Gerber D315000BT Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Need Help?
In
USA
Please callour toll-free Customer servicelineat
1-888-328-2383
or
WWW.GERBERONLINE.COM
for additionalassistance or service.
In
CA
Please call our toll-free Customerservicelineat
1-800-487-8372
or
WWW.GERBERONLINE.CA
foradditionalassistanceorservice.
Besoin d'aide pour?
Aux
États-Unis
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
1-888-328-2383
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.COM
pour obtenir de l'aide ou un service
supplémentaire. Au
Canada
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
1-800-487-8372
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.CA
pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire.
¿Necesita ayuda?
En
Estados Unidos
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-888-328-2383
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.COM
para obtener asistencia o servicio
adicional. En
Canada
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-800-487-8372
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.CA
para obtener asistencia o servicio adicional.
D315000BT
Before Your Installation
Avant l’installation
Antes de Instalar
Check the local plumbing code requirements before installation.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS: ASME A112.18.1/CSA B125.1
For use with:
Gerber® Floor Mount Tub Filler Trim
À utiliser avec:
Ensemble de garnitures à montage au sol pour baignoire Gerber®
Para utilizar con:
Alimentador de bañera montado al piso de Gerber®
SAFETY TIPS
• When cutting or soldering pipe, wear safety glasses to protect your eyes.
• When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you may need to use more
heat than can be supplied by using MAPP gas or propane.
• Turn off hot and cold water supplies before beginning installation.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
•Lors de la coupe ou de la soudure de tuyaux, porter des lunettes de sécurité pour protéger ses yeux.
•L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95% d’étain peut nécessiter plus de chaleur que
celle produite par le gaz MAPP ou le propane.
•Fermer l’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer l’installation.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Al cortar o soldar tuberías, use gafas de seguridad para proteger sus ojos.
• Cuando use una aleación de soldadura cuyo contenido de estaño supere el 95%, puede que
necesite más calor del que puede ofrecerle el gas MAPP o propano.
• Cierre los suministros de agua caliente y fría antes de comenzar la instalación.
Floor Mount Tub Filler
Rough-In Kit
Robinet brut de plancher pour baignoire
Nstalación en el piso,
piezas para las tuberías internas
para el rellenado de bañeras
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
Before Your Installation
Avant l’installation
Antes de Instalar
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Tools You May Need
Outils dont vous aurez besoin
Herramientas Necesarias
Adjustable wrench Safety glasses Pipe tape Electric drill
Clé à molette Gafas de seguridad Ruban pour tuyau Foreuses électriques
Llave ajustable Lunettes de sécurité Cinta selladora para rosca Sellador de silicona
Silicone sealant Marking Pencil Level L Square Ruler
Enduit d'étanchéité au silicone
Marqueur Niveau L Règle Carrée
Sellador de silicona Lápiz marcador Niveau L Regla Cuadrada
Flat Blade Screwdriver Tape Measure Tube Cutter
Tournevis lame plate Mètre Ruban Coupe-tube
Desarmadordepunta plana Cinta Métrica Cortador de tubos
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
1.
Adequate floor support is required. When using a wooden stringer
between the floor joists, it must be a minimum of 2" (51 mm) thick by 8"
(203 mm) wide. 2x6 lumber is NOT adequate for this application.
IMPORTANT: Use a level to level the stringer. The stringer must be
perfectly level for faucet to stand straight after installation.
Secure the stringer 3" (76mm) to 6" (152mm) below the finished floor line.
Un support de plancher adéquat est nécessaire. Si une planche de bois
est utilisée entre les solives de plancher, elle doit mesurer au minimum
2po (51mm) d’épaisseur et 8po (203mm) de largeur. Les planches de
bois d’œuvre de 2x6po ne conviennent pas.
IMPORTANT: Utiliser un niveau pour niveler la planche. Elle doit être
parfaitement horizontale pour que le robinet puisse rester droit après
l’installation.
Fixer la planche de 3 à 6po (76 à 152mm) sous le plancher fini.
Se requiere un apoyo adecuado en el suelo. Si utiliza un larguero de
madera entre las vigas del piso, este debe tener un mínimo de 2" (51mm)
de grosor por 8" (203mm) de ancho. Las vigas de 2×6 NO son adecuadas
para esta aplicación.
IMPORTANTE: Utilice un nivel para nivelar el larguero. El larguero debe
estar perfectamente nivelado para que el grifo quede en posición recta
después de la instalación.
Asegure el larguero de 3" (76mm) a 6" (152mm) por debajo de la línea
del piso terminado.
Floor Joist /
Solive de plancher /
Viga del piso
Finished Floor Line /
Plancher fini /
Línea del piso terminado
Stringer /
Planche /
Larguero
3"-6"
Min. 2"
Min. 51mm
76mm-152mm
Min. 8"
Min. 203mm
Bath Tub /
Baignoire /
Bañera
4-6
101-152mm
TOP View / Vue de dessus / Vista SUPERIOR
The bath tub center line must
be aligned with one of the six
screws. / L’axe central de la
baignoire doit être aligné avec
l’une des six vis. / La línea
central de la bañera debe
estar alineada con uno de los
seis tornillos.
1
2
Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo
Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
2.
IMPORTANT: Verify correct spout orientation before securing the rough-in
valve to the stringer. The selected location of the rough-in valve should
be within 4" to 6" (101m to 152mm) from the center line to the edge of
the free-standing bath tub. The bath tub center line must be aligned
with one of the six screws on the plaster guard. Locate the hot and cold
inlets on the back of rough-in valve and determine the best position for
plumbing the water supply lines. Use the rough-in valve as a guide to
mark the four mounting hole locations.
IMPORTANT: Vérifier que le bec est bien orienté avant de fixer la soupape
de plomberie brute à la planche. La soupape de plomberie brute doit être
installée de manière à ce que son axe central se trouve à une distance
de 101mm à 152mm (4po à 6po) du bord de la baignoire autoportante.
L’axe central de la baignoire doit être aligné avec l’une des six vis du
protège-plâtre. Repérer les entrées d’eau chaude et d’eau froide à l’arrière
de la soupape de plomberie brute et déterminer la meilleure position
pour raccorder les conduites d’alimentation en eau. Utiliser la soupape
de plomberie brute comme guide pour marquer les emplacements des
quatre trous de montage.
IMPORTANTE: Verifique la orientación correcta del caño antes de
asegurar la válvula de empalme al larguero. El lugar adecuado para
colocar la válvula de empalme debe ser entre las 4" y 6" (101mm y
152mm) de la línea central hasta el borde de la bañera misma. La línea
central de la bañera debe estar alineada con uno de los seis tornillos de
la placa de pared. Ubique las entradas de agua caliente y fría en la parte
posterior de la válvula de empalme, y determine la mejor posición para
conectar las líneas de suministro de agua. Utilice la válvula de empalme
como guía para marcar las cuatro ubicaciones de los orificios de montaje.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
4
3.
If installing on a wooden stringer, following the previously made markings
on the wooden stringer, drill four 3" (76mm) deep mounting holes using
a 1/4" drill bit (not provided). If installing on a concrete slab, drill four 3"
(76mm) deep mounting holes using a 1/4" masonry bit (not provided) and
insert one concrete anchor (provided) in each pilot hole. Realign the rough-
in valve to the mounting holes drilled. Make sure the hot and cold inlets are
in the correct orientation. Secure the rough-in valve to the stringer with the
four mounting screws provided. Verify the rough-in is level and then fully
tighten the mounting screws.
Pour une installation sur une planche de bois, suivre les marques
précédemment faites sur la planche et percer quatre trous de montage de
3po (76mm) de profondeur à l’aide d’un foret de 1/4po (non fourni). Pour
une installation sur une dalle de béton, percer quatre trous de montage de
3po (76mm) de profondeur à l’aide d’un foret de maçonnerie de 1/4po (non
fourni) et insérer une pièce d’ancrage pour béton (fournie) dans chaque
trou d’implantation. Placer la soupape de plomberie brute de sorte que ses
trous soient alignés avec les trous de montage percés. S’assurer que les
entrées d’eau chaude et d’eau froide sont bien orientées. Fixer la soupape
de plomberie brute à la planche à l’aide des quatre vis de montage fournies.
Vérifier que la soupape de plomberie brute est au niveau, puis serrer
complètement les vis de montage.
Si lo instala en un larguero de madera, siga las marcas previamente hechas
en el larguero de madera y abra cuatro orificios de montaje de 3" (76mm)
de profundidad con una broca de 1/4" (no incluida). Si lo instala sobre
una losa de concreto, abra cuatro orificios de montaje de 3" (76mm) de
profundidad con una broca para mampostería de 1/4" (no incluida) e inserte
un anclaje para concreto (incluido) en cada orificio piloto. Vuelva a alinear la
válvula de empalme con los orificios de montaje abiertos. Asegúrese de que
las entradas de agua caliente y fría tengan la orientación correcta. Asegure
la válvula de empalme al larguero utilizando los cuatro tornillos de montaje
proporcionados. Verifique que el empalme esté nivelado y luego ajuste
completamente los tornillos de montaje.
H5
Hot /
Eau chaude /
Caliente
Cold /
Eau froide /
Frío
3
4.
Apply sealant tape to threaded connections. Thread hot and cold supply
assemblies into rough-in valve inlets. Loosen the screws securing the
plaster guard to the rough-in and remove the plaster guard. Turn on the
water supply and check for leaks. Turn off the water supply. Reinstall the
plaster guard.
Appliquer du ruban d’étanchéité sur les raccords filetés. Visser les
conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide dans les entrées
de la soupape de plomberie brute. Dévisser les vis qui fixent le protège-
plâtre à la soupape de plomberie brute et retirer le protège-plâtre.
Ouvrir l’alimentation en eau et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Fermer
l’alimentation en eau. Réinstaller le protège-plâtre.
Utilice cinta sellante en las conexiones roscadas. Enrosque los conjuntos
del suministro de agua fría y caliente en las entradas de la válvula de
empalme. Afloje los tornillos que sujetan la placa de pared al empalme
y retire la placa. Abra el suministro de agua y compruebe que no haya
fugas. Cierre el suministro de agua. Reinstale la placa de pared.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
Finished Floor /
Plancher fini /
Piso terminado
Rough Floor /
Plancher brut /
Piso duro
Front /
Devant /
Parte frontal
4" Hole /
Trou de 4po /
Orificio de 4"
Fit the finished floor between the Min
and Max lines / Le plancher fini doit
être installé entre les lignes «MIN» et
«MAX». / Instale el piso terminado
entre las líneas mínima y máxima.
Hot /
Eau chaude /
Caliente
Cold /
Eau froide /
Frío
MAX
MIN
5
5.
Proceed with the installation of the Finished Floor. A 4" (102mm) hole
needs to be cut on top of the rough-in valve. Caulk around the plaster
guard and finished floor.
Installer le plancher fini. Un trou de 4po (102mm) doit être découpé au-
dessus de la soupape de plomberie brute. Calfeutrer autour du protège-
plâtre et du plancher fini.
Continúe con la instalación del piso terminado. Es necesario cortar un
orificio de 4" (102mm) en la parte superior de la válvula de empalme.
Aplique masilla alrededor de la placa de pared y el piso terminado.

Transcripción de documentos

Floor Mount Tub Filler Rough-In Kit Robinet brut de plancher pour baignoire Nstalación en el piso, piezas para las tuberías internas para el rellenado de bañeras For use with: Gerber® Floor Mount Tub Filler Trim À utiliser avec : Ensemble de garnitures à montage au sol pour baignoire Gerber® Para utilizar con: Alimentador de bañera montado al piso de Gerber® SAFETY TIPS • When cutting or soldering pipe, wear safety glasses to protect your eyes. • When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or propane. • Turn off hot and cold water supplies before beginning installation. CONSEILS DE SÉCURITÉ • Lors de la coupe ou de la soudure de tuyaux, porter des lunettes de sécurité pour protéger ses yeux. • L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95 % d’étain peut nécessiter plus de chaleur que celle produite par le gaz MAPP ou le propane. • Fermer l’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer l’installation. D315000BT CONSEJOS DE SEGURIDAD • Al cortar o soldar tuberías, use gafas de seguridad para proteger sus ojos. • Cuando use una aleación de soldadura cuyo contenido de estaño supere el 95 %, puede que necesite más calor del que puede ofrecerle el gas MAPP o propano. • Cierre los suministros de agua caliente y fría antes de comenzar la instalación. Before Your Installation Avant l’installation Antes de Instalar Check the local plumbing code requirements before installation. Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS: ASME A112.18.1/CSA B125.1 Need Help? In USA Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.GERBERONLINE.COM for additional assistance or service. In CA Please call our toll-free Customer service line at 1-800-487-8372 or WWW.GERBERONLINE.CA for additional assistance or service. Besoin d'aide pour? Aux États-Unis, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au 1-888-328-2383 ou de visiter WWW.GERBERONLINE.COM pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire. Au Canada, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au 1-800-487-8372 ou de visiter WWW.GERBERONLINE.CA pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire. ¿Necesita ayuda? En Estados Unidos, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al 1-888-328-2383 o visitenos en WWW.GERBERONLINE.COM para obtener asistencia o servicio adicional. En Canada, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al 1-800-487-8372 o visitenos en WWW.GERBERONLINE.CA para obtener asistencia o servicio adicional. Before Your Installation Avant l’installation Antes de Instalar Tools You May Need Outils dont vous aurez besoin Herramientas Necesarias Check to make sure you have the following parts indicated below: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Adjustable wrench Safety glasses Pipe tape Electric drill Clé à molette Gafas de seguridad Ruban pour tuyau Foreuses électriques Llave ajustable Lunettes de sécurité Cinta selladora para rosca Sellador de silicona Silicone sealant Marking Pencil Level L Square Ruler Enduit d'étanchéité au silicone Marqueur Niveau L Règle Carrée Sellador de silicona Lápiz marcador Niveau L Regla Cuadrada Flat Blade Screwdriver Tape Measure Tube Cutter Tournevis lame plate Mètre Ruban Coupe-tube Desarmador de punta plana Cinta Métrica Cortador de tubos Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today. Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. 1. Adequate floor support is required. When using a wooden stringer between the floor joists, it must be a minimum of 2" (51 mm) thick by 8" (203 mm) wide. 2x6 lumber is NOT adequate for this application. IMPORTANT: Use a level to level the stringer. The stringer must be perfectly level for faucet to stand straight after installation. Finished Floor Line / Plancher fini / Línea del piso terminado Stringer / Planche / Larguero Secure the stringer 3" (76mm) to 6" (152mm) below the finished floor line. Min . 2" Min . 51m m IMPORTANT: Utiliser un niveau pour niveler la planche. Elle doit être parfaitement horizontale pour que le robinet puisse rester droit après l’installation. " m -6 m 3" -152 m m 76 Un support de plancher adéquat est nécessaire. Si une planche de bois est utilisée entre les solives de plancher, elle doit mesurer au minimum 2 po (51 mm) d’épaisseur et 8 po (203 mm) de largeur. Les planches de bois d’œuvre de 2 x 6 po ne conviennent pas. Fixer la planche de 3 à 6 po (76 à 152 mm) sous le plancher fini. Floor Joist / Solive de plancher / Viga del piso M Min in. 8" . 20 3m m Se requiere un apoyo adecuado en el suelo. Si utiliza un larguero de madera entre las vigas del piso, este debe tener un mínimo de 2" (51 mm) de grosor por 8" (203 mm) de ancho. Las vigas de 2×6 NO son adecuadas para esta aplicación. 1 IMPORTANTE: Utilice un nivel para nivelar el larguero. El larguero debe estar perfectamente nivelado para que el grifo quede en posición recta después de la instalación. Asegure el larguero de 3" (76 mm) a 6" (152 mm) por debajo de la línea del piso terminado. 2. IMPORTANT: Verify correct spout orientation before securing the rough-in valve to the stringer. The selected location of the rough-in valve should be within 4" to 6" (101m to 152mm) from the center line to the edge of the free-standing bath tub. The bath tub center line must be aligned with one of the six screws on the plaster guard. Locate the hot and cold inlets on the back of rough-in valve and determine the best position for plumbing the water supply lines. Use the rough-in valve as a guide to mark the four mounting hole locations. IMPORTANT: Vérifier que le bec est bien orienté avant de fixer la soupape de plomberie brute à la planche. La soupape de plomberie brute doit être installée de manière à ce que son axe central se trouve à une distance de 101 mm à 152 mm (4 po à 6 po) du bord de la baignoire autoportante. L’axe central de la baignoire doit être aligné avec l’une des six vis du protège-plâtre. Repérer les entrées d’eau chaude et d’eau froide à l’arrière de la soupape de plomberie brute et déterminer la meilleure position pour raccorder les conduites d’alimentation en eau. Utiliser la soupape de plomberie brute comme guide pour marquer les emplacements des quatre trous de montage. TOP View / Vue de dessus / Vista SUPERIOR The bath tub center line must be aligned with one of the six screws. / L’axe central de la baignoire doit être aligné avec l’une des six vis. / La línea central de la bañera debe estar alineada con uno de los seis tornillos. 4″-6″ 101-152mm Bath Tub / Baignoire / Bañera IMPORTANTE: Verifique la orientación correcta del caño antes de asegurar la válvula de empalme al larguero. El lugar adecuado para colocar la válvula de empalme debe ser entre las 4" y 6" (101 mm y 152 mm) de la línea central hasta el borde de la bañera misma. La línea central de la bañera debe estar alineada con uno de los seis tornillos de la placa de pared. Ubique las entradas de agua caliente y fría en la parte posterior de la válvula de empalme, y determine la mejor posición para conectar las líneas de suministro de agua. Utilice la válvula de empalme como guía para marcar las cuatro ubicaciones de los orificios de montaje. 2 Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement de la garantie: veuillez vous connecter sur gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de la garantía: por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad. de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro 3. If installing on a wooden stringer, following the previously made markings on the wooden stringer, drill four 3" (76mm) deep mounting holes using a 1/4" drill bit (not provided). If installing on a concrete slab, drill four 3" (76mm) deep mounting holes using a 1/4" masonry bit (not provided) and insert one concrete anchor (provided) in each pilot hole. Realign the roughin valve to the mounting holes drilled. Make sure the hot and cold inlets are in the correct orientation. Secure the rough-in valve to the stringer with the four mounting screws provided. Verify the rough-in is level and then fully tighten the mounting screws. Pour une installation sur une planche de bois, suivre les marques précédemment faites sur la planche et percer quatre trous de montage de 3 po (76 mm) de profondeur à l’aide d’un foret de 1/4 po (non fourni). Pour une installation sur une dalle de béton, percer quatre trous de montage de 3 po (76 mm) de profondeur à l’aide d’un foret de maçonnerie de 1/4 po (non fourni) et insérer une pièce d’ancrage pour béton (fournie) dans chaque trou d’implantation. Placer la soupape de plomberie brute de sorte que ses trous soient alignés avec les trous de montage percés. S’assurer que les entrées d’eau chaude et d’eau froide sont bien orientées. Fixer la soupape de plomberie brute à la planche à l’aide des quatre vis de montage fournies. Vérifier que la soupape de plomberie brute est au niveau, puis serrer complètement les vis de montage. Si lo instala en un larguero de madera, siga las marcas previamente hechas en el larguero de madera y abra cuatro orificios de montaje de 3" (76 mm) de profundidad con una broca de 1/4" (no incluida). Si lo instala sobre una losa de concreto, abra cuatro orificios de montaje de 3" (76 mm) de profundidad con una broca para mampostería de 1/4" (no incluida) e inserte un anclaje para concreto (incluido) en cada orificio piloto. Vuelva a alinear la válvula de empalme con los orificios de montaje abiertos. Asegúrese de que las entradas de agua caliente y fría tengan la orientación correcta. Asegure la válvula de empalme al larguero utilizando los cuatro tornillos de montaje proporcionados. Verifique que el empalme esté nivelado y luego ajuste completamente los tornillos de montaje. 4. Apply sealant tape to threaded connections. Thread hot and cold supply assemblies into rough-in valve inlets. Loosen the screws securing the plaster guard to the rough-in and remove the plaster guard. Turn on the water supply and check for leaks. Turn off the water supply. Reinstall the plaster guard. 3 Hot / Eau chaude / Caliente Cold / Eau froide / Frío Utilice cinta sellante en las conexiones roscadas. Enrosque los conjuntos del suministro de agua fría y caliente en las entradas de la válvula de empalme. Afloje los tornillos que sujetan la placa de pared al empalme y retire la placa. Abra el suministro de agua y compruebe que no haya fugas. Cierre el suministro de agua. Reinstale la placa de pared. H5 Appliquer du ruban d’étanchéité sur les raccords filetés. Visser les conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide dans les entrées de la soupape de plomberie brute. Dévisser les vis qui fixent le protègeplâtre à la soupape de plomberie brute et retirer le protège-plâtre. Ouvrir l’alimentation en eau et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Fermer l’alimentation en eau. Réinstaller le protège-plâtre. 4 Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today. 5. Proceed with the installation of the Finished Floor. A 4" (102mm) hole needs to be cut on top of the rough-in valve. Caulk around the plaster guard and finished floor. Installer le plancher fini. Un trou de 4 po (102 mm) doit être découpé audessus de la soupape de plomberie brute. Calfeutrer autour du protègeplâtre et du plancher fini. Continúe con la instalación del piso terminado. Es necesario cortar un orificio de 4" (102 mm) en la parte superior de la válvula de empalme. Aplique masilla alrededor de la placa de pared y el piso terminado. Fit the finished floor between the Min and Max lines / Le plancher fini doit être installé entre les lignes « MIN » et « MAX ». / Instale el piso terminado entre las líneas mínima y máxima. Finished Floor / Plancher fini / Piso terminado MAX MIN 4" Hole / Trou de 4 po / Orificio de 4" Rough Floor / Plancher brut / Piso duro Fro Dev nt / Par ant / te f ron tal Hot / Eau chaude / Caliente Cold / Eau froide / Frío 5 Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement de la garantie: veuillez vous connecter sur gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de la garantía: por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad. de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Gerber D315000BT Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para