Pfister 807-3380 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1A. Valve Location
1B. Spout Location
1C. Shower Head Location
1A. Emplacement du robinet
1B. Emplacement du bec
1C. Emplacement de la tête de douche
1A. Posición de la Válvula
1B. Posición de la el grifo
1C. Posición de la Cabeza de la Ducha
1B
1C
1A
1–800–PFAUCET
(1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Français: Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–PFAUCET
(1–800–732–8238)
appel ou visite www.pricepster.com
Aide pour le montage
• Rensignements sur l’entretien et la garantie
Español: Para obtener información sobre “Pfaucet”,
llame al número de llamada gratuita1–800–PFAUCET
(1–800–732–8238) llame o visite www.pricepster.com
Ayuda para la instalación
• Cuidado y Información de la garantia
3
A
A
B
B
DIA
Connect water supply (Hot on Left side, Cold on Right side).
Use Convertible tailpiece (3B) to simplify installation. The
tailpiece can be used for either Iron Pipe or Copper Sweat
installation. Before sweating, remove valve during soldering
operation to prevent damage to seat washer.
3A
Branchez l’alimentation en eau (Chaud sur le côté gauche, et froid
sur lecôté droit). Utilisez un about convertible (3B) pour simplier
l’installation. L’about peut être utilisé pour une installation sur un
tuyau en fer ou surun raccord soudé à l’étain sur cuivre. Avant de
souder, retirez la valve pendant l’opération de soudage pour éviter
d’endommager la rondelle desiége.
3A
Conecte la llave de suministro de agua (Caliente del lado Izquierdo,
fríodel lado derecho). Use el cabo convertible (3B) para
simplicar lainstalación. El cabo se puede usar tanto en instala-
ciones de tuberías dehierro como de exudación de cobre. Antes
de la exudación, saque laválvula durante de la operaciòn de
soldadura para no dañar la rondanade asiento.
3A
2D
2A
2B
2A
2D
2D
2A
2B
2B
2C
3A
3B
2A
2B
2D
2C
3C
FOR VALVE BODY
(Hot on Left Side, Cold on Right Side)
A) IRON PIPE
Place Convertible Tailpieces (4) into Union Nuts (5). Assemble to body
(D). Wrench tighten. Apply thread sealant to iron pipe and thread into
Convertible Tailpieces (4).
B) COPPER SWEAT
Prepare copper tubing. Place Convertible Tailpieces (4) onto copper tub-
ing and apply solder to upper portion (U) only. Assemble Convertible
Tailpieces (4) to Body (D) with Union Nuts (5). Wrench tighten. Do not
assemble Convertible Tailpiece to body before sweating.
NOTE: Stem protectors (G) should remain on valve until trim is
ready.
NOTE: Test for leaks before putting nished wall surface on.
Français:
POUR LE CORPS DE LA ROBINET
(Chaud du côté qauche, froid du côté droit)
A) TUYAU EN FER
Placez les raccords convertibles (4) dans les écrous-union (5). As-
semblez sur le corps (D). Serrez avec une clé. Appliquez du produit
d’étanchéité pour letage vissez dans les raccords convertibles (4).
B) SOUDURE À L’ÉTAIN DU CUIVRE
Préparez les tubes de cuivre. Placez les raccords convertibles (4) sur
les tubes de cuivre et appliquez la soudure sur la partie supérieure (U)
seulement. Assemblez les raccords convertibles (4) sur le corps (D)
avec les écrous-union (5). Serrez avec une clé. N’assemblez pas un
raccord convertible sur le corps avant de souder.
NOTA: Les protecteurs de tige (G) devraient rester sur les robinet
jusqu’à ce que le mécanisme soit prête.
NOTA: Vériez la présence de fuites avant de mettre en place la
surface de mur nie.
Español
PARA EL CUERPO DE LA VÁLVULA
(Caliente del lado izquierdo, frio del lado derecho)
A) TUBERIA DE HIERRO
Coloque los Cabos Convertibles (4) en las Tuercas de Unión (4). Únalos
al cuerpo (D). Apriete con una llave de tuercas. Aplique un producto
sellador de roscas en la tubería de hierro y enrósquela en los Cabos
Convertibles (4).
B) SOLDADURA DE COBRE
Prepare la tubería de cobre. Coloque los Cabos Convertibles (4) en la
tubería de cobre y suelde la porción superior (U) solamente. Una los Ca-
bos Convertibles (4) al Cuerpo (D) con las Tuercas de Unión (5). Apriete
con una llave de tuercas. No una el Cabo Convertible al cuerpo antes
de aplicar la soldadura.
NOTA: Los protectores de los caños (G) deben permaneces en la
válvula hasta que el acabado esté listo.
NOTA: Haga una prueba para vericar que no hayan fugas antes de
colacar la supercie acabada de la pared.
U
U
G
G
4
5
3D
3U
3G
3G
3U
Install 1/2 inch iron pipe length per recommended dimensions
(seerough-in layout) to Elbow (4G). Screw Shower Arm (4B) into Elbow
(4G).Tighten until aligned and seal is achieved. Place Flange (4A)
ontoShower Arm as shown. Place Shower Nut (4C) (threads facing ball
(4E))onto Shower Arm. Place Washer (4D) into ball and tighten onto
showerarm (4B). Place O-Ring (4F) into Shower Head end (4H) and attach
toShower Nut (4C).
Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions recomman-
dées (voir tracé de l’ébauche) jusqu’au coude(4G). Vis sez lebras de la
douche (4B) sur le coude (4G). Serrez jusqu’à ce que l’alignement et
l’étanchéité soient obtenus. Placez la bride (4A) sur lebras de la douche
comme montré. Placez l’écrou de la douche (4C) (leletage face à la boule
(4E)) sur le bras de la douche. Placez la rondelle(4D) sur la boule et serrez sur
le bout de la douche (4B). Placez le joint torique (4F) sur la tête de douche
(4H) et l’attachez sur l’écrou de ladouche (4C).
Instale un tubo de hierro de 1/2 pulgada, del largo de acuerdo a lasdimen-
siones recomendadas (ver el diagrama de instalación) en el Codo(4G).
Atornille el Brazo de la Ducha (4B) al Codo (4G). Ajuste hasta queeste
alineado y sellado. Coloque el Reborde (4A) en el Brazo de la Duchasegún
se ilustra. Coloque la Tuerca de Ducha (4C) (con las roscas haciala Bola (4E))
en el Brazo de la Ducha. Coloque la rondana (4E) en la bolay ajustela al brazo
de la ducha (4B). Coloque el anillo ”O” (4F) en elextremo de la Cabeza de la
Ducha (4H) y je la Tuerca de Ducha (4C).
Remove stem protectors (5A) from threaded bonnets (5B). Place ange
washers (5C) and then ange (5D) onto bonnets against the wall.
Attachsleeve washers (5E) to the short end of the reversible sleeves (5F), and
screw the reversible sleeves onto the threaded bonnets (5B). If the shortend
of the reversible sleeves are too short, reverse them to use the longer end
(with the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves by hand
until the ange washers and anges seat ush with the nished wall. Reverse
the above procedure for ange removal.
Enlevez les protecteurs des tiges (5A) des couvercles letées (5B).Placez les
rondelles des brides (5C) et ensuite les brides (5D) sur les couvercles et contre
le mur. Attachez les rondelles butés (5E) sur le boutle plus court des butées
réversibles (5F), et vissez les butées réversiblessur les couvercles letées (5B).
Si les bouts les plus courts des butées réversibles sont trop courts. retournez
les pour utiliser le bout le plus long (avec les rondelles des brides sur le bout
long). Serrez les butées réversibles a la main jussqu’a ce que les rondelles des
brides et les embases des brides aeurent avec le mur ni. Inversez la
procédure cidessus pour le démontage de la bride.
Saque las protecciones del vástago (5A) de los casquetes roscados (5B).
Coloque las rondanas del reborde (5C) y luego el reborde (5D) enlos
casquetes y contra la pared. Fijo las rondanas de manguito (5E) al extremo
corto de los manguitos reversibles (5F) y atornille los manguitos reversibles
en los casquetes roscados (5B). Si el extremo corto de los manguitos
reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo (con las
rondanas de manguito en el extremo largo). Ajuste los manguitos reversibles
a mano hasta que las rondanas del reborde y elasiento del reborde estén
nivelados con la pared terminada. Invierta elprocedimiento que precede
para sacar el reborde.
4E
4F
4H
4G
4B
4A
4C
4D
5F
5B
5B
5C
5D
5E
5A
8D
8Q
8Q
8Q
8Q
8Q
8Q
8Q
8D
8D
8Q
8Q
6F
6H
6J
6b
6a
8
7
Before proceeding close COLD Valve (CLOCKWISE) and HOT
Valve (COUNTERCLOCKWISE).
Attach Handle Hubs (6A) onto Stems (6B) in desired position
with Screws (6C). Assemble Decorative Lever Handle (6D). At-
tach Buttons (6E). Reverse procedures to remove.
Attach Handle Hubs (6F) onto Stems (6G). Attach French Lever
Handles: (6H) Left, (6J) Center Diverter, and (6K) Right onto
Handle Hubs (6F) with screws (6L). Attach Buttons (6M). Re-
verse procedures to remove.
Français:
Avant de poursuivre fermez la valve FROIDE (DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE) et la valve CHAUDE
(DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE).
Attachez les pivots des poignées (6A) sur les tiges (6B) dans la
position désirée avec les vis (6C). Assemblez la poignée à levier
décoratif (6D). Attachez les boutons (6E). Inversez la procédure
pour le démontage.
Attachez les pivots (6F) sur les tiges (6G). Attachez les poig-
nées à levier français: gauche (6H), dérivation du centre (6J), et
de droite (6K) sur les pivots des poignées (6F) avec les vis (6L).
Attachez les boutons (6M). Inverser la procédure pour le dé-
montage.
Español:
Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (EN SENTIDO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ) y la Válvula CALIENTE (EN SENTI-
DO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ).
Una las Manijas de Cúpula (6A) a los Vástagos (6B) en posición
deseada con los Tornillos (6C). Ensamble la Manija de Palanca
Decorativa (6D). Una los Botones (6E). Invierta el procedimiento
para removerlas.
Una las Manijas de Cúpula (6F) a los Vástagos (6G). Una las
Manijas de Palanca Francesa (6H) a la Izquierda, (6J)
Divergente Central, y (6K) a la Derecha encima de las Manijas
de Cúpula (6F) con los tornillos (6L). Una los Botones (6M).
Invierta el procedimiento para removerlas.
6G
6A
6A
6E
6C
6D
6B
8Q
8D
6L
6
6
6
6
6
6
9
A
B
STEM ROTATION SET UP
Stem Stop (9A) can be inserted into Stem (9C) in either of two ways,
depending on the rotation you want to have for your handles. When
removing and/or installing Stem Stop (9A), you must look for Missing
Tooth (9B) on both Stems (9C) and Stem Stop (9A), and align them. If
you want the handles rotating in opposite directions, align Stem Stop
(9A) labeled “L” (two windows) to the left Stem (9C) and align Stem Stop
(9A) labeled “R” (one window) to the right Stem (9C). (As shown in A). If
you want both handles rotating in the same direction, align both Stem
Stops with label “L” visible onto both Stems (9C). (As shown in B).
Françias: ROTATION DE LA TIGE
L’Arrêt De La Tige (9A) peut être introduit dans la tige en deux (9C)
façons, dependant de la rotation que l’on veut obtenir pour les leviers.
Quand on retire ou qu’on installe L’Arrêt De La Tige (9A), il faut repérer
la Dent Manquante (9B) éntre la tige (9C) et sur l’arrêt (9A), et aligner
les. Si l’on veut que les deux leviers tournent dans le sens contraire,
alignez le arrêt de la tige (9A) étiquetée avec une marque "L" (deux
fenêtres) en la dirección de la gauche de la tige (9C) et alignée le tige
(9A) étiquetée avec marque “R” (une fenêtre) a la droit de tige (9C).
(Comme le demontre la figure A). Si l’on veut que les deux leviers
tournent dans le meme sens alignez les deux arretes de la tiges (9A)
étiquetée avec une marque "L" dans une manière que le “L” c’et visible.
(Comme le demontrela Figure B)
Espańol:
DETERMINACION DE LA ROTACION DE LAS ESPIGAS
El tope de la espiga (9A) puede ser insertado en la espiga (9C) en dos
posiciones, dependiendo de la rotación que se quiera tener en los
puños. Cuando remueva o instale el tope De La Espiga (9A), usted
tiene que identificar el diente faltante (9B) en ambas partes la espiga
(9C) y el tope (9A), y alinearlos. Si usted quiere que los puños giren en
direcciones contrarias, alinee el tope de la espiga (9A) marcada con
una “L” (dos ventanas) en la espiga (9C) de lado izquierdo y alinee el
tope de la espiga (9A) marcada con una “R” (una ventana) en la espiga
(9C) de lado derecho. (Según lo demuestra en la figura A). Si usted
quiere que ambos puños giren en la misma dirección, alinee los topes
de la espiga (9A) marcados con “L” en las espigas (9C). (Según lo
demuestra en la figura B).
9B
9A
9B
9A
9A
9A
9B 9B
9C
9C
9C
9C
9B
9A
9A
9B
9C
9C
9B
9A
9A
9B
9C
9C
6
6
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
N Antique Bronze Bronce Antiguo Bronze Antique
P Polished Brass Latón Pulido Laiton Poli
970-012
Adaptor,
Copper
Sweat &
Iron Pipe
Number English Français Español
Deco Lever Only Levier Déco Seulement Palanca co Solamente
940-900* Acrylic Acrylique Acrílico
940-905* Swirl Acrylic Acrylique tourbillon Acrílico en espiral
940-991* Porcelain, White Porcelaine, blanche Porcelana, blanca
940-992P Porcelain, Green Porcelaine, verte Porcelana, verde
940-993A Porcelain, Black Porcelaine, noire Porcelana, negra
940-994* Oak Wood Bois de chêne Madera de roble
940-995* Solid Brass Laiton massif Bronce sólido
940-996A Chrome Lever, Brass End Levier chromé, bout en laiton Palanca de cromo, extremo de bronce
940-996W White Lever, Chrome End Levier blanc, bout chromé Palanca blanca, extremo de cromo
La Letra Indica el Terminado
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
970-028
A COMPANY
Copyright
©
2008, Price Pster, Inc.
P
rice Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that
would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed
in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a
period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the
original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If
the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for
Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve
(5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the
foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective
part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive
remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238)
for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer
service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610,
and include a description of the problem, model number, your name, address, phone
number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer
service department by going to www.PricePster.com, or (4) notify the location
or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be
required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL
THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY
HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN
CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance,
repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of
God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propi-
etario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los
benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el
producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica
que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de
compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente
el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el
acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará
limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará la
pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda o
servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda
ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pster
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción
del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y
fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al
consumidor de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera
de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES
Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE
ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA
PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE
LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y
responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de
daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos
que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado
de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso,
alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au
titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons
que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication
pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une
période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile
dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article
dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation
commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte
à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant
pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure
constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec
le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1)
composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2)
écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro
de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date
d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service
à la clientèle en utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant
qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE
DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR
VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout
temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer.
La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci
pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs,
d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.

Transcripción de documentos

1B 1A 1C 1A. Valve Location 1B. Spout Location 1C. Shower Head Location 1A. Emplacement du robinet 1B. Emplacement du bec 1C. Emplacement de la tête de douche 1A. Posición de la Válvula 1B. Posición de la el grifo 1C. Posición de la Cabeza de la Ducha 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) For Toll-Free Pfaucet information call 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit www.pricepfister.com • Installation Support • Care and Warranty Information Français: Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite www.pricepfister.com • Aide pour le montage • Rensignements sur l’entretien et la garantie Español: Para obtener información sobre “Pfaucet”, llame al número de llamada gratuita1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) llame o visite www.pricepfister.com • Ayuda para la instalación • Cuidado y Información de la garantia 2C G 3G 3D 2B 3A 3G G U 3U 2A A 4 B 2D U 3U DIA 3 2D 3C A B NOTE: Stem protectors (G)3A should remain on valve until trim is ready. NOTE: Test for leaks before putting finished wall surface on. 2A 2D 2B 2D 3B FOR VALVE BODY (Hot on Left Side, Cold on Right Side) A) IRON PIPE Place Convertible Tailpieces (4) into Union Nuts (5). Assemble to body (D). Wrench tighten. Apply thread sealant to iron pipe and thread into Convertible Tailpieces (4). B) COPPER SWEAT Connect water supply (Hot on Left side, Cold on Right side). Prepare copper tubing. Place(3B) Convertible Tailpieces (4) ontoThe copper tubUse Convertible tailpiece to simplify installation. ing and apply to for upper portion Assemble Convertible tailpiece can solder be used either Iron (U) Pipeonly. or Copper Sweat Tailpieces (4)Before to Bodysweating, (D) with Union Nuts (5). Wrench tighten. Do not installation. remove valve during soldering assemble before sweating. operationConvertible to prevent Tailpiece damage to to body seat washer. 2A 2B 2C 5 2A 2B Français: POUR LE CORPS DE LA ROBINET (Chaud dul’alimentation côté qauche, froid du(Chaud côté droit) Branchez en eau sur le côté gauche, et froid A) FERUtilisez un about convertible (3B) pour simplifier surTUYAU lecôté EN droit). Placez les raccords convertibles (4) dans écrous-union Asl’installation. L’about peut être utilisé pourlesune installation (5). sur un semblez Serrez avecàune clé.sur Appliquez du produit tuyau ensur ferleoucorps surun(D). raccord soudé l’étain cuivre. Avant de d’étanchéité pourlafiletage vissez dans les raccords convertibles souder, retirez valve pendant l’opération de soudage pour(4). éviter B) SOUDURE À L’ÉTAIN DUdesiége. CUIVRE d’endommager la rondelle Préparez les tubes de cuivre. Placez les raccords convertibles (4) sur les tubes de cuivre et appliquez 3A la soudure sur la partie supérieure (U) seulement. Assemblez les raccords convertibles (4) sur le corps (D) avec les écrous-union (5). Serrez avec une clé. N’assemblez pas un raccord convertible sur le corps avant de souder. NOTA: Les protecteurs de tige (G) devraient rester sur les robinet jusqu’à ce que le mécanisme soit prête. NOTA: Vérifiez la présence de fuites avant de mettre en place la surface de mur finie. Conecte la llave de suministro de agua (Caliente del lado Izquierdo, fríodel lado derecho). Use el cabo convertible (3B) para simplificar lainstalación. El cabo se puede usar tanto en instalaEspañol cionesEL deCUERPO tuberías dehierro como de exudación de cobre. Antes PARA DE LA VÁLVULA de la exudación, laválvula durante de la operaciòn de (Caliente del ladosaque izquierdo, frio del lado derecho) soldadura para dañar la rondanade asiento. A) TUBERIA DE no HIERRO Coloque los Cabos Convertibles (4) en las Tuercas de Unión (4). Únalos 3A al cuerpo (D). Apriete con una llave de tuercas. Aplique un producto sellador de roscas en la tubería de hierro y enrósquela en los Cabos Convertibles (4). B) SOLDADURA DE COBRE Prepare la tubería de cobre. Coloque los Cabos Convertibles (4) en la tubería de cobre y suelde la porción superior (U) solamente. Una los Cabos Convertibles (4) al Cuerpo (D) con las Tuercas de Unión (5). Apriete con una llave de tuercas. No una el Cabo Convertible al cuerpo antes de aplicar la soldadura. NOTA: Los protectores de los caños (G) deben permaneces en la válvula hasta que el acabado esté listo. NOTA: Haga una prueba para verificar que no hayan fugas antes de colacar la superficie acabada de la pared. 5B 4A 4B 4G 5A 5B 4C 4D 4E 5F 4F 5C 4H 5D 5E Install 1/2 inch iron pipe length per recommended dimensions (seerough-in layout) to Elbow (4G). Screw Shower Arm (4B) into Elbow (4G).Tighten until aligned and seal is achieved. Place Flange (4A) ontoShower Arm as shown. Place Shower Nut (4C) (threads facing ball (4E))onto Shower Arm. Place Washer (4D) into ball and tighten onto showerarm (4B). Place O-Ring (4F) into Shower Head end (4H) and attach toShower Nut (4C). Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions recommandées (voir tracé de l’ébauche) jusqu’au coude(4G). Vis sez lebras de la douche (4B) sur le coude (4G). Serrez jusqu’à ce que l’alignement et l’étanchéité soient obtenus. Placez la bride (4A) sur lebras de la douche comme montré. Placez l’écrou de la douche (4C) (lefiletage face à la boule (4E)) sur le bras de la douche. Placez la rondelle(4D) sur la boule et serrez sur le bout de la douche (4B). Placez le joint torique (4F) sur la tête de douche (4H) et l’attachez sur l’écrou de ladouche (4C). Instale un tubo de hierro de 1/2 pulgada, del largo de acuerdo a lasdimensiones recomendadas (ver el diagrama de instalación) en el Codo(4G). Atornille el Brazo de la Ducha (4B) al Codo (4G). Ajuste hasta queeste alineado y sellado. Coloque el Reborde (4A) en el Brazo de la Duchasegún se ilustra. Coloque la Tuerca de Ducha (4C) (con las roscas haciala Bola (4E)) en el Brazo de la Ducha. Coloque la rondana (4E) en la bolay ajustela al brazo de la ducha (4B). Coloque el anillo ”O” (4F) en elextremo de la Cabeza de la Ducha (4H) y fije la Tuerca de Ducha (4C). Remove stem protectors (5A) from threaded bonnets (5B). Place flange washers (5C) and then flange (5D) onto bonnets against the wall. Attachsleeve washers (5E) to the short end of the reversible sleeves (5F), and screw the reversible sleeves onto the threaded bonnets (5B). If the shortend of the reversible sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves by hand until the flange washers and flanges seat flush with the finished wall. Reverse the above procedure for flange removal. Enlevez les protecteurs des tiges (5A) des couvercles filetées (5B).Placez les rondelles des brides (5C) et ensuite les brides (5D) sur les couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles butés (5E) sur le boutle plus court des butées réversibles (5F), et vissez les butées réversiblessur les couvercles filetées (5B). Si les bouts les plus courts des butées réversibles sont trop courts. retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les rondelles des brides sur le bout long). Serrez les butées réversibles a la main jussqu’a ce que les rondelles des brides et les embases des brides affleurent avec le mur fini. Inversez la procédure cidessus pour le démontage de la bride. Saque las protecciones del vástago (5A) de los casquetes roscados (5B). Coloque las rondanas del reborde (5C) y luego el reborde (5D) enlos casquetes y contra la pared. Fijo las rondanas de manguito (5E) al extremo corto de los manguitos reversibles (5F) y atornille los manguitos reversibles en los casquetes roscados (5B). Si el extremo corto de los manguitos reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo (con las rondanas de manguito en el extremo largo). Ajuste los manguitos reversibles a mano hasta que las rondanas del reborde y elasiento del reborde estén nivelados con la pared terminada. Invierta elprocedimiento que precede para sacar el reborde. 6b 6F 6H 6J 7 6G 6L 6A 6A 6E 6a 6B 6C 6D Before proceeding close COLD Valve (CLOCKWISE) and HOT Valve (COUNTERCLOCKWISE). 6 Attach Handle Hubs (6A) onto Stems (6B) in desired position with Screws (6C). Assemble Decorative Lever Handle (6D). Attach Buttons (6E). Reverse procedures to remove. 6 Attach Handle Hubs (6F) onto Stems (6G). Attach French Lever Handles: (6H) Left, (6J) Center Diverter, and (6K) Right onto Handle Hubs (6F) with screws (6L). Attach Buttons (6M). Reverse procedures to remove. 8Q 8D 8 8Q 8D 8Q 8Q Français: Avant de poursuivre fermez la valve FROIDE (DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE) et la valve CHAUDE (DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE). 6 Attachez les pivots des poignées (6A) sur les tiges (6B) dans la position désirée avec les vis (6C). Assemblez la poignée à levier décoratif (6D). Attachez les boutons (6E). Inversez la procédure pour le démontage. 6 Attachez les pivots (6F) sur les tiges (6G). Attachez les poignées à levier français: gauche (6H), dérivation du centre (6J), et de droite (6K) sur les pivots des poignées (6F) avec les vis (6L). Attachez les boutons (6M). Inverser la procédure pour le démontage. Español: Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (EN SENTIDO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ) y la Válvula CALIENTE (EN SENTIDO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ). 6 Una las Manijas de Cúpula (6A) a los Vástagos (6B) en posición deseada con los Tornillos (6C). Ensamble la Manija de Palanca Decorativa (6D). Una los Botones (6E). Invierta el procedimiento para removerlas. 6 Una las Manijas de Cúpula (6F) a los Vástagos (6G). Una las Manijas de Palanca Francesa (6H) a la Izquierda, (6J) Divergente Central, y (6K) a la Derecha encima de las Manijas de Cúpula (6F) con los tornillos (6L). Una los Botones (6M). Invierta el procedimiento para removerlas. 8Q 8Q 8Q 8D 8D 8Q 8Q 8Q A 9A 9B 9B 9C 9B 9C 9B 9A 9C B 9A 9A 9B 9C 9B 9C 9B 9A 9A 9C 9B 9A 9A 9C 9C 9 STEM ROTATION SET UP Stem Stop (9A) can be inserted into Stem (9C) in either of two ways, depending on the rotation you want to have for your handles. When removing and/or installing Stem Stop (9A), you must look for Missing Tooth (9B) on both Stems (9C) and Stem Stop (9A), and align them. If you want the handles rotating in opposite directions, align Stem Stop (9A) labeled “L” (two windows) to the left Stem (9C) and align Stem Stop (9A) labeled “R” (one window) to the right Stem (9C). (As shown in A). If you want both handles rotating in the same direction, align both Stem Stops with label “L” visible onto both Stems (9C). (As shown in B). Françias: ROTATION DE LA TIGE L’Arrêt De La Tige (9A) peut être introduit dans la tige en deux (9C) façons, dependant de la rotation que l’on veut obtenir pour les leviers. Quand on retire ou qu’on installe L’Arrêt De La Tige (9A), il faut repérer la Dent Manquante (9B) éntre la tige (9C) et sur l’arrêt (9A), et aligner les. Si l’on veut que les deux leviers tournent dans le sens contraire, alignez le arrêt de la tige (9A) étiquetée avec une marque "L" (deux fenêtres) en la dirección de la gauche de la tige (9C) et alignée le tige (9A) étiquetée avec marque “R” (une fenêtre) a la droit de tige (9C). (Comme le demontre la figure A). Si l’on veut que les deux leviers tournent dans le meme sens alignez les deux arretes de la tiges (9A) étiquetée avec une marque "L" dans une manière que le “L” c’et visible. (Comme le demontrela Figure B) Espańol: DETERMINACION DE LA ROTACION DE LAS ESPIGAS El tope de la espiga (9A) puede ser insertado en la espiga (9C) en dos posiciones, dependiendo de la rotación que se quiera tener en los puños. Cuando remueva o instale el tope De La Espiga (9A), usted tiene que identificar el diente faltante (9B) en ambas partes la espiga (9C) y el tope (9A), y alinearlos. Si usted quiere que los puños giren en direcciones contrarias, alinee el tope de la espiga (9A) marcada con una “L” (dos ventanas) en la espiga (9C) de lado izquierdo y alinee el tope de la espiga (9A) marcada con una “R” (una ventana) en la espiga (9C) de lado derecho. (Según lo demuestra en la figura A). Si usted quiere que ambos puños giren en la misma dirección, alinee los topes de la espiga (9A) marcados con “L” en las espigas (9C). (Según lo demuestra en la figura B). 66 Number 940-900* 940-905* 940-991* 940-992P 940-993A 940-994* 940-995* 940-996A 940-996W English Français Deco Lever Only Acrylic Swirl Acrylic Porcelain, White Porcelain, Green Porcelain, Black Oak Wood Solid Brass Chrome Lever, Brass End White Lever, Chrome End Levier Déco Seulement Acrylique Acrylique tourbillon Porcelaine, blanche Porcelaine, verte Porcelaine, noire Bois de chêne Laiton massif Levier chromé, bout en laiton Levier blanc, bout chromé Español Palanca Déco Solamente Acrílico Acrílico en espiral Porcelana, blanca Porcelana, verde Porcelana, negra Madera de roble Bronce sólido Palanca de cromo, extremo de bronce Palanca blanca, extremo de cromo 970-028 970-012 Adaptor, Copper Sweat & Iron Pipe 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pricepfister.com A COMPANY English Español Français * Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini A Polished Chrome Cromo Pulido N Antique Bronze Bronce Antiguo Bronze Antique P Polished Brass Latón Pulido Laiton Poli La Letra Indica elChrome Terminado Poli Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. A Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Copyright © 2008, Price Pfister, Inc. Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Price Pfister Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Price Pfister Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Price Pfister Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) COMPANY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pfister 807-3380 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación