Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
1.
Adequate floor support is required. When using a wooden stringer
between the floor joists, it must be a minimum of 2" (51 mm) thick by 8"
(203 mm) wide. 2x6 lumber is NOT adequate for this application.
IMPORTANT: Use a level to level the stringer. The stringer must be
perfectly level for faucet to stand straight after installation.
Secure the stringer 3" (76mm) to 6" (152mm) below the finished floor line.
Un support de plancher adéquat est nécessaire. Si une planche de bois
est utilisée entre les solives de plancher, elle doit mesurer au minimum
2po (51mm) d’épaisseur et 8po (203mm) de largeur. Les planches de
bois d’œuvre de 2x6po ne conviennent pas.
IMPORTANT: Utiliser un niveau pour niveler la planche. Elle doit être
parfaitement horizontale pour que le robinet puisse rester droit après
l’installation.
Fixer la planche de 3 à 6po (76 à 152mm) sous le plancher fini.
Se requiere un apoyo adecuado en el suelo. Si utiliza un larguero de
madera entre las vigas del piso, este debe tener un mínimo de 2" (51mm)
de grosor por 8" (203mm) de ancho. Las vigas de 2×6 NO son adecuadas
para esta aplicación.
IMPORTANTE: Utilice un nivel para nivelar el larguero. El larguero debe
estar perfectamente nivelado para que el grifo quede en posición recta
después de la instalación.
Asegure el larguero de 3" (76mm) a 6" (152mm) por debajo de la línea
del piso terminado.
Floor Joist /
Solive de plancher /
Viga del piso
Finished Floor Line /
Plancher fini /
Línea del piso terminado
Stringer /
Planche /
Larguero
3"-6"
Min. 2"
Min. 51mm
76mm-152mm
Min. 8"
Min. 203mm
Bath Tub /
Baignoire /
Bañera
4″-6″
101-152mm
TOP View / Vue de dessus / Vista SUPERIOR
The bath tub center line must
be aligned with one of the six
screws. / L’axe central de la
baignoire doit être aligné avec
l’une des six vis. / La línea
central de la bañera debe
estar alineada con uno de los
seis tornillos.
1
2
Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo
Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
2.
IMPORTANT: Verify correct spout orientation before securing the rough-in
valve to the stringer. The selected location of the rough-in valve should
be within 4" to 6" (101m to 152mm) from the center line to the edge of
the free-standing bath tub. The bath tub center line must be aligned
with one of the six screws on the plaster guard. Locate the hot and cold
inlets on the back of rough-in valve and determine the best position for
plumbing the water supply lines. Use the rough-in valve as a guide to
mark the four mounting hole locations.
IMPORTANT: Vérifier que le bec est bien orienté avant de fixer la soupape
de plomberie brute à la planche. La soupape de plomberie brute doit être
installée de manière à ce que son axe central se trouve à une distance
de 101mm à 152mm (4po à 6po) du bord de la baignoire autoportante.
L’axe central de la baignoire doit être aligné avec l’une des six vis du
protège-plâtre. Repérer les entrées d’eau chaude et d’eau froide à l’arrière
de la soupape de plomberie brute et déterminer la meilleure position
pour raccorder les conduites d’alimentation en eau. Utiliser la soupape
de plomberie brute comme guide pour marquer les emplacements des
quatre trous de montage.
IMPORTANTE: Verifique la orientación correcta del caño antes de
asegurar la válvula de empalme al larguero. El lugar adecuado para
colocar la válvula de empalme debe ser entre las 4" y 6" (101mm y
152mm) de la línea central hasta el borde de la bañera misma. La línea
central de la bañera debe estar alineada con uno de los seis tornillos de
la placa de pared. Ubique las entradas de agua caliente y fría en la parte
posterior de la válvula de empalme, y determine la mejor posición para
conectar las líneas de suministro de agua. Utilice la válvula de empalme
como guía para marcar las cuatro ubicaciones de los orificios de montaje.