Craftsman CMXEVCVVBVA1612 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
CMXEVCVVBVA1612
VBVA1612PF
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
INSTRUCTION MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES | MANUEL D’UTILISATION
16 U.S. GALLON* WET/DRY VAC
ASPIRADORA EN SECO/MOJADO DE
16 GALONES* ESTADOUNIDENSES
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRES DE
16 GALLONS*
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
SI TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOUS.
2
ENGLISH
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal injury or property damage.
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
property damage.
If you have any questions or comments about this or any product, call CRAFTSMAN toll free at: 1-888-331-4569.
COMPONENTS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING:
Never modify the product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
WARNING:
To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
1
Blower Release Button
2
Cord Storage Hook
3
Hose Storage Rack
4
Vacuum Port
5
Collection Tank
6
Caster Foot
7
Drain Port
8
Caster
9
Accessory Storage
10
Latch
11
Vacuum Lid
12
Blower Port
13
Power Head
14
Cord Storage Hook
15
On/Off Switch
16
Handle
17
Screws (4)
18
Hose
19
Extension Wands (2)
20
Noise Diffuser
21
Utility Nozzle
22
Blower Adapter
23
Crevice Tool
24
Blower Concentrator Nozzle
25
Car Nozzle
26
Cartridge Filter
27
Filter Retainer
28
Foam Wet Filter
15
16
1
2
14
11
10
9
8
13
12
7
6
3
4
5
17
Tools Included:
Filters Included:
26 27 28
18 19
20
21
22
252423
3
ENGLISH
CMXEVCVVJH1612
DANGER:
NEVER OPERATE THIS
UNIT WHEN FLAMMABLE MATERIALS OR
VAPORS ARE PRESENT. OPERATING THIS
UNIT WHEN FLAMMABLE MATERIALS OR
VAPORS ARE PRESENT COULD CAUSE A
FIRE OR EXPLOSION.
WARNING:
READ AND
UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS VACUUM.
Read and understand this operator’s manual
and all labels on the vacuum cleaner before
operating. Safety is a combination of common
sense, staying alert and knowing how the
vacuum works. Use this vacuum only as
described in this manual. To reduce the risk of
personal injury or damage to the vacuum, use
only manufacturer recommended accessories.
WARNING:
DO NOT USE THIS
VACUUM CLEANER TO VACUUM LEAD
PAINT DEBRIS OR SILICA BECAUSE THIS
MIGHT DISPERSE FINE LEAD OR SILICA
PARTICLES INTO THE AIR. THIS VACUUM
CLEANER IS NOT INTENDED FOR USE
UNDER EPA REGULATION 40 CFR PART 745
FOR LEAD PAINT MATERIAL CLEAN UP.
WARNING:
THIS PRODUCT
IS NOT TO BE USED FOR FILTERING OF
PATHOGENS, FOR EXAMPLE COVID-19.
FOLLOW ALL LOCAL, STATE AND FEDERAL
GUIDANCE ON GENERAL CLEANING
PRACTICES.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE
REFERENCE.
When using a vacuum, basic precautions
should always be followed including the
following. Failure to follow the warnings and
instructions may result in explosion, fire and/or
serious injury.
WARNING:
TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
a) Do not run vacuum unattended.
b) Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or
use in areas where they may be present.
c) Do not vacuum, or use this vacuum near
flammable liquids, gases, or explosive
vapors like gasoline or other fuels, lighter
fluids, cleaners, oil-based paints, natural
gas, hydrogen, or explosive dusts like coal
dust, magnesium dust, grain dust, or gun
powder. Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust.
d) To reduce the risk of health hazards from
vapors or dusts, do not vacuum toxic
materials.
e) Do not use or store near hazardous materials.
f) Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
g) Do not expose to rain. Store indoors.
h) If vacuum is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service
center.
i) Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
j) Do not use with damaged cord or plug.
k) Do not pull or carry by cord, use cord as a
handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners.
l) Keep cord away from heated surfaces.
m) Do not run the vacuum over cord.
n) Do not handle plug or vacuum with wet
hands.
o) Do not use without dust bag and/or filters in
place.
p) Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
q) To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing
or cleaning filter.
r) Do not leave vacuum when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
s) Turn off all controls before unplugging.
t) Unplug before connecting or disconnecting
hose, or any other accessories.
u) Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
v) Keep hair, loose clothing, fingers, and
4
ENGLISH
all parts of body away from openings and
moving parts.
w) Use extra care when cleaning on stairs.
x) Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
y) This vacuum is provided with double
insulation. Use only identical replacement
parts. See DOUBLE INSULATION
INSTRUCTIONS.
WARNING:
TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR INJURY
FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE
CLEANING OR SERVICING.
WARNING:
WHEN USING AS
BLOWER:
Direct air discharge only at work area.
Do not use Wet/Dry Vacuum as a sprayer.
Do not direct air at bystanders.
Keep children away when blowing.
Wear safety goggles.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
For Household and Workshop Use Only
DOUBLE INSULATION
INSTRUCTIONS
Double Insulation
Double insulated appliances are constructed
throughout with two separate layers of
electrical insulation or one single layer of
reinforced insulation between the user and the
appliance’s electrical system. Products built
with this insulation system are not intended
to be grounded. As a result, this appliance is
equipped with a two-prong plug which permits
it to be used without concern for maintaining a
ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place
of normal safety precautions when operating
this appliance. The secondary insulation
system is for protection against injury resulting
from a possible failure of the primary insulation
within the product.
CAUTION:
WHEN SERVICING
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT
PARTS. REPAIR OR REPLACE DAMAGED
CORDS.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the
other) are used on equipment to reduce the risk
of electric shock. When provided, this plug will
fit in the polarized outlet only one way.
WARNING:
DO NOT ALTER THE
PLUG IN ANY WAY. IF THE PLUG DOES NOT
FIT FULLY IN THE OUTLET, REVERSE THE
PLUG. IF IT STILL DOES NOT FIT, CONTACT
A QUALIFIED ELECTRICIAN TO INSTALL THE
PROPER OUTLET.
EXTENSION CORDS
When using an extension cord with your Wet/
Dry Vacuum refer to the following table to
determine the required A.W.G. wire size.
Before using the cleaner make sure the power
cord and extension cord are in good working
condition. Make repairs or replacements before
using the vacuum cleaner. Only use extension
cords that are rated for outdoor use.
Length of Extension Cord
120V
25ft
(7.62m)
50ft
(15.24m)
100ft
(30.48m)
150ft
(45.72m)
Ampere rating
A.W.G. Wire Size
More
than
Not
more
than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not
recommended
UNPACKING
WARNING:
VERIFY THAT THE
POWER CORD IS DISCONNECTED FROM THE
OUTLET.
1. Undo the latches
10
.
5
ENGLISH
2. Lift the power head
13
off the collection
tank
5
.
3. Remove the contents from inside the
collection tank
5
; make sure you have all
contents as listed on page 2.
ASSEMBLY
Caster System Assembly
4. Turn the collection tank upside down and
insert the four caster feet
6
into the slots
on the collection tank and tighten with
supplied screws
17
. Verify that the caster
feet
6
are mounted correctly. Do not over-
tighten screws. Fig. 1.
Fig. 1
GENERAL SET UP
5. Your vacuum comes ready for dry vacuum
cleaning. If the cartridge filter is not
installed, refer to page 8 for installation
instructions.
6. For wet vacuum cleaning, remove the
cartridge filter, and install the supplied foam
wet filter. See page 9-10 for the foam wet
filter installation instructions.
7. Place the power head back on the collection
tank and secure into place using the latches.
8. Insert the larger end of the hose
18
into the
vacuum port on the collection tank
5
and
lock into place. Fig. 2.
9. Choose the desired accessory
21
23
25
and/or extension wands
19
and insert onto
the end of the hose
18
. Fig. 3.
Fig. 3
10. For quiet operation, install the noise
diffuser
20
into the blower port
12
by
inserting the locking end of the diffuser
into the blower port
12
and turning
clockwise to lock into place.
11. Plug the power cord into the outlet.
Turn the motor on by flipping the on/off
switch
15
to the ‘I’ ON position and begin
vacuuming. Fig. 4.
Fig. 4
WARNING:
ONCE YOU HAVE
COMPLETED VACUUMING, FLIP THE
ON/OFF SWITCH TO THE ‘O’ OFF POSITION
AND UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
OUTLET. O = OFF I = ON
Fig. 2
6
ENGLISH
BLOWER OPERATION
This Wet/Dry Vacuum has blowing capabilities.
To use the blower feature follow the instructions
listed.
WARNING:
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES COMPLYING WITH ANSI
Z87.1 (OR IN CANADA, CSAZ94.3) WHEN
USING BLOWER.
WARNING:
KEEP BYSTANDERS
CLEAR FROM BLOWING DEBRIS.
WARNING:
WEAR A DUST
MASK IF BLOWING CREATES DUST THAT
MIGHT BE INHALED.
WARNING:
VERIFY THAT THE
POWER CORD IS DISCONNECTED FROM THE
OUTLET.
CAUTION:
MAKE SURE THE
COLLECTION TANK IS EMPTY BEFORE
USING AS A BLOWER. CLEAR ALL DIRT AND
DEBRIS FROM THE HOSE AND COLLECTION
TANK.
12. Remove the hose
18
from the vacuum port
4
. Remove the noise diffuser
20
from the
blower port
12
.
13. Insert the larger end of the hose
18
into
the blower port
12
on the back of the
power head and lock into place. Fig. 5.
Fig. 5
14. Choose the desired accessory and insert
onto the end of the hose
18
. Fig. 6.
Fig. 6
15. Before turning on the vacuum, firmly hold
onto the loose end of the hose. Plug the
power cord into the outlet. Turn the motor
on by flipping the switch to the ‘I’ ON
position.
WARNING:
ONCE YOU HAVE
COMPLETED BLOWING, FLIP THE POWER
SWITCH TO THE ‘O’ OFF POSITION AND
UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
OUTLET.
DETACHABLE BLOWING
OPERATION
This Wet/Dry Vacuum converts to a detachable
blower that can be used for leaf blowing
in yards, on decks, and patios. To use
the detachable blower feature follow the
instructions listed.
CAUTION:
TO REDUCE THE
RISK OF HEARING DAMAGE, WEAR EAR
PROTECTION WHEN USING THE VACUUM/
BLOWER FOR AN EXTENDED PERIOD OF
TIME OR WHEN USING IT IN NOISY AREAS.
16. Squeeze the blower release button
1
and
lift the detachable blower from the vacuum
lid
11
. Fig. 7.
Fig. 7
7
ENGLISH
17. Insert the blower adapter
22
into the
blower port
12
and fit it the desired
extension wands
19
and/or blower
concentrator nozzle
24
. Fig. 8 & 9.
Fig. 8
Fig. 9
18. Before turning on the blower, firmly hold
onto the handle. Plug the power cord into
the outlet. Turn the motor on by flipping
the switch to the ‘I’ ON position.
CLEANING THE BLOWER INTAKE
After using the blower, examine the bottom of
the blower for debris and blockages and remove
if found. To clean the foam pad of the intake:
WARNING:
VERIFY THAT THE
POWER CORD IS DISCONNECTED FROM THE
OUTLET.
19. Remove the four screws holding the intake
shield and lift off the shield. Fig. 10.
Fig. 10
20. Remove the foam pad from the blower and
clean the foam pad with soapy water and
allow to dry. Fig. 11.
Fig. 11
21. Replace the foam pad on to the blower
aligning the holes with the screw tabs.
Fig. 12.
Fig. 12
22. Reinstall the intake shield and the four
screws. Fig. 13.
Fig. 13
FILTER INSTALLATION AND CLEAN
UP
Dry Pick Up Operation
NOTICE: Clean or change the filter regularly
for best performance. ALWAYS USE THE
CARTRIDGE FILTER FOR DRY VACUUMING. If
the machine is used without the cartridge filter,
the motor will burn out and the warranty will be
voided. Always keep spare filters on hand.
NOTICE: The filters included are made of high
quality materials designed to stop small dust
8
ENGLISH
particles. The cartridge filter should be used
for dry pick-up only. A dry cartridge filter is
necessary to pick up dust. If the cartridge filter
is wet, it will clog quickly and be very difficult
to clean. Handle the filter carefully when
removing it for cleaning and replacing it. Check
the filters for tears or small holes. A small hole
can let dust pass through and out of the filter.
Do not use a filter with holes or tears; replace
it immediately.
INSTALLING AND CLEANING THE
CARTRIDGE FILTER:
WARNING:
VERIFY THAT THE
POWER CORD IS DISCONNECTED FROM THE
OUTLET.
23. Remove the power head and place in an
upside down position.
24. Install the cartridge filter
26
over the filter
cage making sure the cage is completely
covered. Fig. 14.
Fig. 14
25. Place the filter retainer
27
on the top of
the cartridge filter
26
over the raised lip
and tighten down by turning the retainer
clockwise; do not over-tighten. Fig. 15 &
16.
Fig. 17
Fig. 18
26. To remove the cartridge filter, unlock and
remove the filter retainer
27
by turning the
retainer handle counter-clockwise. Fig. 17
& 18.
27. With the removed power head in an upside
down position, carefully remove the
cartridge filter
26
from the filter cage.
Fig. 19.
Fig. 15
Fig. 16
9
ENGLISH
Fig. 19
28. Clean the cartridge filter
26
by gently
tapping or brushing dirt off.
CAUTION:
CLEANING SHOULD
NOT BE DONE INDOORS IN LIVING AREAS.
FOR OPTIMAL PERFORMANCE A NEW
FILTER IS RECOMMENDED.
EMPTYING DRY WASTE FROM
THE TANK
WARNING:
VERIFY THAT THE
POWER CORD IS DISCONNECTED FROM THE
OUTLET.
29. Disconnect the hose
18
from the vacuum.
Undo the latches
10
and remove the power
head
13
from the collection tank. Fig 20.
Place power head on soft, clean surface
upside down. Clear all dirt or debris from
the collection tank and hose. Place power
head back onto the collection tank and
secure latches.
Fig. 20
Wet Pick Up Operation
IMPORTANT! When vacuuming large quantities
of liquids, do not immerse the nozzle
completely in the liquid; leave a gap at the tip
of the nozzle opening to allow air inflow. The
machine is fitted with a float valve that stops
the suction action when the collection tank
reaches its maximum capacity. You will notice
an increase in motor speed.
WARNING:
WHEN THIS
HAPPENS, TURN OFF THE MACHINE,
DISCONNECT FROM POWER SUPPLY,
AND DRAIN THE LIQUID INTO A SUITABLE
RECEPTACLE OR DRAIN. TO CONTINUE
VACUUMING, REFIT THE COLLECTION
TANK WITH THE DRAIN CAP. AFTER WET
VACUUMING, TURN THE MACHINE OFF
AND REMOVE PLUG FROM POWER SUPPLY.
EMPTY THE COLLECTION TANK, CLEAN AND
DRY THE INSIDE AND OUTSIDE BEFORE
STORAGE.
WARNING:
WHEN FILLED WITH
LIQUID, THE TANK MAY BECOMING HEAVY.
SEEK ASSISTANCE IF TANK IS TOO HEAVY
TO MOVE OR LIFT TO AVOID INJURY.
NOTICE: The foam wet filter must be removed
after wet vacuuming and the cartridge filter
must be installed before dry vacuuming again.
FOAM WET FILTER INSTALLATION
AND CLEANING:
WARNING:
VERIFY THAT THE
POWER CORD IS DISCONNECTED FROM THE
OUTLET.
30. Remove the power head and place in an
upside down position. Follow instructions
to remove the cartridge filter on page 8.
31. Carefully slide the foam wet filter
28
down
over the filter cage making sure the cage is
completely covered. Fig. 21.
10
ENGLISH
Fig. 21
32. To remove the foam wet filter, place the
removed power head in an upside down
position, and carefully remove the foam
wet filter
28
. Fig. 22.
Fig. 22
33. Use a mild soap and water solution to
wash the foam wet filter
28
and rinse with
clean water. Fig. 23.
34. Allow the wet filter to air dry for 24 hours
before installing onto the filter cage.
EMPTYING LIQUID WASTE FROM
THE TANK
35. After wet pick up operation, empty the
Fig. 23
Fig. 24
collection tank
5
by unscrewing the
drain cap
7
. Drain liquids into a suitable
receptacle or drain. Fig. 24. Remember to
refit the drain cap to the collection tank.
STORAGE
Before storing your vacuum, the collection tank
should be emptied and cleaned. The cord can
be wrapped around the cord storage hooks
2
14
. The accessories should be cleaned and
stored so they can be readily available when
needed. Store the wet/dry vacuum indoors.
For convenient storage, the hose
18
can be
wrapped around the hose storage rack
3
and the accessories can be inserted into the
accessory storage slots
9
on the vacuum.
REGISTER ONLINE
Thank you for your purchase. Register your
product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product
will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your
product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as
your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product
will allow us to contact you in the unlikely
event a safety notification is required under
the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.craftsman.com/
registration
11
ENGLISH
3 YEAR LIMITED WARRANTY
CRAFTSMAN will repair or replace, without
charge, any defects due to faulty materials or
workmanship for three years from the date of
purchase. This warranty does not cover part
failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty
repair information, visit www.craftsman.com
or call 1-888-331-4569. This warranty does
not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by
others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do
not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these
limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary in certain states or
provinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the
performance of your CRAFTSMAN Wet Dry
Vacuum for any reason, you can return it within
90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see
website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your
warning labels become illegible or are missing,
call 1-888-331-4569 for a free replacement.
12
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE
TROUBLESHOOTING.
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers,
or call CRAFTSMAN at 1-888-331-4569.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The wet/dry vacuum will not
operate.
No power supply.
Check the power supply, cord,
breakers, and fuses.
Faulty power cord.
Unplug and check the power cord.
If damaged, have it repaired by a
professional.
Collection tank is full. Empty the collection tank.
Switch in the wrong position.
Press the ON ‘I’ button on the power
head.
The dust comes out from the
motor cover.
The cartridge filter is missing
or damaged.
Attach or replace the cartridge filter.
Vacuum has been used to
collect fine dust, such as dry
wall dust, fireplace soot, or
ash, without a fine dust filter.
Remove the standard cartridge filter
and install the appropriate fine dust
filter (available separately).
Reduced efficiency and
motor/speed vibration.
There are blockages in the
nozzle, hose, or the collection
tank inlets.
Unplug and check nozzle, hose and
collection tank inlets for blockages.
The cartridge filter is clogged
by fine dust.
Take off the filter and clean it or
install a new cartridge filter.
13
ENGLISH
EXPLODED VIEW
14
ENGLISH
PARTS LIST
Part Drawing Number Description Quantity
1 Power Head Assembly 1
2 551076102 Hose Storage Rack 2
3 551564102 Vacuum Lid 1
4 551030114 Cartridge Filter 1
5 551004104 Filter Retainer 1
6 551005103 Float 1
7 551437105 Filter Cage 1
8 Collection Tank 1
9 551076104 Vacuum Port Cover 1
10 551007105 Vaccum Port Assembly 1
11 551002110 Drain Cap Assembly 1
12 551007106 Caster Foot Assembly 4
13 551002117 Noise Diffuser 1
14 551002121 Blower Adapter 1
15 551006113 Crevice Tool 1
16 551002113 Hose 1
17 551006110 Extension Wand 2
18 551002115 Blower Concentrator Nozzle 1
19 551002119 Car Nozzle 1
20 551006111 Utility Nozzle 1
21 551002118 Foam Wet Filter 1
CRAFTSMAN
®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
© 2021 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: Cleva North America, Inc.
LICENSEE NAME: Cleva North America, Inc.
LICENSEE ADDRESS: Greenville, SC 29607
U.S. & Canada Only
15
SPANISH
15
16
1
2
14
11
10
9
8
13
12
7
6
3
4
5
17
Herramientas incluidas:
Filtros incluidos:
26 27 28
18 19
20
21
22
252423
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta y seguridad
Este manual de instrucciones usa los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
prevenirlo sobre situaciones peligrosas y riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, causará la
muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, es capaz de causar lesiones menores o moderadas.
(Usado sin palabra) indica un mensaje de seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada a la seguridad personal que, de no evitarse, es capaz
de provocar daños a la propiedad.
COMPONENTES
1
Botón de liberación
de la sopladora
2
Gancho de
almacenamiento del
cable
3
Estante de
almacenamiento de
la manguera
4
Puerto de aspirado
5
Tanque recolector
6
Pata con rueda
7
Puerto de drenaje
8
Rueda
9
Almacenamiento
de accesorios
10
Seguro
11
Tapa de la
aspiradora
12
Puerto de soplido
13
Cabezal motriz
14
Gancho de
almacenamiento
del cable
15
Interruptor de encendido/
apagado
16
Empuñadura
17
Tornillos (4)
18
Manguera
19
Varas de extensión (2)
20
Difusor de ruido
21
Boquilla utilitaria
22
Adaptador de la
sopladora
23
Herramienta para grietas
24
Boquilla
concentradora de
la sopladora
25
Boquilla para
coche
26
Filtro de cartucho
27
Retenedor del
filtro
28
Filtro de espuma
para aspirar en
mojado
16
SPANISH
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre este u otro producto, llame a la línea telefónica gratuita de
CRAFTSMAN al: 1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
no seguir las instrucciones indicadas a continuación puede producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Jamás modifique el producto ni parte de él. Podrían
producirse daños o lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
17
SPANISH
CMXEVCVVJH1612
PELIGRO:
JAMÁS USE ESTA
UNIDAD CERCA DE MATERIALES O VAPORES
INFLAMABLES. USAR ESTA UNIDAD CERCA
DE MATERIALES O VAPORES INFLAMABLES
PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO O UNA
EXPLOSIÓN.
ADVERTENCIA:
ANTES
DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA Y
COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Lea y comprenda este manual del operador y
todas las etiquetas de la aspiradora antes de
utilizarla. La seguridad es una combinación
de sentido común, permanecer alerta y
saber cómo funciona la aspiradora. Use esta
aspiradora solo como se describe en este
manual. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños a la aspiradora, use solo
accesorios recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA:
NO
USE ESTA ASPIRADORA PARA ASPIRAR
SEDIMENTOS DE PINTURA CON PLOMO O
SÍLICE PORQUE ESTO PODRÍA DISPERSAR
PARTÍCULAS FINAS DE POLVO O SÍLICE
EN EL AIRE. ESTA ASPIRADORA NO ESTÁ
HECHA PARA LIMPIAR MATERIALES
DE PINTURA CON PLOMO BAJO LA
REGULACIÓN 40 CFR PARTE 745 DE LA
EPA.
ADVERTENCIA:
ESTE
PRODUCTO NO SIRVE PARA FILTRAR
PATÓGENOS COMO, POR EJEMPLO,
COVID-19. SIGA TODAS LAS PAUTAS
FEDERALES, ESTATALES Y LOCALES SOBRE
LAS PRÁCTICAS DE LIMPIEZA GENERALES.
CONSERVE ESTE
MANUAL PARA
FUTURA REFERENCIA.
Al utilizar una aspiradora, siempre siga las
precauciones básicas de seguridad, incluidas
las siguientes. No seguir las advertencias e
instrucciones puede provocar explosiones,
incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
a) No aspire dejando la aspiradora sin su
atención.
b) No use el producto para aspirar líquidos
combustibles o inflamables, como gasolina,
ni lo use en zonas donde puedan existir
tales elementos.
c) No aspire ni use esta aspiradora cerca de
líquidos, gases o vapores inflamables como
gasolina u otros combustibles, líquido
de encendedores, limpiadores, pinturas
de base oleosa, gas natural, hidrógeno o
polvos explosivos como aquellos de carbón,
magnesio, granos o pólvora. Las chispas en
el interior del motor pueden encender a los
vapores o polvos inflamables.
d) No aspire materiales tóxicos, a fin de reducir
el riesgo de peligros provocados por vapores
o polvo.
e) No la use ni almacene cerca de materiales
peligrosos.
f) No aspire elementos que estén en llamas o
humeando, tales como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
g) No exponer a la lluvia. Almacenar en
interiores.
h) Si la aspiradora no funciona como debería,
si se ha caído, dañado, dejado en exteriores
o si se ha caído al agua, entréguela en un
centro de servicio.
i) No desconecte tirando del cable. Para
desconectarlo tire de la clavija, no del cable.
j) No la utilice si la clavija o el cable están
dañados.
k) No tire o transporte el aparato utilizando el
cable como a modo de asa, no apriete el
cable al cerrar puertas ni pase el cable cerca
de bordes afilados o esquinas.
l) Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
m) No use la aspiradora sobre su cable.
n) No sujete el enchufe ni aspire con las manos
mojadas.
o) No utilice sin la bolsa para el polvo y/o los
filtros puestos.
p) No permita que se utilice como un juguete.
Se debe prestar estricta atención cuando el
18
SPANISH
aparato lo usen niños o cuando se use cerca
de ellos.
q) Para reducir el riesgo de lesiones provocadas
por un encendido accidental, desconecte el
cable antes de cambiar o limpiar el filtro.
r) No deje la aspiradora desatendida cuando
esté enchufada. Desenchúfela de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de
realizar el mantenimiento.
s) Apague todos los controles antes de
desconectar el dispositivo.
t) Desconéctela antes de colocar o quitar la
manguera o cualquier otro accesorio.
u) No ponga ningún objeto sobre las aberturas.
No lo utilice si las aberturas están
bloqueadas; tenga cuidado que no haya
polvo, cabellos, pelusas en las aberturas o
cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
v) Mantenga su cabello, ropas holgadas, dedos
y partes de su cuerpo lejos de las aberturas
y piezas móviles del producto.
w) Tenga precaución adicional al limpiar en
escaleras.
x) Utilice el producto solo como se describe
en este manual. Utilice solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
y) Esta aspiradora está provista de doble
aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto
idénticas. Consulte INSTRUCCIONES
SOBRE EL AISLAMIENTO DOBLE.
ADVERTENCIA:
PARA
REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PROVOCADAS POR
PIEZAS MÓVILES, DESCONECTE ANTES DE
LIMPIAR O REPARAR.
ADVERTENCIA:
AL USAR
COMO SOPLADORA:
Descargue aire directamente solo sobre la zona
de trabajo.
No use la aspiradora en mojado/seco como
pulverizador.
No dirija el aire hacia personas.
Mantenga a los niños alejados mientras utilice
la aspiradora como sopladora.
Use gafas de seguridad.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico y en talleres
INSTRUCCIONES SOBRE EL
AISLAMIENTO DOBLE
Aislamiento doble
Los electrodomésticos con aislamiento doble
están construidos con dos capas separadas
de aislamiento eléctrico o una sola capa de
aislamiento reforzado entre el usuario y el
sistema eléctrico del electrodoméstico. Los
productos con este sistema de aislamiento
no necesitan una conexión a tierra. Como
resultado, este electrodoméstico posee una
clavija de dos patas que permite usarlo sin
preocuparse de mantener una conexión a tierra.
NOTA: El aislamiento doble no reemplaza a
las precauciones de seguridad al usar este
electrodoméstico. El sistema de aislamiento
secundario está hecho para proteger contra
lesiones provocadas por una posible falla del
aislamiento principal del producto.
PRECAUCIÓN:
AL
REPARAR, USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO
IDÉNTICAS. REPARE O REEMPLACE LOS
CABLES DAÑADOS.
Clavijas polarizadas
Las clavijas polarizadas (una pata más ancha
que la otra) se usan en equipos para reducir
el riesgo de descarga eléctrica. En caso de
haberla, esta clavija calza en la toma de
corriente solo de una manera.
ADVERTENCIA:
NO
ALTERE LA CLAVIJA DE NINGUNA MANERA.
SI LA CLAVIJA NO ENTRA POR COMPLETO
EN LA TOMA DE CORRIENTE, INVIÉRTALA.
SI TODAVÍA NO CALZA, CONTACTE A UN
ELECTRICISTA CALIFICADO PARA INSTALAR
LA TOMA DE CORRIENTE ADECUADA.
CABLES DE EXTENSIÓN
Al utilizar un alargador con su aspiradora en
mojado/seco, utilice la siguiente tabla para
19
SPANISH
determinar el calibre A.W.G. del cable. Antes
de utilizar la aspiradora, asegúrese de que el
cable y el alargador estén en buena condición
operativa. Realice las reparaciones o cambios
de piezas antes de usar la aspiradora. Utilice
solo cables de extensión calificados para uso
en exteriores.
Largo del cable de extensión
120V
25 pies
(7.62
m)
50 pies
(15.24
m)
100 pies
(30.48
m)
150 pies
(45.72 m)
Amperaje
A.W.G. Tamaño del cable
Más de
No
más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No
recomendado
DESEMBALAJE
ADVERTENCIA:
COMPRUEBE QUE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ESTÉ DESCONECTADO DE
LA TOMA DE CORRIENTE.
1. Abra los seguros
10
.
2. Levante el cabezal motriz
13
sacándolo del
tanque recolector
5
.
3. Saque el contenido del interior del tanque
recolector
5
, asegurándose de tener todo el
contenido indicado en la página 15.
MONTAJE
Montaje del sistema de
ruedecillas
4. Voltee el tanque recolector e inserte las
cuatro patas con ruedecillas
6
en las
ranuras del tanque recolector y apriételas
usando los tornillos incluidos
17
.
Compruebe que las patas con ruedecilla
6
estén instaladas correctamente. No apriete
demasiado los tornillos. Fig. 1.
Fig. 1
PREPARACIÓN GENERAL
5. Su aspiradora viene lista para aspirar
en seco. Si el filtro de cartucho no está
instalado, consulte la página 22-23 para
obtener instrucciones de instalación.
6. Para la limpieza con aspiradora en mojado,
retire el filtro de cartucho e instale el
filtro de espuma para aspirar en mojado
suministrado. Consulte la página 24 para
ver las instrucciones de instalación del filtro
de espuma para aspirar en mojado.
7. Coloque el cabezal motriz nuevamente en el
tanque recolector y fíjelo en su lugar usando
los seguros.
8. Inserte el extremo más grande de la
manguera
18
en el puerto de aspirado del
tanque recolector
5
y fíjelo. Fig. 2.
9. Elija el accesorio deseado
21
23
25
y/
o varas de extensión
19
e insértelo en el
extremo de la manguera
18
. Fig. 3.
Fig. 2
20
SPANISH
Fig. 3
10. Para un funcionamiento silencioso, instale
un difusor de ruido
20
en el puerto del
soplador
12
. Para ello, inserte el extremo
de fijación del difusor en el puerto del
soplador
12
y gire en sentido horario para
fijarlo en su lugar.
11. Enchufe el cable de alimentación en la
toma de corriente. Encienda el motor
moviendo el interruptor de encendido/
apagado
15
a la posición de encendido “I”
y comience a aspirar. Fig. 4.
Fig. 4
ADVERTENCIA:
TRAS
HABER TERMINADO DE SOPLAR, MUEVA
EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO A LA POSICIÓN DE APAGADO ‘O’
Y DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE
CORRIENTE. O = APAGADO I = ENCENDIDO
OPERACIÓN DE SOPLADO
Esta aspiradora en seco/mojado puede
funcionar como sopladora. Para utilizar la
función de sopladora, siga estas instrucciones.
ADVERTENCIA:
USE
SIEMPRE ANTIPARRAS DE SEGURIDAD QUE
CUMPLAN CON LA NORMA ANSI Z87.1
(O CSAZ94.3 EN CANADÁ) AL USAR LA
SOPLADORA.
ADVERTENCIA:
MANTENGA A LAS PERSONAS ALEJADAS
DE LOS SEDIMENTOS QUE SOPLE LA
ASPIRADORA.
ADVERTENCIA:
UTILICE
UNA MÁSCARA ANTIPOLVO SI EL SOPLIDO
CREA POLVOS QUE SE PUEDAN INHALAR.
ADVERTENCIA:
COMPRUEBE QUE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ESTÉ DESCONECTADO DE
LA TOMA DE CORRIENTE.
PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE DE QUE EL TANQUE
RECOLECTOR ESTÉ VACÍO ANTES DE
USAR COMO SOPLADORA. LIMPIE TODA
LA SUCIEDAD Y SEDIMENTOS DE LA
MANGUERA Y TANQUE RECOLECTOR.
12. Saque la manguera
18
del puerto de
aspirado
4
. Extraiga el difusor de ruido
20
del puerto del soplador
12
.
13. Inserte el extremo más grande de la
manguera
18
en el puerto de soplido
12
de la parte posterior del cabezal motriz y
fíjelo. Fig. 5.
Fig. 5
14. Elija el accesorio deseado e insértelo en el
extremo de la manguera
18
. Fig. 6.
21
SPANISH
Fig. 6
15. Antes de encender la aspiradora,
sostenga firmemente el extremo suelto
de la manguera. Enchufe el cable de
alimentación en la toma de corriente.
Encienda el motor moviendo el interruptor
hacia la posición “I” ON (Encendido).
ADVERTENCIA:
TRAS
HABER TERMINADO DE SOPLAR, MUEVA
EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO A LA
POSICIÓN DE APAGADO ‘O’ Y DESCONECTE
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA
DE CORRIENTE.
FUNCIONAMIENTO DE LA
SOPLADORA EXTRAÍBLE
Esta aspiradora en seco/mojado se convierte en
sopladora extraíble y se puede usar para soplar
hojas en patios, terrazas y patios. Para usar la
sopladora extraíble, siga las instrucciones.
PRECAUCIÓN:
PARA
REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO AUDITIVO,
USE PROTECCIÓN AUDITIVA AL USAR LA
ASPIRADORA/SOPLADORA DURANTE UN
PERIODO EXTENSO O AL USARLA EN ZONAS
RUIDOSAS.
16. Apriete el botón de liberación de la
sopladora
1
y levante la sopladora
extraíble desde la tapa de la aspiradora
11
. Fig. 7.
Fig. 7
17. Inserte el adaptador de la sopladora
22
en el puerto de la sopladora
12
y coloque
las varas de extensión deseadas
19
y/o
boquilla concentradora de la sopladora
24
.
Fig. 8 & 9.
Fig. 8
Fig. 9
18. Antes de encender la sopladora, sosténgala
firme desde la empuñadura. Conecte
el cable de alimentación a la toma de
corriente. Encienda el motor moviendo
el interruptor hacia la posición “I” ON
(Encendido).
LIMPIEZA DE LA ENTRADA DE
AIRE
Tras usar la sopladora, examine la parte inferior
de ella en búsqueda de sedimentos y bloqueos.
En caso de haberlos, quítelos. Para limpiar la
almohadilla de espuma de la toma de entrada:
ADVERTENCIA:
COMPRUEBE QUE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ESTÉ DESCONECTADO DE
LA TOMA DE CORRIENTE.
19. Saque los cuatro tornillos que sostienen la
22
SPANISH
protección de la toma de entrada y levante
la protección. Fig. 10.
Fig. 10
20. Saque la almohadilla de espuma de la
sopladora y limpie la almohadilla usando
agua jabonosa. Luego, déjela secar. Fig.
11.
Fig. 11
21. Reinstale la almohadilla de espuma en la
sopladora alineando los orificios con las
pestañas de los tornillos. Fig. 12.
Fig. 12
22. Reinstale la protección de la toma de
entrada y los cuatro tornillos. Fig. 13.
Fig. 13
LIMPIEZA E INSTALACIÓN DEL
FILTRO
Aspirado en seco
AVISO: Limpie o cambie el filtro regularmente
para obtener un mejor rendimiento. SIEMPRE
UTILICE EL FILTRO DE CARTUCHO PARA LA
ASPIRACIÓN EN SECO. Si la máquina se usa
sin el filtro de cartucho, el motor se quemará y
la garantía quedará anulada. Tenga cartuchos
de repuesto siempre a mano.
AVISO: Los filtros incluidos están hechos de
materiales de alta calidad diseñados para
detener partículas de polvo pequeñas. El filtro
de cartucho se debe utilizar solo para aspirar en
seco. Se necesita un filtro de cartucho en seco
para aspirar polvo. Si el filtro de cartucho está
mojado, se obstruirá rápidamente y será muy
difícil de limpiar. Maneje el filtro con cuidado
al quitarlo para limpiarlo y reemplazarlo.
Compruebe que los filtros no tengan roturas ni
orificios pequeños. Un pequeño orificio puede
permitir que el polvo pase y salga del filtro.
No use un filtro con agujeros o rasgaduras,
reemplácelo de inmediato.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL
FILTRO DE CARTUCHO:
ADVERTENCIA:
COMPRUEBE QUE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ESTÉ DESCONECTADO DE
LA TOMA DE CORRIENTE.
23. Retire el cabezal motriz y colóquelo en
posición boca abajo.
24. Instale el filtro de cartucho
26
sobre el
habitáculo del filtro, asegurándose de que
el habitáculo que totalmente cubierto. Fig.
14.
Fig. 14
23
SPANISH
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 15
Fig. 16
25. Coloque el retén del filtro
27
de la parte
superior del filtro de cartucho
26
sobre el
borde elevado y apriete girando el retén
hacia la derecha. No apriete más de la
cuenta. Fig. 15 & 16.
26. Para sacar el filtro de cartucho, libere
y saque el retén del filtro
27
girando la
empuñadura del retén hacia la izquierda.
Fig. 17 & 18.
27. Con el cabezal motriz retirado y boca
abajo, extraiga cuidadosamente el filtro de
cartuch
26
del habitáculo del filtro. Fig.
19.
Fig. 19
28. Limpie el filtro de cartucho
26
golpeándolo
suavemente o cepillándolo.
PRECAUCIÓN:
LA
LIMPIEZA NO DEBE REALIZARSE EN
INTERIORES NI EN ZONAS HABITADAS.
PARA OBTENER UN RENDIMIENTO ÓPTIMO,
SE RECOMIENDA EL USO DE UN FILTRO
NUEVO.
VACIADO DE LOS DESECHOS
SECOS DEL TANQUE
ADVERTENCIA:
COMPRUEBE QUE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ESTÉ DESCONECTADO DE
LA TOMA DE CORRIENTE.
29. Desconecte la manguera
18
de la
aspiradora. Abra los seguros (20) y quite
el cabezal motriz
10
y quite el cabezal
motriz
13
del tanque recolector. Fig 20.
Coloque el cabezal motriz boca abajo sobre
una superficie limpia y suave. Limpie toda
la suciedad o sedimentos de la manguera
y tanque recolector. Reinstale el cabezal
motriz en el tanque recolector y cierre los
seguros.
Fig. 20
24
SPANISH
Aspirado en mojado
¡IMPORTANTE! Al aspirar grandes cantidades de
líquido, no sumerja la boquilla completamente
en el líquido; deje una brecha en la punta de la
abertura de la boquilla para permitir el ingreso
de aire. La máquina posee una válvula flotante
que detiene la succión cuando el tanque
recolector alcanza su capacidad máxima.
Sentirá un incremento en la velocidad del
motor.
ADVERTENCIA:
CUANDO
ESTO PASE, APAGUE LA MÁQUINA,
DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN Y DRENE EL LÍQUIDO EN
UN RECEPTÁCULO APTO O EN EL DRENAJE.
PARA SEGUIR ASPIRANDO, REINSTALE
EL TANQUE RECOLECTOR CON EL TAPÓN
DE DRENAJE. TRAS ASPIRAR EN MOJADO,
APAGUE LA MÁQUINA Y SAQUE LA CLAVIJA
DEL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN.
VACÍE EL TANQUE RECOLECTOR, LIMPIE Y
SEQUE EL INTERIOR Y EL EXTERIOR ANTES
DE GUARDAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA:
AL
LLENARSE DE LÍQUIDO, EL TANQUE
PUEDE VOLVERSE PESADO. PARA EVITAR
LESIONES, BUSQUE AYUDA SI EL TANQUE
ESTÁ DEMASIADO PESADO COMO PARA
MOVERLO.
AVISO: El filtro de espuma para aspirar en
mojado se debe extraer después de aspirar en
mojado, para luego proceder a instalar el filtro
de cartucho antes de volver a aspirar en seco.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA
DEL FILTRO DE ESPUMA PARA
ASPIRAR EN MOJADO:
ADVERTENCIA:
COMPRUEBE QUE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ESTÉ DESCONECTADO DE
LA TOMA DE CORRIENTE.
30. Retire el cabezal motriz y colóquelo en
posición boca abajo. Siga las instrucciones
para eliminar el filtro de cartucho en la
página 23.
31. Deslice el filtro de espuma para aspirar en
Fig. 23
mojado
28
sobre el habitáculo del filtro,
asegurándose de que el habitáculo quede
totalmente cubierto. Fig. 21.
Fig. 21
32. Para quitar el filtro de espuma para aspirar
en mojado, coloque el cabezal motriz boca
abajo y quite cuidadosamente el filtro de
espuma para aspirar en mojado
28
. Fig.
22.
Fig. 22
33. Use una solución de agua y jabón suave
para lavar el filtro de espuma para aspirar
en mojado
28
y enjuáguelo con agua
limpia. Fig. 23.
34. Deje que el filtro para aspirar en mojado
se seque al aire durante 24 horas antes de
instalarlo en la caja del filtro.
25
SPANISH
VACIADO DE LOS DESECHOS
LÍQUIDOS DEL TANQUE
35. Tras aspirar en mojado, vacíe el tanque
recolector
5
soltando el tapón de drenaje
7
. Drene los líquidos en un receptáculo
o drenaje apto. Fig. 24. Recuerde volver
a colocar la tapa de drenaje en el tanque
recolector.
Fig. 24
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar su aspiradora, el tanque
recolector debe vaciarse y limpiarse. El cable
se puede envolver alrededor del gancho
de almacenamiento del cable
2
14
Los
accesorios deben limpiarse y almacenarse
de manera tal que puedan estar disponibles
cuando sean necesarios. Almacene la
aspiradora en mojado/seco en interiores. Para
facilitar el almacenamiento, la manguera
18
se puede envolver alrededor del espacio de
almacenamiento de la manguera
3
y los
accesorios se pueden insertar en las ranuras
de almacenamiento para accesorios
9
de la
aspiradora.
REGISTRO EN LÍNEA
Gracias por su compra. Registre su producto
ahora para:
SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto
lo ayudará a obtener un servicio de garantía
más eficiente en caso de que haya un
problema con él.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso
de pérdidas por seguro, como incendio,
inundación o robo, su registro de propiedad
le servirá como prueba de compra.
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto
nos permitirá contactarlo en el poco probable
evento de que haya una notificación de
seguridad necesaria bajo la Ley federal de
seguridad del consumidor.
Regístrese en línea en www.craftsman.com/
registration
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin costo,
cualquier defecto provocado por materiales o
mano de obra defectuosos durante un periodo
de tres años a contar de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre fallas de piezas por
desgaste normal o abuso de la herramienta.
Para ver más detalles sobre la cobertura de la
garantía e información de reparación, visite
www.craftsman.com o llame al 1-888-331-
4569. Esta garantía no se aplica a accesorios
o daños provocados por reparaciones
realizadas por otros. ESTA GARANTÍA
LIMITADA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA,
INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE A
TODOS LOS DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuenciales, por lo que
estas limitaciones podrían no aplicarse a usted.
Esta garantía le da derechos legales específicos
y usted podría tener otros derechos, los que
varían en ciertos estados o provincias.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con
el desempeño de su aspiradora en seco/
mojado CRAFTSMAN por algún motivo, puede
devolverla dentro de un plazo de 90 días a
partir de la fecha de compra y solicitar un
reembolso total, sin preguntas.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a
productos vendidos en América Latina. Para
productos vendidos en América Latina, consulte
la información de garantía específica de su
país, incluida en la caja, llame a la compañía
local o visite el sitio web para conocer más
información sobre la garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia
se vuelven ilegibles o se pierden, llame al
1-888-331-4569 para solicitar un reemplazo
gratuito.
26
SPANISH
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE SUFRIR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
DESCONECTE EL APARATO ANTES DE INTENTAR SOLUCIONAR CUALQUIER PROBLEMA.
Para obtener ayuda con su producto, visite nuestro sitio web www.craftsman.com para ver una lista
de centros de servicio, o llame a CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La aspiradora en mojado/seco
no funcionará.
No hay energía.
Verifique la fuente de alimentación,
el cable, los interruptores y los
fusibles.
Cable de alimentación
defectuoso.
Desconecte y revise el cable de
alimentación. Si hay daños, lleve
el producto a reparación con un
profesional.
Tanque recolector lleno. Vacíe el tanque recolector.
El interruptor está en la
posición incorrecta.
Presione el botón de encendido “I”
del cabezal motriz.
Sale polvo de la carcasa del
motor.
El filtro de cartucho está
dañado o no está instalado.
Coloque o reemplace el filtro de
cartucho.
La aspiradora se usó para
recolectar polvo fino, como
el de yeso cartón, cenizas de
leña o brazas, sin un filtro de
polvo fino.
Saque el filtro de cartucho estándar
e instale el filtro adecuado para
polvo fino (se venden por separado).
Menor eficiencia y vibración
del motor/velocidad.
Hay un bloqueo en la
boquilla, manguera o
entradas del tanque
recolector.
Desenchufe e inspeccione la
boquilla, manguera y entradas del
tanque recolector en búsqueda de
bloqueos.
El filtro de cartucho está
saturado de polvo fino.
Saque el filtro y límpielo, o bien
instale un nuevo filtro de cartucho.
27
SPANISH
DIAGRAMA DE REPUESTO
28
SPANISH
PARTES DE REPUESTO
Numero
Clave
Numero del Dibujo Descripción Cantidad
1 Armado del cabezal de potencia 1
2 551076102 Estante de almacenamiento de la manguera 2
3 551564102 Tapa de la aspiradora 1
4 551030114 Filtro de cartucho 1
5 551004104 Retenedor del filtro 1
6 551005103 Flotador 1
7 551437105 Carcasa del filtro 1
8 Tanque recolector 1
9 551076104 Deflector del puerto de la aspiradora 1
10 551007105 Montaje del portal de vacío 1
11 551002110 Ensamble de la tapa de drenaje 1
12 551007106 Ensamblaje de las ruedas de las patas 4
13 551002117 Difusor de ruido 1
14 551002121 Adaptador de la sopladora 1
15 551006113 Herramienta para grietas 1
16 551002113 Manguera 1
17 551006110 Varas de extensión 2
18 551002115 Boquilla concentradora de la sopladora 1
19 551002119 Boquilla para coche 1
20 551006111 Boquilla utilitaria 1
21 551002118 Filtro de espuma para aspirar en mojado 1
CRAFTSMAN
®
es marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., y se usa bajo licencia.
© 2021 CRAFTSMAN
Producto fabricado por: Cleva North America, Inc.
NOMBRE DEL TITULAR DE LA LICENCIA: Cleva North America, Inc.
DIRECCIÓN DEL TITULAR DE LA LICENCIA: Greenville, SC 29607
Solo Estados Unidos y Canadá
29
FRENCH
15
16
1
2
14
11
10
9
8
13
12
7
6
3
4
5
17
Outils Fournis:
Filtres Inclus:
26 27 28
18 19
20
21
22
252423
COMPOSANTS
1
Bouton de
Dégagement du
Souffleur
2
Crochet de
rangement pour le
cordon
3
Support de
rangement du tuyau
4
Orifice d’aspiration
5
Réservoir Collecteur
6
Pied Muni de
Roulette
7
Prise de vidange
8
Roulette
9
Emplacement de
rangement des
accessoires
10
Loquet
11
Couvercle de
l’Aspirateur
12
Orifice du Souffleur
13
Bloc moteur
14
Crochet de
rangement pour le
cordon del cable
15
Commutateur On/Off
(Marche/Arrêt)
16
Poignée
17
Vis (4)
18
Tuyau
19
Tubes de rallonge (2)
20
Diffuseur De Bruit
21
Suceur À Usages
Multiples
22
Adaptateur du Souffleur
23
Suceur
24
Buse de
Concentrateur du
Souffleur
25
Embout pour
voiture
26
Filtre à cartouche
27
Porte-filtre
28
Filtre En Mousse
Pour Aspirateur
Eau
Définitions : Symbole et Termes d’Alerte de Sécurité
Le présent manuel d'instructions utilise les symboles et les termes d'alerte de sécurité suivants pour
vous avertir des situations dangereuses et des risques de blessures corporelles ou de dommages
matériels.
DANGER:
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION:
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
(Utilisé sans mot) Indique un message lié à la sécurité.
REMARQUE: Indique une pratique non liée aux blessures corporelles qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels.
30
FRENCH
Si vous avez des questions ou des commentaires concernant ce produit ou tout autre produit, veuillez
appeler CRAFTSMAN au numéro sans frais suivant : 1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT:
LVeuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité
et des consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entraîner des
électrocutions, des incendies et/ou de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais modifier le produit ni aucune pièce de celui-
ci. Cela risque d’entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire tous risques de blessures, veuillez lire le
présent manuel d’instructions.
31
FRENCH
CMXEVCVVJH1612
DANGER:
NE JAMAIS FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL EN
PRÉSENCE DE MATÉRIAUX OU DE VAPEURS
INFLAMMABLES. L'UTILISATION DE CET
APPAREIL EN PRÉSENCE DE MATÉRIAUX
OU DE VAPEURS INFLAMMABLES PEUT
ENTRAÎNER DES RISQUES D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
AVERTISSEMENT:
VEILLEZ À LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES
CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION DU
PRÉSENT ASPIRATEUR.
Veillez à lire et assimiler le présent manuel
d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes
apposées sur l'aspirateur avant de l'utiliser.
La sécurité est une combinaison de bon
sens, de vigilance et de connaissance du
fonctionnement de l’aspirateur. Utilisez cet
aspirateur exclusivement ainsi que décrit
dans le présent manuel d’utilisation. Afin de
réduire tout risque de blessures corporelles
ou d’endommagement de l’aspirateur, utilisez
uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT:
NE PAS UTILISER CET ASPIRATEUR POUR
ASPIRER DES DÉBRIS DE PEINTURE AU
PLOMB OU DE LA SILICE, CAR CELA RISQUE
DE DISPERSER DE FINES PARTICULES DE
PLOMB OU DE SILICE DANS L'AIR. CET
ASPIRATEUR N'EST PAS CONÇU POUR ÊTRE
UTILISÉ EN VERTU DU RÈGLEMENT EPA 40
CFR PARTIE 745 POUR LE NETTOYAGE DE
MATÉRIAUX DE PEINTURE AU PLOMB.
AVERTISSEMENT:
CE
PRODUIT NE DOIT PAS SERVIR À FILTRER
DES AGENTS PATHOGÈNES, PAR EXEMPLE
LE VIRUS DE LA COVID-19. RESPECTEZ
L’ENSEMBLE DES DIRECTIVES LOCALES,
ÉTATIQUES ET FÉDÉRALES RELATIVES AUX
PRATIQUES GÉNÉRALES DE NETTOYAGE.
CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN
DE POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
L’utilisation d’un appareil électrique exige
le respect de certaines mesures de sécurité
élémentaires, notamment les suivantes. Le
non-respect des avertissements et consignes ci-
dessous peut entraîner des risques d'explosion,
d'incendie et/ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES:
a) Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans
surveillance.
b) Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles,
notamment de l’essence, et ne pas l’utiliser
dans des endroits où ces substances
peuvent être présentes.
c) Ne pas aspirer, ni utiliser cet aspirateur à
proximité de liquides, de gaz ou de vapeurs
explosives inflammables, notamment de
l'essence ou tous autres combustibles,
l’essence pour briquets, les produits de
nettoyage, les peintures à base d'huile, le
gaz naturel, l'hydrogène ou les poussières
explosives, notamment la poussière de
charbon, la poussière de magnésium, la
poussière de grain ou la poudre à canon. Les
étincelles à l’intérieur du moteur peuvent
déclencher des vapeurs ou poussières
inflammables.
d) Afin de réduire les risques pour la santé
provenant des vapeurs ou poussières,
n’aspirez pas de matières toxiques.
e) Ne pas utiliser ni entreposer l’aspirateur à
proximité de matériaux dangereux.
f) Ne pas aspirer de matières en combustion
ou qui dégagent de la fumée, telles que des
cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
g) À ne pas exposer à la pluie. Rangez l’appareil
à l’intérieur.
h) En cas de dysfonctionnement, de chute,
d’endommagement, d’abandon à l’extérieur,
ou de chute dans de l’eau, de l’aspirateur,
32
FRENCH
ramenez celui-ci à un centre de réparation.
i) Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche,
pas le cordon.
g) Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la
fiche est endommagé(e).
k) Ne tirez ou ne portez pas l'appareil en
utilisant le cordon. N'utilisez pas celui-ci
comme poignée ou pour fermer une porte et
ne l'enroulez pas autour de bords coupants
ou d'arêtes vives.
l) Maintenez le cordon à l’écart de toutes
surfaces chaudes.
m) Ne pas faire passer l’aspirateur sur le
cordon.
n) Ne pas manipuler la fiche d’alimentation ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
o) Ne pas utiliser sans le sac à poussières et/ou
les filtres en place.
p) Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé
comme un jouet. Soyez très attentif s'il est
utilisé par des enfants ou si des enfants se
trouvent à proximité.
q) Afin de réduire les risques de blessures
provoquées par un démarrage accidentel,
débranchez le cordon d’alimentation avant
le changement ou le nettoyage du filtre.
r) Ne pas laisser l’aspirateur branché. Pensez
à le débrancher de la prise lorsque vous ne
l'utilisez pas ou avant de le réparer ou de
l’entretenir.
s) Coupez toutes les commandes de l’appareil
avant de le débrancher.
t) Débranchez le produit avant de brancher
ou de débrancher le tuyau ou tout autre
accessoire.
u) N’introduire aucun objet dans les orifices
de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si un orifice est bouché. Faites en sorte
que les orifices ne soient pas encombrés
de poussières, peluches, cheveux ou de
toute autre objet susceptible de gêner la
circulation de l'air.
v) Maintenez vos cheveux, vêtements amples,
doigts et toutes parties du corps à l’écart
des orifices et des pièces mobiles.
w) Faites très attention lorsque vous nettoyez
des escaliers.
x) N’utilisez cet appareil que conformément
aux descriptions fournies dans le présent
manuel d’utilisation. Utilisez exclusivement
des accessoires recommandés par le
fabricant.
y) Cet aspirateur est muni d'une double
isolation. N'utilisez que des pièces de
rechange identiques. Voir la section «
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE
ISOLATION ».
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES DUES
À DES PIÈCES MOBILES, DÉBRANCHEZ
LE PRODUIT AVANT DE PROCÉDER À SON
NETTOYAGE OU SON ENTRETIEN OU SA
RÉPARATION.
AVERTISSEMENT:
LORSQUE VOUS UTILISEZ LE PRODUIT EN
GUISE DE SOUFFLEUR :
Orientez le rejet d’air vers la zone de travail
uniquement.
Ne pas utiliser l’aspirateur eau et poussières
comme pulvérisateur.
Ne pas orienter le rejet d’air vers les personnes
se trouvant à proximité.
Tenez les enfants à l’écart lors du soufflage.
Portez des lunettes de sécurité.
CONSERVEZ
LES PRÉSENTES
CONSIGNES
À l'Usage Exclusif des Ménages et des Ateliers
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA
DOUBLE ISOLATION
Double Isolation
Les appareils à double isolation sont
entièrement construits avec deux couches
distinctes d'isolation électrique ou une couche
unique d'isolation renforcée entre l'utilisateur
et le système électrique de l'appareil. Les
produits construits avec ce système d'isolation
ne sont pas conçus pour être mis à la terre.
Par conséquent, cet appareil est équipé d'une
fiche à deux broches qui permet de l'utiliser
sans se soucier de maintenir une mise à la
terre.
REMARQUE: La double isolation ne tient pas
lieu de mesures de précautions de sécurité
normales lors de l'utilisation de cet appareil.
Le système d'isolation secondaire sert à
protéger contre toutes blessures résultant d'une
éventuelle défaillance de l'isolation primaire
dans le produit.
33
FRENCH
ATTENTION:
LORS DE
RÉPARATIONS, UTILISEZ UNIQUEMENT
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
RÉPAREZ OU REMPLACEZ LES CORDONS
ENDOMMAGÉS.
Fiches Polarisées
Les prises polarisées (une lame est plus large
que l'autre) sont utilisées sur les équipements
pour réduire tous risques d’électrocution.
Lorsqu’elle fournie, ladite fiche s’insère dans
une prise polarisée uniquement dans un sens.
AVERTISSEMENT:
NE PAS MODIFIER LA FICHE DE QUELQUE
MANIÈRE QUE CE SOIT. SI LA FICHE NE
S’INSÈRE PAS COMPLÈTEMENT DANS LA
PRISE, INVERSEZ LA FICHE. SI LA FICHE NE
S'INSÈRE TOUJOURS PAS CORRECTEMENT,
CONTACTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
AFIN QU’IL INSTALLE UNE PRISE DE
COURANT ADAPTÉE.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur
avec votre aspirateur eau et poussière, reportez-
vous au tableau suivant afin de déterminer le
calibre du câble A.W.G. requis. Avant d'utiliser
l’aspirateur, assurez-vous que le cordon
d'alimentation et le cordon prolongateur sont
en bon état de fonctionnement. Effectuez toute
réparation ou tout remplacement avant d’utiliser
l’aspirateur. Utilisez exclusivement des cordon
prolongateurs conçus pour une utilisation à
l’extérieur.
Longueur du cordon
prolongateur
120V
25
pouces
(7,62
m)
50
pouces
(15,24
m)
100
pouces
(30,48
m)
150
pouces
(45,72 m)
Ampérage
A.W.G. Calibre du câble
Plus
de
Pas
plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Déconseillé
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT:
ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON
D'ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE DE COURANT.
1. Déverrouillez les loquets
10
.
2. Soulevez le bloc-moteur
13
pour le détacher
du réservoir collecteur
5
.
3. Retirez le contenu de l'intérieur du
réservoir collecteur
5
; assurez-vous que
vous disposez bien de tout le contenu tel
qu’indiqué à la page 29.
MONTAGE
Système de Roulettes
4. Retournez le réservoir collecteur, puis
insérez les quatre pieds à roulettes
6
dans
les fentes situées sur le réservoir collecteur,
puis serrez-les à l’aide des vis fournies
17
Assurez-vous que les pieds à roulettes
6
sont montés correctement. Ne pas serrer les
vis excessivement. Illustration 1.
Illustration 1
CONFIGURATION GÉNÉRALE
5. Votre aspirateur est livré prêt pour
l'aspiration à sec. Si le filtre à cartouche
n'est pas installé, reportez-vous à la page
37 pour trouver les instructions relatives à
l'installation du filtre.
6. Pour l’aspiration de matériaux humides,
retirez le filtre cartouche, puis installez le
filtre en mousse pour aspirateur eau fourni.
Voir page 38-39 pour trouver les instructions
relatives à l'installation du filtre en mousse
pour aspirateur eau.
34
FRENCH
7. Replacez le bloc-moteur sur le réservoir
collecteur, puis et fixez-le en place à l'aide
des loquets.
8. Insérez la plus grande extrémité du tuyau
18
dans l'orifice d'aspiration situé sur le
réservoir collecteur
5
puis verrouillez-la en
place. Illustration 2.
9. Choisissez l'accessoire souhaité
21
23
25
et/ou les tubes de rallonge
19
, puis insérez-
les sur l'extrémité du tuyau
18
. Fig. 3.
Illustration 3
10. Pour obtenir un fonctionnement
silencieux, installez le diffuseur de
bruit
20
dans l'orifice du souffleur
12
en insérant l'extrémité de verrouillage du
diffuseur dans l'orifice du souffleur
12
et
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller en place.
11. Raccordez le cordon d’alimentation à la
prise de courant. Mettez le moteur en
marche en positionnant le commutateur
On/Off (Marche/Arrêt)
15
sur « I » ON
(Marche), puis commencez à aspirer.
Illustration 4.
Illustration 4
AVERTISSEMENT:
UNE FOIS QUE VOUS AVEZ FINI DE
PASSER L'ASPIRATEUR, POSITIONNEZ LE
COMMUTATEUR ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
SUR « O » OFF (ARRÊT), PUIS DÉBRANCHEZ
LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE.
O = OFF (ARRÊT) I = ON (MARCHE)
FONCTIONNEMENT DU
SOUFFLEUR
Cet aspirateur eau et poussières est doté de
capacités de soufflage. Pour utiliser la fonction
de soufflage, suivez les instructions qui sont
listées.
AVERTISSEMENT:
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ CONFORMES À LA NORME
ANSI Z87.1 (OU AU CANADA, LA NORME
CSAZ94.3) LORSQUE VOUS UTILISEZ UN
SOUFFLEUR.
AVERTISSEMENT:
VEILLEZ À CE QUE LES DÉBRIS NE SOIENT
PAS SOUFFLÉS VERS LES PERSONNES SE
TROUVANT À PROXIMITÉ.
AVERTISSEMENT:
PORTEZ UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES
SI LE SOUFFLAGE CRÉE DES POUSSIÈRES
SUSCEPTIBLES D'ÊTRE INHALÉES.
AVERTISSEMENT:
ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON
D'ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE DE COURANT.
Illustration 2
35
FRENCH
ATTENTION:
ASSUREZ-
VOUS QUE LE RÉSERVOIR COLLECTEUR EST
VIDE AVANT DE L'UTILISER EN GUISE DE
SOUFFLEUR. NETTOYEZ LE TUYAU ET LE
RÉSERVOIR COLLECTEUR DE TOUTES LES
SALETÉS ET DE TOUS LES DÉBRIS.
12. Retirez le tuyau
18
de l'orifice d'aspiration
4
. Retirez le diffuseur de bruit
20
de
l'orifice du souffleur
12
.
13. Insérez la plus grande extrémité du tuyau
18
dans l'orifice du souffleur
12
au dos du
bloc-moteur, puis verrouillez-la en place.
Illustration 5.
Illustration 5
14. Choisissez l'accessoire souhaité, puis
insérez-le à l'extrémité du tuyau
18
.
Illustration 6.
Illustration 6
15. Avant de mettre en marche l'aspirateur,
tenez fermement l'extrémité libre du
tuyau. Raccordez le cordon d’alimentation
à la prise de courant. Mettez le moteur en
marche en positionnant le commutateur
sur « I » ON (Marche).
AVERTISSEMENT:
UNE FOIS QUE VOUS AVEZ FINI DE
PASSER L'ASPIRATEUR, POSITIONNEZ LE
COMMUTATEUR D’ALIMENTATION SUR «
O » OFF (ARRÊT), PUIS DÉBRANCHEZ LE
CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE DE
COURANT.
UTILISATION DU SOUFFLEUR
AMOVIBLE
Cet Aspirateur Eau et Poussières se transforme
en souffleur amovible qui peut être utilisé
pour souffler les feuilles dans les cours, sur les
terrasses et les patios. Pour utiliser la fonction
Souffleur amovible, suivez les instructions
indiquées.
ATTENTION:
AFIN DE
RÉDUIRE TOUT RISQUE DE LÉSIONS
AUDITIVES, PORTEZ DES PROTECTEURS
D’OREILLES LORSQUE VOUS UTILISEZ
L'ASPIRATEUR/LE SOUFFLEUR PENDANT
DE LONGUES HEURES OU LORSQUE VOUS
L’UTILISEZ DANS DES ZONES BRUYANTES.
16. Appuyez sur le bouton de dégagement du
souffleur
1
, puis soulevez le souffleur
amovible du couvercle de l’aspirateur
11
.
Illustration 7.
Illustration 7
17. Insérez l'adaptateur du souffleur
22
dans
l'orifice du souffleur
12
, puis fixez les
tubes de rallonge
19
et/ou la buse de
concentrateur du souffleur
24
. Illustrations
8 et 9.
Illustration 8
Illustration 9
18. Avant de mettre en marche le souffleur,
36
FRENCH
tenez fermement le manche. Branchez
le cordon d'alimentation à la prise de
courant. Mettez le moteur en marche en
positionnant le commutateur sur « I » ON
(Marche).
NETTOYAGE DE L’ENTRÉE D’AIR
DU SOUFFLEUR
Après utilisation du souffleur, examinez le fond
du souffleur afin de détecter tous débris et
toutes obstructions éventuel(le)s, puis éliminez-
les si vous en trouvez. Nettoyer le coussinet en
mousse de l'entrée d’air:
AVERTISSEMENT:
ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON
D'ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE DE COURANT.
19. Retirez les quatre vis qui maintiennent la
grille de protection de l'entrée d’air, puis
retirez la grille de protection. Illustration
10.
Illustration 10
20. Retirez le coussinet en mousse du
souffleur, puis nettoyez le coussinet en
mousse à l'eau savonneuse, puis laissez-le
sécher. Illustration 11.
Illustration 11
21. Remettez en place le coussinet en mousse
sur le souffleur en alignant les trous sur
les languettes de vis. Illustration 12.
Illustration 12
22. Réinstallez la grille de protection de
l’entrée d’air, ainsi que les quatre vis.
Illustration 13.
Illustration 13
INSTALLATION ET NETTOYAGE
DES FILTRES
Ramassage de Détritus Secs
REMARQUE: Nettoyez ou remplacez le filtre
régulièrement pour obtenir des performances
optimales. UTILISEZ TOUJOURS UN FILTRE
À CARTOUCHE POUR L’ASPIRATION DE
MATÉRIAUX SECS. En cas d’utilisation de la
machine sans le filtre à cartouche, cela peut
entraîner la surchauffe du moteur et la perte du
droit à la garantie. Gardez toujours des filtres
de rechange à portée de main.
REMARQUE: Les filtres fournis ont été conçus
avec du matériel de haute qualité destiné à
bloquer les petites particules de poussière. Le
filtre cartouche doit être utilisé exclusivement
pour l’aspiration de matériaux secs. Un filtre
cartouche pour matériaux secs est requis
pour l’aspiration de la poussière. Si le filtre
cartouche est humide, il se bouchera très
rapidement et il sera difficile de le nettoyer.
Manipulez le filtre avec précaution lorsque
vous le retirez pour son nettoyage et son
remplacement. Vérifiez l’état des filtres afin
de détecter des signes d’usure ou de petits
trous éventuels. Un petit trou peut laisser
passer la poussière à travers le filtre. N’utilisez
37
FRENCH
pas un filtre troué ou déchiré ; remplacez-le
immédiatement.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU
FILTRE À CARTOUCHE:
AVERTISSEMENT:
ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON
D'ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE DE COURANT.
23. Retirez le bloc moteur, puis retournez-le.
24. Installez le filtre à cartouche
26
sur la
cage du filtre en vous assurant que la cage
est complètement recouverte. Illustration
14.
Illustration 14
25. Placez le cache de protection du filtre
27
sur la partie supérieure du filtre
à cartouche
26
au-dessus de la lèvre
surélevée, puis serrez en tournant le cache
de protection dans le sens des aiguilles
d'une montre; ne pas serrer excessivement.
Illustrations 15 à 16.
26. Pour retirer le filtre à cartouche,
déverrouillez et retirez le cache de
protection du filtre
27
en tournant la
poignée du cache de protection dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Illustrations 17 et 18.
27. Avec le bloc-moteur retiré et renversé,
retirez avec précaution le filtre à cartouche
26
de la cage du filtre. Illustration 19.
Illustration 19
28. Nettoyez le filtre à cartouche
26
en le
tapotant délicatement ou en le brossant
pour en éliminer toutes saletés.
ATTENTION:
LE NETTOYAGE
NE DOIT PAS ÊTRE EFFECTUÉ À L'INTÉRIEUR
DANS DES PIÈCES D'HABITATION. UN
NOUVEAU FILTRE EST RECOMMANDÉ POUR
UNE PERFORMANCE OPTIMALE.
Illustration 15
Illustration 16
Illustration 17
Illustration 18
38
FRENCH
VIDANGE DES DÉCHETS SECS DU
RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT:
ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON
D'ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE DE COURANT.
29. Retirez le tuyau
18
dde l'aspirateur.
Desserrez les loquets
10
, puis retirez le
bloc-moteur
13
du réservoir collecteur.
Illustration 20. Placez le bloc-moteur à
l'envers sur une surface souple et propre.
Éliminez toutes les saletés ou débris du
réservoir collecteur et du tuyau. Replacez
le moteur sur le réservoir collecteur, puis
fixez solidement les loquets.
Illustration 20
Ramassage de Détritus Humides
IMPORTANT! Lors de l’aspiration d’importantes
quantités de liquides, ne pas plonger le
suceur entièrement dans le liquide. Laissez un
espace au bout de l’ouverture du suceur afin
de permettre l’entrée d'air. L’appareil dispose
d’une vanne à flotteur qui arrête l'aspiration
lorsque le réservoir collecteur atteint sa capacité
maximale. Vous remarquerez une accélération
de la vitesse du moteur.
AVERTISSEMENT:
LORSQUE CELA SE PRODUIT, METTEZ
HORS TENSION LA MACHINE, COUPEZ
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, PUIS VIDEZ
LE LIQUIDE DANS UN RÉCIPIENT OU UN
DRAIN APPROPRIÉ. POUR CONTINUER
À ASPIRER, REMETTEZ LE RÉSERVOIR
COLLECTEUR EN PLACE AVEC LE BOUCHON
DE VIDANGE. APRÈS ASPIRATION DE
DÉTRITUS HUMIDES, METTEZ HORS
TENSION LA MACHINE, PUIS DÉBRANCHEZ
LA FICHE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
VIDEZ LE RÉSERVOIR COLLECTEUR,
NETTOYEZ ET SÉCHEZ L'INTÉRIEUR ET
L'EXTÉRIEUR AVANT RANGEMENT.
AVERTISSEMENT:
LORSQU'IL EST REMPLI DE LIQUIDE,
LE RÉSERVOIR PEUT DEVENIR LOURD.
DEMANDEZ L'AIDE D’UNE PERSONNE SI LE
RÉSERVOIR EST TROP LOURD POUR ÊTRE
DÉPLACÉ OU SOULEVÉ AFIN DE PRÉVENIR
TOUS RISQUES DE BLESSURES.
REMARQUE: Vous devez retirer le filtre en
mousse pour aspirateur eau après aspiration de
matériaux humides. Ensuite, installez un filtre
à cartouche avant de procéder de nouveau à
l’aspiration de matériaux secs.
INSTALLATION ET NETTOYAGE
DU FILTRE EN MOUSSE POUR
ASPIRATEUR EAU:
AVERTISSEMENT:
ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON
D'ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE DE COURANT.
30. Retirez le bloc moteur, puis retournez-le.
Suivez les instructions relatives au retrait
du filtre à cartouche à la page 37.
31. Faites coulisser avec précaution le filtre en
mousse pour aspirateur eau
28
sur la cage
du filtre en vous assurant que la cage est
complètement recouverte. Illustration 21.
Illustration 21
32. Pour retirer le filtre en mousse pour
aspirateur eau, placez le bloc-moteur retiré
à l'envers, puis retirez avec précaution le
39
FRENCH
Illustration 23
filtre en mousse pour aspirateur eau
28
.
Illustration 22.
Illustration 22
33. Utilisez une solution d'eau et de savon
doux pour laver le filtre en mousse pour
aspirateur eau
28
, puis rincez-le à l'eau
propre. Illustration 23.
34. Laissez sécher le filtre humide à l’air libre
pendant 24 heures avant de l’installer sur
la cage de filtre.
VIDANGE DES DÉCHETS LIQUIDES
DU RÉSERVOIR
35. Après ramassage de détritus humides,
videz le réservoir collecteur
5
en
dévissant le bouchon de vidange
7
. Videz
les liquides dans un récipient ou dans un
système d’évacuation approprié. Illustration
24. N'oubliez pas de remettre le bouchon
de vidange sur le réservoir collecteur.
RANGEMENT
Avant de ranger votre aspirateur, le réservoir
collecteur doit être vidé et nettoyé. Le
cordon peut être enroulé autour du crochet
de rangement pour le cordon
2
14
. Les
accessoires doivent être nettoyés et rangés
afin d’être facilement disponibles en cas de
besoin. Rangez l’aspirateur eau et poussières
à l’intérieur. Pour faciliter le rangement, le
tuyau
18
peut être enroulé autour du support
de rangement du tuyau
3
et les accessoires
peuvent être insérés dans les emplacements de
rangement des accessoires
9
de l’aspirateur.
ENREGISTREMENT EN LIGNE
Nous vous remercions pour votre achat.
Enregistrez votre produit maintenant afin de
bénéficier des avantages suivants:
SERVICE SOUS GARANTIE: L'enregistrement
de votre produit vous permettra d'obtenir un
service sous garantie plus efficace en cas de
problème avec votre produit.
CONFIRMATION DU DROIT DE PROPRIÉTÉ:
En cas de pertes d'assurance, notamment
incendie, inondation ou vol, votre
enregistrement du droit de propriété vous
servira de preuve d'achat.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ:
L'enregistrement de votre produit nous
permettra de vous contacter dans le cas peu
probable où une notification de sécurité
serait requise en vertu de la Loi fédérale sur
la sécurité des produits de consommation.
Enregistrez votre produit en ligne à l'adresse
suivante: www.craftsman.com/registration
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
CRAFTSMAN s'engage à réparer ou à remplacer,
sans frais, tous défauts de matériel ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la
date d'achat. La présente garantie ne couvre
pas les défaillances des pièces dues à l'usure
normale ou à une utilisation abusive des outils.
Pour de plus amples détails sur la couverture
de la garantie et les informations relatives à
la réparation sous garantie, veuillez visiter le
site Web: www.craftsman.com ou composer
le numéro: 1-888-331-4569. La présente
garantie ne s'applique pas aux accessoires ou
aux dommages causés lorsque des réparations
ont été effectuées ou tentées par des tiers. LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
Illustration 24
40
FRENCH
EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER, ET EXCLUT
TOUS LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains États n'autorisent pas la
limitation de la durée d'une garantie implicite
ou l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, de sorte que ces
limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous.
La présente garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques, mais vous pouvez avoir
d'autres droits qui varient en fonction des États
ou Provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes
pas entièrement satisfait du fonctionnement de
votre aspirateur eau et poussières CRAFTSMAN,
vous pouvez le retourner dans les 90 jours
suivant la date d'achat, accompagné d'un reçu,
pour un remboursement complet, sans vous voir
poser des questions.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie
ne s'applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ce qui concerne les
produits vendus en Amérique latine, consultez
les informations de garantie spécifiques à
chaque pays figurant sur l'emballage, appelez
l'entreprise locale ou consultez le site Web pour
obtenir des informations sur les conditions de
garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT: Si vos étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont
manquantes, veuillez composer le numéro:
1-888-331-4569 afin d’en obtenir un
remplacement gratuit.
41
FRENCH
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE.
Pour obtenir de l'aide concernant votre produit, veuillez visiter notre site Web à l'adresse: www.
craftsman.com pour obtenir une liste des centres de services, ou appelez CRAFTSMAN en composant
le numéro: 1-888-331-4569.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’aspirateur eau et poussières
ne fonctionne pas.
Absence d'alimentation.
Contrôlez la source d’alimentation,
le cordon, les disjoncteurs et les
fusibles.
Cordon d’alimentation
défectueux.
Débranchez et vérifiez le
cordon d’alimentation. S’il est
endommagé, faites-le réparer par un
professionnel.
Le réservoir collecteur est
plein.
Videz le réservoir collecteur.
Le commutateur n'est pas
correctement positionné.
Appuyez sur le bouton ON « I » sur
le bloc moteur.
De la poussière s'échappe du
capot du moteur.
Absence ou endommagement
du filtre cartouche.
Fixez ou remplacez le filtre
cartouche.
L’aspirateur a été utilisé pour
recueillir de la poussière
fine, telle que la poussière
de placoplâtre, la suie de
cheminée ou des cendres,
sans filtre à poussière fine en
place.
Retirez le filtre à cartouche
standard, puis installez le filtre à
poussière fine approprié (disponible
séparément).
Efficacité réduite et
vibrations du moteur/en
vitesse.
Il y a des obstructions dans la
buse, le tuyau ou les entrées
du réservoir collecteur.
Débranchez et assurez-vous que
les entrées de la buse, du tuyau et
du réservoir collecteur ne sont pas
bouchées.
Le filtre cartouche est
obstrué par des poussières
fines.
Retirez le filtre, puis nettoyez-le ou
installez un filtre cartouche neuf.
42
FRENCH
VUE ÉCLATÉE
43
FRENCH
LISTE DES PIÈCES
Pièce Numéro de plan Description Quantité
1 Montage du bloc moteur 1
2 551076102 Support de rangement du tuyau 2
3 551564102 Couvercle de l’aspirateur 1
4 551030114 Filtre à cartouche 1
5 551004104 Porte-filtre 1
6 551005103 Flotteur 1
7 551437105 Logement de filtre 1
8 Réservoir collecteur 1
9 551076104 Couvercle du port de l’aspirateur 1
10 551007105 Ensemble port de l’aspirateur 1
11 551002110 Ensemble bouchon de vidange 1
12 551007106 Ensemble pieds munis de roulettes 4
13 551002117 Diffuseur de bruit 1
14 551002121 Adaptateur du souffleur 1
15 551006113 Suceur 1
16 551002113 Tuyau 1
17 551006110 Tube de rallonge 2
18 551002115 Buse de concentrateur du souffleur 1
19 551002119 Embout pour voiture 1
20 551006111 Suceur à usages multiples 1
21 551002118 Filtre en mousse pour aspirateur eau 1
CRAFTSMAN
®
est une marque déposée appartenant à Stanley Black & Decker, Inc. et utilisée sous licence.
© 2021 CRAFTSMAN
Produit Fabriqué par : Cleva North America, Inc.
NOM DU DÉTENTEUR DE LA LICENCE : Cleva North America, Inc.
ADRESSE DU DÉTENTEUR DE LA LICENCE : Greenville, SC 29607
États-Unis et Canada Exclusivement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Craftsman CMXEVCVVBVA1612 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario