Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2776R-20
M18™ FORCELOGIC™ 3" UNDERGROUND CABLE CUTTER
WITH WIRELESS REMOTE
COUPE-CÂBLE SOUTERRAIN DE 76 mm FORCELOGIC™
M18™ AVEC TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
CORTADOR DE CABLE SUBTERRÁNEO DE 76 mm
M18™ FORCELOGIC™ CON MANDO A DISTANCIA
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before
GENERAL POWER TOOL
turning the power tool on. A wrench or a key left
SAFETY WARNINGS
attached to a rotating part of the power tool may
all safety warnings, instruc- result in personal injury.
WARNING Read
tions, illustrations and specifica-
•Do not overreach. Keep proper footing and baltions provided with this power tool. Failure to ance at all times. This enables better control of the
follow all instructions listed below may result in power tool in unexpected situations.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all •Dress properly. Do not wear loose clothing or
warnings and instructions for future reference. jewelry. Keep your hair and clothing away from
The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts.
ated (cordless) power tool.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
dark areas invite accidents.
•
•Do not operate power tools in explosive atmo- Do not let familiarity gained from frequent use
spheres, such as in the presence of flammable of tools allow you to become complacent and
liquids, gases or dust. Power tools create sparks ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operPOWER TOOL USE AND CARE
ating a power tool. Distractions can cause you to •Do not force the power tool. Use the correct
lose control.
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never which it was designed.
modify the plug in any way. Do not use any •Do not use the power tool if the switch does not
adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be
tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
reduce risk of electric shock.
•
•Avoid body contact with earthed or grounded Disconnect the plug from the power source and/
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from
refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of chilrisk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for dren and do not allow persons unfamiliar with
carrying, pulling or unplugging the power tool. the power tool or these instructions to operate
Keep cord away from heat, oil, sharp edges the power tool. Power tools are dangerous in the
or moving parts. Damaged or entangled cords hands of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check for
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an misalignment or binding of moving parts, breakextension cord suitable for outdoor use. Use of age of parts and any other condition that may
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power
unavoidable, use a ground fault circuit inter- tools.
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
reduces the risk of electric shock.
are less likely to bind and are easier to control.
PERSONAL SAFETY
•Use the power tool, accessories and tool bits
•Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions, takcommon sense when operating a power tool. Do ing into account the working conditions and the
not use a power tool while you are tired or under work to be performed. Use of the power tool for
the influence of drugs, alcohol or medication. A operations different from those intended could result
moment of inattention while operating power tools in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles
wear eye protection. Protective equipment such and grasping surfaces do not allow for safe handling
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or and control of the tool in unexpected situations.
hearing protection used for appropriate conditions
BATTERY TOOL USE AND CARE
will reduce personal injuries.
•
Recharge
only with the charger specified by the
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
is in the off-position before connecting to power
of
battery
pack
may create a risk of fire when used
source and/or battery pack, picking up or carrywith
another
battery
pack.
ing the tool. Carrying power tools with your finger
•
Use
power
tools
only
with specifically desigon the switch or energizing power tools that have
nated
battery
packs.
Use
of any other battery
the switch on invites accidents.
packs may create a risk of injury and fire.
2
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
•
dust created by power sandWARNING Some
ing, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
C
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
US
UL Listing for Canada and U.S.
the risk of
WARNING eTox preduce
losion, electric
shock and property damage, do not
use on live electrical lines. Tool is NOT
insulated. Contact with a live circuit
could result in severe injury or death.
Turn off power before making a cut.
Never cut gas or water lines.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
CABLE CUTTER
Keep hands away
WARNING from
all cutting edges
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts. Laceration and amputation can occur.
•To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields when operating or
servicing the tool. Material may crack or shatter.
•
reduce the risk of explosion,
WARNING To
electric shock and property
damage, do not use on live electrical lines.
Tool is NOT insulated. Contact with a live
circuit could result in severe injury or death. Turn
off power before making a cut. Never cut gas or water
lines.
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
and moving parts. Laceration and
amputation can occur.
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with side
shields when operating or servicing
the tool.
Read operator's manual.
3
ASSEMBLY
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
3
5
6
4
15
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
7
8
9 10
11
12
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
Blades are sharp. Keep hands away from cutting
edge. Laceration can occur.
13
16
Changing the Blades
1. Blade retainer
2. Blades
3. Front handle
4. Grounding lug
5. Trigger lock
6. LED
14
7. Trigger
8. Release trigger
9. Handle
10. ONE-KEY battery
door
11. Remote cut light
Replace the blades when they become chipped or
damaged. Always replace blades as a set. Use only
MILWAUKEE blades. Refer to Specifications for
replacement blade numbers.
17
1. Pull the trigger to close the blades slightly. The
retaining rings must be exposed.
2.
Remove the battery pack.
12. Remote cut switch
3.
Use a wrench or pliers to remove the blade nuts
13. Hanger
and remove the blade bolt.
14. Remote power switch 1 4. Remove the retaining ring and pull out the pin
15. Remote button 2
from one of the blades.
16. Remote button 3
5. NOTE: Take notice of the blade orientation so the
new blades can be installed the same way. The
17. Remote cut indicators
blades should be oriented so the flat sides contact
and the bevels face away from each other, like a
pair of scissors.
SPECIFICATIONS
Cat. No.....................................................2776R-20 6. Carefully remove the blade.
Volts............................................................... 18 DC 7. Install the new blade in the same orientation.
Battery Type..................................................M18™ 8. Slide the pin through the blade and bracket.
Replace the retaining ring.
Charger Type.................................................M18™
9. Repeat steps 4 to 8 for the other blade.
Recommended Ambient
Operating Temperature..................... 0°F to 125°F 10. Insert the blade bolt.
High Voltage Field Rating............................ 34.5 kV 11. Thread the inner blade nut onto the blade bolt
and hand-tighten.
Max Capacity * †
Single Conductor.................1500 MCM Cu, 15KV 12. Thread the outer blade nut onto the blade bolt.
Holding the inner blade nut motionless, tighten
1500 MCM Al, 46KV
the outer blade nut to 130 in-lbs to lock the nuts
3 Conductors........................350 MCM Cu, 15 KV
together.
3 Conductor Single Cable............3x500 MCM Cu
3x750 MCM Al
Locking and Unlocking the Trigger
* Do Not Cut Steel
To
lock
the trigger, pull the trigger lock back.
†
In Remote Mode, only make Single Conductor cuts To unlock the trigger, push the trigger lock to the
Replacement Blades............... Cat. No. 49-16-2774 center position.
Remote Cat. No. .................................. 22-80-2776 To lock for remote cut, pull the trigger and push the
Volts....................................... 6 DC (1.5 V AA x 4 ) trigger to the
position. Pull the trigger again to
release.
4
2
OPERATION
1 completed in order! Once started,
All steps must be
To make
cut, press
and
Press and
button 2 for with
When th
steps 1-4 must
behold
completed
no the
more
than
hold button 3 for 2 seconds.
2 seconds.
cut indic
To reduce the risk of explosion,
5 minutes between
each
than
5 minutes
ON THE TOOL:
WARNING
Light
3 steady
red.
Light 2 steady
red.step. If more
Green =
electric shock and property
Pull the
trigger
and red.
Turn ON (I) the remote
cut
Turnand
ON
(I) the
remote.
occurs,
reset
(see
step
7) and Press
begin
again.
makeRed
the=cuC
hold
button
23, for
Light
3 flashing
Release
button
cutting will To
begin.
Light
1
steady
blue.
slide
the
trigger
lock
to
.
switch
on
the
tool.
damage, do not use on live electrical lines. Tool
hold button 3 fo
2 seconds.
Light2 2steady
flashing
Remote
cut light
flashing red.
Remote cut light steady
1. red.
Turn ON
(I) the
remote
cut switch
on
Light 3 steady
Light
red.red.
is NOT insulated. Contact with a live circuit
3 turn
flashing red.
Release button
the tool5.to disable the triggerLight
and
could result in severe injury or death. Turn4.off power
7.
6.
2 the wireless function.
on
2
before making a cut. Never cut gas or water lines.
sec
sec
The tool's remote cut light will be
Keep hands away from all cutting edges and
steady red.
moving parts. Laceration and amputation
6. 1
2
2
can occur.
sec
Always remove battery pack before changing or 2. WARNING! Ensure the remote
TO RESET:
removing accessories. Only use accessories
is the
ON
Pull the trigge
To make
cut,before
press and pulling
Press andspehold button 2 cut
for switch
When2the cut is complete, the
cifically recommended for this tool. Others
may be
the trigger.
Pull the relea
hold button 3 for 2 seconds.
2 seconds.
cut indicator will light:
reset the jaw
Light 3 steady red.
Light 2 steady red.
Green = Done Cutting
hazardous.
1
trigger
(1)
and will
slide
Light 3 flashing red. Pull theRelease
Red = Cut Failed
remote cut sw
button
3, cutting
begin.the
To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or
trigger lock to
(2).
glasses with side shields.
The tool's remote cut light will
be flashing red.
Remote Cutting
• Before cutting, ensure blades are properly installed.
• To set the tool on the ground, rotate the cutting head
180° to use the front handle as a "foot" and set the WARNING! During the cut, remain outside the arc
flash boundary in accordance with NFPA 70E for the
tool in position on the ground.
• To hang the tool, use the front handle and tool system being cut.
hanger to set the tool in a hanging position.
• Insert the workpiece squarely between the blades. 3. Turn ON (I) the remote.
Light 1 will be steady
Do not attempt to make angled cuts as it will damblue.
age the workpiece and blades.
Light 2 will be flashing
red.
NOTE: Light 1 flashing
blue and Light 2 off indicates the remote is
out of range of the tool. Move the remote
closer to the tool.
Per NFPA 70E
2
4. Press and hold button 2 for
2 seconds.
Light 2 will be steady
red.
Light 3 will be flashing
red.
sec
2
sec
5. Within 20 seconds, press and
hold button 3 for 2 seconds
to begin the cut.
Light 3 will be steady
red.
Release button 3, cutting will begin.
Note, if more than 20 seconds passes between
step 4 and 5, reset (see step 7) and begin again.
6. When the cut is complete, the
cut indicator will light:
Green = Done Cutting
Red = Cut Failed
7. To reset, pull the trigger (1) to
unlock.
Pull the release trigger (2) to
reset the jaws.
Turn OFF the remote cut switch
(3).
1
2
3
5
Cutting without Remote
MAINTENANCE
• Before cutting, ensure blades are properly installed.
• The tool can be set on the ground or hand held
during use. To set the tool on the ground, rotate
the cutting head 180° to use the front handle as a
"foot". To hold by hand, grasp the tool firmly by both
handles, as shown.
• Insert the workpiece squarely between the blades.
Do not attempt to make angled cuts as it will damage the workpiece and blades.
• Ensure the remote cut switch is turned to OFF (0).
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
NOTE: Refer to your ONE-KEY App for additional
service interval information.
Cutting Head and Blades
Inspect the cutting head and blades for cracks or
damage. Do not use damaged cutting head or blades.
Replace the blades when they become chipped or
1. Grasp handle(s) firmly and pull and hold the trigger damaged.
through the operation. When the cut is complete or
Service Interval
the tool shuts off, release the trigger. An LED will
light when the trigger is pulled. NOTE: Workpiece Refer to the ONE-KEY App for information regarding necessary servicing, such as fluid replacement.
may move slightly during the cut.
2. When the cut is complete, pull the release trigger Return the tool to a MILWAUKEE service facility for
all repairs and maintenance.
to open the blades.
To reduce the risk of injury, only
Battery
WARNING cut recommended materials for the An internal batteryInternal
is used to facilitate full ONE-KEY™
blades (see "Specifications"). Do not attempt to functionality.
cut other materials.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack.
Cutting Tips
•Cut farther in from the end of the material to avoid 2. Remove the screw and open the battery door.
3. Remove the old battery.
crooked cuts.
•Do not attempt angled cuts as it will damage the blades. 4. Insert the new battery (3V CR2032), with the positive side facing up.
Hold the material squarely between the blades.
5.
Close the battery door and tighten the screw
•Cut clean material to extend the blade life. Wipe dirt
securely.
and debris from material and blades before beginreduce the risk of personal inning the cut.
WARNING To
jury and damage, never immerse
•Use the trigger lock to lock-off the trigger when the
your tool, battery pack or charger in liquid or
tool is not in use.
allow a liquid to flow inside them.
Jammed Blades
Cleaning
Dirt and debris can cause the blades to become
jammed together after a cut. If the blades do not
open when the release trigger is pulled:
1. Press and hold the release trigger to ensure the
tool has reset.
2. Remove the battery pack.
3. While holding in the release trigger, use a rubber
mallet to tap the blade retainer until the blades open.
4. Clean any dirt and debris from the blades before
starting another cut.
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these harmful agents
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never
use flammable or combustible solvents around tools.
Repairs
ONE-KEY™
To learn more about the ONE-KEY functionality for For repairs, return the tool, battery pack and charger
this tool, please reference the Quick Start guide in- to the nearest service center.
cluded with this product or go to milwaukeetool.com/
One-Key. To download the ONE-KEY app, visit the
App Store or Google Play from your smart device.
6
ACCESSORIES
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric
power tool.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accesso-
ries. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a local distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Cables for the Drain Snake is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
7
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES •Porter l’équipement de protection individuel
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anLire toutes les consignes tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
AVERTISSEMENT de sécurité, consignes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
illustrations et spécifications fournies avec cet de réduire les blessures.
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
et instructions peut entraîner une électrocution, un que la gâchette est en position d’arrêt avant
incendie ou des blessures graves. Conserver les de brancher l’outil à une source de courant,
règles et les instructions à des fins de référence d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans transporter. Le fait de transporter un outil électrique
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par tension un outil électrique lorsque la gâchette est
en position de marche favorise les accidents.
batterie (sans fil).
•
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et de l’outil peut causer des blessures.
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière •Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
favorisent les accidents.
tenir bien campé et en équilibre. Une bonne sta•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- bilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique
mosphères explosives, par exemple en présence en cas d’imprévus.
de liquides, gaz ou poussières inflammables. •Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêteLes outils électriques produisent des étincelles ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. les vêtements à l’écart des pièces en mouve•S’assurer que les enfants et les curieux se trou- ment. Les vêtements flottants, les bijoux ou les
vent à une bonne distance au moment d’utiliser cheveux longs risquent d’être happés par les pièces
un outil électrique. Les distractions peuvent causer en mouvement.
une perte de contrôle.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent cor- et correctement utilisés. L’utilisation d’un collectrespondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais eur de poussière permet de réduire les dangers liés
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. à la poussière.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec •Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à sécurité. Une utilisation négligée peut causer une
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des blessure grave en une fraction de seconde.
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
UTILISATION ET ENTRETIEN
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
à la terre.
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou électrique approprié pour l'application. Un outil
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils électrique approprié exécutera le travail mieux et
accroît le risque de choc électrique.
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. limites prévues.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation •Ne pas utiliser l'outil électrique si le compour transporter l’outil électrique et ne jamais mutateur ne permet pas de le mettre en
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, qui ne peut pas être contrôlé par son comdes objets tranchants et des pièces en mouve- mutateur est dangereux et doit être réparé.
ment. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît •Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles,
le risque de choc électrique.
si possible, avant d’effectuer des réglages,
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon Ces mesures de sécurité préventives réduisent les
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de risques de démarrage accidentel de l'outil.
choc électrique.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser
dans un endroit humide, utiliser une source si la personne ne connaît pas bien le produit
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite ou les instructions. Les outils électriques sont
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
terre réduit le risque de choc électrique.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout et s'assurer qu'aucun autre problème risque
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
de drogues ou de médicaments. Un moment l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique produits mal entretenus.
peut entraîner des blessures graves.
8
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des
RÈGLES DE SÉCURITÉ
outils correctement entretenus et dont les tranchants SPÉCIFIQUES POUR COUPE-CÂBLE
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et •Garder les mains à l’écart des rebords transont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les chants et des pièces en mouvement. Une lacéraembouts etc. conformément à ces instructions tion ou une amputation peut se produire.
en tenant compte des conditions de travail et de •Pour réduire le risque de blessure, porter des
la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans
pour des applications pour lesquelles il n'est pas latéraux. Matériau peut se fendre ou de se casser.
• AVERTISSEMENT Pour réduire les risques
conçu peut être dangereux.
d’explosion, de
•Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes décharge électrique ou de dommages matériels,
d’huile ou de graisse. Des poignées et des ne pas utiliser sur des lignes électriques sous
surfaces de préhension glissantes ne per- tension. L’outil N’est PAS isolé. Le contact avec un
mettent pas de manipuler et de contrôler l'outil circuit sous tension peut entraîner des blessures
en toute sécurité en cas de situation imprévue. graves ou même la mort. Couper l'alimentation avant
de procéder à une coupe. Ne jamais couper de conduites
UTILISATION ET ENTRETIEN
de gaz ou d'eau.
DE LA BATTERIE
•Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur causer des blessures.
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut en- •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
traîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’identification.Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
un autre type de bloc-piles.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie contacter un centre de services et d’entretien MILrecommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles WAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières gépeut créer un risque de blessures et d’incendie.
AVERTISSEMENT nérées
par les activités de
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom- ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, et d’autres activités de construction contiennent des
les vis ou d’autres petits objets métalliques substances considérées être la cause de malformaqui pourraient connecter les bornes. Le court- tions congénitales et de troubles de l’appareil reprocircuitage des bornes d’une pile peut entraîner des ducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
brûlures ou un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. matériaux de maçonnerie, ainsi que
En cas de contact accidentel, rincer immédiate- •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
ment les parties atteintes avec de l’eau. Si le Les risques encourus par l’opérateur envers ces
liquide entre en contact avec les yeux, consulter expositions varient en fonction de la fréquence de
un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant dans une zone bien ventilée et porter l’équipement
été endommagé ou modifié. Des piles endomma- de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-pousgées ou modifiées peuvent adopter un comporte- sière spécialement conçu pour filtrer les particules
ment imprévisible pouvant causer un incendie, une microscopiques.
explosion ou le risque de blessures.
SPECIFICATIONS
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
flammes ou à une température excessive. Une No de Cat.................................................2776R-20
exposition aux flammes ou à une température supé- Volts .............................................................. 18 CD
rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. Type de batterie.............................................M18™
•Suivre toutes les instructions de charge et ne Type de chargeur..........................................M18™
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de Température ambiante de fonctionnement
recommandée ..........-18°C à 50°C (0°F à 125°F)
la plage de température spécifiée. Une charge
Homologué
pour un champ
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la pile et aug- magnétique sous haute tension.................. 34,5 kV
Capacité maximale *
menter le risque d’incendie.
Single Conductor....................................................
ENTRETIEN
Câble en cuivre 1 500 MCM, 15KV
•Les réparations de l’outil électrique doivent
Câble en aluminium 1 500 MCM, 46KV
être confiées à un technicien qualifié, utilisant 3 Conducteurs .......................................................
exclusivement des pièces identiques à celles
Câble en cuivre 350 MCM, 15 KV
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil élect- 3 Câble de conducteur simple ...............................
rique sera ainsi assuré.
Câble en cuivre 3x500 MCM
•Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
Câble en aluminium 3x750 MCM
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être *Ne pas couper l’acierl
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de † En mode à distance, effectuez des coupes à conservice agréés uniquement.
ducteur simple uniquement
Lames de rechange............. No de Cat. 49-16-2774
No de réf. de la télécommande. ........ 22-80-2776
Volts....................................... 6 CD (1,5 V AA x 4 )
9
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
PICTOGRAPHIE
Volts
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Courant direct
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
Insertion/Retrait de la batterie
réduire les Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
AVERTISSEMENT Pour
r i s q u e s
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Les lames sont tranchantes. Garder les mains à
l'écart du rebord tranchant. Une lacération peut
se produire.
d’explosion, de décharge électrique ou de
dommages matériels, ne pas utiliser sur des
lignes électriques sous tension. L’outil N’est
PAS isolé. Le contact avec un circuit sous
tension peut entraîner des blessures graves
ou même la mort. Couper l'alimentation
avant de procéder à une coupe. Ne jamais
couper de conduites de gaz ou d'eau.
les mains
AVERTISSEMENT Garder
à l’écart des
rebords tranchants et des pièces en
mouvement. Une lacération ou une
amputation peut se produire.
Remplacement des lames
Remplacer les lames ébréchées ou endommagées.
Les lames doivent toujours être remplacées en
Pour réduire le risque de blessure, porter paires. Utiliser uniquement des lames MILWAUKEE.
des lunettes de sécurité ou des lunettes Se référer aux spécifications pour les numéros de
avec écrans latéraux pendant l’utilisation lame de remplacement.
ou l’entretien de l’outil.
1. Tirer la gâchette pour fermer légèrement les
lames. Les anneaux de retenue doivent être
Lire le manuel d'utilisation.
exposés.
2. Retirer le bloc-piles..
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3. Use a wrench or pliers to remove the blade nuts
Utiliser une clé ou une pince pour retirer les
6 7
écrous et les boulons des lames.
5
3
4.
Retirer l’anneau de retenue et tirer la goupille de
8 9 10
12
2
l’une des lames.
4
5. REMARQUE : Noter l’orientation des lames pour
11
1
installer les nouvelles lames de la même façon.
13
Les lames doivent être orientées de façon que les
côtés plats soient en contact et les biseaux doivent faire face à l’opposé l’un de l’autre, comme
une paire de ciseaux.
6. Retirer la lame avec précaution.
7. Installer la nouvelle lame dans la même direction.
8. Faire glisser la goupille à travers la lame et le
support. Replacer l’anneau de retenue.
15
16
9. Répéter les étapes de 4 à 8 pour l’autre lame.
10. Insérer le boulon de la lame.
11. Fileter l’écrou interne de la lame sur le boulon et
1. Dispositif de
serrer à la main.
retenue de lame
12.Fileter l’écrou externe de la lame sur le boulon.
2. Lames
En maintenant l’écrou interne de la lame en place,
3. Poignée avant
serrer l’écrou externe de la lame à 15 N-m
17
(130 in-lbs) pour verrouiller les écrous ensemble.
4. Tenon de mise à
la terre
Verrouiller et déverrouiller la gâchette
14 12. Interrupteur de coupe
5. Verrou de
Pour verrouiller la gâchette, tirer le verrou de la
gâchette
à distance
gâchette vers l’arrière.
6. Voyant
Pour déverrouiller la gâchette, pousser le verrou à
13. Support
la position centrale.
7. Gâchette
14. Interrupteur
Pour verrouiller en vue d’effectuer une coupe à
d’alimentation à
8. Inverseur du sens
distance, tirer le gâchette vers l’arrière et pousser la
distance 1
de rotation
gâchette à la
position. Appuyer sur la gâchette
15. Bouton 2 de la télé9. Poignée
pour
libérer.
commande
10. Porte du compar16. Bouton 3 de la télétiment de la pile
commande
ONE-KEY
11. Témoin de coupe 17. Indicateurs de coupe à
distance
à distance
10
2
4.
5.
2
sec
Toutes les étapes doivent être terminées en ordre! Une
MANIEMENT
1
fois démarré, les
étapes
à 4 2doivent
être
remplis
avec
To make
the cut, press
and
Press
and hold 1
button
for
Pour réduire les risques
hold button
3 forcas
2 seconds.
seconds. entre chaque étape.
pas plus de 5 2minutes
En
de
AVERTISSEMENT d ’ e x p l o s i o n ,ON THE
Light 3 steady red.
Light 2 steady red.
d e TOOL:
When
cut ind
Green
plus de 5 minutes,
reset
(voir étapeTurn
7) et
recommencez.
Pull the
trigger
and red.
Turn ON (I) the remote cut
ON
(I) thebutton
remote.
Light
3 flashing
Release
3, cutting will begin. Red =
décharge électrique ou de dommages matériLight
1and
steady
blue. 2 for
slide the trigger lock to
switch on the tool. 1. Mettre l’interrupteur
To make the
hold button
de .coupe Press
à disels, ne pas utiliser sur des lignes électriques
2 flashing red.
Remote cut light flashing red.
Remote cut light steady red.
hold button 3
2Light
seconds.
tance en position Marche (I) pour
déssous tension. L’outil N’est PAS isolé. Le contact
Light 3 stea
Light 2 steady red.
7.
4.
6.
activer la5.gâchette et activer la fonction
avec un circuit sous tension peut entraîner
des
Light 3 flashing red.
Release but
2 fil.
2
sec
sans
sec
blessures graves ou même la mort. Couper
Le témoin de coupe à distance de
l'alimentation avant de procéder à une coupe.
l’outil s’allume en rouge continu.
Ne jamais couper de conduites de gaz ou d'eau.
Garder les mains à l’écart des rebords
2. AVERTISSEMENT! S’assurer que
2
tranchants et des pièces en mouvement.
sec
l’interrupteur
de
coupe
à
distance
Une lacération ou une amputation peut Press
se and hold button 2 for
To make the cut, press and
When2the cut is complete, the
est en MARCHE
avant de
hold button 3 for (ON)
2 seconds.
2 seconds.
cut indicator will light:
produire.
tirer la gâchette.
Light 3 steady red.
Light 2 steady red.
Green = Done 1Cutting
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller
la
Light 3 flashing red.
Release button 3, cutting will begin. Red = Cut Failed
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
Tirer la gâchette (1) et faire glisser
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
son verrou
(2).
que ceux qui sont expressément recommandés
Le témoin de coupe à distance
pour cet outil peut comporter des risques.
de l’outil clignote en rouge.
Pour minimiser les risques de blessures, portez AVERTISSEMENT! Pendant la coupe, restent en dehors
des lunettes à coques latérales.
des limites d’arc flash conformément à la norme NFPA
Coupe à distance
70E pour le système à couper.
• Avant de couper, s’assurer que les lames sont
bien installées.
3. Mettre la télécommande en
• Pour installer l'outil sur le sol, tourner la tête de
marche (I).
coupe de 180° pour utiliser la poignée avant comme
Le témoin 1 s’allume en
un « pied » et régler l’outil en position sur le sol.
bleu continu.
• Utiliser la poignée avant et le support de suspension
Le témoin 2 clignote en
pour suspendre l’outil.
rouge.
• Insérer la pièce directement entre les lames. Ne
REMARQUE : Témoin 1 clignote en bleu et
pas tenter de faire des coupes en biais, car cela
témoin 2 s’éteint indiquant que la télécommande
endommagera la pièce et les lames.
est hors de la plage de l'outil. Déplacer la
télécommande plus proche de l’outil.
4. Appuyer et maintenir enfoncé le
bouton 2 pendant deux secondes.
Le témoin 2 s’allume en
rouge continu.
Le témoin 3 clignote en
rouge.
Pour NFPA 70E
2
sec
2
5. Pour couper, appuyer et maintenir enfoncé le bouton 3 pendant deux secondes.
Le témoin 3 s’allume en
rouge continu.
sec
Relâcher le bouton 3, la coupe commencera
REMARQUE : que si plus de 20 secondes passe entre l’étape 4 et 5, reset (voir étape 7) et recommencez.
6. Une fois la coupe effectuée,
l’indicateur de coupe s’allumera :
Vert = Coupe terminée
Rouge = Coupe échouée
7. Pour réinitialiser, tirer la gâchette
(1) pour déverrouiller.
Tirer la gâchette de dégagement (2)
pour réinitialiser les mors.
Mettre l’interrupteur de coupe
à distance (3) en position Arrêt
(OFF)
1
2
3
11
6.
1
2
TO RESET:
Pull the trigg
Pull the rele
reset the jaw
remote cut s
Coupe
ONE-KEY™
• Avant de couper, s’assurer vis à de la lame sont serrées.
• Pendant l’utilisation, l’outil peut être installé sur le
sol ou tenu à la main. Pour installer l'outil sur le sol,
tourner la tête de coupe à 180° et utiliser la poignée
avant comme un « pied ». Pour une utilisation à
main, saisir l’outil fermement par les deux poignées,
comme illustré.
• Insérer la pièce directement entre les lames. Ne
pas tenter de faire des coupes en biais, car cela
endommagera la pièce et les lames.
• Asegure que el interruptor del corte a distancia esté
apagado en OFF (0).
Pour en savoir davantage sur la fonctionnalité
ONE-KEY de cet outil, veuillez consulter le guide de
démarrage rapide inclus avec ce produit ou visiter
le site Internet milwaukeetool.com/One-Key. Pour
télécharger l’application ONE-KEY, visiter l’App Store
ou Google Play avec votre appareil intelligent.
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
REMARQUE : Consultez votre application ONE-KEY
pour de plus amples informations concernant les
intervalles d'entretien.
1. Tirer sur la gâchette et la maintenir pendant
l'opération. Une fois la coupe effectuée ou l’outil
s’arrête, relâcher la gâchette. Un voyant à DEL
s'allume lorsque la gâchette est tirée. REMARQUE :
La pièce peut se déplacer légèrement pendant la
coupe.
2. Une fois la coupe est terminée, tirer l’inverseur de
sens de rotation pour ouvrir les lames.
Pour réduire les risques
AVERTISSEMENT de
blessures, ne couper
que des matériaux recommandés pour les
mâchoires (voir « Caractéristiques techniques »).
Ne pas essayer de couper d'autres matériaux.
Tête et lames de coupe
Inspecter la tête et les lames de coupe pour détecter
toute fissure ou endommagement. Ne pas utiliser une
tête ou des lames endommagée(s). Remplacer les
lames ébréchées ou endommagées.
Intervalle d’entretien
Conseils de coupe
•Continuer à couper à partir de l'extrémité du maté- Consultez l'application ONE-KEY pour plus
d'information concernant les réparations nécesriau afin d'éviter les coupures tordues.
•Ne pas essayer de couper en biais. Cela endom- saires, comme le remplacement du fluide. Retournez
magera les lames. Tenir le matériau directement l’outil à un centre de service MILWAUKEE pour tout
service d’entretien et de réparation.
entre les lames.
•Couper du matériau propre pour prolonger la durée
Pile interne
de vie de la lame. Essuyer la saleté et les débris de Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonctionmatériau et des lames avant de commencer la coupe. nalité complète ONE-KEY™.
•Utiliser le verrou pour verrouiller la gâchette lorsque Pour remplacer la pile :
l’outil n’est pas utilisé.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de
Lames bloquées
la pile.
La saleté et les débris peuvent bloquer les lames
3.
Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
après une coupe. Si les lames ne s’ouvrent pas une
usagée.
fois la gâchette de dégagement est tirée :
4.
Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
1. Maintenir l’inverseur de sens de rotation enfoncé
positif vers le haut.
pour réinitialiser l’outil.
5.
Fermer la porte du compartiment de la pile et
2. Retirer le bloc-piles.
serrer la vis fermement.
3. En maintenant l’inverseur du sens de rotation,
minimiser les risques
utiliser un maillet en caoutchouc pour tapoter le
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de domdispositif de retenue de la lame jusqu’à ce que les
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batlames s’ouvrent.
4. Nettoyer la saleté et les débris des lames avant terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
de commencer une autre coupe.
12
Nettoyage
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se
faire avec un linge humide et un savon doux. En
voici certains des agents dangereux : l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à
usage domestique qui en contiennent. Ne laissez
jamais de solvants inflammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
toujours la batterie
AVERTISSEMENT Retirez
avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres
accessoires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter des
risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur local.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un
vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5)
ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour
de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porteslames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne
(manuels), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
13
Un momento de distracción al utilizar herramientas
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
eléctricas puede ocasionar lesiones personales
GENERALES PARA LA
graves.
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
Lea todas las advertencias use protección para los ojos. El equipo de protecADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones, ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
ilustraciones y especificaciones con esta her- antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten- para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
cias e instrucciones, se pueden provocar una des- personales.
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
Guarde todas las advertencias e instrucciones el interruptor esté en la posición de apagado
para consultarlas en el futuro. El término “herra- antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas batería, levantar o trasladar la herramienta.
más abajo se refiere a su herramienta operada por Trasladar herramientas con el dedo en el interrupconexión (cable) a la red eléctrica o por medio de tor o energizar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido propicia accidentes.
una batería (inalámbrica).
•Retire cualquier llave de ajuste antes de enSEGURIDAD EN EL ÁREA
tender la herramienta. Una llave que se deje
insertada en una parte giratoria de la herramienta
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga
un buen contacto entre los pies y el suelo y
propicias para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas mantenga el equilibrio en todo momento. Esto
explosivas, tales como en presencia de líquidos, permite un mejor control de la herramienta eléctrica
gases o polvos inflamables. Las herramientas en situaciones inesperadas.
eléctricas generan chispas que pueden encender •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores ale- de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica. o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de las partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
control.
de instalaciones de extracción y recolección de
SEGURIDAD ELÉCTRICA
polvo, cerciórese de que estén conectados y
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap- relacionados con el polvo.
tadores de enchufe con herramientas eléctricas •No permita que la familiaridad por el uso freaterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor- cuente de las herramientas lo hagan sentirse
respondientes sin modificar reducirán el riesgo de seguro e ignorar los principios de seguridad
descarga eléctrica.
de las herramientas. Un descuido puede provocar
•Evite el contacto corporal con superficies aterri- lesiones graves en una fracción de segundo.
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
USO Y CUIDADO DE LAS
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herlluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
agua en una herramienta eléctrica, aumentará el La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
riesgo de descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable que fue diseñada.
para cargar, jalar o desconectar la herramienta •No utilice la herramienta eléctrica si el intereléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, ruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herel aceite, los bordes afilados o las partes en ramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
movimiento. Los cables dañados o enredados interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteri- y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
ores, utilice una extensión adecuada para uso si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
en exteriores. El uso de una extensión adecuada cambiar accesorios o almacenar las herramienpara el uso en exteriores disminuye el riesgo de tas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta
descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica eléctrica se encienda accidentalmente.
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de •Almacene las herramientas eléctricas que no
corriente protegido con un interruptor de cir- se estén utilizando fuera del alcance de los
cuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso niños y no permita que personas que no estén
de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
SEGURIDAD PERSONAL
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
•Manténgase alerta, atento a lo que está haci- capacitación.
endo y utilice el sentido común al utilizar una •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
herramienta eléctrica. No utilice una herrami- y accesorios. Verifique que no haya desalinenta eléctrica mientras está cansado o bajo la eación, amarre de partes móviles, partes rotas
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. o alguna otra condición que pueda afectar el
14
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña, asegúrese de que la herramienta
eléctrica sea reparada antes de que se utilice.
Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
previstas podría generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA CORTADOR
•Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes de corte y partes movibles. Puede sufrir
una laceración y amputación.
•Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
Material puede agrietarse o romperse.
•Para disminuir el riesgo de explosión, descarga
eléctrica y daños materiales, no se use en
líneas eléctricas energizadas. La herramienta no está aislada. El contacto con un
circuito energizado podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Apague la alimentación
eléctrica antes de hacer un corte. Nunca corte líneas
de gas o agua.
•Use mango(s) auxiliares si la herramienta los
incluye. La pérdida de control puede causar una
lesión personal.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes,
comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como mascarillas
protectoras contra polvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio si se utiliza con otra batería.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías específicamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra.
Crear un corto entre las terminales de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
•No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
•No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
ESPECIFICACIONES
Cat No......................................................2776R-20
Volts ................................................................18 cd
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar..............-18°C to 50°C (0°F to 125°F)
Calificación de campo de alto voltaje.......... 34,5 kV
Capacidad máx. *
Conductor sencillo..............1 500 MCM Cu, 15KV
1 500 MCM Al, 46KV
3 Conductores......................350 MCM Cu, 15 KV
3 Cables conductor sencillo.........3x500 MCM Cu
3x750 MCM Al
*No corte acero
†
En modalidad de mando a distancia, solo hace
cortes de Conductor sencillo
Cuchillas de reemplazo........... Cat. No. 49-16-2774
Mando a distancia Cat No. ................. 22-80-2776
Volts......................................... 6 cd (1,5 V AA x 4 )
MANTENIMIENTO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio
autorizados deben dar servicio a las baterías.
15
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
SIMBOLOGÍA
Volts
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Corriente directa
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para disminuir el Para retirar la batería, presione los botones de
ADVERTENCIA riesgo
de explosión, liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Las hojas están afiladas. Mantenga las manos
alejadas del borde de corte. Pueden ocurrir
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice laceraciones.
gafas o lentes de seguridad con protectores
Cambiar las cuchillas
laterales al operar o dar servicio a la
Reemplace
las
cuchillas cuando se hayan astillado
herramienta.
o dañado. Siempre reemplace las cuchillas en conLea el manual del operador.
junto. Use solamente cuchillas MILWAUKEE. Haga
referencia a las Especificaciones para conocer los
números de las cuchillas de reemplazo.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Jale el accionador para cerrar ligeramente las
6 7
cuchillas. Los anillos de retención deben estar
5
expuestos.
3
8 9 10
2. Retire las baterías.
12
2
3. Use una llave inglesa o pinzas para retirar las
4
11
1
tuercas de la cuchilla y retirar el perno de la
13
cuchilla.
4. Retire el anillo de retención y jale el pasador de
una de las cuchillas.
5. NOTA: tenga en cuenta la orientación de la
cuchilla para que las nuevas cuchillas puedan
instalarse del mismo modo. Las cuchillas deben
estar orientadas de modo que los lados planos
tengan contacto y los biseles se vean en lado
contrario, como un par de tijeras.
15
16
6. Retire la hoja cuidadosamente.
7. Instale la nueva cuchilla en la misma orientación.
1. Retenedor de
8. Deslice el pasador por la cuchilla y el soporte.
cuchilla
Vuelva a colocar el anillo de retención.
2. Cuchillas
9. Repita los pasos 4 a 8 para la otra cuchilla.
10.Inserte el perno de la cuchilla.
3. Mango frontal
11. Ensarte la tuerca de la cuchilla interior en el perno
17
4. Terminal de
de la cuchilla y apriete a mano.
puesta a tierra
12.Ensarte
la tuerca de la cuchilla exterior en el
14
5. Bloqueo del
12. Interruptor de corte a
perno
de
la cuchilla. Sosteniendo la tuerca de la
accionador
distancia
cuchilla interior sin mover, apriete la tuerca de la
6. LED
13. Colgador
cuchilla exterior a 15 N-m (130 in-lbs) para cerrar
7. Accionador
las tuercas juntas.
14. Interruptor de
8. Interruptor de
encendido a distancia 1
Bloquear y desbloquear el accionador
reversa
15. Botón de mando a
Para bloquear el accionador, tire el bloqueo del
9. Mango
distancia 2
accionador hacia atrás.
10. Tapa de la batería 16. Botón de mando a
Para desbloquear el accionador, empuje el seguro
ONE-KEY
distancia 3
de la posición central.
11. Luz de corte a
17. Indicadores de corte a Para bloquear el corte a distancia, tire el accionador
hacia atrás y empuje el bloqueo a la
posición. Tire
distancia
distancia
el actuador hacia atrás otra vez para liberar.
descarga eléctrica y daños materiales, no
se use en líneas eléctricas energizadas. La
herramienta no está aislada. El contacto
con un circuito energizado podría ocasionar
lesiones graves o la muerte. Apague la
alimentación eléctrica antes de hacer un
corte. Nunca corte líneas de gas o agua.
las manos
ADVERTENCIA Mantenga
alejadas de todos los
bordes de corte y partes movibles. Puede
sufrir una laceración y amputación.
16
2
5.
¡Todos los pasos deben seguirse4.en orden! Una vez
2
sec
iniciado, pasos 1-4
completarse con no más
1 anddeben
To make the cut, press and
Press
hold button 2 for
de 5 minutos entre
cada
paso.
Si se produce
más de
hold button 3 for 2 seconds.
2 seconds.
5 minutos, (ver
paso
7)
y
volver
a
empezar.
Light 3 steady red.
Light 2 steady red.
OPERACION
disminuir el riesgo
ADVERTENCIA Para
de explosión, descarga
When
cut ind
Green
eléctrica y daños materiales, no se use
ONen
THE TOOL:
Light
3 flashing
red.
Release
3, cutting will begin. Red =
Pull en
the
trigger
and
Turn ON (I) the remote
cut
Turn ON
(I) thebutton
remote.
líneas eléctricas energizadas. La herra1.
Encienda
ON
(I)
el
interruptor
de
Light 1 steady blue.
slide the trigger lock to .
switch
mienta no está aislada. El contacto con
unon the tool.
corte a Remote
distancia
en lared.herramienLight 2and
flashing
red. 2 for
cut light flashing
Remote cut light steady red.
To make the
Press
hold button
circuito energizado podría ocasionar lesiones
tapara deshabilitar el accionador
y
hold button 3
2 seconds.
7.
4. eléc5.
6.
graves o la muerte. Apague la alimentación
encender
la función inalámbrica.
Light 3 stea
Light 2 steady red.
2
2
sec La luz del corte a distancia
sec
trica antes de hacer un corte. Nunca corte líneas
Light
flashing red.
Release but
de3 la
de gas o agua.
herramienta estará en rojo sin parpadear.
Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes de corte y partes movibles. Puede sufrir 2. ADVERTENCIA! Asegure que el
una laceración y amputación.
2
interruptor de corte a distancia
sec
enpress
ON
de 2the cut is complete, the
Para reducir el riesgo de lesiones, Press
extraiga
To make the cut,
andantes When
and hold button 2esté
for encendido
hold button 3 for 2 seconds.
cut indicator will light:
jalar el accionador.
siempre la batería antes de acoplar o2 seconds.
desacoLight 3 steady red.
Light 2 steady red.
Green = Done Cutting
1
plar accesorios. Utilice únicamente accesorios
Light 3 flashing red. Jale el accionador
Release button 3,(1)
cutting
will
begin. Red
y
deslice
el = Cut Failed
específicamente recomendados para esta herseguro del accionador a
(2).
ramienta. El uso de accesorios no recomendados
El
corte
a
distancia
de
la
herpodría resultar peligroso.
ramienta estará parpadeando
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
en rojo.
lentes de seguridad o anteojos con protectores
ADVERTENCIA! Durante el corte, quedan fuera de
laterales.
los límites del flash del arco según NFPA 70E para
Corte a distancia
el sistema de corte.
• Antes de cortar, asegúrese de que las cuchillas
estén instaladas correctamente.
3. Encienda en ON (I) el mando a
• Para dejar la herramienta en el piso, gire el cabezal
distancia.
de corte 180° para usar el mango frontal como
Luz 1 no parpadeará y
“pata” y deje la herramienta en posición en el piso.
será azul.
• Para colgar la herramienta, use el mango frontal
Luz 2 parpadeará y
y el gancho de la herramienta para dejarla en una
será roja.
posición colgada.
NOTA: la Luz 1 parpadeando en azul y
• Inserte la pieza de trabajo en escuadra entre las
la Luz 2 apagada indica que el mando
cuchillas. No intente hacer cortes en ángulo porque
a distancia está fuera de rango de la
dañará las piezas de trabajo y las cuchillas.
herramienta. Acerque el mando a distancia a
la herramienta.
4. Oprima y sostenga el botón 2
por 2 segundos.
Luz 1 no parpadeará y
será roja.
Luz 2 parpadeará y será
roja.
Para NFPA 70E
2
sec
2
5. Para hacer el corte, oprima y
sostenga el botón 3 por 2 segundos.
Luz 3 no parpadeará y
será roja.
sec
Libere el botón 3, comenzará el corte.
Nota, si más de 20 segundos entre el paso 4 y 5,
reset (ver paso 7) y volver a empezar.
6. Cuando la luz esté completa, el
indicador de corte encenderá:
Verde = Terminó el corte
Rojo = Falló el corte
7. Para reestablecer, jale el accionador (1) para desbloquear.
Jale el accionador para liberar (2), para reestablecer las
mordazas.
Apague en OFF el interruptor
de corte a distancia (3).
17
1
2
3
6.
1
2
TO RESET:
Pull the trigg
Pull the rele
reset the jaw
remote cut s
Corte
ONE-KEY™
• Antes de cortar, asegúrese de que el pasador
de retención esté correctamente asentado y que
los tornillos de cabeza hueca de la hoja estén
apretados.
• La herramienta puede dejarse en el suelo o sostenerse con la mano durante el uso. Para dejar la
herramienta en el suelo, rote el cabezal de corte
180° para usar el mango frontal como “pata”. Para
sostener en mano, tome la herramienta con firmeza
con ambos mangos, como se ilustra.
• Inserte la pieza de trabajo en escuadra entre las
cuchillas. No intente hacer cortes en ángulo porque
dañará las piezas de trabajo y las cuchillas.
• Asegure que el interruptor del corte a distancia esté
apagado en OFF (0).
Para conocer más sobre la funcionalidad de
ONE-KEY para esta herramienta, haga referencia a
la guía de Inicio Rápido incluida con este producto o
visite milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar
la aplicación de ONE-KEY, visite la tienda de aplicaciones o Google Play en su dispositivo inteligente.
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
NOTA: haga referencia a su aplicación de ONE-KEY
para mayor información sobre el intervalo de servicio.
1. Jale y sostenga el accionador durante la operación. Cuando el corte esté terminado o la herramienta se apague, libere el accionador. Una luz de
LED se encenderá cuando se jale el accionador.
NOTA: la pieza de trabajo puede moverse ligeramente durante el corte.
2. Cuando el corte esté completo, jale el interruptor
de reversa para abrir las cuchillas.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, corte únicamente los
materiales recomendados para las mordazas (vea
"Especificaciones"). No intente cortar otros
materiales.
Cabezal de corte y cuchillas
Revise que el cabezal de corte y las cuchillas no
estén rotas o dañadas. No use un cabezal de corte o
cuchillas que estén dañados. Reemplace las cuchillas cuando se astillen o dañen.
Intervalo de servicio
Haga referencia a la aplicación de ONE-KEY para
mayor información acerca los servicios necesarios
como reemplazo de fluidos. Devuelva la herramienta
Sugerencias de corte
•Corte más hacia el interior del extremo del material a las instalaciones de servicio de MILWAUKEE para
toda reparación y mantenimiento.
para evitar cortes chuecos.
•No intente realizar cortes en ángulo. Hacerlo dañará
Batería interna
las hojas. Sostenga el material recto entre las hojas. Se usa una batería interna para facilitar toda la
•Corte el material limpio para prolongar la vida de la funcionalidad de ONE-KEY™.
hoja. Limpie la suciedad y los desechos del material Para reemplazar la batería:
y de las hojas antes de empezar el corte.
1. Retire el paquete de baterías.
•Use el bloqueo del accionador para bloquear el ac- 2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
cionador cuando la herramienta no esté en uso.
3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
vieja.
Cuchillas atascadas
La suciedad y partículas pueden causar que las 4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
positivo hacia arriba.
cuchillas se atasquen entre ellas después de un
5.
Cierre la tapa de la batería y atornille con firmeza.
corte. Si las cuchillas no abren al jalar el liberador
reducir el riesgo de una
del accionador:
ADVERTENCIA Para
explosión, no queme nunca
1. Presione y sostenga el interruptor de reversa para
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
asegurar que la herramienta se ha reiniciado.
completamente descargada.
2. Retire las baterías.
3. Mientras sostiene el interruptor de reversa, use
Limpieza
un mazo de goma para golpear el retenedor de Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Manla cuchilla hasta que estas se abran.
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
4. Limpie la suciedad y partículas de las cuchillas o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
antes de hacer otro corte.
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
18
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS
COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro
y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de
lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor local.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO
PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "
[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones
más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de
trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda flexible
para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco
de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del
producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si
durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
19
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58140068d1
10/16
961012056-01(C)
Printed in China