Panasonic MC-V5258 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V5258
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
CØ1ZBYZØØØØØ
PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBYZZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZBYZØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 44 -
- 5 -- 40 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in.Unplug from outlet when not
in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire, electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord.To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings.DO NOT use with any opening
blocked;keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11.DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12.DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs.
15.DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16.DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía e
xc
luye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter.Busque este nombre en el guìa
Servicenter.O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía.Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y e
xclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía.Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio.Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
- 8 -
Antes de pedir servicio
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
- 37 -
CONSUMER INFORMATION.................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION........................................................................................................ 10
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES.............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook................................................................................................................ 14
Automatic Self Adjusting Nozzle...................................................................................... 14
Edge Cleaning .................................................................................................................... 14
Vac Gauge............................................................................................................................16
Thermal Protector................................................................................................................16
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................18
Power Cord ........................................................................................................................ 18
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 18
Handle Adjustments ......................................................................................................... 18
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................20
Replacing Secondary HEPA Filter.....................................................................................20
Changing Dust Bag...................................................................................................... 20, 22
Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................24
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................26
Replacing Belt ...............................................................................................................26, 28
Cleaning Agitator ................................................................................................................28
Replacing Brushes..............................................................................................................30
Agitator Assembly...............................................................................................................32
Cleaning Exterior and Tools...............................................................................................32
Removing Clogs................................................................................................................. 34
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36
WARRANTY ......................................................................................................................39, 41
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44
TABLE OF CONTENTS
- 10 -
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac a’poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en
le soulevant à la verticale.
Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
toute obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
VA
C
G
A
U
G
E
FU
LL
Headlight
Luz
Dispositif
d’éclairage
Vac Gauge
Indicador de aspiración
Indicateur de sac plein
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Secondary
Filter (Inside
Dust Compartment)
Filtre secondaire
(à l'intérieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Dust Cover
(Dust Bag
Inside)
Couvercle
(du sac à
poussière)
Cubierta
de bolsa
(Bolsa está
adentro)
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
dele de réglage de
l’inclinaison du manche
Handle
Mango
Manche
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Power Cord
Cordón
electrico
Cordon
d’alimentation
Handle Screw
Tornillo de mango
Visdumanche
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Cover (Suction Inlet)
Cubierta (Abertura de
Aspiracion)
Couvercle (de l’entrée
d’aspiration)
Rating Plate
Voltímetro
Plaque
lignalétique
Hose
Manguera
Tuyau
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
- 35 -
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Screw
Tornillo
Vis
Hole
Orificio
Orifice
Handle
Mango
Manche
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo del
mango
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordóneléctrico
Plug Head
Enchufe
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hooks to the
back of the cleaner.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Montaje de agitador /
Assemblage de l’agitateur
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 33 -
Cepillo
Brosses
Sujetador de E
BrideenE
Filtro
Filtre
Polea del Agitador
Poulie de lagitateur
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
de lagitateur
Filtro
Filtre
Tapas del extremo
Bouchons
Tapas del extremo
Bouchons
Soporte del agitador
Support de lagitateur
- 14 -
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
- 31 -
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
Se reporter au diagramme à la page 33
pour l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
- 16 -
Vac Gauge
- 29 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje fieltro.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reemplace la base inferior.
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages et lors du remplacement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l'agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l'agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l'agitateur et la plaque
inférieure en place.
Thermal Protector
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum is
clogged.
Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 18 -
1)
Step on handle release pedal to
change handle position.
4)
Use low position for cleaning under
furniture.
3)
Move vacuum to middle position for
normal use.
2)
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Handle Adjustments
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
- 27 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior.
Quite el casquillo de portabombillas
, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
Reemplace la base inferior.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
Remettre la plaque inférieure.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpie el agitador.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
- 20 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
Replacing Secondary HEPA Filter
Changing Dust Bag
- 25 -
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
relles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AVERTISSEMENT
Cambiar y insertar de la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez la placa inferior
enganchando el extremo delantero de la
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en poussant
les deux (2) loquets vers l'intérieur.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Fermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la plaque inférieure
en place en accrochant son devant dans
les fentes avant de la tête d'aspiration.
S'assurer que tous les fils sont à leur
place et qu'aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
Secondary HEPA filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
- 22 -
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Groove
Ranura
Ouverture
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Changing Dust Bag
- 23 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier et fermer le
couvercle.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas.Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique.Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
- 21 -
Removing and Installing Lower Plate
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
Rear Belt
Cover
Cubierta de
la correa
trasera
Couvercle de
la courroie
Latches
Lengüetas
Loquets
Before servicing any parts,disconnect
vacuum from electrical outlet.
Place paper under nozzle any time
lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 24 -
Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière.NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an
- 19 -
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinasion du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera
. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
Replacing Headlight Bulb
+
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
Remove lower plate.
Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
Reinstall lower plate.
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Remove lower plate.
Lift rear belt cover and remove felt
packing.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
Replacing Belt
+
+
+
Lift Agitator Up
Unidad del agitador
Soulever l’agitateur
Felt Packing
Empaquetadura
de fieltro
Cale en feutre
- 26 -
+
Install
New Belt
Instalación
de la correa
Poser la
nouvelle
courroie
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d’entraînement
du moteur
- 17 -
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la aspiradora.
Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’ily a une
obstruction.
Lorsque l’indicateur «FULL» atteint,
vérifier le sac à poussière.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives
indiquées dans la section
«Remplacement du sac à poussière».
Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives iniquées dans la
section «Dégagement des
obstructions».
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Replacing Belt
+
+
+
End Cap
Tapa del extremo
Bouchon
Groove
Ranura
Ouverture
Cleaning Agitator
- 28 -
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido.El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur
En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi
- 15 -
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
- 30 -
Agitator Holder
Support de l'agitateur
Soporte del agitador
Belt Pulley
Polea para
correa
Poulie de
la courroie
Brush
Cepillo
Brosse
Push Off
Empuje hacia
fuera
Pousser
Replacing Brushes
Card
Tarjeta
Carte
E-Clip
Sujetador
de E
Bride en E
Agitator Shaft
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
Right End Cap
Tapa de extremo
derecho
Bouchon droit
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose E-
clip.
Pull agitator shaft out of agitator
body.
Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Push each brush out of agitator body
as shown.
Install new brushes by reversing
procedure.
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
See exploded view on page 32 for
correct assembly of parts.
Position belt over agitator pulley on
the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 13 -
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche avec les crochets de
rangement du cordon à l'arrière de
l'aspirateur.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Agitator Assembly
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 32 -
Brushes
E-Clip
Filter
Agitator
Pulley
Shaft
Filter
End Cap
End Cap
Agitator
Holder
- 9 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 36 -
Información para el consumidor
. . . . . . . . . 3
Instrucciones importantes
de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de piezas
. . . . . . . . . . . . . 10
Diagram de caracteristicas
. . . . . . . . . . . . 11
Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación del mango
. . . . . . . . . . . . 13
Características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del sujetador del cordón
. . . . . . . . 15
Boquilla de ajuste automático
. . . . . . . 15
Limpieza para orillas
. . . . . . . . . . . . . . 15
Indicador de aspiración
. . . . . . . . . . . . . 17
Protector termal
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para operar la aspiradora
. . . . . . . . . . . . . 17
Cordón eléctrico
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control ON-OFF
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustes del mango
. . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuidado de rutina de la aspiradora
. . . . . 21
Cambiar el filtro de HEPA
secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio de la bolsa de polvo
. . . . . . . 21-23
Cambiar y Insertar de
la base inferior
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio de la bombilla. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio de la correa
. . . . . . . . . . . . . 27, 29
Limpieza del agitador
. . . . . . . . . . . . . . 29
Cambiar los cepillos
. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaje de agitador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza del exterior
y de los
herramietas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quitar de los residuos
de basura en los conductos
. . . . . . . . . . 35
Antes de pedir servicio
. . . . . . . . . . . . . . 37
Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cuando necesita servicio
. . . . . . . . . . . 44
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 15
Nettoyage latéral ................................... 15
Indicateur du sac à poussière..................17
Protecteur thermique ............................ 17
Fonctionnement ......................................... 17
Cordon d’alimentation ........................... 17
Interrupteur ............................................ 17
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 19
Entretien de l’aspirateur ............................ 21
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA............................................. 21
Remplacement du sac
à poussière .......................................... 21, 23
Enlèvement et installation
de la plaque inférieure .............................. 25
Remplacement de l’ampoule de la lampe....27
Remplacement de la courroie ............. 27, 29
Nettoyage de l’agitateur ........................... 29
Remplacement des brosses ...................... 31
Assemblage de l’agitateur............................33
Nettoyage du boîtier et
des accessoires ........................................ 33
Dégagement des
obstructions ............................................... 35
Guide de dépannage ................................. 38
Garantie ..................................................... 42
Service après-vente ................................... 44
- 6 -
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or
call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter.Carry-in or mail-in
service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic
Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance,
alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial
use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state.If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
- 39 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora.Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón.Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada;manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V5258
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
CØ1ZBYZØØØØØ
PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBYZZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZBYZØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 44 -

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur MC-V5258 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZBYZZØØØ CØ1ZBYZØØØØØ - 44 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. CØ1ZBYZØØØØØ Garantía Garantía de la aspiradora de Panasonic (United States) Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto. Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire, electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. - 40 - -5- Antes de pedir servicio TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................5 PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10 ASSEMBLY...............................................................................................................................12 Attaching Handle................................................................................................................ 12 FEATURES .............................................................................................................................. 14 Using Cord Hook ................................................................................................................ 14 Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 14 Edge Cleaning .................................................................................................................... 14 Vac Gauge ............................................................................................................................16 Thermal Protector................................................................................................................16 TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................18 Power Cord ........................................................................................................................ 18 ON-OFF Switch.................................................................................................................. 18 Handle Adjustments ......................................................................................................... 18 ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................20 Replacing Secondary HEPA Filter .....................................................................................20 Changing Dust Bag...................................................................................................... 20, 22 Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................24 Replacing Headlight Bulb...................................................................................................26 Replacing Belt ...............................................................................................................26, 28 Cleaning Agitator ................................................................................................................28 Replacing Brushes..............................................................................................................30 Agitator Assembly...............................................................................................................32 Cleaning Exterior and Tools ...............................................................................................32 Removing Clogs ................................................................................................................. 34 BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36 WARRANTY ......................................................................................................................39, 41 WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44 -8- ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF ne está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla. No aspira satisfactoriamente. La basura de sale de la bolsa para polvo. 4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera. 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador. 6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera. 7. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 7. Cierre bien la cubierta de polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. - 37 - Quitar de los residuos de basura en los conductos PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature Handle Cord Hook Sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon Cord Hook Sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon Mango Manche Power Cord Cordón electrico Cordon d’alimentation Dégagement des obstructions La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac a’ poussière. En cas d’obstruction: ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Levante hacia arriba para quitar la manguera de la boquilla. ➢ Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en le soulevant à la verticale. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer toute obstruction. ➢ Reemplace la manguera y la base inferior. ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure en place. Handle Screw Tornillo de mango Vis du manche Cover (Suction Inlet) Cubierta (Abertura de Aspiracion) Couvercle (de l’entrée d’aspiration) Rating Plate Voltímetro Plaque lignalétique Dust Cover (Dust Bag Inside) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Couvercle (du sac à poussière) On-Off Switch Interruptor de encendido-apagado Interrupteur Vac Gauge VAC GAUGE FULL Indicador de aspiración Indicateur de sac plein Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédele de réglage de l’inclinaison du manche Hose Manguera Tuyau Secondary Filter (Inside Dust Compartment) Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre secondaire (à l'intérieur du logement du sac à poussière) Nozzle Boquilla Tête d’aspiration Headlight Luz Dispositif d’éclairage Furniture Guard Protector de muebles Pare-chocs - 10 - - 35 - Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur ASSEMBLY Attaching Handle Cepillo Brosses 1) Hole Orificio Orifice Screw Tornillo Vis Handle Mango Manche ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. Soporte del agitador Support de l’agitateur Filtro Filtre Tapas del extremo Bouchons ➢ Insert handle with cord hooks to the back of the cleaner. Sujetador de E Bride en E Handle Screw Tornillo del mango Vis du manche Filtro Filtre Eje del agitador Arbre d’entraînement de l’agitateur ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. ➢ Push power cord into cord clip. Power Cord Cordón eléctrico Cordon d'alimentation Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de los herramientas ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. 4) Enchufe Agrafe de fixation de la fiche du cordon Tapas del extremo Bouchons 2) 3) Plug Head Polea del Agitador Poulie de l’agitateur ➢ Wrap power cord around cord hooks. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 12 - - 33 - FEATURES ➢ Remplacer les brosses lorsque leurs poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. 1) ➢ Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos. ➢ Detach plug head from power cord. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo. ➢ Retirer la bride en E de l'arbre de l'agitateur et du bouchon. ➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el gancho E. ➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou perdre la bride en E. ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador. ➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur. ➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea de corea. ➢ Retirer le support de l'agitateur et la poulie. ➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra. ➢ Pousser chaque brosse hors de l'agitateur de la manière illustrée. ➢ Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto. ➢ Mettre les brosses de rechange en inversant la marche à suivre ci-dessus. ➢ Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo. ➢ Remettre le support et la poulie de l'agitateur en place. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y el gancho E. ➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon et la bride en E. ➢ Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas. ➢ Se reporter au diagramme à la page 33 pour l'assemblage des pièces. ➢ Coloque la corea sobre la polea de corea en el agitador. ➢ Placer la courroie autour de la poulie de l'agitateur. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Using Cord Hook Cord Hook Sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Alfombra de pelo corto Moquette à poils courts Deep Pile Carpet Alfombra de pelo largo Moquette à poils longs Remplacement des brosses Cambiar los cepillos Boquilla Tête d'aspiration Pivot Point Botón de liberación Point d’articulation ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. - 14 - - 31 - Vac Gauge ➢ The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged. ➢ Check dust bag when vac gauge indicates FULL. ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ During this time the headlight remains on. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra vez el embalaje fieltro. ➢ Refermer le couvercle arrière de la courroie et remettre la cale en feutre. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Reemplace la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq usages et lors du remplacement de la courroie. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l'agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Quite el agitador. ➢ Retirer l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l'agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. - 16 - - 29 - TO OPERATE CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum on. ➢ OFF position turns vacuum off. Handle Adjustments 1) ➢ Step on handle release pedal to change handle position. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite el casquillo de portabombillas, y garre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la douille en la tirant vers le haut et en la balançant de l'avant à l'arrière. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos voltios. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Reemplace el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura y instale otra vez el casquillo de portabombillas. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage et remettre la vis en place. ➢ Reemplace la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure. Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Levante la cubierta de la corea posterior y quite el embalaje de fieltro. ➢ Soulever le couvercle arrière de la courroie et retirer la cale en feutre. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Limpie el agitador. ➢ Nettoyer l'agitateur. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. 2) ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. 3) ➢ Move vacuum to middle position for normal use. 4) ➢ Use low position for cleaning under furniture. - 18 - - 27 - ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Replacing Secondary HEPA Filter ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. Secondary HEPA Filter (White Side Up) Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus) ➢ Check filter when installing a new dust bag. Rib Projections Lengüetas Rainures ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Cambiar y insertar de la base inferior ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) lengüetas. ➢ Libérer la plaque inférieure en poussant les deux (2) loquets vers l'intérieur. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra vez la placa inferior enganchando el extremo delantero de la placa inferior en las ranuras en la parte delantera del montaje de la boquilla. ➢ Fermer le couvercle arrière de la courroie et remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d'aspiration. 1) ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ S'assurer que tous les fils sont à leur place et qu'aucun ne soit coincé. ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. ➢ Apriete la placa inferior en su lugar apropiado y luego empuje hacia afuera los dos (2) lengüetas. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la mettre en place puis pousser les deux (2) loquets vers l'extérieur. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. - 20 - - 25 - Changing Dust Bag Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo 3) 3) 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. 4) 4) 4) ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. 5) 5) 5) ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier et fermer le couvercle. 6) 6) 6) ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. Groove Ranura Ouverture - 22 - - 23 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Lengüetas Loquets Rear Belt Cover Cubierta de la correa trasera Couvercle de la courroie Lower Plate Base inferior Plaque inférieure Entretien de l’aspirateur Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Place paper under nozzle any time lower plate is removed to protect floor. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches inward. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.* ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an Removing and Installing Lower Plate Latches Cuidado de rutina de la aspiradora ➢ Close the rear belt cover and reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. - 24 - Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. 1) 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. - 21 - Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordón eléctrico Cordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Control ON-OFF Interrupteur Replacing Headlight Bulb ➢ Remove lower plate. ➢ Remove bulb socket screw, grasp the bulb socket assembly and pull upward while moving it back and forth. + ➢ Remove old bulb from the bulb socket assembly by pushing in while turning counter-clockwise. Bulb Socket Assembly ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. Casquillo portalámparas Assemblage de la lampe ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less. ➢ Reinstall bulb socket assembly into nozzle housing by pushing it back down into slot and reinstall bulb socket screw. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ Reinstall lower plate. Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. + + + ➢ Remove lower plate. Lift Agitator Up Unidad del agitador Soulever l’agitateur Felt Packing Empaquetadura de fieltro Cale en feutre ➢ Lift rear belt cover and remove felt packing. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ Remove worn or broken belt. + ➢ Clean agitator. Motor Shaft Eje del motor Arbre d’entraînement du moteur Install New Belt Instalación de la correa Poser la nouvelle courroie ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. - 26 - Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche 1) 1) ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinasion du manche pour mettre le manche à la position désirée. 2) 2) ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. 3) 3) ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. 4) 4) ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. - 19 - Replacing Belt ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. + ➢ Close rear belt cover and reinstall felt packing. + + Groove Ranura Ouverture End Cap Tapa del extremo Bouchon ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ Reinstall lower plate. Cleaning Agitator Indicateur du sac à poussière Indicador de aspiración ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’ily a une obstruction. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Lorsque l’indicateur «FULL» atteint, vérifier le sac à poussière. ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section «Remplacement du sac à poussière». ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives iniquées dans la section «Dégagement des obstructions». ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 28 - Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ En cas d'enclenchement, la lampe demeure allumée ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi - 17 - Replacing Brushes ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced. Card Tarjeta Carte ➢ Remove lower plate and agitator. Sujetador de E Bride en E Right End Cap Tapa de extremo derecho Bouchon droit Eje del agitador Arbre d’entraînement Caractéristiques Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon 1) 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. ➢ Remove the E-clip from agitator shaft and end cap. E-Clip Agitator Shaft Características ➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip. ➢ Pull agitator shaft out of agitator body. ➢ Pull, or pry out, agitator holder and agitator pulley. Belt Pulley Agitator Holder Polea para correa Poulie de la courroie Support de l'agitateur Soporte del agitador ➢ Push each brush out of agitator body as shown. ➢ Install new brushes by reversing procedure. ➢ Reinstall agitator holder and agitator pulley completely. Push Off Empuje hacia fuera Pousser Brush Cepillo Brosse ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip. ➢ See exploded view on page 32 for correct assembly of parts. ➢ Position belt over agitator pulley on the agitator. Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. - 30 - ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. - 15 - Agitator Assembly Montaje Assemblage Colocación del mango Montage du manche Brushes Filter Agitator Holder Filter End Cap Shaft E-Clip Agitator Pulley End Cap Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. 1) 1) ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Insérer le manche avec les crochets de rangement du cordon à l'arrière de l'aspirateur. 2) 2) ➢ Instale el tornillo. ➢ Insérer la vis. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Serrer la vis. 3) 3) ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. 4) 4) ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. - 32 - ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. - 13 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to On. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn agitator. 5. Replace agitator. 6. Hole in hose. 6. Replace hose. 7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. - 36 - Tabla de contenido Table des matières Información para el consumidor . . . . . . . . . 3 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10 Diagram de caracteristicas . . . . . . . . . . . . 11 Renseignements importants ........................ 4 Importantes mesures de sécurité ................................................... 7 Nomenclature ............................................. 10 Tableau des caractéristiques........................11 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assemblage .............................................. 13 Montage du manche .............................. 13 Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques ........................................ 15 Crochet de rangement du cordon ...........15 Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15 Tête d’aspiration autoréglable ............... 15 Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 15 Nettoyage latéral ................................... 15 Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 15 Indicateur du sac à poussière ..................17 Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17 Protecteur thermique ............................ 17 Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 19 Fonctionnement ......................................... 17 Cordon d’alimentation ........................... 17 Interrupteur ............................................ 17 Réglage de l’inclinaison du manche ............................................ 19 Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 21 Cambiar el filtro de HEPA secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . . 21-23 Entretien de l’aspirateur ............................ 21 Remplacement du filtre secondaire de type HEPA............................................. 21 Remplacement du sac à poussière .......................................... 21, 23 Enlèvement et installation de la plaque inférieure .............................. 25 Remplacement de l’ampoule de la lampe....27 Remplacement de la courroie ............. 27, 29 Nettoyage de l’agitateur ........................... 29 Remplacement des brosses ...................... 31 Assemblage de l’agitateur............................33 Nettoyage du boîtier et des accessoires ........................................ 33 Dégagement des obstructions ............................................... 35 Guide de dépannage ................................. 38 Garantie ..................................................... 42 Service après-vente ................................... 44 Cambiar y Insertar de la base inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cambio de la bombilla. . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . 27, 29 Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . . . 29 Cambiar los cepillos . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montaje de agitador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Limpieza del exterior y de los herramietas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Quitar de los residuos de basura en los conductos . . . . . . . . . . 35 Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 37 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 44 -9- Instrucciones importantes de seguridad WARRANTY Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Panasonic Vacuum Cleaner Limited Warranty (United States) Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship. This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered. This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God. LIMITS AND EXCLUSIONS: There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. -6- - 39 - WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur MC-V5258 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZBYZZØØØ CØ1ZBYZØØØØØ - 44 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. CØ1ZBYZØØØØØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Panasonic MC-V5258 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario