Transcripción de documentos
Radio / Cassette
Phoenix CM 127
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
8 622 401 162
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und
Anschlußvorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer,
Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm2 nicht
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradios wird im
Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel
am Gehäuse anliegen.
In Audi/VW Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige
8polige +/- Stecker nicht direkt an Blaupunkt
Autoradios angeschlossen werden, da sonst der
Dauerplus gegen Masse kurzgeschlossen wird und
eine Leiterbahn im Radio aufbrennt.
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile
-1-
Autoradioanschluß
mit Adapterkabel
Autoradioanschluß
mit Adapter- und Anschlußkabel
5A
Autoradioanschluß
ISO-Stecker Fahrzeugseitig
5A
+12V / Kl15
per.+12V
5A
+12V
+12V/Kl15
7 607 884 093
+12V/Kl15
+12V
+12V
per.+12V
1
per.+12V
2
3
per.+12V
15A
12V
D
Anschluß
Hinweis:
1 Zur Ausschöpfung der vollen Autoradio-Ausgangsleistung und zur
Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen
ISO-Steckern, ist es empfehlenswert den Kfz-spezifischen Plus- /
Minusanschluß bei diesem Autoradio nicht zu verwenden.
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im
Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungslaschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit
einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Anschluß
2 Fehlanschlüsse können grundsätzlich bei Verwendung Kfz-spezifischer Blaupunkt-Adapterkabel vermieden werden, aber !
3 aufgrund zu geringer Kabelquerschnitte im Fahrzeug ist zusätzlich
zum Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel für den Plus- / Minusanschluß das Anschlußkabel 7 607 884 093 zu verwenden.
Unbedingt Fig 4, 5 beachten.
Vorteil: Die fahrzeugseitige Verkabelung wird hierbei nicht beschädigt.
Ist der Radioanschluß im Auto bereits werkseitig mit einer 10 A Sicherung abgesichert, so wird nur noch das fahrzeug-spezifische
Adapterkabel zum Anschluß benötigt.
Anschlußhinweise ..................................................................... Fig. 4
Plus-/Minus-Anschluß mit Kfz.spezifischem Adapterkabel ....... Fig. 5
Plus-/Minus-Anschluß mit Anschlußkabel 7 607 884 093 ......... Fig. 5a
Equalizer- oder Amplifieranschluß, DIN oder Cinch ................. Fig. 6
Dem Amplifier beiliegendes Anschlußkabel verwenden oder Anschlußblock 7 607 879 003 oder 7 607 855 094 verwenden.
Lautsprecheranschluß 4 AL (4 Ω/30 W) .................................. Fig. 7
Plusanschluß
LF = links vorn, RF = rechts vorn, LR = links hinten, RR = rechts hinten.
Dauerpluskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschneiden, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und direkt am
Pluspol der Batterie anklemmen.
Minusanschluß
Anschluß CD-Player ................................................................ Fig. 8/9
Dem CD-Changer beiliegendes Anschlußkabel oder Anschlußblockverwenden. (Amplifier-Anschlußkabel nicht benutzen).
Anschluß IR-Fernbedienung RC-05 .......................................... Fig. 10
Minuskabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Minuskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschneiden, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und Minuskabel
zu einem geeigneten Massepunkt verlegen z.B. Karosserieschraube,
Karosserieblech und entsprechend Massepunkt kürzen ,
(keine Leitungsringe bilden).
In einigen Fahrzeugen liegt ein 10poliger Stecker im Einbauschacht.
Dieser Stecker darf nicht am Autoradio angeschlossen werden, da es
sonst zu Beschädigungen am Radio kommt (aufbrennen von Leiterbahnen).
Autoradioeinbauvorbereitung
Das beiliegende Anschlußkabel der IR-Fernbedienung verwenden.
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf
182 x 53 mm ausarbeiten.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für
die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50 mm
Geräte.
Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und
verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen fahrzeugspezifischen
Einbausatz, z. B. Audi A3/A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau
Hinweise für vorgerüstete Fahrzeuge, z.Z. Audi/VW, Mercedes,
Ford, Honda, Porsche
(Amplifier- oder CD-Changer-Anschlußkabel nicht benutzen).
Bei Bedarf können die Anschlußkabel 7 607 647 093 und 7 607 648 000
zusätzlich verwendet werden.
Fahrzeugseitiger Halterahmen oder Fernbedienungen
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit einem Halterahmen ausgerüstet
sind (z.Z. Opel), muß die fahrzeugseitige Halterung ausgebaut und
Adapterkabel verwendet werden. Fahrzeugseitige Autoradio-Fernbedienungen (z.B. im Lenkrad), Amplifier oder Changeranschluß haben an
Blaupunkt Autoradios keine Funktion.
Autoradioeinbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken
und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen
des Gerätes entfernt werden.
Änderungen vorbehalten!
Illustrationen
Der Führungsbolzen wird mit oder ohne Distanzstück auf das
Schraubgewinde der Geräterückwand gesteckt.
8 601 910 002
8 601 310 742
182
1
165
53
2
1
2
1-20
8 622 401 162
Fig. 1
Fig. 2
-2-
Fig. 3
5A
Anschlußhinweise, Fig. 4
Störfreier Massepunkt
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend
Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des
Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett
einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
5A
braun / Masse
Pluskabelanschluß (ACC + 12 V)
(Ignition)
+12V
Kl. 15
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung
angeschlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über Zündung möglich.
Außerdem schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie automatisch nach einer Stunde aus.
Die Stunden-Logik wird nicht aktiviert, wenn Dauerplus (Kl.30)
angeschlossen wird.
Kl.30
rot / Plus geschaltet
5A
12V
Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)
per. +12V
per +12V
Kl.30
rot / Dauerplus
15A
Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.
Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm2) zur Batterie verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen). Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der Batterie anklemmen (ggf. Loch
in Spritzwand bohren und entsprechend Kabeldurchführung
verwenden).
5A
12V
Steuerkabel (Power Antenna +)
+12V
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten z.B.: Motorantenne.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
grün/gelb oder blau
5A
Steuerkabel Antenne
PIN6
Steuerkabel (Amplifier)
+12V
blau/weiß oder rot
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten z.B.: Verstärker/Equalizer.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Steuerkabel Amplifier
-3-
+12V
3
5A
mit Adapter- und Anschlußkabel
with adapter and connection wiring
adaptateur et le câble de raccordement
con cavo di adattamento e cavo di allacciamento
met adapter- en aansluitkabel
med adapter- och anslutningskabel
con el cable adaptador y cable de conexión
com cabo de adaptação e cabo de ligação
per.+12V
15A
7 607 884 093
12V
Fig. 5
5A
8 604 390 078
Fig. 4
7 607 884 093
Kl. 15
+12V
+12V
Kl. 30
per.+12V
per.+12V
10
10
10
10
10
*
15A
1
2
3
12V
Fig. 5a
*
Anschlußkabel nicht verwenden, keine Funktion im Gerät. Do not use cable as it has no function in the device. Ne pas utiliser les câbles de
raccordement, sans fonction dans l’appareil. Non usare il cavo d’allacciamento, nessuna funzione nell’apparecchio. Aansluitkabel niet gebruiken,
geen funktie in het toestel. Använd ej anslutningskabeln, ingen funktion i apparaten. No utilizar el cable ya que no tiene función en el aparato. Não
utilizar os cabos de ligação, o aparelho não funciona.
7 607 879 003
7 607 855 094
5A
5A
Preamp Out
FRON
T
rt
ws
REAR
rt
ws
bl
5m
7 6077 607
863
001
863 001
LF/RF
LR/RR
rt
ws
rt
ws
+12V
7 607 886 093
5m
5m
oder/or/ou
Amplifier
Equalizer
RF
RR
LF
LR
Amplifier
Fig. 6
-4-
Equalizer
RF
RR
LF
LR
5A
8 604 390 087
RR R
F LF
7 607 882 090
LR
+
+
+
+
-
RF
RR
LF
LR
LF
RF
LR
RR
RF
RR
LF
LR
Fig. 7
FRO
rt
NT
5A
ws
REA
R
rt
Fig.6
ws
bl/wt
Fig.4
Si
3A
Bus
gr
GR
OU
CDC A05
ND
br
rt
Fig 4/5
bl
BA
TT
.
oder /or /ou
or
rt
Fig.4/5
FRO
NT
rt
5A
ws
REA
R
rt
Fig.6
CDC-A071
ws
bl/wt
Si
Fig.4
5m
3A
Bus
gr
GR
OU
ND
br
rt
br
Fig.4/5
bl
BA
TT
.
or
rt
Fig. 8
3A
Fig.4/5
Fig.4/5
rt
Die Ersatzteile (8 ... ... ...) sind über den zentralen Ersatzteilversand (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1, zu beziehen. / Spare parts (8 ... ... ...) are obtained via central parts dispatch: (VKD3),
Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1. / Pour la fourniture des pièces de rechange (8 ... ... ...), s’adresser au centre des pièces détachées, (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1.
-5-
R 30m
m
8 619 399 716
R 30mm
rt
5A
CDC F05
Fig.4
Cinch/L
ws
rt
Cinch/R
rt
LF
RF
LR
RR
Si 3
A
8 619 399 717
Fig.6
ws
Fig.7
Bus
gr
rt
ge/g
Fig.4/5
n
Changer
Interface
8 619 309 068
or
rt
8 619 399 718
Fig.4/5
br
r
br t
R 30mm
per.+12V
Fig.9
Changer
1
2
3
Amplifier
Equalizer
RF
RR
LF
LR
+12V
5A
7 607 647 093
7 607 648 000
LF
RF
LR
RR
RC
05
+12V
Fig.10
+12V
per.+12V
7 607 884 093
15 A
12V
Die Ersatzteile (8 ... ... ...) sind über den zentralen Ersatzteilversand (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1, zu beziehen. / Spare parts (8 ... ... ...) are obtained via central parts dispatch: (VKD3),
Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1. / Pour la fourniture des pièces de rechange (8 ... ... ...), s’adresser au centre des pièces détachées, (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1.
-6-
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Phoenix CM 127
8 622 401 162
GB Safety notes
Before starting to mount your car radio, read the mounting and connection
instructions carefully.
Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before making connections.
Be sure to observe the safety notes of the automobile manufacturer (airbags, alarm
systems, on-board computers, immobilisers).
Before drilling holes, look to see what is on the other side - making holes into the
battery, wiring looms or fuse box is not recommended!
The positive lead used must have a cross-section of at least 2.5 mm2. The set is
protected by a quick-acting 10 A fuse.
During operation of the unit, the set’s side wall may heat up considerably.
Be sure to keep all wires away from hot parts of the housing.
In vehicles manufactured by Audi and VW, the 8-pin positive/negative connector
provided in the car must not be connected to a Blaupunkt radio directly! Otherwise
the permanent +12 V line will be short-circuited to ground, leading to serious
damage of the radio’s internal circuitry (burn-out of printed conductor).
F Indications de sécurité
Veuillez lire les instructions de montage et de raccordement avant de monter votre
autoradio.
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de montage et de
branchement.
Prendre note des indications de sécurité du fabricant du véhicule (airbag, alarmes,
ordinateur de bord, dispositifs de blocage des roues).
En perçant des trous, veiller à ce que les éléments du véhicule (batterie, câble,
boîte à fusibles) ne soient pas endommagés.
La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 2,5 mm.
L’appareil est protégé par un coupe-circuit à action instantanée de 10 A.
La partie latérale de l’autoradio s’échauffe énormément pendant le service de
l’appareil.
Veiller à ce qu’aucun câble ne se trouve sur le boîtier.
Dans des véhicules Audi/VW, la fiche à 8 pôles prévue dans le véhicule ne doit pas
être connectée directement aux autoradios Blaupunkt; sinon le plus permanent
donnerait court-circuit à la masse et une piste conductive brûlerait dans l’autoradio.
I Note di sicurezza
Prima di effettuare il montaggio della vostra autoradio leggete le istruzioni di
allacciamento.
Per tutta la durata delle operazioni di montaggio e di allacciamento il polo
negativo della batteria deve rimanere distaccato.
Quando si effettua questo intervento bisogna attenersi alle note di sicurezza del
fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, bloccaggio di
avvio).
Quando si trapano fori bisogna fare attenzione a non danneggiare nessun
elemento di veicolo (batteria, cavo, scatola dei fusibili).
La sezione del cavo positivo non deve essere inferiore ai 2,5 mm2.
L’apparecchio è dotato di un fusibile, 10 A rapido.
Lateralmente la radio si riscalda molto durante l’esercizio.
Bisogna fare attenzione a non far passare dei cavi lungo l’involucro della radio.
Nelle vetture Audi/VW la spina +/- ad 8 poli non si deve allacciare direttamente
all’autoradio Blaupunkt, altrimenti il polo positivo permanente entrerebbe in
corto circuito con la massa e così si brucerebbe un tratto di conduttura nella
radio.
NL Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het inbouwen van de radio de aanwijzingen voor de inbouw en de
aansluiting.
Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden
ontkoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag,
alarminstallaties, boordcomputer, wegrijbeveiliging) in acht worden genomen.
Let er bij het boren van gaten op dat geen onderdelen van de auto (accu, kabels,
zekeringskasten) beschadigd worden.
De doorsnee van de pluskabel mag niet minder bedragen dan 2,5 mm2. Het
apparaat is gezekerd met een zekering van 10A, snel.
Het zijgedeelte van de autoradio wordt tijdens het gebruik zeer heet.
Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen.
Bij auto’s van de merken Audi en VW mag de achtpolige +/-stekker aan de zijde van
de auto niet direct op Blaupunkt-autoradio’s worden aangesloten. Anders wordt
namelijk de continue pluspool kortgesloten met de massa en brandt in de radio een
verbinding door.
S Säkerhetsföreskrifter
Läs noga monterings- och inkopplingsinformationen innan du monterar bilstereon.
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad.
Beakta biltillverkarens säkerhetsanvisningar (airbag, alarmanläggning, färddator,
startspärr).
Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringshållare) skadas vid
borrning av hål.
Plusledningens area får ej vara mindre än 2,5 mm2. Apparaten är avsäkrad med en
10 A snabb säkring.
Bilstereons hölje blir under drift mycket varmt.
Det är därför viktigt att se till att inga kablar ligger emot höljet.
I Audi/VW-bilar får den 8-poliga spänningskontakten ej anslutas direkt till Blaupunkt
bilstereon. Om detta görs brinner en ledningsbana i bilstereon. Använd adapterkabel
eller modifiera bilens spänningskontakt så att stiftanslutningen blir den rätta.
E Instrucciones de montaje
Observaciones de seguridad
Antes de instalar su nuevo equipo, sírvase de leer detenidamente las instrucciones
de montaje y de conexión.
Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de hacer las
conexiones.
Observe las informaciones de seguridad del fabricante del vehículo (con respecto
a airbags, sistema de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
Antes de taladrar agujeros, asegúrese de no dañar ningunas partes del vehículo
(batería, cableado, caja de fusibles).
La sección transversal del cable positivo utilizado debe ser de 2.5 mm2 por lo
menos. El equipo está protegido mediante un fusible de 10 A de acción rápida.
Durante la operación del equipo, la parte lateral de la radio puede calentarse
considerablemente.
Cerciórese de que ninguno de los cables esté en contacto directo con la caja del
autorradio.
En los modelos de Audi y VW, el conector positivo/negativo de 8 polos provisto no
debe enchufarse directamente en los autorradios Blaupunkt. De lo contrario, la
línea de +12 V permanente se pone en cortocircuito a tierra, lo que dañará
gravemente el autorradio (se quemará un conductor impreso).
P
Instruções de segurança
Antes da montagem do seu auto-rádio, ler as instruções de montagem e de
ligação.
Durante o tempo da montagem e da ligação, desapertar o terminal do borne
negativo da bateria.
Seguir as instruções de segurança do construtor do veículo (airbag, sistemas
anti-roubo, computadores de bordo, sistemas imobilizadores).
Na furagem de buracos, dar atenção a não danificar quaisquer peças do
veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
O diâmetro do cabo positivo não deve ser inferior a 2,5 mm2. O aparelho está
protegido através de um fusível 10 A de acção rápida.
A parte lateral do auto-rádio atinge durante o funcionamento temperaturas
altas.
Dar atenção a que os cabos não fiquem próximos da caixa.
Nos veículos da Audi/VW, o conector +/- de 8 pinos instalado nestes veículos
não deve ser ligado directamente aos auto-rádios da Blaupunkt, caso contrário
o borne continuamente positivo contra massa é curto-circuitado e no rádio
queima-se uma via condutora.
Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje suministrada - Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer - Elementos de fixação fornecidos.
-7-
Car radio connection
Car radio connection
ISO plug in the vehicle
with adapter wiring
with adapter and connection wiring
5A
Car radio connection
5A
+12V / Kl15
per.+12V
5A
+12V
+12V/Kl15
7 607 884 093
+12V/Kl15
+12V
+12V
per.+12V
per.+12V
1
2
3
per.+12V
15A
12V
GB
Connection
1 In order to take advantage of the full car radio output and to avoid
incorrect electrical connections with ISO plugs in the vehicle, it is
advisable not to use the vehicle-specific positive/negative connection
for this car radio.
2
You can avoid making incorrect connections by using the vehiclespecific Blaupunkt adapter wiring, but !
3
Due to the limited cross-section of the wiring in the vehicle, it is
necessary to use the connection cable 7 607 884 093 in addition to
the vehicle-specific Blaupunkt adapter wiring for the positive/
negative connection.
Be sure to observe Fig. 4, 5
Advantage: The vehicle’s wiring system is not damaged.
Observation for pre-fitted vehicles, e.g. Audi/VW, Mercedes, Ford,
Honda, Porsche
If the vehicle has already been equipped with a 10 A fuse for radio
connection at the factory, then the vehicle-specific adapter cable is
required for hook-up only.
Positive connection
Cut the permanent +12 volts line from the vehicle-specific Blaupunkt
adapter wiring, join it with connection cable 7 607 884 093 and connect
it directly to the positive terminal of the battery.
Negative connection
Do not connect the negative line to the negative terminal of the battery.
Cut the negative line from the vehicle-specific Blaupunkt adapter wiring,
join it with connection cable 7 607 884 093 and lay the negative line to
a suitable ground, such as a chassis screw, the chassis itself or
corresponding grounds (do not roll up the wiring).
Some vehicles are equipped with a 10-pin plug in the installation
compartment. Do not connect this plug with the car radio as it could
possibly damage the radio (by burning out the printed conductors).
Preparing for the installation of the car radio
The car radio is designed to be installed in the car radio compartment
provided by the vehicle manufacturer. Open the car radio compartment
(remove the shelf or panel by unclipping it) or adjust the size of the car
radio compartment to measure 182 x 53 mm.
For vehicles with deviating installation compartments, Blaupunkt offers
installation kits for 50 mm radio units for the most popular vehicle models.
Check the installation situation in the vehicle and, if necessary, use one
of the special installation kits for specific vehicle models, e.g. Audi A3/A4/
A6/A8: 7 608 021 474
Note:
The mounting bracket included with this car radio is designed for
installation in vehicles with a standard DIN installation compartment
measuring 182 x 53 mm, 165 installation depth and an instrument panel
thickness of approximately 1 to 20 mm in the area of the tab fasteners,
see Fig. 1.
Reach behind the car radio compartment and check to see which tab
fasteners can be bent for the mounting bracket.
Note: Try to be sure to bend all of the tabs.
Place the mounting bracket in the compartment and bend over the tabs
with the help of a screwdriver, see Fig. 1, 2.
Connection, see page 4 or 5 or 6
Connection instructions ............................................................... Fig. 4
Positive/negative connection with vehicle-specific
adapter cable .............................................................................. Fig. 5
Positive/negative connection with connection line
7 607 884 093 ........................................................................... Fig. 5a
Equalizer or amplifier connection, DIN or cinch .......................... Fig. 6
Use the connection wiring included with the amplifier or the connection
block 7 607 874 003.
Connection of 4 loudspeakers (4/25 W) ...................................... Fig. 7
LF = left front, RF = right front, LR = left rear, RR = right rear.
CD player connection ............................................................... Fig. 8/9
Use the connection wiring included with the CD player or the connection
block. (Do not use the amplifier wiring.)
Connection of IR remote control RC-05 .................................... Fig. 10
Use the connection cable attached to the remote control. If necessary,
also use cables 7 607 647 093 and 7 607 648 000.
When using the IR remote control, QuickOut operation is not possible.
In vehicles equipped with a QuickOut (currently Opel), the QuickOut unit
must be removed and the adapter cable used.A car radio remote control
(e.g. on steering wheel), amplifier or CD changer installed by the car
manufacturer is not operable in combination with a Blaupunkt car radio.
Installing the car radio
Place the car radio in the front of the mounting bracket and push it in until
the side springs snap into position on the left and the right (you will hear
an audible click).
Removing the car radio
Insert the handles into the holes in the panel on the left and right of the
radio and push them in until you hear a distinct click (unlocks side
springs).
Pull the unit out using both handles, see Fig. 3
Note: Handles which have snapped into place can only be
removed after you have pulled the radio out of the
compartment.
This information is subject to change without notice!
Illustrations
Fix the guide pin with or without spacer on the stud at the car
radio rear side.
8 601 310 742
182
165
53
8 601 910 002
1
2
1
2
1-20
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
8 622 401 162
-8-
5A
Connection notes, fig. 4
Störfreier Massepunkt
Negative connection (Ground)
Do not connect the negative line to the negative terminal of
the battery. Lay the negative line to a suitable ground, such
as a chassis screw or the chassis itself. Cut the ground line
as necessary. Then strip the insulation and attach a cable lug
(solder if necessary). Remove the paint of the ground contact
surface and treat with graphite grease (important for a good
ground connection).Screw ground line.
5A
brown / ground
Positive connection +12 V switched (ACC +12 V)
(Ignition)
+12V
Kl. 15
When connecting the positive line to terminal 15 of the fuse
box (+12 V via ignition) behind the fuse, it will be possible to
turn the system on and off via the ignition. Also, the unit will
automatically switch off after one hour of playback time to
avoid that the battery goes flat. This hour logic will not be
activated when connecting the permanent
+12 V line (terminal 30).
Kl.30
red / + switched
5A
12V
Permanent +12 V connection
(Battery +12 V)
per. +12V
per +12V
Do not connect the vehicle’s positive line !
Lay the red positive wire with a 2.5 mm2 cross section to the
battery (do not route close to vehicle harnesses). Connect
the fuse box to protect the positive line and hook up to the
positive terminal of the battery. If necessary, drill a hole into
the splash wall and use a cable duct as required.
Kl.30
red / permanent
15A
5A
12V
Control wire (Power Antenna +)
+12V
The control wire is the switched positive output for external
pieces of equipment such as a
power antenna, maximum load < 150 mA.
Do not connect the control wire to terminal
15 (+12 V switched) or terminal 30 (permanent +12 V).
5A
yello/green or blue
motor antenna
Control wire (Amplifier)
+12V
PIN6
blue/wite or red
amplifier
The control wire is the switched positive output for external
pieces of equipment such as an amplifier or equaliser,
maximum load < 150 mA. Do not connect the control wire to
terminal 15 (+12 V switched) or terminal
30 (permanent +12 V).
8 622 401 162
-9-
+12V
Branchement de l’autoradio
Branchement de l’autoradio avec le câble
avec le connecteur ISO prévu dans le véhicule
avec le câble adaptateur
adaptateur et le câble de raccordement
5A
Branchement de l’autoradio
5A
+12V / Kl15
per.+12V
5A
+12V
+12V/Kl15
7 607 884 093
+12V/Kl15
+12V
+12V
per.+12V
per.+12V
1
2
3
per.+12V
Branchement
1 Pour utiliser complètement la puissance de sortie de l’autoradio et
afin d’éviter des branchements électriques incorrects en cas de
connecteurs ISO prévus dans le véhicule, il est recommandé de ne
pas utiliser la connexion positive/négative spécifique au véhicule
pour cette autoradio.
2
Des branchements incorrects sont généralement évités par
l’utilisation des câbles adaptateurs Blaupunkt spécifiques au véhicule,
mais !
3
en vue des sections de câbles trop petites dans le véhicule, il faut
utiliser le câble de raccordement 7 607 884 093 pour le branchement
positif/négatif en plus du câble adaptateur Blaupunkt spécifique au
véhicule.
Veuillez en tout cas prendre note des fig. 4, 5.
Avantage: le câblage prévu dans le véhicule n’est pas endommagé.
Informations concernant les véhicules prééquipés, actuellement
Audi/VW, Mercedes, Ford, Honda, Porsche
En cas de protection de la connexion d’autoradio dans le
véhicule par un fusible de 10 A, il ne faut que le câble
adaptateur spécifique au véhicule pour réaliser la connexion.
Branchement positif
Couper le câble plus permanent au câble adaptateur Blaupunkt spécifique
au véhicule, le relier avec le câble de raccordement 7 607 884 093 et
brancher directement au pôle positif de la batterie.
Branchement négatif
Ne pas brancher le câble négatif au pôl
e négatif de la batterie.
Couper le câble négatif au câble adaptateur Blaupunkt spécifique au
véhicule, le relier avec le câble de raccordement 7 607 884 093 et poser
le câble négatif à un point de masse approprié, p.ex. vis ou tôle de
carrosserie et couper le point de masse de manière appropriée (ne pas
réaliser des anneaux de câbles).
Dans certains véhicules un connecteur à 10 pôles se trouve dans la
découpe de montage. Ne pas brancher ce connecteur à l’autoradio pour
éviter des endommagements de l’autoradio (brûlage de pistes
conductives).
Préparation du montage de l’autoradio
L’autoradio est monté dans la découpe prévue par le fabricant du
véhicule.
Dégager la découpe d’autoradio (déclipser le vide-poches ou le cache
factice) ou réaliser une découpe d’autoradio de 182 x 53 mm.
Pour des véhicules à situation de montage différente, Blaupunkt fournit
des jeux de montage pour des appareils de 50 mm à monter dans les
véhicules les plus courants.
Veuillez donc vérifier la situation de montage du véhicule et utiliser
le cas échéant un jeu de montage spécifique au véhicule, p.ex. Audi
A3/A4/A6/A8: 7 608 0214 74.
15A
12V
F
Note:
Le support livré avec l’autoradio permet le montage dans des véhicules
d’une découpe d’autoradio DIN de 182 x 53 mm, de 165 mm d’espace
de montage et d’une épaisseur du tableau de bord de 1 à 20 mm dans
la zone des colliers de fixation, voir fig. 1.
Saisir derrière la découpe d’autoradio et vérifier lesquels des colliers
de fixation peuvent être pliés.
Note: si possible, plier tous les colliers de fixation.
Insérer le support dans la découpe et plier les colliers de fixation à
l’aide d’un tournevis, voir fig. 1, 2.
Branchement voir page 4 ou 5 ou 6
Conseils de branchement ............................................................ Fig. 4
Branchement positif/négatif avec le câble adaptateur spécifique
au véhicule ................................................................................... Fig. 5
Branchement positif/négatif avec le câble de raccordement
7 607 884 093 ............................................................................ Fig. 5a
Branchement de l’égaliseur ou de l’amplificateur, DIN ou Cinch . Fig. 6
Utiliser le câble de raccordement livré avec l’amplificateur ou le bloc
de raccordement 7 607 874 003.
Branchement du haut-parleur 4 AL (4 ohms/25 watts) ................ Fig. 7
LF = Av. gauche, RF= Av. droite, LR = Arr. gauche, RR = Arr. droite
Branchement de lecteur CD ...................................................... Fig. 8/9
Utiliser le câble de raccordement livré avec le changeur CD ou le bloc de
raccordement (ne pas utiliser le câble de raccordement de
l’amplificateur).
Raccordement de la télécommande IR RC-05 ........................... fig. 10
Utiliser le câble de raccordement livré avec la télécommande IR, le cas
échéant, le câble de raccordement 7 607 647 093 et 7 607 648 000.
L’emploi d’un tiroir extractible n’est pas possible en utilisant la
télécommande IR.
Dans les véhicules pourvus d’un tiroir extractible (p.ex. Opel), démonter
le tiroir et utiliser le câble adaptateur.Des télécommandes d’autoradio
(p.ex. au volant), des connexions de changeur ou des amplificateur
prévues dans le véhicule, ne fonctionnent pas en combinaison avec des
autoradios de Blaupunkt.
Montage de l’autoradio
Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser à fond jusqu’à
ce que les ressorts latéraux à cran d’arrêt à droite et à gauche s’arrêtent
(clic distinct audible).
Démontage de l’autoradio
Insérer l’étrier à gauche et à droite dans les trous prévus dans le cache
et enfoncer jusqu’à ce qu’un clic distinct soit audible (ressorts latéraux
déverrouillés).
Retirer le poste sur les deux étriers, voir fig. 3.
Note: les étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après
avoir retiré le poste.
Sous réserve de modifications!
La broche-guide est fixée avec ou sans pièce d’écartement sur le filet de vis
situé sur la face arrière de l’appareil.
8 601 310 742
182
165
53
Ilustraciones
8 601 910 002
1
2
1
1-20
2
Fig. 3
8 622 401 162
Fig. 1
Fig. 2
- 10 -
5A
Conseils de raccordement, fig. 4
Connexion à la masse (Ground)
Störfreier Massepunkt
Ne pas connecter le câble de mise à la masse au pôle négatif
de la batterie. Poser le câble de mise à la masse à un point
masse approprié (vis ou tôle de carrosserie) et couper le
point masse conformément. Dénuder le câble de mise à la
masse et fixer la cosse de câble à crampons (le cas échéant
ressouder). Gratter la surface de contact du point masse et
graisser avec de la graisse de graphite (important pour
assurer une bonne connexion à la masse).
Visser le câble de mise à la masse.
5A
marron / Masse
Connexion du câble positif (ACC +12 V)
+12V
(Ignition)
Lorsque le câble positif est connecté au porte-fusible borne
15 (plus commuté par la serrure de contact) derrière le
fusible, l’autoradio peut être mis en et hors service par
l’allumage. Par ailleurs, le poste se met automatiquement
hors service au bout d’une heure pour préserver la batterie.
La logique d’heure n’est pas activée en cas de connexion de
plus permanent (borne 30).
Kl. 15
Kl.30
rouge / Alimentation
5A
12V
Connexion de plus permanent
(Battery +12 V)
per. +12V
per +12V
Ne pas connecter le câble positif prévu dans le véhicule.
Kl.30
rouge / + permanent
Poser le câble positif (rouge) d’une section importante (2,5
mm2) vers la batterie (ne pas poser le câble à proximité
immédiate des faisceaux de câbles).
Connecter le porte-fusible pour protéger le câble positif et le
connecter au pôle positif de la batterie (le cas échéant percer
un trou dans le tablier d’auvent et utiliser le passe-câble).
15A
5A
12V
Câble de commande
(Power Antenna +)
+12V
Le câble de commande est la sortie positive commutée pour
des composants externes, p.ex. antenne de moteur, charge
maximum < 150 mA.
Ne pas connecter le câble de commande à la borne 15 (plus
commuté) ou à la borne 30 (plus permanent).
5A
jaune/vert ou bleu
Antenne électrique
Câble de commande (amplificateur)
+12V
PIN6
Le câble de commande est la sortie positive commutée pour
des composants externes, p.ex. amplificateur/égaliseur,
charge maximum < 150 mA. Ne pas connecter le câble de
commande à la borne 15 (plus commuté) ou à la borne
30 (plus permanent).
bleu/blanc ou rouge
amplificateur électrique
8 622 401 162
- 11 -
+12V
Allacciamento dell'autoradio
Allacciamento dell'autoradio
spina ISO in dotazione di veicolo
con cavo di adattamento
con cavo di adattamento e cavo di allacciamento
5A
Allacciamento dell'autoradio
5A
+12V / Kl15
per.+12V
5A
+12V
+12V/Kl15
7 607 884 093
+12V/Kl15
+12V
+12V
per.+12V
1
per.+12V
2
3
per.+12V
15A
12V
I
Allacciamento
1
Al fine di sfruttare per intero la potenza di uscita dell'autoradio ed
al fine di evitare errori di allacciamento nel caso di spine ISO in
dotazione di veicolo, per questa autoradio è consigliabile non
impiegare gli allacciamenti positivo/negativo tipici per le autovetture.
1
n linea di principio si possono evitare errori di allacciamento
impiegando gli appositi cavi di adattamento Blaupunkt concepiti per
le auto, però:
1
poiché risulta troppo ridotta la sezione dei cavi di autovettura, oltre
ad usare l'apposito cavo di adattamento della Blaupunkt, per
l'allacciamento positivo/negativo bisogna impiegare in aggiunta
anche il cavo di allacciamento 7 607 884 093.
E' assolutamente necessario osservare quanto riportato sul Fig. 4 e 5.
Vantaggio: in questo modo non si danneggia la cablatura dell’autovettura.
Avvertenza per le autovetture già predisposte per il montaggio, p.
es. Audi/VW, Mercedes, Ford, Honda, Porsche.
Nel caso in cui per l’allacciamento della radio è stato già installato in
fabbrica un fusibile da 10 A, basta procurarsi soltanto il cavo di adattamento
corrispondente alla specifica autovettura.
Allacciamento positivo
Tagliate il cavo positivo permanente del cavo di adattamento Blaupunkt,
concepito appositamente per autovetture, collegatelo con il cavo di
allacciamento 7 607 884 093 ed attaccatelo direttamente al polo positivo
della batteria.
Allacciamento negativo
Non attaccare il cavo negativo al polo negativo della batteria.
Tagliate il cavo negativo del cavo di adattamento Blaupunkt, concepito
appositamente per autovetture, collegatelo con il cavo di allacciamento
7 607 884 093 e fissate il cavo negativo su un adatto punto di massa, che
può essere una vite di carrozzeria, una lamiera di carrozzeria ed
accorciatelo opportunamente in corrispondenza del punto di massa (che
non si formino spirali).
In alcune autovetture c'è una spina a 10 poli nel vano di montaggio.
Questa spina non si deve allacciare all'autoradio, altrimenti la radio
potrebbe venire danneggiata (bruciatura di piste di circuito stampato).
Preliminari per il montaggio dell'autoradio
La radio si monta nel vano appositamente previsto dal costruttore
dell'autovettura. Togliete il coperchio (estraete dai fermagli il coperchio
o sportellino di chiusura) o allargate il vano di autoradio fino a 182 x 53
mm.
Per le autovetture non dotate dei previsti vani standard per l'autoradio la
Blaupunkt fornisce set di montaggio per apparecchi da 50 mm, adattabili
alla maggior parte delle autovetture.
Verificate perciò quale è lo stato del vano per radio nella vostra autovettura
ed in caso di necessità procuratevi per il montaggio il set specifico di
modello d'auto, p. es. Audi A3/A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Avviso:
Assieme a questa autoradio viene fornito anche un supporto, che
permette di effettuare il montaggio in autovetture con apertura per
autoradio a norme DIN di dimensione 182 x 53 mm e profondità di 165
mm e con uno spessore di piastrina degli strumenti di 1 - 20 mm in zona
biscottini di fissaggio, come da Fig. 1.
Inserendo la mano dietro l’apertura di autoradio controllate quali biscottini
di fissaggio si possono piegare.
Avviso: piegate possibilmente tutti i biscottini di fissaggio.
Inserite il supporto nel vano e piegate i biscottini di fissaggio con un
cacciavite, vedasi Fig. 1 e 2.
Allacciamento vedi pagina 4 o 5 o 6
Illustrazione di allacciamento ....................................................... Fig. 4
Allacciamento positivo/negativo con cavo di adattamento
specifico per autovetture .............................................................. Fig. 5
Allacciamento positivo/negativo con cavo di allacciamento
7 607 884 093 ............................................................................ Fig. 5a
Allacciamento di equalizzatore o amplificatore, DIN o Cinch ....... Fig. 6
Usate il cavo di allacciamento fornito assieme all'amplificatore, oppure
il blocco di allacciamento 7 607 874 003.
Allacciamento di altoparlanti 4 AL (4 / 25 W) .............................. Fig. 7
LF=davanti a sinistra, RF=davanti a destra,LR=dietro a sinistra, RR=dietro
a destra.
Allacciamento lettore CD .......................................................... Fig. 8/9
Usate il cavo di allacciamento fornito assieme al multilettore CD, oppure
il blocco di allacciamento 7 607 874 003. (Non usare il cavo di allacciamento
dell'amplificatore.)
Allacciamento telecomando IR RC-05 ....................................... Fig. 10
Fate uso del cavo di allacciamento accluso al telecomando IR,
eventualmente con i cavi di allacciamento 7 607 647 093 e 7 607 648 000.
Allacciamento con il QuickOut in dotazione di autoveicolo o
telecomandi
Nel caso di autovetture dotate di QuickOut (attualmente Opel), bisogna
smontare il QuickOut di cui l'autovettura è dotata ed impiegare un cavo
di adattamento. I telecomandi d’autoradio (p. es. sul volante), gli
amplificatori o gli attacchi per il multilettore CD in dotazione sulle
autovetture non hanno nessuna funzione rispetto le autoradio Blaupunkt.
Montaggio dell'autoradio
Inserite l'autoradio dalla parte anteriore del supporto e spingetela in
dentro, fino a quando scattano le molle di arresto (si sente chiaramente
il clic).
Smontaggio dell'autoradio
Inserite le staffe a destra ed a sinistra negli appositi fori del pannello,
spingendole fino a quando si sente chiaramente un clic (le molle laterali
sbloccano).
Estraete l'apparecchio tirando verso di sé entrambe le staffe, come da
Fig. 3.
Avviso: Le staffe inserite a scatto si possono togliere via solo dopo aver
estratto del tutto l’apparecchio.
Note: les étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir
retiré le poste.
Sous réserve de modifications!
Il perno di guida viene inserito, con o senza distanziatore, sull’elemento
filettato che si trova sulla parete posteriore dell’apparecchio.
8 601 910 002
8 601 310 742
182
165
53
1
2
1
2
Fig. 3
1-20
Fig. 1
Illustrazioni
8 622 401 162
- 12 -
Fig. 2
5A
Istruzioni di montaggio, Fig. 4
Störfreier Massepunkt
Allacciamento a massa (Ground)
Non attaccare il cavo di massa al polo negativo della batteria.
Fissate il cavo di massa su un adatto punto di massa (vite di
carrozzeria, lamiera di carrozzeria) ed accorciate
opportunamente il cavo in corrispondenza del punto di massa.
Isolate il cavo di massa e fissate il capocorda a graffa
(eventualmente saldare). Raschiate la superficie di contatto
del punto di massa fino a renderla metallicamente lucida ed
ingrassatela con grasso grafitico (importante per un buon
collegamento a massa).Fissate il cavo di massa con una vite.
5A
marrone / massa
Allacciamento cavo positivo (ACC + 12 V)
+12V
(Ignition)
Quando il cavo positivo viene allacciato al supporto dei fusibili,
morsetto 15 (positivo inserito tramite blocchetto di accensione),
dietro il fusibile, allora l'autoradio si può accendere e spegnere
tramite l'accensione del motore d’auto.
Inoltre, l'apparecchio si spegna automaticamente dopo un'ora,
per evitare così un maggiore consumo di batteria.
La logica dell'ora non viene attivata quando viene allacciato il
cavo positivo permanente (morsetto 30).
Kl. 15
Kl.30
rosso / + inserito
5A
12V
Allacciamento del cavo positivo perman.
(Battery + 12 V)
per. +12V
per +12V
Non allacciare in cavo positivo in dotazione di autovettura.
Posate il cavo positivo (rosso) con sezione maggiore (2,5 mm)
verso la batteria (non posate il cavo direttamente in prossimità
dei pettini di cavo). Allacciate il supporto dei fusibili a protezione
del cavo positivo e collegate ai morsetti sul polo positivo della
batteria (eventualmente forate il cruscotto ed usate un
corrispondente passacavo).
Kl.30
rosso / + permanente
15A
5A
12V
Cavo per comandi (Power Antenna +)
+12V
Il cavo per comandi è l'uscita positiva per componenti esterni,
p. es. antenna a motore, carico massimo < 150 mA.
Non allacciare il cavo per comandi al morsetto 15 (inserito
positivo) o al morsetto 30 (positivo permanente).
5A
giallo/verde / antenna elettrica
Cavo per comandi (Amplifier)
+12V
PIN6
blu / amplifier
Il cavo per comandi è l'uscita positiva per componenti esterni,
p. es. amplificatore/equalizzatore, carico massimo < 150 mA.
Non allacciare il cavo per comandi al morsetto
15 (inserito positivo) o al morsetto 30 (positivo permanente).
8 622 401 162
- 13 -
+12V
Autoradio-aansluiting
Autoradio-aansluiting
ISO-stekker aan de zijde van de auto
met adapterkabel
met adapter- en aansluitkabel
5A
Autoradio-aansluiting
5A
+12V / Kl15
per.+12V
5A
+12V
+12V/Kl15
7 607 884 093
+12V/Kl15
+12V
+12V
per.+12V
1
per.+12V
2
3
per.+12V
15A
12V
NL
Aansluiting
1 Om het volledige vermogen van de autoradio-uitgang te kunnen b
benutten en om foutieve aansluiting met ISO-stekkers aan de zijde
van de auto te voorkomen, is het aan te bevelen de voertuigspecifieke plus-/min-aansluiting bij deze autoradio niet te gebruiken.
2 Foutieve aansluiting kan in principe worden voorkomen door gebruik
van voertuig-specifieke Blaupunkt-adapterkabels, echter:
3 Vanwege te geringe doorsneden van de kabels in de auto moet
naast de voertuig-specifieke Blaupunkt-adapterkabels de
aansluitkabel 7 607 884 093 worden gebruikt voor de plus-/minaansluiting.
Aanwijzingen bij de aansluiting fig. 4,5
Let op:
De met deze autoradio meegeleverde houder maakt inbouw mogelijk in
auto’s met DIN-inbouwopening van 182 x 53 mm, 165 mm inbouwdiepte
en een dikte van het dashboard bij de bevestigingsstrips van 1 - 20 mm,
zie fig. 1.
Voel achter de opening om te controleren welke bevestigingsstrips
kunnen worden omgebogen. Tip: buig indien mogelijk alle
bevestigingsstrips om. Plaats de houder in de inbouwopening en buig de
bevestigingsstrips om met een schroevendraaier, zie fig. 1, 2.
Aansluiting zie blad 4 of 5 of 6
Aanwijzingen bij de aansluiting .................................................... fig. 4
Voordeel: de bekabeling van de auto wordt hierbij niet beschadigd.
Plus-/minaansluiting met voertuig-specifieke adapterkabel ......... fig. 5
Aanwijzingen voor inbouw in vooraf uitgeruste auto’s, vooralsnog
Audi/VW, Mercedes, Ford, Honda, Porsche
Plus-/minaansluiting met aansluitkabel 7 607 884 093 .............. fig. 5a
Indien de radio-aansluiting door de fabriek reeds is gezekerd met een
10A-zekering, is alleen de specifiek voor de auto bedoelde adapterkabel
nodig voor de aansluiting.
Gebruik de met de versterker meegeleverde aansluitkabel of aansluitblok
7 607 874 003.
Aansluiting van equalizer of versterker, DIN of cinch .................. fig. 6
Luidsprekeraansluiting 4 AL 4Ω/25W .......................................... fig. 7
Plusaansluiting
Snijd de kabel voor de continue plusaansluiting aan de voertuig-specifieke
Blaupunkt-adapterkabel af, verbind deze met de aansluitkabel 7 607 884
093 en klem deze direct aan de pluspool van de accu.
Minaansluiting
Klem de minkabel niet aan de minpool van de accu. Snijd de kabel voor
de continue minaansluiting aan de voertuig-specifieke Blaupunktadapterkabel af, verbind deze met de aansluitkabel 7 607 884 093 en leg
deze aan een geschikt massapunt, bv. carrosserieschroeven,
carrosseriestaal, en verbind ze op de juiste wijze met de massa (laat
geen circuit ontstaan).
LF=links voor, RF=rechts voor, LR=links achter, RR=rechts achter.
Aansluiting cd-speler ................................................................. fig. 8/9
Gebruik de met de cd-wisselaar meegeleverde aansluitkabel of
aansluitblok (gebruik geen versterker-aansluitkabel).
Aansluiting IR-afstandbediening RC-05 .................................... Fig. 10
Gebruik de bij de IR-afstandbediening meegeleverde aansluitkabel; evt.
met aansluitkabel 7 607 647 093 en 7 607 648 000.
Aansluiting met QuickOut aan de zijde van de auto of
afstandsbedieningen
Voorbereiding voor de inbouw van de autoradio
Bij auto’s die aan de zijde van de auto met QuickOut zijn uitgerust
(momenteel Opel), moet de QuickOut worden verwijderd en moet de
adapterkabel worden gebruikt.In de auto aanwezige autoradioafstandsbedieningen (bv. stuurwiel), versterkers of aansluiting voor cdwisselaar hebben geen functie voor Blaupunkt-autoradio‘s.
Inbouw van de autoradio
De autoradio wordt ingebouwd in de door de autofabrikant uitgespaarde
autoradio-opening. Maak de opening vrij (verwijder het aflegvak of de
blinde afdekking) of vervaardig een autoradio-opening van 182 x 53 mm.
Plaats de radio van voren in de houder en schuif deze in de opening,
totdat de arreteerveren aan de zijkanten arreteren (duidelijke klik
hoorbaar).
Voor auto’s met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt voor de
meest gangbare types voertuig-specifieke inbouwsets voor 50mmapparaten.
Uitbouw van de autoradio
In bepaalde auto’s ligt in de inbouwopening een tienpolige stekker.
Deze stekker mag niet op de autoradio worden aangesloten, omdat
anders beschadigingen aan de radio ontstaan (verbranden van
geleidingsbanen).
Controleer hierom van welke inbouwsituatie in de auto sprake is en
gebruik voor de inbouw evt. een specifieke inbouwset. Bv. Audi A3/A4/
A6/A8: 7 608 021 474.
Illustrationer
Steek de beugels links en rechts in de aanwezige gaten in het front en
druk deze er zover in, tot een duidelijke klik te horen is (zijveren
ontgrendeld). Trek het apparaat er aan de beide beugels uit, zie fig. 3.
Let op: de vastgeklikte beugels kunnen alleen worden
verwijderd nadat de radio uit de opening verwijderd is.
Wijzigingen voorbehouden!
De geleidingsbout wordt met of zonder afstandsstuk op de
schroefdraad van de achterwand van het apparaat gestoken.
8 601 310 742
182
165
53
8 601 910 002
1
2
1
1-20
2
Fig. 3
8 622 401 162
Fig. 1
Fig. 2
- 14 -
5A
Aanwijzingen voor de aansluiting, fig. 4
Störfreier Massepunkt
Aansluiting aan de massa (Ground)
Klem de massakabel niet aan de minpool van de accu. Leg
de massakabel naar een geschikt massapunt
(carrosserieschroef, carrosseriestaal) en verbind deze op de
juiste wijze met de massa. Verwijder de isolatie van de
massakabel en monteer een kabelschoen (evt. na-oliën).
Schraap het oppervlaktemetaal van het massapunt blank en
vet het in met grafietvet (belangrijk voor goede
massaverbinding). Schroef de massakabel vast.
5A
bruin / massa
Aansluiting van de pluskabel (ACC + 12V)
(Ignition)
+12V
Wanneer de pluskabel wordt aangesloten op de
zekeringhouder KL 15 (plus geschakeld via contactslot)
achter de zekering, kan de radio via het contactslot worden
in- en uitgeschakeld. Bovendien schakelt het apparaat
zichzelf, ter bescherming van de accu, na een uur automatisch uit. De uursschakeling wordt niet geactiveerd wanneer
de continue pluspool (KL 30) wordt aangesloten.
Kl. 15
Kl.30
rood / + ingeschakeld
5A
12V
Aansluiting van de continue pluspool
(Battery + 12V)
per. +12V
per +12V
Sluit de pluskabel van de auto niet aan. Leg een pluskabel
(rood) met een zware diameter (2,5 mm2) naar de accu (leg
de kabel niet direct in een kabelbundel). Sluit de
zekeringhouder ter zekering van de pluskabel aan en klem
deze aan de pluspool van de accu (boor evt. een gat in het
spatbord en voer de kabel hierdoor).
Kl.30
rood / + permanent
15A
5A
12V
Stuurkabel (Power antenna +)
+12V
De stuurkabel vormt de geschakelde plusuitgang voor externe componenten, bv. motorantenne, maximale belasting
+12V
< 150 mA.Sluit de kabel niet aan op klem 15 (geschakelde
pluspool) of klem 30 (continue pluspool).
5A
geel/groen / elektrische antenne
Stuurkabel (Amplifier)
+12V
PIN6
De stuurkabel vormt de geschakelde plusuitgang voor externe componenten, bv. versterker/equalizer, maximale
belasting < 150 mA.
blauw / amplifier
Sluit de kabel niet aan op klem 15 (geschakelde pluspool) of
klem 30 (continue pluspool).
8 622 401 162
- 15 -
Bilradioanslutning
Bilradioanslutning
Fabriksmonterad ISO-kontakt på fordonet
med adapterkabel
med adapter- och anslutningskabel
5A
Bilradioanslutning
5A
+12V / Kl15
per.+12V
5A
+12V
+12V/Kl15
7 607 884 093
+12V/Kl15
+12V
+12V
per.+12V
1
per.+12V
2
15A
12V
S
Anslutning
1 För att utnyttja bilradio-uteffekten helt och för att undvika elektriska
felkopplingar av fordonets fabriksmonterade ISO-kontakter, så är
det att rekommendera att inte använda den fordonsspecifika
plus-/minusanslutningen till denna bilradio.
2 Felkopplingar kan i princip undvikas vid användning av
fordonsspecifika Blaupunkt-adapterkablar, men!
3
3
per.+12V
monteringsutrymme och en instrumentbrädestjocklek vid fästtungorna
på 1 - 20 mm, se fig 1.
Känn efter bakom bilradiourtaget och kontrollera vilka av hållarens
fästtungor som kan böjas in.
Hänvisning: Böj helst in alla fästtungorna.
Sätt i hållaren i urtaget och böj in fästtungorna med en skuvmejsel, se fig
1, 2.
på grund av för små kabelareor i fordonet ska man förutom den
fordonsspecifika
Blaupunkt-adapterkabeln
använda
anslutningskabel 7 607 884 093 för plus-/minusanslutningen.
Anslutning se sida 4 eller 5 eller 6
Beakta ovillkorligen fig 4, 5.
Plus-/minusanslutning med fordonsspecifik adapterkabel .......... fig. 5
Hänvisningar för anslutning ........................................................ fig. 4
Fördel: Bilens kablage behöver ej klippas.
Plus-/minusanslutning med anslutningskabel 7 607 884 093 ..... fig.5a
Hänvisning för fabriksutrustade bilar, f n Audi/VW, Mercedes,
Ford, Honda, Porsche
Anslutning för equalizer eller förstärkare, DIN eller Cinch .......... fig. 6
När radioanslutningen i bilen från fabriken är försedd med en IOA
säkring, behörs endast den bilspecifika adapterkabeln användas vid
monteringen.
Använd den anslutningskabel som medföljer till förstärkaren eller
anslutningsblocket 7 607 874 003. ......................................................
Högtalaranslutning 4 AL (4 ohm / 25 W) ..................................... fig. 7
LF=vänster fram, RF=häger fram, LR=vänster bak, RR= höger bak.
Plusanslutning
Anslutning CD-spelare ............................................................... fig.8/9
Kapa direktpluskabeln på den fordonsspecifika Blaupunkt-adapterkabeln,
förbind den med anslutningskabel 7 607 884 093 och kläm fast den direkt
vid batteriets pluspol.
Använd den anslutningskabel som medföljer till CD-växlaren eller
anslutningsblocket. (Använd inte förstärkaranslutningskabeln.)
Minusanslutning
Kläm inte fast minuskabeln vid batteriets minuspol.
Kapa minuskabeln på den fordonsspecifika Blaupunkt-adapterkabeln,
förbind den med anslutningskabel 7 607 884 093 och lägg minuskabeln
till ett lämpligt godsställe, exemplevis karosseriskruv, karosseriplåt, och
förkorta i förhållande till godsstället (bilda inga ledningsringar).
Anslutning av IR-fjärrkontroll RC-05 ........................................... fig.10
Använd de anslutningskablar som medföljer.
Ev. tillsammans med bilspecifik anslutningskabel t ex 7 607 647 093
och 7 607 648 000.
Anslutning med fabriksmonterad QuickOut på fordonet eller
fjärrkontroll
Förberedelse för monteringen av bilradion
På de fordon, som redan är utrustade med fabriksmonterad OuickOut (t
ex Opel), måste denna demonteras från fordonet och adaperkabeln
användas. Fabriksmonterade komponenter som bilstereofjärrkontroll
(tex på ratten), förstärkare eller CD-växlaranslutning tungerar cJ
tillsammans med Blaupunkt bilstereo.
Montering av bilradion
Bilradion monteras i det bilradiourtag som fordonstillverkaren avsett för
detta ändamål. Gör bilradiourtaget fritt (lossa clipsfastsatt förvaringsfack
eller blindpanel) eller utforma ett bilradiourtag på 182 x 53 mm.
Sätt i bilradion framifrån i hållaren och skjut in den, tills hållfjädrarna på
sidorna till höger och till vänster arreteras (det hörs tydligt att det knäpper
till).
För fordon med avvikande monteringsmöjligheter levererar Blaupunkt till de vanligaste fordonen - fordonsspecifika installationssatser för 50
mm apparater.
Demontering av bilradion
I en del fordon ligger det en 10-polig kontakt i monteringsurtaget.
Denna kontakt får inte anslutas till bilradion, eftersom det därigenom kan
uppkomma skador på radion (brand i ledningsbanor).
Kontrollera därför vilka monteringsförhållanden som föreligger för fordonet
i fråga och använd en fordonsspecifik monteringssats vid behov, t ex
Audi A3/A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Hänvisningar
Den hållare som ingår i leveransen av denna bilradio möjliggör montering
i fordon med DIN-bilradiourtag på 182 x 53 mm, 165 mm
Stick in byglarna till vänster och till höger i de hål som finns i panelen och
tryck in dem så långt att det tydligt hörs att det knäpper till (fjädrarna på
sidorna är lossade).
Dra ur apparaten med hjälp av de båda byglarna, se fig 3.
Observera: Ihakade byglar kan endast avlägsnas efter det att
apparaten dragits ut.
Ändringar förbehålles!
Afbeeldingen
Styrbussningen monteras med eller utan
distans på apparatens bakre bult
8 601 310 742
182
165
53
8 601 910 002
1
2
1
2
1-20
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
8 622 401 162
- 16 -
5A
Hänvisningar för anslutning, fig 4
Störfreier Massepunkt
Godsledning (Ground)
brun / chassie
Kläm inte fast godsledningen vid batteriets minuspol.
Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (karosseriskruv,
karosseriplåt) och förkorta i förhållande till godsstället.
5A
Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko med klor
(ev fastlödning). Skrapa godsställets kontaktyta metalliskt
blank och smörj in den med grafitfett (viktigt för en bra
godsförbindning). Skruva fast godsledningen.
Pluskabelanslutning (ACC + 12 V)
+12V
(ignition)
Kl. 15
Om pluskabeln ansluts till säkringshållaren Kl. 15 (plus över
tändningslås) bakom säkringen, så är det möjligt att sätta
på och stänga av bilradion över tändningen. För att skydda
batteriet slår apparaten dessutom automatiskt ifrån efter en
timme.Tidslogiken aktiveras inte när direktplus (Kl. 30) ansluts.
Kl.30
röd / + via tändlås
5A
12V
per. +12V
Direktplusanslutning (Battery + 12 V)
per +12V
Anslut inte fordonets fabriksmonterade pluskabel.
Lägg pluskabeln (röd) med stor area (2,5 mm ) till
batteriet. (Lägg inte kabeln direkt till kabelträd.) Anslut
säkringshållaren för säkring av pluskabeln och kläm fast
vid batteriets pluspol (borra ev hål i monteringsbrädet
och använd motsvarande kabelgenomföring).
Styrkabel (Power Antenna +)
Kl.30
röd / + permanent
2
15A
5A
12V
+12V
Styrkabeln är den kopplade plusutgången för externa
komponenter, t ex motorantenn, maximal belastning
< 150 mA.
gul/grön / elektr.antenn
5A
Anslut inte styrkabeln till klämma 15 (kopplad plus) eller
klämma 30 (direktplus).
Styrkabel (förstärkare)
+12V
PIN6
blå / förstärkare
Styrkabeln är den kopplade plusutgången för externa
komponenter, t ex förstärkare/equalizer, maximal belastning
< 150 mA.
Anslut inte styrkabeln till klämma 15 (kopplad plus) eller
klämma 30 (direktplus).
8 622 401 162
- 17 -
+12V
Conexión del autorradio
Conexión del autorradio
con el conector ISO del vehículo
con el cable adaptador
con el cable adaptador y cable de conexión
5A
Conexión del autorradio
5A
+12V / Kl15
per.+12V
5A
+12V
+12V/Kl15
7 607 884 093
+12V/Kl15
+12V
+12V
per.+12V
1
per.+12V
2
3
per.+12V
15A
12V
E
Conexión
1 A fin de agotar la potencia de salida del autorradio completamente
y evitar conexiones falsas utilizando el conector ISO del vehículo,
le recomendamos no emplear la conexión positiva/negativa
específica del vehículo para este autorradio.
2 En principio, será posible evitar las conexiones falsas empleando
los cables adaptadores específicos de Blaupunkt, ¡pero!
3 debido a las secciones transversales insuficientes en el vehículo
hay que utilizar, adicionalmente al cable adaptador de Blaupunkt
específico del vehículo, un cable de conexión 7 607 884 093 para
efectuar la conexión positiva/negativa.
Observe necesariamente las figuras 4 y 5.
Ventaja: No se daña el alambrado del vehículo.
Observaciones para vehículos pre-equipados, como p.ej. Audi/
VW, Mercedes, Ford, Honda, Porsche
Si el vehículo ya fue equipado con un fusible de 10 A para la conexión
del autorradio, se necesitará solamente el cable de adaptación específico
del vehículo para realizar la conexión del aparato.
Conexión positiva
Separar el alambre de +12 V permanente del cable adaptador específico
Blaupunkt, fijarlo al cable de conexión 7 607 884 093 y conectarlo
directamente al terminal positivo de la batería.
Conexión negativa
No conectar el cable negativo al terminal negativo de la batería.
Separar el alambre negativo del cable adaptador específico de Blaupunkt, fijarlo al cable de conexión 7 607 884 093 y tenderlo a una pieza
de metal del vehículo que esté puesta a tierra, p. ej. un tornillo o una
superficie no pintada de la carrocería, y cortarlo como necesario. No
enrollar el cable.
¡En algunos vehículos se encuentra un conector de 10 polos dentro de
la abertura del tablero de instrumentos. Este conector no debe enchufarse
en el autorradio ya que, en caso contrario, deterioraría gravemente el
autorradio (inflamación de circuitos impresos).
Preparación de instalación
El autorradio es instalado en la abertura correspondiente provista del
fabricante dentro del tablero de instrumentos. Desmontar la placa frontal
de la abertura. Las dimensiones deben ser de 182 x 53 mm. Elaborar la
abertura si necesario.
Para los vehículos con otra situación de montaje Blaupunkt ofrece una
selección de juegos de instalación específicos para los equipos de 50
mm.
Asegurarse de la situación de montaje que se presenta en el vehículo
correspondiente y, dado el caso, usar uno de los juegos de instalación
específicos, p. ej. para Audi A3/A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Fijar el bulónde guía sin o con la pieza espaciador al
Observación:
La caja de montaje suministrado con este autorradio facilita la instalación
del equipo en vehículos con una abertura de autorradio DIN de 182 x 53
mm, una profundidad de instalación de 165 mm y un espesor del tablero
de instrumentos de 1 - 20 mm en la zona de las lengüetas de fijación
(véase fig. 1).
Verificar cuales de las lengüetas de fijación de la caja pueden ser
dobladas.
Nota: Si posible, doblar todas las lengüetas para mantener la caja
firmemente en posición.
Instalar la caja en la abertura y doblar las lengüetas utilizando un
destornillador, véase fig. 1 y 2.
Conexión ver pagína 4 o 5 o 6
Conexión positiva/negativa con cable adaptador específico ....... Fig. 5
Conexión positiva/negativa con cable de conexión
7 607 884 093 ............................................................................ Fig. 5a
Conexión de un ecualizador o amplificador, DIN o Cinch ............ Fig. 6
Emplear el cable de conexión suministrado con el amplificador o el
bloque de conexión 7 607 874 003.
Conexión de 4 altavoces (4 W/25 W) .......................................... Fig. 7
LF=delante izquierdo, RF=delante derecho, LR=detrás izquierdo,
RR=deteás derecho.
Conexión de un cambiadiscos .................................................. Fig. 8/9
Emplear el cable de conexión suministrado con el cambiadiscos o el
bloque de conexión (no utilizar el cable de conexión del amplificador).
Conexión del mando a distancia por infrarrojos ......................... Fig. 10
Usar el cable de conexión suministrado con el mando a distancia.
Si necesario, emplear también cables 7 607 647 093 y 7 607 648 000.
Conexión con soporte fijador QuickOut o distancia
Para los vehículos equipados con un soporte fijador QuickOut (p. ej.
Opel), desmontar el soporte del vehículo y usar un cable adaptador.
Un mando a distancia (p.ej. en el volante), amplificador o cambiadiscos
instalados en la fábrica del fabricante no se pucde operar en combinación
con un autorradio de Blaupunkt.
Insertar por delante el autorradio en la caja y introducir hasta que se
enclaven los muelles de retención (se escucha un chasquido distinto).
Desmontaje del autorradio
Introducir apretando las llaves de desmontaje en los agujeros provistos
en la placa frontal hasta que se enclaven. Se escucha un chasquido
distinto y los muelles de retención son desenclavados.
Retirar el equipo con las llaves como se muestra en la fig. 3.
Observación: Las llaves enclavados sólo pueden ser removidas
después de haber retirado el autorradio.
¡Modificaciones reservadas!
Ilustraçoes
pernoroscado provistoen laparte trasera del aparato.
8 601 310 742
182
165
53
8 601 910 002
1
2
1
2
1-20
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
8 622 401 162
- 18 -
5A
Notas de conexión, fig. 4
Conexión negativa (Ground)
Störfreier Massepunkt
No conectar el cable negativo al terminal negativo de la
batería. Tender el cable a una pieza de metal del vehículo que
esté puesta a tierra (p. ej. tornillo o superficie del chasis).
Cortarlo como necesario. Desnudar el aislamiento del alambre
y fijar un terminal de cable (soldar si necesario). A continuación
rascar la pintura de la superficie de contacto del punto de tierra
y engrasar con grasa grafitada (importante para un buena
conexión a tierra). Atornillar el cable negativo.
5A
moreno / masa
Conexión positiva +12 V conectado
(ACC +12 V) (Ignition)
+12V
Kl. 15
Al conectar el alambre positivo al terminal 15 del bloque
portafusible (+ 12 V conectado a través del encendido) detrás
del fusible, será posible encender y apagar el autorradio con
el encendido del vehículo. Además, el equipo se apagará
automáticamente después de una hora para proteger la
batería. Esta lógica de hora quedará desactivada si está
conectado el alambre de la alimentación
permanente (terminal 30).
Kl.30
rojo / + conectado
5A
12V
Conexión de la alimentación de +12 V permanente
(Battery +12 V)
per. +12V
¡No conectar el alambre positivo del vehículo!
Tender el alambre rojo positivo con una sección transversal
de 2.5 mm2 a la batería (no colocarlo cerca de mazos).
Conectar el bloque portafusible para proteger la línea positiva
y fijarlo al terminal positivo de la batería. Si necesario, taladrar
una abertura en el panel contra salpicaduras y usar un
conducto de cable como requerido.
per +12V
Kl.30
rojo / + permanente
15A
5A
12V
Alambre de control (Power Antena +)
+12V
El alambre de control proporciona la salida positiva conectada
para componentes externos como p. ej. una antena motorizada,
carga máxima < 150 mA.
No conectar el alambre de control al terminal 15 (+12 V
conectado) o terminal 30 (+ 12 V permanente).
5A
amarillo/verde / antena automática
Alambre de control (Amplifier)
PIN6
+12V
azul / amplifier
El alambre de control proporciona la salida positiva conectada
para componentes externos como p. ej. amplificadores o
ecualizadores, carga máxima < 150 mA.
No conectar el alambre de control al terminal
15 (+12 V conectado) o terminal 30 (+ 12 V permanente).
8 622 401 162
- 19 -
+12V
Ligação de auto-rádio
com cabo de adaptação e cabo de ligação
Ligação de auto-rádio
com cabo de adaptação
5A
Ligação de auto-rádio
Ficha ISO do automóvel
5A
+12V / Kl15
per.+12V
5A
+12V
+12V/Kl15
7 607 884 093
+12V/Kl15
+12V
+12V
per.+12V
per.+12V
1
2
3
per.+12V
15A
12V
P
Ligação
Indicação:
1 Para aproveitar a completa potência de saída do auto-rádio e para
evitar erros nas ligações eléctricas das fichas ISO do automóvel, é
recomendável não utilizar a ligação específica para automóveis
positivo/negativo para ligar este auto-rádio.
O suporte fornecido com este auto-rádio possibilita a montagem em
automóveis com uma abertura de auto-rádio DIN de 182 x 53 mm, 165
mm de espaço de montagem e uma espessura de painel de instrumentos
de 1 - 20 mm na área das talas de fixação, veja fig. 1. Apalpar por detrás
da abertura de auto-rádio e controlar quais as talas de fixação do
suporte podem ser dobradas. Indicação: Se possível deve-se dobrar
todas as talas de fixação. Introduzir o suporte na abertura e dobrar as
talas de fixação com uma chave de fenda, veja fig. 1, 2.
Ligação ver pãgína 4 ou 5 ou 6
2 Erros de ligação podem geralmente ser evitados utilizando um cabo
de adaptação Blaupunkt especial para automóveis, mas!
3 devido à diâmetros de cabos muito estreitos no automóvel, deve
ser utilizado, além do cabo de adaptação Blaupunkt especial para
automóveis, o cabo de ligação positivo/negativo 7 607 884 093.
É imprescindível observar as fig. 4, 5.
Vantagem: a cablagem do automóvel não é danificada.
Indicação para automóveis pré-equipados, no momento Audi/VW,
Mercedes, Ford, Honda, Porsche
Caso a ligação de rádio no automóvel estiver protegida por um fusível
de 10 A, só necessitará o cabo de adaptação específico para este
veículo, para uma ligação.
Ligação positiva
Cortar o cabo de positivo permanente no cabo de adaptação Blaupunkt
específico para automóveis, ligar com o cabo de ligação 7 607 884 093
e prender directamente ao pólo positivo da bateria.
Ligação negativa
Não prender o cabo ne“gativo ao pólo negativo da bateria. Cortar o cabo
negativo no cabo de adaptação Blaupunkt específico para automóveis,
ligar com o cabo de ligação 7 607 884 093 e instalar o cabo negativo até
um ponto de massa apropriado, p. ex. parafuso de carroçaria, chapa de
carroçaria e encurtar de acordo com o ponto de massa (não formar
voltas com o cabo).
Em certos veículos há uma ficha de 10 pólos no compartimento de
montagem. Esta ficha não deve ser ligada ao auto-rádio, caso contrário
seão provocados danos no auto-rádio (queimadura de linhas de ligação).
Preparativos para a montagem de auto-rádio
O auto-rádio é montado no compartimento de auto-rádio previsto pelo
fabricante do automóvel. Descobrir o compartimento de auto-rádio
(retirar o compartimento de depósito ou a cobertura) ou recortar uma
abertura para auto-rádio de 182 x 53 mm. Para automóveis com
diferente situação de montagem, a Blaupunkt oferece jogos de montagem
específico para automóveis, para aparelhos de 50 mm, para a montagem
na maioria do modelos de veículos. Controle portanto qual a situação de
montagem no automóvel, e se necessário utilize um jogo de montagem
específico para automóveis, p. ex. Audi A3/A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Indicações de ligação ................................................................ Fig. 4
Ligação positivo/negativo com cabo de adaptação específico
para automóveis ........................................................................ Fig. 5
Ligação positivo/negativo com cabo de ligação 7 607 884 093 . Fig. 5a
Ligação de equalizador ou amplificador, DIN ou Cinch ............. Fig. 6
Utilizar o cabo de ligação fornecido com o amplificador ou
utilizar o bloco de ligação 7 607 874 003.
Ligação de altifalante 4 AL (4 Ω/25 W) ...................................... Fig. 7
Ligação do CD-Player ................................................................ Fig.8/9
Utilizar o cabo de ligação fornecido com o CD-Changer ou utilizar o bloco
de ligação. (Não utilizar o cabo de ligação do amplificador).
Ligação do telecomando por infravermelhos RC-05 .................. Fig. 10
Utilize o cabo de ligação que vem juntamente com o telecomando por
infravermelhos.
Eventualmente, com o cabo de ligação 7 607 647 093 e 7 607 648 000.
Ligação com o QuickOut do automóvel e Telecomandos
No caso de automóveis equipados com QuickOut (no presente Opel), o
QuickOut do automóvel deve ser desmontado e deve ser utilizado o cabo
de adaptação.Telecomandos de auto-rádios (p. ex. no volante), conexões
de amplificadores e Changer não tem função em auto-rádios da
Blaupunkt.
Montagem do auto-rádio
Introduzir o auto-rádio no suporte pelo lado da frente, até que as molas
laterais travem (um nítido som de encaixe).
Desmontagem do auto-rádio
Introduzir a alça nos orifícios existentes no lado direito e esquerdo da
cobertura e premir, até escutar um nítido som de encaixe (as molas
laterais destravam). Puxar o aparelho pelas duas alças, veja fig. 3.
Indicação: Alças encaixadas só podem ser retiradas depois
queo aparelho estiver fora.
Sob reserva de alterações!
Ilustrações
O pino de guia é introduzido com ou sem peça
distanciadora, na rosca de aparafusamento da
parede posterior do aparelho.
8 601 310 742
182
8 601 910 002
165
53
1
2
1
2
1-20
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
8 622 401 162
- 20 -
5A
Indicações de ligação, fig. 4
Störfreier Massepunkt
Ligação de massa (Ground)
Castanho / Massa
5A
Não conectar o cabo de massa ao pólo negativo da bateria.
Instalar o cabo de massa até um ponto de massa apropriado,
(parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria) e encurtar de
acordo com o ponto de massa. Isolar o cabo de massa e
fixar o terminal de cabos com garras (se necessário soldar).
Lixar a superfície de contacto do ponto de massa até ficar
em metal polido e lubrificar com gordura de grafita (importante para uma boa ligação de massa).
Ligação do cabo positivo (ACC + 12 V)
(ignição)
+12V
Ligando o cabo positivo ao suporte de segurança borne 15
(positivo ligado através da ignição) atrás do fusível, é
possível ligar e desligar o auto-rádio através da ignição.
Além disto, o aparelho desliga-se automaticamente após
uma hora, como protecção da bateria. A lógica de hora não
é activada, quando o positivo permanente (borne 30) está
conectado.
Kl. 15
Kl.30
Vermelho / Alimentação
5A
12V
Ligação de positivo permanente
(Battery + 12 V)
per. +12V
per +12V
Não ligar o cabo positivo do automóvel. Instalar o cabo
positivo (vermelho) com largo diâmetro (2,5 mm2) até a
bateria (não instalar o cabo directamente à cablagens préformadas). Ligar o interruptor de segurança como segurança
do cabo positivo e prender ao pólo positivo da bateria (se
necessário fazer um buraco na parede inferior frontal e
utilizar como passagem de cabo).
Kl.30
Vermelho / + permanente
15A
5A
12V
Cabo de comando (Power Antenna +)
+12V
O cabo de comando é a saída positiva ligada para
componentes externos, como p. ex.. Antena de motor,
carga máx. < 150 mA. Não ligar o cabo de comando ao
borne 15 (positivo ligado) ou borne
Amarelo/verde / Antena electrónica
5A
30 (positivo permanente).
Cabo de comando (Amplifier)
+12V
PIN6
O cabo de comando é a saída positiva ligada para
componentes externos, como p. ex.: Amplificadores/
equalizadores, com carga máx. < 150 mA. Não ligar o cabo
de comando ao borne 15 (positivo ligado) ou borne
Azul / Amplifier
30 (positivo permanente).
8 622 401 162
- 21 -
+12V