparación para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra, existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o reemplazará,
a su entera discreción, el producto. En caso de
reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por
el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad
original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL
DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA
EN EL PRESENTE DOCUMENTO. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada
por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente
en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que fue comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor
a partir de la fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere un comprobante de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en
las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrectos del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o
de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por
ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de agua
o de aire, soluciones deconservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no originales de
Whirlpool.
6. Conversión de productos de gas natural o gas propano.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos o el empleo en conjunto con productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del
producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o
modicaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro
daño al acabado del electrodoméstico, a menos que el mismo sea debido a
defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe
a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto de entornos
corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones
de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado
en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los
cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o
dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos,
armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que intereran con
el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo
originales removidos, alterados o no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas
correrá por cuenta del cliente.
02/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo que la
limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor para adquirir una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W11320197A
W11320186A - EN/FR
®/™ ©2019 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
04/19
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool WZF56R16DW Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario