Moen INS10534A Garbage Disposal Air Switch Controller Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
AS-4201
Air Switch Button
Bouton du commutateur
de débit d’air AS-4201
Botón del interruptor de
flujo de Aire AS-4201
GARBAG
Garbage
Disposal
10' Air tubing
ARC-4200
Controller Base
Base du contrô-
leur ARC-4200
Base del contro-
lador ARC-4200
Safety Instructions/Directives de sécurité/ Instrucciones de seguridad:
1
Ring
Button
Mounting
Shank
Place the button inside
Place the ring
button.
Push the sides of the
ring until it locks with
the mounting shank.
Reverse steps to change
desired
Attach Air Switch Button
1. This controller is rated for 120V/60Hz 12 AMPS and must be installed according to national, state, and local electrical code requirements.
Consult with a local code professional for the appropriate requirem ents and additional safety information.
2. DANGER - Do not exceed the electrical rating of the controller or the electrical supply.
3. DANGER - To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product unless they are closely supervised at all times
4. The controller must be oriented to provide drainage of electrical component compartment.
1. Ce contrôleur est conçu pour fonctionner aux valeurs nominales de 120 V / 60 Hz 12 A et doit être installé selon les exigences de votre code de
l’électricité local, provincial ou national. Consulter un professionnel du code local pour connaître les exigences précises et autres renseignements
liés à la sécurité.
2. DANGER — Ne pas dépasser les caractéristiques électriques du contrôleur ou celles de l’alimentation électrique.
3. DANGER –Pour réduire le risque de blessures, ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit à moins qu’ils ne fassent l’objet d’une étroite surveillance en
tout temps.
4. Le contrôleur doit être orienté de façon à assurer la vidange du compartiment de l’élément électrique.
1. Este controlador está clasificado para 120 V/60Hz 12 AMPS como y debe instalarse de acuerdo con los requisitos del código eléctrico nacional,
estatal y local. Consulte con un profesional del código local para conocer los requisitos aplicables y cualquier información de seguridad adicional.
2. PELIGRO: No exceder la clasificación eléctrica del controlador o el suministro eléctrico.
3. PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto a menos que estén bajo supervisión continua.
4. El controlador debe estar orientado correctamente para permitir el drenaje del compartimento de componentes eléctricos.
INS10534A - 6/23
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement
Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON
MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-434 WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
Garbage Disposal Air Switch Controller
Contrôle du commutateur de débit d’air du broyeur à
déchets
Controlador del interruptor de aire para el triturador de
desechos
Broyeur à
déchets
Triturador de
desechos
Conduit d’air de 10 pi
Tubo de aire de 10 pies
Plug
Fiche d’al-
imentation
électrique
Enchufe
Garbage Disposal and Air Switch Button Sold Separately
Le broyeur à déchets et le bouton du commutateur de débit d’air sont vendus séparément.
El botón del interruptor de aire y el triturador de desechos se venden por separado
Place the button inside
the ring
Push the sides of the
ring until it locks with
the mounting shank.
erse steps to change
Attach Air Switch Button
Ring
Anneau
Junta
Button
Bouton
Botón
Mounting
Shank
Attach Air Switch Button/Assemblage
du bouton de commutateur de débit
d’air/Fijar el botón del interruptor
de flujo de aire
Mount Push Button
Fixation du bouton-poussoir
Montaje del botón
2
Air Control
Transmitter
Transmetteur
du contrôle de l’air
Transmisor del
control de aire
Stainless Steel
Washer *(optional)
Rondelle en acier
inoxydable
*(optionnelle)
Arandela de acero
inoxidable
*(opcional)
Rubber Gasket
Joint d’étanch-
éité en caoutc-
houc
Junta de goma
Plastic Nut
Écrou en plastique
Tuerca de plástico
5
CAUTION/MISE EN GARDE/PRECAUCIÓN
Power Module Plug
Fiche du module électrique
Fiche du module électrique
Disposal Plug
Fiche du broyeur
Enchufe del triturador
Attach Air Tube
Fixation du conduit d’air
Conecte el tubo de aire
3
Plug in Controller Base
Raccordement de la base du contrôleur
Enchufe la base del controlador
Description:
The ARC-4200 consists of easy to install
components for air actuated on/off control for use
with food waste disposers rated up to 120V/60Hz
12 AMPS. Simply plug the ARC-4200 control
module into any standard electrical outlet then
plug the appliance into the receptacle provided in
the control module. The appliance can be
activated and deactivated by depressing an air
button mounted up to 10 feet away.
A. Purpose of control: Operating Control,
Switch box
B. Construction of control: Direct Plug-in
C. Type of Action: Type 1.B Action
D. Pollution Degree: 2
E. Impulse Voltage: 1500V
Description:
Le contrôleur ARC-4200 comprend des
composants faciles à installer pour un contrôle
marche/arrêt actionné à l’air comprimé, à utiliser
avec les broyeurs à déchets conçus pour
fonctionner aux valeurs nominales de 120 V /
60Hz 12 A. Il suffit de brancher le module de
contrôle ARC-4200 dans toute prise électrique
standard, puis de brancher ensuite l’appareil
dans la prise située dans le module de contrôle.
Cet appareil peut être mis en marche ou arrêté
en appuyant sur le bouton du commutateur,
lequel doit se trouver à une distance maximale de
10 pi.
A. Utilité du contrôle : commandes de
fonctionnement, boîte de distribution
B. Mode de contrôle : Branchement direct
C. Mode de fonctionnement : type 1B
D. Degré de pollution : 2
E. Tension de choc : 1500 V
Descripción:
El ARC-4200 consta de componentes fáciles de
instalar para el control de encendido/apagado
accionado por aire para su uso con trituradores
de desechos de alimentos con una clasificación
de hasta 120 V/60Hz 12 AMPS. Simplemente
enchufe el módulo de control ARC-4200 en
cualquier toma eléctrica estándar y luego conecte
el aparato en el receptáculo provisto en el módulo
de control. El aparato se puede activar y
desactivar presionando un botón de aire instalado
a una distancia de hasta 10 pies.
A. Finalidad del control: Control de funciona-
miento, Caja de interruptores
B. Modo del control: Conexión directa
C. Tipo de funcionamiento: Acción de tipo 1.B
D. Grado de contaminación: 2
E. Voltaje de impulso: 1,500 V
1
Tige de
montage
Vástago de
montaje
Place the button inside.
Insérer le bouton à l’intér-
ieur de la tige de montage.
Coloque el botón adentro.
Place the ring over the
button.
Placer l’anneau par-
dessus le bouton.
Coloque la junta sobre el
botón.
Thread the ring onto the
shank until it is tight
with it.
Enrosque el anillo en el
vástago hasta que quede
bien apretado.
Visser l’anneau sur la tige
jusqu’à ce qu’il soit bien
fixé à celle-ci.
Reverse steps to change
button if new finish I
desired.
Inverser ces étapes pour
remplacer le bouton par
un bouton d’un autre fini.
Invierta los pasos para
cambiar el botón si desea
un acabado diferente.
Place the Mounting Shank
directly through a standard
sink hole or through the
countertop. Requires
1-3/8" diameter hole.
Placer la tige de montage
directement dans un trou
d’évier standard ou un
trou percé dans le
comptoir. Exige : un trou
de 1 3/8 po de diamètre.
Coloque el vástago de
montaje directamente a
través de un orificio de
fregadero estándar o a
través del mostrador.
Requiere orificio de 1 3/8''
de diámetro.
Tighten the plastic nut
completely to the counter
to ensure a proper seal.
Serrer complètement
l’écrou en plastique sur le
comptoir pour s’assurer
que le tout est parfaitem-
ent étanche.
Apriete bien la tuerca de
plástico en el mostrador
para garantizar un sellado
adecuado.
Air Tube
Conduit d’air
tubo de aire
Attach air tube between the
Mounting Shank and the
control module. Thread the
nut onto shank to secure
the air tube tightly.
Attacher le conduit d’air
entre la tige de montage et
le module de contrôle.
Visser l’écrou sur la tige
afin de fixer fermement le
conduit d’air.
Conecte el tubo de aire
entre el vástago de montaje
y el módulo de control.
Enrosque la tuerca en el
vástago para asegurar el
tubo de aire.
Plug controller base cord
into a grounded 120V
household wall receptacle.
Brancher le cordon de la
base du contrôleur dans
une prise murale normale
de 120 V mise à la terre.
Conecte el cable de la base
del controlador en un
enchufe de pared doméstico
de 120 V con conexión a
tierra.
4
Connect Controller Base and Disposal
Raccordement de la base du contrôleur
au broyeur à déchets.
Conecte la base del controlador y el triturador
Disposal may start when Controller Base is
plugged in.
Le broyeur peut démarrer lorsque la base du
contrôleur est branchée.
El triturador puede iniciar cuando se conecta
la base del controlador.
Plug disposal cord into
controller base.
Brancher le cordon de la
base du contrôleur.
Brancher le cordon du
broyeur dans la base du
contrôleur.
Press and release the air
switch button to turn the
disposal on. Press and
release the button again
to turn the disposal off.
Test on/off function prior
to adding waste to
disposal.
Appuyer et relâcher le
bouton de commutateur
de débit d’air pour mettre
le broyeur en marche.
Appuyer et relâcher de
nouveau le bouton pour
arrêter le fonctionnement
du broyeur. Tester la
fonction marche/arrêt
avant de mettre des
déchets dans le broyeur.
Presione y suelte el botón
del interruptor de aire
para encender el tritura-
dor. Presione y suelte el
botón nuevamente para
apagar el triturador.
Pruebe la función de
encendido/apagado antes
de agregar desechos al
triturador.
INS10534A - 6/23
©2023 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Incorporated
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser all parts
of this product to be free from defects in material and
workmanship during normal use, for (1) year from date
of purchase. A replacement for any defective part will
be supplied free of charge for installation by you.
Defects or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts are not covered by this warranty.
This warranty shall be effective from the date of
purchase as shown on the purchaser s receipt. Some
states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
This warranty is valid for the original purchaser only
and excludes product damage due to installation error,
product abuse, or product misuse, whether performed
by a contractor, service company, or yourself. Moen will
not be responsible for labor charges, and/or damage
incurred in installation, repair or replacement, nor for
incidental or consequential damages.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which may
vary from state to state, province to province, and
nation to nation.
Moen Incorporated will advise you of the procedure to
follow in making warranty claims. Simply write to
Moen explaining the defect and include proof of
purchase and your name, address and telephone
number. The address is: Moen Incorporated. 25300 AI
Moen Drive, North Olmsted. OH 44070-8022, or call
our toll-free consumer Helpline: 1-800-289-6636.
In Canada, write to Moen, 2816 Bristol Circle, Oakville.
Ontario L6H5S7 or call: Toronto: 905-829-3400; Rest of
Canada: 1-800-465-6130, and ask for Product Sen/ice.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen garantit à l’acheteur initial toutes les pièces de
ce produit contre tout défaut de matériaux ou de
fabrication, dans le cadre d’une utilisation normale,
pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat. Moen s’engage à remplacer gratuitement
toute pièce défectueuse, laquelle devra être installée
par l’acheteur, à ses frais. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non
fournies par Moen ne sont pas couverts par cette
garantie. Cette garantie entrera en vigueur à compter
de la date d’achat telle qu’indiquée sur le reçu de vente
de l’acheteur. Certains pays, États ou autres territoires
de compétence ne permettant aucune limitation quant
à la durée d’une garantie implicite, la limitation
ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie est valable uniquement pour l’acheteur
initial du produit et exclut tout dommage attribuable à
une erreur d’installation, son usage abusif ou une
mauvaise utilisation, et ce, peu importe si les
dommages sont causés par un entrepreneur, une
entreprise de services ou le consommateur lui-même.
Moen ne se tient aucunement responsable des frais de
main-d’œuvre ou des dommages survenus durant
l’installation, la réparation ou le remplacement du
produit, ainsi que de tous dommages indirects ou
accessoires.
Certains pays, États ou certaines provinces ne
permettent aucune exclusion ni limitation quant aux
dommages indirects ou accessoires, de sorte qu’il se
peut que les restrictions ou exclusions énumérées
ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’État, la
province ou le pays.
Moen incorporée avisera le consommateur de la
procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il
suffit d’écrire à Moen pour expliquer le défaut. Inclure
une preuve d’achat, inscrire son nom, son adresse
ainsi que son code régional et son numéro de
téléphone. L’adresse est la suivante : Moen Incorporat-
ed, 25300 AI Moen Drive, North Olmsted, OH
44070-8022; il est aussi possible d’appeler notre
service à la clientèle au numéro sans frais suivant : 1
800 289-6636.
Au Canada, écrire à Moen, 2816, Bristol Circle, Oakville
(Ontario), L6H 5S7, ou composer l’un des numéros
suivants : Toronto : 905 829-3400; Ailleurs au Canada :
1 800 465-6130, et demander le service des produits.
Moen garantiza al comprador original que ninguna de
las partes de este producto presentará defectos de
material ni mano de obra durante el uso normal, por
un periodo de un año a partir de la fecha de compra.
Moen se compromete a reemplazar gratuitamente
cualquier pieza defectuosa que deba instalar el
comprador. Los defectos o daños causados por el uso
de piezas que no sean originales de Moen no están
cubiertos por esta garantía. Esta garantía entrará en
vigor a partir de la fecha de compra que se muestra en
el recibo del comprador. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, por lo que es posible que la limitación
anterior no se aplique en su caso.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador
original y excluye daños al producto por errores de
instalación, abuso o uso indebido del producto, ya sea
que lo realice un contratista, una empresa de servicios
o usted mismo. Moen no será responsable de los
cargos por mano de obra ni daños incurridos por la
instalación, reparación o reemplazo, ni daños
incidentales o consecuentes.
Algunos estados, provincias y países no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo que las limitaciones o
exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y también puede tener otros derechos que
varían de un estado a otro, de una provincia a otra y de
un país a otro.
Moen Incorporated lo asesorará sobre el procedimien-
to a seguir para realizar alguna reclamación de
garantía. Solo escriba a Moen y explique el defecto e
incluya el comprobante de compra y su nombre,
dirección y número de teléfono.
La dirección es: Moen Incorporated, 25300 AI Moen
Drive, North Olmsted, OH 44070-8022 o llame a
nuestra línea gratuita de ayuda al consumidor:
1-800-289-6636.
En Canadá, escriba a Moen, 2816 Bristol Circle,
Oakville, Ontario L6H5S7 o llame por teléfono: Toronto:
905-829-3400; resto de Canadá: 1-800-465-6130 y pida
hablar al Departamento de Servicio de Productos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Moen INS10534A Garbage Disposal Air Switch Controller Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación